▼
Scroll to page 2
of
28
Print Vendor Instructions Paper Size: How to use this file Operator’s Manuals • 11x17 • Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent • Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock. Press: • Body - 1 color, 2-sided • Cover - 1 color, 1 sided Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file. • BACK COVER is the page immediately after the front cover. • The part number for this manual (typically a 172_____ number) is located on the front cover. • This file may contain several manual which differ only by their covers. See the part number at the bottom of the cover page. . Body: • The body for all manuals is identical regardless of the cover. • Odd number pages are always right hand pages, even number pages are always left hand pages. General: • This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be printed. • Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement pages and should NOT be printed. THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK (FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT) MANUEL D’INSTRUCTION Déchiqueteuse-broyeuse Série 5/14 Réf. fab. Description 1694910 Modèle 5/14, Déchiqueteuse-broyeuse Simplicity 5,5 ch 1694898 Modèle 5/14, Déchiqueteuse-broyeuse Simplicity 5,5 ch (CE) SAC55140BV Modèle 5/14, Déchiqueteuse-broyeuse Snapper 5,5 ch E55140BV Modèle 5/14, Déchiqueteuse-broyeuse Snapper 5,5 ch (CE) Série 8/14 Réf. fab. 1694678 Description Modèle 8/14, Déchiqueteuse-broyeuse Simplicity 8 ch Manuel n°1732581 Révision 00 Date rév. 1/2006 TP 121-4240-00-CS-SN MANUFACTURING, INC. 500 N Spring Street / PO Box 997 Port Washington, WI 53074-0997 www.SimplicityMfg.com Simplicity Mfg. Inc. - Snapper division 535 Macon Street McDonough, GA 30253 www.Snapper.com © Copyright 2005 Simplicity Manufacturing, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis. Table des matières Règles et informations de sécurité....................2 Dépannage et réparation ..................................17 Autocollants de sécurité ..........................................6 Symboles de sécurité..............................................7 Numéros d’identification..........................................8 Tableau de dépannage .........................................17 Réparation ............................................................18 Assemblage initial .............................................20 Fonctions et commandes ...................................9 Assemblage initial .................................................20 Fonctions de commande.........................................9 Caractéristiques ................................................23 Pièces et accessoires .......................................24 Utilisation ...........................................................10 Généralités sur la sécurité ....................................10 Ajouter du carburant .............................................10 Démarrer le moteur ...............................................10 Arrêter le moteur ...................................................11 Réduire les matières végétales.............................11 Conseils pour le déchiquetage et le broyage ........12 Remisage ..............................................................12 REMARQUE : dans ce manuel, la « gauche » et la « droite » sont définies par rapport à la position de conduite. Entretien périodique .........................................13 Calendrier et procédures d’entretien.....................13 Contrôler le serrage de la visserie ........................13 Contrôler les étiquettes de sécurité ......................13 Contrôler le cône, la trémie et les protections.......13 Nettoyer les débris du moteur et de la déchiqueteuse.......................................................14 Contrôler / tourner les marteaux broyeurs ............14 Contrôler les couteaux déchiqueteurs ..................15 Contrôler / changer le filtre à air du moteur ..........15 Changer les bougies d’allumage...........................15 Type et capacité d’huile moteur ............................16 Vérifier le niveau d’huile moteur............................16 Changer l’huile moteur ..........................................16 1 Règles et informations de sécurité Sécurité d’utilisation Nous vous félicitons d’avoir acheté ce matériel de jardinage de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour respecter ou dépasser toutes les normes de sécurité en vigueur. Le matériel à moteur n’est jamais plus sûr que la personne qui l’utilise. Tout emploi abusif ou défaut d’entretien peut le rendre dangereux ! Gardez à l’esprit que c’est vous qui êtes responsable de votre sécurité et de celle des personnes qui vous entourent. Faites preuve de bon sens et réfléchissez bien à ce que vous faites. Si vous n’êtes pas sûr que la tâche prévue peut être effectuée sans danger avec le matériel choisi, adressez-vous à un professionnel : contactez le revendeur agréé le plus proche. Lisez le manuel Le manuel d’instructions contient des renseignements importants sur la sécurité qu’il vous faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son utilisation. Le manuel présente les techniques d’utilisation préconisées, les caractéristiques et commandes du produit, ainsi que les opérations d’entretien, afin de tirer le meilleur de votre investissement. Veillez à lire complètement les Règles et informations de sécurité figurant aux pages suivantes. Lisez également la section Utilisation en entier. Enfants Des accidents graves peuvent se produire en présence d’enfants. Ne pas les laisser s’approcher de la zone d’utilisation de la machine. Les enfants sont souvent attirés par la machine et son fonctionnement. Ne jamais supposer qu’un enfant restera sans bouger de l’endroit où il se trouve. S’il existe un risque que des enfants entrent dans la zone de travail, les faire surveiller par un autre adulte responsable. 2 Règles et informations de sécurité Pièces en mouvement Cette machine comporte de nombreuses pièces mobiles susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’autres. Toutefois, lorsqu’on respecte les règles du manuel, l’utilisation de la machine est sans danger. La déchiqueteuse-broyeuse comporte des lames tournantes capables d’amputer des mains ou des pieds. Ne laisser personne s’approcher de la machine pendant la marche ! Ne pas placer les mains ou les pieds dans la trémie, le cône de déchiqueteuse ou l’éjecteur. Projection d’objets Cette machine éjecte des débris à des vitesses élevées. Toujours porter des lunettes de protection et ne pas utiliser la machine sans le sac collecteur. En outre, ne permettre la présence de personne dans la zone durant la marche de la machine ! Si quelqu’un s’approche, éteindre immédiatement la machine jusqu’à son départ. Organiser la zone de travail avant de commencer à travailler. Carburant et entretien L’essence est extrêmement inflammable. Ses vapeurs sont aussi extrêmement inflammables et peuvent se propager jusqu’à des sources d’inflammation éloignées. N’utiliser l’essence qu’à titre de carburant, pas comme solvant ou nettoyant. Ne pas l’entreposer dans des endroits où ses vapeurs peuvent s’accumuler ou se propager jusqu’à une source d’inflammation (veilleuse, par ex.). L’essence doit être contenue dans un bidon en plastique hermétique homologué ou dans le réservoir d’essence avec le bouchon correctement fermé. Nettoyer immédiatement l’essence renversée. L’entretien est essentiel à la sécurité et au bon fonctionnement de la machine. Veiller à effectuer les procédures d’entretien figurant dans le manuel, notamment à tester régulièrement le système de sécurité. 