Manuel du propriétaire | Lifescan ONETOUCH ULTRAEASY Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
65 Des pages
Manuel du propriétaire | Lifescan ONETOUCH ULTRAEASY Manuel utilisateur | Fixfr
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:41 PM
Page i
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
OneTouch® UltraEasy®
Manuel d’utilisation
Légende des symboles utilisés sur l'emballage - étiquetage
Fabricant
Mandataire
Symbole de mise en garde! Il s’agit du symbole
approuvé pour la phrase “Attention, veuillez consulter
le mode d’emploi”
Il s’agit du symbole qui remplace les mots “numéro de série”
LOT
Numéro de lot
IVD
Dispositif Médical de Diagnostic in Vitro
Date de péremption
Stérilisé par radiations
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
i
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:41 PM
Page ii
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
ii
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:41 PM
Page iii
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Bienvenue dans la gamme OneTouch® !
Le diabète est souvent difficile à comprendre et à gérer. Néanmoins, des
produits et des services bien conçus peuvent simplifier considérablement
la vie du diabétique. Chez LifeScan, notre priorité est de garantir que
votre lecteur de glycémie réponde exactement à vos besoins.
C’est pourquoi nous avons conçu des produits tels que le système
d'AutoSurveillance Glycémique OneTouch® UltraEasy®. Le lecteur de
glycémie OneTouch® UltraEasy® permet d’obtenir un résultat de test et de
consulter les résultats précédents en toute simplicité. Ce manuel
d’utilisation vous aidera à utiliser correctement votre lecteur de glycémie.
Veuillez le lire attentivement.
Si vous avez des questions au moment de votre première utilisation, nous
sommes à votre entière disposition pour y répondre. Vous pouvez
contacter LifeScan Services * au N° VERT : 0 800 459 459
(en France : 24h/24 et 7j/7). Vous trouverez également des informations
sur notre site www.lifescan.fr.
iii
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:41 PM
Page iv
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Table des matières
Programmer
le système
Démarrer le processus de test
Faire correspondre le code
affiché sur le lecteur de glycémie
avec celui imprimé sur le flacon
flacon de bandelettes réactives
avant d’insérer la bandelette. Les de bandelettes réactives.
trois barres de contact doivent
Si le code affiché sur le lecteur ne
être orientées vers vous. Pousser correspond pas à celui imprimé
la bandelette dans la fente
sur le flacon, appuyer sur ▲ ou
d’insertion jusqu'en bout de
▼ pour le modifier. Si l’icône
course. Veiller à ne pas la plier.
d’application de l’échantillon
sanguin R clignote à l’écran
avant que l’utilisateur ne soit
prêt, retirer la bandelette et
redémarrer le processus.
Insérer une bandelette réactive.
p. 2 Vérifier le code imprimé sur le
• Présentation du lecteur
OneTouch® UltraEasy®et des
bandelettes réactives
• Mettre en marche et arrêter le
lecteur
• Programmer le lecteur
REMARQUE : Avant d’effectuer un
test, lire attentivement le Manuel
d’utilisation.
iv
p. 7
Le lecteur de glycémie s’allume,
affiche un écran de contrôle de
démarrage, puis présente un
numéro de code. Lors de la
première utilisation du lecteur
de glycémie, l’écran affiche le
symbole “– –” au lieu d’un
numéro.
Le lecteur de glycémie est prêt à
effectuer un test lorsque l’icône
d’application de l’échantillon
sanguin R clignote à l’écran.
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:41 PM
Page v
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Prélever un échantillon sanguin
Préparer le stylo autopiqueur
OneTouch®
Enlever l’embout bleu (ou noir)
du stylo autopiqueur et placer
une nouvelle lancette. Tourner le
disque protecteur jusqu'à ce qu'il
se détache de la lancette.
Remettre l’embout en place et
armer le stylo autopiqueur.
p. 10
Prélever une goutte de sang
Maintenir fermement le stylo
autopiqueur OneTouch® contre le
doigt. Appuyer sur le déclencheur.
Presser et/ou masser doucement
le bout du doigt jusqu’à
l’obtention d’une goutte de
sang bien ronde d’au moins un
microlitre (taille réelle : ).
v
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:41 PM
Page vi
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Appliquer l’échantillon sanguin et lire le résultat p. 22
Mettre en contact la goutte de
sang avec l’extrémité supérieure
de la bandelette réactive au
niveau du sillon étroit.
Le sang est aspiré dans la
bandelette réactive. Laisser la
goutte de sang en contact avec
l’extrémité de la bandelette
jusqu’à ce que la fenêtre de
confirmation soit remplie.
Le lecteur de glycémie lance un
compte à rebours de 5 à 1.
La glycémie apparaît ensuite à
l’écran, ainsi que l’unité de
mesure, la date et l’heure
du test.
Si les résultats du test sont trop
faibles, trop élevés ou inattendus,
consulter les pages 26–27.
vi
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:41 PM
Page vii
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Revoir les résultats précédents
p. 29
Télécharger les résultats sur un ordinateur
p. 30
Test avec solution de contrôle
p. 32
Entretien du système
p. 37
Comprendre les messages d’erreur
et les autres messages
p. 42
Informations détaillées
concernant le système
p. 48
Index
p. 52
vii
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:41 PM
Page viii
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Avant de commencer
Avant d’utiliser ce produit pour tester la glycémie, lire attentivement ce manuel ainsi que les
notices accompagnant les bandelettes réactives et la solution de contrôle OneTouch®Ultra®.
Prendre note des mises en garde et avertissements figurant dans le manuel et identifiés par
le symbole æ . Avant de tester la glycémie pour la première fois, il peut être utile de se
familiariser avec le test à l’aide de la solution de contrôle. Consulter la rubrique Test avec
solution de contrôle en pages 32–36.
Utilisation
Le système d’autosurveillance de la glycémie OneTouch® UltraEasy® est conçu pour mesurer
la quantité de glucose (sucre) contenue dans le sang total frais capillaire. Le système
OneTouch® UltraEasy® est conçu pour un usage externe (diagnostics in vitro uniquement), par
des personnes diabétiques à leur domicile ou par des professionnels de santé dans un
environnement médical, en tant qu’élément de surveillance de l’efficacité d’un traitement
anti-diabétique. Il ne convient pas au diagnostic du diabète ou aux tests sur le nouveau-né.
Principe du test
Le glucose contenu dans l’échantillon sanguin est mélangé aux composants chimiques
spécifiques de la bandelette réactive. Un léger courant électrique est produit, car son intensité
varie selon la quantité de glucose présente dans l’échantillon sanguin. Le lecteur mesure
l’intensité du courant, calcule la glycémie, affiche le résultat et le conserve en mémoire.
viii
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 1
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Le système d’ autosurveillance de la glycémie OneTouch® UltraEasy®
Pour effectuer un test à l’aide du système OneTouch® UltraEasy®,
les éléments suivants sont requis :
a. Lecteur OneTouch® UltraEasy® (pile fournie)
g
b. Solution de contrôle OneTouch® Ultra®
b
®
c. Stylo autopiqueur OneTouch
f
c
Si un autre type de stylo autopiqueur
est fourni, consulter les instructions
d
qui l’accompagnent
d. Embout transparent OneTouch® AST™
e. Lancettes stériles OneTouch® UltraSoft®
a
f. Étui de transport
e
g. Bandelettes réactives OneTouch® Ultra®.
Certains kits ne contiennent pas de bandelettes réactives.
Celles-ci peuvent être achetées séparément.
æ MISE EN GARDE : Conserver le lecteur et les
Les documents inclus dans le kit comprennent le
éléments nécessaires au test hors de portée des
présent manuel d’utilisation, un guide de démarrage
jeunes enfants. Les petits objets, tels que le
rapide, une notice abrégée, une notice relative à la
couvercle de la pile, la pile, les bandelettes
solution de contrôle et une carte de garantie.
réactives, les lancettes et leur disque protecteur,
Si l’un des composants du kit est manquant,
ainsi que le capuchon du flacon de bandelettes
contacter LifeScan Services * au N° VERT :
réactives, peuvent être dangereux.
0 800 459 459 (en France : 24h/24 et 7j/7).
1
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 2
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Programmer le système
Présentation du lecteur de glycémie OneTouch® UltraEasy® et des bandelettes réactives
DESSUS
Affichage
mg/dL est l’unité de mesure prédéfinie
Bord d’application
de l’échantillon
Fente d'insertion de la bandelette
Insérer une bandelette réactive ici
pour mettre en marche le lecteur en
vue d’un test.
DESSOUS
avec couvercle de la
pile ouvert
Fenêtre de
confirmation
Boutons Haut et Bas
Permettent d’allumer ou
d’éteindre le lecteur
Sélectionnent ou modifient
les informations
Barres de
contact
A insérer dans
la fente
d’insertion
du lecteur
Couvercle de la pile
Pile du lecteur
BANDELETTE RÉACTIVE
Port de connexion
2
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 3
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Si le lecteur ne se met pas en marche, commencer par remplacer la pile. Voir pages 39–40.
