KS112 | QSC KS212C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
KS112 | QSC KS212C Manuel utilisateur | Fixfr
Série KS
®
Manuel d'utilisation
KS112 – Caisson de graves actif de 2000 watts
KS118 – Caisson de graves actif de 3600 watts
KS212C – Caisson de graves cardioïde actif de 3600 watts
KS112
KS118
KS212C
TD-001536-03-C
*TD-001536-03*
EXPLICATION DES SYMBOLES
Le terme « AVERTISSEMENT » précède les instructions relatives à la sécurité des personnes. Ne pas les suivre peut
entraîner des blessures corporelles ou la mort.
Le terme « ATTENTION ! » précède les instructions relatives à de possibles dommages à l’équipement physique. Leur
non-respect peut entraîner des dommages matériels qui pourraient ne pas être couverts par la garantie.
Le terme « IMPORTANT ! » précède des instructions ou des informations vitales pour le succès d’une procédure.
Le terme « REMARQUE » précède les informations additionnelles utiles.
REMARQUE : Le symbole d’un éclair fléché prévient l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse
et non isolée à l’intérieur du boîtier du produit pouvant présenter un risque d’électrocution pour un humain.
REMARQUE : Dans ce manuel, le point d'exclamation dans un triangle avertit l'utilisateur des instructions
importantes relatives à la sécurité, au fonctionnement et à la maintenance.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
ÉQUIPEMENT À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL PRÈS DE L’EAU.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Lisez ces instructions et conservez-en une copie pour vous y référer dans le futur.
Suivez et tenez compte scrupuleusement de toutes les instructions et avertissements.
Ne pas utiliser ou immerger cette enceinte dans ou près de l’eau ou de liquides.
Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N’utilisez aucun aérosol, nettoyant, désinfectant ou produit fumigant sur,
près de ou à l’intérieur de l’enceinte.
N’obstruez pas les évents de ventilation. Installez en respectant les instructions du fabricant.
Ne pas installer l’enceinte près d’une source de chaleur comme des radiateurs, bouches à air chaud, four ou d’autres
appareils (y compris les amplificateurs).
Une prudence accrue est requise avec tous les accessoires, fixations, supports ou supports non spécifiés ou
approuvés par QSC, LLC.
Pour toute réparation, adressez-vous à un professionnel qualifié. Une réparation est nécessaire si l’enceinte a subi
quelque dommage que ce soit, par exemple si un liquide a pu pénétrer ou si des objets tombent à l’intérieur, si elle a
été exposée à la pluie ou à l'humidité, si un fonctionnement anormal est constaté ou après une chute.
Suivez tous les règlements locaux applicables.
Consultez un ingénieur professionnel agréé si un doute ou des questions se posent quant à l’installation d’un
équipement physique.
Ne tentez pas de neutraliser les fonctions de sécurité de la fiche de mise à la masse, qui comporte deux broches
et une broche de mise à la masse. Le contact de mise à la masse assure votre sécurité. Branchez le câble
d'alimentation uniquement dans une prise correctement mise à la masse. Si la fiche fournie ne rentre pas dans une
prise, faites remplacer la prise obsolète par un électricien. Débranchez l’enceinte pendant les orages ou lors d’une
longue période d’inutilisation.
Protégez le câble d'alimentation contre les dommages. Assurez-vous qu’il ne soit pas piétiné ou pincé, en particulier
au niveau des fiches, des prises de courant et des points d’entrée du châssis.
TD-001536-03-C
2
Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT : La haute technologie, c-à-d l’utilisation de matériaux modernes et d’une électronique puissante,
requiert des méthodes de maintenance et de réparation spécialement adaptées. Pour éviter les dommages potentiels qui
pourraient en résulter pour l’équipement, les possibles dommages corporels aux personnes et/ou d’autres risques de
sécurité, tous les travaux de maintenance et de réparation sur l’équipement doivent uniquement être réalisés par un centre
de réparation agréé par QSC ou un distributeur international agréé par QSC. QSC décline toute responsabilité pour les
blessures, les préjudices ou les dommages liés à toute défaillance du client, du propriétaire ou de l'utilisateur de
l'équipement de rendre possible ces réparations.
Durée de vie : 10 ans
plage de température de stockage : -20 C à +70 C
Plage d’humidité relative : 5 - 85 %
Déclaration de la FCC
REMARQUE : Cet équipement a été testé et s'est avéré conforme aux limites d'un appareil numérique de
classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes radio et, s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a
aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause
des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en
éteignant l'équipement, l'utilisateur peut essayer de corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’équipement du récepteur.
• Connectez l’équipement à une prise secteur sur un circuit différent de celui où le récepteur est branché.
• Consultez un revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour vous aider.
Déclarations RoHS
Ces produits sont conformes aux normes « RoHS Chine » GB/T26572. Le tableau suivant est destiné à l’utilisation du
produit en Chine et dans ses territoires :
KS112, KS118 et KS212C 这些产品
部件名称
(Part Name)
电路板组件
(PCB Assemblies)
机壳装配件
(Chassis Assemblies)
铅
(Pb)
汞
(Hg)
X
O
X
O
有害物质
(Hazardous Substances)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(vi))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
O
O
O
O
O
O
O
O
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。(This table is prepared following the requirement of SJ/T 11364.)
