▼
Scroll to page 2
of
49
FR FR FR FR SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE SOMMAIRE Sommaire Sommaire Sommaire Sommaire 1 INTRODUCTION.....................................................................................................................3 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 4 3 4 4 5 4 5 5 5 6 6 6 6 7 7 7 7 8 8 8 9 8 9 9 9 INTRODUCTION INTRODUCTION.....................................................................................................................3 .....................................................................................................................3 INTRODUCTION DESCRIPTION ET.....................................................................................................................3 UTILISATION DES COMMANDES .................................................5 DESCRIPTION ET DES 2.1 Bandeau de commande .........................................................................................5 DESCRIPTION ET UTILISATION UTILISATION DES COMMANDES COMMANDES .................................................5 .................................................5 2.1 Bandeau de commande .........................................................................................5 DESCRIPTION DES COMMANDES 2.2 duUTILISATION programme.........................................................................................5 de lavage, mise en .................................................5 marche et arrêt..................6 2.1 Sélection BandeauET de commande 2.2 Sélection du programme de 2.1 Bandeau de .........................................................................................5 2.2.1 en marche ..........................................................................................................9 2.2 Mise Sélection ducommande programme de lavage, lavage, mise mise en en marche marche et et arrêt arrêt..................6 ..................6 2.2.1 Mise en marche ..........................................................................................................9 2.2 Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt..................6 2.2.2 et démarrage du programme ........................................................ 12 10 2.2.1 Mise en marche..........................................................................................................9 2.2.2 Sélection et du 2.2.1 marche ..........................................................................................................9 2.2.3 Fin duenprogramme ................................................................................................. 12 11 2.2.2 Mise Sélection et démarrage démarrage du programme programme ........................................................ ........................................................ 12 12 2.2.3 Fin du ................................................................................................. 12 11 2.2.2 et démarrage du programme ........................................................ 12 2.2.4 Sélection Interruption d’un programme ........................................................................... 2.2.3 Fin du programme programme ................................................................................................. 12 2.2.4 Interruption d’un programme ........................................................................... 12 2.2.3 Fin du programme ................................................................................................. 11 2.2.5 Sélection d’un autre programme ..................................................................... 12 2.2.4 Interruption d’un programme ........................................................................... 12 2.2.5 autre programme ..................................................................... 2.2.4 Interruption d’un programme 12 2.2.6 Annulation du programme en........................................................................... cours d’exécution ...................................... 12 15 11 2.2.5 Sélection Sélection d’un d’un autre programme ..................................................................... 12 2.2.6 du programme en d’exécution 15 2.2.5 Sélection d’un programme ..................................................................... 12 2.2.7 Options ...................................................................................................................... 2.2.6 Annulation Annulation du autre programme en cours cours d’exécution ...................................... ...................................... 15 15 2.2.7 Options ...................................................................................................................... 15 2.2.6 Annulation du programme en cours d’exécution ...................................... 16 15 2.2.8 ............................................................................................................................ 13 2.2.7 Arrêt Options ...................................................................................................................... 15 2.2.8 Arrêt ............................................................................................................................ 16 2.2.7 Options ...................................................................................................................... 15 13 2.2.9 Vider le lave-vaisselle ............................................................................................ 16 2.2.8 Arrêt ............................................................................................................................ 16 2.2.9 Vider le ............................................................................................ 16 2.3 Fonctions Supplémentaires..................................................................................... 14 2.2.8 Arrêt 2.2.9 Vider ............................................................................................................................ le lave-vaisselle lave-vaisselle ............................................................................................ 16 16 14 2.3.1 Réglage l’adoucisseur.......................................................................................... 2.2.9 Vider le de lave-vaisselle ............................................................................................ 16 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONNEMENT .... 17 15 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONNEMENT .... 17 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONNEMENT .... 17 GUIDE DE DÉPANNAGE ................................................................................................... 18 3.1 Pour réduire les consommations de produit de lavage et respecter POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONNEMENT .... 17 GUIDE DE 15 GUIDEl’environment........................................................................................................... DE DÉPANNAGE DÉPANNAGE ................................................................................................... ................................................................................................... 18 18 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION .......................................................................... 20 GUIDE DE DÉPANNAGE ................................................................................................... 18 16 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION .......................................................................... 20 INSTRUCTION L’UTILISATION .......................................................................... 5.1 Utilisation POUR de l’adoucisseur d’eau (présent sur certains modèles uniquement).... 20 20 18 INSTRUCTION L’UTILISATION .......................................................................... 20 5.1 Utilisation POUR de l’adoucisseur d’eau (présent sur certains modèles uniquement).... 20 5.1 dedu l’adoucisseur d’eau surde certains modèles 20 5.2 Utilisation Utilisation distributeur de(présent produit lavage et duuniquement) doseur de .... liquid 5.1 Utilisation dedu l’adoucisseur d’eau (présent sur certains modèles uniquement) .... 20 20 18 5.2 distributeur de rinçage ................................................................................................................. 5.2 Utilisation Utilisation du distributeur de de produit produit de de lavage lavage et et du du doseur doseur de de liquid liquid de rinçage ................................................................................................................. 20 5.2 Ajout Utilisation du distributeur 5.2.1 du liquid de rinçage .................................................................................. 21 de produit de lavage et du doseur de liquid de rinçage ................................................................................................................. 20 5.2.1 Ajout du liquid de .................................................................................. 21 de rinçage ................................................................................................................. 5.2.2 dosage du liquid de rinçage ....................................................... 20 21 5.2.1 Reglage Ajout dudu liquid de rinçage rinçage .................................................................................. 21 5.2.2 Reglage du dosage du liquid de rinçage ....................................................... 21 5.2.1 Ajout du liquid de rinçage .................................................................................. 21 5.2.3 du produit de lavage .................................................................. 22 5.2.2 Chargement Reglage du dosage du liquid de rinçage ....................................................... 21 5.2.3 Chargement du produit de lavage .................................................................. 22 5.2.2 Reglage du dosage du liquid de rinçage ....................................................... 21 5.3 Avertissements et conseils généraux ............................................................. 5.2.3 Chargement du produit de lavage .................................................................. 24 22 5.3 Avertissements et conseils ............................................................. 24 5.2.3 Chargement produit degénéraux lavage .................................................................. 22 5.4 dudu paniers ............................................................................................ 5.3 Utilisation Avertissements et conseils généraux ............................................................. 26 24 5.4 Utilisation du ............................................................................................ 26 5.3 et conseils généraux ............................................................. 27 24 5.4.1 Avertissements Panier inférieur ........................................................................................................ 5.4 Utilisation du paniers paniers ............................................................................................ 26 5.4.1 Panier inférieur ........................................................................................................ 27 5.4 Utilisation du paniers ............................................................................................ 26 5.4.2 Panier à couverts .................................................................................................... 29 5.4.1 Panier inférieur ........................................................................................................ 27 5.4.2 couverts .................................................................................................... 29 5.4.1 Panier inférieur ........................................................................................................ 5.4.3 Panier ààsupérieur ...................................................................................................... 30 5.4.2 Panier couverts .................................................................................................... 27 29 5.4.3 Panier supérieur ...................................................................................................... 5.4.2 couverts...................................................................................................... .................................................................................................... 30 29 5.4.3 Panier Panier àsupérieur 30 5.4.3 Tiroir 5.4.3 PanierSupérieur supérieur ...................................................................................................... INSTRUCTIONS POURFlexiduo...................................................................................... LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN ..................................... 