Kreator KRT706510 LASERAFSTANDSMETER 60M Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Kreator KRT706510 LASERAFSTANDSMETER 60M Manuel du propriétaire | Fixfr
KRT706510
FR
1
UTILISATION ................................................................................... 3
2
DESCRIPTION (FIG. 1) .................................................................... 3
3
LISTE DES PIÈCES DU PACKAGE ................................................ 3
4
PICTOGRAMMES ............................................................................ 3
5
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES .......................................... 4
5.1
Lieu de travail .......................................................................................................... 4
5.2
Sécurité électrique .................................................................................................. 4
5.3
Sécurité des personnes .......................................................................................... 4
5.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ........................ 5
5.5
Entretien .................................................................................................................. 5
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR
LASERS ....................................................................................................... 5
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR LES
PILES 5
8
DÉMARRAGE .................................................................................. 6
8.1
Description des boutons et de leurs fonctions (Fig. 1) ........................................ 6
8.2
Description de l’icône d’écran en couleur (Fig. 2) ................................................ 6
8.3
Points d’attention .................................................................................................... 6
8.4
Mise en place/changement des piles ..................................................................... 7
8.5
Mise en service ....................................................................................................... 7
9
UTILISATION ................................................................................... 7
9.1
Mise sous/hors tension .......................................................................................... 7
9.2
Procédure de mesure ............................................................................................. 7
9.3
Mesure de distance simple ..................................................................................... 7
9.4
Mesure en continu (Fig. 3) ...................................................................................... 8
9.5
Mesure de surface rectangulaire (Fig. 5) ............................................................... 8
9.6
Mesure de volume (Fig. 6) ...................................................................................... 8
9.7
Mesure de surface triangulaire (Fig. 7) .................................................................. 8
9.8
Mesure de surface trapézoïdale à angle droit (Fig. 8) ........................................... 8
9.9
Accumulation de surfaces (Fig. 9) ......................................................................... 8
9.10
Mesure automatique pour angle de plan vertical (Fig. 2 A&I, Fig. 10) ................. 8
Copyright © 2019 VARO
P a g e |1
www.varo.com
KRT706510
FR
9.11
Mesures indirectes.................................................................................................. 8
9.12
Mesure de la distance entre deux points sur un plan vertical (Fig. 14) ............... 9
9.13
Mesure des distances horizontale et verticale (Fig. 15) ....................................... 9
9.14
Mesure avec fonction d’addition ............................................................................ 9
9.15
Mesure avec fonction de soustraction .................................................................. 9
9.16
Code de message.................................................................................................... 9
10
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE ................................................... 9
11
DÉPANNAGE ................................................................................. 10
12
DONNÉES TECHNIQUES ............................................................. 10
13
SERVICE APRÈS-VENTE ............................................................. 10
14
ENVIRONNEMENT ........................................................................ 11
15
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ .............................................. 11
Copyright © 2019 VARO
P a g e |2
www.varo.com
KRT706510
FR
TÉLÉMÈTRE LASER NUMÉRIQUE
KRT706510
1 UTILISATION
Cet outil de mesure est conçu pour mesurer des distances, des longueurs, des hauteurs, des
dégagements, ainsi que pour calculer des surfaces et des volumes. L’outil de mesure peut
être utilisé en intérieur comme en extérieur.
MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignezy toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION (FIG. 1)
1.
2.
3.
4.
Bouton de mise en marche et de
mesure
Bouton de sortie et d’arrêt
Bouton des anciennes valeurs
enregistrées
Bouton de mesure de référence et
de réglage de l’unité
5.
6.
7.
8.
9.
Bouton de mesure avec fonctions
d’addition et de soustraction
Bouton de mesure indirecte
Bouton de fonction principale
Sortie du faisceau laser
Écran
3 LISTE DES PIÈCES DU PACKAGE
▪
▪
▪
▪
▪
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous
les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la
période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut
des déchets.
AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque
de suffocation!
1 x télémètre laser numérique
2 x piles AAA 1,5 V
En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre
revendeur.
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine:
Attention Radiation laser ! Ne
Avertissement/ Danger !
regardez pas le faisceau. Classe laser
2.
