Alpine CDE-9881RB Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Alpine CDE-9881RB Manuel du propriétaire | Fixfr
01GB01CDE-9881R.fm Page 1 Monday, October 23, 2006 5:20 PM
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
RDS MP3/WMA/AAC CD Receiver
CDE-9881R/
CDE-9881RB
EN
DE
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
FR
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ES
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom
denna användarhandledning.
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25, Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68-08564Z05-A
01GB01CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (EN)
SE
01FR00CDE-9881R.book Page 1 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
FRANÇAIS
Contenu
CD/MP3/WMA/AAC
Lecture ............................................................ 11
Mode d’emploi
Lecture répétée ................................................ 11
M.I.X. (Lecture aléatoire) ............................... 12
Recherche à partir du CD-texte ...................... 12
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT .................................... 3
ATTENTION .............................................. 3
PRÉCAUTIONS ........................................ 3
Mise en route
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC) ......................... 12
Recherche rapide ............................................ 12
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC ......... 13
Réglage du son
Mise sous et hors tension ................................. 6
Réglage des graves, des aigus, de la balance
droite et gauche, de l’équilibreur avant/
arrière et de la fonction Defeat .................... 14
Retrait et pose du panneau avant ...................... 6
Réglage de la commande des graves .............. 14
Mise en service de l’appareil ............................ 7
Réglage de la commande des aigus ................ 15
Réglage du volume ........................................... 7
Réglage du filtre passe-haut ............................ 15
Diminution rapide du volume .......................... 7
Activation/annulation de la correction
physiologique .............................................. 15
Liste des accessoires ........................................ 6
Radio
Écoute de la radio ............................................. 8
Préréglage manuel des stations ........................ 8
Préréglage automatique des stations ................ 8
Accord d’une station préréglée ........................ 8
RDS
Réglage du mode de réception du RDS et
réception des stations RDS ........................... 9
Rappel des stations RDS préréglées ................. 9
Réception des stations RDS régionales
(locales) ......................................................... 9
Réglage du PI SEEK ...................................... 10
Réception des informations routières ............. 10
Réception des informations routières pendant
la lecture d’un CD ou l’écoute de la
radio ............................................................ 10
Affichage du radio-texte ................................. 10
Autres fonctions
Affichage du texte ........................................... 16
SETUP
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source .............17
Activation et désactivation du subwoofer .........17
Réglage du système du subwoofer ...................17
Personnalisation de l’affichage
Modification de la couleur d’éclairage .............17
Réglage du contraste de l’affichage .................17
Commande du gradateur ..................................17
Réglage du type de défilement .........................18
Réglage du défilement (TEXT SCROLL) ........18
Réglage de la police de caractères de la
langue ...........................................................18
Démonstration ..................................................18
MP3/WMA/AAC
Lecture de données MP3/WMA/AAC
(PLAY MODE) .............................................18
Appareil externe
Raccordement à un amplificateur externe ........18
Réglage du mode AUX+ ..................................18
1-FR
01FR03CDE-9881RTOC.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 2 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
iPod® (en option)
Lecture ............................................................ 19
Recherche d’un morceau souhaité .................. 19
Recherche rapide ............................................ 20
Fonction de recherche directe ......................... 20
Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste,
d’un album, d’un podcast, d’un genre,
d’un compositeur ......................................... 20
Lecture aléatoire (M.I.X.) ............................... 21
Lecture répétée ............................................... 21
Affichage du texte ........................................... 21
Informations
En cas de problème ......................................... 22
Spécifications .................................................. 24
Installation et raccordements
Avertissement ....................................... 25
Attention ................................................ 25
Précautions ............................................ 25
Installation ...................................................... 26
Raccordements ................................................ 28
2-FR
01FR03CDE-9881RTOC.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 3 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner de graves blessures, voire la
mort.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures ou des dégâts
matériels.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de
la réparation.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.)
peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES
SUR VOTRE AUDITION.
PRÉCAUTIONS
Nettoyage du produit
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou
d’endommager le plastique.
Température
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX
DU RADIATEUR.
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l’appareil sous tension.
Condensation d’humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture d’un CD, de l’humidité
s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du
lecteur et attendez environ une heure pour que l’humidité
s’évapore.
Disque endommagé
N’essayez pas de lire un disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vousmême. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
3-FR
01FR04CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 4 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
Emplacement de montage
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
hors tension.
Veillez à ne pas installer l’appareil dans un endroit présentant une
des caractéristiques suivantes :
•
•
•
•
Directement au soleil ou à la chaleur,
À l’humidité et à l’eau,
Aux poussières excessives,
Aux vibrations excessives.
Manipulation correcte
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière
à ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le
disque.
CORRECT
Insertion des disques
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez
donc pas de charger plusieurs disques.
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le
message « ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas
correctement inséré. Si le message « ERROR » persiste alors que le
disque est correctement inséré, appuyez sur l’interrupteur de
réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR »
s’affiche quand un disque n’est pas inséré correctement ou que sa
surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé
pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le
contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis
réinsérez-le.
Orifice central
INCORRECT
CORRECT
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.
Orifice central
Disque neuf
Au sujet des accessoires pour disque
Résidus
Périphérie
(Résidus)
Disques de forme irrégulière
N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de tout autre.
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et /ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
4-FR
01FR04CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 5 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
•
•
•
•
•
•
Ne touchez pas la surface du disque.
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularités.
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le
commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil
pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la
lumière directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis reprenez la
lecture.
A propos des supports susceptibles d’être lus
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de
ne pas être correctes.
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques
audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant
des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains
disques :
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à
des températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil
(abandonnés dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés
dans des conditions défavorables, CD sur lesquels un
enregistrement a échoué ou qui ont fait l’objet d’une tentative de
réenregistrement et CD protégés contre la copie qui ne sont pas
conformes aux normes industrielles applicables aux CD audio.
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3/WMA/AAC ont été
créés dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus
d’informations, voir pages 13-14.
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio
contenus sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son
en cas de lecture.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des
marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis
et /ou dans d’autres pays.
• Apple, le logo Apple, iPod et iTunes sont des marques d’Apple
Computer, Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence
Fraunhofer IIS et Thomson. »
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour
une utilisation privée de nature non commerciale, mais ne
confère aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce
produit pour une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant
des recettes) en temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/
ou tout autre support), une diffusion/lecture en transit via
Internet, des intranets et/ou autres réseaux ou sur tout autre
système de distribution de contenu électronique tel que les
applications audio à péage ou à la demande. Une licence
indépendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour plus
d’informations, visitez http://www. mp3licensing.com »
5-FR
01FR04CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 6 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Mise en route
Bouton rotatif
(OPEN)
SOURCE/
Retrait
1
2
Mettez l’appareil hors tension.
Appuyez sur
avant.
(OPEN) pour ouvrir le panneau
Pour le refermer, appuyez sur le côté gauche jusqu’à ce
qu’il se ferme (voir schéma ci-dessous).
(MUTE)
Liste des accessoires
•
•
•
•
•
•
•
•
Unité principale..................................................................1
Câble d’alimentation..........................................................1
Gaine de montage..............................................................1
Etui ......................................................................................1
Capuchon en caoutchouc.................................................1
Boulon hex .........................................................................1
Vis (M5 × 8).........................................................................4
Mode d’emploi............................................................. 1 jeu
3
Saisissez fermement le panneau avant, faites-le
glisser vers la gauche
, puis tirez
pour le
retirer.
Mise sous et hors tension
Appuyez sur SOURCE/
tension.
pour mettre l’appareil sous
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant
sur n’importe quelle autre touche à l’exception de
(OPEN) et du
bouton rotatif.
Appuyez sur SOURCE/
pour éteindre l’appareil.
pendant 2 secondes au moins
• La première fois que l’appareil est mis sous tension, le volume initial
commence au niveau 12.
• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
(surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du
panneau avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
provoquer un dysfonctionnement.
• Ne laissez pas le panneau avant ouvert et veillez à le fermer lors de
la conduite car vous pourriez provoquer un accident ou endommager
l’appareil.
Pose
Retrait et pose du panneau avant
Assurez-vous d’enfoncer le bouton rotatif dans l’appareil avant d’ouvrir
le panneau avant afin que celui-ci s’ouvre complètement ; sans quoi,
vous risquez d’endommager le panneau avant.
1
2
Insérez le côté droit du panneau avant dans
l’appareil. Alignez la rainure du panneau avant sur
les saillies de l’appareil.
Poussez sur le côté gauche du panneau avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Enfoncez le bouton
rotatif
Pour le désenclencher, appuyez une nouvelle fois sur le bouton rotatif.
Le bouton rotatif
se désenclenche
• Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière
ni de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se
trouve entre le panneau avant et l’appareil.
• Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés
pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
6-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 7 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Mise en service de l’appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil
pour la première fois, après avoir changé la batterie de la voiture, etc.
1
2
3
Mettez l’appareil hors tension.
Appuyez sur
(OPEN) pour ouvrir le panneau
avant, puis retirez-le.
Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
Commutateur RESET
Réglage du volume
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez
le niveau souhaité.
Diminution rapide du volume
L’activation de la fonction de silencieux diminue instantanément le
volume de 20 dB.
Appuyez sur
(MUTE) pour activer le mode MUTE.
Le niveau sonore diminue d’environ 20 dB.