Eteindre le lecteur
Il existe plusieurs façons d’éteindre le lecteur de glycémie :
• Appuyer sur ▼ pendant deux secondes lors de la consultation de résultats antérieurs.
• Le lecteur de glycémie s’éteint automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant deux minutes.
• Avant ou après un test, retirer la bandelette réactive.
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Programmer le système
Mettre le lecteur en marche
æ ATTENTION : Si un élément
Pour effectuer un test, insérer une bandelette réactive
d’information manque sur l’écran de
jusqu’en bout de course. L’écran s’allume et le lecteur de contrôle de démarrage, cela peut être le
glycémie effectue rapidement des contrôles du système. signe d’une anomalie au niveau du lecteur.
Appeler LifeScan Services * au N° VERT :
Ou, pour modifier la date et l’heure, le lecteur de glycémie étant éteint, appuyer sur ▼ pendant cinq secondes 0 800 459 459 (en France : 24h/24 et 7j/7).
jusqu’à l’apparition de l’écran de contrôle de démarrage. Après l’écran de contrôle, la date et l’heure
préprogrammées s’affichent. Ou, pour mettre le lecteur
de glycémie en marche dans le but de revoir des
résultats antérieurs, le lecteur étant éteint, appuyer
sur ▼, puis relâcher.
Chaque fois que le lecteur de glycémie est mis en marche, un écran de contrôle de démarrage
apparaît pendant deux secondes. Tous les éléments d’affichage doivent apparaître brièvement à
l’écran, ce qui confirme que le lecteur fonctionne correctement. Pour vérifier le bon
fonctionnement de tous les éléments d’affichage, appuyer de manière prolongée sur ▲ dès
l’apparition de l’écran de contrôle de démarrage pour garder ce dernier affiché. Relâcher ▲ pour
passer à l’étape suivante.
3
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 4
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Programmer le système
Réglage de la date et de l’heure
Le lecteur de glycémie OneTouch® UltraEasy® est livré avec l’heure, la date et l’unité de mesure
préalablement programmées. Avant de l’utiliser pour la première fois ou après le remplacement de
sa pile, contrôler et actualiser la date et l’heure. Réaliser les étapes 1 à 6 pour garantir
l’enregistrement des réglages souhaités.
æ MISE EN GARDE : Si l’écran affiche mmol/L au lieu de mg/dL, appeler LifeScan Services * au
N° VERT : 0 800 459 459 (en France : 24h/24 et 7j/7). L’unité de mesure ne peut pas être modifiée.
L’utilisation d’une unité de mesure incorrecte peut conduire à une mauvaise interprétation de la
glycémie et donc amener à suivre un traitement inapproprié.
Étape 1
Mettre le lecteur de glycémie en marche, voir page 3
Après l’écran de contrôle, la date et l’heure préprogrammées
s’affichent pendant cinq secondes.
L’heure commence alors à clignoter.
REMARQUE : si un réglage n’a pas besoin d’être modifié, attendre simplement cinq secondes.
L’affichage du lecteur passe automatiquement au réglage suivant.
4
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 5
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Étape 2
Les minutes commencent alors à clignoter.
Étape 3
Régler les minutes
Appuyer sur ▲ ou ▼ pour changer les minutes. Une fois la
valeur souhaitée affichée, attendre cinq secondes pour
passer au réglage suivant.
L’année (deux derniers chiffres uniquement), le mois et le
jour s’affichent à l’écran ; l’année clignote.
Programmer le système
Régler l’heure
Lorsque l’heure clignote à l’écran, appuyer brièvement sur
▲ ou ▼ pour avancer ou reculer d’une heure. Pour aller plus
vite, appuyer de façon continue sur les boutons ▲ ou ▼.
Une fois l’heure exacte affichée, attendre cinq secondes. L’heure choisie est enregistrée
et le réglage suivant s’affiche.
Étape 4
Régler l’année
Appuyer sur ▲ ou ▼ pour changer l’année. Une fois
l’année souhaitée affichée, attendre cinq secondes pour
passer au réglage suivant.
Le mois commence alors à clignoter.
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
5
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 6
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Programmer le système
Étape 5
Régler le mois
Appuyer sur ▲ ou ▼ pour changer le mois. Une fois le mois
souhaité affiché, attendre cinq secondes pour passer au
réglage suivant.
Le jour commence alors à clignoter.
Étape 6
Régler le jour
Appuyer sur ▲ ou ▼ pour changer le jour. Une fois le jour
souhaité affiché, attendre cinq secondes pour passer à
l’écran suivant.
La date et l’heure définies s’affichent pendant cinq
secondes. Une fois les cinq secondes écoulées, les
réglages sont enregistrés et le lecteur de glycémie s’éteint.
Pour modifier les réglages effectués, appuyer sur ▲ ou ▼
pendant qu’ils sont encore affichés à l’écran. Le premier
écran de réglage permettant de définir l’heure
s’affiche alors.
6
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 7
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Démarrer le processus de test
Pour effectuer un test de glycémie, il faut avoir à portée de main :
• le lecteur de glycémie OneTouch® UltraEasy® ;
æ ATTENTION : S’il n’est pas possible d’effectuer le test en
• les bandelettes réactives OneTouch® Ultra® ;
raison d’un problème avec le matériel de test, contacter le
• le stylo autopiqueur ;
médecin traitant ou appeler LifeScan Services * au N° VERT :
• les lancettes stériles avec disque protecteur ;
0 800 459 459 (en France : 24h/24 et 7j/7). La non-réalisation
du test peut retarder la prise de décisions liées au traitement et
• la solution de contrôle OneTouch® Ultra®.
engendrer de graves problèmes de santé.
REMARQUE :
• Seules les bandelettes réactives OneTouch® Ultra® doivent être utilisées avec le lecteur de glycémie
OneTouch® UltraEasy®.
• Avant de commencer le test, s’assurer que le lecteur de glycémie et les bandelettes réactives sont approximativement
à la même température.
• Le test doit être réalisé à une température comprise dans la plage de fonctionnement (6—44 °C). Pour obtenir
des résultats précis, effectuer le test à une température aussi proche que possible de la température ambiante
(20—25 °C).
• Le lecteur OneTouch® UltraEasy® peut être laissé dans son étui pendant la réalisation du test de glycémie.
Étape 1
Vérifier le code imprimé sur le flacon de bandelettes réactives avant d’insérer la bandelette
Les numéros de code servent à étalonner le lecteur de glycémie avec les bandelettes
réactives utilisées afin d’obtenir des résultats précis. Le lecteur doit être codé avant sa première
utilisation, puis chaque fois qu’un nouveau flacon de bandelettes réactives est entamé.
7
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 8
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Démarrer le processus de test
æ ATTENTION : Le flacon de bandelettes réactives contient des produits dessiccatifs qui sont
dangereux s’ils sont inhalés ou ingérés et qui peuvent provoquer une irritation des yeux ou de la peau.
Étape 2
Insérer une bandelette réactive pour mettre le lecteur de glycémie en marche
Commencer avec le lecteur de glycémie éteint. Si le lecteur a déjà été mis en
marche pour modifier des réglages ou consulter des résultats précédents,
il doit être éteint. Retirer une bandelette réactive du flacon. La bandelette
réactive peut être manipulée en tout point avec des mains propres et sèches.
Les bandelettes réactives ne doivent en aucun cas être pliées, coupées ou
altérées. Utiliser la bandelette réactive immédiatement après l’avoir sortie
du flacon.
Insérer la bandelette réactive dans la fente d’insertion du lecteur de glycémie
en tenant celui-ci comme illustré. Les trois barres de contact doivent être
orientées vers vous. Pousser la bandelette réactive dans la fente d’insertion
jusqu’en bout de course. Veiller à ne pas la plier.
æ ATTENTION : Les bandelettes réactives OneTouch® Ultra® sont à usage
unique. Ne jamais réutiliser une bandelette réactive sur laquelle du sang
ou de la solution de contrôle aurait été appliqué(e).
Après l’écran de contrôle de démarrage, le lecteur de glycémie
affiche le code correspondant au dernier test. Si les symboles
fixe et « – – » clignotant s’affichent à la place d’un code, comme
c’est le cas lors de la première utilisation du lecteur, suivre les
instructions de la page suivante pour modifier le code.
8
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 9
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Étape 3
æ ATTENTION : Afin d’obtenir des résultats précis, il est primordial de vérifier que le numéro du
code affiché sur le lecteur correspond à celui imprimé sur le flacon de bandelettes réactives.
A chaque nouveau test, vérifier que les numéros de code correspondent.