Lisez le manuel avant
Conformément aux principales
utilisation.
exigences de la/des directive(s)
Européenne(s).
Copyright © 2019 VARO
P a g e |3
www.varo.com
KRT706510
5 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
FR
Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et
mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des
blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation
ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique
connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par
batterie (sans fil).
5.1
Lieu de travail
▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et
manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque
d’explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la
poussière ou des vapeurs.
▪ Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil
électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.
5.2
Sécurité électrique
▪ La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche
secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps
que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises
adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
▪ Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets,
chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
▪ Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans
un appareil électrique augmente le risque de décharge.
▪ N'utilisez pas le câble secteur pour porter ou suspendre l’outil électrique ou encore pour
retirer la fiche secteur de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
▪ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges
autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à une
utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.
▪ Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une
alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de décharge.
5.3
Sécurité des personnes
▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique
avec précaution. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant
l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
▪ Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en
toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque
anti poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou
protections acoustiques, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque des blessures.
▪ Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en
position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident
existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez
celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
Copyright © 2019 VARO
P a g e |4
www.varo.com
KRT706510
▪
▪
▪
▪
FR
Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en
circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est
susceptible de provoquer des blessures.
Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les
situations inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux.
Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous
que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit
les risques inhérents à la poussière.
5.4
Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques
▪ Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un
outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans
le champ d'application concerné.
▪ N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne
pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
▪ Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise
en marche impromptue de l’outil électrique.
▪ Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des
personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
▪ Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est
décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver
le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
▪ Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus
avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à
diriger.
▪ Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils rapportés ou autres en respectant ces
instructions et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez
compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à
des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
5.5
Entretien
▪ Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces
de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR LASERS
▪
▪
▪
Mise en garde : Le rayon laser est susceptible de provoquer des blessures oculaires. Ne
regardez jamais directement dans le rayon laser.
Pendant l’utilisation, ne pointez pas le rayon laser en direction des personnes, directement
ou indirectement au travers de matières réfléchissantes.
Ce laser est conforme à la classe 2 de la norme EN 60825-1:2001. Cet appareil ne
contient pas de pièces nécessitant une maintenance. N’ouvrez le boîtier sous aucun
prétexte. Si l’appareil est endommagé, faites-le réparer par un technicien autorisé.
7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES POUR LES PILES
▪
Lors du remplacement des piles, remplacez toujours toutes les piles en même temps. Ne
mélangez pas des piles neuves et des piles anciennes.
Copyright © 2019 VARO
P a g e |5
www.varo.com
KRT706510
▪
▪
▪
▪
▪
FR
Évitez le court-circuit des piles.
Ne les conservez pas dans des endroits où la température peut dépasser 50 °C, par
exemple dans une voiture garée au soleil.
Ne pas brûler les piles.
Ne tentez jamais d’ouvrir les piles.
En cas de fuite sur les piles, essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez
tout contact avec la peau ou les yeux. N’avalez pas le liquide. En cas de contact avec les
yeux ou la peau, rincez sous l’eau courante pendant au moins 10 minutes et consultez
immédiatement un médecin.
8 DÉMARRAGE
8.1
Description des boutons et de leurs fonctions (Fig. 1)
▪ Bouton de mise en marche/mesure (1) : appuyez légèrement et longuement sur le bouton
pour mettre l’appareil sous tension. Appuyez brièvement sur ce bouton pour passer en
mode de mesure simple. Appuyez longuement sur ce bouton pour passer en mode de
mesure en continu.
▪ Bouton de sortie/d’arrêt (2) : appuyez brièvement sur ce bouton pour quitter le mode de
mesure en cours. Appuyez longuement sur ce bouton pour mettre l’appareil hors tension.
▪ Bouton des valeurs enregistrées (3) : ce bouton enregistre les 30 dernières mesures.
Appuyez brièvement sur ce bouton pour afficher l’historique. Appuyez longuement sur ce
bouton pour effacer l’historique.