Appuyez à nouveau sur
au niveau précédent.
(MUTE) pour rétablir le son
Commandable à distance
Cet appareil peut être commandé à l’aide d’une
télécommande Alpine en option. Pour plus d’informations,
consultez votre distributeur Alpine.
Dirigez l’émetteur de télécommande en option vers le
capteur de télécommande.
Capteur de télécommande
Raccordement possible à un boîtier d’interface de
télécommande au volant
Vous pouvez commander cette unité à partir de l’unité de
commande du véhicule lorsqu’un boîtier d’interface de
télécommande au volant Alpine en option est connecté.
Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, consultez
votre revendeur Alpine.
7-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 8 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Radio
Préréglage manuel des stations
1
SOURCE/
TUNE/A.ME
BAND/TA
2
Sélectionnez la gamme d’ondes et accordez la
station que vous souhaitez mémoriser.
Maintenez enfoncée pendant 2 secondes au moins
une touches de préréglage (1 à 6) dans laquelle
vous souhaitez enregistrer la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et
la fréquence de la station mémorisée.
FUNC./SETUP
Touches de préréglage
(1 à 6)
• Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque
gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
• Si l’indicateur
s’allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour
l’éteindre ; vous pouvez à présent effectuer votre opération.
Écoute de la radio
1
2
Appuyez sur SOURCE/
TUNER.
Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que
la gamme souhaitée soit affichée.
F1 (FM1)
3
pour sélectionner le mode
F2 (FM2)
F3 (FM3)
MW
LW
F1 (FM1)
Préréglage automatique des stations
1
2
DX SEEK (Mode distance)
SEEK (Mode local)
OFF (Mode manuel)
DX SEEK
• Le mode distance est sélectionné initialement.
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord
manuel).
4
Appuyez sur
ou
sur la station souhaitée.
Si vous maintenez
change en continu.
ou
pour accorder l’appareil
enfoncée, la fréquence
Appuyez sur TUNE/A.ME pendant 2 secondes au
moins.
La fréquence change continuellement sur l’affichage
pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le
tuner recherche et mémorise automatiquement les 6
stations les plus puissantes sur la gamme sélectionnée.
Elles seront mémorisées sous les touches de préréglage
1 à 6, dans l’ordre de la puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner
revient à la station mémorisée sous la touche de
préréglage 1.
Appuyez sur TUNE/A.ME pour sélectionner le mode
de recherche de fréquence.
Mode distance :
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que
la gamme souhaitée soit affichée.
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
Accord d’une station préréglée
1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND/TA jusqu’à ce que
la gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur la touches de préréglage (1 à 6)
sous laquelle la station souhaitée est préréglée.
L’affichage indique la gamme, le numéro de préréglage et
la fréquence de la station sélectionnée.
• Si l’indicateur
s’allume, appuyez sur FUNC./SETUP pour
l’éteindre ; vous pouvez à présent effectuer votre opération.
8-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 9 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
RDS
Rappel des stations RDS préréglées
1
Bouton rotatif
BAND/TA
/ /ENT
2
3
Appuyez sur FUNC./SETUP afin que l’indicateur
s’allume.
Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS.
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
normal.
L’indicateur
4
AUDIO/RTN
1 AF
TITLE
5
2
3
4
5
Appuyez sur FUNC./SETUP afin que l’indicateur
s’allume.
Appuyez sur 1 AF pour activer le mode RDS.
Appuyez sur
RDS souhaitée.
ou
pour accorder la station
Appuyez à nouveau sur 1 AF pour désactiver le
mode RDS.
Appuyez sur FUNC./SETUP pour activer le mode
normal.
L’indicateur
s’éteint.
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur
est allumé. Si aucune
opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur
s’éteint.
Les données numériques RDS comprennent les éléments
ci-dessous :
PI
Identification du programme
PS
Nom du service de programme
AF
Liste des fréquences alternatives
TP
Programme d’informations routières
TA
Annonces routières
EON
Autres réseaux renforcés
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne
peuvent pas être reçues :
Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à la
section « Réglage du PI SEEK » à la page 10), l’appareil
recherche de nouveau une station dans la liste PI
(Identification du programme).
Si aucune station n’est émise dans la région, l’appareil
affiche la fréquence de la station préréglée et le numéro de
préréglage disparaît.
Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible
pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage
pour accorder une station d’une autre localité.
Le RDS (Radio Data System) est un système d’informations radio qui
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le
système RDS permet de recevoir toute sorte d’informations, comme les
informations routières et les noms des stations et également de refaire
l’accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme.
1
Assurez-vous que l’indicateur
est éteint, puis
appuyez sur la touche de préréglage correspondant
à votre station RDS mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible, l’appareil
recherchera et accordera automatiquement une station
ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences
alternatives).
FUNC./SETUP
Réglage du mode de réception du RDS
et réception des stations RDS
s’éteint.
• En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la
section « Fonctionnement de la radio ». Vous pouvez prérégler des
stations RDS dans les gammes F1, F2 et F3 uniquement.
• Utilisez l’appareil lorsque l’indicateur
est allumé. Si aucune
opération n’est effectuée dans les 10 secondes, l’indicateur
s’éteint.
Réception des stations RDS régionales
(locales)
1
2
3
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur FUNC./
SETUP pour activer le mode SETUP.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode RDS REGIONAL, puis appuyez sur
/ /ENT.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou
OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations
RDS locales correspondantes.
4
Appuyez sur FUNC./SETUP pendant 2 secondes au
moins pour revenir au mode normal.
• Appuyez sur AUDIO/RTN pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
9-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 10 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Réglage du PI SEEK
1
2
3
4
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur FUNC./
SETUP pour activer le mode SETUP.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode PI SEEK, puis appuyez sur
/ /ENT.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner ON ou
OFF.
Réception des informations routières
pendant la lecture d’un CD ou l’écoute
de la radio
1
2
Appuyez sur FUNC./SETUP pendant 2 secondes au
moins pour revenir au mode normal.
1
2
Si les stations d’informations routières ne peuvent pas
être reçues :
En mode CD :
Si le signal TP ne peut plus être reçu, une station
d’informations routières d’une autre fréquence est
automatiquement sélectionnée.
Appuyez sur BAND/TA pendant au moins
2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.
Appuyez sur
ou
pour sélectionner la
station d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand
elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est
diffusée, l’appareil se met en mode d’attente. Lorsqu’une
émission d’informations routières commence, l’appareil la
reçoit automatiquement et l’indication « TRF-INFO »
s’affiche à l’écran pendant 5 secondes.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.
• Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours
de réception, appuyez brièvement sur BAND/TA pour sauter ces
informations. Le mode TA reste en service (ON) pour la réception
des prochaines informations routières.
• Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations
routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. Lors de la
prochaine émission d’informations routières, le volume sera
automatiquement réglé au niveau mémorisé.
• En mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de
l’accord avec SEEK.
Appuyez sur
ou
pour sélectionner une
station qui diffuse des informations routières si
nécessaire.
Lorsque les informations routières sont diffusées, l’appareil
coupe automatiquement le lecteur CD ou la radio FM
ordinaire.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil revient automatiquement à la source que vous
écoutiez avant la diffusion des informations routières.
• Appuyez sur AUDIO/RTN pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Réception des informations routières
Appuyez sur BAND/TA pendant au moins
2 secondes afin que I’indicateur « TA » s’allume.
• L’ampli-tuner est équipé de la fonction EON (autres réseaux
renforcés) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences
alternatives (AF). L’indicateur « EON » s’allume dès qu’une station
RDS EON est captée. Si la station en cours de réception ne diffuse
pas d’informations routières, l’ampli-tuner accorde
automatiquement une station correspondante qui diffuse les
informations routières.
3
Appuyez sur BAND/TA pendant au moins
2 secondes pour désactiver le mode de réception
des informations routières.
L’indicateur « TA » disparaît.
Affichage du radio-texte
Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station
radio.
Appuyez sur TITLE lors de la réception d’une émission
FM en mode radio pour sélectionner l’affichage du texte
de radio.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
S’il existe un nom du service de programme (PS) :
PS (Nom du service de programme)*
TEXTE DE RADIO
PS (Nom du service de programme)
* Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes si PS est affiché en
mode radio ; la fréquence s’affiche alors pendant 5 secondes.
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS) :
FRÉQUENCE
TEXTE DE RADIO
FRÉQUENCE
« WAITING » apparaît pendant quelques secondes, puis le
message commence à défiler sur l’affichage.
• Si aucun message n’est diffusé, ou si l’appareil ne peut pas recevoir
correctement un message, « NO TEXT » apparaît sur l’affichage.
10-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 11 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
CD/MP3/WMA/AAC
/
/ENT SOURCE/
/ESC
(OPEN)
AUDIO/RTN
4 5
TITLE
Bouton rotatif
Lecture
1
Appuyez sur
Après avoir appuyé sur
(OPEN) pour ouvrir le
panneau avant, appuyez sur
pour éjecter le
disque.
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un
disque à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une
défaillance de l’appareil.
• Si le CD ne s’éjecte pas, appuyez sur
pendant 2 secondes au
moins.
• L’indicateur « DISC IN » s’allume lorsqu’un disque est inséré.
• Le lecteur de CD peut lire des disques contenant des données audio,
MP3, WMA et AAC.
