▼
Scroll to page 2
of
36
AUTORADIO CD RDS DEH-7200SD Mode d’emploi Français Table des matières Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et PRÉCAUTION de ce mode d’emploi. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute consultation ultérieure. Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil 3 En cas d’anomalie 3 Mode de démonstration 3 Mode inverse 4 Réinitialisation du microprocesseur 4 Coupure du son 4 Quelques mots sur ce mode d’emploi 4 Utilisation de l’appareil Appareil central 5 Télécommande en option 5 Opérations de base 6 Opérations communes des menus pour les réglages des fonctions/réglages audio/ réglages initiaux/listes 7 Syntoniseur 7 – Opérations de base 7 – Utilisation de la recherche PI 7 – Recherche automatique PI d’une station dont la fréquence est en mémoire 8 – Mise en mémoire et rappel des stations 8 – Réception d’un message écrit diffusé par radio 8 – Utilisation avancée à l’aide de touches spéciales 9 – Réglages des fonctions 9 – Liste des codes PTY 10 CD/CD-R/CD-RW et périphériques de stockage externes (USB, SD) 10 – Opérations de base 10 – Affichage des informations textuelles 12 – Sélection et lecture des fichiers/plages à partir de la liste des noms 12 – Utilisation avancée à l’aide de touches spéciales 13 2 Fr – iPod – – Réglages des fonctions 13 13 Opérations de base 13 Affichage des informations textuelles 14 – Recherche d’une plage musicale 14 – Utilisation avancée à l’aide de touches spéciales 15 – Réglages des fonctions 15 Réglages sonores 16 Réglages initiaux 18 Autres fonctions 20 – Utilisation de la source AUX 20 – Affichage de l’horloge 21 – Coupure du son 21 – Utilisation des divers affichages divertissants 21 Informations complémentaires Dépannage 22 Messages d’erreur 22 Conseils sur la manipulation 24 Formats audio compressés compatibles (disque, USB, SD) 26 Compatibilité iPod 28 Séquence des fichiers audio 28 Droits d’auteur et marques commerciales 28 Caractéristiques techniques 31 Section Avant de commencer Dans les états membres de l’UE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rapporter leurs produits électroniques usagés gratuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve d’achat d’un produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés cidessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au processus de traitement, de récupération et de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur l’environnement et la santé publique. Quelques mots sur cet appareil Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de l’Ouest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océanie. Son utilisation dans d’autres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qualité. La fonction RDS (radio data system) n’est opérationnelle que dans les régions où des stations FM diffusent des signaux RDS. PRÉCAUTION ! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de l’appareil. ! “PRODUIT LASER CLASSE 1” Ce produit contient une diode laser de classe supérieure à 1. Pour assurer une sécurité permanente, n’enlevez aucun couvercle et n’essayez pas d’accéder à l’intérieur du produit. Faites effectuer l’entretien par du personnel qualifié. ! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seulement en Allemagne. ! Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de l’extérieur. ! Évitez tout contact avec l’humidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le contenu de la mémoire sera effacé. Avant de commencer Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation. 01 En cas d’anomalie En cas d’anomalie, consultez le distributeur ou le service d’entretien agréé par Pioneer le plus proche. Mode de démonstration Important ! La non-connexion du fil rouge (ACC) de cet appareil à une borne couplée avec les opérations de mise en/hors service du contact d’allumage peut conduire au déchargement de la batterie. ! Rappelez-vous que si la démonstration des fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la batterie. La démonstration démarre automatiquement quand le contact d’allumage est en position ACC ou ON lorsque l’alimentation de cet appareil est coupée. Mettre l’appareil hors tension n’annule pas le mode de démonstration. Pour annuler le mode de démonstration, appuyez sur DISP/ /SCRL. Appuyez à nouveau sur DISP/ /SCRL pour l’activer. Utiliser la démonstration lorsque le contact d’allumage est en position ACC peut décharger la batterie. Fr 3 Section Avant de commencer 01 Mode inverse Si vous n’effectuez aucune opération dans un délai d’environ 30 secondes, les indications de l’écran commencent à s’inverser, puis continuent à s’inverser toutes les 10 secondes. Appuyer sur la touche BAND/ESC quand l’alimentation de cet appareil est coupée alors que le contact d’allumage est dans la position ACC ou ON annule le mode inverse. Appuyez à nouveau sur la touche BAND/ESC pour démarrer le mode inverse. Réinitialisation du microprocesseur Le microprocesseur doit être réinitialisé dans les conditions suivantes : ! Avant la première utilisation de cet appareil après son installation ! En cas d’anomalie de fonctionnement de l’appareil ! Quand des messages étranges ou incorrects s’affichent sur l’écran Touche RESET 1 Retirez la face avant. 2 Appuyez sur RESET avec la pointe d’un stylo ou un autre instrument pointu. Coupure du son Le son est coupé automatiquement quand : ! Un appel est effectué ou reçu sur un téléphone cellulaire connecté à cet appareil. ! Un guidage vocal est émis par un appareil de navigation Pioneer connecté. Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun réglage audio n’est possible sauf le contrôle 4 Fr du volume. Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé. Quelques mots sur ce mode d’emploi Dans les instructions suivantes, les mémoires USB, lecteurs audio portables USB et cartes mémoire SD sont collectivement appelés “périphériques de stockage externes (USB, SD)”. Si uniquement les mémoires USB et les lecteurs portables USB sont concernés, ils sont appelés “périphériques de stockage USB”. Section Utilisation de l’appareil Appareil central Télécommande en option 3 4 La télécommande CD-R320 est vendue séparément. h d c b a 987 i j k f o 6 5 e n l 2 m g f Partie Partie 1 SRC/OFF 9 2 (liste) a S.Rtrv b MULTI-CONTROL (M.C.) 3 /IPOD Touche d’ouverture c DISP/ 5 Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm) d BAND/ESC 6 Port USB e Fente de chargement des disques 7 TA/NEWS f h (éjection) g Logement de la carte mémoire SD Le logement de la carte mémoire SD est visible une fois la face avant retirée. MUTE/CLOCK Utilisation h VOLUME Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. i MUTE Appuyez sur cette touche pour couper le son. Appuyez à nouveau pour réactiver le son. j a/b/c/d Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes d’accord manuel, avance rapide, retour rapide et recherche de plage. Ces touches sont également utilisées pour contrôler les fonctions. k AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir une fonction audio. l DISP/SCRL Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent. Appuyez de façon prolongée pour faire défiler les informations textuelles. m e Appuyez sur cette touche pour mettre en pause ou reprendre la lecture. /LOC 4 8 Partie /SCRL Utilisation de l’appareil 1 2 02 PRÉCAUTION Utilisez un câble USB Pioneer en option (CDU50E) pour connecter le lecteur audio USB/la mémoire USB au port USB. Comme le lecteur audio USB/la mémoire USB se projette en avant de l’appareil, il est dangereux de les connecter directement sur l’appareil. N’utilisez pas de produit non autorisé. Fr 5 Section 02 Utilisation de l’appareil n o FUNCTION LIST/ ENTER Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions. Appuyez de façon prolongée pour rappeler le menu des réglages initiaux quand les sources sont hors service. Appuyez sur cette touche pour afficher la liste des titres des disques, des titres des plages, des dossiers ou des fichiers selon la source. Appuyez sur cette touche pour contrôler les fonctions lorsque vous utilisez le menu. Opérations de base Important ! Lorsque vous enlevez ou remontez la face avant, manipulez-la doucement. ! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à l’abri des températures élevées et de la lumière directe du soleil. ! Retirez les câbles et les périphériques connectés à cet appareil avant d’enlever la face avant pour éviter d’endommager le périphérique ou l’intérieur du véhicule. Retrait de la face avant pour protéger l’appareil contre le vol 1 Appuyez sur la touche d’ouverture pour ouvrir la face avant. 2 Saisissez le côté gauche de la face avant et tirezla doucement vers l’extérieur. 3 Conservez toujours la face avant dans un boîtier de protection lorsqu’elle est détachée. Remontage de la face avant 1 Remettez la face avant en place en la plaçant verticalement devant l’appareil et en l’accrochant fermement dans les crochets de fixation. 6 Fr Mise en service de l’appareil 1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service l’appareil. Mise hors service de l’appareil 1 Maintenez appuyé SRC/OFF jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension. Choix d’une source 1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les options disponibles : TUNER (syntoniseur)—CD (lecteur de CD intégré) —USB (USB)/IPOD (iPod)—SD (carte mémoire SD)—AUX (AUX) Réglage du volume 1 Tournez M.C. pour régler le volume. Remarques ! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la prise de commande du relais de l’antenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service. ! Dans ce manuel, iPod et iPhone sont désignés par le terme iPod. Section Utilisation de l’appareil Retour à l’affichage précédent Retour à la liste/catégorie précédente (dossier/catégorie de niveau immédiatement supérieur) 1 Appuyez sur DISP/ /SCRL. Retour au menu principal Retour au niveau le plus haut de la liste/catégorie 1 Appuyez sur DISP/ /SCRL de façon prolongée. Retour à l’affichage ordinaire Annulation du menu des réglages initiaux 1 Appuyez sur BAND/ESC. Retour à l’affichage ordinaire à partir de la liste/catégorie 1 Appuyez sur BAND/ESC. 3 Indicateur LOC Apparaît lorsque l’accord automatique sur une station locale est en service. 4 Indicateur de numéro de présélection 5 Indicateur de niveau du signal 6 Indicateur TEXT Indique quand un message écrit diffusé par radio est reçu. 7 Indicateur d’étiquette PTY 8 Nom du service de programme 9 Indicateur Bulletin d’informations ( ) S’affiche à la réception du programme d’informations programmé. a Indicateur TP ( ) Apparaît lorsque le syntoniseur est accordé sur une station TP. b Indicateur de fréquence Sélection d’une gamme 1 Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la gamme désirée (FM-1, FM-2, FM-3 en FM ou MW/LW (PO/GO)) s’affiche. Syntoniseur Accord manuel (pas à pas) 1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite. Opérations de base Recherche 1 Poussez et maintenez M.C. vers la gauche ou vers la droite. Vous pouvez annuler l’accord automatique en poussant M.C. vers la gauche ou vers la droite. Lorsque vous poussez et maintenez M.C. vers la gauche ou vers la droite, vous pouvez sauter des stations. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez M.C. 23 4 1 67 8 5 Utilisation de l’appareil Opérations communes des menus pour les réglages des fonctions/réglages audio/ réglages initiaux/listes 02 9 a 12 3 RDS Utilisation de la recherche PI 5 Si le syntoniseur ne parvient pas à trouver une station adéquate, ou si l’état de la réception se détériore, l’appareil recherche automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI seek s’affiche et le son est coupé. b Non RDS ou MW/LW (PO/GO) 1 Indicateur de gamme 2 Indicateur 5 (stéréo) Fr 7 Section 02 Utilisation de l’appareil Recherche automatique PI d’une station dont la fréquence est en mémoire Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, le syntoniseur peut être réglé pour procéder à une recherche PI pendant le rappel d’une station dont la fréquence est en mémoire. ! Par défaut, la recherche automatique PI n’est pas en service. Reportez-vous à la page 19, Auto PI (recherche automatique PI). Mise en mémoire et rappel des stations Vous pouvez facilement mettre en mémoire jusqu’à six stations pour chaque gamme. 1 Appuyez sur (liste). L’écran de présélection s’affiche. 2 Utilisez M.C. pour enregistrer la fréquence sélectionnée. Tournez pour changer le numéro de présélection. Appuyez de façon prolongée pour enregistrer. 3 Utilisez M.C. pour choisir la station désirée. Tournez pour changer de station. Appuyez pour sélectionner. # Toutes les stations stockées pour des bandes FM peuvent être rappelées à partir de chaque bande FM. # Vous pouvez aussi changer de station en poussant M.C. vers le haut ou vers le bas. (liste) pour re# Appuyez sur BAND/ESC ou venir à l’affichage ordinaire. 8 Fr Réception d’un message écrit diffusé par radio Affichage d’un message écrit diffusé par radio Vous pouvez afficher le message écrit tout juste reçu ou les trois derniers messages écrits diffusés par radio. 1 Appuyez et maintenez la pression sur DISP/SCRL pour afficher le message écrit diffusé par radio. ! Vous pouvez supprimer l’affichage du message écrit diffusé par radio en appuyant sur DISP/SCRL, TA/NEWS, SRC/OFF, EQ ou BAND. ! L’indication NO TEXT s’affiche en l’absence de réception d’un message écrit diffusé par la radio. 2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour afficher l’un des trois derniers messages écrits diffusés par radio. 3 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour faire défiler le texte. Mise en mémoire et rappel d’un message écrit diffusé par radio Vous pouvez utiliser les touches RT Memo 1 à RT Memo 6 pour mettre en mémoire jusqu’à six messages écrits diffusés par radio. 1 Affichez le message écrit diffusé par radio que vous désirez mettre en mémoire. 2 Appuyez sur (liste). L’écran de présélection s’affiche. 3 Utilisez M.C. pour sauvegarder le message écrit diffusé par radio sélectionné. Tournez pour changer le numéro de présélection. Appuyez de façon prolongée pour enregistrer. 4 Utilisez M.C. pour sélectionner le message écrit diffusé par radio désiré. Tournez pour changer le message écrit diffusé par radio. Appuyez pour sélectionner. ! Appuyez sur BAND/ESC ou (liste) pour revenir à l’affichage ordinaire. ! Le syntoniseur sauvegarde automatiquement les trois derniers messages écrits diffusés par radio reçus ; le plus ancien de ces messages est effacé dès qu’un nouveau message est reçu. Section Utilisation de l’appareil Utilisation avancée à l’aide de touches spéciales Utilisation de l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations Quand un programme d’informations est diffusé par une station d’informations ayant un code PTY, l’appareil bascule automatiquement de n’importe quelle station sur la station de diffusion d’informations. Quand le programme d’informations se termine, la réception du programme précédent reprend. 1 Maintenez la pression sur TA/NEWS pour mettre en service ou hors service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations. La réception du programme d’informations peut être abandonnée en appuyant sur TA/NEWS. Réglages des fonctions 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction. Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les procédures de paramétrage suivantes. BSM (mémoire des meilleures stations) La fonction BSM (mémoire des meilleures stations) mémorise automatiquement les six stations les plus fortes dans l’ordre de la force du signal. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM en service. Pour annuler, appuyez de nouveau sur M.C. Regional (stations régionales) Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de recherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régionaux. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de recherche des stations régionales en service ou hors service. Utilisation de l’appareil Réception des bulletins d’informations routières La fonction TA (attente de bulletins d’informations routières) vous permet de recevoir des bulletins d’informations routières automatiquement, quelle que soit la source que vous écoutez. 1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. 2 Appuyez sur TA/NEWS pour mettre en service ou hors service l’attente d’un bulletin d’informations routières. 3 Utilisez M.C. pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où débute un bulletin d’informations routières. Le réglage du niveau sonore est mis en mémoire et utilisé lors de nouvelles réceptions d’un bulletin d’informations routières. 4 Appuyez sur TA/NEWS pendant la réception d’un bulletin d’informations routières pour abandonner cette réception. La source d’origine est rétablie mais le syntoniseur demeure en attente d’un bulletin d’informations routières aussi longtemps que vous n’appuyez pas sur TA/NEWS de nouveau. 02 Local (accord automatique sur une station locale) L’accord automatique sur une station locale ne s’intéresse qu’aux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’accord automatique sur une station locale en service. ! Pour annuler, appuyez de nouveau sur M.C. 2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour choisir le réglage désiré. FM : Level 1—Level 2—Level 3—Level 4 MW/LW (PO/GO) : Level 1—Level 2 Un numéro de réglage plus élevé correspond à un niveau plus élevé. La valeur la plus élevée permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes. PTY search (sélection du type de programme) 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION. Fr 9 Section 02 Utilisation de l’appareil Vous pouvez rechercher une station à l’aide de son code PTY (type de programme). 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour choisir le réglage désiré. News&Inf—Popular—Classics—Others 3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche. Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché. La liste des types d’émissions (code d’identification du type de programme) est présentée dans la section suivante. Reportez-vous à cette page. Appuyez à nouveau sur M.C. pour abandonner la recherche. Le type de l’émission captée peut différer de celui indiqué par le code PTY transmis. Si aucune station ne diffuse d’émission du type choisi, l’indication NOT FOUND s’affiche pendant environ deux secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine. Traffic (attente de bulletins d’informations routières) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors service l’attente d’un bulletin d’informations routières. Pop Mus (Musique populaire), Rock Mus (Rock), Easy Mus (Musique légère), Oth Mus (Autre musique), Jazz (Jazz), Country (Country), Nat Mus (Musique nationale), Oldies (Musique du bon vieux temps), Folk mus (Folk) Classics L. Class (Musique classique légère), Classic (Musique classique) Others Educate (Éducation), Drama (Drame), Culture (Culture), Science (Science), Varied (Programmes variés), Children (Émissions destinées aux enfants), Social (Sujets de société), Religion (Religion), Phone In (Programmes à ligne ouverte), Touring (Voyages), Leisure (Loisirs), Document (Documentaires) CD/CD-R/CD-RW et périphériques de stockage externes (USB, SD) Opérations de base 1 2 6 7 3 4 AF (recherche des autres fréquences possibles) Quand le syntoniseur n’obtient pas une bonne réception, l’appareil recherche automatiquement une autre station sur le même réseau. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF en service ou hors service. News (interruption pour réception d’un bulletin d’informations) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction NEWS (bulletin d’informations) en service ou hors service. Liste des codes PTY News&Inf News (Bulletin d’informations), Affairs (Actualités), Info (Informations), Sport (Sports), Weather (Météo), Finance (Finance) Popular 10 Fr 5 8 1 Indicateur de fréquence d’échantillonnage/ débit binaire Il indique le débit binaire ou la fréquence d’échantillonnage de la plage (du fichier) en cours de lecture lors de la lecture d’audio compressé. ! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés en VBR (débit binaire variable), la valeur du débit binaire moyen est affichée. ! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur du débit binaire. Section Utilisation de l’appareil 2 Indicateur WMA/MP3/AAC/WAV Indique le type de fichier audio en cours de lecture lors de la lecture d’audio compressé. 3 Indicateur du numéro de dossier Indique le numéro du dossier en cours de lecture lors de la lecture d’audio compressé. 4 Indicateur du numéro de plage 5 Indicateur PLAY/PAUSE 6 Indicateur S.Rtrv Apparaît lorsque la fonction Sound Retriever est en service. 7 Temps écoulé de la plage musicale (barre d’avancement) 8 Indicateur du temps de lecture Lecture d’un CD/CD-R/CD-RW 1 Appuyez sur la touche d’ouverture pour ouvrir la face avant. 2 Introduisez un disque, l’étiquette vers le haut, dans le logement de chargement des disques. 1 Si un disque a déjà été introduit, appuyez sur SRC/OFF pour choisir le lecteur de CD intégré. Éjection d’un CD/CD-R/CD-RW 1 Appuyez sur la touche d’ouverture pour ouvrir la face avant. 2 Appuyez sur h (éjection). Lecture de plages musicales sur un périphérique de stockage USB 1 Ouvrez le capot du connecteur USB. 2 Branchez le périphérique de stockage USB en utilisant un câble USB. Arrêt de la lecture d’un périphérique de stockage USB 1 Vous pouvez débrancher le périphérique de stockage USB à tout moment. Lecture de plages musicales sur une carte mémoire SD 1 Appuyez sur la touche d’ouverture pour ouvrir la face avant. 2 Retirez la face avant. 3 Insérez une carte mémoire SD dans le logement prévu à cet effet. Insérez-la en orientant la surface de contact vers le bas et en appuyant sur la carte jusqu’à ce qu’un déclic soit émis et que la carte soit verrouillée en place. 4 Remontez la face avant. 5 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir SD comme source. La lecture commence. Utilisation de l’appareil ! Lors de la lecture de fichiers AAC enregistrés en VBR (débit binaire variable), la valeur du débit binaire moyen est affichée. Toutefois, il est possible que selon le logiciel utilisé pour décoder les fichiers AAC, VBR s’affiche. 02 Arrêt de la lecture d’une carte mémoire SD 1 Appuyez sur la touche d’ouverture pour ouvrir la face avant. 2 Retirez la face avant. 3 Appuyez sur la carte mémoire SD jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. La carte mémoire SD est éjectée. 4 Retirez la carte mémoire SD. 5 Remontez la face avant. Sélection d’un dossier 1 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas. Sélection d’une plage 1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite. Avance ou retour rapide 1 Poussez et maintenez M.C. vers la gauche ou vers la droite. Retour au dossier racine 1 Appuyez sur BAND/ESC de façon prolongée. Commutation entre les modes audio compressé et CD-DA 1 Appuyez sur BAND/ESC. Remarques ! Lors de la lecture d’un disque d’audio compressé, aucun son n’est émis pendant l’avance ou le retour rapide. ! Les lecteurs audio portables USB pouvant être chargés via USB sont rechargés lorsqu’ils sont branchés et que le contact d’allumage est mis en position ACC ou ON. ! Débranchez le périphérique de stockage USB de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Fr 11 Section 02 Utilisation de l’appareil ! Si la fonction Plug-and-Play est en service et si un périphérique de stockage USB est présent, la source peut, selon le type de périphérique, basculer automatiquement sur USB lorsque vous mettez le moteur en marche. Changez le réglage Plug-and-Play si nécessaire. Reportez-vous à la page 19, USB plug&play (Plug-and-Play). Affichage des informations textuelles Sélection des informations textuelles désirées 1 Appuyez sur DISP/ /SCRL. Disques CD TEXT: Temps de lecture— : nom de l’interprète du disque et : titre de la plage — : nom de l’interprète du disque et : titre du disque— : titre du disque et : titre de la plage — : nom de l’interprète de la plage et : titre de la plage— : titre de la plage et temps de lecture — : titre de la plage, : nom de l’interprète de la plage et : titre du disque WMA/MP3/AAC/WAV: : titre de la plage et temps de lecture— : titre de la plage et : nom de l’interprète— : titre de la plage et : titre de l’album— : nom du fichier et : nom du dossier—temps de lecture— : nom de l’interprète et : titre de l’album— : titre de la plage, : nom de l’interprète et : titre de l’album Défilement des informations textuelles sur la gauche 1 Appuyez sur DISP/ /SCRL de façon prolongée. Remarques ! Tout texte incompatible mémorisé avec le fichier audio risque de ne pas s’afficher ou de s’afficher de manière incorrecte. ! Selon la version de iTunes utilisée pour enregistrer les fichiers MP3 sur un disque, les informations de commentaire peuvent ne pas s’afficher correctement. ! Si vous utilisez Windows Media Player 11 pour encoder les fichiers WAV, vous pouvez afficher les informations textuelles. 12 Fr Sélection et lecture des fichiers/ plages à partir de la liste des noms 1 Appuyez sur (liste) pour passer en mode liste des noms de fichiers/plages. 2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) désiré. Modification d’un nom de fichier ou de dossier 1 Tournez M.C. Lecture 1 Lorsqu’un fichier ou une plage est sélectionné, appuyez sur M.C. Affichage d’une liste des fichiers (ou des dossiers) dans le dossier sélectionné 1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur M.C. Lecture d’une plage musicale dans le dossier sélectionné 1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur M.C. de façon prolongée. Remarque La liste des titres de plage affiche la liste des titres présents sur un CD TEXT. Section Utilisation de l’appareil Utilisation avancée à l’aide de touches spéciales Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)) 1 Appuyez sur S.Rtrv pour parcourir les options disponibles : OFF (hors service)—1—2 1 est efficace pour les faibles taux de compression et 2 est efficace pour les taux de compression élevés. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors service la lecture aléatoire. Pause (pause) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en pause ou reprendre la lecture. Sound Retriever (sound retriever) Améliore automatiquement l’audio compressé et restaure un son riche. 1 Appuyez sur M.C. pour choisir le mode désiré. Pour les détails, reportez-vous à cette page, Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)). Utilisation de l’appareil Sélection d’une étendue de répétition de lecture 1 Appuyez sur /LOC pour parcourir les options disponibles : CD/CD-R/CD-RW ! DISC – Répétition de toutes les plages ! TRACK – Répétition de la plage en cours de lecture ! FOLDER – Répétition du dossier en cours de lecture Périphérique de stockage externe (USB, SD) ! TRACK – Répétition du fichier en cours de lecture ! FOLDER – Répétition du dossier en cours de lecture ! ALL – Répétition de tous les fichiers 02 iPod Opérations de base 1 2 3 Réglages des fonctions 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION. 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction. Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les procédures de paramétrage suivantes. Play mode (répétition de la lecture) 4 5 6 7 1 2 3 4 5 Indicateur de répétition Indicateur du numéro de plage musicale Indicateur de lecture aléatoire (shuffle) Indicateur PLAY/PAUSE Indicateur S.Rtrv Apparaît lorsque la fonction Sound Retriever est en service. 