Ranger XP 1000 Tractor 2019 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
179 Des pages
Ranger XP 1000 Tractor 2019 Manuel du propriétaire | Fixfr
RANGER XP
1000 Tractor
2019
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes
de sécurité dans le présent manuel et sur toutes
les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un
véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tel
que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et
le plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des
sources de cancers et de malformations congénitales. Pour minimiser
l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner
le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé
et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors
de l’entretien du véhicule.
Pour plus d’information, se rendre sur
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite sûre
avec votre véhicule Polaris, scanner
ce code QR avec un smartphone.
Manuel d’utilisation 2019
RANGER® XP 1000 EPS
Tractor
POLARIS® et RANGER® sont des marques de commerce de POLARIS
Industries Inc.
Droit d’auteur 2018, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Parce que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé en République tchèque
Manuel d’utilisation du RANGER® 2019
9929237-fr
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de se rendre sur
notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante
de produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (quads)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
Véhicules de sport RZR®
Véhicules GEM®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POLARIS POWER®
Véhicules de combat POLARIS
DEFENSE®
• Motoneiges Timbersled®
•
•
•
•
•
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en
ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués
dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de
l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous
offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Revoir
le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Polaris recommande aussi que
tous les conducteurs suivent le cours en ligne sur la sécurité de la ROHVA et un
cours de formation de sensibilisation à la sécurité de la ROHVA. Aller sur
www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant une accréditation de maître-concessionnaire en service
technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et souhaite
votre entière satisfaction. Tout établissement concessionnaire POLARIS peut
effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et
après la période de garantie.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
11
29
57
81
93
95
147
151
153
159
171
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Ce véhicule POLARIS est un véhicule routier. Il faut se familiariser avec toutes
les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans
la région concernée.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
L’expression AVERTISSEMENT D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des
blessures graves.
ATTENTION
L’expression ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures
mineures ou modérées.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour
éviter des dommages au véhicule ou aux biens.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
7
INTRODUCTION
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être
faite pour éviter les risques.
8
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions
ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas
prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le
concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements
de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours
de formation agréé. Aller sur www.rohva.org ou composer le
1-866-267-2751.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments
ou d’alcool, puisque ces substances altèrent le jugement et réduisent le
temps de réaction du conducteur.
• Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans
ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule.
• Ne jamais permettre à quiconque, n’ayant pas passé en revue le manuel
d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes de sécurité et n’ayant pas suivi
une formation de sensibilisation à la sécurité, de conduire ce véhicule.
9
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans
les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le commutateur d’allumage doit être remplacé si toutes les
clés sont perdues.
Le numéro de série du moteur se trouve sur un autocollant apposé à l’avant du
carter moteur q ou embouti dans le carter du côté de la prise de force du
moteur w.
Ouvrir le capot pour voir le NIV. Le NIV est embouti sur la baguette du véhicule
(côté passager) e.
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule
(NIV) :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
10
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS encourage fortement, ainsi que les membres de la famille
qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un
concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web POLARIS à
www.polaris.com.
Le véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule routier. Il faut se
familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour garantir que tous les composants essentiels de votre
véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
11
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et une ceinture de sécurité (le cas échéant) en toutes circonstances.
L’équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par
le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du
conducteur. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le
véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou
avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains
systèmes de pare-brise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en
réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur
dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite
appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des chevilles
12
SÉCURITÉ
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS.
Les parents doivent vérifier que le jeune conducteur dispose d’un casque
adapté, et ils doivent s’en procurer un de la bonne taille s’il n’est pas adapté
avant toute utilisation.
Les casques homologués aux États-Unis et
au Canada portent l’étiquette du département
des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie
et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05.
L’emblème ECE consiste en un cercle
entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant
le pays qui a approuvé le produit. Le numéro
d’approbation ainsi que le numéro de série
du casque seront aussi affichés sur
l’étiquette.
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et
les autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et
protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des
sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
13
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites
sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes
illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les
directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un
concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de
sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de
pièce est imprimé sur l’étiquette.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7188512)
Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des enfants de moins de
16 ans de conduire ce véhicule. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool,
de médicaments ou de drogues. Ce véhicule a été approuvé pour une
utilisation sur route. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes
protectrices et des vêtements de protection. Toujours porter les ceintures de
sécurité. Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. Ne jamais
dépasser le nombre de places assises.
AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VITESSE (7188513)
SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Pour
éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne
changer de rapport que lorsque le véhicule
est à l’arrêt et tourne au ralenti. Lorsque ce
véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans
surveillance, mettre le levier de changement
de vitesse en position stationnement (P).
q Avertissement général
w Avertissement de changement de
vitesse
14
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR CHARGE/PASSAGER/PRESSION
DES PNEUS (7187424)
Ne jamais transporter de passagers dans la
benne de chargement. Les passagers
risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des
blessures graves ou la mort. Lire le manuel
d’utilisation. NE JAMAIS transporter de
carburant ou d’autres liquides inflammables
sur ce véhicule. Le non-respect de cette
instruction pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
RANGER
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
XP 1000 Tractor
454 kg
(1 000 lb)
PRESSION DES PNEUS EN kPa (bar)
AVANT 69 (0,69)
ARRIÈRE 97 (0,97)
PRESSION DES PNEUS AVEC MAXIMUM DE
CARGAISON EN kPa (bar)
AVANT 69 (0,69)
ARRIÈRE 170 (1,7)
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES
ACCESSOIRES
598 kg
(1 318 lb)
Lire le manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de
chargement.
15
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT POUR LES POINTS DE LEVAGE (7184992)
Positions de levage situées sous les points
centraux du véhicule. Lire le manuel
d’utilisation.
AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS (7185156)
Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel
d’utilisation.
q Avertissement pour charge/
passager/pression des pneus
w Avertissement pour les points de
levage
e Avertissement pour les graisseurs
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE
D’EMBRAYAGE (7181427)
Éloigner les parties corporelles de la ceinture.
Lire le manuel d’utilisation.
q Avertissement concernant le
couvercle d’embrayage
16
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur
la sécurité fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT
dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement
adéquates.
SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces
instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le
manuel d’utilisation.
• Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les
instructions de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne
jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide
utiliser ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos
contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur le
plancher.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement
prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur
pentes et dans les virages.
• Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais
conduire sur des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour
l’usage hors route). Toujours éviter les surfaces pavées.
17
SÉCURITÉ
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre
expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement.
• Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter
attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne
jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un
concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou
pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se
lancer sur des pentes plus fortes.
• Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce
manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne
jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne
jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement.
Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les
pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de
descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse.
Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne
droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers
ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors
du franchissement d’obstacles.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles
que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de
dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
• Ne jamais conduire votre véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou
plus profonde que spécifié dans le Manuel d’utilisation. Lorsque les freins
sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti
de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction
sécher les plaquettes.
18
SÉCURITÉ
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre
véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes
de sécurité. Le fait de ne pas respecter l’un ou l’autre peut avoir une
incidence sur la stabilité du véhicule, la durabilité de la transmission ou la
manutention générale du véhicule.
• Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation
inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS.
• Toujours réinstaller les pièces en plastique et les écrans thermiques après
l’entretien du véhicule.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La
charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du
transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les
instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de
sortir du véhicule.
• Toujours enclencher le frein de stationnement (le cas échéant) lorsque le
véhicule est laissé sans surveillance.
• Toujours arrêter le moteur avant de remettre de l’essence. S’assurer que
l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de
flammes ou d’étincelles.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par un
enfant de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et
n’ayant pas reçu la formation appropriée.
UTILISATION SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur
doit comprendre la manière d’utiliser correctement le
véhicule dans des situations différentes et sur
différents types de terrain.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre
le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant de conduire le
véhicule.
Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la
sécurité fourni avec le véhicule et suivre un cours de
formation de la Recreational Off Highway Association
(ROHVA) sur www.rohva.org.
19
SÉCURITÉ
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite aux enfants de
moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un
permis de conduire valide.
Le conducteur doit être suffisamment grand pour
s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les
deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur
le volant (le cas échéant) ou le guidon.
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou des drogues peut
s’avérer dangereuse en raison de l’altération du
jugement du conducteur, de son temps de réaction, de
son équilibre et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou
de drogues avant ou pendant la conduite de ce
véhicule.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation comme décrit dans le
chapitre Fonctionnement pour s’assurer de la sécurité de son utilisation.
Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section relative à l’entretien
périodique du chapitre d’entretien.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection
oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des
chevilles.
20
SÉCURITÉ
EXPOSITION À LA POUSSIÈRE
L’exposition à la poussière créée par le mouvement du véhicule par temps sec
peut entraîner une détresse respiratoire. Être attentif aux environnements
d’utilisation et prendre des précautions pour éviter l’ingestion de poussière.
Porter des vêtements, un casque et une protection oculaire appropriés.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le
risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle,
d’autres types d’accidents ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent
réduire la gravité des blessures dans ces circonstances.
Le conducteur DOIT porter sa ceinture de sécurité en toutes circonstances.
PORTIÈRES DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les
mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps.
TRANSPORT D’UN PASSAGER
Ce véhicule POLARIS est un véhicule monoplace. Lorsque le conducteur
transporte un passager, il lui est plus difficile de maîtriser le véhicule; il y a alors
risque d’accident ou de retournement. Le transport d’un passager dans la benne
de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec
des pièces en mouvement. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
21
SÉCURITÉ
CONDUIRE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge et du conducteur influence la conduite du véhicule et sa
stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le
chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule figure dans la section Spécifications de ce
manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Pour déterminer le poids
ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les
charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge exercée sur la
flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas
dépasser la capacité pondérale maximale.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
SOUS CHACUNE DE CES CONDITIONS :
SUIVRE TOUTES CES ÉTAPES :
Le poids du conducteur et/ou de la charge
dépasse la moitié de la capacité pondérale
maximale.
1. Ralentir.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Faire preuve de prudence lors de la
conduite.
Remorquage
ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un
accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre
véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de
sécurité et dans le manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de
contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement,
sur une courte distance, et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
22
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
Modèles Zugmachine et Tractor
Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route.
Autres modèles
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une
collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des rues,
routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf
si elles sont conçues pour usage hors route).
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée
au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et
expérience.
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement.
NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
VIRAGE INCORRECT
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de
virage décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner
une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement
attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les
procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
DESCENTE DE PENTES INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter
les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation.
23
SÉCURITÉ
TRAVERSÉE DES PENTES
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les
procédures décrites dans ce manuel d’utilisation.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la
pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les
freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit
complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et
laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant
une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non
familier peut causer un accident ou un retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de
retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel.
Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
24
SÉCURITÉ
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur
terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte
d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas
conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse
et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une
perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit
inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces
glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de
grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les
instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles.
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la
profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du
véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau
gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi
que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant
partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelés.
25
SÉCURITÉ
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après un
retournement ou un accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour déceler les dommages potentiels, y compris, mais
non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection
contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de
direction.
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage incorrect de charges
risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de
contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce
manuel d’utilisation.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
MAUVAISE VISIBILITÉ
La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque
d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce
véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route.
N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à
vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité
réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants chauds du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en
particulier des herbes sèches. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones
près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes,
les arbustes et les autres grands végétaux. Retirer immédiatement le gazon ou
les débris qui ont adhéré au véhicule.
26
SÉCURITÉ
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
APPROVISIONNEMENT
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de
l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin
de toute flamme et d’étincelles.
• Ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas
de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait
entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de
contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
27
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sûr lors de la
conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles
visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance
des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être
compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une
vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute
modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS
représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de
blessures.
Toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule POLARIS
et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance
entraînera l’annulation de la garantie limitée POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative)
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
FOUDRE ET LIGNES ÉLECTRIQUES
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximité de
lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un
siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des
surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est
imminente et se tenir à distance des lignes électriques.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec
un concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web POLARIS à
www.polaris.com.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
q Console
u Soufflet homocinétique/étrier arrière
w Phares
i Attelage récepteur
e Pare-chocs/pare-broussailles
o Cadre de cabine de ROPS
r Radiateur
a Barre de hanche
t Hayon
s Benne de chargement
y Feux arrière
d Bouchon du réservoir de carburant
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSOLE
q Levier de réglage du volant
w Bloc-instruments
e Allumage
r Sélecteur de vitesse (changement)
t Commutateur des feux de détresse
VOLANT
Le volant peut être incliné vers le haut
ou vers le bas selon la préférence du
conducteur.
Lever et maintenir le levier de réglage
du volant lorsque le volant est bougé
vers le haut ou vers le bas. Relâcher le
levier lorsque le volant est à la position
désirée.
Toujours s’assurer que la position du
volant n’interfère pas avec le bon
fonctionnement de la pédale de frein,
la pédale d’accélérateur et de toutes
les autres commandes.
30
y Levier de frein de stationnement
u Commutateur AWD
i Prises auxiliaires de 12 V
o Compartiment de rangement
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti,
déplacer le levier r au rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport
lorsque le régime du moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le véhicule
est en mouvement.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse
basse (L). La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les
revêtements compactés avec des charges légères. Toujours mettre la boîte de
vitesses en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est sans
surveillance.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS
peut aider à résoudre tout problème de changement de rapport.
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule; cela
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des
conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
COMMUTATEURS
Tous les modèles ne sont pas équipés de l’ensemble des commutateurs.
CONTACTEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE
FEUX
Utiliser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou
éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
ARRÊT
Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour
arrêter le moteur. Les circuits électriques sont
éteints.
FEUX ALLUMÉS
Tous les feux sont allumés. Les circuits
électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
Les phares sont éteints. Les feux de
FEUX DE
POSITIONNEMENT positionnement sont allumés. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
ALLUMÉS
DÉMARRAGE
32
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE
pour actionner le démarreur électrique.
Consulter la section Démarrage du moteur pour
plus de détails.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DES CLIGNOTANTS
Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de
l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque
utilisation.
CONSEIL
La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants.
Déplacer le levier des clignotants vers le bas q pour signaler un virage à
gauche. Les ampoules de clignotant gauche, se trouvant dans le feu arrière et
sous le phare avant, clignotent. Le témoin du clignotant correspondant se
trouvant dans l’indicateur clignote également.
Déplacer le levier vers le haut w pour signaler un virage à droite. Les ampoules
de clignotant droit et le témoin clignotent.
Remettre le levier en position centrale pour arrêter le signal.
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR AWD
Le commutateur AWD s’utilise dans trois positions :
toutes roues motrices (AWD), blocage du différentiel/
deux roues motrices (2RM) et ARRÊT (1RM/mode
TURF).
Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le
mode toutes roues motrices (AWD).
Mettre le commutateur à la position centrale pour
bloquer le différentiel et conduire en mode deux roues
motrices (2RM).
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le
différentiel et permettre aux roues arrière de
fonctionner indépendamment (une roue motrice
[1RM]). Ce mode de fonctionnement convient bien à
la conduite à une roue motrice ou lorsque la traction
active n’est pas nécessaire.
COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter
simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les
autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence.
SORTIE AUXILIAIRE
Le véhicule est équipé d’une prise pour accessoires
de 12 V sur le tableau de bord. Cette prise peut servir
à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres
accessoires ou lampes en option. Pour l’entretien, la
connexion de la prise du tableau de bord se situe sous
celui-ci.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALES
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant le démarrage du moteur.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le
fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
1. Mettre le commutateur d’allumage en position MARCHE.
2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est enfoncée
d’environ 10 mm (0,4 po).
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
CONSEIL
Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de
frein, la puissance motrice peut être limitée.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Toujours serrer les freins de service
avant de serrer ou desserrer le frein
de stationnement. Pour empêcher le
véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du
stationnement. Quand le frein de
stationnement est serré et que le
témoin de frein de stationnement est
allumé, le régime du moteur est
limité. À l’enfoncement de la pédale
d’accélérateur, cette caractéristique
limitative empêche le
fonctionnement pour protéger les
plaquettes de frein de
stationnement contre l’usure
excessive.
CONSEIL
Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance
ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement
(sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont
déconnectés, puis consulter un concessionnaire ou un autre technicien
d’entretien qualifié immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas
normalement.
1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. Tirer le levier de frein de
stationnement q vers soi le plus loin possible.
2. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Tourner le levier de frein de
stationnement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le pousser
aussi loin que possible.
SIÈGE
RETRAIT DU SIÈGE
Pour retirer le siège conducteur, soulever l’arrière du siège et faire pivoter la
base du siège vers le haut et vers l’avant.
Pour placer le siège passager en position verticale, tirer sur l’avant du siège et le
soulever en position verticale.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’attache pour le conducteur et les passagers. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de
verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un
maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
AVERTISSEMENT
La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer ou de
conduire le véhicule.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la
ceinture de sécurité q vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la
boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien
s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la
ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation q dans la boucle w jusqu’à ce qu’on
entende un clic.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au
centre de la boucle.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de loquets régulièrement.
SIÈGE ET COMPARTIMENTS DE RANGEMENT
Le compartiment électrique est situé sous le siège central. Ne jamais utiliser cet
espace comme compartiment de rangement. Une benne de chargement se
trouve sous le siège passager. Pour accéder à ce lieu d’entreposage, tirer sur
l’avant du siège passager et le soulever en position droite. Retirer la benne de
chargement pour accéder à la batterie.
Toujours s’assurer que tous les sièges sont correctement installés avant de
conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce
que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les
passe-fils.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RÉGLAGES DU SIÈGE
Le siège conducteur est équipé d’un levier de réglage et d’un bouton de réglage
pour l’espacement optimal.
• Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège vers l’avant ou
l’arrière. Une fois relâché, le levier se verrouillera en position.
• Tourner le bouton de réglage pour déplacer le siège vers l’avant et le haut ou
vers l’arrière et le bas.
Siège conducteur
Position haute
Siège conducteur
Position basse
Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis
situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou
l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne
pas trop serrer.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de
contact est mise en position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se
déplace ou soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit
être éteinte cinq minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en position
MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a
été éteinte. Tourner la clé en position ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser
l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de
carburant q se trouve à la gauche
du véhicule, à côté du siège
conducteur. Lors de
l’approvisionnement en carburant,
toujours utiliser une essence avec
ou sans plomb présentant un indice
d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne
pas utiliser de carburant ayant une
teneur en éthanol supérieure à
10 %, comme le carburant E-85.
Toujours s’assurer que le bouchon
du réservoir de carburant est bien
serré et fixé avant d’utiliser ou de
transporter le véhicule.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FILETS DE CABINE (LE CAS ÉCHÉANT)
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le
cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas
d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser
les filets de cabine (ou de portières) en tout temps. S’assurer que tous les
loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets
avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer
toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine et les
loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. Tout concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
ATTACHER LE FILET
1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le
support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité
de la tige est bien sécurisée dans la fente de la base du support.
2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du
récepteur monté sur le châssis avant.
OUVERTURE DU FILET
1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur.
2. Faire tourner le filet vers l’arrière et glisser la tige du filet inférieur hors du
support pour la retirer.
3. Laisser le filet pendre librement à l’extérieur du véhicule pendant la sortie.
STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE LE
RETOURNEMENT (ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est
conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance
de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé de faire une
inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait présenter des
dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sûre indiquées
dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse
entraîner le retournement de celui-ci.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LOQUETS DE CAPOT
Pour retirer le capot, faire tourner les
loquets q d’un quart de tour et
détacher le capot du véhicule.
SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE
Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour attelage de
remorque. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir
compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués à la page
66.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ATTELAGES
AVERTISSEMENT
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart
de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué.
ATTELAGE ARRIÈRE
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque.
SPÉCIFICATIONS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE
Matériau
S355J2+N
Fixations
Tige de métal avec goupille fendue
de sécurité
Longueur et emplacements des
soudures
Soudures de 7 mm, tout autour
Charge verticale maximale
100 kg appliqués sur le joint
d’accouplement
Charge remorquée maximale
1 000 kg
No d’approbation
E9-55R-01.6126
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE
ARRIÈRE
L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur
les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE
1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage.
Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage et fixer la goupille
fendue.
Goupille fendue q
Goupille d’attelage w
Étape 4
Étape 5
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille d’attelage
puis retirer la goupille d’attelage.
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers
l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien
placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage.
CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES
Le connecteur de remorque à sept broches q installé sur le véhicule satisfait
aux exigences de la norme européenne ISO 1724.
Ce connecteur utilise les sept broches sur les plus récents modèles de
remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être compatible avec
ce connecteur.
Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer
des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute
sur votre connexion de remorque, communiquer avec un spécialiste en barre de
remorque qualifié pour obtenir de l’aide.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et
produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool.
Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
q Indicateur de vitesse
r Bouton MODE
w Tachymètre
t Boutons commutateurs
e Témoins lumineux
y Centre d’information de bord
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en miles par heure (mi/h). Consulter la page 53.
TACHYMÈTRE
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUTONS DES MODES ET DE COMMUTATION
Appuyer sur le bouton MODE r et le maintenir enfoncé pour accéder ou sortir
du menu des réglages. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler
les modes de la zone d’affichage 1 et sélectionner un élément.
