CQFX65 | CQFX65LEN | Mode d'emploi | Panasonic CQFX45LEN Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
CQFX65 | CQFX65LEN | Mode d'emploi | Panasonic CQFX45LEN Operating instrustions | Fixfr
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Full-Flap Face High-Power Cassette Player/RDS Receiver
RDS Autoradio-Cassettenkombination; High Power; Flip-Down Bedienteil
Façade inclinable détachable/Haute Puissance/Lecteur de Cassette/Récepteur RDS
High-Power RDS radio/cassettespeler met volledig kantebaar frontpaneel.
Hôg uteffekts kassett/RDS radio med flip front
Sinto/lettore a cassette high power con RDS
Caratula total tipo "FLAP" Radio-cassette de alta potencia con RDS
CQ-FX65/FX45LEN
EEE
EEE Ea a
Panasonic
Before operating this set, please read these instructions completely.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.
Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant d'utiliser cet appareil.
Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel door alvorens dit apparaat in gebruik te nemen.
Las noga dessa anvisningar fére apparatens anvandning.
Prima di adoperare l'apparecchio, vogliate leggere attentamente le istruzioni.
Antes de poner en marcha el aparato, sírvase leer atentamente estas instrucciones.
Contents
Page
Precautions (ISO Connector) ..................——————— 4
Precautions ................ce.=eemeecin enn EEE EEHENG 11
Power and Sound Controls .................... e... 12
Display Controls..............—........eceeeeeeeeeees 15
Radio Basics ..............e....eeeeeerriieriinorerercecacene 16
RDS (Radio Data System) Reception................ 19
Cassette Tape Player Basics .................c.em.e....- 27
CD Changer Basics ..............-.—.=..eieeeeeeeieenene 30
Inhaltsverzeichnis
Seite
|SO-AnschluBschema-Achtung:Sehr wichtig........... 5
Vorsichtsmaf3nahmen........................eeencavecenos 43
Stromversorgung und Klangregler.................. 44
Display-Dimmer ..................e.er.esmmennenenecneen 47
Rundfunkempfang ...............--———.—.e.eseeiereeeeeen. 48
Radio-Data-System (RDS)-Empfang............... 51
Cassettenwiedergabe 59
Grundlagen fir die Bedienung des CD-Wechslers ......... 62
Sommaire
Page
Précautions (Connecteur ISO) 6
Précautions.......... Nuinarenirereeneonenenenareneeoare ner nenmee 75
Mise sous tension et commandes de son ....... 76
Commandes de laffichage ....................—... 79
Utilisation de la radio ...................———.....emexmecene—. 80
Réception avec le systeme RDS ..................... 83
Utilisation du lecteur de cassette..................... 91
Utilisation de base du changeur de CD........... 94
Inhoudsopgave
Bladzijde
Belangrijk (ISO aansluiting) Y
Voorzorgsmaatregelen 107
Algemene instructies voor gebruik ................ 108
Regelen van het display ............................. 111
Basisbediening van de radio......................... 112
RDS (Radio Data Systeem) ontvangst .......... 115
Basisbediening van de cassettespeler ..........123
Basisbediening van de CD-wisselaar ........ ....126
CQ-FX65/FX45LEN |
Раде
Remote Control Basics ............--...-ee==ee.errecereres 32
Anti-Theft System ............—..ce==neerrricconnanenene en 34
Installation ...................-e--.e.ermecenmierienen eee 37
Electrical Connection ....................eceeconiniiirerneeeas 40
Speaker Connections... 41
0 £1 = JP 42
Maintenance .................e.e.eesmeermiriicecen nene eee 42
Specifications .….….…....…..…..….….…sssssreereeceenmnennss 42
| Seite
Grundlagen flr Fernbedienung ...................... 64
Diebstahlschutz .....................e=e==mmerereneneennon.. 66
EinbalU ............e.eseereserecencerenonenereceneen anne nnecee 69
Elektrischer Anschluf3....................... ===. 72
AnschluB der Lautsprecher .............e...... e... 73
Sicherung .............e.—e=-——-.esenerernencererner e enc. 74
Pfiege ...........——... RERO EPP PPPPPEE 74
Technische Daten ….…........….…....…....….....errrenannre 74
Page
Utilisation de la telécommande........................ 96
Système anti-vol …….…..............…....…..…essessensanns 98
Installation ................... ......es==ersverececenen e 101
Connexions électriques 104
Connexion des haut-parleurs a. 105
FUsible ..................eereveermeereneenenererenenceneannen em. 106
Entretien eee 106
Spécifications ...............—e—.e»..e.e...... nencennecos 106
| Bladzijde
Basisbediening met de afstandsbediening....128
Diefstal beveiligingssysteem .........................130
INDOUWEN .................e.meserarerrrea eran nen ane nene ne 133
Bedradingsschema.........................e.enenvecenene. 136
Aansluiten van de luidspreKers.........e............ 137
ZEKEIMNG TT 138
Onderhoud..................e......rimeecercerereeneeo EEEAHG 138
Technische gegevens...................ereremmenenen 138
—e Le cáblage: pour le cordon d'alimentation prévu en'accessoire'se: conforme a alignement: des
connecteurs standard ISO.