6 Temps écoulé de la plage musicale (barre d’avancement) 7 Indicateur du temps de lecture 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner une étendue de répétition de lecture. Pour les détails, reportez-vous à cette page, Sélection d’une étendue de répétition de lecture. Random mode (lecture aléatoire) Fr 13 Section 02 Utilisation de l’appareil 1 Appuyez sur (liste) pour passer au menu principal de la recherche par liste. Sélection d’une plage (chapitre) 1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite. 2 Utilisez M.C. pour sélectionner une catégorie/plage musicale. Avance ou retour rapide 1 Poussez et maintenez M.C. vers la gauche ou vers la droite. Remarques ! La batterie de l’iPod sera chargée si le contact d’allumage est mis en position ACC ou ON lorsque l’iPod est connecté à cet appareil. ! Lorsque l’iPod est connecté à cet appareil, il ne peut pas être mis en service ou hors service à moins que le mode commande ne soit réglé sur iPod. ! Débranchez les écouteurs de l’iPod avant de le connecter à cet appareil. ! L’iPod sera mis hors service environ deux minutes après que le contact d’allumage est mis en position OFF (coupé). Affichage des informations textuelles Sélection des informations textuelles désirées 1 Appuyez sur DISP/ /SCRL. Temps de lecture— : nom de l’interprète et : titre de la plage musicale— : nom de l’interprète et : titre de l’album— : titre de l’album et : titre de la plage musicale— : titre de la plage musicale et temps de lecture— : titre de la plage musicale, : nom de l’interprète et : titre de l’album Défilement des informations textuelles sur la gauche 1 Appuyez sur DISP/ /SCRL de façon prolongée. Remarque Tout texte incompatible enregistré sur l’iPod ne sera pas affiché par cet appareil. 14 Recherche d’une plage musicale Lecture de plages musicales sur l’iPod 1 Ouvrez le cache du connecteur USB et branchez un iPod à l’aide du câble iPod Dock Connector vers USB. Fr Modification du nom d’une plage musicale/catégorie 1 Tournez M.C. Playlists (listes de lecture)—Artists (interprètes) —Albums (albums)—Songs (plages musicales) —Podcasts (podcasts)—Genres (genres)— Composers (compositeurs)—Audiobooks (livres audio) Lecture 1 Quand une plage musicale est sélectionnée, appuyez sur M.C. Affichage d’une liste des plages musicales dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez sur M.C. Lecture d’une plage musicale dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, appuyez sur M.C. de façon prolongée. Recherche par ordre alphabétique dans la liste 1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée s’affiche, appuyez sur /LIST pour activer le mode de recherche par ordre alphabétique. 2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre. 3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alphabétique. ! Si la recherche par ordre alphabétique n’aboutit pas, NOT FOUND s’affiche. Remarque Selon le nombre de fichiers sur l’iPod, un certain retard peut se produire lors de l’affichage d’une liste. Section Utilisation de l’appareil Utilisation avancée à l’aide de touches spéciales Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle all) 1 Appuyez sur /IPOD pour mettre en service la fonction de lecture aléatoire de toutes les plages. Lecture de plages musicales liées à la plage musicale en cours de lecture Vous pouvez lire des plages musicales dans les listes suivantes. — Liste d’albums de l’interprète en cours de lecture — Liste de plages musicales de l’album en cours de lecture — Liste d’albums du genre en cours de lecture 1 Appuyez de façon prolongée sur M.C. pour activer le mode de lecture en liaison. 2 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez pour sélectionner. ! Artist – Lit un album de l’artiste en cours de lecture. ! Album – Lit une plage musicale de l’album en cours de lecture. ! Genre – Lit un album du genre en cours de lecture. La plage musicale/l’album sélectionné sera lu après la lecture de la plage musicale en cours. ! La plage musicale/l’album sélectionné peut être annulé si vous utilisez d’autres fonctions que la fonction de recherche de liaison (retour rapide et avance rapide, par exemple). ! Si aucun album/plage musicale connexe n’est trouvé, Not found s’affiche. ! En fonction de la plage musicale sélectionnée pour la lecture, la fin de la plage en cours de lecture et le début de la plage musicale/de l’album sélectionné peuvent être tronqués. Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir de votre iPod Cette fonction n’est pas compatible avec les modèles d’iPod suivants. — iPod nano 1ère génération — iPod 5ème génération La fonction iPod de cet appareil vous permet d’exécuter des opérations depuis votre iPod et de l’écouter sur les haut-parleurs de votre véhicule. ! Appuyez de façon prolongée sur /IPOD pour changer le mode de commande. ! iPod – La fonction iPod de cet appareil peut être utilisée à partir de l’iPod connecté. ! AUDIO – La fonction iPod de cet appareil peut être utilisée à partir de cet appareil. Utilisation de l’appareil Sélection d’une étendue de répétition de lecture 1 Appuyez sur /LOC pour parcourir les options disponibles : ! ONE – Répétition de la plage musicale en cours de lecture ! ALL – Répétition de toutes les plages musicales de la liste sélectionnée 02 Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)) Reportez-vous à la page 13, Amélioration de l’audio compressé et restauration d’un son riche (sound retriever (correcteur de son compressé)). Réglages des fonctions 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION. 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction. Après avoir sélectionné la fonction, effectuez les procédures de paramétrage suivantes. Play mode (répétition de la lecture) ! Reportez-vous à la page 13, Play mode (répétition de la lecture). La plage de répétition est toutefois différente du CD/périphérique de stockage USB. Reportez-vous à cette page, Sélection d’une étendue de répétition de lecture. Shuffle mode (lecture aléatoire) Fr 15 Section Utilisation de l’appareil 02 1 Appuyez sur M.C. pour choisir votre réglage favori. ! Shuffle Songs – Lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire à l’intérieur de la liste sélectionnée. ! Shuffle Albums – Lecture dans l’ordre de plages musicales à partir d’un album sélectionné au hasard. ! Shuffle OFF – Annulation de la lecture aléatoire. Shuffle all (lecture aléatoire de toutes les plages) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service la lecture aléatoire de toutes les plages. Pour mettre hors service, mettez Shuffle mode hors service dans le menu FUNCTION. Link play (lecture en liaison) 1 Tournez M.C. pour changer le mode, appuyez pour sélectionner. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à la page précédente, Lecture de plages musicales liées à la plage musicale en cours de lecture. Remarques ! Régler le mode de commande sur iPod met en pause la lecture d’une plage musicale. Utilisez l’iPod pour reprendre la lecture. ! Les fonctions suivantes sont toujours accessibles à partir de l’appareil même si le mode commande est réglé sur iPod. — Volume — Avance/retour rapide — Avance/retour d’une plage — Pause — Changement des informations textuelles ! Lorsque le mode de commande est réglé sur iPod, les opérations sont limitées comme suit : — Seules les fonctions Control mode (mode de commande), PAUSE (pause) et Sound Retriever (sound retriever) sont disponibles. — La fonction de recherche ne peut pas être utilisée à partir de cet appareil. Control mode (mode commande) 1 Appuyez sur M.C. pour choisir votre réglage favori. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à la page précédente, Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir de votre iPod. Réglages sonores PAUSE (pause) ! Reportez-vous à la page 13, Pause (pause). Audiobooks (vitesse du livre audio) La vitesse de lecture du livre audio peut être modifiée. 1 Appuyez sur M.C. pour choisir votre réglage favori. ! Faster – Lecture plus rapide que la vitesse normale ! Normal – Lecture à la vitesse normale ! Slower – Lecture plus lente que la vitesse normale Sound Retriever (sound retriever) ! 16 Reportez-vous à la page 13, Sound Retriever (sound retriever). Fr 1 1 Affichage des réglages sonores Indique l’état des réglages sonores. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner AUDIO. 3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonction audio. Après avoir sélectionné la fonction audio, effectuez les procédures de paramétrage suivantes. Section Utilisation de l’appareil Fader/Balance (réglage de l’équilibre avant-arrière/ droite-gauche) Powerful (rappel de l’égaliseur) Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la courbe d’égalisation actuellement sélectionnée. Les réglages de la courbe d’égalisation ajustée sont mémorisés dans Custom1 ou Custom2. ! Une courbe Custom1 distincte peut être créée pour chaque source. Si vous effectuez des réglages quand une courbe d’égalisation autre que Custom2 est sélectionnée, les paramètres de la courbe d’égalisation seront mémorisés dans Custom1. ! On peut aussi créer une courbe Custom2 commune à toutes les sources. Si vous effectuez des ajustements quand la courbe Custom2 est sélectionnée, la courbe Custom2 est mise à jour. 1 Rappelez la courbe d’égalisation que vous voulez régler. 2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour choisir la bande de l’égaliseur à ajuster. 