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Démarrer le processus de test
Faire correspondre le code affiché à l’écran du lecteur de glycémie avec
celui imprimé sur le flacon de bandelettes réactives
Si le code affiché sur le lecteur de glycémie est différent de celui imprimé
sur le flacon de bandelettes réactives, appuyer sur ▲ ou ▼ pour le faire
correspondre avec celui du flacon. Le nouveau code clignote à l’écran
pendant trois secondes, puis reste fixe pendant trois autres secondes.
L’écran contenant l’icône d’application de l’échantillon sanguin R
s’affiche ensuite.
Si les codes correspondent déjà, attendre trois secondes.
L’écran contenant l’icône d’application de l’échantillon
sanguin R s’affiche ensuite.
Le lecteur est alors prêt pour exécuter un test de glycémie.
REMARQUE :
• Si l’écran contenant l’icône d’application de l’échantillon sanguin R s’affiche avant d’avoir vérifié
que les codes correspondent, retirer la bandelette réactive, attendre l’arrêt du lecteur de glycémie,
puis recommencer à l’étape 1 (voir page 7).
• Si le bouton ▲ est actionné par erreur, ce qui fait apparaître le symbole de test avec solution de
contrôle CtL, appuyer de nouveau sur ▲ pour revenir à l’écran contenant l’icône d’application de
l’échantillon sanguin R.
9
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 10
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Prélever un échantillon sanguin
Présentation du stylo autopiqueur OneTouch®
Commande
d’armement/
éjection
Bouton déclencheur
Indicateur de
profondeur
Embout transparent* OneTouch® AST™
(pour prélèvement sur d’autres sites)
Disque protecteur
Embout bleu (ou noir)*
(pour prélèvement sur le bout du doigt)
Lancette stérile OneTouch® UltraSoft®
Pointe de la lancette
*L’embout bleu (ou noir) et l’embout transparent OneTouch® AST™ servent également au réglage de la profondeur
REMARQUE : si le stylo
autopiqueur n’est pas
un stylo OneTouch®,
se reporter aux
instructions fournies
avec cet autre stylo.
æ ATTENTION : Pour réduire le risque d’infection :
• Avant de procéder au prélèvement, bien nettoyer le site avec du savon et
de l’eau.
• Ne jamais partager une lancette ou le stylo autopiqueur avec qui que ce soit.
• Toujours utiliser une nouvelle lancette stérile ; les lancettes sont à usage unique.
• Maintenir le lecteur de glycémie et le stylo autopiqueur en parfait état
de propreté (voir page 38).
10
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 11
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Lorsque la glycémie change rapidement, c’est-à-dire :
• dans les deux heures qui suivent un repas
• dans les deux heures qui suivent une injection d’insuline à
action rapide ou un bolus de pompe à insuline ou
• pendant un exercice physique ou dans les deux heures
qui suivent.
En cas de crainte d'une hypoglycémie
(faible taux de sucre dans le sang)
Prélever un
échantillon sanguin
Choisir le bon site de prélèvement au bon moment
Le lecteur de glycémie OneTouch® UltraEasy® permet de prélever un échantillon de sang sur le
bout du doigt, l’avant-bras ou la paume de la main. Les prélèvements sur l’avant-bras et la
paume sont également désignés par le terme “autres sites de test” (AST). Dans certains cas,
les résultats d’un prélèvement sur l’avant-bras ou la paume de la main peuvent différer de
ceux obtenus par prélèvement sur le doigt. Avant d’effectuer tout prélèvement sur l’avant-bras
ou la paume, consulter le médecin traitant.
Prélever
Si les tests sont pratiqués :
l’échantillon sur :
Régulièrement avant les repas
Le bout du doigt,
Avant ou plus de deux heures après :
l’avant-bras ou la
• un repas,
paume de la main
• une injection d’insuline à action rapide ou un bolus de
pompe à insuline,
• un exercice physique.
Le bout du doigt
11
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 12
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Prélever un
échantillon sanguin
æ ATTENTION : Ne pas prélever d’échantillon sur l’avant-bras ou la paume lorsque :
• la glycémie peut diminuer rapidement, c’est-à-dire dans les deux heures qui suivent un
exercice physique, une injection d’insuline à action rapide ou un bolus de pompe à
insuline. Un test réalisé sur le bout du doigt peut détecter une hypoglycémie ou une
réaction à l’insuline plus rapidement qu’un test pratiqué sur l’avant-bras ou la paume.
• moins de deux heures se sont écoulées depuis un repas, une injection d’insuline à
action rapide, un bolus de pompe à insuline ou un exercice physique, ou lorsqu’un
changement rapide de la glycémie est prévisible.
• une éventuelle hypoglycémie ou une réaction à l’insuline peut causer un problème, par
exemple en conduisant. Cela s’avère particulièrement important en cas d’hypoglycémie
asymptomatique (absence de symptômes indiquant une réaction à l’insuline).
Important : Avant d’effectuer tout prélèvement sur l’avant-bras ou la paume,
consulter le médecin traitant.
12
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 13
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Changer de site de prélèvement pour chaque test. Des piqûres répétées au même endroit
peuvent occasionner des douleurs et des callosités.
Préparer le site de prélèvement
Avant de procéder au test sanguin, se laver les mains et l’avant-bras
(le cas échéant) avec de l’eau chaude et du savon. Rincer et
sécher soigneusement.
Prélever un
échantillon sanguin
En cas de contusion ou de difficulté de prélèvement, préférer un prélèvement sur le bout du
doigt. Le choix du site de prélèvement devra éventuellement être revu avec le médecin traitant.
Piquer et prélever un échantillon au bout du doigt
Étape 1
Retirer l’embout bleu (ou noir) en le tirant d’un coup sec
13
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 14
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Prélever un
échantillon sanguin
Étape 2
Insérer une lancette stérile dans le stylo autopiqueur OneTouch®
Insérer la lancette dans le support en la
poussant fermement. Dévisser le disque de
protection jusqu’à ce qu’il se détache de la
lancette et le conserver pour une utilisation
ultérieure. Ne pas visser la lancette.
Étape 3
Remettre en place l’embout bleu (ou noir) en le poussant d’un coup sec
Étape 4
Ajuster le réglage de profondeur
Le stylo autopiqueur OneTouch® possède neuf réglages de profondeur de
piqûre numérotés de 1 à 9. Les numéros les plus petits correspondent à
des piqûres superficielles, les plus grands à des piqûres plus profondes.
Les piqûres superficielles conviennent aux enfants et à la plupart des
adultes. Les piqûres plus profondes conviennent mieux aux personnes
dont la peau est épaisse ou calleuse. Faire tourner l’embout bleu (ou noir)
du stylo autopiqueur jusqu’à l’apparition du réglage voulu.
14
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 15
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Étape 5
Armer le stylo autopiqueur OneTouch®
Ramener le bouton d’armement jusqu’au déclic. Si aucun déclic ne se
fait entendre, il est possible que le stylo autopiqueur ait été armé au
moment de l’insertion de la lancette.
Prélever un
échantillon sanguin
REMARQUE : Une piqûre superficielle est moins douloureuse. Choisir d’abord un réglage pour
une piqûre superficielle, puis augmenter la profondeur jusqu’à un réglage permettant
d’obtenir une goutte de sang d’au moins un microlitre (taille réelle : ).
Étape 6
Piquer le doigt
Maintenir fermement le stylo autopiqueur OneTouch® sur le côté
du doigt. Appuyer sur le déclencheur. Retirer le stylo autopiqueur
OneTouch® du doigt.
15
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 16
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Prélever un
échantillon sanguin
Étape 7
Prélever une goutte de sang bien ronde
Presser et/ou masser doucement le bout du doigt jusqu’à la
formation d’une goutte de sang bien ronde d’au moins un microlitre
(taille réelle : ).
Si le sang s’étale ou coule, ne pas utiliser l’échantillon. Sécher la
zone et presser doucement le doigt jusqu’à l’obtention d’une autre
goutte de sang ou piquer à un autre endroit.
Piquer et prélever un échantillon sur un autre site
Les prélèvements pratiqués sur l’avant-bras ou la paume permettent d’éviter de solliciter le
bout du doigt trop fréquemment. Ils peuvent également être parfois moins douloureux. Un
prélèvement sur l’avant-bras ou la paume ne se pratique pas de la même manière qu’un
prélèvement sur le bout du doigt.
16
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 17
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Avant-bras
Prélever un
échantillon sanguin
Prélèvement sur l’avant-bras
Choisir une zone souple et charnue de l’avant-bras, dépourvue
de protubérance osseuse, de veines apparentes et de poils.
L’écoulement sanguin est parfois plus faible au niveau de
l’avant-bras qu’au niveau du doigt. Pour obtenir une goutte de sang
d’une taille suffisante, masser préalablement le site de prélèvement
ou y appliquer de la chaleur afin de favoriser l’écoulement sanguin.