Appuyer et relâcher l’un des deux boutons commutateurs t pour faire défiler le
menu des options ou les modes de la zone d’affichage 2. Maintenir enfoncé l’un
des deux boutons commutateurs pour réinitialiser un élément. Consulter la page
51.
CONSEIL
Avec le contact coupé, si on appuie sur le bouton MODE ou l’un des deux
boutons commutateurs, le centre d’information de bord sera mis sous tension
pendant dix secondes pour permettre de visualiser le compteur kilométrique et
l’horloge.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
AMPOULE
INDIQUE
ÉTAT
Vitesse du
véhicule
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche
en kilomètres à l’heure (km/h).
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en
miles par heure.
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le
témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système
réduit automatiquement la puissance motrice.
Témoin
d’avertissement
de direction
assistée
électrique (EPS)
(le cas échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la
position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS
est inopérant. Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point
mort (N) et que la clé de contact est en position
DÉMARRAGE.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est
réglé en feux de route.
Casque/ceinture
de sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire
d’assurer que tous les passagers portent des casques et des
ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La
ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif
de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse du
véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la
ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Vérification du
moteur
Ce témoin apparaît en cas d’anomalie associée au système
d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir
de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci
peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire
peut fournir de l’aide.
Vérification de la
batterie
Cet avertissement indique généralement que le véhicule
fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de
la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au
ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée
(phares, ventilateur de refroidissement, accessoires).
Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la
batterie pour faire disparaître cet avertissement.
Bas niveau de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du réservoir de
carburant est bas.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AMPOULE
48
INDIQUE
ÉTAT
Clé de vitesse
(accessoire en
option)
Des informations concernant la clé de vitesse sont fournies
dans la trousse accessoire.
Clignotants
Les témoins de clignotant clignotent lorsque un clignotant est
activé. Lorsque le signal de détresse est actif, les deux
indicateurs clignotent.
Alarme de
défaillance des
freins
Le témoin s’allume lorsque le système de freinage (si équipé
de l’alarme de défaillance des freins) détecte une basse
pression dans le système hydraulique des freins.
Frein de
stationnement
Le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est
enclenché.
Témoins de
remorque
Les témoins des clignotants de la remorque s’allument
lorsque les clignotants de la remorque sont actifs.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
q
Témoin de
position
Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage.
H = gamme de vitesse élevée
L = gamme de vitesse basse
N = point mort
R = marche arrière
P = stationnement
– = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse entre
deux vitesses)
w
Témoin toutes
roues motrices
(AWD)
Ce témoin indique si le 2x4 ou le AWD est actif.
e
Témoin
d’entretien
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Tout
concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien
programmé. Consulter la page 54 pour les instructions de
réglage.
r
Indicateur de
niveau de
carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent
le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier
segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant
est activé. Le contour de l’affichage du carburant clignote.
Refaire le plein immédiatement.
t
Limitateur de
vitesse (le cas
échéant)
Ce véhicule peut être équipé d’une fonction de limitation de la
vitesse maximale. Cela apparaît à l’écran sous la forme
« LIM » suivi de la vitesse. « LIM 30 » par exemple.
Le centre d’information de bord se
trouve dans le bloc-instruments. Tous
les segments s’allument pendant une
seconde au démarrage.
Si le bloc-instruments ne s’allume plus,
il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit
éteint pour protéger l’indicateur de
vitesse électronique. Si tel est le cas,
votre concessionnaire POLARIS peut
effectuer le diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en
usine pour afficher les unités de mesure
standard et le cycle de l’horloge sur
12 heures. Pour passer aux unités
métriques et/ou au cycle de l’horloge
24 heures.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AFFICHAGES DES INFORMATIONS DE MODE
Le centre d’information de bord
contient trois zones qui affichent les
informations de mode.
q Modes de la zone d’affichage 1
Descriptionq
Température du moteur
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Vitesse du véhicule
Vitesse du véhicule
Tachymètre
Régime du moteur (tr/min)
w Modes de la zone d’affichage 2
Descriptionq
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et
affiche la distance parcourue par le
véhicule.
Compteurs journaliers (T1/T2)
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule s’il
est remis à zéro avant chaque trajet.
Pour réinitialiser, consulter la page 53.
Heures du moteur
Nombre total d’heures de
fonctionnement du moteur depuis la
date de fabrication
Heures de fonctionnement
Le témoin clignotant en forme de clé
indique au conducteur qu’un intervalle
d’entretien préréglé est à échéance.
Pour réinitialiser, consulter la page 54.
Minuteur journalier
Heures de fonctionnement du véhicule
depuis la dernière réinitialisation du
mode
e Modes de la zone d’affichage 3
Descriptionq
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de
12 heures ou 24 heures. Pour
réinitialiser, consulter la page 52.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ACCÈS AUX MENUS ET AUX OPTIONS
MENU DES RÉGLAGES DE JAUGE
Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler les modes de la zone
d’affichage 1 jusqu’à ce que le mode par défaut souhaité s’affiche. Consulter la
page 50.
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des
options.
L’écran OPTIONS s’affiche pendant quelques secondes.
1. Appuyer et relâcher l’un des deux
boutons commutateurs pour passer
à l’option souhaitée.
2. Appuyer sur MODE pour
sélectionner l’option.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer au
réglage souhaité.
4. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et accéder au menu
des réglages.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour quitter le
menu des options.
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre d’information
peut être réglé sur bleu ou rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au
menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour accéder à
l’option « BL COLOR » (couleur du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer au
réglage souhaité.
4. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et accéder au menu
des réglages.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé sur bleu ou rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au
menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour accéder à
l’option « BL LEVEL » (niveau du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour sélectionner.
3. Appuyer sur le bouton « HAUT »
pour augmenter la luminosité.
Appuyer sur le bouton « BAS » pour
diminuer la luminosité.
4. Appuyer sur MODE pour
sélectionner et accéder au menu des
réglages.
HORLOGE
L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au
menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
« CLOCK » (horloge). Appuyer sur
MODE pour sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer au
réglage souhaité (12 h ou 24 h).
Appuyer sur MODE pour
sélectionner.
4. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour changer chaque
segment de l’horloge. Appuyer sur
MODE pour accepter un
changement et passer au segment
suivant.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AFFICHAGE D’UNITÉS (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL)
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option
« UNITS » (unités) souhaitée (distance, température ou volume). Appuyer
sur MODE pour sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage
souhaité.
4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages.
COMPTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour
calculer la distance parcourue pendant
un trajet ou une période spécifique.
Remettre à zéro le compteur avant le
voyage.
1. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
de compteur journalier souhaitée
(T1 ou T2).
2. Maintenir enfoncé l’un des deux
boutons commutateurs jusqu’à ce
que le compteur se remette à zéro.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MINUTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour
calculer le temps de déplacement
pendant un trajet spécifique. Remettre à
zéro le compteur avant le voyage.
1. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
de minuteur journalier (TT).
2. Maintenir enfoncé l’un des deux
boutons commutateurs jusqu’à ce
que le compteur se remette à zéro.
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
L’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures en usine. À mesure que les
heures de fonctionnement du moteur augmentent, le compteur décroît. L’icône
en forme de clé clignote pendant dix secondes environ lorsque le compteur
atteint zéro (0), puis chaque fois que la clé est mise en position démarrage
jusqu’à ce que le compteur soit remis à zéro.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de
routine. Consulter le Tableau d’entretien périodique pour les intervalles
d’entretien recommandés.
Procéder comme suit pour remettre à zéro ou changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au
menu des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
« Service Hours » (heures de
fonctionnement). Appuyer sur MODE
pour sélectionner.
3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser
la valeur existante et quitter, ou
appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour changer la
valeur. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et accéder au menu
des réglages.
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR
est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les
codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et
le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le
redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, noter
les codes d’erreur actifs sur l’affichage.
q Indicateur de mode de défaillance
(FMI)
w Numéro du paramètre suspect (SPN)
e Compte des codes
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option
« DIAGCODE ». Appuyer sur MODE pour sélectionner.
3. Il peut exister plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton
commutateur vers le haut pour déterminer si d’autres codes sont présents.
Appuyer sur MODE pour sélectionner un code.
REMARQUE
Si le code affiché est un code d’anomalie de moteur, le témoin de
VÉRIFICATION DU MOTEUR clignote. Si le code affiché est un code
d’anomalie de l’EPS, le témoin EPS clignote.
4. Relever les trois (3) nombres affichés.
5. Appuyer sur MODE pour accéder au menu des réglages.
55
56
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner
des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les
avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel
d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule neuf est définie par les 20 premières heures
de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux
premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de
l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur
neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile.
Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les
trois premières heures d’utilisation.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Toujours faire preuve de
la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée
nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement
sûre.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite.
57
FONCTIONNEMENT
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes de frein et disques de frein.
RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/
COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
BIEN CONNAÎTRE VOTRE SECTEUR DE CONDUITE/
CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Respecter votre
environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire
POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour
connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre de
déchets et rester toujours sur les sentiers désignés.
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance de
sécurité entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler de manière sécuritaire.
58
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
1. Aller sur le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et
participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter la formation de
sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Aller
sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751.
2. Ne pas permettre à des enfants de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de
permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire ce véhicule sur des
rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en
gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route).
7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer
fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
8. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux
conditions et à ses propres compétences et expérience. Ne jamais conduire
à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres
cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant ou le guidon.
9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre
véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
11. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du
véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
12. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout
d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de
déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
13. Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
59
FONCTIONNEMENT
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Système de freinage/course
de la pédale de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
page 123
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 123
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 101
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 101
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
–
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 126
Roues/attaches
Vérifier; s’assurer que les attaches sont serrées.
page 126
Écrous, boulons et attaches du
châssis
Vérifier le serrage.
–
Courroie d’entraînement
Inspecter, vérifier la bonne installation.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
page 102
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 112
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 35
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement.
page 47
page 32
Préfiltres d’admission
Inspecter, nettoyer.
Phares
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
Feu d’arrêt/feux arrière
Vérifier le fonctionnement.
–
Loquet de siège
Pousser sur le dossier de siège pour s’assurer
que le loquet est enclenché.
–
60
–
–
page 128
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Ceinture de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur toute la
longueur de la ceinture et le fonctionnement
approprié des loquets.
page 37
Portières de cabine (le cas
échéant)
Vérifier l’usure ou les dommages des portières
et des serrures.
–
Herbes et feuilles
Retirer l’herbe, les feuilles et tout autre matériau
ou débris inflammables, en particulier à
proximité du système d’échappement.
–
61
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours
s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées
pendant la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) ou au point mort
(N).
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
6. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur
pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le
moteur démarre. Mettre la clé en position FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE
POSITIONNEMENT ALLUMÉS.
q ARRÊT
w FEUX ALLUMÉS
e FEUX DE POSITIONNEMENT
ALLUMÉS
r DÉMARRAGE
7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le commutateur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les étapes 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre.
