ATV or Youth Sportsman Touring 500 HO 2013 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels148 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
148
Sportsman Touring 500 HO Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques qui sont reconnus par l’état de la Californie comme susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Une carte comportant des informations essentielles à la sécurité du VTT doit être fixée à la page suivante du manuel d’utilisation. Si elle ne s’y trouve pas, composer le 1-800-342-3764 pour en obtenir une nouvelle. BIENVENUE Merci d’avoir choisi POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires de produits POLARIS. Nous sommes aussi très fiers de notre gamme complète de pièces, vêtements et accessoires disponibles par l’intermédiaire de notre boutique en ligne à l’adresse www.polarisindustries.com. Nous sommes fiers de produire une gamme attrayante de produits utilitaires et récréatifs. • Motoneiges • Véhicules tout-terrain (VTT) • Véhicules utilitaires RANGER® • Motocyclettes Victory® • Véhicules à émissions faibles (VEF) Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. Votre véhicule POLARIS est le résultat de nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous permettant ainsi de vous offrir le meilleur véhicule que nous ayons jamais produit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations ne doivent être effectuées que par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît votre véhicule à fond et souhaite votre entière satisfaction. Confier tous les entretiens et réparations à votre établissement concessionnaire Polaris pendant et après la période de garantie. 1 POLARIS et SPORTSMAN sont des marques déposées de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2012 POLARIS Sales Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada Manuel d’utilisation du SPORTSMAN Touring 500 HO 2013 No de pièce 9923799-fr 2 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 26 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Systèmes de contrôle d’émissions . . . . . . . . 66 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 3 INTRODUCTION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures. DANGER Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 4 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT. • Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un cours de formation. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. • Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité certifié. Bruit et vibrations pour la communauté européenne Sur cette machine, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du protocole d’essai prEN 15997. Conditions d’utilisation des machines pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • L’imprécision des instruments et du calibrage • Des variations du véhicule telles que l’usure des composants • Des variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience de conduite ou les différences physiques • La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures • Les facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant 5 INTRODUCTION Numéros d’identification du véhicule Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues. Numéro de série du moteur VIN (châssis avant ou arrière) #### Numéro de la clé Numéro de modèle du véhicule : ___________________________________________ VIN du châssis : ________________________________________________________ Numéro de série du moteur : ______________________________________________ Numéro de la clé : _______________________________________________________ 6 SÉCURITÉ Formation de sensibilisation à la sécurité La formation sur la sécurité des VTT constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que les membres de votre famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un cours de formation. Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, votre concessionnaire vous a sans doute renseigné sur les cours agréés pour VTT RiderCoursesm qui vous sont proposés ainsi qu’aux membres admissibles de votre famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat de votre VTT. On vous a également remis de la documentation décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement. Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement. Appeler le VTT Enrollment Express au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org. Si le VTT POLARIS a été acheté en dehors des États-Unis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sécurité. Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans votre Manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les composants critiques de votre véhicule soient complètement inspectés à intervalles spécifiques. POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU VTT aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, visiter www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764. 7 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Porter toujours des vêtements qui conviennent à la conduite d’un VTT. Porter des vêtements de protection, à la fois pour votre confort et pour réduire les risques de blessure. Casque Manches longues Protection oculaire Gants Pantalon long Bottes Casque Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite d’un véhicule POLARIS. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème E4 ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, 051039 suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé 0006.31 le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. 8 SÉCURITÉ Équipement de sécurité pour la conduite Protection oculaire Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite d’un véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. Gants Les gants de style hors route à articulations rembourrées sont les meilleurs au niveau du confort et de la sécurité. Bottes Des bottes résistantes à talon, assurent une protection maximale. Vêtements Toujours porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. Des pantalons de moto avec genouillères et un chandail avec épaulières assurent la meilleure protection. Modifications de l’équipement Nous recommandons fortement que les consommateurs n’installent pas sur un VTT POLARIS tout équipement qui pourrait augmenter la vitesse ou la puissance du véhicule, et qu’ils n’effectuent aucune autre modification du véhicule dans ce but. POLARIS stipule expressément que l’installation de tels équipements sur votre VTT et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie. L’ajout de certains accessoires y compris, mais non de façon limitative, les tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. 9 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité AVERTISSEMENT Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du Manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le Manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. Utilisation sans formation L’utilisation de ce VTT sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le VTT dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Les conducteurs débutants et ceux qui manquent d’expérience devraient suivre la formation recommandée sur la sécurité avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 7. Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi un cours de formation sur la sécurité certifié. Limitations d’âge Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur ce VTT deux-places. Même si un enfant appartient au groupe d’âge recommandé pour conduire certains VTT, il peut ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire ou monter ce VTT en toute sécurité et pourrait causer un accident ou se blesser. 10 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Manutention de l’essence L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. • Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le goulot de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. • Fermer le robinet de carburant lorsque le véhicule est entreposé ou stationné. Exposition aux échappements Les échappements des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Absence d’inspection avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Toujours suivre toutes les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans le Manuel d’utilisation. 11 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Vêtements protecteurs Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et le passager doivent toujours porter un casque homologué, bien ajusté et une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). Transport d’un passager Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. Le transport de plus d’un passager Lorsque le conducteur transporte plus d’un passager, il lui est plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le VTT; il y a alors risque d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur ce VTT deux-places. Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues La conduite du VTT après avoir consommé de l’alcool, de médicaments ou de drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un VTT. 12 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur des surfaces pavées La conduite d’un VTT sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du VTT et entraîner une perte de contrôle et un accident ou un retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées avec le VTT. Les pneus de VTT sont conçus pour la conduite hors route. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. Conduite sur des voies publiques La conduite du VTT sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire le VTT sur une voie publique, y compris les routes de terre ou en gravier. Dans de nombreux états et provinces, il est illégal de conduire un VTT sur les routes et les voies publiques. Conduite à des vitesses excessives La conduite du VTT à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. 13 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Contrôle physique du VTT Lâcher même une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied peut causer une réduction de contrôle ou la perte de l’équilibre, causant une chute du VTT. Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et causer un risque d’accident ou de blessure. Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du VTT. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Virage incorrect Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures correctes pour les virages décrites dans le Manuel d’utilisation. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. Sauts ou cascades Les tentatives de cabrés, sauts et autres cascades augmentent le risque d’accident ou de retournement. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Éviter la conduite spectaculaire. 14 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Montée de pente incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de montée de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 54. Descente de pentes incorrecte Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours suivre les procédures correctes de descente de pentes décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 58. Traversée des pentes La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire le flanc d’une pente est inévitable, toujours respecter les procédures décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 55. Ne jamais essayer de tourner le VTT sur une pente avant d’avoir maîtrisé les techniques de virage (sur terrain de niveau) décrites dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 56. 15 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Calage lors de la montée d’une pente Le calage, le recul ou la descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une pente risque de causer un retournement. • Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente. En cas de perte de vitesse vers l’avant : • Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont. • Serrer les freins à levier simple. • Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total. • Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. • Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 56. Si le VTT se met à reculer : • Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont. • Ne jamais accélérer. • Ne jamais utiliser le frein arrière lorsque le véhicule recule. • Serrer les freins avant graduellement (levier droit). • Une fois complètement arrêté, serrer le pédale de frein aussi et verrouiller ensuite le frein de stationnement. • Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et le conducteur en deuxième. • Tourner le VTT et le remonter selon la procédure décrite dans le Manuel d’utilisation. Consulter la page 56. Conduite sur des pentes raides La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le VTT ou pour ses propres capacités. Ne jamais conduire le VTT sur des pentes à plus de 15 degrés. +15° 16 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur terrain glissant Le défaut de précaution pendant la conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de traction et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour contrôler le VTT dans de telles conditions. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles. Conduite sur terrains accidentés Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. Conduite incorrecte en marche arrière La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 61. Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le VTT avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. 17 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Entretien inadéquat des pneus La conduite de ce VTT avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre VTT. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le Manuel d’utilisation. Conduite sur des obstacles Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, faire extrêmement attention et respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Consulter la page 60. Dérapage ou glissement Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Sur les surfaces glissantes, telles que la glace ou le gravier meuble, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. 18 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite au travers d’un cours d’eau profond La conduite du VTT dans des cours d’eau profonds ou rapides peut causer un flottement des pneus ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le VTT. S’il est inévitable de traverser des cours d’eau qui dépassent la profondeur maximale recommandée (consulter la page 59) : • Rouler lentement. • Bien équilibrer le poids du corps. • Éviter les mouvements brusques. • Maintenir un déplacement avant lent et régulier. Ne pas tourner, arrêter, accélérer ou ralentir brusquement. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez. La friction aidera à sécher les plaquettes. Chargement incorrect La surcharge du VTT ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de modifier la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de votre VTT. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. • NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb). • NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un passager. • Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, suivre les instructions du Manuel d’utilisation. • Lors de conduite avec un passager, suivre les instructions du Manuel d’utilisation. Consulter la page 50. 19 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite sur les plans d’eau gelée La conduite sur des plans d’eau gelée peut causer des blessures graves ou la mort si la glace cède sous le poids du VTT et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelée avant d’avoir vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa cargaison ainsi que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres véhicules du groupe s’il y a lieu. Des différences de profondeur de neige et/ou des courants dans l’eau peuvent entraîner une épaisseur de glace irrégulière. Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir confirmation de l’état de la glace et de son épaisseur tout au long du parcours prévu. Les conducteurs de VTT assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. Mauvaise visibilité La conduite du VTT dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce VTT n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 20 SÉCURITÉ Avertissements de sécurité Conduite d’un VTT endommagé Conduire un VTT endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels y compris, mais non de façon limitative, les systèmes de freinage, de l’accélérateur et de direction. Habiletés physiques Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un article semblable. Systèmes d’échappement brûlants Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. Utilisation du VTT sans autorisation Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule et causer un accident ou un retournement. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 21 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Des autocollants d’avertissement ont été apposés sur le VTT pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les autocollants du VTT. En cas de différence entre l’un des autocollants illustrés dans ce manuel et ceux apposés sur votre VTT, toujours suivre les directives sur les autocollants apposés sur le VTT. Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de référence est indiqué sur l’étiquette. Avertissement pour passager/avertissement discrétionnaire AVERTISSEMENT Avertissement Avertissement pour les moins SÉCURITÉ DU PASSAGER général de 16 ans Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS, DE DROGUES OU DE L’ALCOOL NE JAMAIS transporter un passager qui est trop petit pour poser ses pieds fermement sur les repose-pieds et tenir solidement les poignées de maintien. Avertissement pour passager LE PASSAGER DOIT TOUJOURS : Avertissement discrétionnaire • Porter un casque homologué et une tenue protectrice. • Tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur les repose-pieds lorsqu’assis sur le siège du passager. • Dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas confortable – descendre et marcher si les conditions le requièrent. AVERTISSEMENT • Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES à plus de 15 degrés 15°. Pour éviter un retournement en terrain montagneux, utiliser la commande d’accélérateur et les freins graduellement. • L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse, même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés. 7175845 22 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement général AVERTISSEMENT L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UNE TENUE PROTECTRICE POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER. NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES. NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL. NE JAMAIS conduire le véhicule : • sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT • à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route • sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire • avec un passager à moins que le siège du passager soit sécurisé en place LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS : • utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter des retournements sur les pentes et terrains accidentés et lors des virages • éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle • réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent • s’assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette et l’étiquette de sécurité du passager REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. 7175844 Avertissement pour les moins de 16 ans AVERTISSEMENT Si vous avez moins de 16 ans, la conduite de ce VTT augmente les risques de blessures graves ou de mort au conducteur et au passager. NE JAMAIS utiliser ce VTT si vous avez moins de 16 ans. 7175375 23 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement de porte-bagages Avertissement de porte-bagages Avertissement du couvercle d’embrayage Capacité d’attelage Avertissement de pression/ surcharge des pneus Avertissement de pression/surcharge des pneus AVERTISSEMENT Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut provoquer la perte de contrôle. La perte du contrôle peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Pression des pneus à froid : Avant : 34,5 kPa (5,0 lb/po²) Arrière : 34,5 kPa (5,0 lb/po²) • Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb) 7175642 Étiquette de capacité d’attelage POIDS MAXIMUM DE LA REMORQUE : 557 kg (1 225 lb) SUR TERRAIN DE NIVEAU POIDS VERTICAL MAXIMUM D’ATTELAGE : 55 kg (120 lb) 7174159 24 SÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et emplacements Avertissement des porte-bagages AVERTISSEMENT NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU PARECHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. N’accrocher de remorque qu’aux crochets de remorquage ou à l’attelage. Charge maximale des porte-bagages : Avant 41 kg (90 lb), arrière 82 kg (180 lb) 7172572 Avertissement du couvercle d’embrayage AVERTISSEMENT • Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du couvercle de la courroie d’embrayage. Pour éviter des blessures graves, ne pas conduire le véhicule avec le couvercle retiré. • Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce qui pourrait causer des blessures graves ou la mort. CECI N’EST PAS UNE MARCHE. 7172563 Avertissement de bouton d’annulation du limiteur de marche arrière/attention AWD AVERTISSEMENT L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière. ATTENTION Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (AWD) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage. 7175512 25 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur de phare Bouton MODE/ d’annulation du limiteur de marche arrière Commutateur d’arrêt du moteur Volet de départ Commutateur AWD Contacteur principal à clé Bouton MODE/d’annulation du limiteur de marche arrière Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pour obtenir davantage de puissance en marche arrière. AVERTISSEMENT ! Actionner le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’activer sur le bouton d’annulation de limiteur. Ce bouton d’annulation de limiteur sert aussi pour passer d’un mode à un autre dans le centre d’information de bord. Consulter la page 36. 26 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commutateurs Commutateur d’arrêt du moteur Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d’arrêt vers la gauche ou la droite, en position ARRÊT. Lorsque ARRÊT CONDUITE ARRÊT ce commutateur est en position ARRÊT, le moteur ne peut pas démarrer. Le contacteur principal et le commutateur d’arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages. Contacteur principal à clé Utiliser le contacteur principal à clé pour démarrer le moteur. Consulter la page 47. Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD) Utiliser le commutateur AWD pour engager le mode 4x4 ou 2x4. Consulter la page 35. Commutateur de phare Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi que pour passer des feux de route aux feux de croisement. La clé doit être à la position marche (ON) et le commutateur d’arrêt du moteur à la position CONDUITE. 27 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Commande d’accélérateur AVERTISSEMENT Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite. Toute modification au commutateur de déverrouillage de l’accélérateur peut empêcher ce dernier de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le commutateur de déverrouillage de l’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de rechange. Toujours s’assurer que le câble d’accélérateur est installé et acheminé correctement au commutateur de déverrouillage de l’accélérateur. Le régime moteur et la vitesse du véhicule sont commandés par la commande d’accélérateur. La commande d’accélérateur est chargée par un ressort. Le régime moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche la commande. Ce VTT est équipé d’un commutateur de déverrouillage de l’accélérateur, conçu pour réduire les risques de grippage ou de blocage de l’accélérateur. Si le câble d’accélérateur se bloque en position ouverte, le moteur s’arrête et la force motrice cesse d’être transmise aux roues arrière lorsque le conducteur relâche la commande d’accélérateur. 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Levier de frein AVERTISSEMENT La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec votre concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. Serrer le levier de frein vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrière. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier. Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant d’utiliser le VTT. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide dans le maître-cylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Communiquer avec votre concessionnaire pour les diagnostics et réparations corrects. 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Maître-cylindre/liquide de freins AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Vérifier le niveau du liquide de Maître-cylindre freins dans le maître-cylindre avant chaque randonnée. 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Placer les guidons de manière à ce que le maître-cylindre soit de niveau. 3. Visionner le niveau du liquide Hublot de regard de freins au travers du hublot de regard situé en haut du maître-cylindre. Lorsque le niveau du liquide est suffisant, le hublot de regard est sombre. Lorsque le liquide est bas, il est clair. 4. Si le niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 exclusivement. Ne pas trop remplir le réservoir. 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Frein de stationnement Verrouillage du frein de stationnement 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Serrer et relâcher le levier de frein deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré. 3. Pousser le verrou de frein de stationnement vers l’avant pour engager le verrou. 4. Relâcher le levier de frein de stationnement. 5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le levier de frein. Il retourne en position desserrée. AVERTISSEMENT ! La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de stationnement avant la conduite. Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engager pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le VTT selon le flanc de pente. Ne jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pédale de frein auxiliaire AVERTISSEMENT Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d’une pente peut provoquer le retournement de l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort. Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou de mort. Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. Le cas échéant, la pédale de frein auxiliaire peut être actionnée. Ce frein n’agissant que sur les roues arrière, il n’est pas aussi efficace que le système de freinage sur toutes les roues, à simple levier. La pédale de frein auxiliaire se situe Pédale de frein auxiliaire à l’intérieur du repose-pied droit. Elle est actionnée du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale de frein les roues arrière sans déraper. Niveau du liquide de freins Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir se trouve sous le siège. Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. 32 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses automatique Le sélecteur de la boîte de vitesses se trouve du côté droit du véhicule. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. Sélecteur de vitesse AVIS : Le changement de rapport lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P) et serrer le frein de stationnement. Durée utile de la courroie Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse. Volet de départ Le volet de départ facilite le démarrage d’un moteur froid. Consulter la procédure de démarrage à la page 47 pour les positions correctes du volet de départ et de la commande d’accélérateur lors du démarrage. Robinet de carburant Robinet de carburant Le robinet de carburant est situé dans le passage de roue avant gauche. FERMÉ : Pour l’entreposage ou le transport du véhicule. OUVERT : Pour l’utilisation normale. OUVERT FERMÉ 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Siège du passager Toujours s’assurer que le siège Loquet du passager est installé et est bien verrouillé avant de conduire avec un passager. Vérifier le loquet du siège en essayant de tirer le siège vers le haut. Si le verrou ne fonctionne pas correctement, ne pas transporter de passager sur le véhicule. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour l’entretien. Pour enlever le siège, tirer sur la boucle du loquet située à l’arrière du siège. Tirer le siège vers le haut pour le retirer du véhicule. Pour réinstaller le siège, s’assurer que les pattes en caoutchouc situées à la base du siège soient placées dans le porte-bagages arrière. Appuyer fermement sur le coussin du siège jusqu’à l’enclenchement du loquet. Filtre à carburant Le filtre à carburant en ligne doit être remplacé par votre concessionnaire toutes les 100 heures d’utilisation ou tous les ans. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à carburant. Bouchon du réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Ce véhicule est muni d’un indicateur de niveau de carburant numérique qui indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque l’indicateur affiche un niveau bas de carburant. Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau. Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R+M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Système de traction toutes roues motrices (AWD) Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD. Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT est constamment en mode deux roues motrices. Lorsque le commutateur est en position AWD, le VTT est en traction mode toutes roues Commutateur AWD motrices et le témoin lumineux toutes roues motrices (AWD) sur le bloc-instruments s’allume. En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. Engagement du système AWD Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur AWD à la position désactivée. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues reprennent l’adhérence. Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Votre VTT est équipé d’un bloc-instruments servant à détecter la vitesse du véhicule à partir d’un capteur dans la boîte de vitesses. En plus d’indiquer la vitesse du véhicule, l’aiguille d’indicateur de vitesse se met à clignoter en cas d’anomalie. Le bloc-instruments mesure les distances en kilomètres et en milles ainsi que le nombre d’heures d’utilisation. Il comporte une fonction limitatrice de vitesse de marche arrière qui limite la vitesse du VTT à 11 à 14 km/h (7 à 9 mi/h). Consulter la page 26 pour de plus amples renseignements. Aiguille de l’indicateur de vitesse Indicateur de vitesse Centre d’information de bord AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager les composants du VTT. Laver le VTT à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Enlever sans délai toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant 2,5 secondes au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, conduire le VTT chez votre concessionnaire POLARIS pour qu’il effectue un diagnostic. 1. Indicateur de rapport – 6 3 4 5 7 Ce témoin indique la position du levier 8 d’embrayage : H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de 2 vitesse basse N = Point mort 9 R = Marche arrière P = Stationnement 1 2. Témoin de traction toutes roues motrices (AWD) – S’allume lorsque le commutateur est à la position AWD. 3. Témoin de nombre d’heures de marche du moteur 4. Témoin d’intervalle d’entretien/de mode diagnostic 5. Batterie faible et surtension – Ce message indique habituellement que le VTT fonctionne à un régime trop bas pour recharger la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et si la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 6. Compteur kilométrique/tachymètre/compteur journalier/ horomètre 7. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur affichent le niveau dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments clignoteront, « FUEL » (carburant) apparaîtra sur l’affichage à cristaux liquides (LCD) et l’aiguille de l’indicateur de vitesse clignotera. Refaire le plein immédiatement. 8. Témoin de vérification moteur – Le mot « HOT » (chaud) s’affiche lorsqu’il y a surchauffe du moteur. Ne pas se servir de ce VTT si ce message d’avertissement apparaît. Ceci endommagerait gravement le moteur. 9. Témoin de mode 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Modes standard Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Le bouton d’annulation du limiteur de marche arrière sert aussi de bouton MODE. Consulter la page 26. La boîte de vitesses ne peut pas être en position de marche arrière lors de l’utilisation de cette fonction. Mode compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre les kilomètres (miles) parcourus par le VTT. Mode compteur journalier Le compteur journalier enregistre les kilomètres (miles) parcourus par le VTT à chaque trajet, si on le remet à zéro à chaque fois. Pour remettre le compteur journalier à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE (bouton d’annulation de limiteur) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le total passe à zéro. Dans le centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale. Mode horomètre Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur. Mode tachymètre Le régime du moteur s’affiche numériquement. Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et d’altitude. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode diagnostic Le témoin de la clé apparaîtra lorsque le bloc-instruments est en mode diagnostic. Pour sortir du mode diagnostic, tourner le contacteur à clé sur les positions arrêt et marche. Tout mouvement des pneus peut aussi provoquer le bloc-instruments à sortir du mode diagnostic. Pour passer en mode diagnostic : 1. Tourner le contacteur à clé à la position arrêt et attendre dix secondes. 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 4. Maintenir en place le bouton de mode/d’annulation du limiteur de marche arrière et tourner le contacteur à clé à la position marche (ON). Relâcher la clé dès que l’affichage apparaît. 5. Utiliser le commutateur de sélection de mode pour passer d’un écran de diagnostic à l’autre. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode diagnostic Écran de tension de la batterie Consulter cet écran pour vérifier le niveau de charge de la batterie. Écran de tachymètre Consulter le tachymètre pour vérifier le régime du moteur. Écran de diagnostic de traction toutes roues motrices (AWD) Le bloc-instruments indique si le courant circule ou non dans la bobine du système toutes roues motrices (uniquement sur les modèles équipés du système toutes roues motrices sélectionnable). Cet écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante. Écran de diagnostic du circuit de sélection de vitesses Cet écran affiche la valeur de la résistance (en ohms) lue à l’entrée du commutateur d’embrayage du bloc-instruments. Cet écran ne sert qu’à titre d’information. Consulter votre concessionnaire pour toute réparation importante. Intervalle d’entretien programmable Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à l’intervalle d’entretien programmable réglé, le témoin de la clé clignotera pendant cinq secondes chaque fois que le moteur est mis en marche. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. Consulter la page 41. L’intervalle d’entretien est programmé à 50 heures à l’usine. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Bloc-instruments Centre d’information de bord Mode diagnostic Intervalle d’entretien programmable Pour activer ou désactiver l’intervalle d’entretien : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien. 3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pendant environ sept secondes jusqu’à ce que marche (ON) ou arrêt (OFF) apparaisse sur le centre d’information de bord, selon votre préférence. Pour réinitialiser l’intervalle d’entretien : 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran d’intervalle d’entretien. 3. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour deux ou trois secondes jusqu’à ce que le témoin de la clé clignote. Relâcher le bouton. 4. Appuyer une fois sur le bouton MODE et le relâcher pour avancer l’affichage d’une heure. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer les heures rapidement. 5. Si on dépasse le nombre d’heures voulu, appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que les heures reviennent à zéro. 6. Lorsque l’affichage désiré apparaît, attendre jusqu’à ce que le témoin de la clé arrête de clignoter. Le nouvel intervalle d’entretien est maintenant programmé. Bascule kilomètres/miles Il est possible de modifier l’affichage du compteur journalier et du compteur kilométrique en mesure standard ou métrique. 1. Passer en mode diagnostic. 2. Passer à l’écran qui affiche les kilomètres (KM) ou les miles (MPH). 3. Maintenir le bouton MODE enfoncé jusqu’à ce que les lettres clignotent; appuyer ensuite une fois sur ce bouton et relâcher. Lorsque l’affichage s’arrête de clignoter, le mode est réglé. 41 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le VTT n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce Manuel d’utilisation. Période de rodage La période de rodage de votre nouveau VTT POLARIS est définie comme étant les 20 premières heures de conduite. Rien n’est plus important de votre part que de suivre correctement les procédures de rodage. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée. AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. 42 FONCTIONNEMENT Période de rodage Rodage du moteur et de la transmission 1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la page 34. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile moteur sur la jauge. Consulter la page 72. Au besoin, ajouter de l’huile pour maintenir le niveau entre les marques sécuritaire et ajouter. 3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 4. Faire varier le régime. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidienne avant la conduite. Consulter la page 44. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 8. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement. Rodage de la PVT (embrayages/courroie) Un rodage correct des embrayages et de la courroie d’entraînement assurera une durée de service plus longue et une meilleure performance. Roder les embrayages et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage tel que recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris lors du remplacement de la courroie. 43 FONCTIONNEMENT Liste de vérifications avant la conduite Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. Élément Remarques Page Loquet du siège du passager S’assurer que le loquet est bien fermé. 34 Système de freinage/course du levier Vérifier le bon fonctionnement. 29 84 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. 30 Frein auxiliaire Vérifier le bon fonctionnement. 32 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. 71 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. 71 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. – Pneus Vérifier l’état et la pression. 87 Roues/fixations Vérifier et s’assurer que les fixations sont serrées. 87 88 Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. 34 72 Niveau du liquide de refroidissement (le cas échéant) S’assurer que le niveau est adéquat. 82 83 Tuyaux du liquide de refroidissement (le cas échéant) Vérifier s’il y a des fuites. – Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. 28 101 Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le fonctionnement. 26 Commutateur d’arrêt du moteur Vérifier le bon fonctionnement. 27 Filtre à air, préfiltre Inspecter, nettoyer. 89 Tube à sédiments de la boîte à vent Vidanger les sédiments visibles. – Phare Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 27 92 Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. 95 Équipement de conduite Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. 8 44 FONCTIONNEMENT Pratiques de conduite sécuritaire 1. Compléter la formation de sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Consulter la page 7. 2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de conduire ce véhicule. 3. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 4. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas d’urgence (utile en cas de perte des freins de service). 5. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire le véhicule sur une surface pavée ou sur une voie publique, même s’il s’agit des routes de terre ou en gravier. 6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 7. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds. 8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite d’un VTT. 9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 10. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 11. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelée avant d’avoir vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa cargaison ainsi que la force de déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres véhicules du groupe s’il y a lieu. 12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 45 FONCTIONNEMENT Bien connaître votre secteur de conduite/ conduire respectueusement Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule hors route dans votre région. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre des déchets et rester toujours sur les sentiers désignés. Courtoisie sur les sentiers Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire. 46 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. Conseil : Le dispositif de verrouillage du démarreur empêchera le moteur de démarrer si la boîte de vitesses est en prise et le frein n’est pas serré. 4. Ouvrir le robinet de carburant. 5. S’asseoir sur le siège du véhicule. 6. Ne pas utiliser le volet de départ lors du démarrage d’un moteur tiède. Un usage excessif du volet de départ peut noyer la bougie. 7. Si le moteur est froid, tirer sur le bouton du volet de départ à fond. Conseil : Le volet de départ est complètement activé lorsque le bouton est tiré à fond. Le volet de départ est désactivé lorsque le bouton est complètement enfoncé. Ce volet de départ est du type variable et son ouverture peut être réglée en fonction de la quantité d’air nécessaire. S’assurer que le volet de départ est désactivé en service normal; autrement, le carburant en excès laverait l’huile moteur et les composants du moteur s’useraient plus vite. Écrou de réglage de tension 8. Si le bouton ne conserve pas sa position, augmenter la tension en faisant tourner l’écrou de réglage de tension dans le sens horaire. 9. Mettre le commutateur d’arrêt du moteur en position CONDUITE. 10. Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre. 47 FONCTIONNEMENT Démarrage du moteur 11. Tourner la clé de contact au-delà de la position marche (ON) pour actionner le démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre. AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 12. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position arrêt (OFF) et attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. Conseil : Si le moteur s’est refroidi à un point tel qu’il ne démarre pas facilement, l’utilisation intermittente du bouton de volet de départ (tiré à mi-chemin) peut être nécessaire. Si le moteur a eu trop d’air alors qu’il était chaud, appuyer à fond sur la commande d’accélérateur tout en faisant tourner le moteur pour faciliter son démarrage. Relâcher la commande d’accélérateur dès que le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas alors que toutes les conditions favorables sont réunies, remplacer la bougie et réessayer. 13. Si le moteur ralentit ou cale, mettre le volet de départ en position semi-ouverte pour permettre au moteur de se réchauffer correctement. Faire varier lentement le régime du moteur à l’aide de l’accélérateur pour qu’il se réchauffe. Lorsque le moteur tourne régulièrement au ralenti, enfoncer complètement le bouton du volet de départ. Fonctionnement par temps froid Si le VTT est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. Demander à votre concessionnaire POLARIS pour une trousse de chauffe-moteur qui fournit un réchauffement rapide et des démarrages plus faciles par temps froid. 48 FONCTIONNEMENT Procédures de conduite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Porter un équipement de protection. Consulter la page 8. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 44. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Embarquer du côté gauche. Se tenir assis bien droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer. Engager un rapport. Observer les alentours et déterminer le trajet. Desserrer le frein de stationnement. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour mettre le véhicule en mouvement. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau. 49 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 1. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur ce VTT deux-places. S’assurer que le passager est suffisamment grand pour rejoindre les poignées de maintien et les repose-pieds de manière confortable et sécuritaire. 2. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. 3. S’assurer que le passager porte les vêtements de conduite appropriés, incluant un casque homologué avec une mentonnière rigide. Consulter la page 8. 4. Effectuer les vérifications avant la conduite. Consulter la page 44. 5. Toujours s’assurer que le siège du passager est installé et est bien verrouillé avant de conduire avec un passager. 6. Serrer le frein de stationnement. 7. Embarquer du côté gauche. Une fois que le conducteur est assis, le passager doit embarquer du côté gauche. Toujours s’assurer que le frein est serré pour que le véhicule demeure immobile lorsqu’un passager embarque ou descend. 8. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager approuvé seulement. 9. Ne jamais transporter plus d’un passager. 10. Ralentir. Le contrôle peut être plus difficile en présence d’un passager. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 50 FONCTIONNEMENT Conduite avec un passager 11. Conduire en fonction des capacités de votre passager plutôt que des vôtres. Éviter les manœuvres soudaines et brusques pouvant faire tomber le passager du véhicule. 12. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager. Consulter la page 55. 13. Un passager doit toujours être assis sur le siège du passager avec ses pieds placés sur les repose-pieds et ses mains placées sur les poignées de maintien du passager en tout temps. Le passager ne doit jamais s’accrocher au conducteur. Ne jamais attacher un passager au véhicule ou au conducteur au moyen d’une ceinture, d’un câble ou d’un article semblable. 14. S’assurer que le passager comprenne l’importance de la « conduite active ». Lors du déplacement en pente ou de manœuvres, un passager doit incliner son poids corporel du même côté que le conducteur. Par exemple, le passager doit pencher vers l’intérieur du virage avec le conducteur et doit toujours se pencher en amont pour monter ou descendre une pente. 51 FONCTIONNEMENT Virage du véhicule Votre VTT est équipé d’un essieu arrière rigide entraînant simultanément les deux roues arrière. Cela signifie que la roue se trouvant à l’extérieur doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement. 1. Ralentir. 2. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’un passager ou d’une charge. 3. Conduire en suivant la direction du virage. 4. Garder les pieds sur les repose-pieds. 5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant votre poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière. 6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. AVERTISSEMENT ! L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses. 52 FONCTIONNEMENT Conduite sur surfaces glissantes Lors de conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir à l’approche d’endroits glissants. 3. Enclencher le système AWD avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS : La transmission peut être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière cessent de patiner avant d’enclencher le système AWD avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. 4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le guidon dans le sens du dérapage et porter votre poids vers l’avant du véhicule. Dérapage latéral Tourner dans la direction du dérapage 53 FONCTIONNEMENT Montée de pente 15° maximum La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter les pentes, suivre les précautions ci-dessous : 1. Monter la pente en ligne droite. 2. Éviter les pentes raides (15° maximum). 3. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. 4. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 5. Garder les pieds sur les repose-pieds. 6. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son poids du corps vers l’amont. 7. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière. 8. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 9. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être nécessaire de descendre rapidement du véhicule. 54 FONCTIONNEMENT Conduite à flanc de pente La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc d’une pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc d’une pente est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Éviter de conduire à flanc d’une pente raide. 3. Ne pas conduire à flanc de pente en présence d’un passager. Demander au passager de descendre et de marcher à flanc de pente avant de le laisser remonter sur le véhicule. 4. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les repose-pieds. 5. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en amont du véhicule ! 55 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place. 2,4 m (8 pi) 56 FONCTIONNEMENT Virage sur pente (virage sur place) 1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids corporel vers l’amont. 2. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur. 3. Si un passager est à bord, demander au passager de descendre en premier, puis le conducteur peut descendre en deuxième. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 4. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la gauche. 5. Tout en maintenant le levier de frein serré, désengager le frein de stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas. 6. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. Un passager ne doit pas remonter jusqu’à ce que le véhicule se retrouve sur une surface ferme et de niveau. 7. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur. 8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en contrôlant la vitesse avec le levier de frein jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur un terrain relativement de niveau. 57 FONCTIONNEMENT Descente de pente 15° maximum Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes raides (15° maximum). 2. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. 3. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort. 4. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. 5. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. 6. Porter le poids corporel vers l’amont. Le passager doit aussi pencher son poids du corps vers l’amont. 7. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les freins trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle possible du véhicule. 58 FONCTIONNEMENT Conduite dans l’eau Votre VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant audessous des repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. Profondeur maximale AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 67. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande et à tous les graisseurs. Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant ou après la conduite dans l’eau, son redémarrage pourrait l’endommager sérieusement. Transporter le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer avant de redémarrer le moteur. Si cela est impossible, suivre les procédures d’inspection et de séchage après immersion décrites page 102, puis communiquer avec le concessionnaire pour les réparations dès que possible. 4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois pendant que vous conduisez lentement. La friction aidera à sécher les plaquettes. S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des repose-pieds : • Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles. • Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques. • Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement. 59 FONCTIONNEMENT Conduite sur des obstacles Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. 5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un obstacle pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule. 60 FONCTIONNEMENT Conduite en marche arrière Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Être conscient que la présence d’un passager peut vous obstruer la vue. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. 7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de roues supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car lorsqu’elle est actionnée, la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas utiliser l’annulation de limiteur à plein gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée. AVIS : Lorsque l’on ouvre les gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur et/ou des dommages au moteur. 61 FONCTIONNEMENT Stationnement sur une pente Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente. 5. Fermer le robinet de carburant. 62 FONCTIONNEMENT Transport de charges AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais transporter une charge sur le porte-bagages arrière lorsqu’un passager est à bord du VTT en mode deux-places. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement. LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage de remorque prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Redoubler de prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges sur le porte-bagages avant. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont audessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 17 kg (37 lb). NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un passager. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de niveau. La vitesse du véhicule ne doit pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. 63 FONCTIONNEMENT Transport de charges Ne jamais dépasser les capacités de poids spécifiées pour le VTT sur les étiquettes 2/3 d’avertissement et à la section Spécifications de ce manuel. 1/3 1. Le poids de la charge doit être réparti uniformément (1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le portebagages arrière) et cette charge doit être placée le plus bas possible. 2. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. 3. NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb) et/ou les charges avant sont audessus de 17 kg (37 lb). 4. NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un passager. 5. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge. 6. Ralentir. 7. Utiliser la gamme de vitesse lente (L) pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. 8. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés. 64 FONCTIONNEMENT Transport de charges Remorquage de charges Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Lors du remorquage d’une charge, réduire le poids de la charge sur le portebagages arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage. • La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité du porte-bagages arrière. • La charge totale (conducteur, passager, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. AVIS : Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre VTT POLARIS. Installer toujours des accessoires approuvés par POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour les VTT. 10 cm (4 po) maximum 65 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Système de contrôle du bruit Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. Utilisation sur terrains publics aux États-Unis Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1c. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.gpoaccess.gov/ecfr/. Système de contrôle d’émissions du carter moteur Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont refoulés vers la chambre de combustion par le système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. Système de contrôle d’émissions du système d’échappement Les émissions provenant du système d’échappement de ce véhicule sont contrôlées en fonction de la conception du moteur, notamment l’alimentation en carburant et l’allumage, réglés en usine. Pour des performances optimales, le moteur et ses composants doivent être entretenus selon les spécifications de POLARIS. Le régime ralenti du moteur est le seul réglage que POLARIS recommande au conducteur d’effectuer. Tous les autres réglages doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS. L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté droit du tube du châssis. Étiquette d’émissions Interférence électromagnétique Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 66 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, utiliser des pièces POLARIS authentiques, disponibles auprès de votre concessionnaire POLARIS. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien débutant à la page 135. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, les intervalles d’entretien ont été définis en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à une conduite extrême doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Définition de conditions de conduite extrême • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable • Utilisation à régime moteur élevé ou en compétition • Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée • Fonctionnement prolongé au ralenti • Courts trajets par temps froid Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause, ou consulter votre concessionnaire. 67 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Légende du tableau d’entretien Symbole Description ► Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution (le non-respect des consignes de maintenance n’entraînera pas l’annulation de la garantie du système antipollution, mais pourra affecter le bon fonctionnement de celui-ci). D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait conduire à la défaillance des composants et causer des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Élément Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Heures Calendrier Direction – Suspension avant – – Suspension arrière – – Pneus – – Niveau du liquide de freins – Course du levier de frein – Remarques km (mi) – – Avant la conduite – Système de freinage – – Loquet du siège du passager – – Roues/fixations – – Attaches de châssis – – Niveau d’huile moteur – – Effectuer les réglages au besoin. Consulter la liste de vérifications avant la conduite à la page 44. ► Filtre à air, préfiltre E – Quotidien – Inspecter; nettoyer fréquemment et remplacer selon le besoin. à sédiments de ► Tube la boîte à vent – Quotidien – Purger les sédiments visibles. Liquide de refroidissement (le cas échéant) – Quotidien – Vérifier le niveau quotidiennement, changer le liquide de refroidissement tous les deux ans. Phare/feu arrière – Quotidien – Vérifier le fonctionnement; lors d’un remplacement, mettre de la graisse diélectrique. 68 Tableau d’entretien périodique Élément Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Heures ► Filtre à air, élément E principal Boîtier du lanceur à rappel (le cas échéant) ► Usure de plaquette D de frein Batterie d’huile ► Vidange moteur ► ► v ► E Liquide de traction sur demande Huile de carter d’engrenages arrière Huile pour boîte de vitesses Filtre du reniflard du moteur (le cas échéant) ► Lubrification générale Cuve à flotteur du carburateur Tringlerie de transmission D Direction ► Suspension avant ► Suspension arrière D E D E E Câble d’accélérateur/ Commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Câble du volet de départ Conduits/bride d’admission d’air au carburateur Courroie d’entraînement Système de refroidissement (le cas échéant) d’huile ► Vidange moteur de traction sur ► Liquide demande de carter ► Huile d’engrenages arrière pour boîte de ► Huile vitesses ENTRETIEN Remarques Calendrier Hebdomadaire km (mi) – Inspecter; remplacer au besoin. – Hebdomadaire – Vidanger l’eau au besoin, vérifier souvent lorsqu’il y a de l’humidité. 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. 20 h Mensuel 320 (200) 25 h 1 mois 400 (250) 25 h 1 mois 400 (250) 25 h 1 mois 400 (250) 25 h 1 mois 400 (250) Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un essai. Vidange d’huile et remplacement du filtre à la fin du rodage Vérification du niveau d’huile à la fin du rodage Vérification du niveau d’huile à la fin du rodage Vérification du niveau d’huile à la fin du rodage 25 h Mensuel 400 (250) 50 h 3 mois 800 (500) 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Vidanger la cuvette périodiquement et avant l’entreposage. 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter, lubrifier. 50 h 50 h 6 mois 6 mois 800 (500) 800 (500) Lubrifier. Lubrifier. 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. 50 h 6 mois 50 h 6 mois 50 h 6 mois 50 h 6 mois 100 h 6 mois 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. – Inspecter; nettoyer au besoin. Inspecter et régler; lubrifier; remplacer selon le besoin. Vérifier le conduit pour voir s’il est 800 (500) étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Inspecter; régler et remplacer 800 (500) selon le besoin. Vérifier l’efficacité du liquide 1 600 (1 000) de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Vidanger l’huile et remplacer 1 600 (1 000) le filtre. 800 (500) 69 ENTRETIEN Tableau d’entretien périodique Élément D E Jeu de soupapes Intervalle d’entretien (selon la première éventualité) Remarques Heures Calendrier km (mi) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter et régler. Système D d’alimentation/filtre E de carburant 100 h 12 mois Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux tuyaux, 1 600 (1 000) au robinet de carburant, au filtre, à la pompe et au carburateur. Remplacer les conduites à tous les deux ans. (le cas ► Radiateur échéant) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. ► refroidissement (le 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites. ► Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Tuyaux de cas échéant) D E Bougies ► Câblage 100 h 12 mois Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse 1 600 (1 000) diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. D Embrayages (menés et menants) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter, nettoyer et remplacer les pièces usées. Roulements de roues D avant 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. D Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. 200 h 24 mois Vérifier s’il y a des fuites autour 3 200 (2 000) des conduites. Remplacer tous les 2 ans, plus souvent dans des conditions de conduite extrême. 300 h 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. ► D Filtre à carburant E Pare-étincelles D Pincement Orientation du phare – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. – Régler au besoin. ► Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. E Entretien du système antipollution D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS. 70 ENTRETIEN Guide de lubrification Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle supérieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile. Élément Lubrifiant Capacité lors de la vidange Procédure d’inspection de liquide Huile moteur Huile synthétique PS-4 PLUS à haut rendement 2W-50 1,9 L (2 pte) Consulter la page 72. Liquide de freins DOT 4 seulement – Consulter la page 30. Liquide pour boîte Huile pour boîte de de vitesses AGL vitesses PLUS 948 mL (32 oz) Consulter la page 77. Liquide de traction sur demande Liquide de traction (carter sur demande d’engrenages PLUS avant) 265 mL (9 oz) Lubrifiant pour Fourche d’arbre de joints universels transmission avant Premium de POLARIS – Consulter la page 79. Lubrifier les graisseurs (3 injections au maximum) tous les 800 km (500 mi), avant l’entreposage à long terme et après submersion dans l’eau. Fourche d’arbre de transmission avant 71 ENTRETIEN Huile moteur Recommandations concernant l’huile POLARIS recommande l’utilisation de l’huile synthétique 2W-50 pour moteur 4 temps PS-4 PLUS Performance de POLARIS ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 2W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la page 126 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser les huiles recommandées. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un mélange d’huiles. 72 ENTRETIEN Huile moteur Niveau d’huile Accéder à la jauge d’huile et au goulot de remplissage du côté gauche du VTT. Jauge Conseil : Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter. Si le niveau d’huile dépasse le repère maximum/de sécurité, vidanger l’huile immédiatement. { Marge sécuritaire 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant 20 à 30 secondes. Arrêter le Ajouter de Sécuritaire moteur. l’huile 3. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 4. Remettre la jauge en place. 5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. Maintenir le niveau d’huile dans la marge sécuritaire. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre la jauge en place de manière sécuritaire. 73 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois minutes. 3. Arrêter le moteur. 4. Nettoyer autour du bouchon de vidange. Raccord 5. Placer un bac de vidange sous le Bouchon du tamis réservoir d’huile. de 6. Retirer le bouchon de vidange. vidange Laisser toute l’huile s’écouler. ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau. Rondelle d’étanchéité neuve 7. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles Repère d’alignement et éraflures. 8. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer à un couple de 19 à 23 N·m (14 à 17 lb·pi). 9. Débrancher la conduite d’huile inférieure et retirer le raccord du filtre du réservoir d’huile. Nettoyer le raccord du filtre. Conseil : Les filets du raccord doivent être scellés avec de la LOCTITE PST 505 ou du ruban pour joint fileté PTFE. 10. Réinstaller le raccord de tamis et visser ce raccord dans le sens horaire d’au moins 2 1/2 tours dans les filets du réservoir. Continuer à visser le raccord jusqu’à ce que l’embout de graissage soit aligné avec le repère sur le réservoir. Conseil : Ne pas trop serrer. Le couple de serrage maximum pour le raccord à tamis est de 34 N·m (25 lb·pi). 11. Rebrancher la conduite d’huile. 74 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre 12. Placer des chiffons d’atelier audessous du filtre à huile. À l’aide d’une clé à filtre d’huile, tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. 