30 33 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN ..................................... 31 5.4.4 Panier Supérieur......................................................................................................... 6.1 Avertissements et conseils généraux ............................................................. 33 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN ..................................... 33 33 6.1 généraux ............................................................. 33 INSTRUCTIONS POURet LEconseils NETTOYAGE ET.................................................................. ..................................... 34 33 L’ENTRETIEN 6.1 Avertissements Avertissements et conseils généraux ............................................................. 33 .................................................................. 6.1 Nettoyage Avertissements et conseils généraux ............................................................. 34 33 6.3 de bras de lavage ............................................................................. 34 .................................................................. 34 6.3 Nettoyage de bras de lavage ............................................................................. 34 .................................................................. 34 ............................................................................. 36 35 6.3 Nettoyage de bras de lavage ............................................................................. 34 ............................................................................. 6.3 Instructions Nettoyage deetbras de lavage ............................................................................. 34 6.5 conseils pour un entretien correct ..................................... 36 37 35 ............................................................................. 36 6.5 et pour entretien correct 37 6.6 Instructions Élimination de petits inconvénients ................................................................ 38 ............................................................................. 6.5 Instructions et conseils conseils pour un un entretien correct ..................................... ..................................... 36 37 6.6 Élimination petits ................................................................ 38 6.5 et conseils pour un entretien correct ..................................... 37 6.6 Instructions Élimination de de petits inconvénients inconvénients ................................................................ 38 petits inconvénients ................................................................ AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION ....................................38 40 39 6.6 Élimination de AVERTISSEMENTS 40 AVERTISSEMENTS SUR SUR LA LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ ET ET L’UTILISATION L’UTILISATION .................................... .................................... 41 40 AVERTISSEMENTS SURL’INSTALLATION LA SÉCURITÉ ET ET L’UTILISATION ....................................46 40 IINSTRUCTIONS POUR LA POSE .......................................... IINSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA POSE .......................................... 46 47 IINSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA POSE .......................................... 46 46 DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................. IINSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA POSE .......................................... 48 DONNÉES DONNÉES TECHNIQUES TECHNIQUES .................................................................................................. .................................................................................................. 48 48 49 DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................. 48 1 1 1 FR 2 FR INTRODUCTION 1 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil; les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par des images détaillées. Vous trouverez des conseils de nettoyage qui vous permettront de maintenir inaltérées dans le temps les performances de votre lave-vaisselle. Ce manuel, d’une consultation facile, est conçu pour offrir des réponses aux questions qui peuvent surgir lors de l’utilisation du lave-vaisselle. Le manuel comprend les sections suivantes: INTRODUCTION : cette section contient des informations génériques concernant le manuel. AVERTISSEMENTS : cette section contient une série d’avertissements concernant la sécurité et l’utilisation du lave-vaisselle. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR : elles sont destinées au technicien qualifié qui doit effectuer l’installation, la mise en service et l’essai de l’appareil. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des conseils utiles sur l’utilisation des paniers, bras de lavage, réservoirs et filtres. Nomenclature des figures et des tableaux : l’encadré qui contient les figures reporte, en bas sur la droite, la numérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation est “Fig. 4-01”, où le premier chiffre (4) correspond au chapitre d’appartenance de la figure, tandis que le deuxième chiffre (01) correspond au numéro progressif de la figure au sein du chapitre 4 (dans l’exemple, la Fig. 4-01 correspond à la première figure du chapitre 4). La numérotation des tableaux suit le même principe avec, au lieu de “Fig.”, la notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au premier tableau du chapitre 4). Si un même tableau occupe plusieurs pages, une lettre est ajoutée après le chiffre progressif (par ex. “Tab. 4-01a”, Tab. 4-01b”). 3 FR INTRODUCTION Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01) DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité des personnes ou endommager l’appareil. DANGER ÉLECTRIQUE. Ce symbole indique des informations et avertissements concernant les circuits électriques qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité des personnes ou endommager l’appareil. Ce symbole indique des informations et avertissements de caractère général. Tab. 1-01 4 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 2 DESCRIPTION ET UTILISATION DES COMMANDES 2.1 Bandeau de commande Les commandes et les contrôles du lave-vaisselle sont réunis sur le bandeau de commande supérieur (voir fig. 2-01). Toutes les opérations de mise en marche, programmation, arrêt, etc. doivent être exécutées avec la porte ouverte. Une brève description (voir tab. 2-01) des différentes commandes disponibles depuis le bandeau de commande est reportée ci-après. FIG. 2-01 Le bandeau représenté est fourni à titre indicatif; les programmes et les options peuvent varier selon le modèle. 5 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR FR FR 1 2 1 1 3 2 2 3 4 3 4 5 4 5 6 5 7 6 6 7 7 9 8 8 10 9 9 11 8 10 10 12 11 13 11 12 14 12 2.2 2.2 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Touche marche/arrêt Quand on appuie sur cette touche, on met l’appareil sous tension. Voyants programme sélectionné Le voyantmarche/arrêt allumé indique le programme sélectionné ; il est également utilisé pour signaler Touche Touche marche/arrêt on appuie cettede touche, on met l’appareil sous tension. d’Quand éventuelles pannessur (Guide dépannage). Quand on appuie sur cette touche, on met l’appareil sous tension. Touche sélection programmes Voyants programme sélectionné En appuyant sur cette touche, on peut sélectionner le programme désiré parmi Voyants sélectionné Le voyantprogramme allumé indique le programme sélectionné ; il est également utilisé ceux pour Le voyant allumé en indique le programme sélectionné ; il est également utilisé pour signaler d’éventuelles pannes (Guide de dépannage). qui sont proposés séquence. signaler sel d’éventuelles pannes (Guide de dépannage). Témoin terminé (présent sur certains modèles uniquement) Touche sélection programmes Le témoin allumé indique que leonlave-vaisselle n’a plus sel. Touche sélection programmes En appuyant sur cette touche, peut sélectionner le de programme désiré parmi ceux VOYANT RÉGLAGE DEséquence. LA DURETÉ DE sélectionner L’EAU ACTIVÉ En sur cette touche, on peut le programme désiré parmi ceux qui appuyant sont proposés en Le clignotanten indique que l’appareil est en mode “réglage de la dureté de l’eau”. quivoyant sont proposés séquence. Témoinbrillant sel terminé (présent sur certains modèles uniquement) Témoin terminé Témoin sel terminé (présent certains modèles Le témoin allumé indique que lesur lave-vaisselle n’a plusuniquement) de sel. (présent sur certains modèles uniquement) Le témoin allumé indique que le lave-vaisselle n’a plus de sel. Le témoinbrillant alluméterminé indique que le lave-vaisselle n’a plus de brillant. Témoin Bouton «terminé quick time »uniquement) Témoinoption brillant (présent sur certains modèles Appuyer sur ce bouton pour activer l’un des programmes quick time » (voir tableau). (présent sur certains modèles uniquement) Le témoin allumé indique que le lave-vaisselle n’a plus de «brillant. Témoins programmes « quick time » Le témoin allumé indique que le lave-vaisselle n’a plus de brillant. Bouton option « quick time » Le témoinoption allumé queactiver « quick« quick time »time sera»exécuté Bouton « indique quickpour time »l’un des Appuyer sur ce bouton l’unprogrammes des programmes (voir tableau). Bouton Enersave Appuyeroption sur ce bouton pour activer l’un» des programmes « quick time » (voir tableau). Témoins programmes « quick time Option de réduction de la consommation d’énergie. Témoins time Le témoinprogrammes allumé indique« que l’un des» programmes « quick time » sera exécuté Témoin option Enersave quick Le témoin allumé indique que l’un des programmes « quick time » sera exécuté Bouton séchage Le témoinoption alluméultra indique que la function est active. Bouton option option ultra séchage Appuyer sur le bouton pour sélectionner l’option ultra séchage Bouton demi-charge Appuyer option sur le le bouton bouton pour active sélectionner l’option ultra séchage Témoin ultra séchage Appuyez sur pour le demi-charge. Témoin option ultra séchage Le témoin allumé indique que la fonction est activée Témoin option demi-charge Letémoin témoin allumé indique indique que que la function fonction est est active. activée Le allumé la Témoin assainissement (sanitized) Témoin assainissement Témoin assainissement Le témoin allumé indique(sanitized) que l’assainissement est terminé (voir remarques dans le (sanitized) Le témoin alluméindique indiqueque quel’assainissement l’assainissement terminé remarques tableau programmes). Le témoin allumé estest terminé (voir(voir remarques dansdans le le tableau programmes). programmes). tableau Bouton retard programme Bouton Bouton retard retard programme Appuyer sur ceprogramme bouton pour retarder le début du programme jusqu’à 9 heures. Appuyer sur surce cebouton boutonpour pourretarder retarderleledébut débutdu duprogramme programmejusqu’à jusqu’à99heures. heures. Appuyer Écran informations Écran informations Écran informations Tab.2-01 2-01 Tab. Tab. 2-01 Sélection du programme de lavage, mise en Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt marche et arrêt Le lave-vaisselle est doté d’un bandeau de commande (voir fig. 2-02) au moyen L e lave-ilvest aisspossible elle est dd’effectuer oté d’un batoutes ndeau les de copérations ommandede (vomise ir fig. en 2-0marche, 2) au moproyen duquel duquel il est possible d’effectuer toutes les opérations de mise en marche, programmation et arrêt. grammation et arrêt. FIG. 2-02 FIG. 2-02 6 Le manuel comprend le tableau des programmes de plusieurs modèles. Le manuel comprend le tableau des programmes de plusieurs modèles. 