3 Règles et informations de sécurité Lire ces règles de sécurité et les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut résulter en une perte du contrôle de la machine, des blessures graves ou mortelles à l’utilisateur ou aux personnes se trouvant à proximité ou en des dommages aux biens matériels ou à l’équipement. Cette machine peut couper les mains et les pieds et projeter des objets. Tout au long du texte, le triangle accompagne des mises en garde importantes qui doivent être respectées. PRÉPARATION 16. Lors de l’introduction de branches et branchages dans la machine, toujours se tenir sur le côté du cône de déchiqueteuse car les branches, branchages et autres bois durs peuvent subir des reculs violents durant le déchiquetage. 17. Toujours garder les mains hord du cône de déchiqueteuse et de la trémie lors de l’introduction de matières. Ne jamais serrer les doigts autour des branches introduites dans la machine car une traction soudaine pourraient entraîner les mains et les bras vers l’intérieur de la machine. 18. Ne jamais laisser de matières s’accumuler dans la zone d’éjection ou la chambre de broyage car cela peut causer un recul des branchages introduits dans la machine suffisamment violent pour causer des blessures. 19. Ne jamais laisser de matières s’accumuler autour du moteur durant le broyage ou le déchiquetage. Ceci peut provoquer un incendie ou la surchauffe du moteur. 20. Ne jamais tenter de repositionner ou déplacer la déchiqueteuse-broyeuse durant la marche. Ceci peut provoquer un basculement de la machine et toute tentative de la rattraper peut causer l’introduction accidentelle des mains dans le cône de broyage ou la trémie. 21. Ne jamais poursuivre l’utilisation de la machine si elle commence à produire des bruits ou vibrations inhabituels. Couper immédiatement le moteur, attendre l’arrêt du rotor, débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. Voir si la machine présente des dommages ou s’il y a des corps étrangers dans les zones de broyage ou de déchiquetage. Éliminer toute matière solide susceptible d’empêcher la machine de fonctionner correctement. 22. Ne jamais tenter de désobstruer le cône de déchiqueteuse, la trémie de broyeuse ou l’éjecteur durant la marche. Toujours arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet du rotor et débrancher le câble de la bougie avant de dégager les accumulations de matières. 23. Ne jamais tenter d’opérations d’entretien, réparations ou poses d’accessoires durant la marche de la machine. Toujours arrêter la machine, attendre l’arrêt complet du rotor et débrancher le câble de la bougie avant de débuter ces opérations. 24. Toujours s’assurer que la chambre de broyage, la trémie de broyeuse et le cône de déchiqueteuse sont vides avant de redémarrer la machine. Toute tentative de démarrage avec des matières présentes dans ces zones peut provoquer un blocage soudain du cordon de lanceur, causant des blessures des mains ou des doigts ou la basculement de la machine. Les vibrations indiquent généralement l’existence de problèmes. 25. Avant de nettoyer, réparer ou contrôler la machine, arrêter le moteur et s’assurer de l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bouche pour écarter tout risque de démarrage accidentel. 26. Pour écarter le risque d’accumulation de monoxyde de carbone, ne pas faire tourner le moteur dans un espace fermé. 27. Ne jamais faire fonctionner la machine sans ses grilles, plaques et autres dispositifs de protection en place. 28. Utiliser uniquement les compléments et accessoires agréés par le fabricant de la machine. 1. Ne pas utiliser ce matériel sans porter des une tenue adaptée et des lunettes de sécurité. Éviter les vêtements amplaes et porter des chaussures de protection offrant une bonne adhérence. APPRENTISSAGE 1. Lire attentivement les instructions d’utilisation et d’entretien. Bien se familiariser avec les commandes et la bonne utilisation de cette machine. Savoir comment l’arrêter et débrayer la commande rapidement. 2. Ne laisser personne s’approcher de la zone de travail, en particulier les jeunes enfants et les animaux. GÉNÉRALITÉS SUR LE FONCTIONNEMENT 1. Avant de démarrer, veiller à lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant dans le manuel et sur la machine. 2. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en mouvement ou du dessous la machine. Toujours se tenir à l’écart de la sortie de l’éjecteur. 3. L’utilisation de la machine doit être réservée à des adultes responsables, familiarisés avec son fonctionnement (la réglementation en vigueur peut imposer un âge minimum). 4. Avant de commencer, s’assurer qu’il n’y a personne dans la zone de travail. Arrêter si quiconque s’approche. 5. Ne jamais diriger l’éjection vers des personnes. Éviter d’éjecter les matières contre un mur ou autre obstruction. Les matières peuvent être renvoyées vers l’opérateur. 6. Ne faire marcher la machine qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. 7. Ne pas faire marcher la machine lorsqu’on est sous l’influence de boissons alcoolisées ou de drogues. 8. Toujours protéger les yeux et les oreilles lors de l’utilisation de la machine. 9. Garder à l’esprit que l’opérateur est responsable des dommages corporels et matériels occasionnés à d’autres. 10. La Section 4442 de la loi sur les ressources publiques de Californie interdit l’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur ou à proximité de terrains couverts de forêts, buissons ou herbes, sauf si le système d’échappement est équipé d’un pare-étincelles conforme à la réglementation en vigueur. Il est possible que d’autres juridictions aient des réglementations semblables. 11. Toujours utiliser la déchiqueteuse-broyeuse à l’extérieur, sur une surface de terre ou d’herbe ferme et horizontale sur laquelle elle restera stable et immobile. Ne jamais tenter d’utiliser la machine sur un terrain en pente ou une surface mouillée ou glissante présentant un risque de chute en direction du cône de déchiqueteuse ou de la trémie. 12. Ne jamais utiliser la déchiqueteuse-broyeuse sur un sol goudronné, bétonné ou autre surface dure car la matière éjectée peut rebondir et causer des blessures à l’opérateur ou autres personnes présentes. 13. Toujours respecter les limites de tailles de branches et branchages figurant dans la portion Conseils pour le broyage et le déchiquetage. 14. Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Toujours arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet du rotor et débrancher le câble de bougie avant de s’éloigner. Toujours entreposer la machine dans un endroit sûr lorsqu’elle n’est pas utilisée. 