13. Vérifier que l’ancien joint torique est complètement retiré du moteur. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un chiffon propre et sec. 14. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 15. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis encore de 1/2 tour après. 16. Il reste alors environ une tasse d’huile moteur dans le carter moteur. Pour vidanger le carter moteur, retirer le bouchon de vidange situé du côté droit du carter moteur. 17. Remettre le bouchon de vidange en place. Les surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures. Serrer à un couple de 19 N·m (14 lb·pi). 18. Retirer la jauge. 19. Ajouter 1,9 L (2 pte) d’huile recommandée. Si le carter n’est pas asséché, ajouter initialement environ 1,6 L (1 3/4 pte). 20. Remettre la jauge en place. 21. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 22. Serrer le frein de stationnement. 23. Amorcer la pompe à huile en suivant la procédure décrite à la page 76. Ensuite, arrêter le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 24. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile nécessaire pour amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. 25. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée. 75 ENTRETIEN Huile moteur Vidange d’huile et remplacement du filtre Amorçage de la pompe à huile Cette procédure d’amorçage doit Réservoir être effectuée chaque fois que la 5 cm (2 po) connexion du tuyau d’huile entre le réservoir d’huile et l’admission de la pompe a été débranchée. 1. Serrer ou pincer la conduite de mise à l’air libre à environ 5 cm Collier de serrage (2 po) du réservoir d’huile, entre l’extrémité du raccord Fente de détente d’évent du réservoir d’huile et de pression la fente de détente de pression de la conduite de mise à l’air libre. 2. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant 10 à 20 secondes. 3. Retirer le collier de serrage de la conduite de mise à l’air libre. Si la conduite est purgée correctement, on doit entendre un afflux d’air indiquant que la conduite est amorcée correctement et prête à fonctionner. Conseil : Si l’on n’entend pas l’air, la tige n’est pas purgée. Répéter la procédure d’amorçage. 76 ENTRETIEN Huile de boîte de vitesses Toujours vérifier et vidanger l’huile de boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure des filets du bouchon de remplissage. POLARIS recommande l’emploi du liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS de POLARIS pour cette boîte de vitesses. Consulter la page 126 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du VTT, sous l’aile arrière, derrière la roue. Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du carter, sur la droite du VTT, derrière le passage de roue. Bouchon de vidange Bouchon de remplissage Niveau d’huile pour boîte de vitesses 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. 3. Vérifier le niveau d’huile. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi). Bouchon de remplissage 77 ENTRETIEN Huile pour boîte de vitesses Vidange d’huile pour boîte de vitesses 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile s’écouler. Bouchon de 4. Nettoyer et réinstaller le vidange bouchon de vidange. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi). 5. Ajouter 948 mL (32 oz) d’huile recommandée. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de 27 à 34 N·m (20 à 25 lb·pi). 7. Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser de l’huile usagée selon une méthode appropriée. 78 ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. Nous recommandons l’utilisation du liquide de la traction sur demande PLUS. L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 126 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Maintenir le niveau de Bouchon de liquide de niveau avec la remplissage partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Voir les capacités cidessous. Le bouchon de remplissage est situé sur le côté droit de Bouchon l’unité de traction sur de vidange Niveau de demande. Le bouchon de remplissage vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule. Capacité de traction sur demande SPORTSMAN Touring 500 HO 265 mL (9 oz) 79 ENTRETIEN Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) Niveau du liquide 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide. 3. Amener le niveau de liquide au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant du liquide de traction sur demande. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi). Vidange du liquide 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 80 Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer à un couple de 15 N·m (11 lb·pi). Ajouter le liquide recommandé. Consulter la page 79 pour les capacités. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple de 11 à 14 N·m (8 à 10 lb·pi). Vérifier les fuites possibles. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode appropriée. ENTRETIEN Système de refroidissement Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pressions du radiateur. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion. POLARIS recommande l’usage du liquide de refroidissement/antigel Premium 60/40 de POLARIS ou d’un mélange 50/50 de liquide de refroidissement/antigel compatible avec l’aluminium et d’eau distillée. Le produit Premium 60/40 de POLARIS est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la page 126 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Toujours suivre les recommandations de mélange du fabricant pour assurer une protection adéquate contre le gel pour votre région. 81 ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion Le vase d’expansion se trouve du côté gauche du véhicule. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 86. 2. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 3. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. 82 Vase d’expansion ENTRETIEN Système de refroidissement Liquide de refroidissement dans le radiateur Pour s’assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, POLARIS recommande de vidanger complètement le système tous les deux ans et de le remplir d’un nouveau mélange d’antigel et d’eau. Remplacer le liquide de refroidissement lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression. 1. Ouvrir le capot du coffre avant. 2. Retirer les vis du panneau d’accès. Comprimer les bords extérieurs du panneau vers l’intérieur pour déposer Bouchon du radiateur le panneau. 3. Retirer le bouchon à pression. 4. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de refroidissement dans le col de remplissage. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Consulter votre concessionnaire pour la pièce de rechange correcte. 6. Réinstaller le panneau d’accès et sécuriser le couvercle du boîtier avant. 83 ENTRETIEN Freins Frein à main Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique. Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement de la tige du vase à air comprimé, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT ! Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive. 1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la page 30. 2. Vérifier le système de freinage en vue de fuites. 3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est spongieuse. 4. Vérifier si les plaquettes sont usées, 1 mm (3/64 po) endommagées ou desserrées. Les plaquettes de freins doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 1 mm (3/64 po). 5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulter votre concessionnaire pour l’entretien avant la conduite. Pédale de frein auxiliaire Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Consulter la page 32. 84 ENTRETIEN Pincement Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement négatif recommandé est de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). AVERTISSEMENT ! Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement. Les réglages de la barre d’accouplement doivent être confiés à un concessionnaire agréé POLARIS. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Orienter le guidon droit Chandelle vers l’avant. 3. Attacher un cordon entre Cordon deux chandelles tel qu’illustré. Placer les supports pour que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, vous pouvez utiliser une 2 longue règle rectifiée au lieu d’un cordon. 1 4. Mesurer la distance AVANT entre le cordon et la jante, à l’avant (1) et à l’arrière (2) de la jante avant. La mesure arrière devrait être de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir le pincement négatif recommandé de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po). 5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule. 6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour l’entretien. 85 ENTRETIEN Ensemble de direction L’ensemble de direction du VTT doit être inspectée régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour l’entretien avant d’utiliser le véhicule. Retrait du panneau latéral 1. Retirer le siège. 2. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière de la cabine. Avec un mouvement ferme, tirer le panneau vers l’extérieur pour dégager le panneau latéral du guide. Tirer le panneau vers le bas et vers l’arrière pour le retirer. 3. Pour réinstaller les panneaux latéraux, aligner les fixations et appuyer fermement pour les fixer solidement. Étape 1 Étape 2 Étape 3 Retrait du repose-pied Vis 1. Retirer les six vis situées au bas du repose-pied. 2. Utiliser un tournevis plat ou une pince coupante de côté pour retirer les rivets en plastique qui attachent le repose-pied aux ailes. 3. Retirer le repose-pied. Rivets 86 ENTRETIEN Pneus AVERTISSEMENT La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, nonstandard ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Consulter la section des spécifications à partir de la page 124 pour le type, la taille et la pression des pneus recommandés. Profondeur de sculpture de pneu 3 mm (1/8 po) Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Serrage du moyeu de roues avant Le serrage des roulements de roue avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être confié à un concessionnaire agréé POLARIS. Retrait des roues 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Serrer le frein de stationnement. Desserrer légèrement les écrous de roue. AVERTISSEMENT ! Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant une chandelle appropriée sous le bâti du repose-pied. 6. Retirer les écrous de roue. 7. Retirer la roue. 87 ENTRETIEN Pneus Installation des roues 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Serrer le frein de stationnement. 3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main. 5. Abaisser le véhicule au sol. 6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. AVERTISSEMENT ! Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié. Spécifications du couple de serrage des écrous de roue Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu’on les a desserrés pour l’entretien. Type d’écrou Couple de serrage des écrous Écrou de roue (jantes en aluminium) 41 N·m (30 lb·pi) PLUS 1/4 DE TOUR Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) 37 N·m (27 lb·pi) 88 ENTRETIEN Filtre à air 1. Retirer le siège. Préfiltre Filtre 2. Libérer les attaches et enlever le principal couvercle de la boîte à vent. 3. Desserrer le collier de serrage et retirer le filtre. 4. Retirer le préfiltre en tissu du filtre principal. Laver le préfiltre dans de l’eau savonneuse, le rincer et le sécher. 5. Remettre le préfiltre en place sur le filtre principal. Installer un filtre principal neuf au besoin. 6. Remettre le filtre en place dans la boîte à vent et serrer le collier. Ne pas trop serrer le collier pour éviter d’endommager le filtre. 7. Reposer le couvercle de la boîte à vent et le siège. 89 ENTRETIEN Filtre du reniflard/tuyau Le filtre du reniflard se trouve sur le tuyau allant du moteur à la boîte à vent. 1. Retirer le panneau latéral gauche. Consulter la page 86. 2. Retirer les colliers de serrage de tuyau du filtre et sortir le filtre des tuyaux. 3. Vérifier si le filtre contient Filtre du reniflard des débris. Souffler doucement à travers le filtre dans le sens de la flèche pour déceler son encrassement éventuel. Remplacer le filtre s’il est endommagé ou colmaté. 4. Examiner les tuyaux en vue de fissures, détériorations, abrasions ou fuites. Remplacer selon le besoin. 5. Remettre en place le filtre et les colliers de serrage de tuyau. Conseil : Le filtre fonctionne quelle que soit l’orientation de la flèche. AVIS : L’utilisation du véhicule sans filtre du reniflard du moteur peut entraîner des dommages au moteur. Toujours remettre le filtre du reniflard en place après l’avoir retiré pour effectuer son entretien. 90 ENTRETIEN Remplacement du fusible Fusible Caractéristique supportée 5A Indicateur de vitesse 20 A (Fusible principal) Allumage, éclairage 20 A Accessoires, prise de courant de 12 V Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Des fusibles de rechange se trouvent dans le coffret de rangement arrière. 1. Ouvrir le capot du coffre avant. 2. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible est sauté, installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent. 3. Fermer le capot du coffre avant. Fusibles 5 ou 6 15 20 20 Panneau de fusibles 91 ENTRETIEN Feux Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Remplacement de l’ampoule du phare Lors de l’entretien d’une ampoule à halogène, éviter de toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé. 1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. 2. Retirer la vis de l’arrière du boîtier. 3. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. 4. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l’indicateur de vitesse. ATTENTION ! Les composants chauds peuvent causer des brûlures de la peau. Laisser les ampoules refroidir avant de faire l’entretien. 5. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 6. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 7. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 8. Remonter le boîtier. 92 ENTRETIEN Feux Réglage des feux de route La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Effectuer ce réglage de la manière suivante. 7,6 m (25 pi) 5 cm (2 po) 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feu de route. 4. Observer l’orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) en-dessous du repère sur le mur. Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège. 5. Le bouton de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Régler le faisceau de phare à la position voulue en tournant le bouton de réglage dans le sens horaire ou antihoraire. Réglage des feux de croisement La hauteur du faisceau du feu de croisement est légèrement réglable. 1. Desserrer la vis cruciforme située à l’arrière du phare. 2. Incliner le phare vers le haut ou vers le bas. 3. Resserrer la vis. Vis cruciforme 93 ENTRETIEN Feux Remplacement du boîtier de phare 1. Retirer les deux vis sur les coins inférieurs avant du boîtier de phare. 2. Soulever légèrement le boîtier tout en appuyant sur les languettes situées à l’arrière de ce boîtier. 3. Soulever le couvercle du boîtier et débrancher le faisceau de câblage de l’indicateur de vitesse. 4. Débrancher le faisceau de fils du phare. 5. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de montage de phare. 6. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le libérer des languettes de blocage. 7. Soulever le bouton de réglage pour le libérer des languettes de blocage. 8. Retirer l’ensemble du module avec précaution. 9. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare et réassembler le module. La distance de la ligne de séparation du phare à l’extrémité de la butée du bouton de réglage est de 13 cm 13 cm (5 1/8 po). (5 1/8 po) 10. Ajuster l’orientation du phare au moyen du bouton de réglage. 94 ENTRETIEN Feux Remplacement du phare inférieur 1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare. 2. Retirer l’ampoule et installer la nouvelle ampoule. 3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare. 4. Tourner le faisceau du phare dans le sens horaire pour fixer l’ampoule. Faisceau Remplacement de l’ampoule de feu arrière/feu d’arrêt 1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de lampes. 2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer. 3. Mettre de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve. 4. Remettre le connecteur du faisceau. 