▼
Scroll to page 2
of
4
FR AKT 617 FICHE PRODUIT 1. Grilles amovibles 2. Brûleur auxiliaire 3. Brûleur semi-rapide 4. Brûleur semi-rapide 5. Brûleur ultra rapide 6. Bouton de commande du brûleur auxiliaire 7. Bouton de commande du brûleur semi-rapide 8. Bouton de commande du brûleur semi-rapide 9. Bouton de commande du brûleur ultra rapide FR DIMENSIONS ET DISTANCES À OBSERVER (mm) Symboles Robinet fermé Grande flamme Petite flamme ALLUMAGE DES BRÛLEURS • • • • Pour allumer un des brûleurs, tournez le bouton correspondant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position grande flamme . Appuyez sur le bouton et maintenez-le dans cette position jusqu'à ce que le brûleur s'allume. Dès que le brûleur est allumé, maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes environ pour permettre au thermocouple de chauffer. Ce dispositif de sécurité du brûleur permet de couper l'arrivée du gaz en cas d'extinction inopinée de la flamme (suite à un courant d'air, une absence momentanée de gaz, un débordement de liquides, etc.). Le bouton de commande peut être maintenu enfoncé pendant une durée maximum de 15 secondes. Si, une fois ce temps écoulé, le brûleur ne reste pas allumé, attendez au moins une minute avant de répéter l'opération. REMARQUE : Avant d’installer une hotte au-dessus de la table de cuisson, veuillez vous référer au manuel d’utilisation de la hotte qui spécifie les distances adéquates. TABLEAU DES INJECTEURS Type de gaz utilisé Il se peut que le brûleur s'éteigne lorsque vous relâchez le bouton. Cela signifie que le thermocouple n'a pas chauffé suffisamment. Dans un tel cas, veuillez répéter les opérations décrites ci-dessus. CONSEILS PRATIQUES POUR L'UTILISATION DES BRÛLEURS Afin d'obtenir les meilleurs résultats possibles lors de l’utilisation des brûleurs, veuillez vous conformer aux règles énoncées ci-dessous : Utilisez des ustensiles de cuisson adaptés à la dimension des brûleurs (consultez le tableau ci-contre). Utilisez exclusivement des ustensiles de cuisson à fond plat. Cuisez les aliments dans une quantité d'eau adaptée aux besoins et maintenez le couvercle sur la casserole. Brûleur Ø ustensile de cuisson ultra rapide de 24 à 26 cm semi-rapide de 16 à 22 cm auxiliaire de 8 à 14 cm Pression du gaz mbar min. nom. max. 3,50 1,65 1,00 333 l/h 157 l/h 95 l/h 0,60 0,35 0,30 17 20 25 94 67 50 3,50 1,65 1,00 254 g/h 120 g/h 73 g/h 0,60 0,35 0,30 20 28-30 35 G30 ultra rapide semi-rapide auxiliaire 94 67 50 3,50 1,65 1,00 250 g/h 118 g/h 71 g/h 0,60 0,35 0,30 25 37 45 G31 ultra rapide semi-rapide auxiliaire Air nécessaire (m3) à la combustion de 1 m3 de gaz Type de gaz utilisé Type du modèle Puissance thermique nominale kW G20 