15. Toujours garder le pied sûr et un équilibre stable lors du démarrage et de l’utilisation de la déchiqueteuse-broyeuse. Ne jamais se pencher directement au-dessus de la machine. 4 Règles et informations de sécurité TRANSPORT ET REMISAGE 7. Sortir les machines à moteur du camion ou de la remorque et refaire le plein sur le sol. Si ce n’est pas possible, refaire le plein de ces machines sur la remorque à l’aide d’un bidon plutôt qu’avec le pistolet de la pompe à essence. 8. Toujours garder le pistolet au contact de l’embouchure du réservoir d’essence ou du bidon jusqu’à la fin du plein. Ne pas verrouiller le pistolet en position ouverte. 9. En cas de déversement d’essence sur les vêtements, les changer immédiatement. 10. Ne jamais trop remplir le réservoir d’essence. Remettre le bouchon d’essence et bien serrer. 11. Manipuler l’essence et autres carburants avec beaucoup de précaution. Ils sont inflammables et leurs vapeurs explosives. 12. En cas de déversement d’essence, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter de créer toute source d’inflammation jusqu’à dissipation des vapeurs d’essence. 13. Bien remettre en place les bouchons de réservoir et de bidons d’essence. 14. Ne jamais faire fonctionner la machine dans local fermé où du monoxyde de carbone est susceptible de s’accumuler. 15. S’assurer du bon serrage des vis et écrous et maintenir le matériel en bon état. 16. Éviter les accumulations d’herbe, feuilles et autres débris. Nettoyer les déversements d’huile ou d’essence et éliminer tout débris imprégé d’essence. Laisser la machine refroidir avant de la remiser. 17. Si la machine heurte un objet, l’arrêter et la contrôler. Effectuer toute réparation nécessaire avant de démarrer. 18. Ne jamais effectuer de réglage ou réparation avec le moteur en marche. 19. Entretenir et remplacer les panonceaux de sécurité et d’instructions, selon les besoins. 20. Pour écarter les risques de dommage du moteur/circuit de carburant, ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, de carburol contenant plus de 10 % d’ÉTHANOL, d’additifs pour carburants ni d’essence C (blanche). 21. Si le réservoir d’essence doit être vidangé, effectuer la vidange à l’extérieur. 22. Changer les silencieux et pots d’échappement défectueux. 23. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par le fabricant pour les réparations. 24. Toujours respecter les spécifications du fabricant pour tout réglage ou ajustement. 25. Confier les entretiens et réparations importants exclusivement à un centre de dépannage agréé. 26. Ne jamais effectuer soi-même des réparations majeures sur la machine à moins d’y avoir été correctement formé. Des procédures d’entretien incorrecteurs peuvent résulter en un fonctionnement dangereux, des dommages matériels et l’annulation de la garantie du fabricant. 27. Ne pas modifier le réglage du régulateur de vitesse ni faire fonctionner le moteur en sur-régime. L’utilisation du moteur à un régime excessif peut accroître le risque d’accident corporel. 28. Maintenir la machine, ses compléments et ses accessoires en bon état de fonctionnement. 29. Vérifier le bon serrage des boulons de fixation du moteur et autre visserie à intervalles rapprochés afin d’assurer le bon état de fonctionnement du matériel. 30. Toujours consulter les détails importants des instructions d’utilisation si la machine doit être remisée pendant des durées prolongées. 31. Le sac collecteur se détériore avec le temps et l’usage. Le contrôler régulièrement et le changer s’il est usé. 1. Lors du remplissage du réservoir de carburant après le transport ou le remisage de la machine, toujours respecter les règles de sécurité de remplissage et de manipulation de carburant. 2. Ne jamais remiser la machine (avec de l’essence) dans un local fermé et mal aéré. Les vapeurs d’essence peuvent atteindre une source d’inflammation (chaudière, chauffeeau, etc.) et provoquer une explosion. Les vapeurs d’essence sont également toxiques pour les personnes et les animaux. 3. Toujours utiliser la poignée sur la trémie et les roues de la machine pour déplacer la déchiqueteuse-broyeuse. Ne jamais soulever la machine par le réservoir de carburant. Si la machine doit être soulevée, toujours prévoir deux personnes et saisir la machine fermement par le pied avant et la poignée sur la trémie. 4. Toujours respecter les instructions de préparation figurant dans le manuel du moteur avant de remiser la machine à court comme à long terme. 5. Toujours respecter les instructions de démarrage figurant dans le manuel du moteur avant de remettre la machine en service. 6. Ne jamais entreposer la machine ou le bidon de carburant dans un local présentant une flamme nue ou une veilleuse, comme un chauffe-eau par exemple. Laisser la machine refroidir avant de la remiser. ENFANTS Des accidents graves peuvent se produire si l’opérateur n’est pas vigilant en présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et son fonctionnement. Ne jamais supposer qu’un enfant restera sans bouger de l’endroit où il se trouve. 1. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous la surveillance attentive d’un autre adulte responsable. 2. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants entrent dans la zone de travail. 3. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine. ÉMISSIONS 1. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des substances chimiques qui, en quantité suffisante, peuvent causer le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes liés à la reproduction. 2. Voir les informations sur la durée de vie des émissions et l’indice d’air sur l’étiquette d’émissions du moteur. SYSTÈME D’ALLUMAGE 1. Le système d’allumage est conforme à la norme ICES-002 du Canada. RÉPARATION ET ENTRETIEN Manipulation de l’essence 1. Éteindre toutes cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’inflammation. 2. Utiliser exclusivement des bidons d’essence homologués. 3. Ne jamais enlever le bouchon d’essence et remplir le réservoir avec le moteur en marche. Laisser le moteur refroidir avant de refaire le plein. 4. Ne jamais faire le plein à l’intérieur. 5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon d’essence dans un local présentant une flamme nue, des étincelles ou une veilleuse, comme à proximité d’un chauffe-eau ou autre appareil. 6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur le plateau d’un camion à habillage plastique. Toujours placer les bidons sur le sol à l’écart du véhicule avant de les remplir. 5 Autocollants de sécurité AUTOCOLLANTS DE SECURITE Toutes les mises en garde (DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION) et messages d’instructions placés sur le tracteur et la tondeuse doivent être lus attentivement et respectés. Le non respect de ces instructions peut entraîner des risques de blessures. Ces informations visent à la sécurité de l’opérateur et sont donc très importantes ! Les autocollants de sécurité ci-dessous sont apposés sur le tracteur et la tondeuse. Tout autocollant perdu ou endommagé est à remplacer immédiatement. Consulter le concessionnaire agréé pour obtenir des autocollants de rechange. Ces autocollants sont faciles à appliquer et rappellent constamment à l’utilisateur de respecter les instructions nécessaires à la sécurité et à l’efficacité d’utilisation. Cette machine a été conçue et fabriquée pour offrir la sécurité et la fiabilité que l’on peut attendre d’un leader de l’industrie des équipements motorisés pour parcs et jardins. Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base pour une utilisation efficace et sûre de l’équipement, nous avons placé plusieurs autocollants de sécurité sur le tracteur et la tondeuse, à titre de rappel de ces informations importantes lors de l’utilisation. Autocollant - Instructions d’utilisation, modèles Amérique du Nord, Réf. 1721918 DANGER To avoid serious personal injury from rotating cutting blades, keep hands out of inlet while machine is running. WARNING Avoid Serious Injury or Death • Read and follow the operating instructions. • Know the location and function of all controls. • Wear proper safety goggles and hearing protection. • Never wear loose clothing. • Keep hands and clothing clear of material being pulled into the unit. • Keep hands and feet away from the discharge chute area. • Keep safety devices (guards & shields) in place and working. • Do not operate when children or others are present. • Be sure all moving parts have stopped before placing hands near the cutting blades. • When leaving the machine, shut off the engine. NO HANDS BELOW THIS LINE 1731918 1731919 Autocollant - Danger, Lames de coupe rotatives, modèles Amérique du Nord Réf. 1732039 Autocollant - Danger, Lames de coupe rotatives, Avertissement, Débris, modèles Amérique du Nord Réf. 1732181 DANGER DANGER Amputation Hazard Amputation Hazard To avoid serious personal injury from rotating cutting blades, keep hands out of inlet while machine is running. 1732039 WARNING Thrown Objects Hazard To avoid serious personal injury from To avoid serious personal injury from rotating cutting blades, keep hands out discharged debris, never operate of discharge while machine is running. without the discharge bag installed. 1732181 Amputation Hazard Autocollant - Instructions d’utilisation, modèles CE, Réf. 1721919 1731921 1731920 Autocollant - Danger, Lames de coupe rotatives, modèles CE Réf. 1731920 Autocollant - Danger, Projection d’objets, Ne pas utiliser sans sac collecteur, modèles CE Réf. 1731921 6 Symboles de sécurité Symboles de sécurité Avertissement : Lire le manuel d’instruction Danger : Projection d’objets Cette machine peut projeter des objets et des débris. Tenir les personnes présentes à l’écart. Lire et comprendre le manuel d’instruction avant d’utiliser cette machine. Danger : Risque d’amputation Danger : Projection d’objets Pour éviter les accidents corporels graves causés par les lames en rotation, garder les mains hors des ouvertures lorsque la machine est en marche. Cette machine peut projeter des objets et des débris. Garder les enfants et autres personnes présentes à l’écart lorsque le moteur est en marche. Danger : Porter un équipement de sécurité adapté. Danger : Ne pas placer les mains dans la machine. Cette machine peut projeter des objets et des débris. Toujours porter des lunettes de sécurité durant l’utilisation. Pour éviter les accidents corporels graves causés par les lames en rotation, garder les mains hors des ouvertures lorsque la machine est en marche. Ne pas placer les mains dans les zones marquées par ce symbole. Le niveau de puissance acoustique de la machine en marche est de 109 dB(A) ou plus. Porter une protection auditive durant l’utilisation. Avertissement : Débrancher le câble de bougie avant toute intervention. Débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie avant tout entretien ou réparation de la machine. 7 173191 Numéros d’identification EX EM Modèles pour l’Amérique du Nord PL E EX Plaquette d’identification EM Modèles pour l’Union européenne (CE) PL DONNEES DE REFERENCE PRODUIT E Nom et numéro du modèle Les numéros d’identification DOIVENT ETRE FOURNIS au concessionnaire agréé pour la commande de pièces, le dépannage ou les demandes d’informations. Noter le nom/numéro du modèle, les numéros d’identification du fabricant ainsi que les numéros de série du moteur dans l’espace prévu, pour faciliter toute référence ultérieure. Ces numéros figurent aux emplacements indiqués. Numéro de FABRICATION de la machine Numéro de SERIE de la machine Nom du concessionnaire Date d’achat DONNEES DE REFERENCE MOTEUR Remarque : pour l’emplacement des numéros de série du moteur, consulter le manuel du moteur. Marque du moteur Modèle du moteur Type/caractéristiques moteur Code/numéro de série moteur Modèles pour l’Union européenne (CE) : placer l’exemplaire supplémentaire de plaquette d’identification dans la boîte cidessous. A. B. C. D. E. F. G. H. I. A B MARQUAGE DES ETIQUETTES D’IDENTIFICATION CE F G I C Numéro d’identification du fabricant Numéro de série du fabricant Puissance nominale en kilowatts Vitesse maximale du moteur en tours/minute Adresse du fabricant Année de fabrication Logo de conformité CE Masse de l’unité en kilogrammes Niveau de puissance acoustique en décibels*** D H E Spécifications CE Numéro de modèle : 1694898 / 7800070 Régime moteur maxi (tr/min) : 3700 Puissance nominale : 4 kW Poids : 52 kg Puissance acoustique pondérée (LwA) : 109 dB(A) Niveau de pression acoustique (LpA) : 96 dB(A) 8 Fonctions et commandes Figure 1. Commandes Fonctions de commande Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction de chaque commande. L’exploitation de la machine suppose une utilisation combinée de plusieurs commandes dans un ordre déterminé. Voir les combinaisons et ordres d’utilisation des commandes pour les différentes tâches dans la section « Utilisation ». Commande des gaz / arrêt moteur Starter Fermer le starter pour les démarrages à froid. Ouvrir le starter une fois que le moteur a démarré. L’emploi du starter n’est pas toujours nécessaire lorsque le moteur est chaud. Pousser le levier vers la droite pour fermer le starter. La manette des gaz et d’arrêt du moteur permet de couper le moteur et de commander le régime du moteur. Pousser la manette des gaz vers la droite pour augmenter le régime, vers la gauche pour le réduire. Pousser la manette à fond vers la gauche pour arrêter le moteur. Toujours utiliser la machine à PLEIN régime (manette à fond vers la droite). Réservoir de carburant Pour ouvrir le bouchon, le tourner vers la gauche. Lanceur à enrouleur Cône de déchiqueteuse / trémie de broyeuse Le lanceur à enrouleur sert à lancer le moteur pour le démarrer. Cône de déchiqueteuse : Le cône de déchiqueteuse est placé à l’avant de la machine à côté du moteur. Introduire les branchages et branches d’arbre jusqu’à 7,6 cm de diamètre environ dans le cône de déchiqueteuse. NE JAMAIS placer les mains au-delà de l’embouchure du cône. Robinet d’arrêt d’essence Le robinet d’arrêt d’essence est placé sous le logement du filtre à air. Toujours fermer ce robinet lorsque la machine n’est pas utilisée. Trémie de broyeuse : La trémie de broyeuse est au sommet de la machine. Charger les feuilles et autres déchets légers dans la trémie de broyeuse. NE JAMAIS placer les mains dans la trémie. Sac collecteur : Utiliser le sac collecteur pour recueillir les matières éjectées de la machine. Ne pas utiliser la machine sans le sac collecteur en place. 