12 11 10 Pour sélectionner le programme le plus adapté à la vaisselle à laver, se référer au tableau reporté ci-après : il indique le type de lavage le plus approprié également en fonction du type de vaisselle et du degré de saleté (voir tab. 2-02a, 2-02b). ½ QuickTime end Auto CHARGE CHARGE PROGRAMME, NUMECHARGE et PROGRAMME, NUMERO VAISSELLE PROGRAMME VAISSELLE ET ROETetSYMBOLE SYMBOLE VAISSELLE ET COUVERTS COUVERTS NUMERO ET SYMBOLE COUVERTS 2 11 1 3 4 5 Casseroles Vaisselle peu Casseroles et vaisselle sale, lavée tout vaisselle RÁPIDE 27’ enetattente TREMPAGE de de après QuickTime RINÇAGE en suite attente dela completer son utilisation. compléter la charge. end charge. Auto VERRES VERRES 22 VERRES 2 Cristaux, Cistaux, porcelains porcelains Cristaux, et et vaisselle porcelaines et vaisselle variée, variée, peu vaisselle variée, peu sale. sale. peu sale. end Vaisselle nor- 33 3 Auto E1 Auto E2 E3 E4 o 555 Vaisselle Charge réduite malement lavée toutsale, de de vaisselle DÉLICAT QUOTIDIEN NORMAL (2) normalement memeaprès avec suite AUTO DEMI(2) des sont utilizasale,résidus lavée CHARGE secs. tion. immédiatement après usage Charge réduite de vaisselle Vaisselle QUOTIDIEN normalement normalement Vaisselle normalement DEMIsale, meme lavée NORMAL sale, NORMAL end end sale, même avec CHARGE immédiateavec des rési(2) desment résidus secs. après dus secs. Auto usage 444 o o FR 3 4 5 INSTRUCTIONS POUR 2L’UTILISATEUR DURÉE DÉROULEDURÉE DURÉE DEROULEMENT MENT PRO- MINUTES DÉROULEMENT MINUTES PROGRAMMES MINUTES GRAMMES (1) PROGRAMMES (1) (1) 12 11 10 9 Lavage à 38°C (100,4°F) Prélavage à 27 15 Rinçage froid Prélavageà à50°C froid ½ 15 (122°F) Auto Lavage à 45°C Lavage à 45°C (113°F) Lavage à 45°C (113°F) Rinçage (113°F) ààfroid Rinçage froid froid Rinçage Rinçageàà70°C 70°C Rinçage à 70°C (158°F) (158°F) Séchage (158°F) Séchage Sanitized Sanitized CONSOMMATION CONSOMMATION CONSOMMATION ÉNER- end EAU GIE EAU ÉNERGIE ÉNERGIE EAU 8 7 KWH kWh (1) (1) 6 14 13 3.5l(1) kWh 0,4 0.02 0.95gal. 3,5 l 0,02 0,93 gal. QuickTime 65 65 65 12 l 1212l l 0,5 0.5 3,17 gal. 3.17gal. 0,5 3,17 end gal. Séchage Lavage à 50°C Lavage 45°C Lavage àà65°C (122°F) (113°F) (149°F) Rinçage Rinçageààfroid froid 100 Rinçage ààà66°C froid Rinçage Rinçage 65°C 95-105 90 Rinçage à 70°C (149°F) (158°F) (158°F) Séchage Séchage Auto 12l 1312 ll 0,7 0.5-0.6 3,45 3.17 gal. 1,00 3,17gal. gal. Séchage Prélavage à Lavage à 65°C froid (149°F) Lavage à 50°C Lavage à 65°C (122°F) à froid 1213 l l Rinçage 13l (149°F) 90 1,00 110 Rinçage ààà70°C froid 100 3,17gal. Rinçage 3,45 gal 0,71.00 Rinçage froid 3.45 Rinçage àà66°C gal. Rinçage 70°C (158°F) (158°F) (150,8°F) Séchage Séchage Séchage Prélavage chaud Prélavage à Prélavage chaud LAVAGE SUPER LAVAGE Lavage à 70°C froid Casseroles Lavage à 70°C AUTO Vaisselle Casseroles et Lavage endet INTENSIF à 65°C SUPER (158°F) 12-15l SUPER normalement vaisselle (158°F) 18,3 l vaisselletrès très (149°F) INTENSIF 22 rinçages àà froid 105-130 18,3 l 1,12 ETLAuto sales, sale, meme 3.17gal 1.0-1.2 même rinçagea 122 4,83 sales, même Rinçage à froid 122 1,12 SANIavecdes des rési- froid 4,83 3.96gal. avec résidus Rinçage àà70°C gal. gal. ETL Rinçage 70°C avec des résiTATION dus secs. ETL SANITARinçage à 70°C SANITATION secs (158°F) (158°F) dus secs LISTED LISTED TION LISTED (158°F) Séchage Séchage end Séchage Tab. 2-02a Tab. 2-02a Tab. 2-02a end Auto (1) Les durées des programmes et la consommation d’énergie indiquées sur le manuel d’utilisation et entretien sont calculées pour le lave-vaisselle chargé normalement et pour une température de l’eau en entrée de 120°F (49°C). Elles peuvent varier en fonction des conditions réelles. end (2) Programme energy star; l’option ENERSAVE doit être sélectionnée. Seul le programme LAVAGE AUTO SUPER est conforme à la norme NSF 184 et est certifi é end Auto par INTERTEK avec le label ETL SANITATION LISTED. - L’allumage du voyant « Sanitized » signifi e que le lave-vaisselle et la vaisselle qui vient d’être lavée ont été désinfectés conformément aux exigences de la National Sanitation Foundation (NSF). end E5 end Auto 7 1 9 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 2 3 4 5 12 11 10 9 8 7 6 14 13 1 ½ QuickTime end Auto DURÉE CONSOMMATION CHARGE DÉROULEPROGRAMME, NUMERO ÉNERVAISSELLE et MENT PRO- MINUTES et SYMBOLE EAU GIE COUVERTS end GRAMMES (1) KWH (1) CONSOMMATION DURÉE CHARGE Vaisselle peu PROGRAMME NUMERO Auto Lavage à ÉNERGIE VAISSELLE DÉROULEMENT sale, lavée 38°C (100°F) MINUTES EAU 6.5l ET PROGRAMMES ET + SYMBOLE KWh 6 RÁPIDE 27’ tout de suite 27 0.4(1) (1) LITRES COUVERTS Rinçage à 1.72gal. après sont 50°C (122°F) utilization. Prélavage à14 13 1 end 2 3 4 5 12 11 10 Lavage 9 8 7 à 638°C Vaisselle peu (100,4°F) froid 6,5 l sale, lavée tout Lavage à + 6 RÁPIDE 27’ AutoVaisselle Rinçage à 50°C 27 1,72 0,4 de suite après LÉGER 50°C (122°F) 13l (122°F) gal. 7 delicate peu 60 0.6 + RÁPIDE son utilisation. Rinçage à CONSOMMATION DURÉE 3.45gal. CHARGE sale. froid PROGRAMME NUMERO VAISSELLE DÉROULEMENT ÉNERGIE MINUTES EAU Rinçage à ET PROGRAMMES ET SYMBOLE end KWh (1) end 70°C (158°F) (1) LITRES COUVERTS E1 Auto Prélavage à froid Prélavage à Vaisselle Auto Vaisselle Lavage froid à 60°C ECOend délicate peu (140°F) 12,5 l delicate peu Lavage à Lavage à 38°C 7 sale, lavée tout 70 0,9 + RÁPIDE E2 Auto Vaisselle peu Rinçage à froid 3,313l gal. ECO sale, lavée 60°C (140°F) + (100,4°F) 6,5 l de suite après 8 85 0.7 sale, lavée tout Rinçage à 70°C RÁPIDE27’ son toututilisation. de suite Rinçage Rinçage à 3.17gal. + 6 RÁPIDE à 50°C 27 1,72 0,4 end deaprès suite après sont (158°F) froid gal. E3 Auto end son utilisation. (122°F) utilization. Rinçage à 70°C (158°F) end Prélavage à froid Prélavage à Vaisselle E4 Auto Auto Vaisselle Lavage froid à 70°C normalement 13 l NORMAL normalement (158°F) + Lavage àà froid 8 sale, lavée tout Prélavage 80 3,44 1,1 end Vaisselle Rinçage froid RÁPIDE Lavage àà60°C sale, 70°C (158°F) 13l de suitelavée après gal. ECO + AutoNORMAL délicate peu Rinçage E59 90 1.00 à 70°C (140°F) 12,5 l RÁPIDE toututilisation. de suite Rinçage à 3.17gal. 0,9 son 7 lavée tout (158°F) 70 + RÁPIDE sale, end Rinçage à froid 3,3 gal. après sont froid end de suite après Rinçage à 70°C utilization. E6 son utilisation. Rinçage à Auto (158°F) 70°C (158°F) Sanitized QuickTime ½ QuickTime end Auto Sanitized Auto end Auto E7 Auto + E8 8 + end Auto E9 Lavage à 65°C Vaisselle variée Lavage à Vaisselle (149°F) normalement Prélavage 65°C (149°F) froid variée norma- Rinçage à àfroid Vaisselle sale, sans FORT et Rinçage à Lavage àà70°C end Rinçage 70°C lement sale, normalement résidus secs (158°F) RÁPIDE froid NORMAL Auto sanslavée résidus sale, tout (158°F) Rinçage à Rinçage à froid RÁPIDE de suite secs. après Rinçage 70°C à 70°C end son utilisation. (158°F) Auto end 9 end 10 QuickTime FORT et RÁPIDE Auto + 55 55 80 9,5 l 2,51 9.5l gal.l 13 2.51gal. 3,44 gal. 1,00 1.12 1,1 Tab. 2-02b Tab. 2-02a (1) Les durées des programmes et la consommation d'énergie indiquées sur le manuel d’utilisation end end et entretien sont calculées pour le lave-vaisselleLavage chargéà normalement et pour une température de E11 65°C Auto Auto Auto Auto Auto 8 Auto Vaisselle variée l’eau en entrée deFORT 120°F et (49°C). (149°F) 9,5 l (2) Programme energy star. normalement Rinçage à froid + 9 55 2,51 1,00 RÁPIDE end sale,conditions sans Elles peuvent varier en fonction des réelles. à 70°C Rinçage gal. résidus secs - Seul le programme « EXTREME WASH » est(158°F) conforme à la norme NSF 184 et est certifié par INTERTEK avec le label ETL SANITATION LISTED. end - L’allumage du voyant « Sanitized » signifie que le lave-vaisselle et la vaisselle qui vient d’être lavée ont été désinfectés conformément aux exigences de la National Sanitation Foundation (NSF). Tab. 2-02b - Quand on sélectionne les programmes « AUTO », le lave-vaisselle reconnaît le type de salissures etendadapte en conséquence les paramètres de lavage d'énergie de façon automatique. (1) Les durées des programmes et la consommation indiquées sur le manuel d’utilisation et entretien sont calculées pour le lave-vaisselle chargé normalement et pour une température de l’eau en entrée de 120°F (49°C). end Programme energy star. (2) Elles peuvent varier en fonction des conditions réelles. FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Effectuer le trempage uniquement en demi-charge. Pour exécuter les programmes 6, 7, 8, 9, 10, appuyer, après avoir sélectionné le programme standard de votre choix, sur le bouton option « quick time » (rep. 6, fig. 2-02). Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté en se référant aux tableaux prévus à cet effet, procéder à la programmation du lave-vaisselle. FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Avant de démarrer un programme de lavage, vérifier que: • le robinet de l’eau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ouvert ; Effectuer le trempage uniquement en demi-charge. le distributeur dose après adéquate produit de laPour exécuter les•programmes 6, 7,contient 8, 9, 10,une appuyer, avoirde sélectionné le provage (pour l’ajout du produit de lavage, voir les instructions gramme standard de votre choix, sur le bouton option « quick time » (rep. 6, fig. sur le manuel général) ; 2-02). bras de lavage tournent librement etse sans obstacles ; Après avoir choisi• le les programme de lavage le plus adapté en référant aux tableaux • les paniers ont été chargés correctement (voir les instructions prévus à cet effet, procéder à la programmation du lave-vaisselle. sur le manuel général) ; de démarrer un programme de lavage, vérifier que: •Avant la porte du lave-vaisselle est fermée correctement. • le robinet de l’eau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ouvert ; AFFICHEURS INFORMATIONS • le distributeur contient une dose adéquate de produit de la2.2.1 Mise en marche Information displayed vage (pour l’ajout du produit de lavage, voir les instructions Informations affichéessur le manuel général) ; Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 fig. 2-02), on met le lavevaisselle • les bras de lavage tournent librement et sans obstacles ; Temps restant du programme sous tension. Il faut ensuite attendre l’allumage de l’un des voyants programmes • les paniers ont été chargés correctement (voir les instructions (réf. 2 fig. 2-02). Départ différé : 1 – 24 sur heures le manuel général) ; Message d’erreur : Err • la porte du lave-vaisselle est fermée correctement. 2.2.1 Mise en marche Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 fig. 2-02), on met le lavevaisselle sous tension. Il faut ensuite attendre l’allumage de l’un des voyants programmes (réf. 2 fig. 2-02). 9 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 2.2.2 Sélection et démarrage du programme • • • Appuyer sur la touche sélection programmes (réf. 3 fig. 2-02) le nombre de fois qu’il faut pour que le voyant correspondant au programme souhaité s’allume (réf. 2 fig. 2-02). Sélectionner éventuellement les options souhaitées (par ex.: “séchage ultra”, “départ différé”; voir paragr. 2.2.7 “options”) à l’aide des touches prévues à cet effet. Fermer la porte; après environ 2 secondes, le programme démarre. Le voyant correspondant (signalisation de programme en cours) clignote pendant son exécution. IMPORTANT La porte du lave-vaisselle doit être fermée dans les 4 secondes INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR après avoir appuyé la touche de sélection des programmes toutes les fois qu’on en prévoit l’utilisation (ex. sélection, change2.2.2 ment, Séleceffacement tion et déprogramme marrage etc.). du programme Si la porte n’est pas fermée dans les 4 secondes un ou plusieurs l’opération • Appuyevoyants r sur la toprogrammes uche sélection(selon programmes (réf.en 3 ficours) g. 2-02)clignotent le nombre indiquer qu’il est nécessaire de confirmer de fois très qu’il rapidement faut pour quepour le voyant correspondant au programme souhaité l’opération avant de fermer la porte. s’allume (réf. 2 fig. 2-02). Pour confirmer il suffit d’appuyer une seule fois la touche de • Sélectionner éventuellement les options souhaitées (par ex. : “séchage ultra”, desparagr. programmes, le clignotement im-à “départsélection différé” ; voir 2.2.7 “options”) à l’aide desralentit; touchesfermer prévues médiatement la porte pour démarrer/redémarrer le lave-vaisselle. cet effet. ouvre le lave-vaisselle avec l’option départ démarre. différé sé• FermerSila on porte ; après environ 2 secondes, le programme Le lectionnée et si le cycle de lavage n’a pas commencé (par voyant correspondant (signalisation de programme en cours) clignote penexemple pour ajouter de la vaisselle), il sera nécessaire d’apdant son exécution. puyer une fois la touche de sélection des programmes avant de refermer la porte et de reprendre le décompte du délai de 2.2.2 S élection différé et démaprogramme. rrage du programme démarrage Séi lle ’ocntnio en refeetrmdeépdu asalarrpaogrte e dduulap ve-ovg aisrsaem lle ouequ’on ne la ferme 2 ..2 ..2 S m 2 2 2 S é l e c t i o n e t d é m a rla raprogrammes gdee lavage duduprrlave-vaisselle ogdémarre ram3m m epas. pas porte ou qu’on ne la • AppuyeSi rpas sl’on ur correctement, lane toureferme che sélection (réf. fig. 2-02) le nombre le cycle ne ferme pas correctement, le cycle de lavage ne démarre pas. •• A p p u y e r s u r l a t o u c h e sélection programmes (réf. 3 fig. 2-02) le nombre de fois qu’il faut pour que le voyant correspondant au programme souhaité Appuyer sur la touche sélection programmes (réf. 3 fig. 2-02) le nombre de fois qu’il pour que s’allume (réf.faut 2 fig. 2-02). de fois CYCLES qu’il faut pour que le le voyant voyant correspondant correspondant au au programme programme souhaité souhaité OPTION RAPIDES OPTION QUICK TIME s’allume (réf. 2 fig. 2-02). •• Sélectionner éventuellement options souhaitées (par ex. :de “séchage ultra”,le s’allume 2 fig. 2-02).avecles L’option,(réf. sélectionnée n’importe quel programme lavage (sauf ••• Sélectionner éventuellement options souhaitées (par ex. :: “séchage ultra”, L’option,différé” sélectionnée avecles n’importe quel àprogramme de lavage (sauf le “départ ; voir paragr. 2.2.7 “options”) des prévues à Sélectionner les options souhaitées (par ex.touches “séchage ultra”, trempage), éventuellement RÉDUIT LA DURÉE du cycle de l’aide 10% minimum à 55% maxi“départ différé” ; voir paragr. 