Prélèvement sur la paume
Choisir une zone charnue de la paume, sous le pouce ou le petit
doigt. Prélever l’échantillon dans une zone dépourvue de veines
apparentes ou de lignes profondes qui pourraient provoquer
l’étalement de la goutte de sang.
Paume de la main
17
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 18
Prélever un
échantillon sanguin
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
L’embout bleu
(ou noir) s’utilise
exclusivement
pour les
prélèvements sur
le bout du doigt
L’embout transparent OneTouch®
AST™ s'utilise uniquement pour les
prélèvements sur l’avant-bras et la
paume. Remplacer l’embout bleu
(ou noir) par l’embout transparent
OneTouch® AST™.
Étape 1
Retirer l’embout bleu (ou noir) en le tirant d’un coup sec
Étape 2
Insérer une lancette stérile dans le stylo autopiqueur OneTouch®
Insérer la lancette dans le support en la poussant fermement.
Dévisser le disque de protection jusqu’à ce qu’il se détache de la
lancette et le conserver pour une utilisation ultérieure. Ne pas visser
la lancette.
18
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 19
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Étape 3
Prélever un
échantillon sanguin
Mettre l’embout transparent OneTouch® AST™ en place sur le stylo
autopiqueur OneTouch® en le poussant d’un coup sec
Étape 4
Ajuster le réglage de profondeur
Pour obtenir une goutte de sang d’une taille suffisante sur l’avant-bras
ou la paume, il peut être nécessaire d’augmenter le réglage de
profondeur du stylo autopiqueur OneTouch®. Pour augmenter la
profondeur, faire tourner l’embout transparent OneTouch® AST™ vers
les numéros les plus grands.
Étape 5
Armer le stylo autopiqueur OneTouch®
Ramener le bouton d’armement jusqu’au déclic. Si aucun déclic ne se
fait entendre, il est possible que le stylo autopiqueur ait été armé au
moment de l’insertion de la lancette.
19
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 20
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Prélever un
échantillon sanguin
Étape 6
Piquer l’avant-bras ou la paume de la main
Appuyer fermement le stylo autopiqueur contre l’avant-bras ou la
paume pendant quelques secondes. Attendre que la surface de la
peau sous l’embout transparent OneTouch® AST™ change de
couleur (en raison de l’afflux de sang sous la peau). Cela indique que
la quantité de sang est suffisante pour obtenir un échantillon correct.
Appuyer ensuite sur le bouton déclencheur tout en maintenant la
pression. Maintenir le stylo autopiqueur appuyé contre la peau
jusqu’à la formation, sous l’embout, d’une goutte de sang bien ronde.
Avant-bras
Lors d’un prélèvement sur l’avant-bras ou la paume, s’assurer que
la goutte de sang fait au moins un microlitre (taille réelle : ) avant
de relâcher la pression et de retirer le stylo autopiqueur.
Paume de la main
Étape 7
Retirer le stylo autopiqueur OneTouch
Soulever doucement le stylo autopiqueur et l’éloigner de la peau.
Ne pas étaler la goutte de sang.
®
20
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 21
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Prélever un
échantillon sanguin
REMARQUE :
• Il peut être nécessaire d’attendre un peu plus longtemps pour obtenir une
goutte de sang suffisante sur l’avant-bras ou la paume. Pour autant, ne pas
appuyer de manière excessive sur le site de prélèvement.
• Si la goutte de sang coule ou s’étale au contact d’un poil ou d’une ligne de la
main, ne pas l’utiliser comme échantillon. Tenter un nouveau prélèvement à
un autre endroit.
• Important : Pour obtenir une goutte de sang d’une taille suffisante
(taille réelle : ), il peut être nécessaire d’augmenter la profondeur du
stylo autopiqueur.
21
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 22
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Appliquer l’échantillon sanguin et lire le résultat
Une fois que l’échantillon sanguin est obtenu et que le lecteur de glycémie affiche l’écran contenant
l’icône d’application de l’échantillon R, le test de glycémie peut être réalisé. Si le lecteur n’affiche
pas l’écran contenant l’icône d’application de l’échantillon sanguin R, retirer la bandelette réactive
inutilisée et recommencer le processus de test (voir page 7).
Étape 1
Préparer l’application de l’échantillon sanguin
En gardant le doigt étendu et immobile, approcher le lecteur de glycémie et la bandelette réactive de
la goutte de sang.
Ne pas appliquer le sang sur le dessus
de la bandelette réactive.
Bout du doigt
Ne pas tenir le lecteur de glycémie et la bandelette réactive sous la goutte de
sang. Le sang pourrait couler dans la fente d’insertion et endommager le lecteur.
22
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 23
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Lors de l’application d’une goutte de sang prélevée sur l’avant-bras ou la paume, maintenir
l’avant-bras ou la paume immobile et approcher l’extrémité supérieure de la bandelette réactive
de la goutte de sang avec l’autre main.
Paume de la main
Étape 2
Appliquer l’échantillon de sang
Aligner la bandelette réactive avec la goutte de sang de sorte que le sillon étroit situé sur
l’extrémité de la bandelette réactive soit pratiquement en contact avec la goutte de sang.
Sillon étroit
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Appliquer l’échantillon
sanguin et lire le résultat
Avant-bras
23
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 24
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Appliquer l’échantillon
sanguin et lire le résultat
Mettre délicatement le sillon en contact avec la goutte de sang.
Veiller à ne pas mettre la bandelette réactive en contact avec
le bout du doigt car cela empêcherait le remplissage complet
de la bandelette.
REMARQUE :
• Ne pas étaler ni racler la goutte de sang avec la bandelette réactive.
• Ne plus appliquer de sang sur la bandelette réactive après avoir éloigné la goutte de sang.
• Ne pas déplacer la bandelette réactive dans le lecteur de glycémie au cours du test.
æ ATTENTION : Si la fenêtre de confirmation n’est pas complètement remplie par l’échantillon
sanguin, un message Er 5 ou un résultat erroné s’affiche (voir page 47). Jeter la bandelette
réactive et recommencer le processus de test.
24
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 25
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Étape 3
Attendre le remplissage complet de la fenêtre de confirmation
La goutte de sang est aspirée dans le sillon étroit et la
fenêtre de confirmation doit se remplir entièrement.
Appliquer l’échantillon
sanguin et lire le résultat
Lorsque la fenêtre de confirmation est entièrement remplie,
cela signifie que suffisamment de sang a été appliqué.
La bandelette réactive peut alors être éloignée de la goutte
de sang ; attendre que le compte à rebours de 5 à 1
affiché sur le lecteur de glycémie soit terminé.
La fenêtre de
confirmation
Remplie
Non remplie
Étape 4
Lire le résultat sur le lecteur de glycémie
La glycémie s’affiche à l’écran avec l’unité de mesure, la
date et l’heure du test. Les résultats du test de glycémie
sont automatiquement stockés dans la mémoire du lecteur.
(Exemple)
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
25
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 26
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Appliquer l’échantillon
sanguin et lire le résultat
æ ATTENTION : Si le test est effectué à une température proche de la limite inférieure de la plage de
fonctionnement (6—44°C) et que la glycémie est élevée (supérieure à 180 mg/dL), le résultat affiché sur le
lecteur peut être inférieur à la glycémie réelle. Dans ce cas, refaire le test dès que possible dans un endroit
plus chaud, avec une nouvelle bandelette réactive.
æ MISE EN GARDE : Si mg/dL n’apparaît pas avec le résultat du test, appeler LifeScan Services * au
N° VERT : 0 800 459 459 (en France : 24h/24 et 7j/7). L’utilisation d’une unité de mesure incorrecte peut
conduire à une mauvaise interprétation de la glycémie et donc amener à suivre un traitement inapproprié.
Messages d'erreur
Si, au lieu du résultat du test de glycémie, c’est un message Er (Erreur) qui s’affiche, consulter les pages 42–47.
Résultats inattendus
Si les résultats du test sont trop bas, trop élevés ou inattendus, se référer aux avertissements æ ci-après.
æ ATTENTION : Déshydratation et résultats faibles
Toute déshydratation sévère ou perte d’eau excessive peut fausser les résultats. Si une déshydratation
sévère est soupçonnée, consulter immédiatement le médecin traitant.
æ ATTENTION : Résultats faibles de glycémie
Si le résultat du test de glycémie est inférieur à 70 mg/dL ou indique LO (Faible), cela peut être le signe
d’une hypoglycémie (faible concentration de glucose dans le sang). Dans ce cas, traiter immédiatement en
suivant les recommandations du médecin traitant. Bien que ce résultat puisse être dû à une erreur de test,
il est plus sûr de traiter d’abord, puis de refaire le test.