e Pour:certains types de véhicules; une partie de: cáblage peut dif érer de | agro T ent standard
180 comme! l'indique te Tableau h ‘méme si les connecteurs ISO O sont adoptés.
Tableau 1
N° de broche s sur la Fig 1
Ad
‘Véhicule pour | ‘alignement
standard1SO 7
Batterie (al mentation perme: |
nente en 12: vw
en 112 у sélectionnée)
Г “IGN”. ou. “ACC” (alimentation
en 12 V sélectionnée)
| Batterie ( (alimentation perma- |
nente en 12 У)
Exemple de vere 8 B
Absence: de connexion
Batterie. (alimentation perma-
nente en 12 Vv)
. Vérifier: les données pour s'assurer que Valignement de connecteur 150: duc côté véhicule est
identique & celui:standard ISO (Tableau 1, Fig. 1):
e En-cas d alignemerit pour le véhieule A: UB, changer les connexions: des: conducteurs
rouges/jaunes au bloc connecteur de transfert (3%):comme:le montreda Fig. 1:-
EE 180 standard
= BATTERY 15AF
+
вы “Véhicule A
- Rouge x
“Jaune
“Rouge x |
“Jaune —
Ш сём
: Batterie +12 V |
—+12v
A7 : Batterie ev
: Sélecteur ACC/IGN
A + Sélecteur ACC/IGN
. ¡Apres- les: opérations; ‘les parties:marquées par: un: ‘astérisque bad doivent stre isolées sans
faute en utilisant des rubans isolants ou des matériaux similaires.
N
Precautions
Niveau du volume
Par mesure de sécurité routière, maintenez le
niveau de volume assez bas pour pouvoir entendre
les bruits de la rue.
Nettoyage de la voiture
Pour éviter les court-circuits électriques qui peuvent
provoquer un incendie ou autre dommage, n’ex-
posez pas l'appareil (y compris les hautparleurs, les
cassettes) à l’eau ou à une humidité excessive.
Ventilation de la voiture
Si votre véhicule est stationné pendant plusieurs
heures au soleil, la température intérieure peut être
très élevée. Pour revenir au mode de température
normal, il est recommandé de conduire un certain
temps avant de mettre l’appareil sous tension.
Remarque:
Panasonic vous souhaite la bienvenue parmi la famille toujours croissante des possesseurs de nos
appareils électroniques. Nous avons fait de notre mieux pour vous apporter les avantages de la précision
mécanique et électronique de pointe, étant donné que l’appareil a été composé avec des pièces
soigneusement choisies et montées par des gens qui sont fiers de la renommée de leur Société que leur
travail consciencieux lui a value. Nous sommes sûrs que cet appareil vous permettra de profiter de nom-
breuses heures d'écoute, et après avoir découvert la qualité intrinsèque et la fiabilité de l’appareil, vous
serez vous aussi fier d’appartenir à la famille Panasonic.
Alimentation
Cet équipement est conçu pour fonctionner avec du
12 V cc, masse négative.
Mécanisme d’entrainement de la bande
Eloigner les aimants, tournevis et autres objets
métalliques du mécanisme d'entrainement et de la
tête magnétique.
Entretien
Cet appareil est conçu à partir d’éléments de pré-
cision. N'essayez pas de démonter ces éléments.
Pour l’entretien, adressez-vous à votre service d’en-
tretien Panasonic le plus proche.
Sur la mémoire de réinitialisation
Les présélections mémorisées sont effacées pour
revenir aux sélections initiales en usine lorsque le
connecteur d’alimentation ou la batterie est déb-
ranché.