2.2.7 “options”) à l’aide des touches prévues trempage), RÉDUIT LA DURÉE du cycle de 10% minimum à 55% macet effet. “départ différé”en ; voir paragr.du 2.2.7 “options”) à l’aideaprès des touches prévues à à mum (varie fonction cycle). Elle s’active avoir sélectionné cet effet. ximum (varie en fonction du cycle). Elle s’active après avoir sélectionné le • Fermer la porte ; après environ 2 secondes, le programme démarre. Le cet effet. •• Fermer la porte ;; après environ secondes, le démarre. Le (le programme désiré en pressant la2 OPTION QUICK TIME voyant correspondant (signalisation de programme en cours) clignote penle programme désiré en pressant la touche CYCLES RAPIDES (le Fermer la porte après environ 2 touche secondes, le programme programme démarre. Le voyant correspondant (signalisation de en clignote voyant L’option se automatiquement à àla n du prodant sons’allume). exécution. voyant s’allume). L’option se désactive désactive automatiquement lafifin dupenprovoyant correspondant (signalisation de programme programme en cours) cours) clignote pendant ggramme. ramson me. exécution. dant son exécution. FR 2.2.3 FSiinl’odnuneprreofegrm raem pam s le a porte du lave-vaisselle ou qu’on ne la ferme n a lla vvsa q pas lavage S o n nme emrre eeffe eerrsm mt e esp pigle anssacycle aéep po oprrde er d d un lla abvvreef--ne aiiidémarre elllle eaco oou uupas. qsu uti’’qo oun nen ne etlla apffae errrm mlee es La fin du S piiroll’’o gcorrectement, ran atte uu gssnssae pas correctement, le cycle de lavage ne démarre pas. pasprogrammes correctement, le cycle de (indiquées lavage ne démarre pas.qui clignotent. voyants des normal et fort avec “end”) OPTION QUICK TIME OPTION OPTION QUICK QUICK TIME TIME 10 •2.L’option, de lavage (sauf le 2.4 Insélectionnée terruptionavec d’unn’importe prograquel mmprogramme e •• L’option, sélectionnée avec n’importe quel programme de lavage (sauf le trempage), RÉDUIT LA DURÉE du cycle de 10% minimum à 55% masélectionnée programme PoL’option, ur interrom pRÉDUIT re un proLA gravec am mn’importe e en cdu ourcycle squel d’exde é cu10% tion, iminimum l sufde fit dlavage ’ouàvr55% ir (sauf la pmaorle te trempage), DURÉE ximum (varie en fonction du cycle). Elle s’active après avoir sélectionné le RÉDUIT LA DURÉE du cycle du de programme, 10% minimum à t55% madutrempage), lave-vaisselle ; pour continuer l’exécution il suffi de referximum (varie en fonction du cycle). Elle s’active après avoirTIME sélectionné le programme désiré en pressant la touche OPTION QUICK ximum (varie fonction du cycle). s’active après sélectionné (le le mer la porte. Le en programme reprend duElle point où il avait étéavoir interrompu. FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 2.2.3 Fin du programme 2.2.6 Annulation du programme en cours d’exécution La fin du programme est signalée par un bref signal acoustique et par les voyants des programmes normal et fort (indiquées avec “end”) qui clignotent. INDICATEUR DE PROGRAMME EN COURS (seulement sur certains modèles) Pendant le déroulement du programme, une lumière clignotante est projetée au sol, sous le coin inférieur droit de la porte. A la fin du programme, la lumière s’éteint pour diminuer la consommation en stand-by. • Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte, appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 fig. 2-02) et la maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf. 2.2.4 Interruption d’un programme pr.4, pr.5 fig. 2-03). Pour interrompre un programme en cours d’exécution, il suffit d’ouvrir la porte • Refermer la porte. du lave-vaisselle; pour continuer l’exécution du programme, il suffit de refer• Après environ 1 minute, lereprend lave-vaisselle seoù porte à laété fininterrompu. du cycle et les mer la porte. Le programme du point il avait voyantsINSTRUCTIONS du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 fig. 2-03) POUR L’UTILISATEUR 2.2.5 Sélection d’un autre programme commencent à clignoter. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Pour modifier un programme en cours, il suffit d’ouvrir la porte du lave-vaisINSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR selle et de sélectionner le nouveau programme. Quand on ferme de nouveau la 2.porte, 2.6 leAlave-vaisselle nnulation dexécute u progautomatiquement ramme en coulersnouveau d’exécprogramme. ution FR FR FR 2 A iio gra e o d é 2..2 2..6 6 annuler An nn nu ulllea attprogramme on nd du up prro o am mm mile efaut, en nc caprès ou urrs savoir d’’e ex xouvert éc cu uttiilao on nporte, engrcours, 2•• .2Pour . 6 C a n c e l i n g t h e c u r r e n t p r o g r a m Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la appuyer sur lale touche de sélection programmes fig. 2-02) et la • .2Pour annuler en cours, faut, après (réf. avoir3ouvert la porte, porte, 2 ..6 C a n c e llprogramme iin g tth e c u rrrre n tt p rrilo g rra m 2 . 2 6 C a n c e n g h e c u e n p o g a m appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 fi g. 2-02) • Tmaintenir o cancel tappuyée he currenpendant t program , open thsecondes e door andjusqu’à press ace ndque holdles dovoyants wnetthla e quelques appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 fig. 2-02) et la •• T o a h rre ttcinquième p m ,, o n e rr a p ssen ss a n d h lld d o w tth maintenir appuyée quelques secondes program button 3p for few du programme même temps (réf. T oc cquatrième an nc ce ell ttselection he ec cetu urrdu en npendant prro og grra a(ref. m o pe efig. n tth h2-02) ed do oo os’allument aan nd djusqu’à prre eseconds ace n dque ho ountil dles dthe ovoyants wn nindihe e maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants program selection button (ref. 3 fig. 2-02) for a few seconds until the indidu quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf. cator lights of the fourth and fifth programs turn on (ref. pr. 4, pr. 5 fig. 2-03). pr.4, pr.5 fi g. 2-03). 2 5en même 12 indi11 10 program selection button (ref.programme 3 fig. 2-02) for a3 few4 seconds until the du quatrième et du cinquième s’allument temps (réf. FIG. 2-03 lights of the fourth pr.4, g. 2-03). •• cator Close the fifila door again. Refermer cator lights ofporte. the fourth and and fifth fifth programs programs turn turn on on (ref. (ref. pr. pr. 4, 4, pr. pr. 5 5 fig. fig. 2-03). 2-03). pr.4, pr.5 pr.5 g. 2-03). ••• Close the door again. Refermer la porte. After about 1 minute, the dishwasher terminates the cycle and the indicator Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la fi n du cycle et les the la door again. • Close Refermer porte. ••• After about 1 minute, the dishwasher terminates the cycle and the indicator Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la fi n du cycle et les lights of the fourth and fifth programs (ref. pr. 4, pr. 5 fig. 2-03) start flashing. voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 fi g. 2-03) After about 1 minute, the dishwasher terminates the cycle and the indicator • Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la fin du cycle et les lights of fourth and fifth programs (ref. pr. fig. start flashing. voyants du cinquième programme pr.4, pr.5 g. commencent à clignoter. lights of the the fourth and et fifthdu (ref. pr. 4, 4, pr. pr. 5 5 (réf. fig. 2-03) 2-03) voyants du quatrième quatrième et duprograms cinquième programme (réf. pr.4, start pr.5 fififlashing. g. 2-03) 2-03) 2.2.7 Options commencent commencent à à clignoter. clignoter. Fonction recommandée pour la vaisselle difficile à sécher, comme les casseend roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique. Augmente la température du rinçage chaud et peut être utilisée pour les programmes qui prévoient la phase de séchage finale (voir tableau programmes). 9 8 7 ½ QuickTime end Auto Sanitized QuickTime Auto DÉPART DIFFÉRÉ (disponible pour les programmes, sauf trempage) FIG. symboles destous programmes selon les modèles FIG. 2-03 2-03 FIG. 2-03 La fonction “Départ différé” permet de sélectionner un temps de retard pour symboles des programmes selon les modèles FIG. 2-03 FIG. symboles des programmes selon les modèles FIG. 2-03 2-03 le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 9 heures à compter du 2.2.7 Options moment où la programmation est effectuée. Cela permetend de faire fonctionner le 11 6 1 symboles des programmes selon les modèles symboles des programmes selon les modèles FR FIG. FIG. 2-03 2-03 FIG. FIG. 2-03 2-03 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 2.2.7 Options 2.2.7 Options Function loads with hard to dry item s such as saucepans, non2.2.7 designed Optionsfor Function for containers. loads with hard to drythe item suchtemperature as saucepans, stick and plastic Increases hots rinse andnoncan 2.2.7pansdesigned Options stick pans and plastic containers. the hot rinse can Fonction pour la vaisselle diffi cile à sécher, comme lesand cassebe used inrecommandée programmes featuring aIncreases final drying phase (seetemperature programmes table). Fonction recommandée pour la vaisselle diffi cile à sécher, comme les cassebe used in programmes featuring a final drying phase (see programmes table). roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique. Augmente la roles, les poêles anti-adhérentes les être récipients plastique. Augmentequi la température du rinçage chaud et et peut utiliséeen pour les programmes PROGRAM DELAY température du rinçage chaud et peut être utilisée pour les programmes qui PROGRAM DELAY prévoient la phase de séchage fi nale (voir tableau programmes). (available for all programs except soak) prévoient lafor phase de séchage fidelays nale (voir programmes). (available all programs except soak) The “Program delay” function thetableau beginning of the washing program The “Program delay” function delays the beginning the place. washing program DÉPART DIFFÉRÉ up to 9 hours from the moment in which programming of takes This makes DÉPART DIFFÉRÉ up to 9 hours from the moment in which programming takes place. This makes tous les programmes, it(disponible possible to pour use the dishwasher at a certainsauf timetrempage) of day. (disponible pour tous les programmes, sauf trempage) itBefore to use the dishwasher at a certain time of day. Lapossible fonction “Départ différé” permet de sélectionner un temps de retard programming a USER delay, open the door of the dishwasher, selectpour the INSTRUCTIONS La fonction “Départ différé” permet deallant sélectionner un temps retard Before programming a delay, open of the dishwasher, selectpour the le démarrage du programme de lavage jusqu’à heures de àprogram compter du required washing program (see para the 2.2 door “Setting the24 washing and le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 24washing heures àprogram compterand dule required washing program (see para 2.2 “Setting the moment où la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner switching on and off”). Select the day by pressing the Program delay button moment où la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le switching and the day bythe pressing Program delay button lave-vaisselle àil’heure souhaitée. (ref. time press button,thethe display increases the 2.211 .8 fig.on S2-02); w tcoff”). heach ingSelect off you lave-vaisselle à l’heure souhaitée. (ref. 11 fig. 2-02); each time you press the button, the display increases the Avantbefore de sélectionner le départ delay the appliance starts bydifféré, 1 hour.ouvrir la porte du lave-vaisselle et Avant de et delay starts sélectionner lef tprogramme paragr. du At thebefore endsélectionner othe happliance e progrleamdépart ,de thelavage dby idifféré, sh1whour. asouhaité sheouvrir r em(voir itslaa porte short du be2.2 elave-vaisselle p “Sélection and the indisélectionner le programme de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt”). La sélection du temps de cator lights of the fourth and fifth program (ref. pr. 4, pr. 5 fig. 2-04) flash. programme de lavage, en arrêt”). La sélection dubutton de; retard s’effectue en appuyant surmarche la touche Départ différé 11 fitemps g. 2-02) Turn off the appliance bymise opening the dooretand pressing the (réf. on/off (ref. retard s’effectue en appuyant sur la touche Départ différé (réf. 11 fi g. 2-02) quand on appuie plusieurs fois sur la touche, l’afficheur visualise en séquence; 1 fig. 2-02). quand on appuie plusieurs sur la touche, l’afficheuràvisualise séquence les temps de retard pour le fois démarrage du programme, partir deen 1 heure. les temps de retard pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure. DEMI-CHARGE DISTRIBUÉE Adaptée en cas de faible quantité de vaisselle, cette option permet de faire des économies d’électricité et de réduire la durée du programme. La vaisselle sera placée dans les deux paniers et une plus petite quantité de détergent sera utilisée par rapport à la quantité qu’utilise une charge pleine. 11 ENERSAVE Quand cette option est sélectionnée avec le programme de lavage, 11 FIG.d’énergie. 