▪ Bouton de mesure de référence et de réglage de l’unité (4) : appuyez brièvement pour
définir la mesure de référence (arrière de l’appareil, extrémité avant, centre de l’écrou en
cuivre ¼)
▪ Bouton de mesure avec fonctions d’addition et de soustraction (5) : appuyez brièvement
sur ce bouton pour passer en mode de mesure avec fonction d’addition ou de
soustraction.
▪ Bouton de mesure indirecte (6) : appuyez brièvement sur ce bouton pour passer
respectivement en mode pythagorique simple, en mode plus pythagorique double et en
mode moins pythagorique double.
▪ Bouton de fonction principale (7) : appuyez brièvement sur ce bouton pour passer
respectivement en mode de mesure de surface rectangulaire, de volume, de surface de
triangle, de surface trapézoïdale à angle droit, et d’accumulation de surfaces.
8.2
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
▪
Description de l’icône d’écran en couleur (Fig. 2)
A : affichage d’angle horizontal et vertical
B : affichage de la puissance du signal laser
C : affichage de la mesure de référence
D : indication de l’ouverture du laser
E : affichage du mode fonction en cours
F : affichage de l’état des fonctions d’addition et de soustraction
G : affichage de la puissance de la batterie
H : affichage des données de mesure
I : interface d’affichage de mesure d’angle automatique
J : mesure en cours
8.3
Points d’attention
Ne dirigez pas cet appareil vers le soleil ou d’autres sources lumineuses intenses, cela
entraînerait des mesures erronées ou imprécises.
N’utilisez pas l’appareil dans des environnements humides, poussiéreux ou difficiles. Une
exposition longue durée à des environnements difficiles endommagerait les composants
internes de ce télémètre laser ou entraînerait des mesures imprécises.
Copyright © 2019 VARO
P a g e |6
www.varo.com
KRT706510
▪
▪
▪
FR
Cet appareil peut présenter des erreurs lors de la mesure de certains liquides légèrement
colorés, de panneaux en verre transparent, de mousses en polystyrène ou d’objets de
faible volume.
La surface hautement réfléchissante de tout objet à mesurer déviera le faisceau laser et
entraînera une mesure erronée.
Un environnement très lumineux, combiné à une surface peu réfléchissante, réduit la
plage et la précision de mesure.
8.4
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles
alcalines au manganèse Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles, retirez les vis à
l’aide du tournevis et insérez les piles. Veillez à la bonne position des pôles qui doit
correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
8.5
Mise en service
▪ Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons
du soleil.
▪ N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts
changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex.
S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la
température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de
forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
▪ Évitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Des dommages survenus dans
l’appareil de mesure peuvent affecter la précision de mesure. Après un choc ou une
chute, comparez, pour les contrôler, les lignes laser avec une ligne de référence connue
verticale ou horizontale.
9 UTILISATION
▪
▪
▪
9.1
Mise sous/hors tension
Appuyez sur le bouton de mise en marche (1) pour mettre l’appareil sous tension.
L’appareil passera par défaut en mode de mesure de distance simple.
Appuyez environ 3 secondes sur le bouton d’arrêt (2) pour mettre l’appareil hors tension.
Lorsque l’appareil de mesure est inactif pendant 5 minutes, il se met automatiquement
hors tension pour économiser de la batterie.
9.2
Procédure de mesure
▪ Tenez l’outil à l’endroit à partir duquel vous souhaitez mesurer. Appuyez sur le bouton 1
pour mettre en marche le laser.
▪ Le laser est dirigé vers l’objet à mesurer. Appuyez de nouveau sur le bouton 1 pour
réaliser la mesure.
▪ Remarque : le laser s’éteint au bout de 20 secondes d’inactivité. Appuyez de nouveau sur
le bouton de mise en marche (1) pour remettre l’appareil sous tension.
AVERTISSEMENT : Ne pointez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez pas directement le faisceau laser, même à une
grande distance.
9.3
Mesure de distance simple
▪ Appuyez sur le bouton de mise en marche (1) pour mettre l’appareil sous tension.
L’appareil passe par défaut en mode de mesure de distance simple.
▪ Appuyez de nouveau sur le bouton 1 pour mettre en marche le laser, le témoin du laser
est visible. Dirigez le laser vers la cible à mesurer.