20 mbar 4 brûleurs 7,80 742 l/h 9,52 G30 28-30 mbar 4 brûleurs 7,80 567 g/h 30,94 G31 37 mbar 4 brûleurs 7,80 557 g/h 23,8 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : 230 V ~ 50 Hz 5019 319 01260 Puissance thermique réduite kW 136 95 78 GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (Propane) Puissance Consommation thermique nominale nominale kW ultra rapide semi-rapide auxiliaire GAZ DE PÉTROLE LIQUÉFIÉ (Butane) CATÉGORIE II2E+3+ Marque de l'injecteur G20 GAZ NATUREL (Méthane) - Type de brûleur Pour tirer le meilleur parti de votre appareil, lisez attentivement la notice d'emploi et conservez-la pour toute consultation future. Consommation totale nominale PRÉCAUTIONS ET CONSEILS D'ORDRE GÉNÉRAL Déclaration de conformité Pour tirer le meilleur parti de votre appareil, lisez attentivement la notice d'emploi et conservez-la pour toute consultation future. • • • • • • • • • Ces instructions ne sont valables que pour les pays mentionnés au dos de la notice d'utilisation et sur l'appareil. Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (enfants y compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant ni l'expérience ni la connaissance du produit, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité n'assure la surveillance initiale ou ne leur founisse les instructions nécessaires à l'utilisation de l'appareil. Les emballages (sacs en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants, car ils représentent un danger potentiel. Vérifiez que la table de cuisson n'a pas été endommagée pendant le transport et retirez tous les films de protection des éléments de votre appareil. Cet appareil (Classe 3) est conçu exclusivement comme appareil de cuisson. Toute autre utilisation (pour chauffer une pièce, par exemple) est considérée comme impropre et donc dangereuse. Assurez-vous que l'installation et les branchements électriques ont été réalisés par un technicien qualifié, conformément aux réglementations de sécurité locales en vigueur. Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans une pièce correctement ventilée, conformément aux réglementations en vigueur. Veuillez lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Les données relatives au réglage du gaz et à la pression d'alimentation figurent sur la plaque signalétique présente sous la table de cuisson. Si le type de gaz utilisé est différent de celui indiqué sur la plaque signalétique, veuillez vous référez au paragraphe “Adaptation à différents types de gaz”. RAPPELS SUR LES NORMES DE SÉCURITE EN VIGUEUR DANS LE PAYS D'INSTALLATION FR L'installation et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un technicien qualifié qui travaille en conformité