2-04 symbols programs to the models elle permet deaccording réduire davantage la consommation En effet, le séchage est facilité par un dispositif spécial qui enclenche le déblocage automatique de la porte et l’ouvre de quelques cenIf it is necessary the door during the fonction washing garantit cycle, the timètres lentementtoetopen progressivement. Cette un program will be interrupted, relativemaîtrise indicatordes lighttempératures will continue to séchage parfait et une plusthe grande de flash and En a beep indicatepeuvent that the rester cycle has not terminated. Wait rinçage. effet,will celles-ci relativement basses, ce qui se traduit par une économie considérable. Unethe fois for about 1 minute before closingd’énergie the door and continuing with la porte ouverte, undoor brefcloses, signal the sonore signale la finfrom du cycle program. When the program will start wherede it lavage. was interrupted. This operation should be performed only if necesEnersave s’active automatiquement chaque fois qu’un cycle sary as it could cause irregular programàperformance. de lavage est sélectionné (à l’exception des programmes qui ne comprennent pas la phase de séchage finale ; voir tableau des programmes). Il est possible de désactiver l’option avant de lancer 4 RleEprogramme. MOVING THE DISHES 2.2.9 EN ˜˜˜ 12 Si l’option est activée, ne pas bloquer l’ouverture de la porte. At the endl’espace of the wdevant ashing plaroporte gram,pour wait permettre at least 20l’ouverture. minute before Dégager removing the dishes in order to allow them to cool. To prevent any Éviter de refermer la porte pendant l’ouverture automatique, water on the upper s’abîmer. rack from Attendre falling ontoque theles dishes in the car le droplets mécanisme pourrait pousseurs soient rentrés avantthe delower refermer la fiporte. lower rack, empty rack rst and then the upper one. QuickTime FR RFR FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR ½ end FR Auto Sanitized QuickTime 2..2 .8 A rrêtt 2.2.2 28.2 2..8 8ArrêA Atrrrrê êt end À llaa fifin du prro grraam mee,, llee llaavvee--vvaaiisssseellllee éém et un brreeff ssiig nal acou stiqu ueeleeestt lleess À la À finladfiunnpd rouugp raro mg m em ,m leela, vlee-lavaveis-svealliesséem eét m uneettbuurennf b srigenf aslig anncaaoll uaasccto iquuussettiiq À d p o g r a m m l l e m b g o qeutpr.5 e et fileg.s voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, voyants du quatrième et du programme (réf. (réf. pr.4,pr.4, pr.5 pr.5 fig. fifig. voyants du quatrième et cinquième du cinquième programme pr.5 g. 2-04) clignotent. Auto 2-04) clignotent. 2-04)2-04) clignotent. clignotent. Pour arrêter l’appareil, ouvrir la porte et appuyer sur la touche marche/arrêt arrêter l’appareil, ouvrir la porte et appuyer surtouche la touche marche/arrêt PourPour arrêter l’appareil, ouvrir la porte et appuyer sur la marche/arrêt Pour arrêter l’appareil, ouvrir la porte et appuyer sur la touche marche/arrêt (réf. 1 fifig. 2-02). (réf. 1 g. 2-02). (réf. (réf. 1 fig.12-02). fig. 2-02). end Auto symboles des selon les symboles des programmes programmes les modèles modèles symboles des programmes selonselon les modèles symboles des programmes selon les modèles E1 E2 E3 FIG. 2-04 2-04 FIG. FIG. 2-04 FIG. 2-04 Sii ll’’o aau aassee d on nvro oeu ulavvrrpeeollaartep po oarrutteecend uurccso ou urrsslad dpeehllaaasp ph hd dee llaavvaag gee,, lloeegp prro og grraaem mm mee Si l’oS Sni ol’ouinterrompu, no uvre la ptandis orte o au coduele rs voyant de la pehcorrespondant aeseladveaglaev,alegep,rcontinue le praromgm ram m est que à cli-e est interrompu, tandis le voyant correspondant continue Auto est interrompu, tandis que que le voyant correspondant continue à cli-àà cliest interrompu, tandis que le voyant correspondant continue clignoter et signal acoustique avertit que le n’est pas tergnoter et qu’un qu’un signal acoustique avertit le cycle cycle gnoter et qu’un signal acoustique avertit que que le cycle n’estn’est pas pas ter- tergnoter et qu’un signal acoustique avertit que le cycle n’est pas terminé. Avant de la pour faire redémarrer le Avant de fermer fermer la porte porte redémarrer le programme, programme, miné.miné. Avant de fermer la end porte pourpour faire faire redémarrer le programme, Avant de environ fermer la pour faire redémarrer programme, ilminé. faut attendre attendre 1 porte minute. Quand on ferme ferme la laleporte, porte, le proproil faut environ 1 minute. Quand on le il fautil faut attendre environ 1 minute. Quand on ferme la porte, le proattendre environ 1 minute. Quand on ferme la porte, le proAuto gramme reprend reprend du du point point où où ilil avait avait été été interrompu. interrompu. N’effectuer N’effectuer gramme gramme reprend du point où iloù avait été interrompu. N’effectuer gramme reprend dusipoint il avait éténécessaire, interrompu. N’effectuer cette opération que est car elle opération si elle elle est vraiment vraiment nécessaire, car peut elle peut peut cettecette opération que que si elle est vraiment nécessaire, car elle cette opération que si elle est vraiment nécessaire, car elle peut end provoquer des anomalies dans l’exécution du programme. provoquer des anomalies dans l’exécution du programme. provoquer des anomalies dansdans l’exécution du programme. provoquer des anomalies l’exécution du programme. Auto 4 VEIID RE L EAV LE A-V EA--IV ASIIE SS EEL LE 4 E 2.2.9 4 2.2.9 RE L 2.2.9 4 VIDV VID D ELR RL LLE EL LA AV VVE E-V VSA AIS SS SLE EL LL LE E 2.2.9 end E4 E5 E6 Auto Un ee p rraam mee d iné, attendrree aau mo iin nee ffo oiiss llo prro og gm mend dee gllaaevvaateg gee tteerrm m nss 20 20 Une U dm , iianntééte,, naadttttreeennad ure maouuinm so Ufonies fleoisprlavant egpraromgde raem mee ladlevealave-vaisselle, lavagremtineérm dla m o20 inait s 20 minutes vider afi n que vaisselle le minutes avant de vider le lave-vaisselle, afi n que la vaisselle ait minutes avantAuto de vider le lave-vaisselle, afin que la vaisselle ait leait le minutes avant dePour vider le lave-vaisselle, afin que la vaisselle le temps de refroidir. éviter que les éventuelles gouttes d’eau restemps de refroidir. les éventuelles gouttes d’eau temps de refroidir. PourPour éviteréviter que que les éventuelles gouttes d’eau res- restemps de refroidir. Pour éviter que les éventuelles gouttes d’eau restées dans le supérieur tombent sur la qui se le panier panier supérieur tombent la vaisselle vaisselle quitrouve se trouve trouve téestées dansdans le panier supérieur tombent sur lasur vaisselle qui se tées dans le panier supérieur tombent sur la vaisselle qui se trouve encore dans le panier end inférieur, il est conseillé de vider d’abord le encore dans le panier inférieur, il est conseillé de vider d’abord encore dans le panier inférieur, il est conseillé de vider d’abord le le encoreinférieur dans le et panier inférieur, il est conseillé de vider d’abord le panier ensuite le panier supérieur. panier inférieur et ensuite le panier supérieur. Auto panier inférieur et ensuite le panier supérieur. panier inférieur et ensuite le panier supérieur. end E7 Auto end E8 Auto E9 Auto end 12 12 12 12 13 end FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 2.3 Fonctions supplémentaires (présent sur certains modèles uniquement) 2.3.1 RÉGLAGE DE L’ADOUCISSEUR 2.3.1 Réglage ded’un l’adoucisseur Le lave-vaisselle est équipé dispositif qui permet de personnaliser le réglage de l’adou- cisseur en fonction de la dureté de l’eau de réseau. La sélection de la dureté se fait par l’intermédiaire du BOUTON SÉLECTION PROGRAMMES (3). il faut sélectionner un proREMARQUE : pour effectuer ce réglage, Pour accéder au réglage, tenir pressée la touche pendant plus de 15 secondes, le VOYANT gramme de lavage autre que le trempage. RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU (4) clignote alors que les VOYANTS PROGRAMME SÉLECTIONNÉ (2) indiquent le réglage sélectionné. Chaque pression sur la touche modifie la sélectionsur selon la séquence du tableau suivant: Appuyer la touche départ différé (réf. 12 fig. 2- 05) et la maintenir appuyée jusqu’à ce que la valeur réglée précédemment apparaisse, suivie d’un point (normalement, 3.). Relâcher la touche, puis appuyer de nouveau dessus le nombre de fois qu’il faut pour afficher la > valeur désirée, à choisir en se référant au tableau (voir tab. 2-03). Les 6 niveaux de réglage possibles s’affichent dans la séquence suivante : 3., 4., 5., DE 0.,LA 1.,DURETÉ 2.. TABLEAU DE L’EAU Relâcher la touche quand l’afficheur visualise la valeur désirée ; 5 secondes DURETÉ DE L’EAU après, l’appareil revient automatiquement à la sélection du départ différé tandis Duretés REGLAGE Duretés FranAllemandes que la valeur deçaises réglage sélectionnée est mémorisée. (°dH) (°dH) 0-6 0 - 11 Tous les voyants éteints (pas de sel) 7 - 10 12 - 18 Un voyant allumé 11 - 15 19 - 27 Deux voyants allumés 16 - 21 28 - 37 Trois voyants allumés 22 - 28 38 - 50 Quatre voyants allumés 29 - 35 51 - 62 Cinq voyants allumés 36 - 50 63 - 90 Deux voyants allumés Demander les informations relatives au degré de dureté de l’eau à l’entreprise hydrique de distribution. Suite au réglage ou à la visualisation de celle sélectionnée, il suffit de laisser la touche inactive pendant quelques secondes, le lave-vaisselle retourne automatiquement à la condition standard en sortant du mode de réglage. 14 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 3 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONNEMENT Essayer de toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge. Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante. Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de charge. Ne pas effectuer de rinçages préliminaires. Lorsque cela est possible, raccorder le lave-vaisselle à une installation d’eau chaude jusqu’à 60°C (140°F). • Lorsque cela est possible, exclure le séchage en laissant la porte entr’ouverte à la fin du lavage ; l’air et la chaleur résiduelle sécheront parfaitement la vaisselle. • • • • • 3.1 Pour réduire les consommations de produit de lavage et respecter l’environnement Les phosphates présents dans le produit de lavage pour lave-vaisselle constituent un problème du point de vue écologique. Pour éviter une consommation excessive de produit de lavage, mais aussi d’énergie électrique, il est conseillé : • de séparer la vaisselle plus délicate de la vaisselle plus résistante aux produits de lavage agressifs et aux températures élevées ; • de ne pas verser le produit de lavage directement sur la vaisselle. 15 13 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 45 GUIDE DE DÉPANNAGE Le lave-vaisselle est en mesure de signaler une série d’anomalies de fonctionnement à travers l’allumage simultané de plusieurs voyants, selon les modalités indiquées dans le tableau reporté ci-après : ANOMALIE E1 E2 E3 E4 E5 DESCRIPTION Problème aquastop Intervention du système anti-débordement (uniquement pour les modèles qui en sont équipés). L’Aquastop intervient en cas de fuites d’eau. S’adresser au service après-vente. Niveau de sécurité Intervention du système qui limite le niveau d’eau dans le lave-vaisselle. Interrompre le programme en cours, arrêter le lave-vaisselle. Remettre sous tension le lavevaisselle, le programmer de nouveau et démarrer le cycle de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente. Anomalie chauffage de l’eau Le chauffage de l’eau n’est pas effectué ou est effectué d’une façon anormale. Exécuter de nouveau le programme de lavage ; si le problème persiste, s’adresser au service après-vente. Anomalie détection température de l’eau. Interrompre le programme en cours, arrêter le lavevaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle, le programmer de nouveau et démarrer le cycle de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente. Anomalie arrivée de l’eau L’arrivée de l’eau dans le lave-vaisselle ne s’effectue pas ou s’effectue d’une façon anormale. Contrôler que les raccordements hydrauliques sont corrects, que le robinet d’arrivée de l’eau est ouvert et que le filtre n’est pas obstrué. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente. Tab. 4-01a 16 14 end E1 Auto FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR end E2 Auto FR FR EN DESCRIPTION INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Anomalie vidange INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR USER INSTRUCTIONS La vidange n’est pas exécutée ou est exécutée d’une ANOMALIE end E3 E6 E4 Auto ANOMALIE ANFAULT OMALIE Auto E6 E6 E5 E6 end end Auto E7 end E6 Auto E7 E7 E7 end Auto E8 end E8 Auto E8 E8 E9 E8 E9 end Auto end E9 E11 E11 E9 Voyant éteint Auto façon anormale. Contrôler que le tuyau d’évacuation DESCetRque IPTIleOsiphon N n’est pas plié ou étranglé ou les filtres ne Anomalie vidange D sont pas obstrués. SiEle problème S C R I P T I O Npersiste, s’adresser DESCRIPTION La vidangeaprès-vente. n’est pas exécutée ou est exécutée d’une au service Anomalie vidangemalfunction Water anormale. pump-out façon Contrôler que le tuyau d’évacuation Anomalie petite turbine La n’est pasnot exécutée outhe estwater exécutée d’une Thevidange appliance does pump or fidoes so n’est pas plié ou étranglé et queout le siphon ouéquipés) les ltres ne (uniquement pour les modèles en sont façon anormale. quequile tuyau d’évacuation incorrectly. Make Contrôler sure the drain hose is not kinked or sont pas obstrués. Si le problème persiste, s’adresser La quantité chargée pas mesurée façon n’est pasand pliéd’eau ou étranglé et n’est que lesde filtres ne crushed that the siphon andlefisiphon lters areounot clogged. au service après-vente. précise. Interrompre programme en cours,s’adresser arrêter le sont obstrués. Silelecontact problème persiste, IfAnomalie the pas problem persists, the technical assistance petite turbinesous tension le lave-vaisselle, lave-vaisselle. Remettre au service après-vente. service. (uniquement pour lesnouveau modèlesetquidémarrer en sont équipés) le programmer de le cycle de Anomalie petite turbine Turbine flow-regulator malfunction La quantité d’eau chargée n’est pas mesuréeaudeservice façon lavage. Si le problème persiste, s’adresser (uniquement pour les modèles qui en sont équipés) (only for models fittedlewith this feature) précise. Interrompre programme en cours, arrêter le après-vente. La quantité d’eau chargée n’est pas mesurée de The applianceRemettre is unable to tension precisely measurefaçon the lave-vaisselle. sous le lave-vaisselle, Anomalie système de lavage alterné. précise. Interrompre le programme en current cours, arrêter le quantity of incoming water. Interrupt the program le programmer de nouveau et démarrer le cycle de Interrompre le programme en cours, arrêter le lavelave-vaisselle. Remettre sous tension leback lave-vaisselle, and switch off the dishwasher. Switch it on again, lavage. Si Remettre le problèmesous persiste, s’adresser au service vaisselle. tension le lave-vaisselle, le programmer nouveau et démarrer le cycle de program a new de cycle and press start. If the problem après-vente. le programmer de nouveau et démarrer leaucycle de lavage. Si le problème persiste, s’adresser service persists, contact the technical assistance service. Anomalie de persiste, lavage alterné. lavage. Si système le problème s’adresser au service après-vente. Alternate washing system malfunction Interrompre le programme en cours, arrêter le laveaprès-vente. Anomalie système de lavage alterné. Interrupt currentsous program andleswitch off the vaisselle. the Remettre tension lave-vaisselle, Interrompre le programme en again, cours, program arrêter lea lavedishwasher. Switch it back on le programmer de nouveau et démarrer le cyclenew de Anomalie système d’arrivée de l’eau. vaisselle. Remettre le lave-vaisselle, cycle start.sous Ifpersiste, the tension problem persists, lavage.and Si press leauproblème s’adresser au contact service S’adresser service après-vente. le programmer de nouveau et démarrer le cycle de the technical assistance service. après-vente. lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente. Tab. 4-01b Motopompe de lavage ne fonctionne Water intake system malfunction Anomalie système d’arrivée de l’eau. pas Contact the technical assistance service. S’adresser au service après-vente. Anomalie système d’arrivée de l’eau. Voyant allumé Voyant clignotant S’adresser au service après-vente. Tab. 4-01b Tab. 4-01b Quand uneéteint situation d’alarme Voyant se produit, interrompt Light off Light on Light flclignotant ashing le proVoyant allumé le lave-vaisselle Voyant gramme en cours en signalant l’anomalie. Voyant éteint Voyant allumé Voyant clignotant • Les alarmes E1, E2, E3, E4, E8, E9 provoquent la fin immédiate du programme en cours.occurs, IfQuand an alarm the se dishwasher interrupts the current program and unesituation situation d’alarme produit, le lave-vaisselle interrompt le pro• Les alarmes E5,enE6 interrompent le programme en cours ; le programme signals the gramme enfault. cours signalant l’anomalie. Quand une situation d’alarme se produit, le lave-vaisselle interrompt le proreprend quand le problème àE9 l’origine l’interruption a résolu.program. •gramme A E3, E4, E8, immediately terminate current Lelasrm alsaen rE1, m esE2, E1, E2, E3, E4, E8, E9 de provoquent la fithe n été immédiate du procours en signalant l’anomalie. •• L’alarme E7 est visualisée à la fi n du cycle, celui-ci n’est pas interrompu car Alarms E5, E6 interrupt the current program and, after the problem has gramme L es alarmen escours. E1, E2, E3, E4, E8, E9 provoquent la fin immédiate du been prole fonctionnement du lave-vaisselle n’est pas compromis. eliminated, resume the cycle. • Les alarmes E5, E6 interrompent le programme en cours ; le programme gramme en cours. P ur réalarmes iniE7 tiaquand liis sedisplayed r E5, unleeE6 alarinterrompent m il fàaend ul’origine t : oflethe Alarm ate,the which, completed reprend problème decycle l’interruption a été ;résolu. •• oLes programme en however, cours leisprogramme • o u v r i r e t f e r m e r l a p o r t e o u a r r ê t e r e t r e m e t t r e s o u s t e n s i o n l e l a v e lle. given that it does not jeopardize the operation of the dishwasher. L’alarme E7 est visualisée à la fi n du cycle, celui-ci n’est pas interrompu reprend quand le problème à l’origine de l’interruption a été résolu.-vaissecar À ce point, il est possible de reprogrammer le lave-vaisselle. T o “ r e s e t ” a n a l a r m : le fonctionnement du lave-vaisselle n’est pas compromis. • L’alarme E7 est visualisée à la fin du cycle, celui-ci n’est pas interrompu car • ole ouE11 p erén:inS’adresser oitriaclliose ser uthneeau dadu olaservice orrm , oer, silwfaprès-vente. applipas ancecompromis. on and back off again. At this r fonctionnement aitucth: then’est •P lave-vaisselle Si rlm ’anomalie can p isteê, ta ppeler le C point, •Poo e eeor,usibe reesnotrues dte’A nsssioisntalenclaeveT-evcahisnsieqlulee. uur vrériirnethe ittiafleisdishwasher er eurnlea aploarrtm l afarruprogrammed t e: r et remettagain. agréé. il est ouce vrirpoint, et ferm er lapossible porte oudearreprogrammer rêter et remettrle e slave-vaisselle. ous tension le lave-vaisselle. • À If the fault persists, contact the Authorized Technical Assistance SerÀ ce point, il est possible de reprogrammer le lave-vaisselle. vice. Si l’anomalie persiste, appeler le Centre d’Assistance Technique agréé. S i l’anomalie persiste, appeler le Centre d’Assistance Technique agréé. 17 15 FR FR INSTRUCTIONS POUR POUR L’UTILISATEUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS 5 5 INSTRUCTION POUR POUR L’UTILISATION L’UTILISATION INSTRUCTION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, S’ASSURER D’AVOIR LU ET COMPRIS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, S’ASSURER D’AVOIR LU ET COMPRIS TOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 2 “AVERTOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 2 “AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION”. TISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION”. Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en e) ectuant Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en effectuant les opérations suivantes : les opérations suivantes : • régler l’adoucisseur d’eau ; • régler l’adoucisseur d’eau; • remplir de sel régénérant ; • remplir de sel régénérant; • remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage. • remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage. 5.1 Utilisation de l’adoucisseur d’eau 5.2 Utilisation du distributeur de produit de lavage La quantité de calcaire contenu dans l’eau (indice de dureté de l’eau) est respon-sable et du doseur de liquide des taches blanchâtres sur la vaisselle sèche qui,de avecrinçage le temps, a tendance à devenir opaque. Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur automatique qui, en utilisant Le sel distributeur produit neutralise de lavagele et le doseur du liquideestde rinçage se du régénérantde spécifique, calcaire. Le lave-vaisselle réglé à l’usine trouvent côtéde interne de3la(dureté porte :moyenne le distributeur à gauche (réf. A/ 23,6-35 fig. 5-03)gpg). et le pour une du dureté niveau 41-60°dF - 24- 31°dH doseur à droite (réf.d’une B fig. 5-03). En utilisant de l’eau dureté moyenne, il faut remettre du sel environ tous les 20 lavages. Le réservoir de l’adoucisseur a une capacité d’environ 1,7 kg (3,75 lb) de sel en grains. Certains modèles sont dotés d’un indicateur optique du niveau du sel. Dans cesAmodèles, le bouchon du réservoir à sel contient un flotteur de couleur verte qui descend lorsque la concentration de sel dans l’eau diminue. Lorsque le flotteur vert n’est plus visible depuis le bouchon transparent, il faut ajouter le sel régénérant. Le réservoir est situé sur le fond du lave-vaisselle. Après avoir extrait le panier inférieur, enlever le bouchon (réf. A fig. 5-01) du réservoir en le dévissant dans B le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis verser le sel en utilisant l’entonnoir (réf. A fig. 5-02) fourni avec le lave-vais-selle. Avant de revisser le bouchon (réf. A fig. 5-01), éliminer les éventuels résidus de sel près de l’ouverture du goulot. Fig. 5-03 À L’EXCEPTION DU PROGRAMME TREMPAGE, IL FAUT INTRODUIRE DANS LE DISTRIBUTEUR LA DOSE ADÉQUATE DE PRODUIT DE LAVAGE AVANT CHAQUE LAVAGE. LE LIQUIDE DE RINÇAGE DOIT EN REVANCHE ÊTRE AJOUTÉ UNIQUEMENT QUAND CELA EST NÉCESSAIRE. A Fig. 5-01 20 18 16 Rev. 0.0 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR SA LT A Fig. 5-02 • • • • • Lors de la première utilisation du lave-vaisselle, il faut également verser, en plus du sel, un litre d’eau. Après chaque remplissage du réservoir, s’assurer que le bouchon (réf. A fig. 5-01) est fermé correctement. Le mélange d’eau et produit de lavage ne doit pas pénétrer dans le réservoir à sel car cela compromet le fonctionnement du système de régénération. De plus, cela entraîne la perte de la garantie. N’utiliser que du sel régénérant spécifique pour lave-vaisselle domestiques. Si l’on utilise du sel en pastilles, ne pas remplir complètement le réservoir. Ne pas utiliser du sel alimentaire car il contient des substances non solubles qui, avec le temps, peuvent compromettre le fonctionnement de l’adoucisseur. Quand cela est nécessaire, effectuer l’opération de chargement du sel juste avant de démarrer le programme de lavage ; la solution saline en excès sera ainsi éliminée par l’eau ; un contact prolongé de l’eau salée avec l’intérieur de la cuve de lavage peut provoquer des phénomènes de corrosion. FAIRE ATTENTION À NE PAS CONFONDRE LE SEL ET LE PRODUIT DE LAVAGE : L’INTRODUCTION DE PRODUIT DE LAVAGE DANS LE RÉSERVOIR À SEL ENDOMMAGE L’ADOUCISSEUR. Rev. 0.0 19 21 les opérations suivantes : • régler l’adoucisseur d’eau; POUR L’UTILISATEUR • remplirINSTRUCTIONS de sel régénérant; • remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage. FR 5.2 Utilisation du distributeur de produit de lavage et du doseur de liquide de rinçage Le distributeur de produit de lavage et le doseur du liquide de rinçage se trouvent du côté interne de la porte : le distributeur à gauche (réf. A fig. 5-03) et le doseur à droite (réf. B fig. 5-03). A B Fig. 5-03 À L’EXCEPTION DU PROGRAMME TREMPAGE, IL FAUT INTRODUIRE DANS LE DISTRIBUTEUR LA DOSE ADÉQUATE DE PRODUIT DE LAVAGE AVANT CHAQUE LAVAGE. LE LIQUIDE DE RINÇAGE DOIT EN REVANCHE ÊTRE AJOUTÉ UNIQUEMENT QUAND CELA EST NÉCESSAIRE. 16 20 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 5.2.1 Ajout du liquide de rinçage Le liquide de rinçage accélère le séchage de la vaisselle et évite la formation de taches et de dépôts de calcaire ; il est automatiquement ajouté à l’eau au cours du dernier rinçage depuis le réservoir qui se trouve sur le côté intérieur de la porte. B A C Fig. 5-06 Pour ajouter le liquide de rinçage: • ouvrir la porte du lave-vaisselle; • dévisser le bouchon (réf. A fig. 5-06) du réservoir de ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever; • verser le liquide de rinçage jusqu’à remplir le réservoir (140 ml environ); l’indicateur optique (réf. B fig. 5-06) situé à côté du bouchon doit s’obscurcir complète-ment ; rajouter du liquide de rinçage quand l’indicateur optique devient clair ou que le symbole qui signale l’absence de liquide de rinçage s’allume sur l’afficheur (voir man. ”Description des commandes”). • Remettre le bouchon (réf. A fig. 5-06) et le visser dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à le fermer complètement. • À l’aide d’un chiffon, nettoyer le liquide de rinçage qui a éventuellement débordé car il peut produire de la mousse 5.2.2 Réglage du dosage du liquide de rinçage Le dosage du liquide de rinçage peut être réglé sur 6 niveaux. À l’usine, le lave-vaisselle est réglé sur le niveau moyen (indicateur du sélecteur positionné sur “3”). Pour régler le dosage, tourner le sélecteur (réf. C fig. 5-06) situé à l’intérieur du doseur sur la position souhaitée. La dose sera proportionnelle à la position du sélecteur : la dose minimum de liquide de rinçage (indicateur du sélecteur positionné sur “1 “) est d’environ 1 ml, tandis que la dose maximum (indicateur du sélecteur positionné sur “6”) est d’environ 6 ml. 21 17 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR • • • • • Pour accéder au réglage du doseur, il faut tourner le bouchon du réservoir (réf. A fig. 5-06) du réservoir de ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever. Ensuite, à l’aide d’un tournevis, tourner le sélecteur du dosage sur la position désirée. Remettre le bouchon (réf. A fig. 5-06) et le visser dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à le fermer complètement. La dose de liquide de rinçage doit être augmentée quand la vaisselle est opaque ou qu’elle présente des taches circulaires. Si, en revanche, la vaisselle est collante ou qu’elle présente des rayures blanchâtres, il faut réduire la dose de liquide de rinçage. 