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
O: Indicates that the concentration of the substance in all homogeneous materials of the part is below the relevant threshold specified in
GB/T 26572.
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
X: Indicates that the concentration of the substance in at least one of all homogeneous materials of the part is above the relevant threshold
specified in GB/T 26572.
(目前由于技术或经济的原因暂时无法实现替代或减量化) (Replacement and reduction of content cannot be achieved currently because of the
technical or economic reason.)
3
TD-001536-03-C
Garantie
Pour obtenir une copie de la garantie limitée QSC, visitez le site internet de QSC www.qsc.com
Contenu de l’emballage
1
Caissons de graves
KS112, KS118, ou
KS212C
1
Câble
d’alimentation
verrouillable
1
Garantie limitée
QSC
TD-000453
Logo QSC blanc
1
Guide de démarrage
rapide
TD-000499 – KS212C
TD-001518 – KS112
TD-001551 – KS118
1
Mât d’enceinte de
915 mm (36 pouces)
avec fixation M20
de 35 mm (inclus
seulement avec le
KS212C)
TD-001536-03-C
2
4
1
Consignes de sécurité
pour enceinte active
TD‑000337
Caractéristiques de KS112 / KS212C
1
Top
1
Bottom
2
Horizontal Top
7
7
3
4
8
5
Front
Horizontal Bottom
Rear
6
3
PUSH
PUSH
10
9
— Illustration 1 —
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Encoches d’alignement pour l’empilage
Quatre roulettes robustes et silencieuses
Rails de protection de l’amplificateur
Embase filetée M20 pour mât d’enceinte de 35 mm
Pieds antidérapants - quatre au-dessous
Pieds antidérapants - quatre sur le côté
Poignées en fonte d’aluminium
Embase filetée M20 pour mât d’enceinte de 35 mm
9. DEL d’alimentation avant
10. Module d’amplification et contrôles
5
TD-001536-03-C
Caractéristiques du KS118
1
2
Left Side
Top
Bottom
3
7
4
5
5
6
Right Side
Front
Rear
3
KS118
A
7
8
— Illustration 2 —
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Encoches d’alignement pour l’empilage
Quatre roulettes robustes et silencieuses
Rails de protection de l’amplificateur
Embase filetée M20 pour mât d’enceinte de 35 mm
Pieds antidérapants - quatre au-dessous
Pieds antidérapants - quatre sur le côté
Poignées en fonte d’aluminium
TD-001536-03-C
8. DEL d’alimentation avant
9. Module d’amplification et contrôles
6
B
9
À propos de la directivité du caisson de graves cardioïde
Le terme cardioïde fait référence à la forme en cœur du diagramme de directivité d’un appareil audio. Par exemple, un
microphone cardioïde est plus sensible à l’avant (dans l’axe), et moins sensible à l’arrière (à 180 degrés, hors axe). Un
caisson de graves cardioïde fonctionne de la même manière et son volume est le plus fort à l’avant et le plus faible à
l’arrière.
Subwoofer Energy Dispersion
Typical
Cardioid
Rear
Rear
-15 dB
Front
Front
— Illustration 3 —
L'énergie basse fréquence d'un caisson de graves conventionnel est effectivement omnidirectionnelle au-dessous de
200 Hz. En effet, la directivité du caisson de graves est liée au rapport entre sa taille et la longueur de l’onde sonore qu’il
produit. La longueur de l'onde sonore est inversement proportionnelle à sa fréquence. Par conséquent, lorsque les ondes
basses fréquences sont beaucoup plus longues que les dimensions du haut-parleur et du boîtier du caisson de graves, le
diagramme de directivité devient plus homogène dans toutes les directions, y compris sur les côtés et à l'arrière.
Une configuration cardioïde de caissons de graves utilise des transducteurs grave dirigés vers l’avant et vers l’arrière. Une
utilisation intelligente de l'espacement, du retard et de la polarité produit une annulation de l'énergie dirigée vers l’arrière
et un renforcement de l'énergie dirigée vers l’avant. Historiquement, la création d’arrays de caissons de graves cardioïdes
obligeait l'utilisateur à effectuer des calculs complexes impliquant un espacement physique et un traitement du signal.
Deux modèles de caissons de graves QSC rendent ces calculs inutiles.
KS212C
Le KS212C est alimenté par un double amplificateur Classe D de 1800 watts et intègre deux haut-parleurs à longue
excursion de 12 pouces disposés chacun dans une chambre passe-bande de sixième ordre. La dernière technologie
de traitement numérique du signal de QSC effectue le traitement complexe qui fait que ces composants en miroir
interagissent à l’arrière du boîtier pour produire l’annulation désirée, tout en interagissant simultanément à l’avant du
boîtier pour produire le renforcement souhaité. En conséquence, la directivité de la sortie prend une forme cardioïde, avec
un niveau supérieur de 15 dB à l’avant par rapport à l’arrière. À titre de comparaison, 15 dB équivaut à la différence entre
30 watts et 1000 watts de puissance.
KS118
Le KS118 est un caisson de graves actif à très haut rendement alimenté par un amplificateur Classe D de 3600 watts
alimentant un unique transducteur à radiation directe de 18 pouces. Son menu DSP intégré offre la possibilité d’installer
deux unités ou plus en array dans une configuration cardioïde avant/arrière avec une atténuation arrière de 15 dB. Dans
le menu Cardioid du caisson de graves, sélectionnez Forward pour les unités faisant face au public et Rear pour celles
dirigées en sens inverse. Cela permet également des configurations côte à côte ou en empilage au sol.