26
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 27
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
æ ATTENTION : Résultats élevés de glycémie
æ ATTENTION : Résultats inattendus répétés
Si des résultats inattendus continuent à être obtenus, contrôler le système avec la solution
de contrôle. Consulter la rubrique Test avec solution de contrôle en pages 32–36.
Appliquer l’échantillon
sanguin et lire le résultat
Si le résultat du test de glycémie est supérieur à 180 mg/dL, cela peut indiquer une
hyperglycémie (concentration élevée de glucose dans le sang). Si ce résultat ne paraît pas
sûr, refaire le test. En cas de résultats supérieurs à 180 mg/dL, le médecin traitant peut
déterminer d’éventuelles mesures à prendre.
Si le lecteur de glycémie indique HI (Élevé), il est probable que la glycémie dépasse
600 mg/dL, ce qui est le signe d’une hyperglycémie sévère. Recontrôler la glycémie. Si le
lecteur affiche de nouveau HI (Élevé), cela peut indiquer un grave problème de contrôle de
la glycémie. Dans ce cas, il est important de contacter immédiatement le médecin traitant
et de suivre ses instructions
Si les symptômes ne concordent pas avec les résultats du test de glycémie et que toutes
les instructions figurant dans le présent manuel ont été suivies, consulter le médecin
traitant. Ne jamais ignorer les symptômes et ne jamais opérer de changement important
dans le programme de traitement du diabète sans en parler au médecin traitant.
æ ATTENTION : Taux inhabituel de globules rouges
Un taux d’hématocrite (pourcentage de globules rouges dans le sang) très élevé (supérieur
à 55 %) ou très bas (inférieur à 30 %) peut fausser les résultats.
27
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 28
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Appliquer l’échantillon
sanguin et lire le résultat
Après la lecture du résultat
Une fois le résultat du test lu, il est possible :
• de revoir le contenu de la mémoire du lecteur de glycémie en appuyant
sur ▼ pour passer en mode Mémoire (voir page 29) ou
• d’arrêter le lecteur en retirant la bandelette réactive.
Retirer la lancette usagée
Retirer l’embout du stylo autopiqueur en le tirant d’un coup sec. Avant
d’extraire la lancette, isoler la pointe exposée. Placer le disque
protecteur de la lancette sur une surface dure. Enfoncer la pointe de la
lancette dans le disque. Dégager la lancette du stylo autopiqueur et la
jeter dans un récipient spécial pour objets tranchants. Remettre l’embout
en place.
Jeter la lancette et la bandelette réactive usagées
Il est important d’éliminer soigneusement la lancette usagée après
chaque utilisation afin d’éviter toute blessure involontaire. Les bandelettes
réactives et les lancettes usagées doivent être considérées comme des
résidus biologiquement dangereux. S’assurer de leur élimination correcte,
conformément à la réglementation locale en vigueur.
28
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 29
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Revoir les résultats précédents
Le lecteur enregistre un maximum de 500 résultats de test de glycémie. Lorsque la mémoire est pleine,
le résultat le plus ancien est supprimé pour ajouter le plus récent. Lorsqu’un test est effectué, le résultat
est enregistré automatiquement, ainsi que l’heure, la date et l’unité de mesure. Tous les résultats
enregistrés dans la mémoire du lecteur de glycémie peuvent être revus, à partir du plus récent.
Si le lecteur de glycémie est éteint, appuyer sur ▼ pour le
mettre en marche. Après l’apparition de l’écran de contrôle
de démarrage, le résultat le plus récent s’affiche. La lettre
“M” apparaît également pour indiquer le mode Mémoire.
Si un test vient d’être réalisé, laisser la bandelette réactive
dans le lecteur de glycémie et appuyer sur ▼ pour passer
en mode Mémoire. Le résultat du dernier test de glycémie
apparaît avec la lettre “M”.
Pour visualiser le résultat précédemment enregistré,
appuyer sur ▼. Ensuite, appuyer sur ▲ ou ▼ pour faire
défiler tous les résultats en avant ou en arrière. Lorsque la
revue des résultats enregistrés est terminée, appuyer sur ▼
pendant deux secondes pour éteindre le lecteur.
REMARQUE : Si aucun résultat n’est mémorisé dans le lecteur de glycémie, le symbole “ – – –” s’affiche.
29
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 30
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Télécharger les résultats sur un ordinateur
Le lecteur de glycémie peut être utilisé conjointement avec le logiciel de gestion du diabète DMS
OneTouch®, qui permet de stocker les enregistrements et d’établir des modèles de planification
des repas, de l’activité physique et du traitement. Le logiciel DMS OneTouch® présente les
informations téléchargées depuis le lecteur de glycémie sous forme de tableaux et de graphiques.
Étape 1
Se procurer le câble et le logiciel requis
Pour plus d’informations sur le logiciel de gestion du diabète de OneTouch® ou pour connaître les
modalités de commande, consulter notre site Web à l’adresse suivante :
www.OneTouchDiabetesSoftware.com.
Étape 2
Installer le logiciel sur un ordinateur
Suivre les instructions d’installation fournies avec le logiciel. Si un câble d’interface OneTouch®
(format USB) est utilisé, installer le pilote du logiciel.
æ MISE EN GARDE : Pour éviter tout choc électrique, NE JAMAIS insérer de bandelette réactive
pendant que le lecteur de glycémie est connecté à un ordinateur par l’intermédiaire du câble
d’interface OneTouch®.
30
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 31
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Étape 3
Préparer le transfert des résultats
Connecter le câble d’interface OneTouch® au port COM ou
USB de l’ordinateur.
Vérifier que le lecteur est éteint. Si le câble est inséré alors
que le lecteur est en marche, celui-ci ne répondra pas aux
commandes de l’ordinateur. Connecter ensuite l’autre
extrémité du câble d’interface OneTouch® au port de
connexion du lecteur de glycémie.
Câble d’interface
Étape 4
Transférer les données
Pour télécharger les résultats depuis le lecteur de glycémie,
suivre les instructions fournies avec le logiciel DMS
OneTouch®.
Une fois que l’ordinateur a envoyé au lecteur de glycémie
la demande d’initialisation du téléchargement, le lecteur
affiche “PC” à l’écran pour indiquer qu’il est en mode de
communication. Il n’est pas possible d’effectuer un test
de glycémie pendant que le lecteur est en mode de
communication.
31
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 32
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Test avec solution de contrôle
La solution de contrôle OneTouch® Ultra® contient une quantité déterminée de glucose ; elle
permet de vérifier que le lecteur et les bandelettes réactives fonctionnent correctement.
Effectuer un test avec la solution de contrôle :
• pour se familiariser avec la procédure de test sans utiliser de sang,
• une fois par semaine,
• lorsqu’un nouveau flacon de bandelettes réactives est entamé,
• si un dysfonctionnement du lecteur de glycémie ou des bandelettes réactives est suspecté,
• après plusieurs résultats de glycémie inattendus (comme décrit en page 27) ou
• si le lecteur de glycémie est tombé ou endommagé.
REMARQUE :
• Seule la solution de contrôle OneTouch® Ultra® doit être utilisée avec le lecteur de glycémie
OneTouch® UltraEasy®.
• Les tests avec solution de contrôle doivent être exécutés à température ambiante
(entre 20 et 25ºC). Vérifier que le lecteur, les bandelettes réactives et la solution de contrôle
sont à température ambiante avant d’effectuer un test.
32
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 33
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
æ ATTENTION : Ne pas ingérer la solution de contrôle ; elle n’est pas destinée à la
consommation. Ne pas mettre la solution de contrôle en contact avec la peau ou les yeux,
car elle peut provoquer une irritation.
Étape 1
Vérifier le code imprimé sur le flacon de bandelettes réactives avant
d’insérer la bandelette
Test avec solution de contrôle
Effectuer un test avec la solution de contrôle
Commencer avec le lecteur de glycémie éteint. Si le lecteur a déjà été
mis en marche pour modifier des réglages ou consulter des résultats
précédents, il faut l’éteindre.
Étape 2
Insérer une bandelette réactive pour mettre le lecteur de glycémie
en marche
Les trois barres de contact doivent être orientées vers vous. Pousser
la bandelette réactive dans la fente d’insertion jusqu’en bout de
course. Veiller à ne pas la plier.
33
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 34
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Test avec solution de contrôle
Étape 3
34
Faire correspondre le code affiché à l’écran du lecteur de glycémie avec celui imprimé sur le flacon
de bandelettes réactives
Si le code affiché sur le lecteur de glycémie est différent de celui imprimé sur
le flacon de bandelettes réactives, appuyer sur ▲ ou ▼ pour le faire
correspondre avec celui du flacon. Le nouveau code clignote à l’écran pendant
trois secondes, puis reste fixe pendant trois autres secondes. L’écran
contenant l’icône d’application de l’échantillon sanguin R s’affiche ensuite.
Si les codes correspondent déjà, attendre trois secondes. L’écran
contenant l’icône d’application de l’échantillon sanguin R s’affiche ensuite.