5.2.3 Chargement du produit de lavage NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AU NEZ, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ; ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX. SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDECIN. IL FAUT ÉVITER QUE LES ENFANTS PUISSENT ENTRER EN CONTACT AVEC LE PRODUIT DE LAVAGE ; LES TENIR À L’ÉCART DU LAVE-VAISSELLE OUVERT CAR IL PEUT CONTENIR DES RÉSIDUS DE PRODUIT DE LAVAGE. CHARGER LE PRODUIT DE LAVAGE JUSTE AVANT DE DÉMARRER LE PROGRAMME DE LAVAGE, PUIS LE RANGER HORS DE LEUR PORTÉE. Pour ouvrir le couvercle du distributeur de produit de lavage, appuyer légèrement sur le bouton prévu à cet effet (réf. A fig. 5-07). Remplir le distributeur de produit de lavage et fermer correctement le couvercle. Le couvercle du distributeur s’ouvre automatiquement durant le lavage. A Fig. 5-07 22 18 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR A B Fig. 5-08 • • • • • • • • Quand on sélectionne un programme avec le prélavage à chaud (lire le tableau programmes reporté dans le manuel “Description des commandes”), ajouter une quantité supplémentaire de produit de lavage dans la cavité (réf. A ou B fig. 5-08, selon les modèles). N’utiliser que des produits de lavage spécifiques pour lave-vaisselle. L’emploi de produits de lavage de bonne qualité est important pour obtenir d’excellents résultats de lavage. Ranger les emballages de produit de lavage bien fermés dans un endroit sec afin d’éviter la formation de grumeaux qui compromettraient les résultats de lavage. Après leur ouverture, les produits ne doivent pas être gardés trop longtemps car le produit de lavage perd de son efficacité. Ne pas utiliser de produits de lavage pour laver la vaisselle à la main, car ils produisent beaucoup de mousse et peuvent compromettre le fonctionnement du lave-vaisselle. Doser correctement la quantité de produit de lavage, car une quantité insuffisante provoque une élimination incomplète de la saleté, tandis qu’une quantité excessive n’augmente pas l’efficacité du lavage et ne constitue qu’un gaspillage. Dans le commerce, il existe des produits de lavage liquides et en poudre qui se différencient par leur composition chimique : ils peuvent soit contenir des phosphates soit en être dépourvus mais contenir des enzymes naturelles. Les produits de lavage avec phosphates exercent une action plus efficace sur les graisses et sur les amides au-delà de 60°C (140°F). Les produits de lavage enzymatiques exercent en revanche leur force nettoyante également aux basses températures (de 40 à 55°C / de 104 à 131°F) et sont plus facilement biodégradables. Ces produits de lavage permettent d’atteindre, à de basses températures, les mêmes résultats de lavage que l’on ne pourrait obtenir qu’avec des programmes à 65°C (149°F). Pour la protection de l’environnement, nous conseillons l’emploi de produits de lavage sans phosphates ni chlore. 23 19 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR • Quand on utilise du produit de lavage en pastilles, celles-ci devraient être placées dans le panier à couverts. Le distributeur est conçu pour l’emploi de produit de lavage en poudre ou liquide et le couvercle ne s’ouvre pas complètement pendant le cycle de lavage ; ainsi, la pastille peut ne pas se dissoudre complètement. Cela peut déterminer: - une quantité insuffisante de produit de lavage relâché pendant le cycle avec des résultats de lavage médiocres; - l’accumulation du produit de lavage dans le distributeur et son relâchement pendant le cycle de rinçage final. 5.3 24 20 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 25 21 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 5.4 5-10) 5-09 Fig. 5-09 Fig. 5-10 26 22 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 5.4.1 5-11 Fig. 5-11 27 23 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 5-12) Fig. 5-12 28 24 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 5.4.2 5-13/5-14 Fig. 5-13 Fig. 5-14 29 25 FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 5.4.3 TIROIR SUPÉRIEUR FLEXIDUO (seulement sur certains modèles) Il se compose de deux paniers indépendants coulissants et amovibles pour faciliter le chargement/déchargement des éléments. Diverses types de chargement et de configuration sont possibles. Dans le panier droit réglé en position basse, il est par exemple possible de charger des tasses à thé, alors que l’extraction du panier gauche o des deux paniers, permet de placer de la vaisselle de grandes dimensions dans le panier supérieur. 30 FR FR INSTRUCTIONS INSTRUCTIONSPOUR POURL’UTILISATEUR L’UTILISATEUR 5.4.34 5-15) Fig. 5-15 26 31 FR FR INSTRUCTIONSPOUR POURL’UTILISATEUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS 5-14) 5-16) Fig.5-14 5-16 Fig. 32 27 FR FR INSTRUCTIONS INSTRUCTIONSPOUR POURL’UTILISATEUR L’UTILISATEUR 5-17 5-17 5-17 5-17 Fig. 5-17 28 33 FR FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 6 6.1 34 29 FR FR INSTRUCTIONS INSTRUCTIONSPOUR POURL’UTILISATEUR L’UTILISATEUR 6.2 6-01 6-01 Fig. 6-01 6.3 Les bras de lavage peuvent être facilement démontés pour permettre le nettoyage périodique des orifices afin d’éviter qu’ils se bouchent. Les laver sous un jet d’eau (à température ambiante) et les réintroduire avec précaution dans leurs sièges. S’assurer qu’ils tournent librement ; en cas contraire, contrôler qu’ils ont été montés correctement. Démontage des bras de lavage • • 30 Pour démonter le bras de lavage supérieur (réf. A fig. 6-02), il faut dévisser la bague de retenue (réf. B fig. 6-02) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois le nettoyage exécuté, remonter le bras de lavage dans son siège, puis visser la bague de retenue en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour démonter le bras de lavage orbital (réf. A fig. 6-03), il faut retenir le bras de lavage inférieur (réf. B fig. 6-03) et, en même temps, soulever vers le haut le bras orbital (voir fig. 6-03). Une fois le nettoyage exécuté, remonter le bras de lavage orbital en le positionnant dans son siège et en exerçant une légère pression, de façon à l’encastrer sur le bras de lavage inférieur (voir fig. 6-03). Ensuite, remonter le bras de lavage inférieur en le positionnant dans son siège et en exerçant une légère pression vers le bas, de façon à l’encastrer (voir fig. 6-03). 35 FR FR INSTRUCTIONSPOUR POURL’UTILISATEUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS A A BB Fig. 5-02 Fig. 6-02 5-02 Fig. 6-02 5-03 Fig. 5-03 . •• • 36 31 FR FR INSTRUCTIONS INSTRUCTIONSPOUR POURL’UTILISATEUR L’UTILISATEUR 6.4 5.4 6-04) Cleaning the filter unit • Periodically inspect the filter unit (ref. A fig. 5-04) and, if necessary, clean it under running water (at room temperature), using a stiff brush. To remove 6-05 the filter, grip the tabs, turn anticlockwise and lift upwards; • push the centre filter (ref. A fig. 5-05) from the underside to remove it from the micro-filter; • separate the two parts which make up the plastic centre filter by pressing 6-05 the body of the filter in the zone shown by the arrows (ref. B fig. 5-05); • remove the centre filter by lifting it upwards. • after cleaning, remount the filter unit, joining the two parts comprising the centre filter by pushing slightly until they click into place; insert the centre filter into the unit (ref. A fig. 6-04) 6-05micro-filter (see fig. 5-05). Reposition the filter 5-04) into its seat, turning it clockwise until it locks. Fig. 6-04 Fig. 5-04 B B A Fig. 6-05 Fig. 5-05 32 37 FR FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 6.5 5.5 General warnings and recommendations for correct maintenance • Clean the filters under running water (at room temperature) using a stiff brush. • When removing the filter, take care that there are no food residues on 6-06 it. If any residues fall into the washing pit (ref. A fig. 5-06), they might block hydraulic components or foul the spray arm nozzles. • It is essential to thoroughly clean the filters according to the above instructions: the dishwasher cannot function if the filters are clogged. • Carefully replace the filters in their seats, to avoid damaging the wash pump. A Fig.Fig. 6-065-06 Prolonged disuse • Run the soak program twice in succession. • Unplug the power cord from the socket. • Leave the door slightly open in order to prevent the formation of unpleasant odors inside the washing tank. • Fill the rinse-aid dispenser. • Shut off the water supply tap. 38 33 FR FR INSTRUCTIONS INSTRUCTIONSPOUR POURL’UTILISATEUR L’UTILISATEUR 6.6 34 39 FR FR INSTRUCTIONSPOUR POURL’UTILISATEUR L’UTILISATEUR INSTRUCTIONS 40 35 FR FR AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS 7 AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION (Conserver ces instructions) CE MODE D’EMPLOI EST PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL: IL FAUT TOUJOURS LE CONSERVER INTACT PRÈS DE L’APPAREIL. AVANT L’UTILISATION, NOUS CONSEILLONS UNE LECTURE ATTENTIVE DE TOUTES LES INDICATIONS QU’IL CONTIENT. L’INSTALLATION DEVRA ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR. CET APPAREIL EST PRÉVU POUR UNE UTILISATION DE TYPE DOMESTIQUE ET POUR TOUTE AUTRE APPLICATION DU MÊME GENRE, PAR EXEMPLE, POUR LE PERSONNEL DANS LA CUISINE DES BOUTIQUES, BUREAUX ET AUTRES LIEUX DE TRAVAIL, DANS LES COMMUNAUTÉS, POUR LES CLIENTS DANS LES HÔTELS, AUBERGES, BED AND BREAKFAST ET TOUTE AUTRE STRUCTURE RÉSIDENTIELLE. IL RÉPOND AUX DIRECTIVES 2006/95/CE ET 2004/108/ CE ACTUELLEMENT EN VIGUEUR, Y COMPRIS LA PRÉVENTION ET L’ÉLIMINATION DES BROUILLAGES. L’APPAREIL EST CONSTRUIT POUR EXERCER LA FONCTION SUIVANTE: LAVAGE ET SÉCHAGE DE LA VAISSELLE; TOUT AUTRE EMPLOI EST À CONSIDÉRER COMME ÉTANT IMPROPRE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES EMPLOIS DIFFÉRENTS DE CEUX ÉTANT INDIQUÉS. LA PLAQUE D’IDENTIFICATION, AVEC LES DONNÉES TECHNIQUES, LE NUMÉRO MATRICULE ET LE MARQUAGE, EST POSITIONNÉE DE FAÇON VISIBLE SUR LE BORD INTERNE DE LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE. LA PLAQUE D’IDENTIFICATION NE DOIT JAMAIS ÊTRE ENLEVÉE. L’APPAREIL N’EST PAS ADAPTÉ POUR UNE UTILISATION MARITIME OU MOBILE COMME, PAR EXEMPLE, SUR DES CAMPINGCARS OU BATEAUX. LES LAVE-VAISSELLE CERTIFIÉS POUR UN USAGE DOMESTIQUE NE SONT PAS DESTINÉS AUX ÉTABLISSEMENTS ALIMENTAIRES AUTORISÉS. CONTRÔLER QUE LA TENSION, LA FRÉQUENCE ET LA SENSIBILITÉ DE PROTECTION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE GÉNÉRALE CORRESPONDENT AUX INDICATIONS REPORTÉES SUR LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL. NE PAS LAISSER DES RÉSIDUS D’EMBALLAGE SANS SURVEILLANCE DANS L’HABITATION. SÉPARER LES DIFFÉRENTS MATÉRIAUX DE L’EMBALLAGE À JETER ET LES APPORTER DANS LE CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE LE PLUS PROCHE. LES RÉSIDUS D’EMBALLAGE NE DOIVENT PAS ÊTRE LAISSÉS À LA PORTÉE DES ENFANTS, DE PERSONNES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/OU MENTALES RÉDUITES OU DES ANIMAUX AFIN D’ÉVITER LE RISQUE D’ASPHYXIE. 36 41 FR FR AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT. NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU DÉRIVATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES OU S’ENFLAMMER EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE. PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ. LA MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX MODALITÉS PRÉVUES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE EST OBLIGATOIRE. EN CAS DE DOUTE, FAIRE CONTRÔLER L’INSTALLATION PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ (VOIR ÉGALEMENT LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 3). LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX CHOSES DÉRIVANT D’UNE MISE À LA TERRE NON EXÉCUTÉE OU DÉFECTUEUSE. APRÈS CHAQUE UTILISATION, METTRE HORS TENSION LE LAVEVAISSELLE POUR ÉVITER UNE DISPERSION D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE. EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER LE LAVE-VAISSELLE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET FERMER LE ROBINET D’EAU . NE PAS UTILISER DES APPAREILS ENDOMMAGÉS PAR LE TRANSPORT ! EN CAS DE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR. L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET BRANCHÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT OU PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. UTILISER UNIQUEMENT DES PRODUITS DE LAVAGE DÉCLARÉS ADAPTÉS POUR L’USAGE DANS LES LAVE-VAISSELLE. NE PAS UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR LE LAVAGE À LA MAIN. UTILISER UNIQUEMENT DU LIQUIDE DE RINÇAGE POUR LAVEVAISSELLE DOMESTIQUES. 