7
TD-001536-03-C
KS212C Applications et installation
AVERTISSEMENT :
Le caisson de graves KS212C ne convient pas pour une utilisation suspendue.
Avant de placer, d'installer ou de monter un caisson de graves, vérifiez que tout le matériel, les boîtiers, les haut-parleurs,
les supports et l'équipement associé ne sont pas endommagés. Les composants manquants, corrodés, déformés ou ne
répondant pas aux exigences de charge peuvent affaiblir considérablement l'installation ou la mise en place et réduire
significativement la sécurité de l'installation s'ils n’y est pas remédié. N’utilisez que du matériel certifié pour supporter la
charge dans les conditions de l’installation et les éventuelles surcharges ponctuelles et inattendues.
Ne dépassez jamais la charge pour laquelle le matériel ou l’équipement est certifié.
Consultez un ingénieur professionnel agréé pour l’installation physique d’un équipement. Prenez connaissance et
respectez toutes les réglementations locales, régionales et nationales concernant la sécurité et l’utilisation d’enceintes et
d’équipements associés.
ne
cè
s
e la
td
an
Av
IMPORTANT : Pour conserver les propriétés acoustiques
du caisson de graves KS212C, ne placez pas l'appareil à
moins de 50 cm (20 pouces) d'un mur ou de tout autre objet
susceptible de réfléchir les ondes sonores.
es
uc
2
m/
Positionnement du KS212C
Assurez-vous que le caisson de graves KS212C n’est pas placé à
moins de 50 cm (20 pouces) du mur du fond de la scène.
um
c
50
o
0p
nim
Mi
Mu
rd
Les caissons de graves KS212C côte-à-côte doivent se trouver à
au moins 50 cm (20 pouces) l’un de l’autre.
uf
on
dd
e la
sc
èn
e
Empilage des KS212C
— Illustration 4 —
Les caissons de graves KS212C sont empilables en position
horizontale. Les quatre pieds en caoutchouc du caisson de
graves du dessus s’insèrent parfaitement dans les encoches de
celui placé au-dessous (ill. 5). N’empilez pas plus de deux caissons de graves KS212C car cela réduirait l’atténuation à
l’arrière.
• Un caisson de graves : Atténuation à l’arrière de 15 dB à 70 Hz
• Deux caissons de graves empilés : Atténuation à l’arrière de 12,5 dB à 70 Hz
• Trois caissons de graves empilés : Atténuation à l’arrière de 10 dB à 70 Hz
Un empilage de deux caissons de graves peut supporter une enceinte,
y compris montée sur mât.
AVERTISSEMENT : N’empilez pas les unités KS212Cen position verticale.
— Illustration 5 —
TD-001536-03-C
8
KS112 Applications et installation
Empilage des KS112
Les caissons de graves KS112 sont empilables en position horizontale. Les quatre
pieds en caoutchouc du caisson de graves du dessus s’insèrent parfaitement dans
les encoches de celui placé au-dessous (ill. 6).
AVERTISSEMENT : Le caisson de graves KS112 ne convient pas pour une
utilisation suspendue.
Avant de placer, d'installer ou de monter un caisson de graves, vérifiez que tout
le matériel, les boîtiers, les haut-parleurs, les supports et l'équipement associé
ne sont pas endommagés. Les composants manquants, corrodés, déformés ou
ne répondant pas aux exigences de charge peuvent affaiblir considérablement
l'installation ou la mise en place et réduire significativement la sécurité de
l'installation s'ils n’y est pas remédié. N’utilisez que du matériel certifié pour
supporter la charge dans les conditions de l’installation et les éventuelles
surcharges ponctuelles et inattendues.
— Illustration 6 —
Ne dépassez jamais la charge pour laquelle le matériel ou l’équipement est
certifié.
Consultez un ingénieur professionnel agréé pour l’installation physique d’un équipement. Prenez connaissance et
respectez toutes les réglementations locales, régionales et nationales concernant la sécurité et l’utilisation d’enceintes et
d’équipements associés.
AVERTISSEMENT : N’empilez pas les unités KS112 en position verticale.
KS118, applications et installation
Le caisson de graves KS118 peut être utilisé comme source acoustique basse fréquence unique ou multiple pour obtenir
plus de couverture et d’énergie dans les basses fréquences.
Les applications à un seul caisson de graves prennent généralement en charge une paire stéréo d’enceintes. Pour une
couverture presque uniforme, placez le caisson de graves au centre de la paire, si cela est possible. Cependant, il est
souvent nécessaire de placer le caisson de graves sur le côté, ce qui donnera généralement des résultats satisfaisants.
Il est souvent pratique de placer les caissons de graves à gauche et à droite de la scène, mais cela a tendance à créer
une concentration d’énergie des graves au milieu de la zone où se tient le public, souvent nommée « Power Alley ». Pour
éviter cela, essayez de regrouper les caissons de graves au milieu ou de les répartir sur le devant de la scène.