• Les fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights
Management), les fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes
Music Store et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection
par copyright) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.
• « MP3 » s’affiche lors de la lecture de fichiers MP3.
• « WMA » s’affiche lors de la lecture de fichiers WMA.
• « AAC » s’affiche lors de la lecture de fichiers AAC.
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3/WMA/AAC
correspond aux numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (Variable Bit rates), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
Affichage pendant la lecture de fichiers MP3/WMA/AAC
(OPEN).
Le numéro de dossier et le numéro de fichier s’affichent de la
manière décrite ci-dessous.
Le panneau avant s’ouvre.
2
6
Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut.
Le disque pénètre automatiquement dans le lecteur.
Affichage du
Affichage du
numéro de dossier numéro de fichier
Refermez le panneau avant manuellement. L’indicateur
« DISC IN » s’allume.
Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE/ pour
passer au mode DISC.
Le mode change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
TUNER
DISC
iPod*
Appuyez sur
lecture.
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC,
appuyez sur
ou
pour sélectionner le dossier de
votre choix.
Appuyez sur la touche
ou
pour parcourir les dossiers.
4
Appuyez sur
(fichier) désirée.
Lecture répétée
TUNER
* Uniquement quand l’iPod est raccordé.
3
• Appuyez sur TITLE pour commuter l’affichage. Pour plus
d’informations sur la commutation de l’affichage, consultez la
section « Affichage du texte » (page 16).
ou
et maintenez-la enfoncée
pour sélectionner la piste
4 pour répéter la piste en cours de
La lecture de la piste (fichier) est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur
pour arrêter la lecture répétée.
4, puis sélectionnez OFF
Mode CD :
: Une seule piste est lue d’une manière répétée.
Retour au début de la piste (fichier) en cours :
Appuyez sur
.
Recherche rapide vers l’arrière :
Maintenez la touche
enfoncée.
Mode MP3/WMA/AAC :
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :
Appuyez sur
.
: Un seul fichier est lu d’une manière répétée.
Recherche rapide vers l’avant :
Maintenez la touche
enfoncée.
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
Appuyez de nouveau sur
lecture.
/
/
/ENT.
: Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une
manière répétée.
/ENT pour reprendre la
11-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 12 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
M.I.X. (Lecture aléatoire)
Appuyez sur 5
Mode de recherche par nom de dossier
3
en mode de lecture ou de pause.
Les pistes (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur
5
.
4
•
Mode CD :
•
: Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
•
Mode MP3/WMA/AAC :
: Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans
un ordre aléatoire.
•
•
3
4
5
Il est possible de rechercher et de lire les pistes à partir du CD-texte du
disque. Si le disque ne prend pas en charge cette fonction, les recherches
peuvent être effectuées par numéro de piste.
1
Appuyez sur
/ESC pendant la lecture.
Appuyez sur
/ /ENT pendant 2 secondes au
moins pour lire le premier fichier du dossier
sélectionné.
Appuyez sur
/ESC pendant 2 secondes au moins en mode de
recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé
si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de
dossier, appuyez sur
/ /ENT. Il est alors possible de rechercher
des fichiers dans le dossier.
Appuyez sur AUDIO/RTN pour quitter le mode de recherche par
nom de dossier à l’étape 3 et sélectionnez le mode de recherche par
nom de fichier.
Le dossier racine est représenté par «
».
La recherche par nom de dossier n’est pas possible en mode de
lecture M.I.X.
Mode de recherche par nom de fichier
: Les fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
Recherche à partir du CD-texte
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
dossier souhaité.
Appuyez sur
dossier.
ou
pour sélectionner un autre
Sélectionnez le fichier souhaité à l’aide du bouton
rotatif.
Appuyez sur
sélectionné.
/
/ENT pour lire le fichier
• Appuyez sur
/ESC pendant 2 secondes au moins en mode de
recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé
si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• Appuyez sur AUDIO/RTN en mode de recherche pour revenir au
mode précédent.
• La recherche par nom de fichier n’est pas possible en mode de
lecture M.I.X.
Vous passez ainsi en mode de recherche.
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
de votre choix, puis appuyez sur
/ /ENT.
La lecture de la piste sélectionnée commence.
• Appuyez sur
/ESC pendant 2 secondes au moins en mode de
recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé
si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• La recherche à partir du CD-texte n’est pas possible lors de la
lecture M.I.X.
Recherche par nom de fichier/dossier
(fichiers MP3/WMA/AAC)
Recherche rapide
Vous pouvez rechercher toutes les pistes (fichiers).
1
2
Appuyez sur
/ESC pendant 2 secondes au moins
en mode CD/MP3/WMA/AAC pour activer le mode de
recherche rapide.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la piste
(fichier) souhaitée.
La piste sélectionnée est lue immédiatement.
• Appuyez sur
/ESC pendant 2 secondes au moins en mode de
recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé
si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
Les noms de fichier et de dossier peuvent être recherchés et affichés
pendant la lecture.
1
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC,
appuyez sur
/ESC pour activer le mode de
sélection de recherche.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par nom de dossier ou par nom
de fichier, puis appuyez sur
/ /ENT.
12-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 13 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
À propos des fichiers MP3/WMA/AAC
ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du
détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright
Act et par un traité international.
Que signifie MP3 ?
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1 Audio Layer 3 », est une
norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution
conjointe de la CEI.
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux
très élevés en réduisant les fichiers musicaux à 10 % de leur
taille originale, tout en conservant une qualité proche de la
qualité du CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de
compression en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine
ou masqués par d’autres sons.
Que signifie WMA ?
WMA ou « Windows Media™ Audio » correspond à des
données audio comprimées. Les données audio WMA sont
semblables aux données MP3 et peuvent offrir la même qualité
de son que celles des CD avec des fichiers de petite taille.
Que signifie AAC ?
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding » et est un
format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou
MPEG4.
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC
Les données audio sont compressées à l’aide des codecs
MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création de fichiers
MP3/WMA/AAC, reportez-vous au guide de l’utilisateur du
logiciel.
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être lus par cet appareil
portent l’extension de fichier « mp3 »/« wma »/« m4a ». Les
fichiers sans extension ne peuvent pas être lus (les versions
WMA 7.1, 8 et 9 sont prises en charge). Les fichiers protégés ne
sont pas pris en charge, pas plus que les fichiers AAC bruts
(portant l’extension « .aac »).
Il existe différentes versions du format AAC. Assurez-vous que
le logiciel utilisé est conforme à i’un des formats reconnus
énumérés ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible,
malgré que l’extension soit correcte. La lecture des fichiers AAC
encodés par iTunes version 6.0 ou antérieure est prise en
charge.
MP3
Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
Débit binaire :
8 - 320 kbps
WMA
Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
Débit binaire :
48 - 192 kbps
AAC
Taux d’échantillonnage : 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz,
22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz
Débit binaire :
16 - 320 kbps
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet
appareil peut être incorrecte.
Tags ID3/tags WMA
Cet appareil prend en charge les tags ID3 tag v1 et v2 et les
tags WMA/AAC.
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient des données de tag
ID3/tag WMA, cet appareil peut afficher le titre (titre de la piste),
le nom de l’artiste et le nom de l’album des données de tag ID3
et de tag WMA/AAC.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères
alphanumériques d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3 et
15 pour les tags WMA) et le trait de soulignement. Pour les
caractères non pris en charge, l’indication « NO SUPPORT »
apparaît.
Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement
en fonction du contenu.
Production de disques MP3/WMA/AAC
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un
CD-R ou un CD-RW à l’aide d’un logiciel d’écriture CD-R. Un
disque peut contenir jusqu’à 510 fichiers/dossiers (répertoires
racines compris) tandis que le nombre maximal de dossiers est
de 255.
Si un disque dépasse ces limites, il risque de ne pas pouvoir
être lu.
Supports pris en charge
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les
CD-ROM, les CD-R et les CD-RW.
Systèmes de fichiers correspondants
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660
Niveau 1 ou Niveau 2.
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être
respectées.
Le nombre maximal de fichiers imbriqués est 8 (répertoire
racine compris). Le nombre de caractères d’un nom de
dossier/fichier est limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont
les lettres A à Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et ‘_’ (trait de
soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet,
Romeo, etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à
la norme ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de
dossiers, etc., n’apparaissent parfois pas correctement.
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD
(mixtes), les Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les MultiSession.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques
enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par
paquets.
13-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 14 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Ordre des fichiers
Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque
par le logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne
correspond donc peut-être pas à ce que vous souhaitez.
Vérifiez l’ordre d’écriture dans la documentation du logiciel.
L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers est le suivant.
Réglage du son
Bouton rotatif
/ESC
SOURCE/
BAND/TA
Dossier
racine
AUDIO/RTN/ A.SEL
LOUD
Réglage des graves, des aigus, de la
balance droite et gauche, de
l’équilibreur avant/arrière et de la
fonction Defeat
1
Dossier
Fichier MP3/WMA/AAC
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode
change de la façon suivante :
* Le numéro de dossier/nom de fichier n’est pas affiché si le dossier ne
contient aucun fichier.
SUBW*
DEFEAT
Terminologie
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille
des fichiers est importante.
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est
donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le
taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne,
mais plus le volume des données est important.