42 37 FR FR AVERTISSEMENTS NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AU NEZ, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ; ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX. SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDECIN. AFIN D’ÉVITER QUE LES ENFANTS ENTRENT EN CONTACT AVEC LES PRODUITS DE LAVAGE, CHARGER CEUX-CI JUSTE AVANT DE DÉMARRER LE PROGRAMME DE LAVAGE, PUIS LES RANGER HORS DE LEUR PORTÉE. LE LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ADULTES. SON UTILISATION PAR DES PERSONNES AVEC DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/ OU MENTALES RÉDUITES N’EST ADMISE QUE SOUS LA SUPERVISION D’UN RESPONSABLE POUR LEUR SÉCURITÉ. POUR ÉLIMINER LE RISQUE DE DOMMAGES AUX PERSONNES, NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS DE S’APPROCHER DU LAVE-VAISSELLE ET/ OU DE JOUER AVEC OU SUR CELUI-CI. DES RÉSIDUS DE PRODUIT DE LAVAGE PEUVENT RESTER À L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE ET PROVOQUER DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AUX YEUX, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ; SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDECIN. FAIRE ATTENTION : IL EXISTE LE RISQUE QUE LES ENFANTS S’ENFERMENT À L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE ! NE PAS INTRODUIRE DE SOLVANTS COMME DE L’ALCOOL OU DE LA TÉRÉBENTHINE, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES EXPLOSIONS. NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE RINÇAGE, CAR CELUI-CI PEUT S’ENDOMMAGER. NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR DE L’ADOUCISSEUR, CAR CELUICI PEUT S’ENDOMMAGER. NE PAS UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR USAGE INDUSTRIEL; ILS PEUVENT ENDOMMAGER LES MATÉRIAUX QUI CONSTITUENT L’APPAREIL ET PROVOQUER DES RÉACTIONS CHIMIQUES VIOLENTES (PAR EX. GAZ EXPLOSIF). NE PAS INTRODUIRE DE LA VAISSELLE TACHÉE DE CENDRES, DE CIRE OU DE PEINTURE / VERNIS. 38 43 FR FR AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS NE PAS INTRODUIRE DANS L’APPAREIL DE LA VAISSELLE EN PLASTIQUE SENSIBLE AUX TEMPÉRATURES ÉLEVÉES COMME, PAR EXEMPLE, DES COUVERTS OU RÉCIPIENTS JETABLES, CAR ILS PEUVENT SE DÉFORMER. NE PAS LAVER DES OBJETS EN PLASTIQUE S’ILS NE REPORTENT PAS L’INSCRIPTION “LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE” OU UNE INDICATION SIMILAIRE. EN CAS D’OBJETS NON MARQUÉS, CONTRÔLER LES INDICATIONS DU FABRICANT; EN CAS D’ABSENCE D’INFORMATIONS, NE PAS LAVER CES OBJETS DANS LE LAVE-VAISSELLE. NE PAS INTRODUIRE D’ANIMAUX DANS LE LAVE-VAISSELLE. SI L’ON OUVRE LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE PENDANT LE FONCTIONNEMENT, IL EXISTE LE RISQUE DE BRÛLURES À CAUSE DE LA CHALEUR PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL; NE PAS S’EXPOSER À LA VAPEUR QUI SORT DU LAVE-VAISSELLE ET NE PAS TOUCHER LES COMPOSANTS QUI SE TROUVENT À L’INTÉRIEUR. UNE FOIS LE PROGRAMME DE LAVAGE TERMINÉ OU APRÈS QU’IL A ÉTÉ INTERROMPU, ATTENDRE AU MOINS 20 MINUTES AVANT DE VIDER LE LAVE-VAISSELLE, AFIN QUE LA VAISSELLE AIT LE TEMPS DE REFROIDIR. DANS CERTAINES SITUATIONS, DE L’HYDROGÈNE PEUT SE FORMER DANS UN SYSTÈME FONCTIONNANT AVEC DE L’EAU CHAUDE QUAND IL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT PLUS DE DEUX SEMAINES. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. SI LE SYSTÈME À EAU CHAUDE N’A PAS ÉTÉ UTILISÉ PENDANT DEUX SEMAINES OU PLUS, AVANT D’UTILISER LE LAVE-VAISSELLE, IL FAUT OUVRIR TOUS LES ROBINETS DE L’EAU CHAUDE ET LAISSER L’EAU COULER PENDANT QUELQUES MINUTES. CELA PERMET L’ÉLIMINATION DES ÉVENTUELLES ACCUMULATIONS D’HYDROGÈNE. CE GAZ ÉTANT INFLAMMABLE, NE PAS FUMER NI UTILISER DES FLAMMES NUES PENDANT CETTE OPÉRATION. SI L’ON S’APPUIE SUR LA PORTE OUVERTE DU LAVE-VAISSELLE OU QUE L’ON MONTE DESSUS, LE LAVE-VAISSELLE PEUT SE RENVERSER, AVEC LES RISQUES CONSÉQUENTS POUR LES PERSONNES. NE PAS LAISSER LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE OUVERTE, CAR ON PEUT LA HEURTER. NE PAS S’APPUYER SUR LES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE OU MONTER DESSUS. 44 39 FR FR AVERTISSEMENTS NE PAS BOIRE L’EAU QUI EST ÉVENTUELLEMENT RESTÉE DANS LA VAISSELLE OU DANS LE LAVE-VAISSELLE. LES COUTEAUX ET LES AUTRES USTENSILES DE CUISINE AVEC DES POINTES TRANCHANTES DOIVENT ÊTRE PLACÉS DANS LE PANIER À COUVERTS AVEC LES POINTES TOURNÉES VERS LE BAS OU EN POSITION HORIZONTALE DANS LE PANIER SUPÉRIEUR, EN VEILLANT À NE PAS SE BLESSER ET À CE QU’ILS NE DÉPASSENT PAS, DE FAÇON À ÉVITER LE RISQUE DE SE COUPER. POSITIONNER LES OBJETS TRANCHANTS/POINTUS DE FAÇON À ÉVITER QU’ILS ENDOMMAGENT LES JOINTS DE LA PORTE. NE PAS METTRE EN MARCHE LE LAVE-VAISSELLE SI LES PANNEAUX QUI LE FERMENT NE SONT PAS TOUS POSITIONNÉS CORRECTEMENT. NE PAS MODIFIER LES COMMANDES DU LAVE-VAISSELLE. MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP: L’AQUASTOP EST UN DISPOSITIF QUI EMPÊCHE LE DÉBORDEMENT EN CAS DE FUITES D’EAU. APRÈS L’INTERVENTION DE L’AQUASTOP (SIGNALÉE PAR L’AFFICHAGE DE L’ERREUR CORRESPONDANTE SUR L’AFFICHEUR), IL FAUT CONTACTER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR QU’IL TROUVE CE QUI EST À L’ORIGINE DE LA PANNE ET EFFECTUE LA RÉPARATION. DANS LES MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP, LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU CONTIENT UNE ÉLECTROVALVE. NE PAS COUPER LE TUYAU ET NE PAS LAISSER TOMBER L’ÉLECTROVALVE DANS L’EAU. SI LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU EST ENDOMMAGÉ, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU RÉSEAU HYDRIQUE ET ÉLECTRIQUE. IMMÉDIATEMENT APRÈS L’INSTALLATION, EFFECTUER UN BREF ESSAI DE L’APPAREIL (VOIR MAN. “INSTALLATION”). EN CAS DE DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET CONTACTER LE CENTRE SAV LE PLUS PROCHE. NE PAS ESSAYER DE RÉPARER L’APPAREIL. LE LAVE-VAISSELLE SATISFAIT TOUTES LES EXIGENCES PRESCRITES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR CONCERNANT LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. LES ÉVENTUELS CONTRÔLES TECHNIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL SPÉCIALISÉ ET AUTORISÉ : LES RÉPARATIONS EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ COMPORTENT NON SEULEMENT L’ANNULATION DE LA GARANTIE, MAIS PEUVENT ÉGALEMENT ÊTRE UNE SOURCE DE RISQUE POUR L’UTILISATEUR . 40 45 FR FR AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL: AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL, DÉBRANCHER LA FICHE OU COUPER L’ALIMENTATION AU MOYEN DU DISPOSITIF D’INTERRUPTION OMNIPOLAIRE. IL FAUT ENLEVER LA PORTE DE LA CUVE DE LAVAGE ET COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL QUAND ON DÉPOSE UN ANCIEN LAVE-VAISSELLE POUR DES RÉPARATIONS OU POUR LE REMPLACEMENT DÉFINITIF. LE SYMBOLE PRÉSENT SUR L’APPAREIL OU SUR LA DOCUMENTATION QUI L’ACCOMPAGNE INDIQUE QUE CE PRODUIT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TRAITÉ COMME DÉCHET MÉNAGER. IL DOIT PAR CONSÉQUENT ÊTRE REMIS À UN CENTRE DE COLLECTE DES DÉCHETS CHARGÉ DU RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES. POUR LA MISE AU REBUT, RESPECTER LES NORMES RELATIVES À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION. POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES DÉTAILS AU SUJET DU TRAITEMENT, DE LA RÉCUPÉRATION ET DU RECYCLAGE DE CET APPAREIL, S’ADRESSER AU BUREAU COMPÉTENT DE LA COMMUNE, À LA SOCIÉTÉ DE COLLECTE DES DÉCHETS OU DIRECTEMENT AU REVENDEUR. EN PROCÉDANT CORRECTEMENT À LA MISE AU REBUT DE CET APPAREIL, ON CONTRIBUE À ÉVITER TOUTE CONSÉQUENCE NUISIBLE POUR L’ENVIRONNEMENT ET LA SANTÉ DE L’HOMME. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX CHOSES ET AUX ANIMAUX PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVANCE DES PRESCRIPTIONS SUSMENTIONNÉES OU DÉRIVANT DE LA MODIFICATION ABUSIVE, NE SERAIT-CE QUE D’UNE SEULE PARTIE, DE L’APPAREIL ET DE L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE NON D’ORIGINE. EN CAS DE DOUTES SUR LE CONTENU DU MANUEL, CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE. NE PAS UTILISER DE NETTOYEURS À VAPEUR POUR L’ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE. ATTENTION : CERTAINS DÉTERGENTS POUR LAVE-VAISSELLE SONT TRÈS ALCALINS. EN CAS D’INGESTION, ILS PEUVENT ÊTRE EXTRÊMEMENT DANGEREUX. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX, ET GARDER LES ENFANTS A UNE DISTANCE DE SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE. CONTRÔLER QUE LE BAC A DÉTERGENT EST VIDE A LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE. 46 41 FR FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS 8 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA POSE Pour le détail des opérations à exécuter pour l’installation et la pose, consulter le manuel d’installation ci-joint. Nous reportons ci-après quelques avertissements à respecter lors des phases d’installation et pose du lave-vaisselle. PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ. L’INSTALLATION ET LES INTERVENTIONS DE RÉPARATION OU ASSISTANCE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ ET AUTORISÉ. LES INTERVENTIONS EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES ET, DE PLUS, COMPORTENT LA PERTE DE LA GARANTIE. L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES DU PAYS D’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE ET, À DÉFAUT DE CELLES-CI : AUX ÉTATS-UNIS, LE NATIONAL ELECTRIC CODE ; AU CANADA, LE CANADIAN ELECTRIC CODE C22.1 - LATEST EDITION/ PROVINCIAL AND MUNICIPAL CODES AND/OR LOCAL CODES. IL EST FORMELLEMENT INTERDIT D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE SOUS UNE TABLE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE. IL EST POSSIBLE D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE SOUS UNE TABLE DE CUISSON TRADITIONNELLE À CONDITION QUE LE PLAN DE TRAVAIL DE LA CUISINE SOIT CONTINU ET QUE LE LAVE-VAISSELLE ET LA TABLE DE CUISSON SOIENT MONTÉS ET FIXÉS CORRECTEMENT, DE FAÇON À N’ENTRAÎNER AUCUN RISQUE. PRÉVENIR LES RISQUES D’ENGORGEMENT OU DE DOMMAGE: SI LA TUYAUTERIE DE L’EAU EST NEUVE OU QU’ELLE EST RESTÉE INACTIVE PENDANT LONGTEMPS, AVANT DE PROCÉDER AU RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU, S’ASSURER QUE L’EAU QUI SORT EST CLAIRE ET SANS IMPURETÉS AFIN D’ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. POUR LE RACCORDEMENT DU LAVEVAISSELLE AU RÉSEAU HYDRIQUE, UTILISER EXCLUSIVEMENT DES TUYAUX NEUFS; NE PAS RÉUTILISER DE VIEUX TUYAUX OU DES TUYAUX USÉS. CONTRÔLER QUE LES VALEURS DE TENSION ET DE FRÉQUENCE DE RÉSEAU CORRESPONDENT À CELLES REPORTÉES SUR LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL, PLACÉE SUR LE BORD INTERNE DE LA PORTE. 42 47 FR FR INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION INSTALLATION INSTRUCTIONS SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, LE FAIRE REMPLACER PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV AGRÉÉ. L’INSTALLATION DE CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER DOIT PRÉVOIR SA MISE À LA TERRE. EN CAS DE PANNES OU ANOMALIES, LA MISE À LA TERRE LIMITE LE RISQUE D’ÉLECTRISATION, EN FOURNISSANT UN PARCOURS DE MOINDRE RÉSISTANCE AU COURANT ÉLECTRIQUE. AVANT DE PROCÉDER À L’EXÉCUTION DU BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT. CONTRÔLER QUE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE DU LIEU D’INSTALLATION EST CONFORME AUX LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ET QU’ELLE EST DOTÉE DE MISE À LA TERRE. CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE. EN CAS DE PANNES OU ANOMALIES, LA MISE À LA TERRE LIMITE LE RISQUE D’ÉLECTRISATION, EN FOURNISSANT UN PARCOURS DE MOINDRE RÉSISTANCE AU COURANT ÉLECTRIQUE. CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER EST MUNI D’UN CORDON D’ALIMENTATION DOTÉ DE CONDUCTEUR ET FICHE POUR LA MISE À LA TERRE. LA FICHE DOIT ÊTRE INSÉRÉE DANS UNE PRISE ADAPTÉE, INSTALLÉE ET BRANCHÉE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION. LE BRANCHEMENT INCORRECT DU CONDUCTEUR DE TERRE DE L’APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES D’ÉLECTRISATION. EN CAS DE DOUTES SUR LA MISE À LA TERRE CORRECTE DE L’APPAREIL, CONTACTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ OU LE PERSONNEL DU SERVICE APRÈS-VENTE. NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE AVEC L’APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER. SI LA FICHE N’EST PAS ADAPTÉE À LA PRISE, S’ADRESSER À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ POUR FAIRE INSTALLER UNE PRISE ADAPTÉE. LE REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV AGRÉÉ AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE. NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU DÉRIVATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE. 48 43 FR FR DONNÉES TECHNIQUES 9 9-01 de de 82 86 cm cm àà 89 91 cm cm (de 32-9/32” à 35-3/64”) (de 33-55/64” à 35-53/64”) Tab. 9-01 44 49