AVERTISSEMENT : Le caisson de graves KS118 n'est pas adapté pour des installations suspendues
9
TD-001536-03-C
Configurations cardioïdes
Deux ou plusieurs caissons de graves KS118 peuvent être placés et configurés pour produire un diagramme de
radiation cardioïde très simplement, sans calculs complexes ni recours à des paramétrages du traitement. Le traitement
nécessaire au fonctionnement cardioïde est déjà programmé dans le traitement numérique du signal de chaque caisson
de graves KS118. Sur chaque caisson de graves tourné vers l’avant (vers le public), sélectionnez FORWARD dans le
menu Cardioid. Sur chaque caisson de graves orienté côté opposé au public, sélectionnez REAR dans le menu Cardioid.
Envoyez le même signal audio vers les deux caissons de graves et réglez un gain identique sur chacun d'eux.
OPTIMUM : Dos à dos
Cardioid > Rear
Le positionnement des caissons de
graves dos à dos offre les meilleures
performances cardioïdes, avec
une atténuation du son de 15 dB à
l’arrière. L’illustration 7 est une vue
de dessus de deux caissons de
graves KS118 orientés verticalement
et placés dos à dos. L’illustration
8 montre également une vue de
dessus d’un placement dos à dos,
mais avec les caissons de graves
positionnés horizontalement.
Cardioid > Forward
Toward audience
— Illustration 7 —
TOP VIEW
Cardioid > Rear
Cardioid > Forward
Toward audience
— Illustration 8 —
TOP VIEW
BIEN : Côte à côte
Cardioid > Forward
Placer les caissons de graves KS118 côte-à-côte (illustration 9)
peut permettre d’économiser de l’espace, mais se traduit par une
directivité cardioïde moins précise.
Toward audience
TOP VIEW
Cardioid > Rear
— Illustration 9 —
TD-001536-03-C
10
MEILLEUR : Empilés
Empiler deux caissons de graves KS118 est similaire à un positionnement
côte à côte. L’illustration 10 montre une vue de face. Placez le caisson de
graves tourné vers l’arrière au-dessous.
Cardioid > Forward
A
B
FRONT VIEW
(as seen from
audience)
KS118
Cardioid > Rear
Floor
— Illustration 10 —
Cardioid > Forward
Systèmes cardioïdes à trois
caissons
Un array à trois caissons, deux
tournés vers l’avant et un vers
l’arrière offre une pression
acoustique supplémentaire vers
l’avant, mais avec un peu moins
d’atténuation vers l’arrière.
Toward audience
L’illustration 11 est une vue de haut
d’un array à trois caissons placés
dos à dos.
Cardioid > Rear
— Illustration 11 —
TOP VIEW
Cardioid > Forward
A
B
FRONT VIEW
(as seen from
audience)
Cardioid > Rear
KS118
L’illustration 12 est une vue de face
d’un array à trois caissons empilés.
Placez le caisson de graves tourné
vers l’arrière au-dessous.
Floor
— Illustration 12 —
11
TD-001536-03-C
Enceintes sur mât sur un caisson de graves
REMARQUE : Les illustrations 13 et 14
montrent le KS212C, mais le KS112 possède les
mêmes caractéristiques de montage de mât.
Pour chaque cas particulier, consultez le tableau
ci-dessous.
Les caissons de graves KS112 et KS212C sont équipés de
deux embases filetées M20, une sur le dessus et l’autre sur
le côté. Le KS118 n’a qu’une seule embase filetée M20.
L’illustration 13 montre un caisson de graves Série KS en
position verticale avec une enceinte Série K.2 montée audessus.
L’illustration 14 montre un caisson de graves Série KS en
position horizontale avec une enceinte Série K.2 montée
au-dessus.
Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer quels mâts
peuvent être utilisés en toute sécurité avec les différentes
enceintes Série CP, KW, KLA, K.2, et K Series et votre
caisson de graves Série KS en position horizontale ou
verticale.
— Illustration 13 —
— Illustration 14 —
4 = Convient
6 = Non recommandé (voir la remarque en page suivante)
K8.2/
CP8
4
K10.2/
CP12
4
4
KLA12
×1
4
KLA12
×2
6
Mât SP-26
4
4
6
4
6
Mât SP-36
4
6
6
6
6
6
4
6
6
6
6
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Mât SP-36
4
4
4
4
4
4
4
4
Mâts SP-16X + SP-26
4
4
6
4
6
6
4
6
K8.2/
CP8
4
K10.2/
CP12
4
K12.2
KW122
KW152
KW153
4
6
6
6
KLA12
×1
6
KLA12
×2
6
Mât SP-26
4
4
6
6
6
6
6
6
Mât SP-36
4
6
6
6
6
6
6
6
Mâts SP-16X + SP-26
4
6
6
6
6
6
6
6
Mât d’ext. SP-16X
4
4
4
4
4
4
4
4
Mât SP-26
4
4
4
4
4
4
4
4
Mât SP-36
4
4
4
4
4
4
4
6
Mâts SP-16X + SP-26
4
4
6
4
6
6
4
6
KS212C
K12.2
KW122
KW152
KW153
4
4
4
4
4
4
4
4
6
Mâts SP-16X + SP-26
4
4
Mât d’ext. SP-16X
4
Mât SP-26
Mât d’ext. SP-16X
KS112
Mât d’ext. SP-16X
TD-001536-03-C
12
K8.2/
CP8
K10.2/
CP12
K12.2
KW122
KW152
KW153
KLA12
×1
KLA12
×2
Mât d’ext. SP-16X
4
4
4
4
4
4
4
4
Mât SP-26
4
4
4
4
4
4
4
4
Mât SP-36
4
4
4
4
4
6
4
6
K8.2/
CP8
K10.2/
CP12
K12.2
KW122
KW152
KW153
KLA12
×1
KLA12
×2
Mât d’ext. SP-16X
4
4
4
4
4
4
4
6
Mât SP-26
4
4
4
4
4
6
4
6
KS118
KS118 × 2
REMARQUE : N’utilisez pas les configurations marquées d’un
X (6) rouge à moins que le ou les caissons de graves soient
correctement sécurisés ou maintenus (illustration 15) afin d’éviter
qu’ils ne prennent plus de 10 degrés d’inclinaison dans une direction
quelconque.