Ce mode d'emploi couvre les deux modèles CQ-FX65LEN et CQ-FX45LEN.
Les différences existant entre les trois modèles sont résumées ci-dessous. Sauf mention contraire, toutes les
illustrations de ce mode d’emploi s’appliquent au modèle CQ-FX65LEN.
Commandes de
onctionnemen Affi i ini
Modéle Analyseur spectrale Couleur d'affichage aux cristaux liquides
CQ-FX65LEN Multiple
CQ-FX45LEN None Bleu
CQ-FX65/FX45LEN
0 — >02 >"
a
75
em 3:DSB uo
| lI $ sea d'un nouveau système sonore combi
| par r Desper F Products, Ino
| «Lorsque le mode gel
Atténuateur
e Appuyer sur ATT pour atténuer à 1/10 environ du niveau précédent.
e Appuyer de nouveau sur ATT pour désactiver.
Changement du mode audio
Appuyer sur SEL pour commuter le mode audio dans l’ordre suivant.
Mode normal = VOLUME = GRAVES = AIGUS => BALANCE =ATTENUATEUR
Graves et aigus
Appuyer sur SEL pour sélectionner le mode graves (BASS) ou aigus
(TREBLE). Appuyer sur “VOL A” ou “VW VOL” pour augmenter ou
diminuer la réponse des graves/aigus.
© eo bh
—12 à +12 -12 а +12
Balance
Appuyer sur SEL pour selectionner le mode balance (BALANCE).
Appuyer sur “VOL A” ou “\/ VOL” pour déplacer le volume sonore
vers les haut-parleurs droits ou gauches.
1315 Balance au centre 1 à 15
Atténuateur
Appuyer sur SEL pour sélectionner le mode atténuateur (FADER).
Appuyer sur “VOL /X” ou “V VOL” pour déplacer le volume sonore vers
les haut-parleurs avant ou arriére
1a15 Atténuation au centre 1a15
Remarque: Lorsqu'un mode de réglage Audio (BAS/TRE/BAL/FAD) a été sélectionné mais qu'aucun
réglage n'est effectué dans les 5 secondes qui suivent (2 secondes pour la commande VOL), Paffichage
revient au mode de fonctionnement normal. Dans un tel cas, appuyer de nouveau sur la touche SEL
pour sélectionner le mode de réglage audio.
| CQ-FX65/FX45LEN 77
Commandes de l'affichage
Maintenir
enfoncé
Changement de variateur de
lumiere
Appuyer sur S (S-ANALYZER/DIM) pendant plus de 2 secondes
(FX45LEN : Appuyer sur (€) (DIMMER)) pour changer la luminosité de
l’écran d’affichage à cristaux liquides d’un niveau à l’autre dans un cycle
de trois niveaux de la manière suivante:
Variateur 1 — Variateur2 — Variateur 3
(lumineux) (moyen) (sombre)
_ 4
Changement d’analyseur spectrale
F
R
<Seulement pour CQ-FX65LEN> A
Appuyer sur S (S*?ANALYZER/DIM) pour changer Paffichage d'un analy- N
seur spectrale a Pautre dans un cycle de 6 analyseurs plus un mode de ©
démonstration. |
Ss
SPANA1 — SPANA2 — SPANA3 — SPANA4 5
1 l
Affichage de démonstration + SPANA6 — SPANAS
JANE je | e UA EEN ME A AEE TL WE. CO *
ANY, JA UA NN > MO A AS A CA VA VE N N
«МНР. MS DE WEA > y J J VA VE. VUE.
A. BY AEE EE EN VE CU < Z— 7 ANS A SZ Г \ NN —X
MU AS AS DS CA VE CA aA Z 74 —_ “e —— TU N_N Ч
ДД IL \ 1 NN NN AN
LT. Е WN
LI 2 — COTE) ES CN OS —
AS AS AS RE _— \ LTA Aa Cn Cn \ ‘ых
7 7 — NN DE A ANY, A) A UE.
[7A Em LAN и AT A ANN
ANY 7/7 | CT ATC TNS TM AIT qe TES AZ AU. NSCs
Analyseur spectral 5
AO AA 1 IC MEA > [JC IE ATTN —>
AVA IE. 1 NN AIS ET CA TAN AN N
A, 7/7 IEEE AVS V Zas) | ull.
To ME >= AT. MIND. Ay 7/7 EE NE a.