5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage. Connecteur Ampoule 95 ENTRETIEN Bougies Recommandations des bougies Consulter la section des spécifications à partir de la page 124 pour le type de bougie recommandée et l’écartement de votre véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié. AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS. État de la bougie Spécification du couple de serrage Nouvelle bougie 12 à 15 N·m (9 à 11 lb·pi) Bougies installées antérieurement 23 à 27 N·m (17 à 20 lb·pi) Inspection des bougies L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de l’électrode de bougie après que le moteur se soit réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 97. ATTENTION ! Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. 1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever. 2. À l’aide de la clé spéciale prévue dans la trousse à outils, retirer la bougie en la faisant tourner dans le sens antihoraire. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer selon les spécifications. 96 ENTRETIEN Bougies Inspection des bougies Bougie normale Le bout de l’isolateur normal est gris, beige ou marron clair. Il peut y avoir quelques dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être écaillé et blanc. Un bout d’isolateur blanc est indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du carburateur. Bougie encrassée et humide Le bout de l’isolateur est noir. L’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. Le problème d’encrassement est habituellement causé par une quantité d’huile excessive, une huile non recommandée, un usage incorrect du volet de départ ou un mauvais réglage du carburateur ou du corps de papillon. 97 ENTRETIEN Carrossage et angle de chasse Le carrossage et l’angle de chasse ne sont pas réglables. Ressort arrière La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être réglée en tournant le régleur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension. Conseil : Des ressorts de rechange sont disponibles chez un concessionnaire POLARIS. Régleur 98 ENTRETIEN Guidon Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. AVERTISSEMENT ! Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou se rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage. 1. Retirer le boîtier de phare supérieur. 2. Desserrer les quatre boulons de guidon. 3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche. 4. Serrer les deux boulons avant Boulons de à un couple de 14 à 17 N·m guidon (10 à 12 lb·pi), puis serrer les deux boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera au niveau des supports de collier. 99 ENTRETIEN Carburateur Le VTT de POLARIS est étalonné à l’usine pour procurer une performance optimale à des altitudes variant entre 0 et 1 800 m (6 000 pi) et à des températures de 4 °C (40 °F) ou plus. Au-dessus de 1 800 m (6 000 pi) le mélange air/carburant devient très riche et le moteur perd environ 3 % de sa puissance pour chaque 305 m (1 000 pi) d’augmentation d’altitude. Bien que cette puissance ne puisse pas être rétablie, les ajustements des réglages du carburateur et du système d’entraînement peuvent permettre un fonctionnement plus efficace. Des gicleurs optionnels, disponibles chez le concessionnaire POLARIS, sont nécessaires à une altitude supérieure à 1 800 m (6 000 pi) et à des températures inférieures à 4 °C (40 °F). Lorsque le moteur fonctionne de façon continue alors que le calibrage des gicleurs est inadéquat, il y a risque de détérioration des performances et danger de surchauffe, ou de dommages à la PVT ou au moteur. Consulter votre concessionnaire POLARIS pour obtenir plus de renseignements sur le calibrage des gicleurs du VTT propre aux conditions de votre région. Les vis de ralenti sont scellées à l’aide de bouchons métalliques; seuls les concessionnaires POLARIS peuvent les entretenir. Réglage du régime de ralenti/carburateur Le régime de ralenti recommandé est de 1 200 tr/min +/- 200 tr/min. Si le régime ralenti du moteur n’est pas satisfaisant alors que tous les autres réglages sont corrects, le carburateur peut être réglé comme suit. 1. Démarrer le moteur et le laisser réchauffer pendant cinq minutes environ. 2. Engager la boîte de vitesses. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Serrer la vis (sens horaire) pour augmenter le régime. La desserrer (sens antihoraire) pour réduire le régime. Vis de ralenti 100 ENTRETIEN Jeu du câble d’accélérateur Régler le jeu du câble d’accélérateur au guidon. 1. Localiser le régleur de câble d’accélérateur sur le guidon. 2. Serrer l’extrémité de la gaine en caoutchouc et la faire glisser suffisamment pour exposer l’extrémité du régleur de câble en ligne. 3. Desserrer le contre-écrou du régleur. 4. Tourner la gaine afin de tourner le régleur de façon à obtenir un jeu de 1,5 à 3 mm (1/16 à 1/8 po) sur la commande. Lors du réglage Gaine du jeu, il faut actionner la commande d’accélérateur d’avant en arrière. 5. Serrer le contre-écrou. 6. Serrer l’extrémité de la gaine Contre-écrou en caoutchouc et la faire Régleur glisser par-dessus le régleur de câble jusqu’à sa position d’origine. 101 ENTRETIEN Immersion du véhicule Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire avant de démarrer le moteur. S’il n’est pas possible d’emmener votre VTT chez un concessionnaire sans le démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous. 1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve au-dessous des repose-pieds. 2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. 3. Fermer le robinet de carburant. 4. Retirer la bougie. 5. Desserrer la vis de purge du carburateur. 6. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 7. Sécher la bougie. Remettre la bougie ou la remplacer par une bougie neuve. 8. Resserrer la vis de purge du Vis de purge carburateur. 9. Ouvrir le robinet de carburant. 10. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 11. Confier le VTT à votre concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. 12. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de séchage décrite à la page 106. 102 ENTRETIEN Pare-étincelles AVERTISSEMENT Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Retirer tout matériau combustible à proximité. Porter une protection oculaire et des gants en cuir. Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Le système d’échappement devient extrêmement chaud. Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement/silencieux. 1. Retirer le bouchon de nettoyage du pare-étincelles situé au fond du silencieux. Sortie d’échap2. Mettre la boîte de vitesses en pement position stationnement (P). 3. Démarrer le moteur. 4. Serrer et relâcher rapidement Bouchon de nettoyage la commande d’accélérateur à plusieurs reprises pour faire évacuer le carbone du système. 5. Si du carbone sort de l’échappement, recouvrir ou boucher l’orifice de sortie d’échappement. Porter des gants protecteurs. 6. Frapper légèrement sur le tuyau d’échappement avec un maillet en caoutchouc tout en répétant l’étape 4. 7. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée. 9. Arrêter le moteur. Laisser le pare-étincelles refroidir. 10. Réinstaller le bouchon du pare-étincelles et retirer le couvercle ou le bouchon du sortie d’échappement. 103 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Consulter votre concessionnaire comme le stipule le Manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Il ne faut pas l’installer dans tout autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. 104 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) Fonctionnement de la PVT Le système PVT de POLARIS fonctionne à la base selon le régime moteur et les besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime moteur augmente, la force exercée par les masselottes sur la demi-poulie d’entraînement mobile augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie. Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme de vitesse haute et la gamme de vitesse basse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la PVT, particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h). Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse est de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 200 à 1 400 tr/min. Toutefois, en gamme de vitesse haute à une vitesse de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des carters d’embrayages extérieurs. 105 ENTRETIEN Système de transmission variable Polaris (PVT) Fonctionnement de la PVT La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile des composants de la PVT (courroie, carter, etc.). Quand utiliser la gamme de vitesse basse (L) et la gamme de vitesse haute (H) État Gamme à utiliser Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) Basse Remorquage de lourdes charges Basse Conduite en terrain difficile (marécages, montagnes, etc.) Basse Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) Haute Séchage de la PVT Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à plein gaz pendant plus de 10 secondes. 5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer de vitesse pour utiliser la gamme disponible la plus basse. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Confier le véhicule à votre concessionnaire le plus tôt possible. 106 ENTRETIEN Batterie AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Votre VTT peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. 107 ENTRETIEN Batterie Retrait de la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. Décrocher la sangle de retenue de la batterie. Retirer le couvercle de la batterie. Sur les batteries conventionnelles, retirer le tube d’aération. Débrancher d’abord le câble noir de la batterie (négatif). Enfin, débrancher le câble rouge de la batterie (positif). Lever la batterie pour la sortir du VTT. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS : En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 108 ENTRETIEN Batterie Installation de la batterie L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 111 avant d’installer la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT ! Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti tel que recommandé. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier. Installer le couvercle de la batterie. Installer la sangle de retenue de la batterie. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. Les câbles doivent être rangés de manière sécuritaire à l’avant et à l’arrière de la batterie. 109 ENTRETIEN Batterie Entreposage de la batterie Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Conseil : Il peut être nécessaire de rabattre les câbles vers le bas pour pouvoir installer le couvercle de la batterie. POLARIS recommande de maintenir la charge de batterie en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant tous les mois. Le chargeur Battery Tender peut être laissé brancher pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la page 126 pour les numéros de pièce des produits POLARIS. Liquide de batterie (batterie conventionnelle) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères inférieur et supérieur. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. 110 Repère inférieur Repère supérieur ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie conventionnelle) 1. Retirer la batterie du véhicule pour prévenir les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. Consulter la page 108. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie. Consulter la page 109. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. Charge de la batterie (batterie scellée) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible d’enlever la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. 3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les directives à la page suivante. 111 ENTRETIEN Batterie Charge de la batterie (batterie scellée) Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. Temps de charge État de charge Tension 100 % 12,8 à 13,0 V 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V 50 à 75 % 12,0 à 12,5 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Légère charge le cas échéant; si aucune charge n’est effectuée, vérifier dans trois mois. Charge nécessaire 25 à 50 % 11,5 à 12,0 V Charge nécessaire 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. 112 Action (chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) Aucun 3 à 6 heures 5 à 11 heures Au moins 13 heures, vérifier l’état de charge. Au moins 20 heures ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser une éponge de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Conseils pour le lavage • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule à haute pression. • N’utiliser pas de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 113 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Lavage du véhicule Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • Roulements de roues • Radiateur • Joints de la boîte de vitesses • Freins • Cabine et panneaux de carrosserie • Étiquettes et autocollants • Composants électriques et câblage Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Lustrage du véhicule POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. Conseils pour le lustrage • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini de votre véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 114 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Entretien des roues chromées (le cas échéant) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée de service des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser une détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. Élimination de la corrosion Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits visés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 115 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. Nettoyage de l’extérieur Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la page 113. Stabilisation du carburant 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre à l’agent stabilisant de se disperser dans le système d’alimentation de carburant et dans le carburateur. 4. Fermer le robinet de carburant. 5. Vidanger le carburateur. Filtre et huile Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 74. Filtre à air/boîte à vent 1. Inspecter et nettoyer (ou remplacer) le préfiltre et le filtre à air. Consulter la page 89. 2. Nettoyer la boîte à vent. 3. Vidanger le tube à sédiments. 4. Nettoyer ou remplacer le filtre du reniflard (le cas échéant). Consulter la page 90. 116 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Niveaux des liquides Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la page 67. • Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) • Carter d’engrenages arrière (le cas échéant) • Boîte de vitesses • Liquide de freins (vidanger tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) Pulvérisation d’huile sur le moteur 1. Relever et soutenir l’avant du véhicule, de façon à ce que le moteur soit à l’horizontale ou légèrement incliné vers l’arrière. 2. Retirer la bougie. Mettre le piston au PMB (point mort bas) et verser environ 59 mL (2 oz) d’huile moteur dans le cylindre. 3. Remettre la bougie. Serrer selon les spécifications. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur du capuchon de la bougie. Remettre le bouchon en place. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et segments de piston, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Si l’additif POLARIS pour système d’alimentation n’est pas utilisé, vidanger à fond le réservoir et les conduites de carburant, ainsi que le carburateur. 7. Pour éliminer le carburant restant dans le carburateur, faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête. 117 ENTRETIEN Nettoyage et entreposage Conseils pour l’entreposage Inspection et lubrification Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicules tel que recommandé sur le tableau d’entretien périodique commençant à la page 67. Entreposage de la batterie Consulter les pages 110 et 111 pour l’entreposage et les méthodes de charge. Lieu d’entreposage/housses Gonfler les pneus à la pression nominale et placer le VTT sur les cales, les pneus se trouvant légèrement au-dessus du sol. Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. Accessoires Les prises de courant auxiliaire procurent une alimentation de 12 V pour les accessoires. Des prises accessoires sont disponibles pour tous les modèles. POLARIS offre également un vaste choix d’accessoires supplémentaires pour votre VTT. Installer toujours les accessoires approuvés pour les VTT. Consulter votre concessionnaire POLARIS. 118 ENTRETIEN Transport du VTT Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Arrêter le moteur. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Serrer le bouchon de réservoir à carburant ainsi que le bouchon d’huile. 5. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du VTT au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon. 6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 119 DÉPANNAGE Usure/brûlure de la courroie d’entraînement Cause possible Solution Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse haute (H) Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place (consulter la page 56). Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Consulter la page 106. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’au 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à régime bas/vitesse basse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Usage utilitaire/déblaiment Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de la pénétration d’eau ou de neige dans le système PVT Faire sécher la PVT. Consulter la page 106. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Consulter votre concessionnaire POLARIS. Mauvais fonctionnement du moteur Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites. Consulter votre concessionnaire. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. Consulter la page 43. 120 DÉPANNAGE Le moteur ne tourne pas Cause possible Solution Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Le moteur tourne, mais ne démarre pas Cause possible Pas de carburant Solution Faire le plein, amener la clé de contact à la position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Robinet de carburant ou filtre obstrué Inspecter et nettoyer ou remplacer. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé. Robinet de carburant fermé Ouvrir le robinet de carburant. Bougies encrassées ou défectueuses Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Inspecter les bougies, vérifier que le commutateur d’arrêt soit en marche. Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter immédiatement votre concessionnaire POLARIS. Utilisation excessive du volet de départ Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Retour d’allumage Cause possible Solution Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le carburant frais recommandé. Fils de bougie mal installés Consulter votre concessionnaire. Calage à l’allumage incorrect Consulter votre concessionnaire. Panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le carburant frais recommandé. 121 DÉPANNAGE Cognements du moteur Cause possible Solution Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Calage à l’allumage incorrect Consulter votre concessionnaire. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés Cause possible Bougies encrassées ou défectueuses Solution Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Fils de bougie usés ou défectueux Consulter votre concessionnaire. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Consulter votre concessionnaire. Anomalie du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Consulter votre concessionnaire. Autre panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Cause possible : mélange de carburant pauvre Solution Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant entortillée ou bouchée Inspecter et remplacer. Carburant à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à carburant colmaté Remplacer le filtre Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Cause possible : mélange de carburant riche Indice d’octane de carburant très élevé Solution Remplacer par du carburant à indice d’octane plus faible. Utilisation excessive du volet de départ Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Arrêt/démarrage sans avoir laissé le moteur se réchauffer assez longtemps Laisser chauffer le moteur avant de conduire et/ou de l’arrêter. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. 122 DÉPANNAGE Le moteur s’arrête ou perd de la puissance Cause possible Solution Pas de carburant Faire le plein, amener la clé de contact à la position marche (ON) trois fois, en la laissant cinq secondes à chaque fois, puis démarrer. Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Inspecter et remplacer. Utilisation excessive du volet de départ Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les bougies. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la (les) bougie(s). Fils de bougie usés ou défectueux Consulter votre concessionnaire. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le carburant frais recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Problème du limiteur de vitesse de marche arrière Consulter votre concessionnaire. Anomalie du commutateur de déverrouillage de l’accélérateur Consulter votre concessionnaire. Autre panne mécanique Consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, consulter votre concessionnaire. Surchauffe du moteur Cause possible Solution Débris dans le filtre Retirer et nettoyer le filtre. Soulever la partie supérieure de la grille, puis retirer la partie inférieure. Radiateur colmaté À l’aide d’un tuyau d’arrosage, enlever tous les débris des ailettes de radiateur. NOTA : Le lavage sous haute pression peut déformer les ailettes de radiateur et réduire l’efficacité du refroidissement. 123 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN Touring 500 HO Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (inclut le conducteur, le passager, la charge et les accessoires) Poids à vide 328 kg (723 lb) (modèle de base) Capacité du porte-bagages avant et du coffre de rangement 41 kg (90 lb) Capacité du porte-bagages arrière 82 kg (180 lb) Capacité de la flèche d’attelage récepteur 55 kg (120 lb) (Le poids total sur le porte-bagages arrière et sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser 82 kg [180 lb].) Capacité de remorquage nominale 555,7 kg (1 225 lb) Capacité de remorquage de remorque non freinée* 905 kg (1 995 lb) Longueur hors tout 218 cm (86 po) Largeur hors tout 122 cm (48 po) Hauteur hors tout 122 cm (48 po) Empattement 145 cm (57 po) Garde au sol 28 cm (11 po) Rayon de braquage minimum 208 cm (82 po) à vide Capacité du réservoir de carburant 16 L (4,25 gal US) Capacité d’huile moteur 1,9 L (2 pte) Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 pte) Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) Capacité d’huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) Moteur EH500PLE Cylindrée 498 cm³ Course et alésage 92 x 75 Puissance de sortie de l’alternateur 260 W Taux de compression 10,2:1 Carburateur 40 mm Mikuni Gicleur pilote 40 Gicleur principal 155 Gicleur à pointeau X-6M Pointeau de gicleur 6MGHI 194 Vis du pilote D’après l’écoulement (cône 12,5°) (bouchon en laiton) Système d’allumage Système CDI numérique Calage à l’allumage 30° +/- 2° à 5 000 tr/min Bougie d’allumage/écartement NGK BKR6E/0,9 mm (0,035 po) Système de lubrification Carter à sec *Selon la directive européenne 76/432/CE 124 SPÉCIFICATIONS SPORTSMAN Touring 500 HO Type de système de transmission Transmission variable POLARIS (PVT) automatique Suspension avant Suspension à jambe MacPherson à course de 21 cm (8,2 po) Suspension arrière Action progressive avec course de 22 cm (8,75 po) Boîte de vitesses EBS automatique (système de freinage moteur) muni du levier de vitesse E-Z Shift (H/L/N/R/P) Démultiplication, gamme basse 23,91:1 Démultiplication, marche arrière 21,74:1 Démultiplication, gamme haute 10,57:1 Rapport d’entraînement, avant 3,82:1 Pression des pneus, avant 25 x 8-12 (34,5 kPa [5 lb/po²]) Pression des pneus, arrière 25 x 10-12 (34,5 kPa [5 lb/po²]) Freins, avant Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Freins, arrière Freins à disque hydraulique à levier de commande unique Frein, auxiliaire Au pied, disque hydraulique Frein de stationnement Verrouillage hydraulique, toutes les roues Phare 1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) 2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) Feux arrière 8,26 W Feu d’arrêt 26,9 W Bloc-instruments À cristaux liquides Embrayage (modèles EBS) Poids Ressort d’embrayage à poulie menante Ressort d’embrayage à poulie menée Hélice* 0 à 1 800 (0 à 6 000) 10 WH No de pièce 5632283 Bleu/vert No de pièce 7041157 Rouge No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3234356 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 10 RH No de pièce 5630709 Bleu/vert No de pièce 7041157 Rouge No de pièce 3234451 EBS No de pièce 3234356 Altitude Mètres (pieds) *Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et de l’hélice Tableau de calibrage des gicleurs TEMPÉRATURE AMBIANTE ALTITUDE Mètres (pieds) Inférieure à 5 °C (40 °F) Supérieure ou égale à 5 °C (40 °F) 0 à 1 800 (0 à 6 000) 160 155 1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 152,5 147,5 125 PRODUITS POLARIS No de pièce 2870791 2876244 2876245 2878068 2878069 2877922 2877923 2870465 2871654 2872277 2871323 2871534 2871312 2871322 2871423 2871460 2871515 2871551 2871329 2872073 2872348 2871326 2870652 2872189 2871956 2859044 126 Description Lubrifiant moteur Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) Huile synthétique 2W-50 pour moteur 4 temps Performance PLUS (PS-4) (0,95 L [1 pte]) Huile synthétique 2W-50 pour moteur 4 temps Performance PLUS (PS-4) (3,8 L [1 gal US]) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (0,95 L [1 pte]) Liquide pour boîte de vitesses AGL PLUS (3,8 L [1 gal US]) Liquide de traction sur demande Plus (0,95 L [1 pte]) Liquide de traction sur demande Plus (3,8 L [1 gal US]) Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) Liquide pour moyeu d’entraînement Premium (237 mL) Liquide pour moyeu d’entraînement Premium (9,5 L) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 60/40 (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement 60/40 (0,95 L [1 pte]) Graisse/lubrifiants spécialisés Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Graisse toutes saisons Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse d’entraînement de démarreur Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 89 mL [3 oz]) Lubrifiant pour joints universels Premium (cartouche de 414 mL [14 oz]) Graisse diélectrique (Nyogel™) Lubrifiant pour chaîne, aérosol (185 mL [6,25 oz]) Lubrifiant pour chaîne, aérosol (473 mL [16 oz]) Additifs/divers Traitement de carburant Carbon Clean Plus Stabilisateur de carburant Liquide de freins DOT 4 Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 Chargeur POLARIS Battery Tender™ GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Sales Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN, 55340, offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule tout-terrain (VTT) POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. La période de garantie varie selon la région. POLARIS offre également une garantie limitée d’un an en cas de défaillance de la chaîne d’entraînement finale (le cas échéant) due à des vices. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses qui sont couvertes. Elle prend effet à la date d’achat. Elle peut être transférée à un autre consommateur au cours de la période de garantie, par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours. Sur réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, l’exemplaire du formulaire d’enregistrement attestant du droit à la garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. VOTRE VTT NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre VTT afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 127 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS : LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages accidentels, l’usure normale ni un emploi abusif ou incorrect. Elle ne couvre pas un VTT dont la construction a été modifiée ou altérée, qui a été négligé, mal entretenu, utilisé pour la course ou à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu; elle ne couvre pas non plus les dommages qui sont causés pendant le transport du véhicule sur une remorque ou par suite du recours à un service de réparation non autorisé ou de l’utilisation de pièces non autorisées. En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages matériels à la peinture ou au fini, les fissures de contrainte, les déchirures ou les trous des tissus d’habillage, la corrosion ou tout défaut des pièces, des composants ou du VTT imputable à un incendie, une explosion ou toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. La garantie ne s’applique pas aux pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoules/feux scellés • • • • • • • Surfaces finies et non finies Carburateur/composants du corps de papillon Composants du moteur Courroies d’entraînement Composants hydrauliques Disjoncteurs/fusibles Composants électroniques La garantie ne s’applique qu’au produit et ne couvre pas les pertes à titre personnel. Certains articles sont considérés comme « consommables », c’est-à-dire qu’on les utilise lors de l’entretien normal ou lors d’une réparation. Les articles suivants sont exclus de la garantie en cas de réclamation au titre de la garantie : • • • • • • • • Bougies Filtres Carburant Matériaux d’étanchéité Frais d’hébergement Frais de remorquage Kilométrage Locations/pertes d’usage du produit 128 • • • • • • • • Lubrifiants tels que l’huile, la graisse, etc. Batteries (à moins qu’elles ne soient défectueuses) Dommage/réparation à des fins esthétiques Liquides de refroidissement Repas Frais d’expédition/de manutention Livraison et ramassage du produit Pertes de temps de vacances/temps pour besoins personnels GARANTIE LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS Cette garantie ne couvre pas non plus les pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, de la chaleur, du froid ou de la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composant, d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’un autre corps étranger; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants obtenus sur le marché des pièces d’occasion entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé; de l’utilisation du produit lors d’une compétition ou dans un but commercial. La garantie ne s’appliquera pas à un produit endommagé suite à un usage abusif, un accident, un incendie ou toute autre cause non considérée comme étant un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas l’utilisation de lubrifiants non autorisés, de produits chimiques ou de carburants non compatibles avec le VTT. En cas d’inobservation de la présente garantie, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. Certains états n’admettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ou les garanties implicites, il est possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas, suivant la législation de l’état applicable. 129 GARANTIE LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS. DE PLUS, POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Si le VTT requiert des réparations couvertes par la garantie, il doit être confié à un concessionnaire POLARIS autorisé à faire des réparations sur les VTT POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si votre concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon les lois en vigueur. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Huile moteur 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur de POLARIS pour votre VTT. 2. Les dommages dus à l’utilisation de lubrifiants non recommandés peuvent ne pas être couverts par la garantie. PARE-ÉTINCELLES POLARIS garantit que le pare-étincelles de ce véhicule satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1c durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. 130 GARANTIE Véhicules exportés SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE VÉHICULE N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS Industries. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé si vous avez des questions à poser et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce véhicule. Cette politique ne s’applique pas aux véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Dans le pays où le véhicule a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. Si vous déménagez ou vous vous déplacez dans le pays dans lequel votre véhicule a été acheté, vous pouvez faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des véhicules de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays où le véhicule a été acheté : Si vous voyagez temporairement à l’extérieur du pays où votre véhicule a été acheté, emmener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer la photo d’identification de concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. Si vous déménagez : Si vous déménagez dans un autre pays, assurez-vous de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de véhicules diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter les documents confirmant votre déménagement à POLARIS Industries afin que vous puissiez conserver votre garantie. On pourrait exiger que vous demandiez à POLARIS Industries la documentation nécessaire à l’enregistrement de votre véhicule dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et avis de sécurité concernant le véhicule. 131 GARANTIE Véhicules exportés Comment faire exécuter un entretien ou des réparations Véhicule acheté d’un particulier : Lorsqu’on achète un produit POLARIS d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le véhicule a été acheté à l’origine, la couverture au titre de la garantie s’annule. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer la garantie du véhicule à votre nom et adresse, chez un concessionnaire POLARIS local, dans le pays, afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le véhicule. Remarque Si votre véhicule est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et que vous n’avez pas suivi la procédure ci-dessus, votre véhicule n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. (Les véhicules enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou des militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ces véhicules ont été achetés continueront à être couverts par la garantie de base.) Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis : 1-888-704-5290 Canada : +1 204-925-7100 132 GARANTIE Garantie limitée conforme aux règlements de l’agence américaine de protection de l’environnement sur les émissions Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie de ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du moteur et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou au 30e mois civil suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette garantie limitée sur les émissions couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’induction d’air • Système d’alimentation • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes d’aération du carter • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions par évaporation : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon de réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Timoneries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de contrôle des émissions par évaporation. 133 GARANTIE Garantie limitée conforme aux règlements de l’agence américaine de protection de l’environnement sur les émissions En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’IL SOIT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. Cette garantie limitée exclut les dommages qui ne sont pas dus à un défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou à une manipulation, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le Manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel Polaris n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. POLARIS recommande de communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS pour l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande aussi d’utiliser seulement les pièces Pure POLARIS. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie, veuillez contacter le service de la garantie POLARIS au 1-888-704-5290. 134 REGISTRE D’ENTRETIEN Présentez cette section de votre manuel à votre concessionnaire chaque fois que votre véhicule fait l’objet d’un entretien. Vous aurez ainsi un registre exact de l’entretien effectué pour vos dossiers et les futurs propriétaires. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 135 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 136 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES REGISTRE D’ENTRETIEN DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 137 REGISTRE D’ENTRETIEN DATE 138 km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 139 138 INDEX A B Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Amorçage de la pompe à huile . . . . . 76 Avertissements de sécurité . . . . 10-21 Absence d’inspection . . . . . . . . . 11 Calage lors de la montée d’une pente . . . . . . . . . . . . . . . 16 Chargement incorrect . . . . . . . . . 19 Conduite d’un VTT endommagé . . . . . . . . . . . . . . . 21 Conduite en marche arrière . . . . 17 Conduite sans formation. . . . . . . 10 Conduite sur des obstacles . . . . . 18 Conduite sur des pentes raides . . 16 Conduite sur des surfaces pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Conduite sur des voies publiques . . . . . . . . . . . . 13 Conduite sur les plans d’eau gelée. . . . . . . . . . . . . . . . 20 Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Contrôle du VTT . . . . . . . . . . . . 14 Cours d’eau profond . . . . . . . . . . 19 Dérapage ou glissement . . . . . . . 18 Descente de pentes incorrecte . . 15 Entretien des pneus inadéquat . . 18 Exposition aux échappements . . 11 Habiletés physiques . . . . . . . . . . 21 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . 10 Manutention de l’essence . . . . . . 11 Mauvaise visibilité . . . . . . . . . . . 20 Montée de pentes incorrecte. . . . 15 Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . 14 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Terrain glissant . . . . . . . . . . . . . . 17 Terrain inconnu . . . . . . . . . . . . . 17 Transport d’un passager . . . . . . . 12 Transport de plusieurs passagers . . . . . . . . . 12 Traversée des pentes. . . . . . . . . . 15 Usage non autorisé . . . . . . . . . . . 21 Vêtements de protection . . . . . . . 12 Virage incorrect . . . . . . . . . . . . . 14 Vitesses excessives. . . . . . . . . . . 13 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 110 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Liquide (conventionnelle) . . . . 110 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Bloc-instruments. . . . . . . . . . . . . 36-41 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bouchon du réservoir de carburant. . 34 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97 Bouteille à liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 82 Bouton d’annulation de limiteur . . . . 26 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . 117 B Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-112 Charge (conventionnelle) . . . . . 111 Charge (scellée) . . . . . . . . 111-112 C Capacités de la traction sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Casque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Centre d’information de bord . . . 37-41 Chargement de charges. . . . . . . . . . . 63 Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65 Commande d’accélérateur . . . . . . . . 28 Commission sur la sécurité des produits de consommation. . . . . . . . 7 Commutateur d’arrêt. . . . . . . . . . . . . 27 Commutateur d’arrêt du moteur . . . . 27 Commutateur de mode . . . . . . . . . . . 26 Commutateur de phare . . . . . . . . . . . 27 Commutateur AWD . . . . . . . . . . 27, 35 Commutateurs. . . . . . . . . . . . . . 26-27 Annulation du limiteur de marche arrière . . . . . . . . . . . . . 26 AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 35 Commutateur d’arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Commutateur de phare . . . . . . . . 27 Contacteur principal à clé. . . . . . 27 Conduire avec un passager . . . . . 50-51 Conduire respectueusement . . . . . . . 46 Conduite à flanc d’une pente . . . . . . 55 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . 59 Conduite en marche arrière. . . . . . . . 61 Conduite extrême . . . . . . . . . . . . . . . 67 Conduite sur des obstacles . . . . . . . . 60 Conduite sur surfaces glissantes . . . . 53 Conseils pour l’entreposage . . 116-118 Contacteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Contacteur principal à clé . . . . . . . . . 27 Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . 46 139 INDEX D F Démarrage du moteur . . . . . . . . . 47-48 Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . 58 Durée utile de la courroie . . . . . . . . 33 Fonctionnement avec gamme de vitesse haute . . . . . . . . 106 Fonctionnement en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Fonctionnement par temps froid . . . . 48 Formation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Formation de sensibilisation à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Frein de stationnement. . . . . . . . . . . . 31 Frein, levier à main . . . . . . . . . . . . . . 84 Frein, pédale . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 84 Frein, stationnement . . . . . . . . . . . . . 31 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 E Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Engagement du système AWD . . . . 35 Ensemble de direction . . . . . . . . . . . 86 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . 113-118 Entretien après l’immersion. . . . . . 102 Entretien des roues chromées . . . . 115 Entretien, tableau . . . . . . . . . . . . . 67-70 É Équipement de conduite . . . . . . . . . 8-9 Étiquette, randonnée sur piste . . . . . 46 Étiquettes de sécurité. . . . . . . . . 22-25 Attention AWD . . . . . . . . . . . . . 25 Avertissement d’annulation de limiteur de marche arrière . . . 25 Avertissement de couvercle d’embrayage . . . 25 Avertissement de la sécurité du passager . . . . . . . . 22 Avertissement de pression/ des pneus/surcharge . . . . . . . . 24 Avertissement général . . . . . . . . 23 Avertissement pour les moins de 16 ans . . . . . . . . 23 Avertissement sur le porte-bagages . . . . . . . . . . . . . 25 F Feux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92-95 Ajustement du feu de route . . . . 93 Ampoule de phare . . . . . . . . . . . 92 Feu arrière/feu d’arrêt . . . . . . . . 95 Réglage des feux de croisement . . . . . . . . . . . . . 93 Remplacement du boîtier de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Remplacement du phare inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . 34 Filtre du reniflard. . . . . . . . . . . . . . . 90 Flanc de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Fonctionnement avec gamme de vitesse basse. . . . . . . . . . . . . . 106 140 G Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Garantie limitée sur les émissions . . 134 Guide de lubrification . . . . . . . . . . . . 71 H Huile Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Huile pour boîte de vitesses. . . . . 77-78 72-76 72-76 77-78 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . 102 Inspection de la bougie . . . . . . . . 96-97 Interférence électromagnétique . . . . . 66 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . 113-114 Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Liquide Traction sur demande . . . . . . 79-80 Liquide de freins, pédale de frein auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Liquide de freins, système de freinage principal. . . . . . . . . . . . 30 Liquide de refroidissement dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Liquide de traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-80 Liste de vérification avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Liste des produits Polaris. . . . . . . . . 126 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . 114 INDEX M R Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Manutention de l’essence . . . . . . . . . 11 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Modifications de l’équipement . . . . . . 9 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage du carrossage . . . . . . . . . . . 98 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . 99 Réglage du jeu du câble d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . 101 Réglage du régime de ralenti . . . . . 100 Remorquage de charges . . . . . . . . . . 65 Remplacement de l’ampoule de feu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Remplacement de l’ampoule de feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Remplacement de l’ampoule du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Remplacement de l’ampoule du phare inférieur. . . . . . . . . . . . . . 95 Remplacement du boîtier de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Remplacement du fusible . . . . . . . . . 91 Retrait de la corrosion, chrome. . . . 115 Retrait de la roue. . . . . . . . . . . . . . . . 87 Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 86 Retrait du repose-pied. . . . . . . . . . . . 86 Robinet de carburant. . . . . . . . . . . . . 33 Rodage de la transmission . . . . . . . . 43 Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) . . . . . . . . . . 43 Rodage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . 43 N Nettoyage et entreposage . . . . 113-118 Niveau d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 77 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Niveau de liquide Traction sur demande . . . . . . . . . 80 Niveau du liquide Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 32 Numéros d’identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 P Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Pédale de frein auxiliaire . . . . . . . . . 84 Pédale de frein, auxiliaire . . . . . . . . . 32 Période de rodage . . . . . . . . . . . . 42-43 Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87-88 Couple de serrage des écrous de roue . . . . . . . . . . 88 Pose de la roue . . . . . . . . . . . . . . 88 Retrait de la roue . . . . . . . . . . . . 87 Pose de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Pratiques de conduite en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Procédures de conduite . . . . . . . . . . . 49 Profondeur de sculpture de pneu . . . 87 Programmation des intervalles d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . 9 R Recommandations concernant l’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . 34 Recommandations de bougie . . . . . . 96 Régime de ralenti, réglage . . . . . . . 100 Réglage de l’angle de chasse . . . . . . 98 Réglage de précharge du ressort d’amortisseur arrière . . . . . . . . . . . 98 Réglage des feux de croisement . . . . 93 Réglage des feux de route . . . . . . . . . 93 Réglage du carburateur . . . . . . . . . . 100 S Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . 106 Secteur de conduite. . . . . . . . . . . . . . 46 Sécurité d’utilisation du carburant . . 11 Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . 33 Serrage du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . 87 Siège du passager . . . . . . . . . . . . . . . 34 Spécification du couple de serrage de bougie . . . . . . . . . . . . . . 96 Spécifications . . . . . . . . . . . . . 124-125 Spécifications du couple de serrage des écrous de roue . . . . . . . 88 Stationnement sur une pente . . . . . . . 62 Symboles d’avertissement . . . . . . . . . 4 Système de contrôle d’émissions du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . 66 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement . . . . . . 66 Système de contrôle du bruit . . . . . . 66 Système de refroidissement . . . . 81-83 Système de traction toutes roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Système de transmission variable Polaris (PVT). . . . . . . . . . . . 104-106 141 INDEX T V Tableau d’entretien périodique . . 67-70 Tableau de calibrage des gicleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Transport de charges . . . . . . . . . . 63-65 Transport du VTT . . . . . . . . . . . . . 119 Tuyau du reniflard . . . . . . . . . . . . . . 90 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vidange d’huile Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . 78 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-76 Vidange de liquide Traction sur demande . . . . . . . . . 80 Virage du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . 52 Virage sur pente. . . . . . . . . . . . . . 56-57 Virage sur place . . . . . . . . . . . . . . 56-57 Volet de départ. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 U Usure/brûlure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . 120 Utilisation sur terrains publics . . . . . 66 142 ÉCOL O GIQ UE RECYCLÉ À 100 % HN NC É T EC IQUE VA MENT A Le texte est imprimé sur du papier recyclé à 100 % contenant 40 % de déchets après consommation. AVERTISSEMENT L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS TOUJOURS CONDUIRE SUR TRANSPORTER CONDUIRE SOUS PORTER DE PASSAGERS. L’INFLUENCE DE LES VOIES UN CASQUE DROGUES, DE PUBLIQUES. HOMOLOGUÉ MÉDICAMENTS ET UNE TENUE OU DE L’ALCOOL. PROTECTRICE. NE JAMAIS conduire : sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées sur les VTT. à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route. sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se produire. avec un passager à moins que le siège passager soit sécurisé en place. LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS : utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement lors des virages sur les pentes et terrains accidentés. éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et le contrôle. réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent. s’assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette et l’étiquette de sécurité du passager. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS. Pour le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS ou visiter www.polarisindustries.com. Polaris Sales Inc., 2100 Hwy. 55 Medina, MN 55340 É.-U. Téléphone 1-888-704-5290 No de pièce 9923799-fr, rév. 01 Imprimé au Canada *9923799 *