AVERTISSEMENT : Ne suspendez jamais un caisson de graves
Série KS. Il n’est ni conçu ni équipé pour une installation suspendue. Placezle uniquement sur une surface plane, comme un plancher ou une scène.
— Illustration 15 —
13
TD-001536-03-C
Refroidissement
Les caissons de graves Série KS contiennent un amplificateur de puissance qui produit de la chaleur. Laissez un espace
d’au moins 15 cm (6 pouces) autour du boîtier pour le refroidissement par convection. Éloignez tout ce qui pourrait gêner
la circulation de l’air à l’arrière du boîtier (c-à-d rideaux, murs, etc.)
ATTENTION : N’utilisez pas le caisson de graves avec son module d’amplification exposé à la lumière
directe du soleil car une surchauffe activerait ses circuits de protection, réduisant ainsi le niveau maximal de
sortie.
Pour des performances optimales, conformes aux caractéristiques, la température ambiante doit être inférieure
à 50°C (122°F). Les boîtiers des caissons de graves Série KS ne résistent pas aux intempéries. Ne les installez
pas dans un endroit où ils seront exposés à la pluie ou à l’eau. Ne les installez pas à l'extérieur sans les
protéger des éléments.
Alimentation électrique
Voir illustration 16.
Déconnexion de l’alimentation électrique
Utilisez l’interrupteur d’alimentation pour éteindre l’amplificateur. Débranchez le câble
d’alimentation de la source d’alimentation électrique. Le caisson de graves possède un
connecteur secteur avec système de verrouillage V-LOCK. Appuyez sur le bouton jaune
sur la prise d’alimentation CEI pour en libérer le câble. Tirer le corps de la fiche CEI pour
la débrancher, et non sur le câble.
Allumer votre caisson de graves Série KS
Connectez le câble d’alimentation à la prise CEI au dos de l’amplificateur. Assurez-vous
— Illustration 16 —
qu’elle complètement insérée. Le câble d’alimentation V-LOCK possède un dispositif de
verrouillage spécial qui évite tout débranchement accidentel. La prise du câble CEI et
l’embase secteur sont bleues pour vous permettre d'identifier facilement le câble du caisson de graves KS. Si le câble est
perdu ou endommagé, un câble d'alimentation CEI standard de jauge 18 AWG/1 mm² ou plus peut être utilisé à sa place,
même s'il ne dispose pas du système de verrouillage. Des câbles V-LOCK de rechange sont disponibles auprès de QSC.
REMARQUE : Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation se trouve en position OFF avant de connecter
le câble d’alimentation à la source de courant.
Connectez le câble d’alimentation à la prise de courant. Les modules d’amplification sont équipés d’une alimentation
universelle, acceptant toute tension comprise entre 100 et 240 VAC, 50 - 60 Hz.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement un câble d’alimentation approprié à votre lieu d’utilisation.
Interrupteur d’alimentation
Utilisez l’interrupteur pour allumer l’alimentation électrique de l’amplificateur. Quand l’amplificateur est allumé, l’indicateur
DEL bleu POWER s’allume.
Indicateur DEL POWER arrière
Si la DEL ne s'allume pas dans les 3 secondes suivant la mise sous tension du module d’amplification, vérifiez que le
câble d'alimentation est correctement branché au caisson de graves et à la prise secteur. Assurez-vous aussi que la prise
secteur fonctionne correctement.
REMARQUE : Si le câble d’alimentation est en bon état et que la prise fonctionne correctement, mais que le
caisson de graves ne s'allume pas, une réparation peut être nécessaire. Contactez les services techniques de
QSC.
TD-001536-03-C
14
Procédure de mise sous tension du système de sonorisation
Un séquençage correct de l'alimentation à la mise en marche et à l'arrêt peut aider à éviter les bruits sourds, les clics et
autres parasites dans le système. Suivez toujours la règle selon laquelle les enceintes sont les dernières allumées et les
premières éteintes.
Procédure de mise en marche :
1. Baissez au minimum les faders des généraux (ou tout autre contrôle du niveau de sortie) de la table de mixage (ou
d’une autre source audio).
2. Allumez tous les appareils et processeurs source (lecteurs CD, tables de mixage, instruments...).
3. Allumez les caissons de graves Série KS.
4. Allumez les enceintes.
5. Montez les faders ou les contrôles de niveau sur la table de mixage.
Procédure de mise à l’arrêt :
1. Éteignez les enceintes.
2. Éteignez les caissons de graves Série KS
3. Éteignez tous les appareils sources et processeurs audio.