ATOS es TN CEE #10 30 IC \\ IR.
AY J J II. A A. VEA
79
CQ-FX65/FX45LEN
Préréglage de stations
Jusqu'a 24 stations peuvent étre préréglées dans la mémoire de stations comme suit:
FMI |. FM2 | | РМЗ (AM(LW/MW)
“6 stations | 6 stations | 6 stations. | 6 stations -
Préréglage manuel de stations
(M Appuyer sur BAND pour sélectionner la bande désirée.
@) Utiliser l’accord manuel ou par recherche pour trouver une station à
programmer en mémoire. |
(3) Appuyer sur une des touches de sélection de stations 1 a 6 pendant
plus de 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage clignote.
Répéter le procédé pour prérégler d'autres stations des bandes FM1
à AM.
~N O-POZP> IT
Indicateur de canal préréglé
Remarque: Un préréglage mémorisé peut étre changé en répétant
Popération ci-dessus.
Maintenir enfoncé Accord d'une station préréglée
Appuyer sur une des touches 1 à 6 pour accorder la station préréglee
par les opérations (1 a (3) ci-dessus.
| Maintenir enfoncé
Préréglage automatique de
stations
= x Sélectionner une bande et appuyer sur BAND (AUTO-P) pendant plus
a de 2 secondes.
e Les six stations les plus fortes disponibles sont automatiquement
mises en mémoire sur les touches préréglees 1 a 6.
| + e Une fois mémorisées, les stations préréglées sont séquentiellement
balayées chacune pendant 5 secondes.
e Appuyer sur la touche de préréglage appropriée correspondant ala
station a écouter.
ATTENTION: Pour des raisons de sécurité, ne pas essayer de programmer tout en conduisant. |
CQ-FX65/FX45LEN 81
Ce я г
‘Reception avec le systeme RDS
De nombreuses stations FM diffusent des données supplémentaires compatibles avec RDS. Ce poste de
radio offre de fonctions commodes utilisant ces données.
AF (Fréquence alternative)
Lorsque les conditions de réception deviennent
médiocres, une station RDS diffusant le méme
programme sera automatiquement sélectionnée.
EON (autres réseaux renforcés)
Lors de la réception de données d’EON, l'indica-
teur EON s’allume et les fonctions TA et AF sont
etendues.
TA: Les informations routières venant non seule-
ment de la station actuellement accordée mais
aussi des autres stations du même réseau
peuvent être reçues.
AF: La liste de fréquences des stations RDS
préréglées par les données EON reçues est
mise à jour.
TA (annonce des informations routières)
Appellation PS (nom de service du programme)
Lorsque l'émission d'une station RDS est reçue,
I'indicateur RDS s’allume, affichant automatique-
ment le nom de la station au lieu de la fréquence.
Lorsque la touche D (DISP) est pressée pendant
— Vaffichage de PS, la fréquence est affichée pen-
dant 3 secondes, puis l’affichage de PS réapparait
sur l'écran.
Pi (identification du programme)
Si les conditions de réception d’une station RDS
préréglée sont mauvaises lorsque cette dernière
est sélectionnée, l’exploration automatique (explo-
ration PI) se met à explorer le même programme
et à effectuer son accord.
PTY (Type de Programme)
Signal d'identification du Type de programme.
Exemple : Informations, rock, musique classique.
Lorsque l’émission d'une station FM diffusant périodiquement les informations routières de la dernière
heure est reçue, l'indicateur TP s'allume. Si le mode TA est activé, les informations routières FM inter-
rompent automatiquement l’écoute d’une bande, du changeur de CD ou de la source AUX jusqu'à la fin
d'informations, puis l’on écoutera de nouveau tout ce qu’on a écouté avant.
REG (région)
Les fonctions de sélection AF, de recherche de la meilleure station et d'exploration PI seront les suivantes:
REG activé
: La fréquence change même avec un programme régional différent si la station se trouve
dans le même réseau. Cette fonction est principalement utilisée en cas de conduite dans
la même zone, par exemple dans une ville.
REG désactivé: La fréquence change même avec un programme régional différent si la station se trouve
dans le même réseau. L'émission peut être différente suivant le cas. Cette fonction est
principalement utilisée en cas de conduite au loin d’une région à l’autre.
7
Capacités assurées par EON
rapide.
N
La fonction EON permet a la radio de recevoir beaucoup plus d'informations RDS qu'auparavant. Elle
met à jour constamment la liste AF de tous les préréglages, incluant celui qui est actuellement accordé.