8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que
le moteur tourne régulièrement.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
62
FONCTIONNEMENT
ARRÊT DU MOTEUR
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position stationnement (P) lors de l’arrêt du moteur.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile.
Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de
carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter
moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée.
L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale
d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur
s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.)
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
63
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une
charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de
contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes
pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du
conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi
que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces
articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la
benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou du
remorquage de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du
véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et
la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
64
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du
véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de
charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit
jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Ne pas opérer le véhicule à plus de 70 km/h (43 mi/h) si la charge utile totale
est supérieure à 152 kg (335 lb).
Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa
chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne
jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement.
Votre véhicule est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques.
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la
benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter
des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la
charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des
charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne
jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour votre véhicule.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour transporter ou remorquer des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
65
FONCTIONNEMENT
REMORQUAGE DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68 kg (150 lb) sur le
support de remorquage.
2. Pour remorquer un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus
de 16 km/h (10 mi/h).
3. Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus
grande. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de
remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer
la perte de contrôle du véhicule.
6. Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur
l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
MODÈLE
MASSE
MAXIMALE
DE
REMORQUE
NON FREINÉE
MASSE
MAXIMALE
DE
REMORQUE
FREINÉE
POIDS TOTAL
DE LA
CHARGE
REMORQUÉE
(PENTE DE
15°)
POIDS
VERTICAL
TOTAL DE
L’ATTELAGE
VITESSE
MAXIMALE
DE REMOR
-QUAGE
RANGER®
XP 1000
Tractor
730 kg
(1 609 lb)
1 000 kg
(2 205 lb)
386 kg
(850 lb)
68 kg
(150 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
66
FONCTIONNEMENT
DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE CHARGEMENT
Pour déverser la benne de chargement, effectuer la procédure suivante :
1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas
tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Freiner.
3. Mettre le sélecteur de vitesse sur la position de stationnement.
4. Mettre la clé en position ARRÊT.
5. Descendre du véhicule.
6. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant
de la benne de chargement.
7. Ouvrir le hayon.
8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de
chargement vers le haut.
9. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour
verrouiller.
11. Fermer le hayon.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et
blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi
l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition
de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de
chargement relevée.
67
FONCTIONNEMENT
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUTES
MOTRICES/DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE
Pour les modèles équipés d’un différentiel blocable, on peut choisir de faire
fonctionner le véhicule avec un différentiel activé ou désactivé.
ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRICES
(AWD)
Appuyer sur le haut du commutateur pour
engager le mode toutes roues motrices
(AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume
dans le centre d’information de bord pour
indiquer que le véhicule est en mode AWD.
Lorsque le commutateur AWD est allumé, le
carter d’engrenages avant s’engage
automatiquement lorsque les roues arrière
perdent de l’adhérence. Lorsque les roues
arrière reprennent leur adhérence, le carter
d’engrenages avant se désengage
automatiquement. Il n’y a pas de limite de
durée de conduite du véhicule en mode
AWD.
Au début, le système électronique du
véhicule n’active pas le mode toutes roues
motrices (AWD) tant que le régime moteur
est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode
toutes roues motrices (AWD) en fonction, il
le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD
est désactivé. Si le commutateur est
désactivé pendant que le carter
d’engrenages avant est en mouvement, il ne
se désengage que lorsque les roues arrière
reprennent de l’adhérence.
q Toutes roues motrices
(AWD)
w Blocage du différentiel
e Déblocage du différentiel
Engager le mode AWD avant que la traction des roues avant devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur
avant d’engager le mode AWD.
AVIS
L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer des
dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer
au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
68
FONCTIONNEMENT
DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le mode
AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les
moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les
roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque
le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il
pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le
véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la
procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
Pour désengager la traction toutes roues motrices, effectuer la procédure
suivante :
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi).
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien
qualifié pour rectifier le problème.
BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL
Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le
différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel
aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à
faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière
tournent à la même vitesse.
69
FONCTIONNEMENT
DÉBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (MODE TURF)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement lorsque nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de
niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF
pour monter ou descendre les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des
terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de
gravier, de glace, de neige, d’obstacles, ou sur des plans d’eau. Toujours
conduire en mode toutes roues motrices sur ces types de terrains.
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures
graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut
se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre
aux roues arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1RM]).
Quand le différentiel arrière est débloqué, les roues arrière peuvent tourner à
des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure
maniabilité et réduire les dommages au gazon.
AVIS
Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule
roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule
jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lorsque vous circulez sur
des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur
AWD en position AWD avant de monter ou descendre une pente.
70
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES DE CONDUITE
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant d’utiliser ce véhicule.
2. Aller sur le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et
participer au cours de formation en ligne gratuit. Aller sur www.rohva.org ou
composer le 1-866-267-2751. La ROHVA propose aussi une formation
pratique.
3. Effectuer les vérifications avant la conduite.
4. Ne pas remorquer ou transporter une charge pendant cette période.
5. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
6. Le conducteur doit porter un casque, une protection oculaire, des gants, un
t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus
des chevilles et la ceinture de sécurité en toutes circonstances.
7. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
9. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
10. Démarrer le moteur.
11. Freiner et passer en gamme de vitesse basse (L).
12. Observer les alentours et déterminer le trajet.
13. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et
enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
14. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le
démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et
des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages
à gauche et à droite à basse vitesse.
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures
graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut
se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
71
FONCTIONNEMENT
15. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont
maîtrisées à basse vitesse.
16. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez à
conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou
d’autres acrobaties en conduisant.
72
FONCTIONNEMENT
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
1. Effectuer les vérifications avant la conduite.
2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont
assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège
passager avec la ceinture de sécurité attachée, pour poser les deux pieds
sur le sol et saisir la poignée de maintien.
3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire,
des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles.
4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité.
5. S’assurer que tous les filets de cabine (ou portières) sont attachés
correctement.
6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé
pour le véhicule.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un
inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une
charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus
grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
73
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la
conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble,
réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte
de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur
des surfaces excessivement glissantes.
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du
gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de
glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est
engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues
s’arrêtent de patiner avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD).
5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
74
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Déplacer le commutateur de mode de conduite à la gamme de vitesse basse
(L) s’il y a lieu.
5. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers
ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des
précautions supplémentaires et conduire lentement.
6. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de
vitesse basse (L) et engager le contrôle de descente active 4x4 avant de
monter ou de descendre une colline.
3. Toujours rouler dans le sens de la pente.
4. Garder les pieds sur le plancher.
5. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais
monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
75
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Éviter les pentes trop raides.
2. Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de
vitesse basse (L) et engager le contrôle de descente active 4x4 avant de
monter ou de descendre une colline.
3. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du
possible, descendre la pente tout droit.
4. Ralentir.
5. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
CONDUITE À FLANC DE COLLINE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Faire extrêmement attention.
3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
4. Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de
vitesse basse et engager le contrôle de descente active 4x4 avant de monter
ou de descendre une colline.
76
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée égale au plancher.
REMARQUE
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Un
concessionnaire peut fournir ce service. S’il est impossible de faire faire
l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur,
effectuer l’entretien décrit à la page 122, et amener le véhicule pour une
révision le plus tôt possible.
Suivre les procédures suivantes pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer
des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des cours d’eau profonds
ou rapides avec le véhicule.
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la
pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal.
REMARQUE
Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien
indiqué dans le tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière
à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages
avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs.
77
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
Pour stationner le véhicule, effectuer la procédure suivante :
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer
que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de
toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant
une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Arrêter le moteur.
6. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
7. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente. Si le stationnement sur une pente est
inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
78
FONCTIONNEMENT
EMBARQUER ET SORTIR DU VÉHICULE
• Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en
mouvement.
• Ne pas sortir du véhicule en sautant.
• Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre.
• Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci
pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule.
• Toujours garder les marches et le plancher du véhicule propres pour
empêcher les glissements.
79
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble
de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le
treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 90.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne
sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil
sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se
trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible,
d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la
ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions
suivantes :
a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités
du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une
des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble
du treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire
bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa
capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble du treuil pendant le
treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser entre les mains, même si l’on porte
des gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée
sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Un
concessionnaire peut réparer votre treuil si ceci se produit.
82
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait
endommager les composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé
afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des
personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se
déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
UTILISATION DU TREUIL
Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin
de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
•
•
•
•
•
Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
Procéder lentement et de manière délibérée.
Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
Toujours tenir compte des alentours.
Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si
l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge
par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes
du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces
devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire
particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si
celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue
accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou
entretenu.
83
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
4. Toujours utiliser la sangle du crochet lors de la manutention de celui-ci.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des
BLESSURES GRAVES.
• Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle
de récupération » est conçue pour être étirée.
84
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 90.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance
de câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
• Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
• Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre,
utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et
des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas
oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
• Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur
le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est
attachée.
• Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
85
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du
treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction
fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble
de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage.
Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre
objet n’est disponible.
b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau
point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le
câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que
possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir
à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de
l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
86
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 90. Pour
sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une
opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule
coincé dans la direction du treuillage.
g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du
treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble
de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par
contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de
l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le
moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin
d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes
prolongées.
87
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en
angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le
tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour
exécuter cette tâche.
a. Relâcher l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de
distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
88
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y
compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne
jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé est illustré à
droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a
déjà été endommagé de manière permanente et
grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de
treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé qui a été
« redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse
sembler être utilisable, le câble a été endommagé de
manière permanente et grave. Il ne peut plus
transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant
d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit
être inspecté afin d’y rechercher des signes
d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des
signes d’effilochage (illustration à droite). Arrêter
immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se
trouve dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si
elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une
apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de
treuil qui se trouve dans cet état.
89
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait
tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser.
L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer
des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le
cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec
le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci
est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil
élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule
qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans
un câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive
(« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire
sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en
provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du
câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage
effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à
un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait
entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de
l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est
libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore
plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques
« benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une
charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les
véhicules utilisés.
90
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour une charge dynamique.
ENTRETIEN DE SÉCURITÉ ET DE RÉPARATION DU
TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce
manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de
treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter
également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher
des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la
batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS
(y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale
comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère
de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être
achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit
PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en
tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du
treuillage.
AVERTISSEMENT
La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage
toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
91
92
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement,
sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du
bruit n’est plus assurée.
PARE-ÉTINCELLES
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation
routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et
soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et ne peuvent plus être ajustés.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique de
la directive européenne 2015/208 Annexe XV.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
93
94
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer
l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces
POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent
toutefois être utilisées.