Schéma fonctionnel
A
Line In
Line Thru
Limit
Signal
Summing
Delay
Preset
Contours
DSP
LF
Amp
Gain
B
Line In
Line Thru
— Illustration 17 —
15
TD-001536-03-C
Entrées et sorties
1
2
Le module d’amplification du caisson de graves Série KS
possède deux entrées combinées XLR / jack ¼ de pouce
femelles et deux sorties XLR mâles correspondantes pour
une connexion en chaîne.
PUSH
PUSH
Voir illustration 18.
3
1. DEL SIG (verte) – indique qu’un signal est présent sur
l’entrée A ou B ou les deux. Quand elle n’est pas allumée,
soit il n’y a pas de signal, soit celui-ci est de trop faible
niveau pour être détecté.
2. ENTRÉES DE CANAL A et B – Connecteur combiné
XLR / jack ¼ de pouce pour les signaux audio large
bande et niveau ligne symétriques ou asymétriques.
3. CONNECTEURS EN CHAÎNE DE CANAL A et B –
Utilisez ceux-ci pour connecter en chaîne les signaux
6
5 4
audio large bande à d’autres enceintes ou d’autres
— Illustration 18 —
équipements audio.
4. DEL LIMITER (rouge) – s’allume quand le module active
son limiteur de protection intégré. Le limiteur évite d'endommager l'amplificateur et le haut-parleur, par exemple si le
niveau du signal de sortie de l'amplificateur est trop élevé ou si le module chauffe trop.
5. DEL POWER (bleue) – indique que le module d’amplification est allumé.
6. Molette de GAIN – sert à ajuster la sensibilité des entrées A et B, dont les signaux sommés alimentent l’amplificateur
de puissance.
Entrées symétriques
Connectez la fiche XLR comme dans l'ill. 19.
1.
Blindage (masse)
2.
Point chaud
3.
Point froid
— Illustration 19 —
Connectez le jack stéréo TRS (Tip Ring Sleeve – pointe, anneau, corps) comme le
montre l’ill. 20. N’utilisez pas de jack TS (Tip-Sleeve) avec un signal symétrique.
1.
Blindage (masse)
2.
Point froid
3.
Point chaud
— Illustration 20 —
Entrées asymétriques
Connectez la fiche XLR comme dans l'ill. 21. (Reliez ensemble les broches 1 et 3)
1.
Blindage (masse)
2.
Point chaud
3.
Point froid
— Illustration 21 —
TRS
TS
Connectez le jack TRS ou TS comme dans l'll. 22.
1.
Blindage (masse)
2.
Point froid
3.
Point chaud
TD-001536-03-C
— Illustration 22 —
16
Menu du caisson de graves
1
2
3
4
KS212C SUB
Les caissons de graves Série KS possèdent un écran digital
multi-fonction pour le contrôle et la sélection de différentes
fonctions du caisson de graves, y compris les scènes, la
fréquence de coupure et le retard.
:
DELAY:
SCENES:
SETTINGS
Présentation de l’écran
80 Hz
0 ms
IN
5
1. Écran d’accueil – Affiche le modèle et les rubriques
principales des fonctionnalités. Un fond clair avec du texte
noir met en évidence l'élément de menu sélectionné.
2. Bouton Sortie ou Retour – pressez pour revenir à l’écran ou
au niveau de menu précédent.
3. Bouton Entrer – confirme un paramètre sélectionné ou ouvre
un élément de menu sélectionné.
4. Molette de sélection – aller à un autre élément du menu ou
changer un paramètre sélectionné.
5. La colonne de gauche affiche le nom du paramètre.
6. La colonne de droite affiche l’état actuel du paramètre.
KS112 et KS212C
6
1
2
3
4
KS118
:
DELAY:
DEEP:
CARDIOID:
80 Hz
0 ms
OFF
OFF
5
KS118
6
Exemple de navigation
Pour définir le retard, par exemple, pour configurer une enceinte satellite alignée temporellement complétant le système
audio principal :
1.
2.
3.
4.
Tournez la molette (4) dans le sens horaire pour sélectionner DELAY.
Pressez le bouton Entrer (3) pour accéder au sous-menu DELAY.
Avec la molette, réglez la durée du retard désiré (affichée en ms, pied et mètre simultanément).
Appuyez sur le bouton Entrer pour confirmer le réglage et revenir au menu principal.
Arborescence du menu
KS112 et
KS212C
Crossover
Delay
Scene
Settings
Save
Scenes
Recall
Scenes
Firmware
Version
LED
Factory
Reset
Contrast
KS118
Crossover
Delay
DEEP™
Cardioid
Scenes
17
Settings
LED
Contrast
Factory
Reset
TD-001536-03-C
Liste du menu
CROSSOVER
Régler la fréquence de coupure
Le filtre passe-bas à 80 Hz est optimisé pour les Série K.2, CP et les futures
enceintes
Le filtre passe-bas à 100 Hz est optimisé pour es enceintes K, KLA, et KW
existantes
Les deux fréquences de coupure alignent temporellement le caisson de graves
avec l’enceinte Série K.2 montée sur mât au-dessus quand les deux faces
avant sont parallèles entre elles.
CROSSOVERS
CROSSOVERS
DELAY
80 Hz
100 Hz
Régler la durée du retard
DELAY
DELAY
SCENE
0 – 100 millisecondes, 0 – 113 pieds, 0 – 34 mètres
Les trois unités de mesure s’affichent simultanément.