Par conséquent, même si l’on change de préréglage loin de la zone habituelle, une fréquence alterna-
tive pour la même station ou une autre station diffusant le même programme, s'il en existe une, est
reçue. La fonction EON surveille également les stations TP disponibles localement pour la réception
CS
и
Remarque : Lorsque l'appareil est en mode “AF ON”, la mémoire de préréglage automatique ne
fonctionne que pour les stations RDS. En mode “TA on”, elle ne fonctionne que pour les stations TP.
Pour pouvoir utiliser la fonction de mémoire de préréglage automatique pour toutes les stations, annuler
au préalable le mode AF et mettre le commutateur TA sur OFF.
CQ-FX65/FX45LEN
F
R
A
N
Cc
А
|
3
9
83
RECTA
tatio
Pour l'accord par balayage, le préréglage de la station RDS, l’accord d’une station RDS
préréglée et le préréglage automatique d’une station RDS, se réferer à l’“Utilisation de base
de la radio” (pages 80 à 82).
Accord par balayage d’une station
RDS (exploration PI)
La fonction d’exploration PI peut être utilisée si une station RDS sélectionnée à
partir de la mémoire est en mauvais état de réception. Appuyer de nouveau
sur la touche de préréglage pour la station en cours d’accord.
Pi SEEK: Si la recherche de la meilleure station manque de sélectionner la
meilleure station, la fonction d’exploration PI est activée pour
l'accord automatique sur le même programme.
Changement du mode REG (région)
- Appuyer sur la touche AF (REG) pendant plus de 2 secondes en mode AF
pour sélectionner alternativement REG ON et REG OFF.
Remarque:
Si l’on désire rester avec le même programme, maintenir le mode REG
ON. Si l’on maintient le mode REG OFF, il y a une plus grande possibilité
de retour à une station AF en meilleure état de réception.
La relation entre la fonction d’exploration PI et les modes REG ON et REG
OFF est décrite ci-dessus.
Modification de l'affichage
e Appuyer sur la touche D (DISP) pour changer l’affichage.
(La fréquence est affichée pendant 3 secondes seulement après quoi
l’affichage PS revient.).
Affichage PS <
+ | | (3 secondes) |
-
Affichage de fréquence
4
Affichage CT
+
Système d’affichage de l’heure (CT)
Le système CT (24 heures) peut ne pas fonctionner correctement dans des
régions où les services RDS CT ne sont pas accessibles. A la réception de
données CT, le système CT se met à fonctionner. L'indication “NO CT” est
affichée dans les régions où les services CT ne sont pas accessibles.
Affichage de l'heure
Appuyer sur la touche D (DISP) pour faire appraître l'heure sur l'écran.
CQ-FX65/FX45LEN
O 9 Ba
ll
„=
85
= " ——.. F
Maintenir enfoncé
Accord par recherche TP
Appuyer sur la touche “VV TUNE” ou “TUNE AX” pendant plus de 0,5 sec-
onde, puis la relácher. La radio s'arréte automatiquement a la station TP
disponible suivante.
Préréglage automatique d’une station TP
Appuyer sur BAND (AUTO-P) pendant plus de 2 secondes. Les six sta-
tions TP les plus fortes disponibles sont automatiquement mises en
mémoire sur les touches préréglées 1 à 6.
Une fois qu’elles sont mémorisées, les stations préréglées sont séquen-
tiellement balayées chacune pendant 5 secondes.
Accord d’une station TP préréglée
Appuyer sur l’une des touches préréglées 1 à 6 désirée. La fonction de
recherche de la meilleure station est alors activée pour sélectionner
automatiquement la fréquence la plus forte disponible pour la station TP
(parmi les listes de fréquences incorporées), si la réception est faible.
|
Assourdissement TA on
Appuyer sur TA pendant plus de 2 secondes. La fonction d'annonces d'in-
formations routières (TA) est alors activée, permettant d’écouter seulement
un programme TA lorsqu'il est disponible.
Annulation de l’assourdissement TA on (Assourdissement TA on = TA on)
Appuyer de nouveau sur TA.
Appuyer sur “VOL /N” pour augmenter le niveau du volume.
Recherche automatique TP
Si les conditions de réception sont mauvaises lorsque TA est ON pendant
l’assourdissement et s’il n’y a aucune autre fréquence alternative dans le
même réseau, une station diffusant des informations routières offrant de
bonnes conditions de réception est automatiquement recherchée.