(Exemple)
Étape 4
Indiquer qu’il s’agit d’un test avec solution de contrôle
IMPORTANT:
• Signaler tous les tests avec solution de contrôle à l’aide du
symbole CtL. Ainsi, ils ne seront pas mémorisés comme résultats
de test de glycémie.
• Les résultats de test avec solution de contrôle signalés par CtL
ne sont pas enregistrés dans la mémoire du lecteur de glycémie.
Appuyer sur ▲ pour faire apparaître le symbole de test avec
solution de contrôle CtL dans le coin supérieur droit de l’écran. Le test doit être identifié avant
l’application de la solution de contrôle. Une fois le test terminé, l’identification ne peut plus être
modifiée. Le lecteur de glycémie est alors prêt pour exécuter un test avec solution de contrôle.
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 35
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Si le test avec la solution de contrôle n’est pas réalisé, il suffit d’appuyer à nouveau sur la touche
▼ pour supprimer le symbole CtL de l’écran.
Étape 5
Mettre la goutte de solution de contrôle en contact avec l’extrémité
supérieure de la bandelette réactive, au niveau du sillon étroit. Vérifier
que la fenêtre de confirmation est complètement imprégnée. La solution
de contrôle ne doit pas être appliquée sur la surface plane de la
Extrémité
supérieure
bandelette réactive.
Sillon étroit
Appliquer la goutte ici
Test avec solution de contrôle
Préparer et appliquer la solution de contrôle
Agiter le flacon de solution de contrôle avant chaque test. Enlever le
capuchon et appuyer sur le flacon pour éliminer la première goutte.
Essuyer ensuite l’embout à l’aide d’un tissu propre. Retourner le flacon et
presser légèrement pour qu’une goutte se forme.
Étape 6
Lire le résultat
Lorsque la fenêtre de confirmation est
remplie, le lecteur entame un compte à
rebours de 5 à 1 secondes.
Le résultat apparaît alors à l’écran avec
le symbole CtL et l’unité de mesure.
Fenêtre de confirmation
35
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 36
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Test avec solution de contrôle
Étape 7
Vérifier si le résultat se trouve dans l’échelle des valeurs correctes
Comparer le résultat affiché sur le lecteur de glycémie avec l’échelle de
valeurs de la solution de contrôle imprimée sur le flacon de
bandelettes réactives. L’échelle de valeurs de la solution de contrôle
peut varier d’un flacon de bandelettes à l’autre. Si les résultats obtenus
ne se trouvent pas dans l’échelle indiquée, il est possible que le lecteur
de glycémie et les bandelettes réactives ne fonctionnent pas
correctement. Dans ce cas, répéter le test avec la solution de contrôle.
100-135 mg/dL
(Exemple)
Des résultats situés hors de l'échelle établie peuvent être causés par :
• le non-respect des instructions détaillées en pages 33–35,
• une solution de contrôle périmée ou contaminée,
• une bandelette réactive périmée ou endommagée,
• l’utilisation d’une bandelette réactive ou de la solution de contrôle après sa date d’élimination ou
• un problème au niveau du lecteur de glycémie.
æ ATTENTION : Les valeurs de solution de contrôle figurant sur le flacon de bandelettes
réactives sont valables uniquement pour la solution de contrôle OneTouch® Ultra®. Il ne s’agit
en aucun cas de valeurs recommandées pour l’évaluation de la glycémie.
æ ATTENTION : Si les résultats du test avec la solution de contrôle continuent de se situer en
dehors de l’échelle de valeurs figurant sur le flacon de bandelettes réactives, n’utiliser ni le
lecteur, ni les bandelettes réactives, ni la solution de contrôle. Appeler LifeScan Services * au
N° VERT : 0 800 459 459 (en France : 24h/24 et 7j/7).
36
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 37
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Entretien du système
Le système d'AutoSurveillance de la glycémie OneTouch® UltraEasy® ne nécessite aucun
entretien particulier.
Rangement du système
Après chaque utilisation, ranger le lecteur de glycémie, les bandelettes réactives et la solution de
contrôle dans l’étui de transport. Conserver chaque élément dans un endroit frais et sec, à une
température inférieure à 30°C, mais ne pas les placer dans un réfrigérateur. Conserver tous les
éléments à l’abri du soleil et de la chaleur.
Bien refermer le flacon de bandelettes réactives et/ou le flacon de solution de contrôle après
utilisation afin d’éviter toute contamination ou détérioration. Conserver les bandelettes réactives
dans leur flacon d'origine uniquement.
Contrôler l’état ou la date de péremption des bandelettes réactives et de la solution de contrôle
Les dates de péremption des bandelettes réactives et de la solution de contrôle sont imprimées
sur leurs flacons respectifs. Lors de la première ouverture du flacon de bandelettes réactives ou
de solution de contrôle, noter la date d’élimination (trois mois après la date d’ouverture) sur
l’étiquette du flacon, dans la zone prévue à cet effet.
æ ATTENTION : Ne pas utiliser les bandelettes réactives ou la solution de contrôle après la date
de péremption imprimée sur le flacon ou après leur date d’élimination (selon celle des deux qui
expire la première), sous peine d’obtenir des résultats erronés.
37
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 38
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
æ ATTENTION : Ne pas utiliser de bandelettes réactives provenant d’un flacon ouvert ou
endommagé. Il pourrait en résulter des messages d’erreur ou des tests donnant des résultats
plus élevés que la réalité. Si le flacon de bandelettes réactives est endommagé, appeler
immédiatement LifeScan Services * au N° VERT : 0 800 459 459 (en France : 24h/24 et 7j/7).
Entretien du système
Nettoyer le lecteur de glycémie
Pour nettoyer l’extérieur du lecteur, l’essuyer à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’une solution
d’eau et de détergent doux. Ne pas utiliser d’alcool ni de solvant.
Éviter toute pénétration de liquide, saleté, poussière, sang ou solution de contrôle à l’intérieur du
lecteur de glycémie, par le port de connexion ou la fente d’insertion. Ne jamais vaporiser de
produit nettoyant sur le lecteur de glycémie ; ne jamais l’immerger dans un liquide.
Nettoyer le stylo autopiqueur OneTouch® et l’embout transparent OneTouch® AST™
Pour nettoyer ces éléments, les essuyer à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’une solution d’eau et
de détergent doux. Ne pas immerger le stylo autopiqueur OneTouch® dans un liquide.
Pour désinfecter ces composants, préparer une solution d'eau de javel diluée à 10%. Essuyer le
stylo autopiqueur OneTouch® avec un chiffon doux imbibé de cette solution. Immerger uniquement
les embouts dans cette solution pendant 30 minutes. Après la désinfection, rincer brièvement à
l’eau et laisser sécher à l’air libre.
38
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 39
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Pile
Le lecteur de glycémie OneTouch® UltraEasy® utilise une pile CR 2032 de 3,0 V au lithium
(ou équivalent). Ce type de pile est en vente dans la plupart des magasins proposant ce
genre d’articles. Le lecteur est livré avec une pile préalablement installée.
Lorsque la pile est faible, l’icône s’affiche à droite de l’écran du lecteur
de glycémie.
Cette icône apparaît lorsqu’il reste suffisamment
d’énergie pour effectuer encore 100 tests.
Entretien du système
Après chaque test et lors de la revue des résultats
précédents, l’icône de pile clignote pour rappeler à
l’utilisateur de changer la pile dès que possible.
Lorsque l’icône de pile clignote d’elle-même sur l’écran
du lecteur de glycémie, aucun test ne peut plus être
effectué. Il faut alors remplacer la pile pour pouvoir
réutiliser le lecteur.
39
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 40
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Remplacement de la pile
Étape 1
Enlever la pile usagée
Commencer avec le lecteur de glycémie éteint. Oter le couvercle des
piles et tirer sur le ruban de la pile à remplacer.
æ MISE EN GARDE : Pour éviter tout choc électrique, NE JAMAIS changer la pile pendant que le
Entretien du système
lecteur est connecté à un ordinateur par l’intermédiaire du câble d’interface OneTouch®.
Étape 2
Insérer la nouvelle pile.
En plaçant le signe “+” sur le dessus, insérer la nouvelle pile dans
le compartiment, dans le pli du ruban. Enfoncer la pile jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche. Insérer les deux languettes du couvercle de la
pile dans les orifices prévus à cet effet et appuyer jusqu’à ce que le
couvercle émette un clic.
Si le lecteur de glycémie ne se met pas en marche après le
remplacement de la pile, vérifier que la pile est bien en place avec
le signe “+” sur le dessus. Si le lecteur ne se met toujours pas en
marche, appeler LifeScan Services * au N° VERT : 0 800 459 459
(en France : 24h/24 et 7j/7).