BASS
TREBLE
BALANCE
VOLUME
SUBW
FADER
Subwoofer : 0 ~ +15
Niveau des graves : –7 ~ +7
Niveau des aigus : –7 ~ +7
Balance : L15 ~ R15
Équilibreur : R15 ~ F15
Defeat : ON/OFF
Volume : 0 ~ 35
Débit binaire
Taux d’échantillonnage
Appuyez plusieurs fois sur AUDIO/RTN pour
choisir le mode souhaité.
• Si aucune opération n’est effectuée dans les 5 secondes qui suivent la
sélection du mode SUBW, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER ou
DEFEAT, l’appareil repasse automatiquement en mode normal.
* Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est impossible de
régler son niveau.
2
Encodage
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son
désiré soit obtenu dans chaque mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, le réglage de BASS et
TREBLE effectué précédemment revient aux valeurs par
défaut.
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et
d’autres fichiers audio au format de compression audio spécifié.
Tag
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes,
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers
MP3/WMA/AAC.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au
sommet du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des
dossiers et fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un
disque est gravé.
Réglage de la commande des graves
Vous pouvez changer les réglages de la commande des graves de
manière à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez plusieurs fois sur A.SEL pour sélectionner
le mode BASS.
BASS
TREBLE
HPF
BASS
14-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 15 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Réglage de la fréquence centrale des
graves
2-1 Appuyez sur BAND/TA pour sélectionner la
Réglage du niveau des aigus
2-2* Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
2
niveau d’aigus souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer le niveau des aigus.
fréquence centrale des graves.
80 Hz
100 Hz
200 Hz
60 Hz
3
80 Hz
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
Réglage de la largeur de bande des graves
2-2 Appuyez sur SOURCE/
pour sélectionner la
largeur de bande des graves.
(Étroite)
(Large)
Change la largeur de bande des graves accentuées en
large ou étroite. Un réglage large accentue une large plage
de fréquences au-dessus et en dessous de la fréquence
centrale. Un réglage étroit, par contre, n’accentue que les
fréquences proches de la fréquence centrale.
Appuyez sur
/ESC pendant 2 secondes au moins
pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
• Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l’une des
sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW
(LW), CD, etc.).
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
*2 Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur
AUDIO/RTN. Reportez-vous à la section « Réglage des graves, des
aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière
et de la fonction Defeat » (page 14).
Réglage du filtre passe-haut
Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
Réglage du niveau des graves
2-3* Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
1
1
niveau de graves souhaité (–7~+7).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.
3
Appuyez sur
/ESC pendant 2 secondes au moins
pour revenir au mode normal.
Appuyez plusieurs fois sur A.SEL pour sélectionner
le mode HPF.
BASS
2
3
HPF
BASS
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner la
fréquence de HPF désirée.
OFF
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
• Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour
chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu’à ce qu’ils soient
modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des
graves réglées pour l’une des sources, ce réglage est appliqué à
toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.).
• Cette fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
TREBLE
80 Hz
120 Hz
160 Hz
Appuyez sur
/ESC pendant 2 secondes au moins
pour revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 15 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
• La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
*1 Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur
AUDIO/RTN. Reportez-vous à la section « Réglage des graves, des
aigus, de la balance droite et gauche, de l’équilibreur avant/arrière
et de la fonction Defeat » (page 14).
Activation/annulation de la correction
physiologique
Réglage de la commande des aigus
La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus
bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte
de sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus.
Vous pouvez changer les réglages de la commande des aigus de manière
à créer la tonalité de votre choix.
1
Appuyez plusieurs fois sur A.SEL pour sélectionner
le mode des TREBLE.
BASS
TREBLE
HPF
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur AUDIO/
RTN/LOUD pour activer ou annuler la correction
physiologique.
• La fonction est inopérante lorsque DEFEAT est réglé sur ON.
BASS
Réglage de la fréquence centrale des aigus
2-1 Appuyez sur BAND/TA pour sélectionner la
fréquence centrale des TREBLE.
10,0 kHz
12,5 kHz
15,0 kHz
17,5 kHz
10,0 kHz
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
15-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 16 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
À propos des indicateurs
Autres fonctions
Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants
s’allument en fonction du mode sélectionné.
TITLE
Clignote en mode de recherche en cas de rotation du bouton
rotatif. Clignote également pendant l’exécution d’une opération
telle que la recherche rapide vers l’avant.
S’allume en mode SETUP.
Affichage du texte
Les informations textuelles, notamment le nom du disque et de la piste,
s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible CD-texte. Il est
également possible d’afficher le nom de dossier, le nom de fichier et le
tag, etc., pendant la lecture des fichiers MP3/WMA/AAC.
Appuyez sur TITLE.
Indicateur/
Mode
Mode CD
L’affichage en mode Radio :
S’il existe un nom du service de programme (PS)
PS (Nom du service de programme)*1
PS (Nom du service de programme)
TEXTE DE RADIO
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS)
FRÉQUENCE
TEXTE DE RADIO
FRÉQUENCE
L’affichage en mode CD :
No. DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
TEXTE (NOM DU DISQUE)*2
TEXTE (NOM DE LA PISTE)*2
No. DE LA PISTE/TEMPS ECOULE
L’affichage en mode MP3/WMA/AAC :
No. DU FICHIER/TEMPS ECOULE
No. DU DOSSIER/No. DU FICHIER
NOM DU DOSSIER
NOM DU FICHIER
NOM DE L’ARTISTE *3
3
NOM DE L’ALBUM *
NOM DU MORCEAU *3
No. DU FICHIER/TEMPS ECOULE
Mode iPod
––
Affichage du
nom de
dossier*2
––
Affichage du
nom de
l’artiste*1
Affichage du
nom de
l’artiste*1
Affichage du
nom de
l’album*1
Affichage du
nom de
l’album*1
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
touche.
• Si vous souhaitez changer d’affichage alors que le défilement du texte
est réglé sur MANU, appuyez sur TITLE pendant que le texte défile.
Si le défilement est terminé, appuyez sur TITLE pour faire de
nouveau défiler le texte.
Mode MP3/
WMA/AAC
Affichage du
texte (nom du
disque*3)
––
Affichage du
Affichage du
Affichage du
nom du
texte (nom de la
1 /nom nom du
morceau*
piste*3)
morceau*1
du fichier
*1 Informations sur le tag
S’il n’y a pas d’information sur le tag, « ARTIST »/« ALBUM »/
« SONG » est affiché.
*2 Le dossier racine est représenté par « FOLDER ».
*3 S’il n’y a pas de texte (nom du disque ou de la piste), « DISC
TEXT »/« TRACK TEXT » est affiché.
*1 Appuyez sur TITLE pendant au moins 2 secondes en mode
d’affichage PS ; la fréquence s’affiche alors pendant
5 secondes.
2
* Affiché pendant la lecture d’un disque avec CD-texte.
*3 Tag ID3/tag WMA
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/WMA, les
informations de celui-ci sont affichées (par exemple, le nom du
morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag
sont ignorées.
16-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 17 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Activation et désactivation du subwoofer
SETUP
SUBW. ON (réglage initial) / SUBW. OFF
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
préférences et de son utilisation. Le menu SETUP vous permet de
modifier la personnalisation du son, de l’affichage, etc.
/
Lorsque le subwoofer est activé, effectuez la procédure ci-dessous pour
régler le niveau de sortie.
1 En mode normal, appuyez plusieurs fois sur AUDIO/RTN
pour sélectionner le mode SUBW.
SUBW
DEFEAT
Bouton rotatif
/ENT
BASS
TREBLE
BALANCE
VOLUME
SUBW
FADER
2 Réglez le niveau en tournant le bouton rotatif.
Réglage du système du subwoofer
SUBW. SYS 1 (réglage initial) / SUBW. SYS 2
Sélectionnez SYS 1 ou SYS 2 pour obtenir l’effet subwoofer souhaité.
AUDIO/RTN
FUNC./SETUP
Suivez les étapes 1 à 4 pour sélectionner un des
modes SETUP à modifier. Reportez-vous à la section
correspondante ci-dessous pour plus d’informations
sur l’option du menu SETUP que vous avez
sélectionnée.
1
2
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
menu SETUP de votre choix, puis appuyez sur
/ /ENT.
FM-LEVEL
RDS REGIONAL*1
PI SEEK*2
ILLUMINATION
LCD CONTRAST
DIMMER
SUBWOOFER
(SUBW. SYSTEM)*3
PLAY MODE
SCROLL TYPE
TEXT SCROLL
POWER IC
AUX+ SETUP
LANGUAGE
DEMO
FM-LEVEL
*1 Reportez-vous à la section « Réception des stations RDS régionales
(locales) » (page 9).
*2 Reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » (page 10).
*3 Affiché uniquement si SUBW est réglé sur ON.
Tournez le bouton rotatif pour modifier le réglage.
(par exemple, sélectionnez SUBW. ON ou SUBW. OFF.)
4
Personnalisation de l’affichage
Modification de la couleur d’éclairage
ILLUMI TYPE1 (réglage initial) / ILLUMI TYPE2
TYPE1
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur FUNC./
SETUP pour activer le mode SETUP.
(par exemple, sélectionnez SUBWOOFER)
3
SUBW. SYS 1 : Le niveau du subwoofer varie en fonction du
réglage du volume principal.
SUBW. SYS 2 : Le niveau du subwoofer est différent du réglage
du volume principal. Par exemple, le subwoofer
demeure audible même lorsque le volume est
réglé à un niveau bas.