avec les réglementations en vigueur, et tout particulièrement : Décret du 2 août 1977 Règles techniques et de sécurité applicables aux installations fonctionnant au gaz et au gaz d'hydrocarbures liquéfiés situées à l'intérieur d'immeubles résidentiels et des dépendances. Standard DTU P 45 - 204 Installations au gaz (anciennement DTU no. 61-1 - Installations au gaz avril 1982 + supplément no. 1 de juillet 1984). Réglementations du ministère de la santé. Pour les appareils raccordés à l'alimentation électrique principale. Standard NF C 15-100 Installations électriques basse tension - Standards. CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT 1. Emballage L'emballage se compose de matériaux entièrement recyclables et porte le symbole de recyclage , ce qui signifie que ces matériaux doivent être envoyés vers des centres locaux d'élimination des déchets. 2. Produit Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme. Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur. • Cette table de cuisson a été conçue, fabriquée et commercialisée en conformité aux : - normes de sécurité de la directive CEE “Gaz” 90/396 - objectifs sécurité de la directive “Basse Tension” 2006/95/CE (qui remplace la 73/23/CEE et modifications) - exigences de protection de la directive CEE “CEM” 89/336 - exigences de la Directive CEE 93/68 Ce plan de cuisson est adapté au contact avec les aliments et est conforme au règlement (CE) n. 1935/2004. REMARQUES : • Une utilisation inappropriée des grilles peut endommager la table de cuisson. Ne positionnez pas les grilles sens dessus dessous ou ne les faites pas glisser sur la table de cuisson. • Si votre table de cuisson est équipée d'un revêtement vitrocéramique, n'utilisez en aucun cas : - de plaques en fonte ou des ustensiles de cuisson en terre cuite - de diffuseurs de chaleur (grillage métallique, par ex.) - deux brûleurs pour un même ustensile de cuisson • En cas d'utilisation prolongée, il peut s'avérer nécessaire de ventiler davantage la pièce, soit en ouvrant une fenêtre, soit en augmentant la puissance d'aspiration de la hotte. • Maintenez les enfants à distance de l'appareil lorsque celui-ci est en service et empêchez-les de jouer avec les éléments de l'appareil. Avertissement : les pieds de protection en caoutchouc appliqués sur les grilles sont une source de danger potentiel pour les jeunes enfants. Après avoir nettoyé les grilles, veuillez vous assurer que les pieds en caoutchouc ont été correctement remis en place. • Attention : le couvercle en verre (si disponible) peut se briser sous l'effet d'une surchauffe. Avant de fermer l'appareil, assurez-vous que tous les brûleurs sont bien éteints. Après