9 Utilisation Généralités sur la sécurité DANGER Veiller à lire toutes les instructions des sections Sécurité et Utilisation avant d’utiliser la machine. Il convient de se familiariser avec toutes les commandes et de savoir comment arrêter la machine. L’échappement de ce produit contient du monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et sans saveur pouvant causer vertige, nausée, perte de conscience, voire des lésions cérébrales et la mort en cas d’inhalation prolongée. Utiliser la machine exclusivement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. Tenir les enfants, animaux et autres personnes présentes à l’écart. L’infraction à ces règles peut causer des lésions graves ou la mort. Lors du démarrage et de la mise à l’arrêt, les bruits métalliques éventuels sont causés par le positionnement des marteaux triangulaires et des marteaux coudés sur le rotor. Ceci est normal. Si ce bruit se poursuit une fois que la machine a atteint son plein régime, faire contrôler la machine par le revendeur. La surcharge du matériel raccourcit sa durée de service et peut causer des pannes mécaniques. Ajouter du carburant Utilisation de la déchiqueteuse La déchiqueteuse est conçue pour accepter des branchages et branches d’arbre jusqu’à 7,6 cm de diamètre environ. Les couteaux permettent également le déchiquetage de matières organiques grossières de type épis de maïs. Introduire les branches d’arbres dans cône par le côté le plus épais. En raison des risques de recul brusque occasionnel, toujours se tenir sur le côté de la machine. Toujours laisser la machine tirer les branches d’elle-même vers l’intérieur. Pour écarter les risques de dommage du moteur/circuit de carburant, ne pas utiliser d’essence contenant du MÉTHANOL, de carburol contenant plus de 10 % d’ÉTHANOL, d’additifs pour carburants ni d’essence C (blanche). AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec précaution. Ne jamais faire l’appoint de carburant alors que le moteur est encore chaud. Ne pas permettre de flamme nue, cigarette allumée ni allumettes au voisinage. Éviter de trop remplir le réservoir et essuyer tout débordement éventuel. Utilisation de la broyeuse La broyeuse est conçue pour broyer les petites broussailles, feuilles et autres déchets végétaux volumineux mais légers. Une fois la matière chargée dans la trémie, elle est entraînée vers les marteaux broyeurs par aspiration. Raccord d’aspiration (en option) Pour ajouter du carburant : 1. Ouvrir le bouchon du réservoir (voir Figure 1). 2. Remplir le réservoir. Ne pas faire déborder. Laisser assez de place dans le réservoir pour la dilatation du carburant. Voir les conseils spécifiques au carburant dans le manuel du moteur. 3. Remettre le bouchon du réservoir en place et le serrer à la main. AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels graves causés par les lames en rotation, garder les mains hors des ouvertures lorsque la machine est en marche. En plus du cône de déchiqueteuse et de la trémis, les petits débris peuvent être chargés au moyen du nécessaire d’aspiration. Les feuilles peuvent être ratissées jusque dans le plateau à feuilles, d’où elles sont aspirées jusqu’à la broyeuse. Pour les endroits difficiles d’accès, il est possible d’utiliser le tuyau et l’embout d’aspiration. La force d’aspiration peut être réglée en tournant le manchon sur l’embout d’aspiration. Démarrer le moteur Lieu d’utilisation Choisir un endroit dont le sol est ferme et horizontal, recouvert de terre ou d’herbe. Ne pas utiliser sur des surfaces mouillées ou lisses ou à proximité d’autres personnes. Arranger et organiser les matières à réduire de manière à ne pas devoir passer devant les ouvertures d’alimentation ou d’éjection et à avoir suffisamment de place pour travailler en toute sécurité. 10 1. Mettre la manette des gaz à PLEIN RÉGIME. 2. Fermer le starter. REMARQUE : L’emploi du starter n’est pas toujours nécessaire lorsque le moteur est chaud. 3. Placer un pied sur le pied d’appui avant pour tenir la machine fermement en place. 4. Tirer sur le cordon de lanceur pour faire tourner le moteur. Tirer lentement au début puis de plus en plus vite à chaque traction. 5. Une fois le moteur en marche, ouvrir le starter et mettre la manette des gaz à BAS RÉGIME. Laisser chauffer le moteur pendant au moins une minute. 6. Mettre la manette des gaz à PLEIN RÉGIME et commencer le broyage ou déchiquetage. Utilisation Arrêter le moteur REMARQUE : en cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en plaçant la manette des gaz en position ARRÊT. 1. Pousser la manette des gaz à fond vers la gauche jusqu’en position ARRÊT. REMARQUE : Lors du démarrage et de la mise à l’arrêt, les bruits métalliques éventuels sont causés par le positionnement des marteaux triangulaires et des marteaux coudés sur le rotor. Ceci est normal. 2. Après l’arrêt complet du moteur, débrancher le câble de la bougie et enlever tous les débris de la machine et du moteur. Réduire les matières végétales Le respect des conseils suivants permet un broyage ou un déchiquetage efficace de la majorité des matières végétales. Conseils de déchiquetage Figure 2. Broyage • Élaguer les branches jusqu’à proximité de la branche maîtresse pour faciliter l’introduction dans le cône de déchiqueteuse. • Le déchiquetage des grosses branches sèches et dures peut être facilité en les tournant tout en les introduisant et retirant de façon répétitive. • Si la matière à déchiqueter est extrêmement dure, produit des reculs violents hors du cône de déchiqueteuse ou est difficile à maîtriser, la sortir immédiatement et la mettre de côté. • Si un effort est nécessaire pour introduire les matières dans la déchiqueteuse, les lames doivent vraisemblablement être affûtées. Se reporter à la section Dépannage et réparation du manuel ou consulter un revendeur agréé. • Toujours maîtriser les matières durant leur introduction dans le cône pour empêcher les mouvements incontrôlés. • Ne pas introduire de déchets de petite taille à la main dans le cône de déchiqueteuse. Utiliser un morceau de plus grande taille pour les pousser dans le cône. Conseils de broyage • Ne pas surcharger la broyeuse en déversant de grands volumes de matière dans la trémie. • Alterner les charges de matières sèches et humides afin d’éviter d’obstruer l’éjecteur. • Ne jamais utiliser d’objet pour forcer l’introduction de matière dans la chambre de broyage. Il pourrait être pris dans les marteaux broyeurs et endommager la machine. Figure 3. Déchiquetage 11 Utilisation Conseils pour le déchiquetage et le broyage Utilisation Type de déchets autorisés Limites de taille Broyage Matière organique sèche ou Branches et brindilles humide, notamment feuilles, jusqu’à 13 mm de diamètre plantes, fleurs, fruits et et 45 cm de long. légumes. Remarques Broyer ou déchiqueter des déchets verts humides avec des déchets secs en alternance pour éviter d’obstruer