1.50 ms
1.69 FEET
0.51 METERS
Enregistrer ou rappeler une scène définie par l’utilisateur
Avec la molette, sélectionnez la fonction souhaitée. SAVE SCENES sert à
stocker tous les réglages actuels du traitement numérique du signal dans l’un
des cinq emplacements. RECALL SCENES sert à configurer le caisson de
graves avec tous les réglages de traitement numérique du signal sauvegardés
dans une des scènes.
SCENE MENU
SCENE MENU
SAVE SCENE
TO
USER 1 – 5
RECALL
SCENE
USER 1 – 5
SETTINGS
SAVE SCENES
RECALL SCENES
Pour sauvegarder les réglages de traitement numérique du signal en tant que
scène, sélectionnez celui des cinq emplacements que vous souhaitez utiliser.
Sélectionnez User 1 à 5, puis pressez le bouton Entrer.
La scène sauvegardée reste active et un triangle s’affiche à côté.
SAVE SCENE TO
USER 2
USER 3
USER 4
RECALL SCENE
USER 1
USER 2
USER 3
BACK
LOAD
Un triangle à côté de la scène indique qu’elle est active. Pour rappeler une
autre scène, sélectionnez celle que vous désirez. Appuyez sur le bouton Entrer
pour charger ses réglages et en faire la nouvelle scène active.
Fonctions utilitaires
KS 212C 1.0.6.2844
Menu
SETTINGS
LED
CONTRAST
FACTORY RESET
Ce menu affiche le modèle et la version du firmware (aucune modification
possible). Les sélections possibles sont LED, CONTRAST, et FACTORY
RESET. Sélectionnez celle que vous désirez et appuyez sur le bouton Entrer.
LED
LED
Sélectionne quelle combinaison de DEL d’alimentation avant et arrière utiliser.
Appuyez sur Entrer pour valider votre sélection.
FRONT AND REAR
REAR ONLY
FRONT ONLY
Ajuste le contraste de l’écran LCD. La valeur de contraste se règle de 0 à
15, la valeur par défaut est 8. Le contraste est modifié en même temps que
vous l’ajustez, pour constater le résultat. Appuyez sur Entrer pour valider votre
sélection.
CONTRAST
CONTRAST
LEVEL 8
TEST TEXT
FACTORY RESET
FACTORY
RESET
USER PRESETS AND
SETTINGS WILL BE
SET TO DEFAULT
CONTINUE?
DEEP
NO
YES
Réinitialise tous les paramètres aux réglages d’usine par défaut. Pour exécuter
cette procédure, appuyez sur Entrer. Pour l’annuler, appuyez sur Retour.
ATTENTION : cela efface également toutes les scènes utilisateur. Il n'y a aucun
moyen de récupérer les scènes ou d'annuler l’effacement de ces données.
KS118 uniquement
DEEP
OFF
ON
TD-001536-03-C
OFF
ON
OFF correspond à la réponse normale du caisson de graves. ON étend la
réponse dans les basses fréquences en dessous de 60 Hz, sans réduire la
plage dynamique.
18
CARDIOÏDE
KS118 uniquement
OFF éteint le traitement du signal pour un fonctionnement en cardioïde. Le
caisson de graves fonctionne ainsi comme un modèle à radiation directe de
directivité omnidirectionnelle.
Sélectionnez FORWARD sur n’importe quel caisson de graves faisant face au
public.
Sélectionnez REAR sur n’importe quel caisson de graves orienté à l’opposé du
public.
Appuyez sur Entrer pour valider votre sélection.
CARDIOID
OFF
FORWARD
REAR
OFF
FORWARD
REAR
24.5 in
622 mm
KS112 Dimensions
24.25 in
616 mm
15.5 in
394 mm
2KW ACTIVE SUBWOOFER
PUSH
PUSH
19
TD-001536-03-C
24.5 in
622 mm
KS212C Dimensions
33.5 in
851 mm
PUSH
TD-001536-03-C
15.5 in
394 mm
PUSH
20
Dimensions du KS118
25.2 in
640 mm
30.9 in
785 mm
20.5 in
520 mm
KS118
A
21
B
TD-001536-03-C
Caractéristiques techniques
KS212C
KS118
Configuration
Caisson de graves de type passebande de 6ème ordre
KS112
Caisson de graves cardioïde à deux
chambres passe-bande de 6ème ordre
pour chaque transducteur
Caisson de graves à évent et radiation
directe
Transducteur grave
Membrane conique, 305 mm
(12 pouces)
Membrane conique, 2 x 305 mm
(12 pouces)
Membrane conique, 457 mm
(18 pouces)
Réponse en fréquence
(- 6 dB)
41-108 Hz
44-104 Hz
41-98 Hz
Bande passante (-10 dB)
38-121 Hz
39-118 Hz
35-111 Hz
Angle d’ouverture
nominal
Omnidirectionnel
Cardioïde à 180˚
(15 dB d’atténuation à l’arrière à 70 Hz)
Cardioïde désactivé : Omnidirectionnel
Cardioïde activé : Jusqu’à 15 dB
d’atténuation arrière à 70 Hz en array
Pression acoustique max. 128 dB à 1 m (crête)
132 dB à 1 m (crête)
136 dB à 1 m (crête)