L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la
part d’un fournisseur du marché de pièces détachées constitue un abus
potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du
véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces
POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire
POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux
émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne vous
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Courts trajets par temps froid
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de
l’aide.
95
ENTRETIEN
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien.
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
REMARQUES
HEURES
CALEN­
DRIER
km (mi)
Niveau d’huile
moteur
–
Quotidien
–
Liste d’inspections avant la
conduite; vérifier le niveau
quotidiennement.
UE
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement,
remplacer le liquide de
refroidissement tous les cinq ans.
UE
C
Usure de
plaquettes de frein
10 h
Mensuel
160
(100)
Inspecter périodiquement.
Batterie
25 h
Mensuel
320
(200)
Vérifier les bornes, nettoyer,
effectuer un essai.
Effectuer une inspection, effectuer
un cycle d’allumage pour mettre la
pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites et les
raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Vérifier le niveau d’huile de rodage.
UE
96
Système
d’alimentation
25 h
Mensuel
320
(200)
Liquide du carter
d’engrenages
avant (traction sur
demande)
25 h
1 mois
–
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
REMARQUES
UE
Liquide pour boîte
de vitesses (AGL)
25 h
1 mois
–
UE
Vidange d’huile
moteur et
remplacement du
filtre (rodage)
25 h
1 mois
1 000
(625)
Remplacer l’huile de rodage/le
filtre.
UE
Lubrification du
régleur de siège
50 h
Mensuel
800
(500)
Lubrifier l’écrou fileté long et tous
les axes d’articulation.
UE
Lubrification
générale
50 h
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords, pivots,
câbles, etc.
UE
Filtre à air
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; remplacer au besoin.
Reniflard du
moteur
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; remplacer au besoin.
Tringlerie de
transmission
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter, lubrifier, régler.
C
Direction
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Barres
stabilisatrices
avant/arrière
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier et inspecter les bagues.
C
Pédale
d’accélérateur
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; régler, lubrifier,
remplacer selon le besoin.
Bride/conduits
d’admission du
corps de papillon
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier le conduit pour voir s’il est
étanche et s’il n’y a pas de fuites
d’air.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression tous
les ans.
UE
Tuyaux de
refroidissement
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier s’il y a des fuites.
UE
Radiateur
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
UE
Vidange d’huile
moteur et
remplacement du
filtre
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger l’huile et remplacer le
filtre.
Vérifier le niveau d’huile de rodage.
97
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
REMARQUES
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
Courroie
d’entraînement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
Liquide du carter
d’engrenages
avant (traction sur
demande)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
UE
Liquide pour boîte
de vitesses (AGL)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
C
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier les fuites possibles au
bouchon du réservoir, aux tuyaux,
au filtre, à la pompe, au corps de
papillon. Remplacer si besoin.
UE
Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier et remplacer si nécessaire.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Arbres
d’entraînement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Retirer et lubrifier.
Bougie
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; vérifier les connecteurs
en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
Câblage
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
C
Roulements de
roues
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
UE
Joints de
l’amortisseur
100 h
–
–
Tendeur de chaîne
de came
d’échappement
des barbotins
200 h
–
3 200
(2 000)
Vérifier; remplacer au besoin.
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Bagues de
suspension
250 h
24 mois
3 200
(2 000)
Vérifier et remplacer si nécessaire.
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800
(3 000)
Nettoyer.
C
98
Inspecter visuellement les joints de
l’amortisseur.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
C
CALENDRIER
REMARQUES
km (mi)
Pincement
–
Vérifier périodiquement; régler lors
du remplacement de pièces.
Orientation du
phare
–
Régler au besoin.
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites et des
raccords desserrés.
UE
Vidange d’huile
moteur et
remplacement du
filtre
100 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger l’huile et remplacer le
filtre.
UE
Liquide du carter
d’engrenages
avant (traction sur
demande)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
UE
Liquide pour boîte
de vitesses (AGL)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
C
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Effectuer un cycle d’allumage pour
mettre la pompe à carburant sous
pression; rechercher des fuites
éventuelles au niveau du bouchon
de remplissage, de la rampe/
conduite de carburant et de la
pompe à carburant; remplacer les
conduites tous les deux ans.
UE
Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Arbres
d’entraînement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Retirer et lubrifier.
Bougie
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; vérifier les connecteurs
en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Inspecter; remplacer au besoin.
C
UE
Câblage
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
C
Roulements de
roues
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
99
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
CALENDRIER
km (mi)
REMARQUES
Inspecter visuellement les joints de
l’amortisseur.
UE
Joints de
l’amortisseur
100 h
–
–
C
Jeu de soupapes
150 h
–
5 000
(3 125)
Inspecter; régler au besoin.
C
UE
Poulies (menante
et menée)
200 h
12 mois
3 200
(2 000)
Inspecter; nettoyer; remplacer les
pièces usées.
Tendeur de chaîne
de came
d’échappement
des barbotins
200 h
–
3 200
(2 000)
Vérifier; remplacer au besoin.
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
Bagues de
suspension
250 h
24 mois
3 200
(2 000)
Vérifier et remplacer si nécessaire.
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800
(3 000)
Nettoyer.
C
C
100
Pincement
–
Vérifier périodiquement; régler lors
du remplacement de pièces.
Orientation du
phare
–
Régler au besoin.
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif
telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les
composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés
selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur
à quatre temps
Ajouter jusqu’au niveau correct
de la jauge.
Consulter la page 102.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères de remplissage.
Consulter la page 123.
Huile pour boîte de vitesses
(carter d’engrenages principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Consulter la page 107.
Liquide de traction sur
demande
(carter d’engrenages avant)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 109.
Arbre de transmission
Graisse pour joints universels
Localiser les raccords et
lubrifier.
101
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de
l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre
temps de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section Spécifications
pour les capacités.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
moteur POLARIS PS-4 n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du
fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la section
Produits Polaris pour les numéros de pièce.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
102
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
La jauge d’huile se trouve sur le moteur. L’accès à la jauge se fait par le passage
de roue arrière droit.
Pour vérifier l’huile, effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir avant de retirer la jauge.
3. Lever la benne de chargement. Déverrouiller le levier de la jauge q. Retirer
la jauge d’huile et l’essuyer avec un chiffon propre.
4. Réinstaller la jauge d’huile et la remettre en place. Ne pas verrouiller la
jauge.
REMARQUE
S’assurer que la jauge d’huile est complètement insérée dans le tube de jauge
d’huile pour la maintenir à une profondeur constante.
5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
6. Ajouter la quantité d’huile recommandée pour amener le niveau d’huile dans
la marge de sécurité de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir (voir la
REMARQUE ci-dessous).
REMARQUE
Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors du
fonctionnement par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des
contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le
niveau d’huile dépasse le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement.
103
ENTRETIEN
7. Avec la benne de chargement relevée, ajouter de l’huile moteur par le
bouchon de remplissage d’huile w situé au sommet du couvercle de
soupape, sous la benne de chargement.
8. Une fois le remplissage terminé, remettre la jauge en place et verrouiller le
levier. Abaisser la benne de chargement et la fixer en place.
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR ET DU FILTRE
Toujours changer l’huile moteur et le filtre aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la
vidange de l’huile moteur.
La jauge d’huile moteur se trouve sur le côté avant droit du moteur. Le bouchon
de remplissage d’huile moteur est situé sur le dessus du couvercle de soupape.
Accéder à la jauge d’huile et au bouchon de remplissage d’huile en inclinant la
benne de chargement arrière.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou d’accès dans la plaque de protection
directement sous le carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses en
position stationnement (P).
2. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir.
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION
Faire preuve de prudence durant cette procédure. Éviter tout contact avec
l’huile moteur bouillante, qui peut causer des brûlures graves.
4. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
104
ENTRETIEN
5. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement.
ATTENTION
Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant
de soulever la benne pour accéder au moteur.
6. Tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut pour
incliner la benne.
7. À l’aide de la clé à filtre, tourner le filtre à huile w dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
8. À l’aide d’un chiffon propre et sec, nettoyer la surface d’étanchéité de filtre
sur le carter moteur du moteur.
9. Enduire le joint torique du nouveau filtre à huile d’une mince couche d’huile
moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. Procéder à son
installation selon les spécifications.
COUPLE
Filtre à huile : Tourner manuellement jusqu’à ce que le joint torique du
filtre entre en contact avec la surface d’étanchéité, puis tourner encore
de trois quarts de tour.
10. Remplacer la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange.
REMARQUE
La surface d’étanchéité du bouchon de vidange doit être propre et exempte
d’ébarbures, d’entailles et d’éraflures.
11. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de
vidange selon les spécifications.
COUPLE
Bouchon de vidange du carter moteur : 16 N·m (12 lb·pi)
12. Retirer le bouchon de remplissage d’huile. Remplir le moteur d’huile moteur
recommandée.
13. Vérifier que la boîte de vitesses est toujours réglée en position de
stationnement (P).
14. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes.
105
ENTRETIEN
15. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites d’huile. Attendre au moins 15
secondes avant de retirer la jauge.
16. Déverrouiller le levier de la jauge. Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avec un
chiffon propre.
17. Réinstaller la jauge d’huile et la remettre en place. Ne pas verrouiller la
jauge.
REMARQUE
S’assurer que la jauge d’huile est complètement insérée dans le tube de jauge
d’huile pour la maintenir à une profondeur constante.
18. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
19. Ajouter la quantité d’huile recommandée pour amener le niveau d’huile dans
la marge de sécurité de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
20. Une fois le remplissage terminé, remettre le bouchon de remplissage d’huile
et la jauge d’huile en place et verrouiller le levier.
21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usagés selon une méthode appropriée.
106
ENTRETIEN
CARTERS D’ENGRENAGES
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON DE
VIDANGE/
BOUCHON DE
CONTRÔLE DE
NIVEAU
CARTER
D’ENGRENAGES
LUBRIFIANT
CAPACITÉ
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
Boîte de vitesses
(carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de
carter
d’engrenages
et liquide pour
boîte de
vitesses AGL
1 200 mL
(41 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
Unité de traction
sur demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande
275 mL
(9,3 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES
PRINCIPAL)
VÉRIFICATION DE L’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au
niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage.
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
Pour vérifier le liquide pour boîte de vitesses, effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage q.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au
niveau du bas du bouchon de remplissage.
Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en
place. Serrer selon les spécifications.
107
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage q.
2. Placer un bac de vidange sous le
bouchon de vidange w.
3. Retirer le bouchon de vidange.
Vidanger complètement.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de
vidange. Serrer selon les spécifications
5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au
niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le
réservoir.
6. Remettre le bouchon de remplissage en
place. Serrer selon les spécifications
7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le
liquide usé de manière appropriée.