▪ Appuyez de nouveau sur le bouton 1 pour réaliser la mesure.
Copyright © 2019 VARO
P a g e |7
www.varo.com
FR
KRT706510
9.4
Mesure en continu (Fig. 3)
▪ La fonction de mesure en continu est utilisée pour transférer les mesures, p. ex., pour des
plans de construction. En mode de mesure en continu, l’appareil de mesure peut être
déplacé par rapport à la cible et la valeur mesurée est mise à jour.
▪ Appuyez sur le bouton 1 pendant quelques secondes pour passer en mode de mesure en
continu.
▪ La taille sélectionnée pour la localisation peut être utilisée pour une mesure en continu
afin de trouver la distance requise ou la valeur maximale et la valeur minimale (Fig. 4).
9.5
Mesure de surface rectangulaire (Fig. 5)
▪ Appuyez sur le bouton de fonction principale (7) pour passer en mode de mesure de
surface rectangulaire.
▪ Appuyez sur le bouton de mesure (1) pour lancer l’opération de mesure correspondante.
9.6
Mesure de volume (Fig. 6)
▪ Appuyez sur le bouton de fonction principale (7) pour passer en mode de mesure de
volume.
▪ Appuyez sur le bouton de mesure (1) pour commencer l’opération de mesure
correspondante.
9.7
Mesure de surface triangulaire (Fig. 7)
▪ Appuyez sur le bouton de fonction principale (7) pour passer en mode de mesure de
surface triangulaire.
▪ Appuyez sur le bouton de mesure (1) pour commencer l’opération de mesure
correspondante.
9.8
Mesure de surface trapézoïdale à angle droit (Fig. 8)
▪ Appuyez sur le bouton de fonction principale (7) pour passer en mode de mesure de
surface trapézoïdale à angle droit.
▪ Appuyez sur le bouton de mesure (1) pour commencer l’opération de mesure
correspondante.
▪ Remarque : trois bords doivent être perpendiculaires les uns avec les autres pour garantir
des résultats de mesure corrects.
9.9
Accumulation de surfaces (Fig. 9)
▪ Appuyez sur le bouton de fonction principale (7) pour passer en mode de mesure
d’accumulation de surfaces.
▪ Appuyez sur le bouton de mesure (1) pour commencer l’opération de mesure
correspondante.
9.10
Mesure automatique pour angle de plan vertical (Fig. 2 A&I, Fig. 10)
▪ Appuyez brièvement sur le bouton de mesure indirecte (6).
▪ Appuyez sur le bouton de mesure (1) pour commencer l’opération de mesure
correspondante.
9.11
Mesures indirectes
▪ Bouton de mesure indirecte (6) : appuyez brièvement sur ce bouton pour passer
respectivement en mode pythagorique simple (Fig. 11), mode plus pythagorique double
(Fig. 12) et en mode moins pythagorique double (Fig. 13).
▪ Appuyez sur le bouton de mesure (1) pour commencer l’opération de mesure
correspondante.
▪ Remarque : les mesures des côtés perpendiculaires doivent être précises pour éviter la
variation des résultats.
Copyright © 2019 VARO
P a g e |8
www.varo.com
FR
KRT706510
9.12
Mesure de la distance entre deux points sur un plan vertical (Fig. 14)
▪ Appuyez brièvement sur le bouton de mesure indirecte (6).
▪ Appuyez sur le bouton de mesure (1) pour commencer l’opération de mesure
correspondante.
▪ Remarque : pour une mesure précise, le point de référence ne peut pas être modifié.
9.13
Mesure des distances horizontale et verticale (Fig. 15)
▪ Les mesures indirectes peuvent être réalisées en mesurant l’hypoténuse et l’angle
automatique. Les résultats de mesure s’affichent sur l’écran pour les distances verticale et
horizontale.
▪ Appuyez brièvement sur le bouton de mesure indirecte (6).
▪ Appuyez sur le bouton de mesure (1) pour commencer l’opération de mesure
correspondante.
▪ Remarque : au cours d’une mesure, sélectionnez la mesure de référence. Le résultat de
mesure est le résultat de la position de référence.