Amplificateur
Classe D
2000 W (crête)
Classe D
2 x 1800 W (crête)
Classe D
3600 W (crête)
Refroidissement
Ventilateur à vitesse variable et
silencieux
Ventilateur à vitesse variable et
silencieux
Ventilateur à vitesse variable et
silencieux
Contrôles
Interrupteur d’alimentation
Contrôle de gain
Molette de sélection rotative
2 x boutons de sélection
Interrupteur d’alimentation
Contrôle de gain
Molette de sélection rotative
2 x boutons de sélection
Interrupteur d’alimentation
Contrôle de gain
Molette de sélection rotative
2 x boutons de sélection
Indicateurs
2 x DEL d’alimentation (avant et arrière)
DEL de signal
DEL d’activation du limiteur
2 x DEL d’alimentation (avant et arrière)
DEL de signal
DEL d’activation du limiteur
2 x DEL d’alimentation (avant et arrière)
DEL de signal
DEL d’activation du limiteur
Connecteurs
2 x combo XLR/F-jack 6,35 mm
femelles verrouillables
2 x XLR mâles (sortie pour connexion
en chaîne)
Prise d’alimentation CEI avec
verrouillage
2 x combo XLR/F-jack 6,35 mm
femelles verrouillables
2 x XLR mâles (sortie pour connexion
en chaîne)
Prise d’alimentation CEI avec
verrouillage
2 x combo XLR/F-jack 6,35 mm
femelles verrouillables
2 x XLR mâles (sortie pour connexion
en chaîne)
Prise d’alimentation CEI avec
verrouillage
Tension secteur
Alimentation universelle
100 – 240 VAC, 50 – 60 Hz
Alimentation universelle
100 – 240 VAC, 50 – 60 Hz
Alimentation universelle
100 – 240 VAC, 50 – 60 Hz
Consommation électrique
(au 1/8 ième de la
puissance)
100 V, 2,4 A / 120 V, 2,0 A /
240 V, 1,3 A
100 V, 3,6 A / 120 V, 3,0 A /
240 V, 1,7 A
100 V, 3,6 A / 120 V, 3,0 A /
240 V, 1,7 A
Détails du boîtier
Boîtier
Couleur
Grille
Contreplaqué en bouleau de 15 mm
Noir (RAL 9011)
Grille interne du transducteur grave
Contreplaqué en bouleau de 15 mm
Noir (RAL 9011)
Grille interne du transducteur grave
Contreplaqué en bouleau de 18 mm
Noir (RAL 9011)
Grille en acier perforé (calibre 16),
revêtement par poudre
Dimensions (H × L × P) :
(Roulettes comprises)
622 × 394 × 616 mm
24,5 × 15,5 × 24,25 pouces
622 × 394 × 851 mm
24,5 × 15,5 × 33,5 pouces
640 × 520 × 785 mm
25,2 × 20,5 × 30,9 pouces
Poids net :
28,4 kg (62,6 livres)
40,1 kg (88,5 livres)
47 kg (104 livres)
Poids à la livraison :
34,5 kg (76 livres)
48,5 kg (107 livres)
56,5 kg (124,5 livres)
Normes réglementaires :
CE, WEEE, UL, China RoHS, RoHS II,
FCC Classe B
CE, WEEE, UL, China RoHS, RoHS II,
FCC Classe B
CE, WEEE, UL, China RoHS, RoHS II,
FCC Classe B
Accessoires inclus :
4 x roulettes robustes et silencieuses
4 x roulettes robustes et silencieuses
Mât d’enceinte de 915 mm (36’’)
(SP-36), fixation M20 de 35 mm
4 x roulettes robustes et silencieuses
Accessoires en option :
Housse KS112-CVR, Cache de
sécurité KS-LOC (Lock-Out Cover)
Mât d’extension SP-16X de 16 pouces
Mât d’enceinte SP-26 de 26 pouces
Mât d’enceinte SP-36 de 36 pouces
Housse KS212C-CVR, Cache de
sécurité KS-LOC (Lock-Out Cover)
Mât d’extension SP-16X de 16 pouces
Mât d’enceinte SP-26 de 26 pouces
Housse KS118-CVR, Cache de
sécurité KS-LOC (Lock-Out Cover)
Mât d’extension SP-16X de 16 pouces
Mât d’enceinte SP-26 de 26 pouces
Mâts d’enceinte SP-36 de 36 pouces
REMARQUE : Caractéristiques techniques sujettes à modifications sans préavis.
TD-001536-03-C
22
®
Adresse :
Services techniques QSC
QSC, LLC
1675 MacArthur Blvd.
1675 MacArthur Boulevard
Costa Mesa, Californie 92626 USA
Costa Mesa, CA 92626-1468 USA
Tél. : 800.772.2834 (États-Unis uniquement)
Ligne principale : +1.714.754.6175
Tél. : +1.714.957.7150
Site internet : www.qsc.com
Fax : +1.714.754.6173
Ventes et marketing :
service@qsc.com
Appel vocal : +1.714.957.7100
ou gratuit (États-Unis uniquement) 800.854.4079
Fax : +1.714.754.6174
Courriel :info@qsc.com
© Copyright 2019, QSC, LLC. QSC® et le logo QSC sont des marques déposées de QSC, LLC, « QSC » et le logo QSC sont déposés auprès de l’office des brevets et des
marques des États-Unis. Toutes les marques déposées sont la propriété de leur détenteur respectif.
http://patents.qsc.com.

Manuels associés