108
ENTRETIEN
TRACTION SUR DEMANDE (CARTER D’ENGRENAGES
AVANT)
VÉRIFICATION DE L’HUILE DE LA TRACTION SUR
DEMANDE
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au
niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Consulter le
tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants
recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant q se trouve du côté
droit du carter.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage
q. Vérifier le niveau d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile
recommandée selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer selon
les spécifications
VIDANGE D’HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE
1. Soutenir solidement le véhicule avec un support.
2. Retirer le pneu avant du côté passager.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w en bas, du côté
droit.
5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile.
6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications
7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
9. Vérifier s’il y a des fuites.
10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée.
109
ENTRETIEN
BOUGIES
RECOMMANDATIONS DES BOUGIES
Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommandée pour le
véhicule. Serrer toujours les bougies selon les spécifications.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des
bougies équivalentes.
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE SERRAGE
DE BOUGIE
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES
COUPLE DE SERRAGE DE
BOUGIE NEUVE OU USAGÉE
0,7 à 0,8 mm
10 N·m (7,4 lb·pi)
INSPECTION DES BOUGIES
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
Pour inspecter les bougies, effectuer la procédure suivante :
1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès aux bougies.
2. Retirer le capuchon de la bougie. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la
trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie.
4. Serrer au couple spécifié.
110
ENTRETIEN
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il
peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité
d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou d’une pauvre
qualité de carburant.
111
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression
de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression,
dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
RADIATEUR ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou
derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le
radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au
moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les
ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un
système haute pression n’est pas recommandée.
112
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
RADIATEUR
Toujours vérifier et nettoyer les tamis
et les ailettes de radiateur aux
intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique. Ne pas
obstruer ou détourner le courant d’air
en installant des accessoires non
autorisés devant le radiateur ou
derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du
courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible
d’entraîner des dommages au moteur.
1. Soulever le capot.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement q.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
CONSEIL
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été
vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est
sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce
de remplacement adaptée.
113
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE
RÉSERVOIR D’EXPANSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide
de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion
(lorsque le liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Soulever le capot. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le
réservoir d’expansion w.
3. Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous de la plage de
fonctionnement sûr, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir
d’expansion. Retirer le bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide
de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une
fuite dans le système. Le concessionnaire peut contrôler le système de
refroidissement.
114
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT.
Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse.
Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait
l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses
composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur
les composants de l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer
les responsabilités suivantes pour votre propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié
agrée comme le stipule le manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
115
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA COURROIE
En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’air de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la
courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, la perte de contrôle et des blessures
graves ou la mort.
REMARQUE
Inspecter l’intégralité de la conduite de sortie de l’embrayage (y compris
l’écran de protection de la conduite de sortie) lors du remplacement d’une
courroie d’entraînement. Retirer les débris trouvés dans la conduite de sortie
ou l’écran de protection de la conduite de sortie.
Pour retirer la courroie, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer les neuf fixations q qui retiennent le couvercle d’embrayage
extérieur.
REMARQUE
Il n’est PAS nécessaire de retirer l’amortisseur ou la roue arrière gauche pour
remplacer la courroie.
2. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’avant et le glisser vers l’avant du
véhicule comme indiqué ci-dessus.
116
ENTRETIEN
3. Tourner le couvercle d’embrayage vers l’arrière et le soulever par-dessus le
support du bras de contrôle w.
REMARQUE
Faire preuve de prudence au moment de soulever le couvercle d’embrayage.
Ne pas endommager le couvercle, la gaine d’admission ou le faisceau
électrique.
4. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière du véhicule comme indiqué cidessus.
5. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement pour qu’elle soit
installée dans le même sens.
6. Insérer l’outil épandeur d’embrayage e dans le trou fileté de l’embrayage à
poulie menée comme indiqué et tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour écarter l’embrayage.
REMARQUE
L’outil épandeur d’embrayage numéro de pièce 2875911 se trouve dans la
trousse à outils du véhicule.
7. Entraîner la courroie hors de l’embrayage à poulie menée et de l’embrayage
à poulie menante. Retirer la courroie du véhicule.
117
ENTRETIEN
INSPECTION DE LA COURROIE
Pour inspecter la courroie d’entraînement, effectuer la procédure suivante :
1. Inspecter la courroie pour vérifier l’absence d’usure circulaire extrême à au
moins un point et des deux côtés de la courroie. Cette usure se produit
lorsque la transmission ne bouge pas et que l’embrayage à poulie menante
entraîne la courroie.
2. Inspecter la courroie pour vérifier qu’il n’y a pas d’effilochage, de dent
manquante, de fissures, d’abrasions, de sections amincies ou d’usure
excessive. Comparer les mesures de la courroie avec une courroie
d’entraînement neuve. Régler au besoin.
3. Les courroies présentant des sections amincies, des marques de brûlure,
etc., doivent être remplacées pour éliminer le bruit, les vibrations ou le
fonctionnement irrégulier de la transmission à variation continue Polaris
(PVT).
INSTALLATION DE LA COURROIE
REMARQUE
S’assurer d’installer la courroie dans la direction qu’elle présentait au moment
où elle a été retirée.
1. Avec l’outil épandeur d’embrayage q installé, placer la courroie sur
l’embrayage à poulie menante et l’embrayage à poulie menée.
2. Tourner l’embrayage à poulie menée et faire passer la courroie dans
l’embrayage.
3. Retirer l’outil épandeur d’embrayage de l’embrayage à poulie menée.
4. Tourner l’embrayage à poulie menée et la courroie environ cinq à sept fois
pour bien positionner la courroie dans l’embrayage à poulie menée.
5. Installer le couvercle d’embrayage dans le passage de roue comme indiqué
ci-dessus.
118
ENTRETIEN
6. Tourner le couvercle d’embrayage sur le bras de suspension triangulaire w
comme indiqué ci-dessous. Faire attention à ne pas endommager les gaines
d’admission ou le faisceau électrique.
7. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière et l’aligner avec les trous de
boulon du couvercle d’embrayage intérieur comme indiqué ci-dessous.
8. Installer et serrer les boulons du couvercle d’embrayage extérieur selon les
spécifications.
COUPLE
Fixations de couvercle extérieur de la PVT
4 N·m (35 lb·po)
119
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour sécher le
système avant d’utiliser de nouveau le véhicule, suivre les instructions cidessous :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d’embrayage extérieur.
Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de cinq (5) secondes.
6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte
de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Tout
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
IMMERSION DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent en
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par
un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS
peut fournir ce service.
S’il n’est pas possible d’emmener le RANGER chez un concessionnaire sans le
faire démarrer, procéder comme suit :
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve en dessous des repose-pieds.
2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans
le filtre, remplacer celui-ci.
3. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du
démarreur électrique.
4. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
5. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
120
ENTRETIEN
6. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait
été possible de le démarrer ou non. Tout concessionnaire POLARIS peut
fournir ce service.
7. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission à variation continue Polaris
(PVT), suivre la procédure pour la sécher.
SYSTÈMES DE FILTRATION
REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR
Inspecter le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien
périodique. Dans des environnements poussiéreux, un remplacement plus
fréquent du filtre à air est exigé.
1. Soulever la benne de chargement arrière pour avoir accès à la boîte à vent.
2. Dégager les trois loquets du couvercle de la boîte à vent et soulever le
couvercle pour avoir accès à l’élément du filtre à air.
3. Retirer l’élément du filtre à air q.
121
ENTRETIEN
4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer
tout dépôt avec un chiffon d’atelier propre.
REMARQUE
Si le filtre a été imbibé de carburant ou d’huile, il doit être remplacé.
NE PAS essayer de nettoyer le filtre à air.
5. Placer le filtre à air dans la boîte à vent. Repositionner le couvercle inférieur
de la boîte à vent et installer les trois loquets de retenue.
REMARQUE
Vérifier que les axes des charnières sont correctement installés lors du
remontage de la boîte à air.
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Retirer tout matériau combustible à proximité.
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de
l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD.
La température du système d’échappement peut atteindre des températures
extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système
d’échappement.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
• Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de
calamine du tuyau d’échappement.
1. Éteindre le moteur et laisser l’échappement refroidir suffisamment.
2. Retirer le pare-étincelles du tuyau arrière du silencieux.
3. Retirer tous les débris du pare-étincelles et du tuyau d’échappement.
122
ENTRETIEN
4. Vérifier que le pare-étincelles ne présente pas de trous dans l’écran
métallique. Remplacer au besoin.
5. Remplacer le pare-étincelles et serrer le boulon selon les spécifications.
COUPLE
11 N·m (8 lb·pi)
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques.
Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins.
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide
de freins avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir au niveau du passage
de roue du côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur
(MAX) et inférieur (MIN).
3. Si le liquide de freins est en dessous du repère supérieur, ouvrir le capot et
ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur
(MAX).
4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
123
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur
les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi
réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein.
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de frein présente une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de
disque et des plaquettes q. Les
plaquettes doivent être remplacées
lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
INSPECTION DU VOLANT
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux
intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé.
124
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
Les suspensions avant et arrière peuvent être réglées de façon à assurer une
suspension plus dure si nécessaire.
1. Retirer les boulons de fixation de
l’amortisseur supérieur à partir
des positions de fixations
intérieures q.
2. Repositionner les amortisseurs
sur les trous de fixation
extérieurs w.
3. Remettre les boulons de fixation
de l’amortisseur. Serrer à un
couple de 54,2 N·m (40 lb·pi).
RÉGLAGE DE CAME
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came
de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour augmenter ou réduire la tension du ressort.
Toujours tenir compte des règles suivantes lors du réglage de la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus souple)
après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension
nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les deux roues arrière.
125
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser
des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE
DE L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
163 N·m (120 lb·pi)
Écrou à embase en
deux pièces
(jantes en acier)
Avant et arrière
81 N·m (60 lb·pi)
Écrou de fusée
Avant
108 N·m (80 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux de roues
Arrière
149 N·m (110 lb·pi)
126
ENTRETIEN
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roue.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P).
2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la
marche avant.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications.
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
3. Remettre les écrous de roue et leurs rondelles en place et serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
127
ENTRETIEN
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage
avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés
correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE
q Ampoule de témoin
w Ampoule de feu de position
e Ampoule du feu de route/croisement
128
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEU DE POSITION ET
DE TÉMOIN
1. Retirer le capot de la cabine avant.
2. Localiser l’ampoule à l’arrière du boîtier du phare.
3. Débrancher le faisceau de l’ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur et non
sur le câblage.
4. Tourner l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la
retirer du boîtier du phare.
5. Installer l’ampoule neuve dans le boîtier et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre de 90° pour la verrouiller en place.
REMARQUE
S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le
boîtier.