40
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 41
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Étape 3
Étape 4
Jeter les piles conformément à la réglementation locale de protection de l’environnement.
Entretien du système
Vérifier la date et l’heure
Après le remplacement de la pile, mettre le lecteur de glycémie en marche en appuyant pendant
cinq secondes sur le bouton ▼ pour accéder au mode Réglage. L’écran de contrôle de
démarrage s’affiche brièvement ; la date et l’heure apparaissent ensuite dans le coin supérieur
droit de l’écran. Vérifier que la date et l’heure sont correctement réglées. Si elles ne le sont pas,
reprogrammer le lecteur de glycémie à l’aide des boutons ▲ et ▼ avant d’effectuer un test.
Voir Réglage de la date et de l’heure, pages 4–6.
REMARQUE : Le remplacement de la pile est sans effet sur les résultats mis en mémoire.
Toutefois, il sera peut-être nécessaire de reprogrammer la date et l’heure.
41
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 42
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Comprendre les messages d’erreurs et les autres messages
Le lecteur de glycémie OneTouch® UltraEasy® affiche des messages en cas de problème avec la
bandelette réactive ou le système, ou lorsque la glycémie est supérieure à 600 mg/dL ou inférieure
à 20 mg/dL. Si un problème survient au cours d’un test, un message d’erreur n’apparaîtra pas
nécessairement. Toute utilisation incorrecte peut entraîner un résultat erroné sans générer pour
autant un message d’erreur.
Message
Signification
Intervention
La glycémie est très faible
(hypoglycémie sévère),
inférieure à 20 mg/dL.
Dans ce cas, traiter immédiatement
en suivant les recommandations du
médecin traitant. Même si ce
message peut être dû à une erreur
de test, il est plus sûr de traiter
d’abord, puis de renouveler le test.
La glycémie est très élevée
(hyperglycémie sévère),
supérieure à 600 mg/dL.
Recontrôler la glycémie. Si le
lecteur de glycémie affiche de
nouveau HI (Élevé), contacter
immédiatement le médecin traitant
et suivre ses instructions.
42
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 43
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Message
Intervention
Le lecteur de glycémie a
détecté une température
ambiante trop élevée pour
un fonctionnement normal
du système. Ne pas
effectuer de test tant que le
lecteur et les bandelettes
réactives n’ont pas atteint
une température située
entre 6 et 44°C.
Renouveler le test dès que le lecteur et les bandelettes réactives ont
atteint une température comprise
dans la plage de température de
fonctionnement.
Le lecteur de glycémie a
détecté une température
ambiante trop basse pour
un fonctionnement normal
du système. Ne pas
effectuer de test tant que le
lecteur et les bandelettes
réactives n’ont pas atteint
une température située
entre 6 et 44°C.
Renouveler le test dès que le
lecteur et les bandelettes réactives
ont atteint une température
comprise dans la plage de
température de fonctionnement.
Comprendre les messages
d’erreurs et les autres messages
Signification
43
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 44
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Comprendre les messages
d’erreurs et les autres messages
Message
44
Signification
Intervention
Aucun résultat n’est
enregistré dans la mémoire,
comme c’est le cas lors de
la première utilisation du
lecteur de glycémie.
ou
Le lecteur de glycémie n’est
pas en mesure de retrouver
ce résultat.
Un test de glycémie peut encore
être effectué et fournir un résultat
exact. S’il ne s’agit pas de la
première utilisation du lecteur de
glycémie, appeler LifeScan
Services * au N° VERT :
0 800 459 459 (en France :
24h/24 et 7j/7) pour signaler ce
problème.
Message d’erreur indiquant
un problème au niveau du
lecteur de glycémie.
Ne pas utiliser le lecteur de glycémie.
Appeler LifeScan Services * au
N° VERT : 0 800 459 459
(en France : 24h/24 et 7j/7).
Message d’erreur provenant
de l’utilisation d’une
bandelette réactive usagée
ou d’un problème au niveau
du lecteur de glycémie.
Refaire le test avec une nouvelle
bandelette réactive (voir pages
22–25). Si ce message apparaît
de nouveau, appeler
LifeScan Services * au N° VERT :
0 800 459 459 (en France :
24h/24 et 7j/7).
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 45
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Message
Signification
Message d’erreur indiquant
que l’échantillon sanguin ou
la solution de contrôle a été
appliqué avant que le
lecteur de glycémie ne
soit prêt.
Intervention
Refaire le test avec une nouvelle
bandelette réactive. Attendre
l’apparition de l’icône d’application
de l’échantillon sanguin R pour
appliquer l’échantillon ou la
solution de contrôle. Si ce message
apparaît de nouveau, appeler
LifeScan Services * au N° VERT :
0 800 459 459 (en France : 24h/24
et 7j/7).
L’une des situations suivantes
se produit :
voir page suivante
Si le test a été effectué à une
température ambiante peu élevée,
le refaire avec une nouvelle
bandelette réactive dans un
environnement plus tempéré
(voir pages 22–25). Si ce message
d’erreur apparaît de nouveau,
appeler LifeScan Services * au
N° VERT : 0 800 459 459
(en France : 24h/24 et 7j/7).
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Comprendre les messages
d’erreurs et les autres messages
La glycémie est élevée et le
test a été effectué à une
température ambiante proche
de la limite inférieure de
fonctionnement du système
(6–44oC).
ou
45
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 46
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Comprendre les messages
d’erreurs et les autres messages
Message
46
Signification
Intervention
Le problème peut provenir
de la bandelette réactive.
Par exemple, la bandelette
peut avoir été endommagée
ou déplacée au cours
du test.
ou
Si le test a été effectué à température
ambiante normale ou élevée, le
refaire avec une nouvelle bandelette
réactive (voir pages 22–25). Si ce
message d’erreur apparaît de nouveau,
appeler LifeScan Services * au N° VERT :
0 800 459 459 (en France : 24h/24 et
7j/7).
L’échantillon sanguin
n’a pas été appliqué
correctement.
ou
Si l’échantillon n’a pas été correctement
appliqué, consulter les modalités
d’application de l’échantillon sanguin
(voir pages 22–25) ou du test avec
solution de contrôle (voir pages 32–36) et
refaire le test avec une nouvelle
bandelette réactive. Si ce message
d’erreur apparaît de nouveau, appeler
LifeScan Services * au
N° VERT : 0 800 459 459 (en France :
24h/24 et 7j/7).
Il y a peut-être un
problème au niveau du
lecteur de glycémie.
Si ce message d’erreur apparaît de
nouveau, appeler LifeScan Services * au
N° VERT : 0 800 459 459 (en France :
24h/24 et 7j/7).
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 47
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Message
Intervention
Le lecteur a détecté un
problème de bandelette
réactive. Les causes possibles
sont : une bandelette réactive
endommagée ou une fenêtre
de confirmation
insuffisamment remplie.
Refaire le test avec une nouvelle
bandelette réactive. Consulter les
modalités d’application de l’échantillon
sanguin (voir pages 22–25) ou du
test avec solution de contrôle
(voir pages 32–36).
La pile du lecteur est faible,
mais sa charge est suffisante
pour effectuer un test de
glycémie.
Lorsque l’icône de pile clignotante
apparaît pour la première fois, la
charge de la pile est suffisante pour
effectuer encore au moins 100 tests.
Les résultats de test seront exacts,
mais la pile doit être remplacée au
plus tôt.
L’icône clignote d’elle-même
lorsque la charge de la pile est
insuffisante pour effectuer un
test ou pour consulter les
résultats précédents.
Remplacer la pile du lecteur de
glycémie.
Comprendre les messages
d’erreurs et les autres messages
Signification
47
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 48
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Informations détaillées
concernant le système
Informations détaillées concernant le système
Comparaison des résultats du lecteur avec ceux d’un laboratoire
Les résultats des tests réalisés avec le lecteur de glycémie OneTouch® UltraEasy® sont étalonnés
sur plasma. Cela permet à l’utilisateur et à son médecin traitant de comparer les résultats du
lecteur avec ceux obtenus en laboratoire. L’utilisation antérieure d’un autre type de lecteur,
donnant des résultats étalonnés sur sang total, permet de constater que les résultats de test
obtenus avec le lecteur de glycémie OneTouch® UltraEasy® sont supérieurs d’environ 12%.
Les résultats des tests réalisés avec le lecteur de glycémie OneTouch® UltraEasy® et les résultats
des tests de laboratoire sont exprimés en unités équivalent-plasma. Néanmoins, les résultats
obtenus par le lecteur peuvent différer des tests de laboratoire, en raison de variations considérées
comme normales. Les résultats du lecteur peuvent être affectés par des facteurs et des conditions
qui ne s’appliquent pas de la même façon lors des tests de laboratoire.
