▼
Scroll to page 2
of
179
RANGER XP 1000 Tractor 2019 Manuel d’utilisation pour l’entretien et la sécurité ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule de tourisme ou d’un véhicule hors route peuvent vous exposer à des produits chimiques tel que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb, qui sont reconnus par l’État de Californie comme étant des sources de cancers et de malformations congénitales. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur au ralenti, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour plus d’information, se rendre sur www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sûre avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR avec un smartphone. Manuel d’utilisation 2019 RANGER® XP 1000 EPS Tractor POLARIS® et RANGER® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc. Droit d’auteur 2018, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Parce que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé en République tchèque Manuel d’utilisation du RANGER® 2019 9929237-fr BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. S’assurer de se rendre sur notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. • • • • • • Motoneiges Véhicules tout-terrain (quads) Véhicules peu polluants (VPP) Véhicules utilitaires RANGER® Véhicules de travail BRUTUS® Motocyclettes à trois roues SLINGSHOT® Véhicules de sport RZR® Véhicules GEM® Motocyclettes INDIAN® Génératrices POLARIS POWER® Véhicules de combat POLARIS DEFENSE® • Motoneiges Timbersled® • • • • • Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en toute sécurité. Revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Polaris recommande aussi que tous les conducteurs suivent le cours en ligne sur la sécurité de la ROHVA et un cours de formation de sensibilisation à la sécurité de la ROHVA. Aller sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant une accréditation de maître-concessionnaire en service technique® (MSD). Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Tout établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. 3 BIENVENUE 4 Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . . Guide d’utilisation du treuil . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Produits POLARIS . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 11 29 57 81 93 95 147 151 153 159 171 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION Ce véhicule POLARIS est un véhicule routier. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT L’expression AVERTISSEMENT D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves. ATTENTION L’expression ATTENTION D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. ATTENTION Le mot ATTENTION indique qu’il faut prendre des précautions spéciales pour éviter des dommages au véhicule ou aux biens. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. 7 INTRODUCTION L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 8 INTRODUCTION AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles. • Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule. • Ne jamais utiliser ce véhicule sans instructions appropriées. Suivre un cours de formation agréé. Aller sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour conduire ce véhicule. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou d’alcool, puisque ces substances altèrent le jugement et réduisent le temps de réaction du conducteur. • Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur figurant dans ce manuel. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule. • Ne jamais permettre à quiconque, n’ayant pas passé en revue le manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes de sécurité et n’ayant pas suivi une formation de sensibilisation à la sécurité, de conduire ce véhicule. 9 INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification de votre véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le commutateur d’allumage doit être remplacé si toutes les clés sont perdues. Le numéro de série du moteur se trouve sur un autocollant apposé à l’avant du carter moteur q ou embouti dans le carter du côté de la prise de force du moteur w. Ouvrir le capot pour voir le NIV. Le NIV est embouti sur la baguette du véhicule (côté passager) e. Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du véhicule (NIV) : Numéro de série du moteur : Numéro de la clé : 10 SÉCURITÉ SÉCURITÉ FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement, ainsi que les membres de la famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web POLARIS à www.polaris.com. Le véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule routier. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants essentiels de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques. 11 SÉCURITÉ ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une ceinture de sécurité (le cas échéant) en toutes circonstances. L’équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures. CONFORT DU CONDUCTEUR Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air. q Casque w Protection oculaire e Manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles 12 SÉCURITÉ CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Les parents doivent vérifier que le jeune conducteur dispose d’un casque adapté, et ils doivent s’en procurer un de la bonne taille s’il n’est pas adapté avant toute utilisation. Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. GANTS Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des sandales. VÊTEMENTS Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. 13 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. AVERTISSEMENT GÉNÉRAL (7188512) Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Toujours porter les ceintures de sécurité. Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. Ne jamais dépasser le nombre de places assises. AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VITESSE (7188513) SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est à l’arrêt et tourne au ralenti. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de changement de vitesse en position stationnement (P). q Avertissement général w Avertissement de changement de vitesse 14 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT POUR CHARGE/PASSAGER/PRESSION DES PNEUS (7187424) Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. RANGER CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT XP 1000 Tractor 454 kg (1 000 lb) PRESSION DES PNEUS EN kPa (bar) AVANT 69 (0,69) ARRIÈRE 97 (0,97) PRESSION DES PNEUS AVEC MAXIMUM DE CARGAISON EN kPa (bar) AVANT 69 (0,69) ARRIÈRE 170 (1,7) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES 598 kg (1 318 lb) Lire le manuel d’utilisation pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 15 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT POUR LES POINTS DE LEVAGE (7184992) Positions de levage situées sous les points centraux du véhicule. Lire le manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS (7185156) Lubrifier selon les instructions. Lire le manuel d’utilisation. q Avertissement pour charge/ passager/pression des pneus w Avertissement pour les points de levage e Avertissement pour les graisseurs AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE (7181427) Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Lire le manuel d’utilisation. q Avertissement concernant le couvercle d’embrayage 16 SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation. • Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide utiliser ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien. • Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur le plancher. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ce véhicule est conçu pour être utilisé hors route exclusivement. Ne jamais conduire sur des voies publiques (à moins qu’elles soient désignées pour l’usage hors route). Toujours éviter les surfaces pavées. 17 SÉCURITÉ • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. • Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. • Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. Pratiquer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus fortes. • Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, telles que la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Ne jamais conduire votre véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus profonde que spécifié dans le Manuel d’utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. 18 SÉCURITÉ • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. Le fait de ne pas respecter l’un ou l’autre peut avoir une incidence sur la stabilité du véhicule, la durabilité de la transmission ou la manutention générale du véhicule. • Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS. • Toujours réinstaller les pièces en plastique et les écrans thermiques après l’entretien du véhicule. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant de sortir du véhicule. • Toujours enclencher le frein de stationnement (le cas échéant) lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. • Toujours arrêter le moteur avant de remettre de l’essence. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. • Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par un enfant de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée. UTILISATION SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. Tous les conducteurs doivent revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule et suivre un cours de formation de la Recreational Off Highway Association (ROHVA) sur www.rohva.org. 19 SÉCURITÉ LIMITATIONS D’ÂGE Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite aux enfants de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide. Le conducteur doit être suffisamment grand pour s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (le cas échéant) ou le guidon. CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation comme décrit dans le chapitre Fonctionnement pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section relative à l’entretien périodique du chapitre d’entretien. VÊTEMENTS DE PROTECTION Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 20 SÉCURITÉ EXPOSITION À LA POUSSIÈRE L’exposition à la poussière créée par le mouvement du véhicule par temps sec peut entraîner une détresse respiratoire. Être attentif aux environnements d’utilisation et prendre des précautions pour éviter l’ingestion de poussière. Porter des vêtements, un casque et une protection oculaire appropriés. CEINTURES DE SÉCURITÉ La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autres types d’accidents ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Le conducteur DOIT porter sa ceinture de sécurité en toutes circonstances. PORTIÈRES DE CABINE La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps. TRANSPORT D’UN PASSAGER Ce véhicule POLARIS est un véhicule monoplace. Lorsque le conducteur transporte un passager, il lui est plus difficile de maîtriser le véhicule; il y a alors risque d’accident ou de retournement. Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule. 21 SÉCURITÉ CONDUIRE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE Le poids de la charge et du conducteur influence la conduite du véhicule et sa stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule figure dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : SOUS CHACUNE DE CES CONDITIONS : SUIVRE TOUTES CES ÉTAPES : Le poids du conducteur et/ou de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale. 1. Ralentir. Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée des pentes 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Faire preuve de prudence lors de la conduite. Remorquage ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte distance, et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. 22 SÉCURITÉ CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES Modèles Zugmachine et Tractor Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. Autres modèles La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route). CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience. SAUTS OU CASCADES La conduite spectaculaire augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite spectaculaire. VIRAGE INCORRECT Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de virage décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. MONTÉE DE PENTE INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. DESCENTE DE PENTES INCORRECTE Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. 23 SÉCURITÉ TRAVERSÉE DES PENTES La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. 24 SÉCURITÉ DÉRAPAGE OU GLISSEMENT Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. CONDUITE SUR DES OBSTACLES Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelés. 25 SÉCURITÉ CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après un retournement ou un accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour déceler les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur et de direction. CHARGEMENT INCORRECT La surcharge du véhicule ou le transport/remorquage incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. • Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce manuel d’utilisation. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. • La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. • Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. MAUVAISE VISIBILITÉ La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes et les autres grands végétaux. Retirer immédiatement le gazon ou les débris qui ont adhéré au véhicule. 26 SÉCURITÉ EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. APPROVISIONNEMENT L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d’étincelles. • Ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. 27 SÉCURITÉ MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sûr lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance entraînera l’annulation de la garantie limitée POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. FOUDRE ET LIGNES ÉLECTRIQUES Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximité de lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est imminente et se tenir à distance des lignes électriques. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web POLARIS à www.polaris.com. 28 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENT DES COMPOSANTS q Console u Soufflet homocinétique/étrier arrière w Phares i Attelage récepteur e Pare-chocs/pare-broussailles o Cadre de cabine de ROPS r Radiateur a Barre de hanche t Hayon s Benne de chargement y Feux arrière d Bouchon du réservoir de carburant 29 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONSOLE q Levier de réglage du volant w Bloc-instruments e Allumage r Sélecteur de vitesse (changement) t Commutateur des feux de détresse VOLANT Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage du volant lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. Toujours s’assurer que la position du volant n’interfère pas avec le bon fonctionnement de la pédale de frein, la pédale d’accélérateur et de toutes les autres commandes. 30 y Levier de frein de stationnement u Commutateur AWD i Prises auxiliaires de 12 V o Compartiment de rangement CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTEUR DE VITESSE Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, déplacer le levier r au rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse (L). La gamme de vitesse élevée (H) est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. Toujours mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est sans surveillance. CONSEIL Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS peut aider à résoudre tout problème de changement de rapport. 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVIS Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule; cela endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des conditions suivantes. • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque • Remorquage de lourdes charges COMMUTATEURS Tous les modèles ne sont pas équipés de l’ensemble des commutateurs. CONTACTEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE FEUX Utiliser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT. ARRÊT Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits électriques sont éteints. FEUX ALLUMÉS Tous les feux sont allumés. Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Les phares sont éteints. Les feux de FEUX DE POSITIONNEMENT positionnement sont allumés. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. ALLUMÉS DÉMARRAGE 32 Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. Consulter la section Démarrage du moteur pour plus de détails. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LEVIER DES CLIGNOTANTS Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque utilisation. CONSEIL La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants. Déplacer le levier des clignotants vers le bas q pour signaler un virage à gauche. Les ampoules de clignotant gauche, se trouvant dans le feu arrière et sous le phare avant, clignotent. Le témoin du clignotant correspondant se trouvant dans l’indicateur clignote également. Déplacer le levier vers le haut w pour signaler un virage à droite. Les ampoules de clignotant droit et le témoin clignotent. Remettre le levier en position centrale pour arrêter le signal. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR AWD Le commutateur AWD s’utilise dans trois positions : toutes roues motrices (AWD), blocage du différentiel/ deux roues motrices (2RM) et ARRÊT (1RM/mode TURF). Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Mettre le commutateur à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en mode deux roues motrices (2RM). Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1RM]). Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite à une roue motrice ou lorsque la traction active n’est pas nécessaire. COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence. SORTIE AUXILIAIRE Le véhicule est équipé d’une prise pour accessoires de 12 V sur le tableau de bord. Cette prise peut servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires ou lampes en option. Pour l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PÉDALES PÉDALE DE FREIN Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le commutateur d’allumage en position MARCHE. 2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale de frein est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. CONSEIL Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de frein, la puissance motrice peut être limitée. 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive. CONSEIL Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés, puis consulter un concessionnaire ou un autre technicien d’entretien qualifié immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. 1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. Tirer le levier de frein de stationnement q vers soi le plus loin possible. 2. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Tourner le levier de frein de stationnement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le pousser aussi loin que possible. SIÈGE RETRAIT DU SIÈGE Pour retirer le siège conducteur, soulever l’arrière du siège et faire pivoter la base du siège vers le haut et vers l’avant. Pour placer le siège passager en position verticale, tirer sur l’avant du siège et le soulever en position verticale. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CEINTURES DE SÉCURITÉ Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache pour le conducteur et les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. AVERTISSEMENT La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer ou de conduire le véhicule. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la ceinture de sécurité q vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation q dans la boucle w jusqu’à ce qu’on entende un clic. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et/ou remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de loquets régulièrement. SIÈGE ET COMPARTIMENTS DE RANGEMENT Le compartiment électrique est situé sous le siège central. Ne jamais utiliser cet espace comme compartiment de rangement. Une benne de chargement se trouve sous le siège passager. Pour accéder à ce lieu d’entreposage, tirer sur l’avant du siège passager et le soulever en position droite. Retirer la benne de chargement pour accéder à la batterie. Toujours s’assurer que tous les sièges sont correctement installés avant de conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passe-fils. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RÉGLAGES DU SIÈGE Le siège conducteur est équipé d’un levier de réglage et d’un bouton de réglage pour l’espacement optimal. • Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière. Une fois relâché, le levier se verrouillera en position. • Tourner le bouton de réglage pour déplacer le siège vers l’avant et le haut ou vers l’arrière et le bas. Siège conducteur Position haute Siège conducteur Position basse Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS) La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est mise en position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé en position ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon du réservoir de carburant q se trouve à la gauche du véhicule, à côté du siège conducteur. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas utiliser de carburant ayant une teneur en éthanol supérieure à 10 %, comme le carburant E-85. Toujours s’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré et fixé avant d’utiliser ou de transporter le véhicule. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES FILETS DE CABINE (LE CAS ÉCHÉANT) La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine (ou de portières) en tout temps. S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. ATTACHER LE FILET 1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité de la tige est bien sécurisée dans la fente de la base du support. 2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant. OUVERTURE DU FILET 1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur. 2. Faire tourner le filet vers l’arrière et glisser la tige du filet inférieur hors du support pour la retirer. 3. Laisser le filet pendre librement à l’extérieur du véhicule pendant la sortie. STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE LE RETOURNEMENT (ROPS) La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sûre indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LOQUETS DE CAPOT Pour retirer le capot, faire tourner les loquets q d’un quart de tour et détacher le capot du véhicule. SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE Ce véhicule est doté d’un support d’attelage récepteur pour attelage de remorque. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués à la page 66. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ATTELAGES AVERTISSEMENT Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué. ATTELAGE ARRIÈRE Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque. SPÉCIFICATIONS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE Matériau S355J2+N Fixations Tige de métal avec goupille fendue de sécurité Longueur et emplacements des soudures Soudures de 7 mm, tout autour Charge verticale maximale 100 kg appliqués sur le joint d’accouplement Charge remorquée maximale 1 000 kg No d’approbation E9-55R-01.6126 ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE ARRIÈRE L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE 1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille d’attelage. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage et fixer la goupille fendue. Goupille fendue q Goupille d’attelage w Étape 4 Étape 5 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage. 3. Installer l’attelage dans le récepteur. 4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du récepteur et de l’attelage. 5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES Le connecteur de remorque à sept broches q installé sur le véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne ISO 1724. Ce connecteur utilise les sept broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être compatible avec ce connecteur. Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur votre connexion de remorque, communiquer avec un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOC-INSTRUMENTS AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments. q Indicateur de vitesse r Bouton MODE w Tachymètre t Boutons commutateurs e Témoins lumineux y Centre d’information de bord INDICATEUR DE VITESSE L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). Consulter la page 53. TACHYMÈTRE Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BOUTONS DES MODES ET DE COMMUTATION Appuyer sur le bouton MODE r et le maintenir enfoncé pour accéder ou sortir du menu des réglages. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler les modes de la zone d’affichage 1 et sélectionner un élément. Appuyer et relâcher l’un des deux boutons commutateurs t pour faire défiler le menu des options ou les modes de la zone d’affichage 2. Maintenir enfoncé l’un des deux boutons commutateurs pour réinitialiser un élément. Consulter la page 51. CONSEIL Avec le contact coupé, si on appuie sur le bouton MODE ou l’un des deux boutons commutateurs, le centre d’information de bord sera mis sous tension pendant dix secondes pour permettre de visualiser le compteur kilométrique et l’horloge. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOINS LUMINEUX AMPOULE INDIQUE ÉTAT Vitesse du véhicule Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure (km/h). Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles par heure. Température élevée Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Témoin d’avertissement de direction assistée électrique (EPS) (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position DÉMARRAGE. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé en feux de route. Casque/ceinture de sécurité Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. Vérification du moteur Ce témoin apparaît en cas d’anomalie associée au système d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Vérification de la batterie Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. Bas niveau de carburant Ce témoin s’allume lorsque le niveau du réservoir de carburant est bas. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AMPOULE 48 INDIQUE ÉTAT Clé de vitesse (accessoire en option) Des informations concernant la clé de vitesse sont fournies dans la trousse accessoire. Clignotants Les témoins de clignotant clignotent lorsque un clignotant est activé. Lorsque le signal de détresse est actif, les deux indicateurs clignotent. Alarme de défaillance des freins Le témoin s’allume lorsque le système de freinage (si équipé de l’alarme de défaillance des freins) détecte une basse pression dans le système hydraulique des freins. Frein de stationnement Le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est enclenché. Témoins de remorque Les témoins des clignotants de la remorque s’allument lorsque les clignotants de la remorque sont actifs. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CENTRE D’INFORMATION DE BORD q Témoin de position Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage. H = gamme de vitesse élevée L = gamme de vitesse basse N = point mort R = marche arrière P = stationnement – = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse entre deux vitesses) w Témoin toutes roues motrices (AWD) Ce témoin indique si le 2x4 ou le AWD est actif. e Témoin d’entretien Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Tout concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 54 pour les instructions de réglage. r Indicateur de niveau de carburant Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour de l’affichage du carburant clignote. Refaire le plein immédiatement. t Limitateur de vitesse (le cas échéant) Ce véhicule peut être équipé d’une fonction de limitation de la vitesse maximale. Cela apparaît à l’écran sous la forme « LIM » suivi de la vitesse. « LIM 30 » par exemple. Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si tel est le cas, votre concessionnaire POLARIS peut effectuer le diagnostic approprié. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures. 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AFFICHAGES DES INFORMATIONS DE MODE Le centre d’information de bord contient trois zones qui affichent les informations de mode. q Modes de la zone d’affichage 1 Descriptionq Température du moteur Température du liquide de refroidissement du moteur Vitesse du véhicule Vitesse du véhicule Tachymètre Régime du moteur (tr/min) w Modes de la zone d’affichage 2 Descriptionq Compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Compteurs journaliers (T1/T2) Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour réinitialiser, consulter la page 53. Heures du moteur Nombre total d’heures de fonctionnement du moteur depuis la date de fabrication Heures de fonctionnement Le témoin clignotant en forme de clé indique au conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Pour réinitialiser, consulter la page 54. Minuteur journalier Heures de fonctionnement du véhicule depuis la dernière réinitialisation du mode e Modes de la zone d’affichage 3 Descriptionq Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Pour réinitialiser, consulter la page 52. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ACCÈS AUX MENUS ET AUX OPTIONS MENU DES RÉGLAGES DE JAUGE Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler les modes de la zone d’affichage 1 jusqu’à ce que le mode par défaut souhaité s’affiche. Consulter la page 50. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. L’écran OPTIONS s’affiche pendant quelques secondes. 1. Appuyer et relâcher l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option souhaitée. 2. Appuyer sur MODE pour sélectionner l’option. 3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des options. COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé sur bleu ou rouge. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour accéder à l’option « BL COLOR » (couleur du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages. 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé sur bleu ou rouge. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour accéder à l’option « BL LEVEL » (niveau du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur le bouton « HAUT » pour augmenter la luminosité. Appuyer sur le bouton « BAS » pour diminuer la luminosité. 4. Appuyer sur MODE pour sélectionner et accéder au menu des réglages. HORLOGE L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option « CLOCK » (horloge). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité (12 h ou 24 h). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 4. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour changer chaque segment de l’horloge. Appuyer sur MODE pour accepter un changement et passer au segment suivant. 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AFFICHAGE D’UNITÉS (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL) 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option « UNITS » (unités) souhaitée (distance, température ou volume). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages. COMPTEUR JOURNALIER Utiliser un compteur journalier pour calculer la distance parcourue pendant un trajet ou une période spécifique. Remettre à zéro le compteur avant le voyage. 1. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option de compteur journalier souhaitée (T1 ou T2). 2. Maintenir enfoncé l’un des deux boutons commutateurs jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MINUTEUR JOURNALIER Utiliser un compteur journalier pour calculer le temps de déplacement pendant un trajet spécifique. Remettre à zéro le compteur avant le voyage. 1. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option de minuteur journalier (TT). 2. Maintenir enfoncé l’un des deux boutons commutateurs jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE L’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures en usine. À mesure que les heures de fonctionnement du moteur augmentent, le compteur décroît. L’icône en forme de clé clignote pendant dix secondes environ lorsque le compteur atteint zéro (0), puis chaque fois que la clé est mise en position démarrage jusqu’à ce que le compteur soit remis à zéro. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. Consulter le Tableau d’entretien périodique pour les intervalles d’entretien recommandés. Procéder comme suit pour remettre à zéro ou changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option « Service Hours » (heures de fonctionnement). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser la valeur existante et quitter, ou appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour changer la valeur. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages. 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES D’ERREUR DU MOTEUR L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, noter les codes d’erreur actifs sur l’affichage. q Indicateur de mode de défaillance (FMI) w Numéro du paramètre suspect (SPN) e Compte des codes 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option « DIAGCODE ». Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Il peut exister plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton commutateur vers le haut pour déterminer si d’autres codes sont présents. Appuyer sur MODE pour sélectionner un code. REMARQUE Si le code affiché est un code d’anomalie de moteur, le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR clignote. Si le code affiché est un code d’anomalie de l’EPS, le témoin EPS clignote. 4. Relever les trois (3) nombres affichés. 5. Appuyer sur MODE pour accéder au menu des réglages. 55 56 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage d’un véhicule neuf est définie par les 20 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre. 3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. 5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. 57 FONCTIONNEMENT 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures ou d’un mois. 9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques de frein. RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/ COURROIE) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. BIEN CONNAÎTRE VOTRE SECTEUR DE CONDUITE/ CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en respectant le terrain, ne pas répandre de déchets et rester toujours sur les sentiers désignés. COURTOISIE SUR LES SENTIERS Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance de sécurité entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire. 58 FONCTIONNEMENT PRATIQUES DE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ 1. Aller sur le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et participer au cours de formation en ligne gratuit. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Aller sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. 2. Ne pas permettre à des enfants de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule. 3. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule. 4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 6. N’utiliser ce véhicule qu’hors route. Ne jamais conduire ce véhicule sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage hors route). 7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 8. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant ou le guidon. 9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 11. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 12. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. 13. Ne pas toucher les composants chauds du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 59 FONCTIONNEMENT INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Système de freinage/course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. page 123 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. page 123 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 101 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 101 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. – Pneus Vérifier l’état et la pression. page 126 Roues/attaches Vérifier; s’assurer que les attaches sont serrées. page 126 Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier le serrage. – Courroie d’entraînement Inspecter, vérifier la bonne installation. – Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. page 102 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. page 112 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. page 35 Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. page 47 page 32 Préfiltres d’admission Inspecter, nettoyer. Phares Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. Feu d’arrêt/feux arrière Vérifier le fonctionnement. – Loquet de siège Pousser sur le dossier de siège pour s’assurer que le loquet est enclenché. – 60 – – page 128 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Ceinture de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. page 37 Portières de cabine (le cas échéant) Vérifier l’usure ou les dommages des portières et des serrures. – Herbes et feuilles Retirer l’herbe, les feuilles et tout autre matériau ou débris inflammables, en particulier à proximité du système d’échappement. – 61 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) ou au point mort (N). 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 6. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. Mettre la clé en position FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS. q ARRÊT w FEUX ALLUMÉS e FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS r DÉMARRAGE 7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le commutateur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les étapes 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre. 8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 62 FONCTIONNEMENT ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) lors de l’arrêt du moteur. FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse. FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. (Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.) 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. 63 FONCTIONNEMENT TRANSPORT DE CHARGES AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou du coffre ainsi que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou du remorquage de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. 64 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. Ne pas opérer le véhicule à plus de 70 km/h (43 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 152 kg (335 lb). Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. Votre véhicule est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour votre véhicule. DURÉE UTILE DE LA COURROIE Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. 65 FONCTIONNEMENT REMORQUAGE DE CHARGES AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68 kg (150 lb) sur le support de remorquage. 2. Pour remorquer un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 3. Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. 5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 6. Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. MODÈLE MASSE MAXIMALE DE REMORQUE NON FREINÉE MASSE MAXIMALE DE REMORQUE FREINÉE POIDS TOTAL DE LA CHARGE REMORQUÉE (PENTE DE 15°) POIDS VERTICAL TOTAL DE L’ATTELAGE VITESSE MAXIMALE DE REMOR -QUAGE RANGER® XP 1000 Tractor 730 kg (1 609 lb) 1 000 kg (2 205 lb) 386 kg (850 lb) 68 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) 66 FONCTIONNEMENT DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE CHARGEMENT Pour déverser la benne de chargement, effectuer la procédure suivante : 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. 3. Mettre le sélecteur de vitesse sur la position de stationnement. 4. Mettre la clé en position ARRÊT. 5. Descendre du véhicule. 6. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 7. Ouvrir le hayon. 8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. 9. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 11. Fermer le hayon. AVERTISSEMENT La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 67 FONCTIONNEMENT SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUTES MOTRICES/DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE Pour les modèles équipés d’un différentiel blocable, on peut choisir de faire fonctionner le véhicule avec un différentiel activé ou désactivé. ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode AWD. Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes roues motrices (AWD) tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. q Toutes roues motrices (AWD) w Blocage du différentiel e Déblocage du différentiel Engager le mode AWD avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. AVIS L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. 68 FONCTIONNEMENT DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. Pour désengager la traction toutes roues motrices, effectuer la procédure suivante : 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m (10 pi). 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié pour rectifier le problème. BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière tournent à la même vitesse. 69 FONCTIONNEMENT DÉBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (MODE TURF) Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement lorsque nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de gravier, de glace, de neige, d’obstacles, ou sur des plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices sur ces types de terrains. AVERTISSEMENT La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau. Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (une roue motrice [1RM]). Quand le différentiel arrière est débloqué, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon. AVIS Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. AVERTISSEMENT Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) lorsque vous circulez sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur AWD en position AWD avant de monter ou descendre une pente. 70 FONCTIONNEMENT PROCÉDURES DE CONDUITE PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU CONDUCTEUR 1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant d’utiliser ce véhicule. 2. Aller sur le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association et participer au cours de formation en ligne gratuit. Aller sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. La ROHVA propose aussi une formation pratique. 3. Effectuer les vérifications avant la conduite. 4. Ne pas remorquer ou transporter une charge pendant cette période. 5. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 6. Le conducteur doit porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et la ceinture de sécurité en toutes circonstances. 7. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 9. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 10. Démarrer le moteur. 11. Freiner et passer en gamme de vitesse basse (L). 12. Observer les alentours et déterminer le trajet. 13. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 14. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse. AVERTISSEMENT La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau. 71 FONCTIONNEMENT 15. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont maîtrisées à basse vitesse. 16. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez à conduire plus rapidement, suivre ces précautions : • Éviter les virages serrés. • Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond. • Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. • Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux conditions et au terrain. • NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres acrobaties en conduisant. 72 FONCTIONNEMENT CONDUITE AVEC UN PASSAGER 1. Effectuer les vérifications avant la conduite. 2. S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège passager avec la ceinture de sécurité attachée, pour poser les deux pieds sur le sol et saisir la poignée de maintien. 3. S’assurer que tous les passagers portent un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. 4. S’assurer que tous les passagers attachent leur ceinture de sécurité. 5. S’assurer que tous les filets de cabine (ou portières) sont attachés correctement. 6. Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. 7. Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. 8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. 9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et/ou une charge se trouve à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. 10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 73 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : 1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. 2. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants. 3. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. 4. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD). 5. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. 74 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR DES OBSTACLES Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : 1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. 2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. 3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. 4. Déplacer le commutateur de mode de conduite à la gamme de vitesse basse (L) s’il y a lieu. 5. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. 6. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. MONTÉE DE PENTE Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse (L) et engager le contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou de descendre une colline. 3. Toujours rouler dans le sens de la pente. 4. Garder les pieds sur le plancher. 5. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. 6. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. 7. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 75 FONCTIONNEMENT DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : 1. Éviter les pentes trop raides. 2. Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse (L) et engager le contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou de descendre une colline. 3. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. 4. Ralentir. 5. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. CONDUITE À FLANC DE COLLINE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Ralentir. 2. Faire extrêmement attention. 3. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. 4. Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager le contrôle de descente active 4x4 avant de monter ou de descendre une colline. 76 FONCTIONNEMENT CONDUITE DANS L’EAU Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée égale au plancher. REMARQUE Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Un concessionnaire peut fournir ce service. S’il est impossible de faire faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien décrit à la page 122, et amener le véhicule pour une révision le plus tôt possible. Suivre les procédures suivantes pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVERTISSEMENT Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le véhicule. 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. REMARQUE Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans le tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs. 77 FONCTIONNEMENT CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. 2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter de prendre des virages serrés. 6. Ne jamais accélérer brusquement. STATIONNEMENT DU VÉHICULE Pour stationner le véhicule, effectuer la procédure suivante : 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Arrêter le moteur. 6. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 7. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Éviter le stationnement en pente. Si le stationnement sur une pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 78 FONCTIONNEMENT EMBARQUER ET SORTIR DU VÉHICULE • Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en mouvement. • Ne pas sortir du véhicule en sautant. • Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre. • Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule. • Toujours garder les marches et le plancher du véhicule propres pour empêcher les glissements. 79 80 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 90. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 81 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble du treuil pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser entre les mains, même si l’on porte des gants robustes. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Un concessionnaire peut réparer votre treuil si ceci se produit. 82 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. UTILISATION DU TREUIL Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. CONSEIL Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • • • • • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. Procéder lentement et de manière délibérée. Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. Toujours tenir compte des alentours. Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 83 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 4. Toujours utiliser la sangle du crochet lors de la manutention de celui-ci. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. • Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. CONSEIL Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. 84 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 90. • Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. • Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. • Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org). • Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. • Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 85 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 86 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 90. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 87 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. a. Relâcher l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. 88 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des signes d’effilochage (illustration à droite). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. 89 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL CHARGE DYNAMIQUE AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. 90 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. ENTRETIEN DE SÉCURITÉ ET DE RÉPARATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 91 92 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée. PARE-ÉTINCELLES Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé. SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être ajustés. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique de la directive européenne 2015/208 Annexe XV. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 93 94 ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées. L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces détachées constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux émissions. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne vous sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. DÉFINITION D’USAGE INTENSIF • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Courts trajets par temps froid Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 95 ENTRETIEN LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN SYMBOLE DESCRIPTION UE Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien. ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) REMARQUES HEURES CALEN­ DRIER km (mi) Niveau d’huile moteur – Quotidien – Liste d’inspections avant la conduite; vérifier le niveau quotidiennement. UE Liquide de refroidissement – Quotidien – Vérifier le niveau quotidiennement, remplacer le liquide de refroidissement tous les cinq ans. UE C Usure de plaquettes de frein 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. Batterie 25 h Mensuel 320 (200) Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un essai. Effectuer une inspection, effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. Vérifier le niveau d’huile de rodage. UE 96 Système d’alimentation 25 h Mensuel 320 (200) Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 25 h 1 mois – ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER km (mi) REMARQUES UE Liquide pour boîte de vitesses (AGL) 25 h 1 mois – UE Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre (rodage) 25 h 1 mois 1 000 (625) Remplacer l’huile de rodage/le filtre. UE Lubrification du régleur de siège 50 h Mensuel 800 (500) Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes d’articulation. UE Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. UE Filtre à air 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; remplacer au besoin. Reniflard du moteur 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; remplacer au besoin. Tringlerie de transmission 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter, lubrifier, régler. C Direction 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. UE Barres stabilisatrices avant/arrière 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier et inspecter les bagues. C Pédale d’accélérateur 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; régler, lubrifier, remplacer selon le besoin. Bride/conduits d’admission du corps de papillon 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Système de refroidissement 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. UE Tuyaux de refroidissement 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier s’il y a des fuites. UE Radiateur 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. UE Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Vérifier le niveau d’huile de rodage. 97 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) REMARQUES HEURES CALENDRIER km (mi) Courroie d’entraînement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. UE Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. UE Liquide pour boîte de vitesses (AGL) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. C Système d’alimentation 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux tuyaux, au filtre, à la pompe, au corps de papillon. Remplacer si besoin. UE Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier et remplacer si nécessaire. Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Arbres d’entraînement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Retirer et lubrifier. Bougie 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; vérifier les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter; remplacer au besoin. C UE Câblage 100 h 12 mois 1 600 (1 000) C Roulements de roues 100 h 12 mois 1 600 (1 000) UE Joints de l’amortisseur 100 h – – Tendeur de chaîne de came d’échappement des barbotins 200 h – 3 200 (2 000) Vérifier; remplacer au besoin. Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Bagues de suspension 250 h 24 mois 3 200 (2 000) Vérifier et remplacer si nécessaire. Pare-étincelles 300 h 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. C 98 Inspecter visuellement les joints de l’amortisseur. ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES C CALENDRIER REMARQUES km (mi) Pincement – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Orientation du phare – Régler au besoin. UE Conduites d’huile moteur/fixations 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. UE Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. UE Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. UE Liquide pour boîte de vitesses (AGL) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. C Système d’alimentation 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, de la rampe/ conduite de carburant et de la pompe à carburant; remplacer les conduites tous les deux ans. UE Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Arbres d’entraînement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Retirer et lubrifier. Bougie 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; vérifier les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. Inspecter; remplacer au besoin. C UE Câblage 100 h 12 mois 1 600 (1 000) C Roulements de roues 100 h 12 mois 1 600 (1 000) 99 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER km (mi) REMARQUES Inspecter visuellement les joints de l’amortisseur. UE Joints de l’amortisseur 100 h – – C Jeu de soupapes 150 h – 5 000 (3 125) Inspecter; régler au besoin. C UE Poulies (menante et menée) 200 h 12 mois 3 200 (2 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Tendeur de chaîne de came d’échappement des barbotins 200 h – 3 200 (2 000) Vérifier; remplacer au besoin. Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Bagues de suspension 250 h 24 mois 3 200 (2 000) Vérifier et remplacer si nécessaire. Pare-étincelles 300 h 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. C C 100 Pincement – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Orientation du phare – Régler au besoin. ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps Ajouter jusqu’au niveau correct de la jauge. Consulter la page 102. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir le niveau entre les repères de remplissage. Consulter la page 123. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 107. Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande Consulter la page 109. Arbre de transmission Graisse pour joints universels Localiser les raccords et lubrifier. 101 ENTRETIEN HUILE MOTEUR Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique. RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section Spécifications pour les capacités. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile moteur POLARIS PS-4 n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. 102 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE La jauge d’huile se trouve sur le moteur. L’accès à la jauge se fait par le passage de roue arrière droit. Pour vérifier l’huile, effectuer la procédure suivante : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir avant de retirer la jauge. 3. Lever la benne de chargement. Déverrouiller le levier de la jauge q. Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avec un chiffon propre. 4. Réinstaller la jauge d’huile et la remettre en place. Ne pas verrouiller la jauge. REMARQUE S’assurer que la jauge d’huile est complètement insérée dans le tube de jauge d’huile pour la maintenir à une profondeur constante. 5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 6. Ajouter la quantité d’huile recommandée pour amener le niveau d’huile dans la marge de sécurité de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir (voir la REMARQUE ci-dessous). REMARQUE Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors du fonctionnement par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement. 103 ENTRETIEN 7. Avec la benne de chargement relevée, ajouter de l’huile moteur par le bouchon de remplissage d’huile w situé au sommet du couvercle de soupape, sous la benne de chargement. 8. Une fois le remplissage terminé, remettre la jauge en place et verrouiller le levier. Abaisser la benne de chargement et la fixer en place. REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR ET DU FILTRE Toujours changer l’huile moteur et le filtre aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange de l’huile moteur. La jauge d’huile moteur se trouve sur le côté avant droit du moteur. Le bouchon de remplissage d’huile moteur est situé sur le dessus du couvercle de soupape. Accéder à la jauge d’huile et au bouchon de remplissage d’huile en inclinant la benne de chargement arrière. Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Le bouchon de vidange est accessible par le trou d’accès dans la plaque de protection directement sous le carter moteur. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Arrêter le moteur et le laisser se refroidir. 3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur. ATTENTION Faire preuve de prudence durant cette procédure. Éviter tout contact avec l’huile moteur bouillante, qui peut causer des brûlures graves. 4. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 104 ENTRETIEN 5. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement. ATTENTION Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de soulever la benne pour accéder au moteur. 6. Tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut pour incliner la benne. 7. À l’aide de la clé à filtre, tourner le filtre à huile w dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. 8. À l’aide d’un chiffon propre et sec, nettoyer la surface d’étanchéité de filtre sur le carter moteur du moteur. 9. Enduire le joint torique du nouveau filtre à huile d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. Procéder à son installation selon les spécifications. COUPLE Filtre à huile : Tourner manuellement jusqu’à ce que le joint torique du filtre entre en contact avec la surface d’étanchéité, puis tourner encore de trois quarts de tour. 10. Remplacer la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange. REMARQUE La surface d’étanchéité du bouchon de vidange doit être propre et exempte d’ébarbures, d’entailles et d’éraflures. 11. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de vidange selon les spécifications. COUPLE Bouchon de vidange du carter moteur : 16 N·m (12 lb·pi) 12. Retirer le bouchon de remplissage d’huile. Remplir le moteur d’huile moteur recommandée. 13. Vérifier que la boîte de vitesses est toujours réglée en position de stationnement (P). 14. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. 105 ENTRETIEN 15. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites d’huile. Attendre au moins 15 secondes avant de retirer la jauge. 16. Déverrouiller le levier de la jauge. Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avec un chiffon propre. 17. Réinstaller la jauge d’huile et la remettre en place. Ne pas verrouiller la jauge. REMARQUE S’assurer que la jauge d’huile est complètement insérée dans le tube de jauge d’huile pour la maintenir à une profondeur constante. 18. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 19. Ajouter la quantité d’huile recommandée pour amener le niveau d’huile dans la marge de sécurité de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 20. Une fois le remplissage terminé, remettre le bouchon de remplissage d’huile et la jauge d’huile en place et verrouiller le levier. 21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usagés selon une méthode appropriée. 106 ENTRETIEN CARTERS D’ENGRENAGES TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER D’ENGRENAGES COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE/ BOUCHON DE CONTRÔLE DE NIVEAU CARTER D’ENGRENAGES LUBRIFIANT CAPACITÉ COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLISSAGE Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 1 200 mL (41 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande 275 mL (9,3 oz) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL) VÉRIFICATION DE L’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Pour vérifier le liquide pour boîte de vitesses, effectuer la procédure suivante : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage q. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 107 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage q. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w. 3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications 5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications 7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 108 ENTRETIEN TRACTION SUR DEMANDE (CARTER D’ENGRENAGES AVANT) VÉRIFICATION DE L’HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Consulter le tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant q se trouve du côté droit du carter. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage q. Vérifier le niveau d’huile. 3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications VIDANGE D’HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE 1. Soutenir solidement le véhicule avec un support. 2. Retirer le pneu avant du côté passager. 3. Retirer le bouchon de remplissage. 4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w en bas, du côté droit. 5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile. 6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer selon les spécifications 7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les spécifications. 9. Vérifier s’il y a des fuites. 10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée. 109 ENTRETIEN BOUGIES RECOMMANDATIONS DES BOUGIES Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommandée pour le véhicule. Serrer toujours les bougies selon les spécifications. AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes. ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE NEUVE OU USAGÉE 0,7 à 0,8 mm 10 N·m (7,4 lb·pi) INSPECTION DES BOUGIES L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. Pour inspecter les bougies, effectuer la procédure suivante : 1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès aux bougies. 2. Retirer le capuchon de la bougie. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. 4. Serrer au couple spécifié. 110 ENTRETIEN BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou d’une pauvre qualité de carburant. 111 ENTRETIEN SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. RADIATEUR ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 112 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. 1. Soulever le capot. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement q. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. CONSEIL Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée. 113 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RÉSERVOIR D’EXPANSION Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Soulever le capot. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion w. 3. Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous de la plage de fonctionnement sûr, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir d’expansion. Retirer le bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place. CONSEIL S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Le concessionnaire peut contrôler le système de refroidissement. 114 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les responsabilités suivantes pour votre propre sécurité et celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié agrée comme le stipule le manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. 115 ENTRETIEN RETRAIT DE LA COURROIE En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’air de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. REMARQUE Inspecter l’intégralité de la conduite de sortie de l’embrayage (y compris l’écran de protection de la conduite de sortie) lors du remplacement d’une courroie d’entraînement. Retirer les débris trouvés dans la conduite de sortie ou l’écran de protection de la conduite de sortie. Pour retirer la courroie, effectuer la procédure suivante : 1. Retirer les neuf fixations q qui retiennent le couvercle d’embrayage extérieur. REMARQUE Il n’est PAS nécessaire de retirer l’amortisseur ou la roue arrière gauche pour remplacer la courroie. 2. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’avant et le glisser vers l’avant du véhicule comme indiqué ci-dessus. 116 ENTRETIEN 3. Tourner le couvercle d’embrayage vers l’arrière et le soulever par-dessus le support du bras de contrôle w. REMARQUE Faire preuve de prudence au moment de soulever le couvercle d’embrayage. Ne pas endommager le couvercle, la gaine d’admission ou le faisceau électrique. 4. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière du véhicule comme indiqué cidessus. 5. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement pour qu’elle soit installée dans le même sens. 6. Insérer l’outil épandeur d’embrayage e dans le trou fileté de l’embrayage à poulie menée comme indiqué et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour écarter l’embrayage. REMARQUE L’outil épandeur d’embrayage numéro de pièce 2875911 se trouve dans la trousse à outils du véhicule. 7. Entraîner la courroie hors de l’embrayage à poulie menée et de l’embrayage à poulie menante. Retirer la courroie du véhicule. 117 ENTRETIEN INSPECTION DE LA COURROIE Pour inspecter la courroie d’entraînement, effectuer la procédure suivante : 1. Inspecter la courroie pour vérifier l’absence d’usure circulaire extrême à au moins un point et des deux côtés de la courroie. Cette usure se produit lorsque la transmission ne bouge pas et que l’embrayage à poulie menante entraîne la courroie. 2. Inspecter la courroie pour vérifier qu’il n’y a pas d’effilochage, de dent manquante, de fissures, d’abrasions, de sections amincies ou d’usure excessive. Comparer les mesures de la courroie avec une courroie d’entraînement neuve. Régler au besoin. 3. Les courroies présentant des sections amincies, des marques de brûlure, etc., doivent être remplacées pour éliminer le bruit, les vibrations ou le fonctionnement irrégulier de la transmission à variation continue Polaris (PVT). INSTALLATION DE LA COURROIE REMARQUE S’assurer d’installer la courroie dans la direction qu’elle présentait au moment où elle a été retirée. 1. Avec l’outil épandeur d’embrayage q installé, placer la courroie sur l’embrayage à poulie menante et l’embrayage à poulie menée. 2. Tourner l’embrayage à poulie menée et faire passer la courroie dans l’embrayage. 3. Retirer l’outil épandeur d’embrayage de l’embrayage à poulie menée. 4. Tourner l’embrayage à poulie menée et la courroie environ cinq à sept fois pour bien positionner la courroie dans l’embrayage à poulie menée. 5. Installer le couvercle d’embrayage dans le passage de roue comme indiqué ci-dessus. 118 ENTRETIEN 6. Tourner le couvercle d’embrayage sur le bras de suspension triangulaire w comme indiqué ci-dessous. Faire attention à ne pas endommager les gaines d’admission ou le faisceau électrique. 7. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière et l’aligner avec les trous de boulon du couvercle d’embrayage intérieur comme indiqué ci-dessous. 8. Installer et serrer les boulons du couvercle d’embrayage extérieur selon les spécifications. COUPLE Fixations de couvercle extérieur de la PVT 4 N·m (35 lb·po) 119 ENTRETIEN SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser de nouveau le véhicule, suivre les instructions cidessous : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d’embrayage extérieur. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de cinq (5) secondes. 6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. IMMERSION DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent en résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il n’est pas possible d’emmener le RANGER chez un concessionnaire sans le faire démarrer, procéder comme suit : 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve en dessous des repose-pieds. 2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci. 3. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 4. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 5. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 120 ENTRETIEN 6. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. 7. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission à variation continue Polaris (PVT), suivre la procédure pour la sécher. SYSTÈMES DE FILTRATION REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR Inspecter le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Dans des environnements poussiéreux, un remplacement plus fréquent du filtre à air est exigé. 1. Soulever la benne de chargement arrière pour avoir accès à la boîte à vent. 2. Dégager les trois loquets du couvercle de la boîte à vent et soulever le couvercle pour avoir accès à l’élément du filtre à air. 3. Retirer l’élément du filtre à air q. 121 ENTRETIEN 4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer tout dépôt avec un chiffon d’atelier propre. REMARQUE Si le filtre a été imbibé de carburant ou d’huile, il doit être remplacé. NE PAS essayer de nettoyer le filtre à air. 5. Placer le filtre à air dans la boîte à vent. Repositionner le couvercle inférieur de la boîte à vent et installer les trois loquets de retenue. REMARQUE Vérifier que les axes des charnières sont correctement installés lors du remontage de la boîte à air. PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT • Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. • Retirer tout matériau combustible à proximité. Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD. La température du système d’échappement peut atteindre des températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système d’échappement. • Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. • Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement. 1. Éteindre le moteur et laisser l’échappement refroidir suffisamment. 2. Retirer le pare-étincelles du tuyau arrière du silencieux. 3. Retirer tous les débris du pare-étincelles et du tuyau d’échappement. 122 ENTRETIEN 4. Vérifier que le pare-étincelles ne présente pas de trous dans l’écran métallique. Remplacer au besoin. 5. Remplacer le pare-étincelles et serrer le boulon selon les spécifications. COUPLE 11 N·m (8 lb·pi) FREINS Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins. LIQUIDE DE FREINS Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir au niveau du passage de roue du côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 3. Si le liquide de freins est en dessous du repère supérieur, ouvrir le capot et ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 123 ENTRETIEN INSPECTION DES FREINS AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein. 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes q. Les plaquettes doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). INSPECTION DU VOLANT Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po). 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé. 124 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA SUSPENSION Les suspensions avant et arrière peuvent être réglées de façon à assurer une suspension plus dure si nécessaire. 1. Retirer les boulons de fixation de l’amortisseur supérieur à partir des positions de fixations intérieures q. 2. Repositionner les amortisseurs sur les trous de fixation extérieurs w. 3. Remettre les boulons de fixation de l’amortisseur. Serrer à un couple de 54,2 N·m (40 lb·pi). RÉGLAGE DE CAME Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Toujours tenir compte des règles suivantes lors du réglage de la suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus souple) après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les deux roues arrière. 125 ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 163 N·m (120 lb·pi) Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) Avant et arrière 81 N·m (60 lb·pi) Écrou de fusée Avant 108 N·m (80 lb·pi) Écrou de retenue des moyeux de roues Arrière 149 N·m (110 lb·pi) 126 ENTRETIEN RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur. 3. Desserrer légèrement les écrous de roue. 4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. INSTALLATION DES ROUES 1. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). 2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 3. Remettre les écrous de roue et leurs rondelles en place et serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. 127 ENTRETIEN FEUX Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE q Ampoule de témoin w Ampoule de feu de position e Ampoule du feu de route/croisement 128 ENTRETIEN REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEU DE POSITION ET DE TÉMOIN 1. Retirer le capot de la cabine avant. 2. Localiser l’ampoule à l’arrière du boîtier du phare. 3. Débrancher le faisceau de l’ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 4. Tourner l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la retirer du boîtier du phare. 5. Installer l’ampoule neuve dans le boîtier et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre de 90° pour la verrouiller en place. REMARQUE S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 6. Installer le faisceau sur l’ampoule de phare neuve et installer le capot. 129 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU DE ROUTE/ CROISEMENT 1. Retirer le capot de la cabine avant. 2. Repérer l’ampoule du feu de route/croisement à l’arrière du boîtier du phare. 3. Débrancher le faisceau de l’ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 4. Retirer le couvercle d’ampoule en caoutchouc, libérer le ressort de protection de l’ampoule q et enlever l’ampoule du boîtier du phare. 5. Installer l’ampoule neuve dans le boîtier. REMARQUE S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 130 ENTRETIEN 6. S’assurer que l’ampoule s’enclenche sur le ressort de protection. Réinstaller le couvercle d’ampoule en caoutchouc. 7. Installer le faisceau sur l’ampoule du feu de route/croisement neuve et installer le capot. RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE Pour régler le faisceau de phare, effectuer la procédure suivante : 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Freiner. Démarrer le moteur. Allumer les phares. 4. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) en dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. 5. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare. 6. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis. 7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. 131 ENTRETIEN FEUX D’ARRÊT Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. Pour vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt, effectuer la procédure suivante : 1. Mettre la clé en position MARCHE. 2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale est enfoncée d’environ 10 mm (0,4 po). Si les feux ne s’allument pas, vérifier les ampoules. FUSIBLES Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles est située sous le capot. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, un concessionnaire peut fournir de l’aide. 132 CAPACITÉ DU FUSIBLE CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE 20 A Châssis 20 A EFI 15 A Pompe à carburant 20 A Feux 15 A Système d’entraînement 10 A ACC « Plug & Play » 20 A Accessoire 30 A EPS ENTRETIEN BATTERIE AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 133 ENTRETIEN LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères supérieur q et inférieur w. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. RETRAIT DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Pour retirer la batterie, effectuer la procédure suivante : 1. Retirer la benne de chargement sous le siège passager pour accéder à la batterie. 2. Sur les batteries traditionnelles, retirer le tube d’aération. 3. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble rouge (+) de la batterie. 4. Retirer la sangle de retenue de la batterie. 