6. Installer le faisceau sur l’ampoule de phare neuve et installer le capot.
129
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU DE ROUTE/
CROISEMENT
1. Retirer le capot de la cabine avant.
2. Repérer l’ampoule du feu de route/croisement à l’arrière du boîtier du phare.
3. Débrancher le faisceau de l’ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur et non
sur le câblage.
4. Retirer le couvercle d’ampoule en caoutchouc, libérer le ressort de protection
de l’ampoule q et enlever l’ampoule du boîtier du phare.
5. Installer l’ampoule neuve dans le boîtier.
REMARQUE
S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le
boîtier.
130
ENTRETIEN
6. S’assurer que l’ampoule s’enclenche sur le ressort de protection. Réinstaller
le couvercle d’ampoule en caoutchouc.
7. Installer le faisceau sur l’ampoule du feu de route/croisement neuve et
installer le capot.
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
Pour régler le faisceau de phare, effectuer la procédure suivante :
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m
(25 pi) d’un mur.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit
se trouver à 20 cm (8 po) en dessous du repère placé sur le mur. Le
conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape.
5. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare.
6. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis.
7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement.
131
ENTRETIEN
FEUX D’ARRÊT
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le
fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
Pour vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt, effectuer la procédure suivante :
1. Mettre la clé en position MARCHE.
2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale
est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si les feux ne s’allument pas, vérifier
les ampoules.
FUSIBLES
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres pannes
électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite remplacer le fusible.
La boîte à fusibles est située sous le capot. La boîte à fusibles contient des
fusibles de rechange.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
132
CAPACITÉ DU FUSIBLE
CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE
20 A
Châssis
20 A
EFI
15 A
Pompe à carburant
20 A
Feux
15 A
Système d’entraînement
10 A
ACC « Plug & Play »
20 A
Accessoire
30 A
EPS
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les
flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la
batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à
proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien,
soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par
ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six
bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un
nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique
rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer
dans une batterie conventionnelle.
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
133
ENTRETIEN
LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier souvent
le niveau du liquide de la batterie.
Maintenir le niveau de liquide entre
les repères supérieur q et
inférieur w.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau
du robinet contient des minéraux
nuisibles aux batteries.
RETRAIT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Pour retirer la batterie, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer la benne de chargement sous le siège passager pour accéder à la
batterie.
2. Sur les batteries traditionnelles, retirer le tube d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble
rouge (+) de la batterie.
4. Retirer la sangle de retenue de la batterie.
5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte
d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
AVIS
En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée
avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une
tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
134
ENTRETIEN
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance du véhicule.
Suivre les directives de charge de la batterie indiquées à la section Charge de la
batterie (batterie conventionnelle) avant d’installer cette dernière.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en
question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate
en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de
nombreux accessoires électriques, un concessionnaire peut fournir de l’aide. Un
concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient
être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas
sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute
obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du
châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec
l’électrolyte.
AVERTISSEMENT
Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé
et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer
que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti
comme recommandé.
4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier.
7. Installer la sangle de retenue de la batterie et serrer les vis.
8. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
9. Remettre le siège.
135
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la
batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour
maintenir une pleine charge. Consulter la section Charge de la batterie (batterie
scellée) pour plus de détails.
CONSEIL
La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery
Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour
compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé
branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement
la batterie si la tension baisse sous un point prédéterminé.
CHARGE DE LA BATTERIE
(BATTERIE CONVENTIONNELLE)
1. Retirer la batterie du véhicule pour empêcher les dommages causés par la
fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité
relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie en place. S’assurer que la borne positive est dirigée
vers l’avant du véhicule.
136
ENTRETIEN
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un
autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible
de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un
voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
CONSEIL
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les consignes suivantes.
137
ENTRETIEN
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
*(CHARGEUR À COURANT CONSTANT AVEC INTENSITÉ STANDARD [AMPÈRES]
SPÉCIFIÉE SUR LE DESSUS DE LA BATTERIE)
100 %
12,8 à 13 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
50 à 75 %
12 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12 V
Charge nécessaire
Au moins
13 heures; vérifier
l’état de la charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale
à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins
20 heures
138
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
REMARQUE
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
REMARQUE
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
139
ENTRETIEN
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y
avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
roulements de roues;
radiateur;
joints de la boîte de vitesses;
freins;
cabine et panneaux de carrosserie;
étiquettes et autocollants;
composants électriques et câblage;
composants d’admission d’air.
Si une étiquette d’information ou illustrée devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par
POLARIS.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les
directives sur le récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
140
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS
ÉCHÉANT)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera
la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses
années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le
sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont
plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent
lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou
peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la
boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le
chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible
avec le fini du chrome. Lire les instructions inscrites sur les étiquettes des
produits et les suivre.
ÉLIMINATION DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur
le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier
jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les
consignes ci-dessus.
141
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film
protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme
recommandé.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou
stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les
doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de
carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à
vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé).
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
142
ENTRETIEN
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme
recommandé dans le Tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillères à soupe)
d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la
quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord
des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse,
ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller les capuchons de bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
143
ENTRETIEN
REMISE EN SERVICE
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire.
L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la
batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué.
2. S’assurer que les bougies sont correctement serrées.
3. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou tout autre
professionnel qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos.
144
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VÉHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur.
3. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
4. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport.
5. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et le siège sont bien en
place. Vérifier que le siège est fixé correctement et bien serré.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent
être éjectés hors du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier
l’absence de pièces non attachées avant le transport.
6. Toujours attacher le véhicule à la remorque avec des sangles ou une corde
appropriées à l’aide des points d’arrimage désignés (avant et arrière).
EMPLACEMENT DE L’ARRIMAGE AVANT
q Points d’arrimage avant
145
ENTRETIEN
EMPLACEMENT DE L’ARRIMAGE ARRIÈRE
w Deux points d’arrimage arrière
REMORQUAGE D’UN RANGER
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le
véhicule sur une remorque ou un camion à plate-forme avec les quatre roues
au-dessus du sol.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance
possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
146
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RANGER XP 1000 TRACTOR
Poids total en charge
(PTC) (y compris le
poids du conducteur,
du passager, de la
charge et des
accessoires)
Poids à vide
Capacité du réservoir
de carburant
1 356 kg (2 989 lb)
733 kg (1 616 lb)
43,5 L (11,5 gal US)
Capacité d’huile
moteur
2,4 L (2,5 qt)
Capacité du liquide
de refroidissement
4,75 L (5 qt)
Longueur hors tout
305 cm (120 po)
Largeur hors tout
159 cm (62,5 po)
Hauteur hors tout
195 cm (77 po)
Empattement
206 cm (81 po)
Dimensions de la
benne de chargement
(intérieur)
Garde au sol
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
33 cm (13 po)
Rayon de braquage
minimum
401 cm (158 po)
Masse maximale de
remorque freinée
1 000 kg (2 205 lb)
Masse maximale de
remorque non freinée
730 kg (1 609 lb)
Capacité maximale
de la benne de
chargement
454 kg (1 000 lb)
Moteur
Quatre temps, DACT, bicylindre
147
SPÉCIFICATIONS
RANGER XP 1000 TRACTOR
Cylindrée
Alésage x course
(mm)
Puissance de sortie
de l’alternateur
Taux de compression
Système de
démarrage
Système
d’alimentation
999 cm³
93 x 64,4 mm
660 W à 3 000 tr/min
10,8:1
Circuit électrique
Injection électronique de carburant (EFI)
Calage à l’allumage
Contrôlé par l’ECU,
32° +/- 2° à 5 000 tr/min
Bougie d’allumage/
écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de
lubrification
Refroidissement
Carter humide
Liquide
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double arrière
indépendante avec course de 27,94 cm (11 po)
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double avec course
de 27,94 cm (11 po)
Système d’allumage
Type de système
d’entraînement
Type de sélecteur de
la boîte de vitesses
CDI numérique
Transmission à variation continue Polaris (PVT)
Levier unique (H/L/N/R/P)
Démultiplication –
Gamme basse
Avant 9,65:1/arrière 28,84:1
Démultiplication –
Marche arrière
Avant 8,64:1/arrière 25,83:1
Démultiplication –
Gamme élevée
Avant 3,92:1/arrière 11,72:1
148
SPÉCIFICATIONS
RANGER XP 1000 TRACTOR
Rapport
d’entraînement –
Avant
3,23:1
Dimensions de pneu
– Avant
27 x 9-12; Maxxis MU51
Dimensions de pneu
– Arrière
27 x 11-12; Maxxis MU51
Pression des pneus –
Avant
69 kPa (10 lb/po²)
Pression des pneus –
Arrière
96,5 kPa (14 lb/po²)
Freins, avant/arrière
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
Phares
Ampoule H4 de 12V P43T 60/55W
Feu de
positionnement avant
W5W T10 12V/5W
Ampoule de témoin
lumineux
PY21W/Jaune
Feux arrière
10 DÉL (0,28 W)
Feu d’arrêt
10 DÉL (3,1 W)
Bruit à l’oreille du
conducteur
73,5 dB(A)
VIBRATION DE SIÈGE
VIBRATION DE SIÈGE
Conducteur
Awf
Aws
Rapport
98 kg
1,060
2,060
0,515
59 kg
0,948
1,950
0,484
149
150
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS DE SERVICE
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE PIÈCE
Aérosol de 355 mL/12 oz (12)
2870791
0,95 L/1 qt (12)
2871517
0,95 L/1 qt (12)
2876244
1,9 L/2 qt (8)
2877490
3,8 L/1 gal US (4)
2876245
0,95 L/1 qt (12)
2878920
1,9 L/2 qt (8)
2878922
3,8 L/1 gal US (4)
2878919
Huile à brumiser
PS-4
Huile 10W-50 PS-4 service
extrême
0,95 L/1 qt (12)
2878068
3,8 L/1 gal US (4)
2878069
3,8 L/1 gal US
2870465
0,95 L/1 qt (12)
2877922
9,5 L/2,5 gal US (2)
2877923
AGL
Pompe pour bidon de 3,8 L
(1 gal US)
Traction sur demande
0,95 L/1 qt (12)
2880514
3,8 L/1 gal US (6)
2880513
—
2871312
Quatre paquets de 89 mL/3 oz
(6)
2871322
Cartouche de 414 mL/14 oz
2871423
—
2871460
Tube de 89 mL/3 oz (24)
2871515
Cartouche de 414 mL/14 oz
2871551
Graisse diélectrique (Nyogel™)
—
2871329
Traitement de carburant
Carbon Clean
Bouteille de 355 mL/12 oz (12)
2871326
473 mL/16 oz (12)
2870652
9,5 L/2,5 gal US (2)
2872280
—
2872189
Antigel/liquide de
refroidissement
Trousse de pistolet graisseur,
toutes saisons Premium
Graisse toutes saisons
Graisse Premium pour
démarreur
Graisse pour joints universels
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
151
PRODUITS POLARIS
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
NUMÉRO DE PIÈCE
Produit d’étanchéité de filetage
Loctite™ 565
—
2871956
Chargeur Battery Tender™ de
POLARIS
—
2859044
152
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L).