utilisation, assurez-vous que les boutons sont bien en position d'ARRÊT et fermez le robinet principal d'arrivée du gaz ou le robinet de la bouteille de gaz. INSTALLATION INFORMATIONS TECHNIQUES POUR L'UTILISATEUR • • • a) b) c) d) La table de cuisson peut être encastrée dans un plan de travail de 20 à 40 mm d'épaisseur. Si vous n'installez pas de four en dessous de la table de cuisson, placez un panneau de séparation dont la surface est égale ou supérieure à celle de l'ouverture pratiquée dans le plan de travail. Ce panneau doit être installé à une distance maximum de 150 mm en dessous de la surface supérieure du plan de travail et, en aucun cas, à moins de 20 mm de la partie inférieure de la table de cuisson. Si vous avez l'intention d'installer un four en dessous de la table de cuisson, assurez-vous qu'il est fabriqué par nos soins et qu'il est doté d'un système de refroidissement. Le fabricant décline toute responsabilité si le four installé en dessous de la table de cuisson est d'une autre marque. Avant de procéder à l'installation, assurez-vous que : les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) sont compatibles avec les réglages de la table de cuisson indiqués sur la fiche produit et dans le tableau des injecteurs ; les surfaces extérieures des meubles ou des appareils adjacents à la table de cuisson résistent à la chaleur, conformément aux réglementations locales en vigueur ; les produits de la combustion sont évacués vers l'extérieur, à travers une hotte ou des ventilateurs électriques installés sur un mur et/ou sur une fenêtre ; la circulation naturelle et continue de l'air est garantie par une ouverture d'au moins 100 cm2 pratiquée dans un mur. Cette ouverture murale doit être : permanente et pratiquée dans un mur donnant sur l'extérieur de la pièce à ventiler ; conçue de manière à ce qu'elle ne puisse être obstruée (même pas de manière accidentelle) tant de l'intérieur que de l'extérieur ; protégée par une grille ou un grillage métallique, etc., de façon à ne pas réduire la surface effective de ventilation mentionnée ci-dessus ; située près du niveau du sol et positionnée de manière à ne pas interférer avec les dispositifs d'évacuation des fumées. ,167$//$7,21 3ODQPP 5$&&25'(0(17$8*$= /HV\VWqPHG DUULYpHGXJD]GRLWrWUHUpDOLVpFRQIRUPpPHQWDX[UpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVHQYLJXHXUGDQVOH SD\VG LQVWDOODWLRQ 9RXVWURXYHUH]OHVUpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVHQYLJXHXUGDQVFHUWDLQVSD\VDXSDUDJUDSKH´5pJOHPHQWDWLRQVHQYLJXHXUHQ PDWLqUHGHVpFXULWpGDQVOHSD\VG LQVWDOODWLRQµ6LDXFXQHLQIRUPDWLRQFRQFHUQDQWYRWUHSD\VQ HVWGRQQpHDGUHVVH]YRXV jYRWUHLQVWDOODWHXU /DWDEOHGHFXLVVRQGRLWrWUHUDFFRUGpHDXUpVHDXGHGLVWULEXWLRQGXJD]RXjODERXWHLOOHGHJD]jO