Appuyez sur FUNC./SETUP pendant 2 secondes au
moins pour revenir au mode normal.
• Appuyez sur AUDIO/RTN pour revenir au mode précédent.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, l’appareil
revient automatiquement au mode normal.
Personnalisation du son
Réglage du niveau du signal de source
FM-LEVEL HI (réglage initial) / FM-LEVEL LOW
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur CD et la radio FM
est trop importante, réglez le niveau du signal FM.
TYPE2
Vous pouvez modifier la couleur d’éclairage des six touches suivantes.
SOURCE/ , BAND/TA, ,
,
,
.
• CDE-9881R :
TYPE1 : Lorsque les six touches sont de couleur verte, les autres
touches sont également de couleur verte.
TYPE2 : Lorsque les six touches sont de couleur ambre, les autres
touches sont également de couleur ambre.
• CDE-9881RB :
TYPE1 : Lorsque les six touches sont de couleur bleue, les autres
touches sont également de couleur bleue.
TYPE2 : Lorsque les six touches sont de couleur rouge, les autres
touches sont également de couleur rouge.
Réglage du contraste de l’affichage
CONTRAST
Vous pouvez régler le contraste de l’affichage pour une meilleure
visibilité.
Le réglage peut s’effectuer sur une plage comprise entre -5 et +3.
• Le réglage d’usine est « 0 ».
Commande du gradateur
DIMMER AUTO (réglage initial) / DIMMER MANU
Réglez la commande DIMMER sur AUTO pour diminuer la luminosité
de l’affichage de l’appareil lorsque les phares du véhicule sont allumés.
Ce mode est utile si vous estimez que le rétroéclairage de l’appareil est
trop lumineux dans l’obscurité.
• Si votre véhicule est équipé d’une commande du gradateur qui agit
sur l’éclairage du tableau de bord, ne raccordez pas le câble
DIMMER (orange) de la radio à cette commande du gradateur.
17-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 18 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Réglage du type de défilement
SCROLL TYPE1 / SCROLL TYPE2 (réglage initial)
Choisissez une des deux méthodes de défilement.
Sélectionnez le type de votre choix.
SCROLL TYPE1 : Les caractères défilent de droite à gauche, un
caractère à la fois.
SCROLL TYPE2 : Les caractères s’accumulent de gauche à
droite, un caractère à la fois. Quand
l’affichage est plein, il s’efface et les autres
mots s’affichent de la même manière, jusqu’à
ce que tous les mots du titre aient été affichés.
Réglage du défilement (TEXT SCROLL)
Appareil externe
Raccordement à un amplificateur externe
POWER IC ON (réglage initial) / POWER IC OFF
Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
POWER IC OFF : Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet
appareil est utilisée pour piloter un
amplificateur externe. Quand ce mode est
activé, l’amplificateur interne de l’appareil
principal est désactivé et ne peut plus piloter
les enceintes.
SCROLL AUTO / SCROLL MANU (réglage initial)
Ce lecteur CD peut faire défiler les noms de disque et de piste
enregistrés sur des disques munis de la fonction de CD-texte, ainsi que
les informations de texte des fichiers MP3/WMA/AAC, les noms de
dossier et les tags.
Amplificateur
Avant
droite
SCROLL AUTO : Les informations de CD-texte, les informations
texte des noms de dossier et de fichier ainsi
que les tags défilent automatiquement.
SCROLL MANU : L’affichage défile uniquement au moment où
vous chargez un disque, changez de piste,
etc.
• L’appareil fait défiler les noms de CD de texte, les noms des dossiers,
les noms des fichiers ou les tags.
Réglage de la police de caractères de la langue
LANGUAGE 1 (réglage initial) / LANGUAGE 2 / LANGUAGE 3
Arrière
gauche
Amplificateur
Arrière
droite
POWER IC ON : Les enceintes sont pilotées par un
amplificateur intégré.
Enceintes
ENCEINTE
AVANT DROITE
Vous pouvez sélectionner trois types de polices de caractères.
LANGUAGE 1 : Police de caractères normale
LANGUAGE 2 : Police européenne
LANGUAGE 3 : Police de caractères russe
Avant
gauche
ENCEINTE
ARRIÈRE DROITE
Démonstration
Avant
droite
Arrière
droite
DEMO ON / DEMO OFF (réglage initial)
Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.
ENCEINTE
ARRIÈRE GAUCHE
• Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.
Arrière
gauche
MP3/WMA/AAC
ENCEINTE
AVANT GAUCHE
Lecture de données MP3/WMA/AAC (PLAY MODE)
Avant
gauche
CD-DA (réglage initial) / CD-DA&MP3
Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3/
WMA/AAC (créées au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois,
dans certains cas, la lecture des CD améliorés peut s’avérer difficile.
Vous pouvez alors sélectionner la lecture d’une seule session contenant
des données de CD. Lorsqu’un disque contient à la fois des données de
CD et de MP3/WMA/AAC, la lecture commence à partir de l’endroit où
débutent les données de CD du disque.
Seul le CD de données de la session 1 peut être
lu.
CD-DA&MP3 : Vous pouvez lire des données de CD, des
fichiers MP3/WMA/AAC en mode mixte et des
disques multisessions.
CD-DA :
• Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est déjà
inséré, retirez-le au préalable.
• Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur
OFF.
Réglage du mode AUX+
AUX+ ON / AUX+ OFF (réglage initial)
Vous pouvez entrer le son d’un appareil externe connecté (un lecteur
portable, par exemple) au connecteur direct iPod de cet appareil, à l’aide
d’un câble d’interface iPod/RCA.
Vous ne pouvez pas connecter en même temps un iPod et un appareil
externe.
AUX+ ON : Réglez sur ON lorsqu’un appareil externe est
connecté. Si vous appuyez sur SOURCE/ et si
AUX+ est sélectionné, le son de l’appareil externe
est reproduit sur cet appareil.
AUX+ OFF : Réglez sur OFF lorsqu’un iPod est connecté.
18-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 19 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
iPod ®
(en option)
/ESC
/
45
6
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
Appuyez de nouveau sur
lecture.
/
/
/ENT.
/ENT pour reprendre la
• La lecture d’un morceau sur l’iPod raccordé à l’appareil reprend là
où elle a été interrompue après son débranchement.
/ENT SOURCE/
Recherche d’un morceau souhaité
AUDIO/RTN
Bouton rotatif
Touches de préréglage TITLE
(1 à 6)
Un iPod peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Grâce aux
informations de tag et à une bonne organisation des morceaux en listes
d’écoute, la fonction de recherche de cet appareil retrouve facilement
les morceaux souhaités. Chaque catégorie musicale possède sa propre
hiérarchie. Utilisez le mode de recherche par liste d’écoute/artiste/
album/morceau/podcast/genre/compositeur pour affiner les recherches
en vous basant sur le tableau ci-dessous.
Vous pouvez raccorder un iPod® à cet appareil à l’aide du câble de
raccordement propriétaire ALPINE FULL SPEED™ (KCE-422i)
(vendu séparément). Lorsque cet appareil est raccordé à l’aide du câble,
les commandes de l’iPod ne fonctionnent pas.
• Réglez AUX+ SETUP sur OFF lorsqu’un iPod est raccordé
(reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX+ » à la
page 18).
iPod compatibles avec cet appareil
• Cet appareil peut être utilisé avec des iPod, iPod photo, iPod
mini ou iPod nano de la quatrième génération. L’iPod Shuffle
ne peut cependant pas être utilisé.
• Vous ne pouvez pas raccorder à cet appareil des iPod de
type molette de défilement ou molette tactile sans le
connecteur d’ancrage.
• L’appareil peut être utilisé avec les versions de l’iPod
ci-dessous. Le fonctionnement correct avec des versions
antérieures n’est pas garanti.
iPod de la quatrième génération : Ver. 3.1.1
iPod de la cinquième génération : Ver. 1.1.2
iPod photo : Ver. 1.2.1
iPod mini : Ver. 1.4.1
iPod nano : Ver. 1.2
• L’appareil n’est pas compatible avec les logiciels antérieurs
à la version « 2006-06-28 ». Pour plus d’informations sur la
« Mise à jour du logiciel iPod », consultez le mode d’emploi
de l’iPod.
Hiérarchie 1
Hiérarchie 2
Hiérarchie 3
Hiérarchie 4
Liste d’écoute
Morceau
—
—
Artiste*
Album*
Morceau
—
Album*
Morceau
—
—
Morceau
—
—
—
Podcast
Épisode
—
—
Genre*
Artiste*
Album*
Morceau
Compositeur*
Album*
Morceau
—
Par exemple : recherche par nom d’artiste
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par
ARTIST. Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même
opération, bien que la hiérarchie soit différente.
1
2
Appuyez sur
/ESC pour activer le mode de
sélection de recherche.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
mode de recherche par ARTIST, puis appuyez sur
/ /ENT.
PLAYLIST
PODCAST
3
4
ARTIST
GENRE
ALBUM
SONG
COMPOSER
PLAYLIST
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’artiste de votre choix, puis appuyez sur
/ /ENT.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner
l’artiste de votre choix, puis appuyez sur
/ /ENT.
Lecture
1
2
Appuyez sur SOURCE/
iPod.
Appuyez sur
ou
morceau souhaité.
pour passer au mode
pour sélectionner le
Revenez au début du présent morceau :
Appuyez sur
.