▪ Remarque : les mesures des côtés perpendiculaires doivent être précises pour éviter
d’obtenir des résultats différents.
9.14
Mesure avec fonction d’addition
▪ Appuyez sur le bouton (5) pour passer en mode de mesure d’opération d’addition. L’icône
d’addition (+) s’affiche.
▪ Appuyez de nouveau sur le bouton 1 pour réaliser une simple mesure, continuez à
réaliser une simple mesure. La valeur cumulative des deux mesures s’affiche dans la
partie inférieure de l’écran. Réalisez autant de simples mesures que nécessaire.
▪ Les n mesures se cumulent et s’affichent dans la partie inférieure de l’écran.
9.15
Mesure avec fonction de soustraction
▪ Appuyez sur le bouton (5) pour passer en mode de mesure d’opération de soustraction.
L’icône de soustraction (-) s’affiche.
▪ Appuyez de nouveau sur le bouton 1 pour réaliser une simple mesure, continuez à
réaliser une simple mesure. La valeur cumulative des deux mesures s’affiche dans la
partie inférieure de l’écran. Réalisez autant de simples mesures que nécessaire.
▪ Les n mesures se cumulent et s’affichent dans la partie inférieure de l’écran.
9.16
Code de message
Code de message
Err01
Err02
Err03
Err06
Cause possible
Le signal laser réfléchi est
trop puissant.
La distance à mesurer est
inférieure à la plage de
mesure. La plage de mesure
spécifiée de cet appareil est
comprise entre 0,05~60 m.
La cible visée par le faisceau
laser réfléchit peu le
faisceau.
Batterie faible.
Solution
Modifiez la cible ou fixez un
morceau de papier blanc sur
la cible.
Mesurez dans la plage de
mesure effective.
Modifiez la cible ou fixez un
morceau de papier blanc sur
la cible.
Montez une batterie neuve.
10 ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
▪
Contrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisation. En cas de dommages externes
visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil de mesure
ne peut plus être garanti.
Copyright © 2019 VARO
P a g e |9
www.varo.com
FR
KRT706510
▪
▪
Tenez toujours l’appareil de mesure propre afin d’assurer un travail impeccable et sûr.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de
solvants.
11 DÉPANNAGE
Problème
Causes
Câblage incorrect de la
batterie
L’appareil ne peut pas être
mis sous tension
Montez une batterie neuve.
Batterie faible
Contact faible du bouton de
mise en marche
Bruit de déclic à l’intérieur de
l’appareil
L’écran affiche un code
d’erreur.
Solutions
Rechargez la batterie en
fonction des symboles de
polarité indiqués à l’intérieur
du compartiment à piles.
Ceci est un phénomène
normal généré par la
commutation de la trajectoire
du faisceau lumineux
pendant la mesure.
Reportez-vous à la section
relative aux messages
d’erreur.
Essayez d’appuyer plus fort
sur le bouton ou faites-le
réparer.
N/A
Reportez-vous à la section
relative aux messages
d’erreur.
12 DONNÉES TECHNIQUES
Type
Plage de mesure
Précision de mesure (généralement)
Température de fonctionnement
Classe laser
Type de laser
Piles
Autonomie env.
– Mesures individuelles
KRT706510
0,05-60 m
±2 mm
-10-40 °C
2
635 nm, <1 mW
2 x 1,5 V (AAA)
5 000
13 SERVICE APRÈS-VENTE
▪
▪
▪
▪
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les
outils KREATOR.
Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication
contraire écrite.
Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
Copyright © 2019 VARO
P a g e | 10
www.varo.com
KRT706510
FR
14 ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement
respectueux de l'environnement.
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les
ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des
installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et
de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que :
appareil :
Télémètre laser numérique
marque :
POWERplus
modèle :
KRT706510
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des
Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes
harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la
signature) :
2011/65/EU
2014/30/EU
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date
de la signature) :
EN60825-1 : 2014
EN61326-1 : 2013
EN61326-2-1 : 2013
Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy
N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,
Philippe Vankerkhove
Réglementation – Directeur de la conformité
05/09/2019, Lier - Belgium
Copyright © 2019 VARO
P a g e | 11
www.varo.com

Manuels associés