DLGHG XQWX\DXULJLGH HQFXLYUHRXHQDFLHUGRQWOHVUDFFRUGVVRQWFRQIRUPHVDX[UpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVHQYLJXHXURXjO DLGHG XQWX\DXHQ DFLHULQR[\GDEOHjVXUIDFHFRQWLQXHFRQIRUPHDX[UpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVHQYLJXHXUGDQVOHSD\VG LQVWDOODWLRQ/D ORQJXHXUPD[LPDOHGXWX\DXHVWGHPqWUHV $YDQWGHUDFFRUGHUOHWX\DXDXUDFFRUGFRXGp $ LQVWDOOH]OD URQGHOOH % IRXUQLHFRQIRUPpPHQWjODQRUPH(1 ,QVWDOOH]ODWDEOHGHFXLVVRQGDQVO RXYHUWXUHGXSODQGH FXLVVRQGRQWOHVGLPHQVLRQVGRLYHQWFRUUHVSRQGLUHQWj FHOOHVILJXUDQWGDQVODILFKHSURGXLW 5HPDUTXHOHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQGRLWrWUHVXIILVDPPHQW ORQJSRXUSHUPHWWUHVRQH[WUDFWLRQSDUOHKDXW 3RXUIL[HUODWDEOHGHFXLVVRQXWLOLVH]OHVDWWDFKHV $ RX % IRXUQLHV,QWURGXLVH]OHVDWWDFKHVGDQVOHVRULILFHV SUpYXVjFHWHIIHW LQGLTXpVSDUODIOqFKH HWIL[H]OHVj O DLGHGHVYLVHQIRQFWLRQGHO pSDLVVHXUGHODWDEOHGH FXLVVRQ YRLUILJXUHGHGURLWH 3ODQPP $7DEOHGH FXLVVRQHQ PpWDO 3ODQPP %7DEOHGHFXLVVRQ HQYHUUH $WWHQWLRQ6LYRXVXWLOLVH]XQWX\DXHQDFLHULQR[\GDEOHYHLOOH]jFHTX LOQHWRXFKHDXFXQHSDUWLHPRELOHGHV PHXEOHV/HWX\DXGRLWrWUHOLEUHG DFFqVVXUWRXWHVDORQJXHXUSRXUSHUPHWWUHVRQLQVSHFWLRQ 8QHIRLVOHWX\DXGXJD]UDFFRUGpYpULILH]O DEVHQFHGHIXLWHVjO DLGHG HDXVDYRQQHXVH %5$1&+(0(17e/(&75,48( /HVEUDQFKHPHQWVpOHFWULTXHVGRLYHQWrWUHUpDOLVpHVFRQIRUPpPHQWDX[UpJOHPHQWDWLRQVORFDOHVHQYLJXHXU /HVGRQQpHVUHODWLYHVjODWHQVLRQHWjODSXLVVDQFHDEVRUEpHVRQWLQGLTXpHVVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXH $'$37$7,21­',))e5(1767<3(6'(*$= /DPLVHjODWHUUHGHO DSSDUHLOHVWREOLJDWRLUHDX[WHUPHVGHODORL / 7HUUH MDXQHYHUW 1 /HIDEULFDQWGpFOLQHWRXWHUHVSRQVDELOLWpHQFDVGHEOHVVXUH FDXVpHjGHVSHUVRQQHVRXDQLPDX[RXHQFDVGHGRPPDJHPDWpULHOUpVXOWDQWGXQRQUHVSHFWGHFHV H[LJHQFHV $XPRPHQWGHO LQVWDOODWLRQLOIDXWSUpYRLUXQGLVSRVLWLIjFRXSXUHRPQLSRODLUHD\DQWXQHGLVWDQFHG DX PRLQVPPHQWUHOHVFRQWDFWV 6LFHODV DYqUHQpFHVVDLUHLOFRQYLHQWGHUHPSODFHUOHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQH[FOXVLYHPHQWSDUXQFRUGRQ SRVVpGDQWOHVPrPHVFDUDFWpULVWLTXHVTXHFHOXLG RULJLQHIRXUQLSDUOHIDEULFDQW W\SH+99)7&RX +55) &HWWHRSpUDWLRQGRLWrWUHUpDOLVpHSDUXQpOHFWULFLHQTXDOLILp $66(0%/$*( $SUqVDYRLUQHWWR\pOHSRXUWRXUGHODWDEOHGHFXLVVRQ DSSOLTXH]OHMRLQWIRXUQLFRPPHLOOXVWUpGDQVODILJXUH 6LYRWUHDSSDUHLOHVWFRQoXSRXUXWLOLVHUXQW\SHGHJD]GLIIpUHQWGHFHOXLLQGLTXpVXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHHWVXUO DXWRFROODQW RUDQJHDSSOLTXpVXUOHGHVVXVGHODWDEOHGHFXLVVRQFKDQJH]OHVLQMHFWHXUV 'pWDFKH]O DXWRFROODQWRUDQJHHWFRQVHUYH]OHDYHFODQRWLFHG HPSORL 8WLOLVH]GHVGpWHQGHXUVFRPSDWLEOHVDYHFODSUHVVLRQGXJD]LQGLTXpHVXUODILFKHSURGXLW /HVLQMHFWHXUVGRLYHQWrWUHUHPSODFpVSDUOH6HUYLFH$SUqVYHQWHRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLILp /HVLQMHFWHXUVQRQOLYUpVDYHFO