l’éjecteur. Alimenter à un rythme permettant au rotor de maintenir la cadence et de fonctionner à haute régime. Déchiquetage Branches d’arbres plus longues et épaisses ou petits fagots de bâtons plus fins. Branches maîtresses et branchages ou fagots de bâtons plus fins. Diamètres maximum de 7,6 cm environ. Élaguer les grosses branches jusqu’à proximité de la branche maîtresse . Toujours utiliser un bâton plus court pour pousser l’extrémité des branches dans le cône. Ne jamais placer les mains dans le cône. Ne jamais déchiqueter de matières dures ou sèches de type bois-d’œuvre séché au four ou autre matériau de construction. Accessoire d’aspiration Déchets secs et légers du type feuilles, herbe coupée ou sciure. Petits matériaux non susceptibles d’obstruer le tuyau d’aspiration. Remisage Avant de remiser la machine en fin de saison, lire les instructions d’entretien et remisage de la section Règles de sécurité, puis procéder comme suit : • Suivre les instructions d’entretien et de remisage du moteur figurant dans le manuel du moteur. Ceci inclut une vidange du circuit de carburant ou l’ajout d’un stabilisateur dans le carburant (ne pas entreposer une machine remplie d’essence dans un local fermé voir l’avertissement). Avant de démarrer la machine après l’avoir remisée : • Vérifier tous les niveaux de liquides. Vérifier tous les points de maintenance. • Effectuer l’ensemble des contrôles et procédures conseillés figurant dans le manuel du moteur. • Laisser le moteur chauffer plusieurs minutes avant toute utilisation. 12 Ne jamais utiliser la déchiqueteuse avec des produits du bois imprégnés sous pression. L’aspirateur est conçu pour les petits déchets secs et pour le nettoyage d’aménagements paysagers et de parterres de fleurs. Les brindilles, feuilles humides et autres matières volumineuses peuvent boucher le tuyau et obstruer la chambre de broyage. Entretien périodique Calendrier et procédures d’entretien Appliquer le calendrier ci-dessous pour assurer l’entretien normal de la machine. SÉCURITÉ Avant Toutes les Toutes les chaque 5 heures 25 heures utilisation Contrôler le serrage de la visserie Toutes les 100 heures Toutes les Printemps 250 heures et automne • • Contrôler toutes les étiquettes de sécurité • Contrôler le cône, la trémie et les protections. • ENTRETIEN DE LA DÉCHIQUETEUSE Nettoyer les débris du moteur et de la déchiqueteuse. ** Contrôler / tourner les marteaux broyeurs Avant Toutes les Toutes les chaque 5 heures 25 heures utilisation • Vérifier le niveau d’huile moteur * Toutes les Printemps 250 heures et automne • • • Contrôler / tourner les couteaux déchiqueteurs ENTRETIEN DU MOTEUR Toutes les 100 heures Avant Toutes les Toutes les chaque 8 heures 25 heures utilisation • Toutes les 50 heures Toutes les Printemps 100 heures et automne • • Changer l’huile moteur * ** • Contrôler / changer le filtre à air du moteur * ** • Changer la bougie d’allumage * * Consulter le manuel du moteur. Changer l’huile moteur d’origine après la période de rodage initiale de 5 à 8 heures. ** Plus souvent par temps chaud (plus de 30°C) ou en cas d’utilisation dans un milieu poussiéreux. Contrôler le serrage de la visserie Contrôler le cône, la trémie et les protections Fréquence : toutes les 5 heures; chaque printemps et automne. Contrôler le bon serrage de la visserie et des pièces de la machine. Accorder une attention particulière à la visserie de fixation du cône de déchiqueteuse, de la trémie, de l’axe des roues et du pied avant. Fréquence : chaque printemps et automne. Vérifier que le cône de déchiqueteuse, la trémie de broyeuse et les protections de l’éjecteur sont en place, intacts et solidement fixés. Changer toute pièce endommagée ou manquante. Contrôler les étiquettes de sécurité Fréquence : chaque printemps et automne. Vérifier que les étiquettes de sécurité sont en place et intactes. Les autocollants et leurs numéros de référence sont présentés à la page 6. Changer tout autocollant endommagé ou manquant. 13 Entretien périodique A Figure 4. Nettoyage des débris des ailettes de refroidissement du moteur Figure 5. Contrôle des marteaux broyeurs A. Couvercle d’accès Nettoyer les débris du moteur et de la déchiqueteuse Fréquence : avant chaque utilisation et toutes les 100 heures. Le moteur a besoin d’air pour se refroidir et pour la combustion. Avant chaque utilisation, nettoyer tous les débris de la machine, en particulier autour de la grille de prise d’air, du filtre à air et du pot d’échappement. Toutes les 100 heures, déposer la grille de prise d’air et nettoyer tous les débris des ailettes de refroidissement du moteur aux emplacements indiqués sur la Figure 4. Il est conseillé de confier cette opération à un revendeur agréé. Contrôler / tourner les marteaux broyeurs Figure 6. Zone d’usure de marteau triangulaire Fréquence : toutes les 25 heures ou selon les besoins Les marteaux broyeurs de la machine peuvent être tournés pour offrir une surface de coupe neuve le cas échéant. Les marteaux triangulaires peuvent être tournés deux fois, puis inversés, offrant un total de 6 arêtes de coupe tranchantes. Les marteaux coudés peuvent être inversés une fois. Pour contrôler les marteaux broyeurs : AVERTISSEMENT Risque d’amputation. Pour écarter les risques de blessure grave causée par un démarrage accidentel, débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie avant toute intervention sur la machine. Figure 7. Zone d’usure de marteau coudé 1. Débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. 2. Déposer le petit couvercle d’accès circulaire (A, Figure 5) du dos du carter de broyeuse. 3. Contrôler les arêtes de coupe des marteaux triangulaires (Figure 6) et des marteaux coudés (Figure 7). Pour tourner ou changer les marteaux broyeurs, voir la section Dépannage et réparation. 14 Entretien périodique Contrôler les couteaux déchiqueteurs Fréquence : toutes les 25 heures ou selon les besoins Les couteaux déchiqueteurs de la machine peuvent être tournés ou affûtés pour offrir une surface de coupe neuve le cas échéant. Lors du contrôle des couteaux, prendre garde à ne pas toucher les arêtes tranchantes. Pour contrôler les couteaux déchiqueteurs : A 1. Débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. AVERTISSEMENT Figure 8. Contrôle des couteaux déchiqueteurs A. Cône de déchiqueteuse Pour écarter les risques de blessure grave causée par un démarrage accidentel, débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie avant toute intervention sur la machine. 2. Voir Figure 8. Déposer les écrous de fixation du cône sur l’avant de la déchiqueteuse. Déposer le cône de déchiqueteuse (A) pour accéder aux couteaux. 3. Tirer lentement sur le cordon du lanceur à enrouleur pour faire tourner le rotor jusqu’à ce que les lames soient visibles. Pour affûter ou changer les couteaux déchiqueteurs, voir la section Dépannage et réparation. Contrôler / changer le filtre à air du moteur C D E B Fréquence : toutes les 25 heures Le filtre à air du moteur doit être ouvert, contrôlé et son élément filtrant changé toutes les 25 heures ou selon les besoins en cas d’accumulation de débris dans le filtre. Pour changer l’élément filtrant et le pré-dépoussiéreur. 