100Hz—315Hz—1.25kHz—3.15kHz—8kHz 3 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour ajuster la courbe d’égalisation. Les valeurs +6 à –6 s’affichent tandis que la courbe d’égalisation augmente ou diminue. Utilisation de l’appareil 1 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Les valeurs F15 à R15 s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière se déplace de l’avant vers l’arrière. ! F/R 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. ! Si le réglage pour la sortie arrière est Rear SP : S/W, vous ne pouvez pas régler l’équilibre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez-vous à la page 20, S/W control (réglage de la sortie arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves). 2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour ajuster l’équilibre des haut-parleurs gauchedroite. Les valeurs L15 à R15 s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit se déplace de la gauche vers la droite. 02 LOUD (correction physiologique) 1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour choisir une courbe d’égalisation. Powerful—Natural—Vocal—Custom1—Custom2—Flat—Super bass ! Quand Flat est sélectionné, aucun ajustement n’est apporté au son. 100 Hz (réglage de l’égaliseur) La correction physiologique a pour objet d’accentuer les hautes et les basses fréquences à bas niveaux d’écoute. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service, ou hors service, la correction physiologique. 2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour choisir le réglage désiré. Low (faible)—Mid (moyen)—High (élevé)—OFF (désactivé) Sub W.1 (réglage en service/hors service du haut-parleur d’extrêmes graves) Cet appareil est équipé d’une sortie haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la sortie haut-parleur d’extrêmes graves en service ou hors service. 2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour choisir la phase de la sortie haut-parleur d’extrêmes graves. Poussez M.C. vers la gauche pour choisir la phase inverse et Reverse apparaît sur l’écran. Poussez M.C. vers la droite pour choisir la phase normale et Normal apparaît sur l’écran. Sub W.2 (réglage du haut-parleur d’extrêmes graves) Fr 17 Section 02 Utilisation de l’appareil Lorsque la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est en service, vous pouvez choisir la fréquence de coupure et régler le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves. Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-parleur d’extrêmes graves. 1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour choisir la fréquence de coupure. 50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz 2 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour régler le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves. Chaque fois que M.C. est poussé vers le haut ou vers le bas, le niveau du haut-parleur d’extrêmes graves augmente ou diminue. Les valeurs +6 à -24 s’affichent tandis que le niveau augmente ou diminue. Bass (accentuation des graves) SLA (réglage du niveau de la source) La fonction SLA (réglage du niveau de la source) permet d’ajuster les niveaux sonores de chaque source afin d’éviter que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du volume FM qui lui, demeure inchangé. Avant d’ajuster les niveaux de la source, comparez le niveau du volume FM au niveau de la source que vous voulez régler. ! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut également être réglé à l’aide de cette fonction. 1 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour ajuster le volume de la source. Plage de réglage : +4 à –4 Remarque 1 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le niveau désiré. 0 à +6 sont les valeurs affichées tandis que le niveau augmente ou diminue. Si FM a été choisie comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. HPF (réglage du filtre passe-haut) Réglages initiaux Quand vous ne voulez pas que les sons graves de la gamme de fréquence de la sortie haut-parleur d’extrêmes graves soient émis par les haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre passe-haut (HPF) en service. Seules les fréquences supérieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors service le filtre passe-haut. 2 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour choisir la fréquence de coupure. 50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz 1 1 Afficheur de fonction ! Indique l’état de la fonction. 1 Maintenez appuyé SRC/OFF jusqu’à ce que l’appareil soit mis hors tension. 2 Appuyez de façon prolongée sur M.C. jusqu’à ce que le menu des réglages initiaux s’affiche sur l’écran. 3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage initial. Après avoir sélectionné le réglage initial, effectuez les procédures de paramétrage suivantes. 18 Fr Section Utilisation de l’appareil Language select (multilingue) Calendar (réglage de la date) 1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le segment de l’affichage du calendrier que vous voulez régler. Année—Jour—Mois 2 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour régler la date. Clock (réglage de l’horloge) 1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le segment de l’affichage de l’horloge que vous voulez régler. Heure—Minute 2 Poussez M.C. vers le haut ou vers le bas pour régler l’horloge. ! Vous pouvez synchroniser l’horloge avec un signal temporel en appuyant sur M.C. ! Si la valeur des secondes est de 00 à 29, les minutes sont arrondies vers le bas. (Par exemple, 10:18 devient 10:00.) ! Si la valeur des secondes est de 30 à 59, les minutes sont arrondies vers le haut. (Par exemple, 10:36 devient 11:00.) EngineTime alert (réglage de l’affichage du temps écoulé) Ce réglage permet de mesurer la durée écoulée depuis la mise en route de l’appareil et d’afficher cette durée par période spécifiée. De plus, vous entendrez une alarme. 1 Appuyez sur M.C. pour choisir votre réglage favori. OFF—15Minutes—30Minutes FM step (incrément d’accord FM) Normalement, l’incrément d’accord FM employé par l’accord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, l’incrément d’accord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler l’incrément d’accord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de paramétrage. 2 Tournez M.C. pour choisir l’incrément d’accord FM. 50kHz (50 kHz)—100kHz (100 kHz) Auto PI (recherche automatique PI) L’appareil peut rechercher automatiquement une autre station avec le même type de programme, y compris si l’accord a été obtenu par le rappel d’une fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou hors service la recherche automatique PI. Utilisation de l’appareil Pour votre commodité, cet appareil dispose d’un affichage multilingue. Vous pouvez choisir la langue la mieux adaptée à votre langue maternelle. 1 Appuyez sur M.C. pour choisir la langue désirée. Anglais—Français—Italien—Espagnol—Allemand—Néerlandais—Russe 02 USB plug&play (Plug-and-Play) Ce réglage vous permet de commuter votre source sur USB/IPOD automatiquement. 1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver la fonction Plug-and-Play. ! ON – Lorsque le périphérique de stockage USB/l’iPod est connecté, la source est automatiquement commutée sur USB/IPOD. Si vous déconnectez le périphérique de stockage USB/l’iPod, la source de cet appareil est mise hors tension. ! OFF – Lorsque le périphérique de stockage USB/l’iPod est connecté, la source n’est pas automatiquement commutée sur USB/IPOD. Basculez la source manuellement sur USB/ IPOD. Warning tone (réglage du signal sonore d’avertissement) Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les quatre secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore d’avertissement retentit. Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore d’avertissement. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre le signal sonore d’avertissement en service ou hors service. AUX (entrée auxiliaire) Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appareil auxiliaire connecté à cet appareil. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre le réglage auxiliaire en service ou hors service. Dimmer (réglage de l’atténuateur de luminosité) Fr 19 Section 02 Utilisation de l’appareil Pour empêcher que l’écran soit trop lumineux la nuit, sa luminosité est automatiquement atténuée quand les phares de la voiture sont allumés. Vous pouvez mettre l’atténuateur en service ou hors service. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’atténuateur de luminosité en service ou hors service. Brightness (réglage de la luminosité de l’écran) 1 Poussez M.C. vers la gauche ou vers la droite pour régler le niveau de luminosité. 0 à 15 sont les valeurs affichées tandis que le niveau augmente ou diminue. ! Quand l’atténuateur de luminosité est activé, le niveau de luminosité peut être réglé entre 0 et 10. S/W control (réglage de la sortie arrière et du hautparleur d’extrêmes graves) La sortie arrière de cet appareil (sortie de connexion des haut-parleurs arrière et sortie arrière RCA) peut être utilisée pour la connexion d’un haut-parleur pleine gamme (Rear SP :F.Range) ou d’un haut-parleur d’extrêmes graves (Rear SP :S/W). Si vous basculez le réglage de la sortie arrière sur Rear SP :S/W, vous pouvez connecter une borne de haut-parleur arrière à un haut-parleur d’extrêmes graves directement, sans utiliser un amplificateur auxiliaire. 