DSSDUHLOGRLYHQWrWUHFRPPDQGpVDXSUqVGX6HUYLFH$SUqVYHQWH 5pJOH]OHUDOHQWLGHVURELQHWV 5HPDUTXHVLYRXVXWLOLVH]GXJD]GHSpWUROHOLTXpILp ** ODYLVGHUpJODJHGXUDOHQWLGXJD]GRLWrWUHVHUUpH jIRQG 6LOHVERXWRQVGHFRPPDQGHGHVEUOHXUVWRXUQHQWGLIILFLOHPHQWIDLWHVUHPSODFHUOHURELQHWGXEUOHXUSDUOH 6HUYLFH$SUqVYHQWHVLFHOXLFLHVWGpIHFWXHX[ 5(03/$&(0(17'(6,1-(&7(856 YRLUOHWDEOHDXGHVLQMHFWHXUVGDQVODILFKHSURGXLW 5HWLUH]OHVJULOOHV $ 5HWLUH]OHVEUOHXUV % 8WLOLVH]XQHFOHIjGRXLOOHGHGLPHQVLRQDSSURSULpHSRXUGpYLVVHUO LQMHFWHXU & 5HPSODFH]OHSDUO LQMHFWHXUFRPSDWLEOHDYHFOHQRXYHDXW\SHGHJD] $YDQWG LQVWDOOHUODWDEOHGHFXLVVRQQ RXEOLH]SDVGHFROOHUO pWLTXHWWHIRXUQLHDYHF OHVLQMHFWHXUVFRQWHQDQWOHVLQIRUPDWLRQVFRUUHVSRQGDQWDXJD]XWLOLVp 5e*/$*('(65$/(17,6'(652%,1(76 ',$*1267,&'(63$11(6 3RXUYRXVDVVXUHUTXHOHUDOHQWLHVWFRUUHFWHPHQWUpJOp UHWLUH]OHERXWRQHWSURFpGH]FRPPHVXLW VHUUH]ODYLVSRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHODIODPPH GHVVHUUH]ODYLVSRXUDXJPHQWHUODKDXWHXUGHODIODPPH /HUpJODJHGRLWrWUHUpDOLVpDYHFOHURELQHWHQSRVLWLRQGH UDOHQWL SHWLWHIODPPH / DLUSULPDLUHGHVEUOHXUVQHGRLWSDVrWUHUpJOp $OOXPH]PDLQWHQDQWOHVEUOHXUVHWWRXUQH]OHVERXWRQV /DWDEOHGHFXLVVRQQHIRQFWLRQQHSDVRXIRQFWLRQQHGHIDoRQLQFRUUHFWH$YDQWGHYRXVDGUHVVH]DX6HUYLFH$SUqVYHQWH FRQVXOWH]OHFKDSLWUH'LDJQRVWLFUDSLGHSRXULGHQWLILHUOHSUREOqPH GHODSRVLWLRQPD[LPXP YHUVODSRVLWLRQPLQLPXP SRXUYpULILHUODVWDELOLWpGHODIODPPH 8QHIRLVOHUpJODJHWHUPLQpUHIDLWHVOHMRLQWHQXWLOLVDQWXQH FLUHjFDFKHWHURXXQPDWpULDXpTXLYDOHQW 1(772<$*((7(175(7,(1 3RXUFRQVHUYHUYRWUHWDEOHGHFXLVVRQHQSDUIDLWpWDWYHLOOH]jODQHWWR\HUDSUqVFKDTXHXWLOLVDWLRQHQpOLPLQDQWWRXVOHV UpVLGXVG DOLPHQW $YDQWWRXWHRSpUDWLRQGHQHWWR\DJHGpEUDQFKH]ODWDEOHGHFXLVVRQGHO DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWDWWHQGH] TX HOOHVRLWUHIURLGLH 1(772<$*('(/$685)$&('(/$7$%/('(&8,6621 1HWWR\H]OHVSDUWLHVpPDLOOpHVHWHQYHUUHjO HDXFKDXGHHQXWLOLVDQWXQSHXGHGpWHUJHQWQHXWUH 6LOHVVXUIDFHVHQDFLHULQR[\GDEOHVUHVWHQWWURSORQJWHPSVHQFRQWDFWDYHFGHO HDXFDOFDLUHRXGHVGpWHUJHQWVFRUURVLIV FHODULVTXHG HQJHQGUHUODIRUPDWLRQGHWDFKHVeOLPLQH]WRXWGpERUGHPHQWGHOLTXLGH HDXVDXFHFDIpHWF DYDQWTX LO QHVqFKH 1HWWR\H]jO HDXFKDXGHHQXWLOLVDQWXQGpWHUJHQWQHXWUHSXLVHVVX\H]jO DLGHG XQFKLIIRQGRX[RXG XQHSHDXGH FKDPRLVeOLPLQH]OHVUpVLGXVFDUERQLVpVjO DLGHG XQSURGXLWGHQHWWR\DJHVSpFLDOSRXUVXUIDFHVHQDFLHULQR[\GDEOH 1 XWLOLVH]HQDXFXQFDVGHVSURGXLWVDEUDVLIVRXFRUURVLIVGHVSURGXLWVFKORUpVRXGHVWDPSRQVPpWDOOLTXHV 1 XWLOLVH]SDVG DSSDUHLOVGHQHWWR\DJHjODYDSHXU 1 XWLOLVH]SDVGHSURGXLWVLQIODPPDEOHV (VVX\H]LPPpGLDWHPHQWOHVVXEVWDQFHVDFLGHVRXDOFDOLQHVWHOOHVTXHYLQDLJUHPRXWDUGHVHOVXFUHRXMXVGHFLWURQTXL VHVRQWGpSRVpHVVXUODWDEOHGHFXLVVRQ 1(772<$*('(6e/e0(176'(/$7$%/('(&8,6621 /HVJULOOHVOHVFKDSHDX[GHVEUOHXUVHWOHVEUOHXUVSHXYHQWrWUHUHWLUpVSRXUrWUHQHWWR\pV /DYH]OHVjODPDLQjO