1. Desserrer les vis (A, Figure 9) puis déposer le capot de filtre (B). 2. Contrôler le pré-dépoussiéreur (C) et l’élément filtrant (D). Les changer s’ils sont sales. 3. Introduire le pré-dépoussiéreur (C) et l’élément filtrant (D) neufs dans le capot de filtre (B). Veiller à ce que les flèches sur l’élément filtrant pointent vers le haut et que la lèvre du pré-dépoussiéreur couvre les plissements au bas du filtre. 4. Introduire les pattes du capot (F) dans les encoches du support de filtre. 5. Basculer le couvercle vers le haut pour le fermer et serrer la vis (A). A Figure 9. Changement du filtre à air A. Vis B. Capot de filtre C. Pré-dépoussiéreur D. Élément filtrant E. Support de filtre à air F. Pattes et encoches Changer les bougies d’allumage Pour cette opération, s’adresser à un revendeur agréé. 15 F Entretien périodique Type et capacité d’huile moteur Use oil classified API Service Class SF, SG, SH, SJ or better with SAE Viscosity: Choisir une huile moteur de qualité en s’aidant du tableau à la Figure 10. Les modèles de 5,5 ch nécessitent 0,6 litre d’huile. Les modèles de 8 ch ont une capacité de 0,8 litre d’huile. 30 Conventional** Vérifier le niveau d’huile moteur 5W-30 10W-30 Conventional* Fréquence : avant chaque utilisation Contrôler le niveau d’huile moteur par le bouchon de remplissage et de niveau (A, Figure 11). 5W-30, 10W-30 Synthetic 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. ˚F 2. Ouvrir le bouchon de remplissage et de niveau (A, Figure 11) en le dévissant vers la gauche. L’huile doit atteindre l’embouchure de l’orifice de remplissage, comme indiqué en médaille à la Figure 11. -20 0 20 32 40 60 80 100 -7 0 4 16 27 38 -30 -18 *CAUTION: Air cooled engines run hotter than automotive engines. The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures above 40º F (4ºC) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently. ˚C Changer l’huile moteur **CAUTION: SAE 30 oil, if used below 40º F (4ºC), will result in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication. Fréquence : Toutes les 50 heures 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. Laisser la machine refroidir avant de changer l’huile. Figure 10. Huiles préconisées 2. Ouvrir le bouchon de remplissage et de niveau (A, Figure 11) en le dévissant vers la gauche. 3. Placer un bac à vidange sous le moteur et enlever le bouchon de vidange d’huile (B, Figure 11). Attendre que toute l’huile soit vidangée. A 4. Remettre le bouchon de vidange en place (B). Serrer le bouchon à un couple de 14 Nm. 5. Remplir d’huile par l’orifice de remplissage (A) jusqu’à ce que le niveau atteigne le bord inférieur de l’orifice de remplissage (médaillon Figure 11). B Figure 11. Remplissage et vidange d’huile A. Bouchon de remplissage et de niveau B. Bouchon de vidange d’huile 16 Dépannage et réparation Tableau de dépannage AVERTISSEMENT Bien que l’entretien normal et la maintenance régulière assurent une longévité accrue à l’équipement, un usage prolongé ou constant peut, au bout d’un certain temps, nécessiter certaines réparations pour permettre au matériel de continuer de fonctionner correctement. Pour écarter les risques de blessures graves, ne travailler sur la machine qu’avec le moteur arrêté. Toujours débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie avant de commencer le travail d’entretien, afin d’empêcher tout démarrage intempestif du moteur. Le guide de dépannage qui suit contient la liste des problèmes les plus courants, avec leurs causes et les actions correctives. Les pages suivantes contiennent des instructions permettant d’effectuer soi-même ces réglages et réparations mineurs. Au besoin, toutes ces procédures peuvent être confiées au revendeur agréé. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. 1. 2. 3. Ajouter du carburant. Rebrancher le câble de bougie. Voir Démarrage dans la section Utilisation. 4. 5. 6. Fumée d’échappement noire. Le moteur tourne mais aucune matière n’est éjectée. Vibration excessive des branches lors du déchiquetage. 7. 1. 2. 1. 2. 1. 2. Bruit ou vibration inhabituels lors du passage de matière. 1. 2. 3. L’aspiration ne fonctionne pas. 1. 2. 3. 4. 5. Panne de carburant. Bougie débranchée. Commandes du moteur mal réglées. Bougie encrassée Pas de compression. Le lanceur à enrouleur se tire sans résistance. Pas d’étincelle. Problème d’allumage. Essence vieille ou éventée. Filtre à air encrassé. Starter fermé. Éjecteur obstrué. Le moteur ne tourne pas à plein régime. Couteaux déchiqueteurs émoussés. Les branches d’arbre sont extrêmement dures ou sèches. Surcharge de matière sur le rotor. Déposer la bougie, la nettoyer ou la changer. Consulter le revendeur agréé. Consulter le revendeur agréé. Consulter le revendeur agréé. Changer le filtre à air. Voir le manuel du moteur. Ouvrir le starter. Nettoyer les débris. Mettre les gaz à PLEIN RÉGIME. Affûter ou changer les couteaux déchiqueteurs. Matières ne convenant pas pour le déchiquetage. Laisser la machine se vider d’elle-même avant d’ajouter de la matière dans la trémie. Marteaux cassés, faussés ou Contrôler le montage. Serrer ou changer desserrés. selon le besoin. Marteaux grippés. Vérifier l’absence d’obstructions et de débris. Réparer selon les besoins. Couvercle de trémie pas en place. Poser le couvercle. Matières trop humides. Laisser sécher. Tuyau mal attaché. Attacher le tuyau conformément aux instructions (voir nécessaire du tuyau). Tuyau obstrué ou endommagé Éliminer le bourrage ou changer. Le moteur ne tourne pas à plein Mettre les gaz à PLEIN RÉGIME. régime. 17 Dépannage et réparation Figure 12. Dépose de la trémie de broyeur Figure 13. Dépose du carter de rotor Réparation Rotation et changement des marteaux broyeurs F E G Les arêtes tranchantes des marteaux broyeurs peuvent finir par s’user, nécessitant la rotation des marteaux ou leur changement une fois que toutes les arêtes sont émoussées. Les marteaux triangulaires peuvent être tournés deux fois après avoir émoussé la première arête, puis inversés et tournés à nouveau, offrant un total de 6 arêtes. Les marteaux coudés peuvent être inversés une fois, offrant un total de deux arêtes tranchantes. Pour tourner les marteaux broyeurs : 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 2. Débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. D C AVERTISSEMENT B A Pour écarter les risques de blessure grave causée par un démarrage accidentel, débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie avant toute intervention sur la machine. 3. Détacher la trémie de broyeur du carter de rotor (Figure 12). 4. Détacher le carter de rotor en déposant les vis qui le maintiennent sur le carter principal (Figure 13). 5. Noter l’ordre de montage de la visserie de fixation des marteaux (Figure 14). À l’aide d’une clé Allen de 5/16 de pouce, déposer les vis à tête six pans creux (A) et le petit matériel associé. 6. Contrôler les marteaux (G, H), les tubes d’espacement (D, F) et la visserie. Changer tout tube d’espacement (D, F) présentant des signes d’usure. Contrôler et inverser ou changer les marteaux (G, H). 