Recherche rapide vers l’arrière au sein du morceau en
cours :
Maintenez la touche
enfoncée.
Avance jusqu’au début du morceau suivant :
Appuyez sur
.
Recherche rapide vers l’avant au sein du morceau en cours :
Maintenez la touche
enfoncée.
19-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 20 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
5
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
morceau de votre choix, puis appuyez sur
/ /ENT.
• Après avoir appuyé sur
/ /ENT pendant 2 secondes au moins
au sein d’une hiérarchie (sauf la hiérarchie SONG), tous les
morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
• Après avoir sélectionné [ALL] en mode de recherche avec « * »,
appuyez sur
/ /ENT pendant 2 secondes au moins pour lire tous
les morceaux de l’iPod ou du mode de recherche sélectionné.
• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la
touche
/ESC enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous
n’exécutez aucune opération pendant 10 secondes.
• En mode de recherche, appuyez sur AUDIO/RTN pour revenir au
mode précédent.
• La recherche n’est pas possible en mode de lecture M.I.X.
• « NO SONG » s’affiche si la liste sélectionnée en mode de recherche
PLAYLIST ne contient aucun morceau.
• « NO PODCAST » s’affiche si l’iPod ne contient aucun podcast en
mode de recherche PODCAST.
• Si le « nom d’iPod » enregistré dans l’iPod est sélectionné dans le
mode de recherche par liste d’écoute souhaité, et si vous appuyez sur
la touche
/ /ENT, vous pouvez rechercher tous les morceaux
présents sur l’iPod. De même, si vous appuyez sur
/ /ENT
pendant 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod sont lus.
• La recherche par podcast n’est pas nécessairement prise en charge
par tous les iPod.
• Si vous appuyez sur une des touches de préréglage (1 à 6) en mode
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la
page 20.
Recherche rapide
Fonction de recherche directe
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour
rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode liste
d’écoute/artiste/album/morceau/podcast/genre/compositeur, vous
pouvez rapidement rechercher n’importe quel morceau.
En mode de recherche, appuyez sur une des touches
de préréglage (1 à 6) (qui correspondent chacune à
un pourcentage différent) pour progresser rapidement
dans le morceau.
Exemple de recherche par morceau :
Si l’iPod contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6 groupes
sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces
groupes correspondent aux touches de préréglage (1 à 6).
Exemple 1 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins
au milieu (50 %) de la bibliothèque : appuyez sur la touche 4
pour accéder au 50ème morceau et tournez le bouton rotatif
pour rechercher le morceau souhaité.
Exemple 2 :
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins
à la fin (83 %) de la bibliothèque : appuyez sur la touche 6
pour accéder au 83ème morceau et tournez le bouton rotatif
pour rechercher le morceau souhaité.
0%
Touches de
préréglage
Morceaux
Vous pouvez rechercher un morceau parmi tous ceux de l’iPod sans
sélectionner d’album, d’artiste, etc.
1
2
Appuyez sur
/ESC pendant 2 secondes au moins
pour activer le mode de recherche rapide.
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le
morceau souhaité.
Le morceau sélectionné est immédiatement lu.
• Appuyez sur
/ESC pendant 2 secondes au moins en mode de
recherche pour annuler. Le mode de recherche est également annulé
si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes.
• Si l’iPod contient un grand nombre de morceaux, la recherche peut
prendre un certain temps.
• Si vous appuyez sur une des touches de préréglage (1 à 6) en mode
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en
accédant directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Fonction de recherche directe » à la
page 20.
1
Total : 100 morceaux (100 %)
17 %
33 %
50 % 67 %
2
3
4
5
83 %
6
Premier 17ème 33ème 50ème 67ème 83ème
morceau morceau morceau morceau morceau morceau
Sélection d’une liste d’écoute, d’un
artiste, d’un album, d’un podcast, d’un
genre, d’un compositeur
Vous pouvez changer facilement de liste d’écoute, d’artiste, d’album, de
podcast, de genre ou de compositeur. Si, par exemple, vous écoutez un
morceau d’un album déterminé, vous pouvez changer celui-ci.
Appuyez sur
ou
pour sélectionner la liste d’écoute,
l’artiste, l’album, le podcast, le genre ou le compositeur
de votre choix.
• Si le mode de recherche par morceau a été utilisé pour sélectionner
un morceau, cette fonction est inactive.
• Si un album est sélectionné au terme de la recherche par artiste, vous
pouvez effectuer une recherche d’albums de cet artiste.
• Cette fonction est inactive pendant la lecture aléatoire (M.I.X.).
20-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 21 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Lecture aléatoire (M.I.X.)
Lecture répétée
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod s’affiche sous le nom M.I.X.
sur cet appareil.
Seule la fonction Répéter Un est disponible pour l’iPod.
Lecture aléatoire des albums :
Un seul morceau peut être lu de manière répétée.
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois
que tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album est
choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les
albums aient été lus.
1
Répéter Un :
Le morceau est lu de manière répétée.
RPT
(off)
(Répéter Un)
Lecture aléatoire des morceaux :
Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une
catégorie choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau
de la catégorie n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les
morceaux soient lus.
1
Appuyez sur 5
.
4.
Appuyez sur
2
RPT
Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné en appuyant sur
ou
.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X.
(Lecture
aléatoire des
albums)
2
M.I.X.
(Lecture
aléatoire des
morceaux)
(off)
M.I.X.
Vous pouvez afficher les informations de tag d’un morceau dans l’iPod.
Appuyez sur TITLE.
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus
de manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est
sélectionnée.
Lecture aléatoire ALL :
La lecture aléatoire ALL lit tous les morceaux de l’iPod de
manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule fois
jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.
1
Appuyez sur 6.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
M.I.X.
(Lecture
aléatoire ALL)
2
Affichage du texte
(off)
M.I.X.
Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
• Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux
sélectionnés qui sont lus en mode de recherche sont annulés.
Chaque fois que vous appuyez, l’affichage change.
• Si vous souhaitez changer d’affichage alors que le défilement du texte
est réglé sur MANU, appuyez sur TITLE pendant que le texte défile.
Si le défilement est terminé, appuyez sur TITLE pour faire de
nouveau défiler le texte.
NUMÉRO DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
NOM DE L’ARTISTE*
NOM DE L’ALBUM*
TITRE DU MORCEAU*
NUMÉRO DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
* Informations sur le tag
S’il n’y a pas d’information sur le tag, l’« ARTIST »/« ALBUM »/
« SONG » est affiché.
• Seuls des caractères alphanumériques (ASCII) peuvent être affichés.
• Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau défini dans iTunes
compte trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir
être lus lorsque l’iPod est raccordé à l’adaptateur. Il est donc
recommandé de ne pas dépasser 250 caractères. Le nombre maximal
de caractères est de 64 (64 octets) pour l’unité principale.
• Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas
correctement.
• « NO SUPPORT » s’affiche si les informations textuelles ne sont pas
prises en charge par l’appareil.
21-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 22 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Informations
En cas de problème
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les
éléments de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à
résoudre tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les
connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine
agréé.
Base
Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
- Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne
pas quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (rouge) et du fil de
la batterie (jaune).
- Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la
batterie.
• Fusible grillé.
- Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
approprié, si nécessaire.
• Disfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences de bruit, etc.
- Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou
un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ;
remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de
recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne
n’est peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement du montage.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l’antenne est complètement déployée. Si l’antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
endommagée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de
montage.
- Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement
de montage.
CD
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F) pour le CD.
- Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture du disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans le module CD.
- Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).
Insertion de disque impossible.
• Le lecteur contient déjà un CD.
- Éjectez le disque et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux
instructions décrites à la section relative au fonctionnement du
lecteur CD.
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible.
• Le CD est endommagé.
- Éjectez le disque et jetez-le. L’utilisation d’un disque
endommagé peut endommager le mécanisme de l’appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l’appareil.
- Réinstallez l’appareil correctement.
• Disque très sale.
- Nettoyez le disque.
• Disque rayé.
- Remplacez le disque.
• Lentille de lecture sale.
- N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement).
• Erreur mécanique.
- Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu,
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine.
Lecture du CD-R/CD-RW impossible.
• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
- Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
MP3/WMA/AAC
Le format MP3, WMA ou AAC n’est pas reproduit.
• Une erreur de lecture s’est produite. Le format CD n’est pas
compatible.
- Assurez-vous que le CD a été écrit dans un format pris en
charge. Reportez-vous à la section « À propos des fichiers
MP3/WMA/AAC » (pages 13-14), puis procédez à la
réécriture dans un format pris en charge par cet appareil.
22-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 23 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Audio
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur
interne.
- POWER IC est réglé sur « ON » (page 18).
iPod
Absence de son et de lecture sur l’iPod.
• L’iPod n’est pas reconnu.
- Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section
« Mise en service de l’appareil » (page 7). Pour réinitialiser
l’iPod, reportez-vous à son Mode d’emploi.
Indications pour le lecteur de CD
• Le circuit de protection s’est déclenché, car la température est
trop élevée.
- L’indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
• Aucun CD n’a été introduit.
- Introduisez un CD.
• Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est
affiché et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la façon suivante :
Appuyez à nouveau sur la touche
et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes.
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez
votre revendeur Alpine.