HDXFKDXGHHQXWLOLVDQWXQGpWHUJHQWQRQDEUDVLI9HLOOH]jpOLPLQHUVRLJQHXVHPHQWWRXVOHVUpVLGXV G DOLPHQWVHWDVVXUH]YRXVTXHOHVRXYHUWXUHVGXEUOHXUQHVRQWSDVREVWUXpHV 5LQFH]HWVpFKH]VRLJQHXVHPHQW 5pLQVWDOOH]OHVEUOHXUVHWOHVFKDSHDX[GHVEUOHXUVGDQVOHXUVORJHPHQWVUHVSHFWLIV $XPRPHQWGHUpLQVWDOOHUOHVJULOOHVDVVXUH]YRXVTXHFHOOHVFLVRQWDOLJQpHVSDUUDSSRUWDX[EUOHXUVHWTXHOHVSLHGVHQ FDRXWFKRXFVRQWFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpVGDQVOHVRULILFHVSUpYXVjFHWHIIHWVXUODVXUIDFHGHODWDEOHGHFXLVVRQ6 LOV DJLW GHJULOOHVVLPSOHVDVVXUH]YRXVTX HOOHVV DGDSWHQWSDUIDLWHPHQWjODSURWXEpUDQFHGHVFKDSHDX[GHVEUOHXUV 6XUOHVPRGqOHVpTXLSpVGHERXJLHVG DOOXPDJHpOHFWULTXHVHWGHWKHUPRFRXSOHVGHVpFXULWpYHLOOH]jQHWWR\HU VRLJQHXVHPHQWO H[WUpPLWpGHODERXJLHSRXUHQJDUDQWLUOHERQIRQFWLRQQHPHQW9pULILH]UpJXOLqUHPHQWO pWDWGHFHV FRPSRVDQWVHWQHWWR\H]OHVjO DLGHG XQFKLIIRQKXPLGHVLQpFHVVDLUHeOLPLQH]WRXWUpVLGXG DOLPHQWjO DLGHG XQFXUH GHQWRXG XQHDLJXLOOH 5HPDUTXH$ILQGHQHSDVHQGRPPDJHUOHGLVSRVLWLIG DOOXPDJHpOHFWULTXHDFWLRQQH]OHXQLTXHPHQWORUVTXH OHVEUOHXUVRQWpWpUHPLVHQSODFH /HEUOHXUQHV DOOXPHSDVRXODIODPPHHVWLUUpJXOLqUH 9pULILH]TXH O DOLPHQWDWLRQGXJD]RXO DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHQ HVWSDVFRXSpHHWHQSDUWLFXOLHUTXHOHURELQHWG DUULYpHGXJD]HVW RXYHUW ODERXWHLOOHGHJD] JD]OLTXLGH Q HVWSDVYLGH OHVRXYHUWXUHVGHVEUOHXUVQHVRQWSDVREVWUXpHV O H[WUpPLWpGHODERXJLHQ HVWSDVHQFUDVVpH WRXVOHVpOpPHQWVGHVEUOHXUVVRQWSRVLWLRQQpVFRUUHFWHPHQW LOQ \DSDVGHFRXUDQWG DLUjSUR[LPLWpGHODWDEOHGHFXLVVRQ /HEUOHXUQHUHVWHSDVDOOXPp 9pULILH]TXH ORUVGHO DOOXPDJHGXEUOHXUOHERXWRQHVWPDLQWHQXHQIRQFpSHQGDQWXQODSVGHWHPSVVXIILVDQWSRXUSHUPHWWUHDX GLVSRVLWLIGHSURWHFWLRQGHV HQFOHQFKHU OHVRXYHUWXUHVGXEUOHXUQHVRQWSDVREVWUXpHVjSUR[LPLWpGXWKHUPRFRXSOH O H[WUpPLWpGHODERXJLHQ HVWSDVHQFUDVVpH OHUpJODJHGXUDOHQWLHVWFRUUHFW YRLUSDUDJUDSKHFRUUHVSRQGDQW /HVXVWHQVLOHVGHFXLVVRQQHVRQWSDVVWDEOHV 9pULILH]TXH OHIRQGGHVXVWHQVLOHVGHFXLVVRQHVWSDUIDLWHPHQWSODW O XVWHQVLOHGHFXLVVRQHVWFRUUHFWHPHQWFHQWUpVXUOHEUOHXU OHVJULOOHVQ RQWSDVpWpLQYHUVpHVRXPLVHVHQSODFHGHIDoRQLQFRUUHFWH 6LDSUqVFHVYpULILFDWLRQVOHSUREOqPHSHUVLVWHFRQWDFWH]YRWUH6HUYLFH$SUqVYHQWH 6(59,&($35Ë69(17( $XPRPHQWGHFRQWDWFHOH6HUYLFH$SUqVYHQWHLOIDXWTXHYRXVVR\H]HQPHVXUHGHIRXUQLUOHVLQGLFDWLRQVVXLYDQWHV W\SHGHSDQQHRXGHSUREOqPH OHPRGqOHH[DFW ILJXUDQWGDQVODILFKHSURGXLWHWGDQVODJDUDQWLH OHFRGHVHUYLFH QXPpURVXLYDQWOHPRW6(59,&(VXUODSODTXHVLJQDOpWLTXHDSSOLTXpHVRXVODWDEOHGHFXLVVRQHWILJXUDQW pJDOHPHQWGDQVOHOLYUHWGHJDUDQWLH YRWUHDGUHVVHFRPSOqWHHWYRWUHQXPpURGHWpOpSKRQH 6LXQHUpSDUDWLRQHVWQpFHVVDLUHYHXLOOH]FRQWDFWHUXQ6HUYLFH$SUqVYHQWHDJUppFRPPHLQGLTXpGDQVODJDUDQWLH 5HPDUTXH/HQRQUHVSHFWGHVLQVWUXFWLRQVpQRQFpHVFLGHVVXVSRXUUDLWFRPSURPHWWUHODVpFXULWpHWODTXDOLWp GXSURGXLW )DEULFDQW :KLUOSRRO(XURSH6UO 9LDOH*%RUJKL &RPHULR 9$ ,7$/,(