5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 134 ENTRETIEN INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie indiquées à la section Charge de la batterie (batterie conventionnelle) avant d’installer cette dernière. Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire peut fournir de l’aide. Un concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti comme recommandé. 4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. 5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier. 6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier. 7. Installer la sangle de retenue de la batterie et serrer les vis. 8. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 9. Remettre le siège. 135 ENTRETIEN ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. Consulter la section Charge de la batterie (batterie scellée) pour plus de détails. CONSEIL La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse sous un point prédéterminé. CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE) 1. Retirer la batterie du véhicule pour empêcher les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie en place. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. 136 ENTRETIEN CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. CONSEIL Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. 137 ENTRETIEN Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. ÉTAT DE CHARGE TENSION ACTION TEMPS DE CHARGE* *(CHARGEUR À COURANT CONSTANT AVEC INTENSITÉ STANDARD [AMPÈRES] SPÉCIFIÉE SUR LE DESSUS DE LA BATTERIE) 100 % 12,8 à 13 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 50 à 75 % 12 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12 V Charge nécessaire Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures 138 ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. REMARQUE Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. REMARQUE Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. 139 ENTRETIEN CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • • • roulements de roues; radiateur; joints de la boîte de vitesses; freins; cabine et panneaux de carrosserie; étiquettes et autocollants; composants électriques et câblage; composants d’admission d’air. Si une étiquette d’information ou illustrée devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS. Suivre les directives sur le récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 140 ENTRETIEN ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS ÉCHÉANT) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les instructions inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. ÉLIMINATION DE LA CORROSION Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 141 ENTRETIEN CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme recommandé. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. FILTRE ET HUILE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à vent. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. • • • • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé). • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) 142 ENTRETIEN INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme recommandé dans le Tableau d’entretien périodique. BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillères à soupe) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer selon les spécifications 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Réinstaller les capuchons de bougie. 7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 143 ENTRETIEN REMISE EN SERVICE 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que les bougies sont correctement serrées. 3. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou tout autre professionnel qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. 144 ENTRETIEN TRANSPORT DU VÉHICULE Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P). Arrêter le moteur. 3. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule. 4. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport. 5. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et le siège sont bien en place. Vérifier que le siège est fixé correctement et bien serré. AVERTISSEMENT Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport. 6. Toujours attacher le véhicule à la remorque avec des sangles ou une corde appropriées à l’aide des points d’arrimage désignés (avant et arrière). EMPLACEMENT DE L’ARRIMAGE AVANT q Points d’arrimage avant 145 ENTRETIEN EMPLACEMENT DE L’ARRIMAGE ARRIÈRE w Deux points d’arrimage arrière REMORQUAGE D’UN RANGER Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou un camion à plate-forme avec les quatre roues au-dessus du sol. Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). 146 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 TRACTOR Poids total en charge (PTC) (y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) Poids à vide Capacité du réservoir de carburant 1 356 kg (2 989 lb) 733 kg (1 616 lb) 43,5 L (11,5 gal US) Capacité d’huile moteur 2,4 L (2,5 qt) Capacité du liquide de refroidissement 4,75 L (5 qt) Longueur hors tout 305 cm (120 po) Largeur hors tout 159 cm (62,5 po) Hauteur hors tout 195 cm (77 po) Empattement 206 cm (81 po) Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 33 cm (13 po) Rayon de braquage minimum 401 cm (158 po) Masse maximale de remorque freinée 1 000 kg (2 205 lb) Masse maximale de remorque non freinée 730 kg (1 609 lb) Capacité maximale de la benne de chargement 454 kg (1 000 lb) Moteur Quatre temps, DACT, bicylindre 147 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 TRACTOR Cylindrée Alésage x course (mm) Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Système de démarrage Système d’alimentation 999 cm³ 93 x 64,4 mm 660 W à 3 000 tr/min 10,8:1 Circuit électrique Injection électronique de carburant (EFI) Calage à l’allumage Contrôlé par l’ECU, 32° +/- 2° à 5 000 tr/min Bougie d’allumage/ écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm Système de lubrification Refroidissement Carter humide Liquide Suspension avant Bras de suspension triangulaire double arrière indépendante avec course de 27,94 cm (11 po) Suspension arrière Bras de suspension triangulaire double avec course de 27,94 cm (11 po) Système d’allumage Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses CDI numérique Transmission à variation continue Polaris (PVT) Levier unique (H/L/N/R/P) Démultiplication – Gamme basse Avant 9,65:1/arrière 28,84:1 Démultiplication – Marche arrière Avant 8,64:1/arrière 25,83:1 Démultiplication – Gamme élevée Avant 3,92:1/arrière 11,72:1 148 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 TRACTOR Rapport d’entraînement – Avant 3,23:1 Dimensions de pneu – Avant 27 x 9-12; Maxxis MU51 Dimensions de pneu – Arrière 27 x 11-12; Maxxis MU51 Pression des pneus – Avant 69 kPa (10 lb/po²) Pression des pneus – Arrière 96,5 kPa (14 lb/po²) Freins, avant/arrière Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues Phares Ampoule H4 de 12V P43T 60/55W Feu de positionnement avant W5W T10 12V/5W Ampoule de témoin lumineux PY21W/Jaune Feux arrière 10 DÉL (0,28 W) Feu d’arrêt 10 DÉL (3,1 W) Bruit à l’oreille du conducteur 73,5 dB(A) VIBRATION DE SIÈGE VIBRATION DE SIÈGE Conducteur Awf Aws Rapport 98 kg 1,060 2,060 0,515 59 kg 0,948 1,950 0,484 149 150 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANTS/PRODUITS DE SERVICE PRODUIT TAILLE (QUANTITÉ) NUMÉRO DE PIÈCE Aérosol de 355 mL/12 oz (12) 2870791 0,95 L/1 qt (12) 2871517 0,95 L/1 qt (12) 2876244 1,9 L/2 qt (8) 2877490 3,8 L/1 gal US (4) 2876245 0,95 L/1 qt (12) 2878920 1,9 L/2 qt (8) 2878922 3,8 L/1 gal US (4) 2878919 Huile à brumiser PS-4 Huile 10W-50 PS-4 service extrême 0,95 L/1 qt (12) 2878068 3,8 L/1 gal US (4) 2878069 3,8 L/1 gal US 2870465 0,95 L/1 qt (12) 2877922 9,5 L/2,5 gal US (2) 2877923 AGL Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) Traction sur demande 0,95 L/1 qt (12) 2880514 3,8 L/1 gal US (6) 2880513 — 2871312 Quatre paquets de 89 mL/3 oz (6) 2871322 Cartouche de 414 mL/14 oz 2871423 — 2871460 Tube de 89 mL/3 oz (24) 2871515 Cartouche de 414 mL/14 oz 2871551 Graisse diélectrique (Nyogel™) — 2871329 Traitement de carburant Carbon Clean Bouteille de 355 mL/12 oz (12) 2871326 473 mL/16 oz (12) 2870652 9,5 L/2,5 gal US (2) 2872280 — 2872189 Antigel/liquide de refroidissement Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons Graisse Premium pour démarreur Graisse pour joints universels Stabilisateur de carburant Liquide de freins DOT 4 151 PRODUITS POLARIS PRODUIT TAILLE (QUANTITÉ) NUMÉRO DE PIÈCE Produit d’étanchéité de filetage Loctite™ 565 — 2871956 Chargeur Battery Tender™ de POLARIS — 2859044 152 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Conduite à bas régime ou à basse vitesse (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent du gamme de vitesse basse (L). Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L). Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système PVT Faire sécher le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT). Consulter les préfiltres d’admission pour obtenir des renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Mauvaise puissance motrice Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les conduites de carburant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 153 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi) (8 km [5 mi] ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un nouvel embrayage. LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Connexions de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Bougie encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Tout concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. 154 DÉPANNAGE RETOUR D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Fils de bougie mal installés Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Panne mécanique Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. 155 DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 156 DÉPANNAGE LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Un concessionnaire peut fournir de l’aide. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 157 158 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN 55340 É-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 159 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces détachées ou non approuvés; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. 160 GARANTIE La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants de siège Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies d’entraînement • Composants et liquides hydrauliques • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité • Liquides de refroidissement • Roulements 161 GARANTIE LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 162 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. 163 GARANTIE SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PARTICULIER : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. 164 GARANTIE PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne s’appliquent pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 165 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE CONFORME AUX RÈGLEMENTS DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT SUR LES ÉMISSIONS Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des quads de moins de 100 cm³ et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie des émissions selon l’agence américaine de protection de l’environnement n’est pas prolongée si l’on achète une couverture de garantie supplémentaire sous forme de contrat d’entretien ou autre garantie prolongée payée, mais les pièces associées aux émissions peuvent être couvertes selon les modalités d’un tel contrat d’entretien payé ou d’une garantie prolongée payée. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation 166 • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement GARANTIE Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant Brides* Soupape de décharge de pression* Soupapes de commande* Solénoïdes de commande* Commandes électroniques* • • • • • • • • • Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur *Tel que relié au système de contrôle des émissions des vapeurs. Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le but est de réduire les émissions ou dont le bris augmente les émissions sans réduire de façon considérable la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur est la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. 167 GARANTIE LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition de course. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inappropriés de la part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également les pièces POLARIS; cependant, des pièces équivalentes peuvent aussi être utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions, provenant d’un fournisseur de pièces détachées, constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale. 168 GARANTIE RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et 50 États. Seuls les modèles 50 États sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 États disponibles pour la vente en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le nom du modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles 50 États POLARIS sont conçus et construits avec des caractéristiques telles qu’une capacité de benne de chargement réduite. Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut être une violation des réglementations applicables en Californie et pourrait annuler la garantie limitée sur les émissions offerte par le fabricant. La déclaration de garantie limitée du système de contrôle des émissions de vapeur en Californie s’applique à votre véhicule de loisirs hors route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de contrôle des émissions de vapeur et étiqueté avec une étiquette d’informations du contrôle des émissions de vapeur indiquant que le véhicule est conforme aux règlements sur les émissions de vapeur applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules tout-terrain ou aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont dénommés « OHRV-EVAP » ci-dessous. DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE D’ÉMISSIONS S’APPLIQUANT EN CALIFORNIE DROITS ET OBLIGATIONS RELEVANT DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board et POLARIS Industries Inc. sont ravis d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre véhicule de loisirs hors route de l’année modèle 2018 et plus récent. En Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés pour répondre aux normes anti-pollution strictes de l’État. Polaris doit garantir le système de contrôle des émissions de votre OHRV-EVAP pour la période définie ci-dessous, à condition que l’OHRV-EVAP ne fasse l’objet d’aucun usage abusif, de négligence ou d’un mauvais entretien. Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de carburant, le réservoir à charbon actif, l’ordinateur du moteur et les pièces du système de contrôle des émissions de vapeur listées dans la garantie limitée conforme aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement. Il peut aussi comporter des tuyaux, des courroies, des connecteurs et autres ensembles liés aux émissions. S’il se produit une situation couverte par la garantie, Polaris se chargera de réparer votre OHRV-EVAP sans aucun frais pour l’acheteur (incluant les frais de diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre). 169 GARANTIE COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Pour l’année modèle 2018 et les modèles OHRV-EVAP plus récents. 30 mois, ou 2 500 miles, ou 250 heures, selon la première éventualité, à l’exception des composants d’évaporation supérieurs à la valeur de garantie de prix élevé de l’OHRV, qui sont couverts pendant 60 mois, ou 5 000 miles ou 500 heures, selon la première éventualité. En cas de défaut d’une pièce quelconque de votre OHRV-EVAP, la pièce est réparée ou remplacée par Polaris. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE AU TITRE DE LA GARANTIE : En tant que propriétaire du OHRV-EVAP, vous êtes responsable de la performance de l’entretien nécessaire indiqué dans le manuel d’utilisation. Polaris conseille de conserver tous les récépissés couvrant l’entretien de votre OHRV-EVAP mais Polaris ne peut refuser d’appliquer la garantie pour la seule absence de reçus ou la non-exécution d’un travail d’entretien programmé. En tant que propriétaire, vous êtes responsable de la présentation de votre OHRV-EVAP à un concessionnaire POLARIS dès qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. En tant que propriétaire d’un OHRV-EVAP, vous devez également savoir que Polaris peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance du OHRVEVAP ou d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de modifications non approuvées. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES Une pièce additionnelle ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle d’émissions CARB applicables. Une violation de cette exigence est passible de sanctions civiles et/ou pénales. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en matière de garantie, veuillez contacter le Service à la clientèle de Polaris au 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou le California Air Resources Board à 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731, États-Unis. États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 170 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE km (mi) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 171 172 A Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Affichage d’unités, métrique/ impérial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Affichage métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Ajout ou changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 17 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Bien connaître votre secteur de conduite/conduire respectueusement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Bougie encrassée et humide . . . . . . . 111 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 C Calage lors de la montée d’une pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Centre d’information de bord . . . . . . . . 49 Charge de la batterie (batterie conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Charge dynamique du treuil . . . . . . . . . 90 Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 55 Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 155 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163-164 Commutateur d’allumage/ commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Commutateur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Commutateurs Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Conduire avec une charge sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 76 Conduite à travers un cours d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Conduite avec un passager . . . . . . . . . 73 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 78 Conduite incorrecte en marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conduite sur des obstacles. . . . . 25, 75 Conduite sur surfaces glissantes. . . 74 Connecteur de remorque à sept broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Consignes de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Courroie d’entraînement Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 58 D Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Descente de pentes incorrecte . . . . . 23 Déversement de la benne de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Direction assistée électronique . . . . . 40 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . 65 E Écartement des électrodes/ couple de serrage de bougie . . . . . 110 Élimination de la corrosion. . . . . . . . . 141 Embarquer et sortir du véhicule . . . . 79 173 Emplacement de l’avertissement du couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Emplacement de l’avertissement général et de l’avertissement de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . 14 Emplacement de l’avertissement pour charge/ passager/pression des pneus . . . . . 15 Emplacement de l’avertissement pour les graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Emplacement de l’avertissement pour les points de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Emplacements des composants . . . 29 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 159 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 136 Entretien de l’admission d’air Remplacement du filtre à air . . . 121 Entretien de sécurité et de réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Entretien des roues chromées (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . . 89 Entretien du moteur Remplacement de l’huile/du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Entretien inadéquat des pneus . . . . . 22 Équipement de sécurité pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Étiquette de certification de l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Étiquettes de sécurité et emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Exposition à la poussière. . . . . . . . . . . . . 21 Exposition aux échappements . . . . . . 27 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 142 Filtre et huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 174 Fonctionnement par temps froid. . . . 63 Formation de sensibilisation à la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Foudre et lignes électriques . . . . . . . . . 28 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 G Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie et exclusions Lubrifiants et liquides. . . . . . . . . . . . . 162 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Garantie limitée sur les émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 H Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 120 Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 60 Inspection de la courroie . . . . . . . . . . . . 118 Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . . 110 Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 135 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 127 Installation/retrait d’un attelage . . . . . 44 Interférence électromagnétique . . . . 93 Intervalle d’entretien programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 154 Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Levier de frein de stationnement . . . 36 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Liquide de batterie (batterie conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Lubrifiants/produits de service . . . . 151 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 140 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 27 Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Modifications de l’équipement . . . . . . 28 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 142 Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . . 114 Niveau du liquide de refroidissement du radiateur . . . . . . 113 Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Numéros de pièces des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 P Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Phare Remplacement de l’ampoule . . . 128 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pratiques de conduite en toute sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Procédures de conduite du nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 R Radiateur et ventilateur de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Recommandations des bougies . . . 110 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Refroidissement, ventilateur. . . . . . . . 112 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Réglage de la suspension . . . . . . . . . 125 Réglage du faisceau de phare . . . . 131 Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Remorquage d’un RANGER . . . . . . 146 Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 66 Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 169 Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Rodage de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (embrayages/courroie) . . . . . 58 Rodage du moteur et de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Rodage du système de freinage . . . 58 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93, 122 Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 35 175 S Séchage de la transmission à variation continue POLARIS (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Sécurité d’utilisation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sécurité, entretien du treuil . . . . . . . . . . 91 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Siège et compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Stabilisateur de carburant. . . . . . . . . . 142 Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 142 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 78 Structure de protection contre le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . 41 Support d’attelage de remorque. . . . 42 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 7 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . 93 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Système de contrôle du bruit . . . . . . . . 93 Système de refroidissement. . . . . . . . 112 Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Système de transmission à variation continue POLARIS . . . . . . 115 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 T Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 107 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Témoin de vérification moteur . . . . . . 55 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 21 176 Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 145 Traversée des pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 U Usure/brûlage de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Utilisation du véhicule sans autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 V Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Vérification de l’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 20 Vidange d’huile de la traction sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Vidange d’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez soi, rendez-vous sur www.polaris.com. Polaris Sales Europe Sarl Route de l’Etraz Centre d’affaires A5 1180 Rolle, Suisse No de pièce 9929237-fr rév. 01