Les glycémies mesurées par le lecteur OneTouch® UltraEasy® sont considérées comme exactes
lorsqu’elles se situent à ±20% des résultats de laboratoire. Certaines situations particulières
peuvent entraîner une différence supérieure à ±20%:
• La prise récente d’un repas. La glycémie mesurée à partir d’un prélèvement sur le bout du doigt
peut être supérieure de 70 mg/dL à celle mesurée à partir d’un prélèvement de sang veineux
pratiqué en laboratoire.1
1. Sacks, D.B. : “Carbohydrates.” Burtis, C.A., and Ashwood, E.R. (ed.), Tietz Textbook of Clinical Chemistry.
Philadelphie : W.B. Saunders Company (1994), 959.
48
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 49
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
La notice contenue dans l’emballage des bandelettes réactives fournit des précisions
importantes sur les limitations, la précision et l’exactitude des informations de test.
Afin d’optimiser les conditions d’une comparaison précise entre résultats du lecteur et
résultats de laboratoire, les directives suivantes doivent être observées.
Avant d'aller au laboratoire
• Effectuer un test avec la solution de contrôle pour s’assurer que le lecteur fonctionne
correctement.
• Ne pas manger pendant les huit heures qui précèdent le test sanguin.
• Se rendre au laboratoire avec le lecteur de glycémie.
Une fois au laboratoire
• Faire un test avec le lecteur de glycémie dans les 15 minutes qui précèdent ou qui suivent
le test de laboratoire.
• Utiliser uniquement du sang capillaire frais prélevé au bout du doigt.
• Pour effectuer le test de glycémie avec le lecteur, suivre toutes les instructions contenues
dans le présent manuel d’utilisation.
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Informations détaillées
concernant le système
• Un taux d’hématocrite (pourcentage de globules rouges dans le sang) élevé
(supérieur à 55%) ou faible (inférieur à 30%).
• Une déshydratation sévère.
• Un test a été effectué à une température proche de la limite inférieure de la plage de
fonctionnement (6°C) et a indiqué une glycémie élevée (supérieure à 180 mg/dL). Dans ce
cas, refaire le test dès que possible dans un endroit plus chaud, avec une nouvelle
bandelette réactive.
49
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 50
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Caractéristiques techniques
Informations détaillées
concernant le système
Gamme de résultats couverte 20-600 mg/dL
Étalonnage
sur plasma
Échantillon
sang total capillaire frais
Volume de l’échantillon
1 microlitre minimum
Durée du test
5 secondes
Méthode d’analyse
biocapteur de glucose-oxydase
Source d’alimentation du lecteur Une pile au lithium 3,0 V remplaçable
CR 2032 (ou équivalent)
Unité de mesure
mg/dL
Mémoire
500 résultats de test de glycémie
Arrêt automatique
2 minutes après la dernière intervention
Taille
10,8 x 3,20 x 1,70 cm
Poids
environ 40 grammes, pile comprise
Conditions de fonctionnement
Température : 6–44°C • Altitude : jusqu’à 3 048 mètres •
Humidité relative : 10–90% • Hématocrite : 30–55%
50
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 51
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Valeurs nominales de la pile
Une pile de 3,0 V c.c., 3 mA (CR 2032)
courant continu
Symboles
æ Avertissements et mises en garde : consulter les notes relatives à la sécurité dans le
Pile faible
Courant continu
Normes électriques et de sécurité
Conformément à la norme CEI 61000-4-2, l’immunité du lecteur de glycémie a été testée
pour ce qui concerne les décharges électrostatiques de niveau 4. Conformément à la
norme CEI 61000-4-3, l’immunité de ce lecteur de glycémie a été testée pour ce qui
concerne les interférences de radiofréquences sur la plage de fréquences comprise entre
80 MHz et 2,5 GHz à 3 V/m. Indice du degré de protection : IP2X au minimum. Ce lecteur
de glycémie est conforme à la norme CISPR 11:2003, classe B (émissions uniquement).
Les émissions issues de l’énergie utilisée sont faibles et ne sont pas susceptibles de
provoquer des interférences avec l’équipement électronique à proximité.
Garantie
LifeScan garantit le lecteur de glycémie OneTouch® UltraEasy® contre tout vice de forme et de
fabrication pour une durée de trois ans à compter de la date d’achat. La garantie s’applique
uniquement à l'acheteur d'origine et n'est pas transférable.
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Informations détaillées
concernant le système
manuel d’utilisation ainsi que les notices accompagnant le lecteur de glycémie et le
matériel de test.
51
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 52
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Index
Index
Arrêter le lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Autre site de test procédure . . . . . . . . . . . .16
Avant-bras . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 17, 20, 23
Bandelette réactive, application
de la goutte de sang . . . . . .2, 22, 24, 25
Bandelette réactive, barres
de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 8, 33
Bandelette réactive, élimination . . . . . . . .28
Bandelette réactive, fenêtre
de confirmation . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 25, 35
Boutons du lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Câble, interface OneTouch® . . . . . . . . . . . . .30
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . .50
Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 33
Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . .1
Connexion à un ordinateur . . . . . . . . . . . . .30
Conservation de la solution de contrôle . .37
Conservation des bandelettes réactives . .37
Date d’élimination, bandelettes
réactives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Date d’élimination, solution de contrôle . .37
Date de péremption, bandelettes
réactives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Date de péremption, solution
de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Déshydratation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Écran de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3, 8
Écran de contrôle de démarrage . . . . . . . .3, 8
Écran de résultat . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 29
Étalonnage sur plasma . . . . . . . . . . . . .48, 50
Fenêtre de confirmation . . . . . . . . . .2, 25, 35
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Goutte de sang, taille correcte . . . .16, 20, 21
Hyperglycémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Hypoglycémie . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 26
Icône de pile faible . . . . . . . . . . . . . . . .39, 47
Infection, réduction du risque . . . . . . . . . .10
Lancette, disque protecteur . .10, 14, 18, 28
Lancette, élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Lancette, insertion dans
le stylo autopiqueur . . . . . . . . . . . .14, 18
Logiciel de gestion du
diabète OneTouch® . . . . . . . . . . . . . . . .30
Message d’erreur de température . . . . . . .43
Message de pile faible . . . . . . . . . . . . .39, 47
Message HI (glycémie élevée) . . . . . . .27, 42
52
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 53
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Résultats de laboratoire, comparaison
avec les résultats du lecteur . . . . . . . .48
Résultats inattendus . . . . . . . . . . . . . . .26, 27
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4, 5
Solution de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . .1, 32
Solution de contrôle, plage de
résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Solution de contrôle, conservation . . . . . .37
Solution de contrôle, test avec . . . . . . . . .32
Stylo autopiqueur, réglage de
profondeur . . . . . . . . . . . . . . . .10, 14, 19
Stylo autopiqueur et embout . . . . . . . .10, 13
Stylo autopiqueur OneTouch® embout
transparent AST™ . . . . . . . . . . .10, 18, 19
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i, 51
Télécharger les résultats sur
un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Température . . . . . .7, 26, 32, 37, 43, 45, 50
Unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4, 26
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Index
Message LO (glycémie faible) . . . . . . . .26, 42
Messages Er (erreur) . . . . . . . . . . . . . . .26, 42
Mettre le lecteur en marche pour
effectuer un test . . . . . . . . . . . . . . . . .3, 8
Mettre le lecteur en marche pour
revoir les résultats . . . . . . . . . . . . . . .3, 29
mg/dL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4, 26, 50
mmol/L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Mode de communication PC . . . . . . . . . . . .31
Nettoyage du lecteur et du stylo
autopiqueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Paume de la main . . . . . . . . . .11, 17, 20, 23
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 39
Pile, icône à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . .39, 47
Port de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . .2, 31
Prélèvement sur l’avant-bras ou la paume,
informations importantes . . . .11, 12, 21
Procédure de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Procédure de test sur le doigt . . . . . . . . . . .13
Rangement du lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Réglage de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6
Résultats, revoir les précédents . . . . . . . . .29
Résultats de glycémie inattendus
répétés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
53
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 54
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Rappels
Heure du jour
Objectifs glycémiques fixés
avec le médecin traitant
Avant le petit déjeuner
Avant le déjeuner ou le dîner
1 heure après les repas
2 heures après les repas
Entre 2h et 4h du matin
54
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 55
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Remarques
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page 56
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
06409502A_OTUE_OB_FR.qxd
1/18/08
12:42 PM
Page leg1
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin
Project Name
-Owners Booklet, UEZ, FR
Rev. Date
-01-18-08
Artwork No.
-AW 06409502A
LifeScan Contact
-Mary Potter, Ext. 4108
Job No.
-177804
Number of Colors
-1
CPS Reference No. -CPS 06409502
Item No.
-N/A
SCHAWK Desktop
-DGaiser
- SSmith 01/18/08
Round
Three
Black
SCHAWK_rev.4.0_101204
Yellow = 5mm margin, Red = 7mm margin

Manuels associés