Indication relative au mode iPod
• L’iPod n’est pas raccordé.
- Vérifiez si l’iPod est correctement raccordé (comme décrit à la
section « Raccordements »).
Vérifiez si la courbure du câble n’est pas excessive.
• L’iPod ne comporte aucun morceau.
- Téléchargez des morceaux sur l’iPod et raccordez-le à cet
appareil.
• L’iPod ne comporte aucune donnée de podcast.
- Téléchargez des données de podcast sur l’iPod et raccordez-le
à cet appareil.
• Erreur de communication
- Tournez la clé de contact sur OFF, puis de nouveau sur ON.
- Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod sur cet appareil à
l’aide du câble de l’iPod.
• La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec cet
appareil.
- Mettez à jour le logiciel de l’iPod vers une version compatible
avec cet appareil.
• Erreur du mécanisme.
1) Appuyez sur
et éjectez le CD.
Si l’éjection n’a pas lieu, consultez le revendeur Alpine.
2) Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
appuyez à nouveau sur .
Si une indication d’erreur persiste toujours après avoir
appuyé plusieurs fois sur , consultez le revendeur Alpine.
• Si « ERROR » est affiché :
S’il n’est pas possible d’éjecter le disque en appuyant sur ,
appuyez sur le commutateur RESET (voir page 7), puis appuyez à
nouveau sur .
S’il s’avère toujours impossible d’éjecter le disque, consultez votre
revendeur Alpine.
• Un fichier WMA protégé par les droits d’auteur a été lu.
- Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protégés par les
droits.
• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge
par l’appareil.
- Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge
par l’appareil.
23-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 24 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
Spécifications
Largeur
Hauteur
Profondeur
SECTION TUNER FM
Plage de syntonisation
Sensibilité mono utilisable
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal-bruit
Séparation stéréo
Taux de capture
87,5-108,0 MHz
0,7 µV
80 dB
65 dB
35 dB
2,0 dB
SECTION DU TUNER MW
Plage de syntonisation
Sensibilité (norme IEC)
153-281 kHz
31,6 µV/30 dB
SECTION DU LECTEUR DE CD
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
(% WRMS)
Distorsion harmonique totale
Gamme dynamique
Rapport signal-bruit
Séparation des canaux
DIMENSIONS DE L’AVANT
Largeur
Hauteur
Profondeur
170 mm (6-3/4")
46 mm (1-13/16")
24 mm (15/16")
• La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis en vue d’améliorer les produits.
531-1 602 kHz
25,1 µV/28 dB
SECTION DU TUNER LW
Plage de syntonisation
Sensibilité (norme IEC)
178 mm (7")
50 mm (2")
161 mm (6-3/8")
5-20 000 Hz (±1 dB)
Inférieur aux limites
mesurables
0,008% (à 1 kHz)
95 dB (à 1 kHz)
105 dB
85 dB (à 1 kHz)
ATTENTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Côté inférieur du lecteur)
CAPTAGE
Longueur d’onde
Puissance du laser
795 nm
CLASS I
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
Puissance de sortie maximum
Tension sortie pré-ampli
maximum
Graves
Aigus
Poids
14,4 V CC
(11-16 V autorisé)
50 W × 4
2 V/10 k ohms
±14 dB à 60 Hz
±14 dB à 10 kHz
1,6 kg (3 lbs. 8 oz)
24-FR
01FR05CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 25 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder l’appareil, lisez
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
pages 3 et 5 de ce mode d’emploi de manière à en
garantir une utilisation correcte.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,
etc., et provoquer un accident grave.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l’espace
prévu ci-contre et conservez-le soigneusement dans vos archives. Le
numéro de série ou la plaquette sur lequel il est gravé se trouve sur le
dessous de l’appareil.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire
procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous
l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
composants que les composants spécifiés peut causer des
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se
desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de
l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le
rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité
ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
défaillance.
Précautions
• Veillez à débrancher le câble du pôle (–) de la batterie avant
d’installer le CDE-9881R/CDE-9881RB. Cela réduira les risques
d’endommagement de l’appareil par court-circuit.
• Veillez à connecter les fils de couleur conformément au schéma. Des
connexions incorrectes peuvent occasionner un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou endommager le système électrique
du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il
faut être conscient des composants installés en usine (tel qu’un
ordinateur de bord). Veillez à ne pas vous raccorder à ces fils pour
alimenter l’appareil. Lorsque vous raccordez le CDE-9881R/
CDE-9881RB au boîtier à fusible, assurez-vous que le fusible du
circuit désigné pour le CDE-9881R/CDE-9881RB possède
l’ampérage approprié. Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil
et/ou le véhicule. En cas de doute, consultez votre revendeur Alpine.
• Le CDE-9881R/CDE-9881RB utilise des prises femelles de type
RCA pour la connexion à d’autres unités (par exemple à un
amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur peut
être nécessaire pour le connecter à d’autres unités. Si c’est le cas,
contactez votre revendeur agréé Alpine pour obtenir de l’assistance
technique.
• Veillez à connecter les câbles d’enceinte (–) à la borne d’enceinte
(–). Ne raccordez jamais les câbles d’enceinte du canal gauche et
droit l’un à l’autre ou à la carrosserie du véhicule.
NUMERO DE SERIE :
DATE D’INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D’ACHAT :
25-FR
01FR06CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 26 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
2
Installation
Attache de montage en métal
Vis
∗
Filetage de boulon
Écrou à six pans (M5)
Panneau avant
amovible
Cet appareil
Attention
Quand vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez
pas le panneau avant amovible.
Si vous le retirez pendant l’installation, vous risquez d’exercer
une trop forte pression et de plier la plaque en métal qui le
maintient en place.
• L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.
Si votre véhicule possède un support, installez le
long boulon à tête hexagonale sur le panneau
arrière du CDE-9881R/CDE-9881RB, puis placez le
capuchon de caoutchouc sur le boulon. Si votre
véhicule ne possède pas de support de montage,
renforcez l’appareil principal avec une attache de
montage métallique (non fournie). Raccordez tous
les fils du CDE-9881R/CDE-9881RB en suivant les
instructions de la section RACCORDEMENTS.
• Pour la vis *, procurez-vous une vis appropriée à l’emplacement
d’installation du châssis.
Moins de 35°
Capuchon de
caoutchouc
(fourni)
1
Support
Gaine de montage
(fournie)
Boulon à
six pans
(fourni)
Tableau de
bord
Plaques de compression*
Cet appareil
* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du
tableau de bord, les plaques de compression peuvent être légérement
pliées pour remédier au probléme.
Enlevez la gaine de montage de l’unité principale
(voir « Dépose » à la page 27). Glissez la gaine de
montage dans le tableau de bord et fixez-le à l’aide
des attaches en métal.
26-FR
01FR06CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 27 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
3
Insérez le CDE-9881R/CDE-9881RB dans le tableau
de bord. Quand l’appareil est installé, vérifiez que
les tiges de verrouillage sont parfaitement posées à
la position abaissée. Pour cela, appuyez fermement
sur l’appareil tout en abaissant la tige de
verrouillage à l’aide d’un petit tournevis. De cette
façon, l’appareil sera convenablement fixé et il ne
risquera pas de tomber accidentellement du tableau
de bord. Installez alors le panneau avant amovible.
Tige de verrouillage
Dépose
1. Déposez le panneau avant amovible.
2. Utilisez un petit tournevis (ou objet similaire) pour
soulever les vis vers le haut (voir illustration ci-dessus).
Chaque fois qu’une vis est débloquée vers le haut,
tirez légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se
rebloque pas avant de dévisser la vis suivante.
3. Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Cadre de panneau
avant
Vis (M5 × 8)
(Fournie)
Cet appareil
Applique de montage
27-FR
01FR06CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 28 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Raccordements
Vers l’iPod
Antenne
Fiche d’antenne ISO
Fiche d’antenne JASO
(Rose/Noir)
ENTREE D’INTERRUPTION AUDIO
Vers le téléphone du véhicule
(Bleu/Blanc)
MISE EN SERVICE A DISTANCE
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur
(Orange) COMMANDE D’EXTINCTION PROGRESSIVE
Vers le fil d’éclairage du
combiné d’instruments
Vers l’antenne électrique
(Rouge) ALLUMAGE
(Noir) TERRE
Clé de contact
ANTENNE
(Bleu) ELECTRIQUE
BATTERIE
(Jaune)
Batterie
Enceintes
(Vert)
Arrière gauche
(Vert/Noir)
(Blanc)
Avant gauche
(Blanc/Noir)
(Gris/Noir)
Avant droite
(Gris)
(Violet/Noir)
Arrière droite
(Violet)
Enceintes
Amplificateur
Avant
gauche
Avant
droite
Amplificateur
Arrière ou
Subwoofers*
28-FR
01FR06CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 29 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
Connecteur direct iPod
Fil de la batterie (Jaune)
Contrôle les signaux de l’iPod.
Raccordez ce connecteur à un iPod à l’aide du câble de
raccordement FULL SPEEDTM (KCE-422i) (vendu
séparément) ou raccordez-le à un appareil externe (un
lecteur portable, par exemple) à l’aide du câble d’interface
iPod/RCA (vendu séparément).
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
* Reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX+ » (page18).
AUX+ON : Lorsqu’un appareil externe est raccordé.
AUX+OFF : Lorsqu’un iPod est raccordé.