Bande/CD-C/AUX TA on
Appuyer sur TA pendant le mode lecteur de cassette, changeur de CD ou
AUX. |
Le mode TA on est sélectionné. Tout en écoutant la source dans ce mode,
attendre le début des informations routiéres.
<Lecteur de cassette>
informations
«E ——
Fin
Passage au mode TA off
Procéder a l’une des opérations suivantes.
e Appuyer sur TA lorsque TA est ON.
e Appuyer sur TA pendant plus de 2 secondes lorsque l’assourdissement
TA est ON.
e Appuyer sur TA lorsque bande/CD-C/AUX TA est ON.
CQ-FX65/FX45LEN
F
R
A
N
о
A
|
S
—
eS)
87
<PTY prérégié>
Tableau de codes PTY et de types de programme
Appuyer sur l’une des touches préréglées 1 à 6 désirée pour désigner le
type de programme. Ces touches mémorisent déjà les types de pro-
gramme de la manière suivante. (Réglage initial)
No. préréglé 1 2 3 4 5 6
Type de programme NEWS SPEECH SPORTS | POP. MUSIC | CLASSICS MUSIC E
= mage A
pisplay | IEEE EERIE NN NN MI N
NEWS AFFAIRS SPORT POP M CLASSICS ROCK M &
INFO M.O.R.M |
EDUCATE LIGHT M 5
DRAMA OTHER M 15
CULTURES JAZZ
SCIENCE COUNTRY
VARIED NATIONAL
WEATHER OLDIES
FINANCE FOLK M
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
DOCUMENT
Maintenir enfoncé
Préréglage du type de programme
Appuyer sur l’une des touches 1 à 6 pendant plus de 2 secondes pour
prérégler le type de programme désiré sur cette touche.
Accord d’une station PTY préréglée
Appuyer sur l’une des touches préréglées 1 à 6 désirée.
89
CQ-FX65/FX45LEN
“de: service à annonces Le
| le régions). |
Utilisation du lecteur de cassette
Chargement d'une cassette
(D Appuyer sur la touche À (OPEN) pour ouvrir la plaque frontale.
(2) Introduire la cassette en dirigeant le côté où la bande est exposée
vers la droite.
3) Fermer la plaque frontale à la main.
BANDE EXPOSEE Remarques:
e Si la plaque frontale est ouverte tandis que l’appareil est hors tension,
seulement la touche PWR est valable. |
e Sila plaque frontale est ouverte tandis que l'appareil est sous tension,
seulement l'introduction d’une cassette et les touche Æ (OPEN) sont
F
R
A
N
С
А
|
S
—
|
valables.
INDICATEUR DE PROGRAMME
Rembobinage et avance rapide
Enclencher la touche soit REW pour rembobiner soit FF pour faire
avancer rapidement la bande.
e Si la bande est entièrement rembobinée, la lecture de la même face
commence.
e Si la bande défile rapidement jusqu’à sa fin, ia lecture commence à
partir du début de l’autre face de la bande.
Pour arrêter le rembobinage ou l’avance rapide, appuyer sur la touche
PRG.
Pour changer de face
Appuyer sur la touche PRG pour passer au programme sur l'autre face
de la bande.
LECTURE DE LA FACE SUPERIEURE ~~ LECTURE DE LA FACE INFERIEURE
CQ-FX65/FX45LEN 9
— e Lacass
- utilisée
Fonction TPS (recherche de
programme de bande)
(D Appuyer sur la touche 3(TPS) pour activer le mode recherche de
programme de bande.
@ A partir de la sélection actuelle, décider quel programme doit être
sélectionné. Appuyer alors sur la touche FF(TUNE A) plusieurs fois
vers l'avant (9 programmes au maximum) ou sur la touche REW(V
TUNE) plusieurs fois vers l’arrière (8 programmes au maximum) F
pour sélectionner le numéro de programme correspondant. A
(Avance rapide:) (Rembobinage:) N
| = Do 0 ba N
1 3 1 3 |
S
EX1. Pour sélectionner de nouveau le
programme en cours de lecture,
appuyer une fois sur la touche
3(TPS) et une fois sur la touche
VTUNE.
EX2. Pour sélectionner le premier pro-
gramme précédant la sélection
actuelle, appuyer une fois sur
3(TPS) et deux fois sur “V TUNE”.