7. Remonter les marteaux, tubes d’espacement, rondelles et vis six pans creux. Serrer les vis six pans creux (A) à un couple de 41 à 47 Nm. Voir l’assemblage à la Figure 14. Le marteau coudé (G) sur le côté opposé du rotor est tourné vers l’extérieur pour équilibrer la rotation. Répéter l’opération pour tous les marteaux. D C B A F H E Figure 14. Dépose du carter de rotor A. Vis six pans creux E. Tube d’espacmt court B. Rondelle-frein, 3/8 F. Rondelle, 3/8 C. Rondelle, 7/8 (8 ch seulement) D. Tube d’espacmt long G. Marteau coudé H. Marteau triangulaire 18 Dépannage et réparation Affûtage et changement des couteaux déchiqueteurs Les couteaux déchiqueteurs doivent être affûtés ou changés lorsque qu’un effort supplémentaire est nécessaire pour faire avancer les branches d’arbre dans le cône. Les couteaux déchiqueteurs peuvent être réaffûtés à un angle de 30° jusqu’à ce que la distance entre le bord du biseau de lame et le trou de fixation soit réduit à 1,6 mm (voir Figure 17). Figure 15. Pose du cône de broyeuse Pour contrôler, affûter ou changer les couteaux déchiqueteurs : 1. Couper le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 2. Débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie. AVERTISSEMENT Risque d’amputation. Pour écarter les risques de blessure grave causée par un démarrage accidentel, débrancher le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie avant toute intervention sur la machine. A 3. Détacher la trémie de broyeuse du carter de rotor (voir Figure 12). Figure 16. Orifice d’accès A. Orifice d’accès 4. Détacher le carter de rotor en déposant les vis qui le maintiennent sur le carter principal (voir Figure 13). Top View 5. Déposer l’embase du cône de déchiqueteuse (Figure 15). Side View 1/16” Min 6. Faire tourner le rotor jusqu’à ce que les vis six pans creux de fixation de l’un des couteaux déchiqueteurs soient accessibles par le carter de rotor et l’orifice d’accès (Figure 16). AVERTISSEMENT 30° Risque de coupure. Pour écarter le risque de blessure grave, éviter tout contact avec les arêtes tranchantes des couteaux déchiqueteurs. Figure 17. Tranchant minimum du couteau déchiqueteur 7. À l’aide d’une clé Allen de 1/4 de pouce, desserrer et déposer les deux vis à tête six pans creux et le couteau déchiqueteur. 8. Contrôler, tourner, affûter ou changer le couteau déchiqueteur. 9. Remonter le couteau déchiqueteur et serrer la vis six pans creux à un couple de 24 à 27 Nm. 10. Faire tourner le rotor de 180 degrés et répéter avec l’autre couteau déchiqueteur. Pour finir, remonter le carter de rotor et la trémie de broyeuse. 19 Assemblage initial D A Figure 19. Pose de la trémie C B Figure 18. Pose du cône de broyeuse A. Vis 1/4-20 x 3/4, rondelle et écrou B. Écrou à embase 5/16-18 C. Embase du cône D. Cône de déchiqueteuse Assemblage initial Poser le cône de déchiqueteuse - tous modèles 1. Fixer le cône de déchiqueteuse (D, Figure 18) sur l’embase de cône (C) au moyen de vis de 1/4-20 x 3/4, de rondelles et d’écrous (A). 2. Placer l’embase de cône (C) sur les trois goujons filetés de 5/16-18 fixés sur le plateau moteur et le fixer à l’aide de trois écrous à embase de 5/16-18 (B). 3. Bien serrer les écrous à embase. Figure 20. Pose de la visserie à l’intérieur de la trémie Poser la trémie - tous modèles 1. Fixer la trémie sur le carter du moteur. Veiller à bien engager la lèvre métallique de la chemise de trémie à l’intérieur du carter. 2. Fixer la trémie sur le carter du moteur à l’aide de deux vis mécaniques de 5/16 x 1/2 et de deux rondelles plates de 5/16 (Figure 19). Ne pas serrer à ce stade. 3. Voir Figure 20. Depuis l’intérieur de la trémie, poser une vis mécanique de 5/16-18 x 3/4, une rondellefrein de 5/16 et une rondelle plate de 5/16 dans chacun des trous supérieurs et inférieurs de la chemise de trémie métallique. Serrer à la main seulement. 4. Vérifier que la trémie est correctement en place et serrer toutes les vis. 20 Assemblage initial Poser la poignée - tous modèles 1. Soulever la poignée de trémie jusqu’à aligner les trous extérieurs de la poignée avec les trous de la trémie puis attacher avec des vis de 1/4-20 x 3/4, rondelles et écrous (A, Figure 21). Introduire les vis par l’extérieur de la trémie. A Figure 21. Pose de la poignée de trémie A. Vis 1/4-20 x 3/4 et écrou 21 Assemblage initial Slide bag over discharge chute. Make sure bag noose fits over top of discharge chute and notch in chute bottom. Lift discharge chute and slide bag over chute. Make sure bag noose fits over top of discharge chute and notch in chute bottom. Pull drawstring tight. Pull drawstring tight. Figure 22. Sac collecteur - modèles Amérique du Nord Figure 23. Sac collecteur - modèles CE Poser le sac collecteur Ce produit est fourni avec un sac collecteur permettant de recueillir les déchets à la sortie de l’éjecteur. Poser le sac collecteur comme indiqué à la Figure 22 ou 23. Remplir d’huile moteur Voir le type d’huile et les instructions de remplissage sous « Type et capacité d’huile moteur » dans la section Entretien périodique. Faire le plein de carburant Voir le type de carburant et les instructions de remplissage sous « Ajouter du carburant » dans la section Utilisation du manuel. 22 Caractéristiques MOTEUR : CHÂSSIS : Briggs & Stratton 5,5 ch* Tous modèles Marque Modèle Puissance Cylindrée Capacité d’huile Capacité de déchiquetage Capacité de broyage Couteaux déchiqueteurs Marteaux broyeurs Briggs & Stratton 120000 5,5 ch à 3600 tr/min 206 cm3 0,6 l Briggs & Stratton 8 ch* Marque Modèle Puissance Cylindrée Capacité d’huile Taux de réduction des déchets Poids Briggs & Stratton 200000 8 ch à 3600 tr/min 305 cm3 0,8 l 23 7,6 cm environ 13 mm x 45 cm de long 2 2 marteaux coudés, 2 marteaux triangulaires 20:1 environ 5,5 ch 54 kg ; 8 ch 59 kg Pièces et accessoires Pièces de rechange Manuels techniques Les pièces de rechange peuvent être obtenues auprès de tout concessionnaire agréé. Toujours utiliser des pièces Simplicity d’origine. Des exemplaires supplémentaires de ce manuel ainsi que des nomenclatures des pièces entièrement illustrées peuvent également être obtenus. Ces documents montrent tous les éléments du produit en vue éclatée (illustrations 3D montrant les liens entre les pièces et comment elles s'assemblent) ainsi que les références et quantités des pièces. Il contiennent également des notes importantes sur l’assemblage et les valeurs de couple de serrage. Fournitures d’entretien Nombres de fournitures pratiques pour l’entretien et la réparation sont disponibles auprès des concessionnaires, notamment : Huile moteur Peinture de retouche Pistolet à graisse Cartouche de graisse 240 ml (8 oz.) Pour connaître les manuels actuellement disponibles pour un modèle particulier, contacter notre service des publications (Customer Publications Department) au (+1) 262-284-8519 (Simplicity).(+1) 866-313-6682 (Snapper) Avant d’appeler, veiller à avoir les renseignements de l’encadré ci-dessous à disposition. Les manuels techniques peuvent être téléchargés sur Rebouche-pneu Nettoyant/dégraissant Stabilisateur d’essence Accessoires en option www.simplicitymfg.com Nécessaire d’aspiration Bidons d’essence www.snapper.com, 24