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent du
gamme de vitesse basse (L).
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur
jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
PVT
Faire sécher le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit
d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT).
Consulter les préfiltres d’admission pour obtenir des
renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Mauvaise puissance motrice
Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de
contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les
conduites de carburant. Tout concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
153
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus
lorsque les températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions de batterie
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au
boîtier de commande
électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Tout concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
154
DÉPANNAGE
RETOUR D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
155
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU
A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
156
DÉPANNAGE
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur. Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
157
158
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN 55340 É-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN sur tous les
composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de
fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit
satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au
moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et
d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas
signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE
SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ
AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la
préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon
fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa
caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le
concessionnaire.
159
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE.
D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect.
Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont
la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus,
ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces détachées ou non
approuvés; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de
réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
160
GARANTIE
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants de siège
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps
de papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants et liquides
hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
161
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN
USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE
APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE,
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
162
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre
concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE
CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de
s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les
concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous
garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A
ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous
devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de
résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec
le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à
POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous
permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule
chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays,
immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la
couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des
avis de sécurité concernant le véhicule.
163
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN
PARTICULIER :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la
couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire
POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis
de sécurité concernant le produit.
164
GARANTIE
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour
savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces
modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et
si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des
conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état
ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie
resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
165
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE CONFORME AUX
RÈGLEMENTS DE L’AGENCE AMÉRICAINE
DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT SUR
LES ÉMISSIONS
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial
du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km
(3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la
première occurrence. La période de garantie des quads de moins de 100 cm³ et
des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat
initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
(1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la
première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions
face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA)
dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que
Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie des
émissions selon l’agence américaine de protection de l’environnement n’est pas
prolongée si l’on achète une couverture de garantie supplémentaire sous forme
de contrat d’entretien ou autre garantie prolongée payée, mais les pièces
associées aux émissions peuvent être couvertes selon les modalités d’un tel
contrat d’entretien payé ou d’une garantie prolongée payée.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée
sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
166
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de
carburant
Brides*
Soupape de décharge de
pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
*Tel que relié au système de contrôle des émissions des vapeurs.
Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le
but est de réduire les émissions ou dont le bris augmente les émissions sans
réduire de façon considérable la performance du moteur/de l’équipement. En
cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur
est la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute
pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS
OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE.
POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR
LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ
QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
167
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition de
course. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques,
la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre
cause indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu
indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au
titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inappropriés de la part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un
accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une
catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également les
pièces POLARIS; cependant, des pièces équivalentes peuvent aussi être
utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle
d’émissions, provenant d’un fournisseur de pièces détachées, constitue un abus
potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale.
168
GARANTIE
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et
50 États. Seuls les modèles 50 États sont certifiés pour être vendus en
Californie. Les modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex.
R16RTE87B). Les modèles 50 États POLARIS sont conçus et construits avec
des caractéristiques telles qu’une capacité de benne de chargement réduite.
Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des
réglementations applicables en Californie et pourrait annuler la garantie limitée
sur les émissions offerte par le fabricant.
La déclaration de garantie limitée du système de contrôle des émissions de
vapeur en Californie s’applique à votre véhicule de loisirs hors route en
Californie si le véhicule est équipé d’un système de contrôle des émissions de
vapeur et étiqueté avec une étiquette d’informations du contrôle des émissions
de vapeur indiquant que le véhicule est conforme aux règlements sur les
émissions de vapeur applicables aux véhicules de sport hors route, aux
véhicules tout-terrain ou aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules
sont dénommés « OHRV-EVAP » ci-dessous.
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
S’APPLIQUANT EN CALIFORNIE DROITS ET OBLIGATIONS RELEVANT
DE LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et POLARIS Industries Inc. sont ravis
d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre véhicule
de loisirs hors route de l’année modèle 2018 et plus récent. En Californie, les
véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés
pour répondre aux normes anti-pollution strictes de l’État. Polaris doit garantir le
système de contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP pour la période
définie ci-dessous, à condition que l’OHRV-EVAP ne fasse l’objet d’aucun usage
abusif, de négligence ou d’un mauvais entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le
carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les
tuyaux de carburant, le réservoir à charbon actif, l’ordinateur du moteur et les
pièces du système de contrôle des émissions de vapeur listées dans la garantie
limitée conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de
protection de l’environnement. Il peut aussi comporter des tuyaux, des
courroies, des connecteurs et autres ensembles liés aux émissions. S’il se
produit une situation couverte par la garantie, Polaris se chargera de réparer
votre OHRV-EVAP sans aucun frais pour l’acheteur (incluant les frais de
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre).
169
GARANTIE
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour l’année modèle 2018 et les modèles OHRV-EVAP plus récents.
30 mois, ou 2 500 miles, ou 250 heures, selon la première éventualité, à
l’exception des composants d’évaporation supérieurs à la valeur de garantie de
prix élevé de l’OHRV, qui sont couverts pendant 60 mois, ou 5 000 miles ou 500
heures, selon la première éventualité.
En cas de défaut d’une pièce quelconque de votre OHRV-EVAP, la pièce est
réparée ou remplacée par Polaris.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE AU TITRE DE LA GARANTIE :
En tant que propriétaire du OHRV-EVAP, vous êtes responsable de la
performance de l’entretien nécessaire indiqué dans le manuel d’utilisation.
Polaris conseille de conserver tous les récépissés couvrant l’entretien de
votre OHRV-EVAP mais Polaris ne peut refuser d’appliquer la garantie pour la
seule absence de reçus ou la non-exécution d’un travail d’entretien
programmé.
En tant que propriétaire, vous êtes responsable de la présentation de votre
OHRV-EVAP à un concessionnaire POLARIS dès qu’un problème apparaît.
Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans
un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d’un OHRV-EVAP, vous devez également savoir que
Polaris peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance du OHRVEVAP ou d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais
entretien ou de modifications non approuvées.
PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES
Une pièce additionnelle ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle
d’émissions CARB applicables. Une violation de cette exigence est passible de
sanctions civiles et/ou pénales.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière
de garantie, veuillez contacter le Service à la clientèle de Polaris au
1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou le California Air Resources Board à 9528
Telstar Avenue, El Monte, CA 91731, États-Unis.
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
170
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
171
172
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage d’unités, métrique/
impérial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Affichage métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 17
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Bien connaître votre secteur de
conduite/conduire
respectueusement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bougie encrassée et humide . . . . . . . 111
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
C
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Centre d’information de bord . . . . . . . . 49
Charge de la batterie (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . 90
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 155
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163-164
Commutateur d’allumage/
commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Commutateur de feux de
détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Commutateurs
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conduire avec une charge sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 76
Conduite à travers un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conduite avec un passager . . . . . . . . . 73
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 78
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conduite sur des obstacles. . . . . 25, 75
Conduite sur surfaces glissantes. . . 74
Connecteur de remorque à
sept broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Consignes de sécurité relatives
au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Courroie d’entraînement
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 58
D
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Descente de pentes incorrecte . . . . . 23
Déversement de la benne de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Direction assistée électronique . . . . . 40
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . 65
E
Écartement des électrodes/
couple de serrage de bougie . . . . . 110
Élimination de la corrosion. . . . . . . . . 141
Embarquer et sortir du véhicule . . . . 79
173
Emplacement de
l’avertissement du couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Emplacement de
l’avertissement général et de
l’avertissement de
changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . 14
Emplacement de
l’avertissement pour charge/
passager/pression des pneus . . . . . 15
Emplacement de
l’avertissement pour les
graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Emplacement de
l’avertissement pour les points
de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Emplacements des composants . . . 29
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 159
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 136
Entretien de l’admission d’air
Remplacement du filtre à air . . . 121
Entretien de sécurité et de
réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Entretien des roues chromées
(le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 89
Entretien du moteur
Remplacement de l’huile/du
filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Entretien inadéquat des pneus . . . . . 22
Équipement de sécurité pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Étiquette de certification de
l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Étiquettes de sécurité et
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exposition à la poussière. . . . . . . . . . . . . 21
Exposition aux échappements . . . . . . 27
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 142
Filtre et huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
174
Fonctionnement par temps froid. . . . 63
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Foudre et lignes électriques . . . . . . . . . 28
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie et exclusions
Lubrifiants et liquides. . . . . . . . . . . . . 162
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
H
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 120
Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 60
Inspection de la courroie . . . . . . . . . . . . 118
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . . 110
Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 135
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 127
Installation/retrait d’un attelage . . . . . 44
Interférence électromagnétique . . . . 93
Intervalle d’entretien
programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 154
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Levier de frein de stationnement . . . 36
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Liquide de batterie (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lubrifiants/produits de service . . . . 151
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 140
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 27
Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modifications de l’équipement . . . . . . 28
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 142
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . . 114
Niveau du liquide de
refroidissement du radiateur . . . . . . 113
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Numéros de pièces des
liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
P
Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Phare
Remplacement de l’ampoule . . . 128
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pratiques de conduite en toute
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
R
Radiateur et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Recommandations des bougies . . . 110
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Refroidissement, ventilateur. . . . . . . . 112
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Réglage de la suspension . . . . . . . . . 125
Réglage du faisceau de phare . . . . 131
Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Remorquage d’un RANGER . . . . . . 146
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 66
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 169
Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rodage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) (embrayages/courroie) . . . . . 58
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rodage du système de freinage . . . 58
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93, 122
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
175
S
Séchage de la transmission à
variation continue POLARIS
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Sécurité d’utilisation du
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sécurité, entretien du treuil . . . . . . . . . . 91
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Siège et compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Stabilisateur de carburant. . . . . . . . . . 142
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 142
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 78
Structure de protection contre
le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . 41
Support d’attelage de remorque. . . . 42
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 7
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . . 93
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Système de contrôle du bruit . . . . . . . . 93
Système de refroidissement. . . . . . . . 112
Système de traction toutes
roues motrices/différentiel
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Système de transmission à
variation continue POLARIS . . . . . . 115
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Témoin de vérification moteur . . . . . . 55
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 21
176
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 145
Traversée des pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
U
Usure/brûlage de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Utilisation du véhicule sans
autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
V
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Vérification de l’huile pour boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 20
Vidange d’huile de la traction
sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Vidange d’huile pour boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pour le concessionnaire Polaris le
plus près de chez soi, rendez-vous
sur www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sarl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9929237-fr rév. 01

Manuels associés