EX3. Pour sélectionner le programme
suivant la sélection actuelle,
appuyer une fois sur 3(TPS) et
une fois sur “TUNEA”.
EX4. Pour sélectionner le troisieme pro-
gramme en avant de la sélection
actuelle, appuyer une fois sur
3(TPS) et trois fois sur “TUNE A”.
LE
(3 Appuyer de nouveau sur 3(TPS)
pour désactiver.
Remarque:
Le mode TPS ne peut pas fonctionner correctement dans les cas suivants. Cependant, ceci ne signifie pas
que l'appareil est défectueux. -
e || y a un intervalle de moins de 4 secondes ou un bruit de haut niveau ou un ronflement entre pro-
grammes.
e || y a un passage de niveau particulièrement bas durant le programme.
CQ-FX65/FX45LEN 93
Répétition d’une piste
e Appuyer sur 4 (REPEAT) pour répéter la sélection en cours.
e Appuyer de nouveau sur la touche 4 (REPEAT) pour désactiver.
Sélection aléatoire
e Appuyer sur 5 (RANDOM). Les pistes de tous les CD sont repro-
duites aléatoirement.
e Appuyer de nouveau sur la touche 5 (RANDOM) pour désactiver.
Remarque:
Si la touche VDISC ou DISC A est activée, elle a la priorité sur le mode
de lecture aléatoire. Le mode aléatoire sera interrompu et la fonction de
sélection de disque sera activée quand la touche V DISC ou DISC A est
pressée.
Balayage des pistes
e Appuyer sur 3 (SCAN). L'affichage clignote et les 10 premières secon-
des de chaque piste sur les disques sont reproductes en séquence.
e Appuyer de nouveau sur la touche 3 (SCAN) pour désactiver.
Balayage de disques (DISC SCAN)
e Appuyer sur 3 (SCAN) plus de 2 secondes. Le premier programme de
tous les disques dans le magasin est reproduit 10 secondes chaque.
® Appuyer de nouveau sur la touche 3 (SCAN) plus de ? secondes pour
désactiver.
Changement de l’affichage
Appuyer sur D (DISP) pour commuter l'affichage de la manière suiv-
ante.
Appuyer sur
Numéro de disque/piste D (DISP).
— Affichage CT
Temps de reproduction de piste| Appuyer sur
D (DISP).
CQ-FX65/FX45LEN 95 x
UT и | A \pparaît su Ра! ag orsgué e
TNT
MINI
iv E LL
x
|.
Utilisation de la télécommande suite
Nom des principales commandes:
<Seulement pour CQ-FX65LEN>
Touche ATT
(Voir page 77)
Touche d'alimentation
(Voir page 76)
Touche mode
(Voir page 78, 80, 94)
— Touche de réglage de vol-
Touche 3eDSB ume (Voir page 76)
(Voir page 76) =
R
Touche DISC UP/DOWN Touche SEL +
(Voir page 94) (Voir page 77) e
Touche TUNE fi
S
(Voir page 80, 81, 91, 94)
Touche SPANA/DIMMER
(Voir page 79)
N
19)
Touche DISP
(Voir page 85, 95)
Touche
BAND/programme/arrét
(Voir page 80, 81, 91)
Nom des principales commandes:
<Seulement pour CQ- FX45LEN>
‘ali Touche
Vol page za ation BAND/programme/arrêt
(Voir page 80, 91, 94)
Touche mode
Touche ATT
Voi 78, 80, 94
(Voir page ) (Voir page 77)
Touche de réglage de vol-
ume (Voir page 76) Touches d'avance
rapide/retour en arriére
(TUNE/TRACK)
(Voir page 80, 81, 91, 94)
CQ-FX65/FX45LEN 97
, Installation de la plaque frontale amovible
“ ® Remettre en place le côté gauche de la plaque frontale amovible en le faisant glisser.
Attache en plastique
Plaque frontale amovible
Fig.4
Découpe
(2) Presser l’extrémité droite de la plaque frontale amovible jusqu’à entendre un cliquetis.
Е
R
A
X
c
А
|
S
N
сл
xposer 4 a Гоа ni a une > humidité |
CQ-FX65/FX45LEN 99
Installation
Préparatifs
e Avant l'installation, vérifier le fonctionnement de la radio avec l’antenne et les haut-parleurs.
e Déconnecter le câble de la borne négative (—) (Voir les précautions données ci-dessous).