Connecteur d’alimentation ISO
Connecteur ISO (Sortie d’enceinte)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–) (Vert/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
Prise d’antenne
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/
Noir)
Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)
Connectez ce fil à la sortie d’interface audio d’un téléphone
portable qui assure une mise à la terre quand un appel est
reçu.
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de
votre amplificateur ou processeur de signal.
Fil de commande d’extinction progressive (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné
d’instruments du véhicule. Cela permettra à la commande
d’extinction progressive de diminuer le rétroéclairage de
l’appareil.
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible
du véhicule ou à une autre source d’énergie inutilisée qui
fournit (+) 12V uniquement lorsque l’allumage est mis sous
tension ou réglé sur la position accessoire.
Fil de terre (Noir)
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. Assurez-vous que la connexion est établie à un
métal nu et solidement fixé en utilisant une vis de feuille
métallique fournie.
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–) (Violet/
Noir)
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)
Connecteur de l’interface de télécommande au
volant
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.
Porte-fusible (10A)
Connecteurs RCA de sortie des enceintes avant
ROUGE pour le droit et BLANC pour le gauche.
Connecteurs RCA de sortie des enceintes* arrière/
subwoofer
ROUGE pour le droit et BLANC pour le gauche.
* Lorsque le subwoofer est réglé sur OFF : la sortie provient des
enceintes arrière.
Lorsque le subwoofer est réglé sur ON : la sortie provient du
subwoofer.
Connecteur d’alimentation
Fil d’antenne électrique (Bleu)
Câble d’extension RCA (vendu séparément)
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique
éventuelle.
Câble de raccordement FULL SPEEDTM (KCE-422i)
(vendu séparément)
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne
électrique du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension
un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
Selon le véhicule, un adaptateur d’antenne JASO/ISO peut
être nécessaire.
Adaptateur d’antenne JASO/ISO (vendu séparément)
Pour que le système audio capte les parasites externes.
• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si nécessaire) du châssis
de la voiture.
• Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour
plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
29-FR
01FR06CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (FR)
01FR00CDE-9881R.book Page 30 Monday, October 23, 2006 10:03 AM
01GB00CDE-9881R.book Page 2 Monday, October 23, 2006 11:04 AM
01GB02CDE-9881R.fm
ALPINE CDE-9881R 68-08564Z05-A (EN)
01GB00CDE-9881R.book Page 1 Monday, October 23, 2006 11:04 AM
PS Card Euro - 1
01GB00CDE-9881R.book Page 2 Monday, October 23, 2006 11:04 AM
PS Card Euro - 2
01GB00CDE-9881R.book Page 3 Monday, October 23, 2006 11:04 AM
PS Card Euro - 3
01GB00CDE-9881R.book Page 4 Monday, October 23, 2006 11:04 AM
Appendix
Product Information Card
Produkt-Informationskarte
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above term,
please sign your name in the indicated
space and return the card. Any additional
comments or inquiries may be sent to :
Person in charge of Customer Service
department Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Deutsch
Das Ausfüllen dieser
Produktinformations-Karte ist freiwillig.
Sollten Sie diese Karte vervollständigen,
so werden die Daten für zukünftige
Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso
können Sie in der Zukunft Informationen
über neue Alpine Produkte erhalten oder
uns auch Ihre Meinung über Alpine
Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-Befragungen
mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch
Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in
dem dafür vorgesehenen Feld zu
unterschreiben und die Karte kostenfrei an
uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie
gerne an den zuständigen Kontakt im
Kundendienst Alpine Electronics (Europe)
GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Cassette Player
CD Player
MD Player
DVD Player
CD Changer
Amplifier
Speaker
Subwoofer
Monitor Controller
Video Monitor
Navigation
Processor/Equalizer
CD/Video CD Changer
Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Monat:
Car Audio Specialist
Audio/Video Store
Electronics/Appliance Store
Car Accessories Shop
Other
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:
Purchased
Year:
Model:
Model
Year:
Marke:
gekauft im
Jahr:
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1.
2.
↓
•
1.
2.
3.
Baujahr:
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
Previous brand replaced?
Factory installed
Alpine
Other → (Brand Name)
1.
2.
↓
•
1.
2.
3.
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine unit,
did you compare it with other brand?
Zusätzlich
Austausch
Marke des ausgetauschten Geräts?
Serienmäßige Ausstattung
Alpine
Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie ein
Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
1. Ja → (Herstellername)
2. Nein
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
Q11.Geschlecht
1. Single
2. Married
1. Männlich
2. Weiblich
Q14.OCCUPATION
Company Owner/Self-employed/Freelance
Manager
Company Employee
Civil Servant
Educator
Student
Other
Q12.Alter
Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich
Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Comments
Q15.Kommentar:
PS Card Euro - 4
Q1. PRODUIT ACHETE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Lecteur de cassette
Lecteur de CD
Lecteur MD
Lecteur DVD
Changeur de CD
Amplificateur
Haut-parleur
Haut-parleur de graves
Station Multimedia
Moniteur Vidéo
Navigation
Processeur/Egaliseur
Changeur de CD/CD Vidéo
Autre
Mois:
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS AVEZ
ACHETE LE PRODUIT:
1.
2.
3.
4.
5.
Spécialiste autoradio
Magasin audio/vidéo
Magasin d’électronique/appareils
Magasin d’accessoires automobiles
Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:
Année
d’achat:
Modèle:
Année du
modèle:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8. Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1.
2.
↓
•
1.
2.
3.
Addition
Remplacement
Marque précédente remplacée?
Installée en usine
Alpine
Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des produits
Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce produit
Alpine, l’avez-vous comparé à une
autre marque?
1. Oui → (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE
Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/Freelance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
Q1. Producto Comprado
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Radio/Cassette
Radio/CD
Reproductor de MD
Reproductor de DVD
Cambiador de CD
Amplificador
Altavoz
Subwoofer
Monitor de control
Monitor de video
Sistema de navegación
Procesador/Ecualizador
Cambiador de CD/Video CD
Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:
Année:
Q4. Si c’est un système de navigation, quel
moniteur?
Modell:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug gekauft?
Addition
Replacement
Q9. Have you purchased Alpine products
before?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Spezialist für Auto-Audioanlagen
Audio/Video-Geschäft
Elektro-Geschäft
Autozubehör-Geschäft
Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät
installiert wurde:
Q7. How was this vehicle purchased?
Español
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio designado
y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud
adicional puede ser enviada a : Persona
responsable del Servicio de Atención al
Cliente de Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
1.
2.
3.
4.
5.
Français
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
Q5. STORE TYPE WHERE PURCHASED:
1.
2.
3.
4.
5.
Kassetten-Spieler
CD-Spieler
MD-Spieler
DVD-Spieler
CD-Wechsler
Verstärker
Lautsprecher
Subwoofer
Monitor-Controller
Video-Monitor
Navigationssystem
Prozessor/Equalizer
CD/Video-CD-Wechsler
andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Year:
Q4. If navigation system, which monitor?
Carte d’informations sur le Tarjeta de información del
produit
producto
Año:
Q4. En caso de sistema de navegación,
¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros → (Nombre de
marca)
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE COMPRÓ:
1.
2.
3.
4.
5.
Especialista en audio de automóviles
Tienda de audio/video
Tienda de electrónica/electrodomésticos
Tienda de accesorios automovilísticos
Otros
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad está
instalada:
Marca:
Año de
compra:
Modelo:
Año del
modelo:
Q7. ¿Cómo fue comprado este vehiculo?
1. compra
2. Leasing
Q8. ¿Propósito de comprar esta unidad?
1.
2.
↓
•
1.
2.
3.
Mejora del sistema
Sustitución
¿Sustitución de marca anterior?
Instalado en la fábrica
Alpine
Otros → (Nombre de
marca)
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos Alpine
anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
Q11.SEXO
1. Masculino
2. Femenino
Q12.Edad
Q13.Estado civil
1. Soltero
2. Casado
Q14.Ocupación
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
Q15.Comentarios
01GB00CDE-9881R.book Page 5 Monday, October 23, 2006 11:04 AM
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo
formulario, ritornandolo ad Alpine, i
Vostri dati saranno raccolti in un file di
riferimento per lo sviluppo dei nuovi
prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti
i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra
opinione circa i prodotti o i servizi forniti
da Alpine. Se siete d’accordo, Vi
preghiamo di ritornarci il formulario
completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni
aggiuntive, potete indirizzare il tutto a :
Responsabile dipartimento Servizio
Clienti Alpine Electronics (Europe)
GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Lettore di cassette
Lettore CD
Lettore MD
Lettore DVD
CD Changer
Amplificatore
Altoparlante
Subwoofer
Radio Monitor
Monitor video
Sistema di navigazione
Processore/equalizzatore
Cambia CD/Video CD
Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:
Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1.
2.
3.
4.
5.
Specialista Car Stereo
Negozio di audio/video
Negozio di elettronica/elettrodomestici
Negozio accessori automobile
Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:
Anno
acquisto:
Modello:
Anno
modello:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1.
2.
↓
•
1.
2.
3.
Aggiunta
Sostituzione
Marca sostituita
Installato di fabbrica
Alpine
Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
PS Card Euro - 5
01GB00CDE-9881R.book Page 6 Monday, October 23, 2006 11:04 AM
S/NO. LABEL
PS Card Euro - 6

Manuels associés