1 Appuyez sur M.C. pour basculer le réglage de la sortie arrière. ! Quand aucun haut-parleur d’extrêmes graves n’est connecté à la sortie arrière, sélectionnez Rear SP :F.Range (haut-parleur pleine gamme). ! Quand un haut-parleur d’extrêmes graves est connecté à la sortie arrière, choisissez Rear SP :S/W (haut-parleur d’extrêmes graves). ! Même si vous modifiez ce réglage, aucun signal n’est émis aussi longtemps que la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas en service (reportez-vous à la page 17, Sub W.1 (réglage en service/hors service du haut-parleur d’extrêmes graves)). ! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-parleur d’extrêmes graves est repositionnée sur les réglages d’usine dans le menu audio. ! Les sorties de connexion des haut-parleurs arrière et la sortie RCA sont commutées simultanément par ce réglage. Mute (réglage de la coupure ou de l’atténuation du son) 20 Fr 1 Appuyez sur M.C. pour basculer entre coupure et atténuation du son. ! Le son est coupé ou atténué, MUTE ou ATT est affiché et aucun réglage audio n’est possible. ! Le son émis par l’appareil redevient normal quand la coupure ou atténuation du son est annulée. Demonstration (réglage de l’affichage de démonstration) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre l’affichage de démonstration en service ou hors service. ! Vous pouvez aussi mettre la démonstration des fonctions en service ou hors service en appuyant sur DISP quand l’appareil est hors service. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 3, Mode de démonstration. Reverse mode (réglage du mode inverse) 1 Appuyez sur M.C. pour mettre le mode inverse en service ou hors service. ! Vous pouvez aussi mettre le mode inverse en service ou hors service en appuyant sur BAND quand l’appareil est hors service. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 4, Mode inverse. Ever-scroll (réglage du mode de défilement) Quand la fonction Ever Scroll est en service, les informations textuelles enregistrées défilent en permanence. Mettez la fonction hors service si vous préférez que l’information défile une fois seulement. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de défilement permanent en service ou hors service. Autres fonctions Utilisation de la source AUX 1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack d’entrée AUX. 2 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir AUX comme source. Section Utilisation de l’appareil 02 Remarque Utilisation de l’appareil Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 19, AUX (entrée auxiliaire). Affichage de l’horloge % Appuyez de façon prolongée sur MUTE/CLOCK pour sélectionner le réglage désiré. Horloge éteinte—affichage de l’horloge—affichage du temps écoulé Coupure du son 1 Appuyez sur MUTE/CLOCK pour couper le son. 2 Pour annuler la coupure du son, appuyez à nouveau sur MUTE/CLOCK. Utilisation des divers affichages divertissants Vous pouvez profiter des affichages divertissants tout en écoutant chaque source sonore. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal. 2 Tournez M.C. pour changer l’option de menu et appuyez pour sélectionner ENTERTAINMENT. 3 Tournez M.C. pour changer d’affichage. Visuel d’arrière-plan—genre—image d’arrièreplan 1—image d’arrière-plan 2—image d’arrière-plan 3—image d’arrière-plan 4—affichage simple—écran de cinéma 1—écran de cinéma 2—calendrier # L’affichage du genre change en fonction du genre de musique. # L’affichage du genre peut ne pas fonctionner correctement selon l’application utilisée pour encoder les fichiers audio. Fr 21 Annexe Informations complémentaires Dépannage Symptôme Causes possibles L’écran revient automatiquement à l’affichage ordinaire. Vous n’avez exé- Réexécutez l’opéracuté aucune opé- tion. ration pendant 30 secondes. L’étendue de répétition de lecture change de manière inattendue. Resélectionnez l’éEn fonction de l’étendue de ré- tendue de répétition de lecture. pétition de lecture, l’étendue sélectionnée peut changer lors de la sélection d’un autre dossier ou d’une autre plage ou en cas d’avance/retour rapide. Un sous-dossier n’est pas lu. Action correctiveeportez-vous à Il est impossible de lire les sousdossiers lorsque FOLDER (répétition du dossier) est sélectionné. Sélectionnez une autre étendue de répétition de lecture. Basculez l’affichage ou la lecture sur une autre plage/un autre fichier. L’écran est éclairé quand l’appareil est hors service. Le mode démonstration est activé. Appuyez sur DISP/ /SCRL pour annuler le mode démonstration. L’appareil ne fonctionne pas correctement. Il y a des interférences. Vous utilisez un autre appareil, tel qu’un téléphone cellulaire, qui transmet des ondes électromagnétiques à proximité de l’appareil. Éloignez tous les appareils électriques qui pourrait provoquer des interférences. Fr Quand vous contactez votre distributeur ou le Service d’entretien agréé par Pioneer le plus proche, n’oubliez pas de noter le message d’erreur. Lecteur de CD intégré Message NO XXXX ap- Aucune informaparaît lors de la tion textuelle modification de n’est intégrée l’affichage (par exemple NO TITLE). 22 Messages d’erreur Causes possibles ERROR-11, 12, Disque sale 17, 30 Disque rayé Action corrective Nettoyez le disque. Utilisez un autre disque. ERROR-10, 11, Anomalie élec12, 15, 17, 30, trique ou mécanique A0 Coupez et remettez le contact d’allumage ou choisissez une autre source, puis revenez au lecteur de CD. ERROR-15 Le disque inséré est vierge. Utilisez un autre disque. ERROR-22, 23 Format CD non pris en charge Utilisez un autre disque. FORMAT READ Le début de la lecture et le début de l’émission des sons sont parfois décalés. Attendez que le message disparaisse pour entendre les sons. NO AUDIO Le disque inséré ne contient pas de fichiers pouvant être lus Utilisez un autre disque. SKIPPED Le disque inséré Utilisez un autre disque. contient des fichiers WMA protégés par DRM PROTECT Tous les fichiers sur le disque inséré intègrent la protection par DRM Utilisez un autre disque. Annexe Informations complémentaires Périphérique de stockage externe (USB, SD) Causes possibles Action corrective NO DEVICE Quand la fonction Plug-andPlay est hors service, aucun périphérique de stockage USB n’est connecté. ! Mettez la fonction Plug-and-Play en service. ! Connectez un périphérique de stockage USB compatible. FORMAT READ Le début de la lecture et le début de l’émission des sons sont parfois décalés. Attendez que le message disparaisse pour entendre les sons. NO AUDIO Aucune plage musicale Transférez les fichiers audio vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion. La sécurité est activée sur le périphérique de stockage USB Suivez les instructions du périphérique de stockage USB pour désactiver la sécurité. SKIPPED Le périphérique de stockage USB connecté contient des fichiers WMA intégrant la protection Windows Mediaä DRM 9/10 Lisez un fichier audio n’intégrant pas la protection Windows Media DRM 9/10. PROTECT Tous les fichiers du périphérique de stockage USB intègrent la protection Windows Media DRM 9/10 Transférez des fichiers audio n’intégrant pas la protection Windows Media DRM 9/10 vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion. CHECK USB Le connecteur USB ou le câble USB est en court-circuit. Vérifiez que le connecteur USB ou le câble USB n’est pas coincé ou endommagé. Le périphérique de stockage USB connecté consomme plus de 500 mA (courant maximal autorisé). Déconnectez le périphérique de stockage USB et ne l’utilisez pas. Mettez le contact sur OFF, puis sur ACC ou ON, et ne connectez que des périphériques de stockage USB compatibles. NOT COMPATIBLE Déconnectez votre Périphérique USB non compa- périphérique et remplacez-le par tible un périphérique de stockage USB compatible. ERROR-19 Panne de communication Effectuez une des opérations suivantes. –Coupez et remettez le contact d’allumage. –Déconnectez ou éjectez le périphérique de stockage externe. –Choisissez une autre source. Revenez ensuite à la source USB ou SD. ERROR-23 Le périphérique de stockage USB n’est pas formaté avec FAT16 ou FAT32 Le périphérique de stockage USB doit être formaté avec FAT16 ou FAT32. Message Causes possibles Action corrective NO DEVICE Quand la fonction Plug-andPlay est hors service, aucun périphérique de stockage USB et aucun iPod n’est connecté. ! Mettez la fonction Plug-and-Play en service. ! Connectez un iPod compatible. Informations complémentaires Message iPod Fr 23 Annexe Informations complémentaires FORMAT READ ERROR-19 ERROR-16 Le début de la lecture et le début de l’émission des sons sont parfois décalés. Attendez que le message disparaisse pour entendre les sons. Panne de communication Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de l’iPod est affiché, reconnectez le câble. Réinitialisez l’iPod. Panne iPod Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de l’iPod est affiché, reconnectez le câble. Réinitialisez l’iPod. Anciennes versions de firmware de l’iPod Mettez à jour la version de l’iPod. Panne iPod Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de l’iPod est affiché, reconnectez le câble. Réinitialisez l’iPod. N/A USB iPod incompatible Déconnectez l’iPod et remplacez-le par un iPod compatible. CHECK USB L’iPod fonctionne correctement mais n’est pas chargé Vérifiez que le câble de connexion de l’iPod n’est pas en court-circuit (par exemple, qu’il n’est pas coincé dans des objets métalliques). Après avoir vérifié, mettez le contact d’allumage sur OFF puis sur ON ou déconnectez l’iPod et reconnectez-le. STOP Aucune plage musicale Transférez les plages musicales sur l’iPod. Sélectionnez une Aucune plage musicale dans la liste qui contient les plages musicaliste en cours les. Conseils sur la manipulation Disques et lecteur Utilisez uniquement des disques affichant l’un ou l’autre des logos suivants. Utilisez des disques 12 cm. N’utilisez pas de disques 8 cm ni un adaptateur pour disques 8 cm. Utilisez seulement des disques conventionnels de forme circulaire. N’utilisez pas de disques ayant une forme particulière. N’introduisez aucun objet dans le logement pour CD autre qu’un CD. N’utilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voilés ou présentant d’autres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur. La lecture de disques CD-R/CD-RW non finalisés n’est pas possible. Ne touchez pas la surface enregistrée des disques. Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus. Évitez de laisser les disques dans des environnements trop chauds, en particulier à la lumière directe du soleil. 24 Fr Annexe Informations complémentaires Ne posez aucune étiquette sur la surface des disques, n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez aucun agent chimique sur un disque. La condensation peut perturber temporairement le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci s’adapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux. La lecture de certains disques peut être impossible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de l’application qui l’a enregistré, de l’environnement de lecture, des conditions de stockage ou d’autres conditions. Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture d’un disque. Lisez les précautions d’emploi des disques avant de les utiliser. Périphérique de stockage externe (USB, SD) Posez toutes les questions utiles concernant votre périphérique de stockage externe (USB, SD) au fabricant du périphérique. Ne laissez pas le périphérique de stockage externe (USB, SD) dans un lieu où les températures sont élevées. En fonction du périphérique de stockage externe (USB, SD), les problèmes suivants peuvent survenir. ! Le fonctionnement peut varier. ! Cet appareil peut ne pas reconnaître le périphérique de stockage. ! Le fichier peut ne pas être lu correctement. Périphérique de stockage USB Les connexions via un concentrateur USB ne sont pas prises en charge. Ne connectez aucun autre périphérique qu’un périphérique de stockage USB. En fonction du périphérique de stockage USB, les problèmes suivants peuvent survenir. ! Le périphérique peut générer des parasites radio. Carte mémoire SD Cet appareil prend uniquement en charge les cartes mémoire SD suivantes. ! SD ! miniSD ! microSD ! SDHC Conservez la carte mémoire SD hors de portée des enfants. Au cas où la carte mémoire SD serait avalée, consultez immédiatement un médecin. Ne touchez pas les connecteurs de la carte mémoire SD directement avec vos doigts ou avec un ustensile métallique. Informations complémentaires Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers l’extérieur. Fixez fermement le périphérique de stockage USB lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique de stockage USB tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur. N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire SD dans le logement prévu à cet effet. Si un objet métallique (une pièce, par exemple) est inséré dans le logement, les circuits internes peuvent se casser et entraîner des anomalies de fonctionnement. Utilisez un adaptateur lors de l’insertion d’une carte miniSD ou microSD. N’utilisez pas un adaptateur dont des parties métalliques sont exposées (à l’exception des connecteurs). N’insérez pas une carte mémoire SD endommagée (ondulée, étiquette décollée, par exemple), faute de quoi elle risque de ne pas être éjectée du logement. N’insérez pas la carte mémoire SD de force dans le logement prévu à cet effet, faute de quoi la carte mémoire SD ou l’appareil risque d’être endommagé. Lors de l’éjection d’une carte mémoire SD, appuyez sur la carte et maintenez-la jusqu’à ce qu’un déclic soit émis. Appuyer sur la carte mémoire SD et relâcher immédiatement le doigt peut être dangereux : la carte SD peut en effet être éjectée de son logement et vous blesser au visage, etc. Si la carte mémoire SD est éjectée du logement, vous risquez également de la perdre. Fr 25 Annexe Informations complémentaires iPod Ne laissez pas l’iPod à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’iPod à cause de la température élevée qui en résulte. Formats audio compressés compatibles (disque, USB, SD) WMA Extension de fichier : .wma Ne laissez pas l’iPod dans un endroit soumis à une température élevée. Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR) Pour garantir un fonctionnement correct, reliez le câble du connecteur de la station d’accueil de l’iPod directement à cet appareil. Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Attachez fermement l’iPod pendant que vous conduisez. Ne laissez pas l’iPod tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou d’accélérateur. Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/ DRM Stream/Stream avec vidéo : Non MP3 Pour les détails, reportez-vous aux manuels de l’iPod. Extension de fichier : .mp3 Quelques mots sur les réglages de l’iPod ! Lorsqu’un iPod est connecté, cet appareil modifie le réglage EQ (égaliseur) de l’iPod sur Absence de correction afin d’optimiser l’acoustique. Le réglage EQ original est rétabli lorsque l’iPod est déconnecté. ! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répétition hors service sur l’iPod quand vous utilisez cet appareil. La fonction de répétition est positionnée automatiquement sur répétition de toutes les plages quand vous connectez l’iPod à cet appareil. Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s Fréquence d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation) Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.) Liste de lecture m3u : Non MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non WAV DualDiscs Les DualDiscs sont des disques à deux faces avec un CD enregistrable pour l’audio sur une face et un DVD enregistrable pour la vidéo sur l’autre. Comme la face CD des DualDiscs n’est pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être possible. Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un DualDisc peut se retrouver bloqué dans le logement pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir d’utiliser des DualDiscs avec cet appareil. Pour des informations plus détaillées sur les DualDiscs, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant des disques. 26 Fr Extension de fichier : .wav Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM) AAC Format compatible : AAC encodé par iTunes Extension de fichier : .m4a Fréquence d’échantillonnage : 11,025 kHz à 48 kHz Débit de transmission : 16 kbit/s à 320 kbit/s, VBR Apple Lossless : Non Fichier AAC acheté sur le iTunes Store (extension de fichier .m4p) : Non Annexe Informations complémentaires Informations supplémentaires Seuls les 32 premiers caractères d’un nom de fichier (incluant l’extension de fichier) ou d’un nom de dossier peuvent être affichés. Il peut se produire un léger retard lors du démarrage de la lecture de fichiers audio intégrés avec des données image. Les textes russes à afficher sur cet appareil doivent être codés avec les jeux de caractères suivants : — Unicode (UTF-8, UTF-16) — Jeux de caractères autres que Unicode qui sont utilisés dans un environnement Windows et sont paramétrés sur Russe dans le paramétrage multilingue Disque Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux). Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 99 Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 999 Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio sur un périphérique de stockage externe (USB, SD) avec de nombreuses hiérarchies de dossiers. Carte mémoire SD Les cartes MMC (Multi Media Card) ne sont pas compatibles. La compatibilité avec toutes les cartes mémoire SD n’est pas garantie. Cet appareil n’est pas compatible avec le format SDAudio. PRÉCAUTION Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas de perte de données sur la mémoire USB/le lecteur audio portable USB/la carte mémoire SD/la carte mémoire SDHC même si cette perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil. Informations complémentaires Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement selon l’application utilisée pour encoder les fichiers WMA. Périphérique de stockage externe partitionné (USB, SD) : Seule la première partition pouvant être lue sera lue. Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo, Joliet Lecture multi-session : Oui Transfert des données en écriture par paquet : Non Quelle que soit la durée du silence entre les plages musicales de l’enregistrement original, la lecture des disques d’audio compressé s’effectue avec une courte pause entre les plages musicales. Périphérique de stockage externe (USB, SD) Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusqu’à 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux). Dossiers pouvant être lus : jusqu’à 1 500 Fichiers pouvant être lus : jusqu’à 15 000 Lecture des fichiers protégés par des droits d’auteur : Non Fr 27 Annexe Informations complémentaires Compatibilité iPod Exemple de hiérarchie 01 Cet appareil prend en charge uniquement les modèles d’iPod suivants. Les versions du logiciel iPod prises en charge sont indiquées ci-dessous. Les versions antérieures ne sont pas prises en charge. ! iPod nano 4ème génération (version logicielle 1.0.3) ! iPod nano 3ème génération (version logicielle 1.1.3) ! iPod nano 2ème génération (version logicielle 1.1.3) ! iPod nano 1ère génération (version logicielle 1.3.1) ! iPod touch 2ème génération (version logicielle 3.0) ! iPod touch 1ère génération (version logicielle 3.0) ! iPod classic 120 Go (version logicielle 2.0.1) ! iPod classic (version logicielle 1.1.2) ! iPod 5ème génération (version logicielle 1.3) ! iPhone 3GS (version logicielle 3.0) ! iPhone 3G (version logicielle 3.0) ! iPhone (version logicielle 3.0) Selon la génération ou la version de l’iPod, certaines fonctions peuvent ne pas être utilisables. Les opérations peuvent différer selon la version du logiciel iPod. Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod Dock Connector vers USB est requis. Un câble d’interface CD-IU50 Pioneer est également disponible. Pour plus de détails, consultez votre revendeur. Pour des détails sur la compatibilité fichier/format, reportez-vous aux manuels de l’iPod. Livre audio, Podcast : Oui PRÉCAUTION Pioneer n’accepte aucune responsabilité en cas de perte de données sur l’iPod, même si la perte de données se produit pendant l’utilisation de cet appareil. Séquence des fichiers audio Sur cet appareil, l’utilisateur ne peut pas affecter de numéros de dossier ni spécifier les séquences de lecture. 28 Fr 02 1 2 03 3 4 04 5 6 05 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 : Dossier : Fichier audio compressé 01 à 05 : Numéro de dossier 1 à 6 : Séquence de lecture Disque La séquence de sélection des dossiers ou d’autres opérations peut différer en fonction du logiciel de codage ou d’écriture. Périphérique de stockage externe (USB, SD) La séquence de lecture est la même que la séquence enregistrée dans le périphérique de stockage externe (USB, SD). Pour spécifier la séquence de lecture, la méthode suivante est recommandée. 1 Créez le nom du fichier en incluant des nombres qui spécifient la séquence de lecture (par exemple, 001xxx.mp3 et 099yyy.mp3). 2 Placez ces fichiers dans un dossier. 3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers sur le périphérique de stockage externe (USB, SD). Toutefois, avec certains environnements système, vous ne pouvez pas spécifier la séquence de lecture. Pour les lecteurs audio portables USB, la séquence est différente et dépend du lecteur. Droits d’auteur et marques commerciales iTunes Apple et iTunes sont des marques commerciales de Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Annexe Informations complémentaires Le logo SD est une marque commerciale. Le logo miniSD est une marque commerciale. Le logo microSD est une marque commerciale. WMA Informations complémentaires MP3 La vente de ce produit comporte seulement une licence d’utilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ ou d’autres systèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur demande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://www.mp3licensing.com. Le logo SDHC est une marque commerciale. iPod Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Ce produit utilise une technologie détenue par Microsoft Corporation et ne peut être utilisé ou distribué sans licence de Microsoft Licensing, Inc. Carte mémoire SD iPod est une marque commerciale d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et d’autres pays. Les accessoires électroniques portant la mention “Made for iPod” ont été conçus pour fonctionner avec un iPod et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Fr 29 Annexe Informations complémentaires iPhone iPhone est une marque commerciale de Apple Inc. Les accessoires électroniques portant la mention “Works with iPhone” ont été conçus pour fonctionner avec un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. 30 Fr Annexe Informations complémentaires Caractéristiques techniques Généralités Audio Puissance de sortie maximale ..................................................... 50 W × 4 50 W × 2/4 W + 70 W × 1/ 2 W (pour le haut-parleur d’extrêmes graves) Puissance de sortie continue ..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000 Hz, DHT 5 %, impédance de charge 4 W, avec les deux canaux entraînés) Impédance de charge ........... 4 W à 8 W × 4 4Wà8W×2+2W×1 Niveau de sortie maximum de la sortie préamp ..................................................... 4,0 V Egaliseur (Egaliseur graphique à 5 bandes) : Fréquence ......................... 100/315/1,25k/3,15k/8k Hz Gain ...................................... ±12 dB HPF : Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz Pente ................................... –12 dB/octave Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) : Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz Pente ................................... –18 dB/octave Gain ...................................... +6 dB à –24 dB Phase .................................. Normale/Inverse Accentuation des graves : Gain ...................................... +12 dB à 0 dB Lecteur de CD Système ....................................... Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ................. Disques compacts Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (réseau IEC-A) Nombre de canaux ................. 2 (stéréo) Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio 3 USB Spécification standard USB ..................................................... USB 2.0 vitesse pleine Alimentation maximale ........ 500 mA Classe USB ................................ MSC (Mass Storage Class) Système de fichiers ................ FAT12, FAT16, FAT32 Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio 3 Format de décodage WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 canaux audio) (Windows Media Player) Format de décodage AAC ... MPEG-4 AAC (fichiers encodés iTunes seulement) (.m4a) (Ver. 8,2 et antérieures) Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM (Non compressé) Informations complémentaires Tension d’alimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V acceptable) Mise à la masse ....................... Pôle négatif Consommation maximale ... 10,0 A Dimensions (L × H × P) : DIN Châssis ..................... 180 mm × 50 mm × 168 mm Panneau avant ...... 188 mm × 58 mm × 17 mm D Châssis ..................... 178 mm × 50 mm × 168 mm Panneau avant ...... 170 mm × 48 mm × 17 mm Poids .............................................. 1,6 kg Format de décodage WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 canaux audio) (Windows Media Player) Format de décodage AAC ... MPEG-4 AAC (fichiers encodés iTunes seulement) (.m4a) (Ver. 8,2 et antérieures) Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM (Non compressé) SD Format physique compatible ..................................................... Version 2.00 Capacité maximale de la mémoire ..................................................... 32 Go (pour les cartes SD et SDHC) Système de fichiers ................ FAT12, FAT16, FAT32 Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio 3 Format de décodage WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11 (2 canaux audio) (Windows Media Player) Format de décodage AAC ... MPEG-4 AAC (fichiers encodés iTunes seulement) (.m4a) (Ver. 8,2 et antérieures) Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM (Non compressé) Syntoniseur FM Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz Sensibilité utile ......................... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, S/B : 30 dB) Fr 31 Annexe Informations complémentaires Rapport signal/bruit ............... 72 dB (réseau IEC-A) Syntoniseur MW (PO) Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz) Sensibilité utile ......................... 25 µV (S/B : 20 dB) Rapport signal/bruit ............... 62 dB (réseau IEC-A) Syntoniseur LW (GO) Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz Sensibilité utile ......................... 28 µV (S/B : 20 dB) Rapport signal/bruit ............... 62 dB (réseau IEC-A) Remarque Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable. 32 Fr Fr 33 34 Fr Fr 35 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 先鋒股份有限公司 總公司: 台北市中山北路二段44號13樓 電話: (02) 2521-3588 先鋒電子(香港)有限公司 香港九龍尖沙嘴海港域世界商業中心 9樓901-6室 電話: (0852) 2848-6488 Publié par Pioneer Corporation. Copyright ã 2009 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés. <KSNZX> <09J00000> <QRB3049-A/N> EW