Précaution:
Pour l’utilisation de l’appareil sur la voiture équipée d'un ordinateur de navigation ou de voyage, tout le con-
tenu de la némoire est effacé lorsque le cordon de puissance est déconnecté de la borne de batterie. Pour ce
type de voiture, les cordons de la batterie ne peuvent pas être déconnectés. Prêter une attention toute partic-
ulière au court-circuit.
Installation de l’appareil dans le tableau de bord
Ouverture d’instaliation
Une installation de l'appareil dans le tableau de bord
peut étre faite si le tableau de bord est équipé d'une
ouverture pour cet appareil, comme indiqué sur la Fig.
1. Le tableau de bord de la voiture doit avoir une
épaisseur de 4,5 mm à 6 mm afin de pouvoir installer
cet appareil.
Précautions d'installation
53 mm
«182 mm—>|
Fig. 1
Cet appareil doit être installé par une personne spécialisée dans la mesure du possible.
Sinon, adressez-vous au centre de service agrée de Panasonic le plus proche.
1.
2
3.
4
O) N
a fusibles (BAT).
er ceux-ci avec cet appareil.
Accessoires standard
. Isoler tous les conducteurs nus pour éviter le court-circuit.
. Fixer tous les conducteurs mous à la fin de l’installation.
. Lire attentivement les instructions d'utilisation et d'installation des équipements respectifs avant de branch-
Ce système est conçu pour fonctionner avec la batterie automobile de 12 V CC, borne négative mise à la masse.
. Suivre attentivement le connexions électriques à la page 104 Autrement, l’appareil peut être endommagé.
Connecter les conducteurs d'alimentation après que toutes les autres connexions ont été faites.
. S'assurer de connecter le conducteur JAUNE à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne de la boîte
| - - Nomenclature | ВЕ — Croquis | Qté
Boulon de montage Шо 4
© ponnecteur d’alimenta- 1
Coffret à plaque frontale 1
amovible
Télècommande
(Bmmeé X 25mm)
(1) | Rondelle de montage 1
(2) | Rondelle ordinaire (5mmo) | 2
(3) | Rondelle élastique (5mmó) Q 2 |
(4) | Ecrou hexagonal (5mmó) 2
(5) | Patte du support arriere A 1
и
©) Boulon hexagonal {
Rondelle de blocage
dentée (Bmmo)
© (Seulement pour FX65LEN) 1
élecommande
(Seulement pour FX45LEN)
(2 | Plaque de garniture 1
13 Plaque de démontage 1
Pile au lithium 1
CQ-FX65/FX45LEN
ee 0 тп
N
~J
101
© à laide
Ja voiture
n:hexagonal
EX a
3. a) Enficher le connecteur d’alimentation (9).
b) Installer la plaque de garniture (à.
>“ (9) Connecteur
d'alimentation
4. Apres installation, reconnectez l'appareil
a la borne négative (-) de la batterie.
(2 Plaque de garniture
F
Procédure de dépose de l’appareil R
a) Détacher la plaque de garniture à l’aide d’un Plaque de garniture N
tournevis comme l’indique la figure. NV С
Tournevis A
|
=
29
b) Retirer l'appareil en poussant le levier de blocage à l’aide de la plaque de démontage (3.
c) Déposer l'appareil en le tilrant avec les deux mains.
Levier de blocager
13 Plaque de démontage
Remarque: Veiller à ne pas perdre la plaque de démontage. Celle-ci sera requise pour détacher l'appareil du
tableau de bord du véhicule.
CQ-FX65/FX45LEN 103
2:00" :
-D
©
o
« .
3 .
yo
Connexion des haut-parleurs
Précautions: EA
uissance supérieure a ; 40W. si Si un
ondre a la puissance de sortie. max-
ВЕ 30 ет) de [2 ante
; ne le SC
CORRECT noires, INCORRECT Châssis INCORRECT
avec ‘ = + {| |
rayures noires ,
y Chássis
e Ne pas brancher plus d’un haut-parleur sur un jeu de cables.
CORRECT noires INCORRECT
avec
rayures noires
CQ-FX65/FX45LEN 105
: - | 4 pistes, 2 programmes s tere
io end | |
B1296-1027 Prin
YEFM282672 |
с
=
=
9
a.
—
tral P.O. Box-288, Osaka 530-91 , Japan :

Manuels associés