Manuel du propriétaire | Kathrein UFS 800 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Manuel du propriétaire | Kathrein UFS 800 Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d‘utilisation
Récepteur satellite DVB
UFS 702sw/si
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Préface
Chère cliente, cher client,
le but de la présente notice d’utilisation est de vous permettre
d’utiliser de façon optimale toutes les fonctions de votre
nouveau récepteur satellite.
Nous avons établi cette notice d’utilisation de sorte qu’elle
soit aussi compréhensible et succincte que possible. Nous
avons également prévu, à la fin de la présente notice, un
lexique condensé des termes spécialisés intraduisibles.
Avec l’interrupteur secteur, nous avons contribué au
respect de l’environnement. Lorsque vous ne regardez pas
la télévision pendant un certain temps, débranchez donc
votre récepteur du secteur afin d’économiser le courant.
Pour les pauses de courte durée, vous pouvez commuter
votre récepteur sur veille avec la télécommande afin de
consommer le moins possible de courant.
Nous vous souhaitons une bonne réception et beaucoup de
plaisir avec votre nouveau récepteur satellite DVB.
Votre équipe
KATHREIN
Remarques importantes
L’affectation des programmes des satellites et transpondeurs fait l’objet de modifications permanentes. Il
est nécessaire, dans ce cas, de reprendre le réglage
des programmes, car la préprogrammation réalisée en
nos locaux reflète la situation au moment de la date de
fabrication. Les indications pour ces nouveaux réglages
s’obtiennent soit sur Internet soit dans les magazines
adéquats.
Votre récepteur a été équipé en usine du logiciel le plus
récent. Cependant, nous nous efforçons toujours d’adapter
le logiciel aux souhaits de nos clients et à l’état de la
technique. Vous trouverez d’autres informations à ce sujet
dans la section « Mise à jour du logiciel et des listes de
programmes ».
Conservez l’emballage d’origine pour une éventuelle
réexpédition !
Notez les réglages de base du récepteur afin de pouvoir
les réutiliser le cas échéant !
DiSEqC™ est une marque d’Eutelsat.
UFO®micro et UFO®mini sont des marques déposées de
KATHREIN-Werke KG.
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sommaire
Préface
Sommaire
Consignes de sécurité - remarques importantes
Caractéristiques du récepteur
Commandes, affichages et ports
Remarque importante pour la mise en service du récepteur sur
une installation UFO®micro
2
3
5
6
7
9
Raccordement et mise en service
Télécommande
12
Consignes d’utilisation
14
Concept des menus
Vue d’ensemble des menus
Sélection de la langue - OSD
Affichages à l’écran/OSD (On Screen Display)
Informations sur la chaîne
Message d’erreur
Informations de zapping
Liste des programmes – TV/radio
Sélection d’un programme
Basculement modes TV/radio
Sélection d’un programme avec les touches numériques et les touches &
Liste des programmes – TV/radio
Informations de zapping
Sélection de la dernière chaîne
Liste de favoris
EPG - Guide électronique des programmes
Menu Programmes – gestion des programmes
Affectation des listes de favoris/programmes (déplacer, supprimer, copier)
Déplacer
Supprimer
Copier
Déplacer un bloc de programmes
Supprimer un bloc de programmes
Copier un bloc de programmes (du groupe de programmes dans la liste de favoris)
Modifier les noms des listes de favoris
Groupe de programmes
Supprimer un/tous les programmes du groupe de programmes
Signal d’antenne et paramètres de réception : touche Blocage parental (par code PIN)
Recherche
Recherche satellite
Recherche transpondeur
Saisie manuelle (pour utilisateurs expérimentés)
Télétexte
Timer
Programmation manuelle
Programmation automatique
Suppression d’une programmation
VPS
10
14
15
15
16
16
16
17
17
18
18
18
18
19
19
19
20
22
23
25
25
26
27
28
28
29
29
30
30
31
33
33
33
34
35
36
36
36
36
37
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sommaire
Satellites
Satellites (pour utilisateurs expérimentés)
Configuration et activation
Validation
Installation
Réglage de l’heure
Langue/table de caractères
Sélectionner la langue
Sélectionner la table de caractères (par défaut : « latin »)
Signaux (TV, magnétoscope, format d’image, enregistrement, audio numérique)
Péritel TV, péritel magnétoscope
Format d’affichage
Audio numérique
Signaux du magnétoscope
Réglages LNB
DiSEqCTM (Digital Satellite Equipment Control)
UFO®
Divers (durée d’affichage, RC, LCD, téléchargement, réinitialisation usine)
Durée d’affichage
Fonction Réglages de l’écran LCD
Téléchargement
Réinitialisation usine
Téléchargement (mise à jour du logiciel par satellite)
Branchement d’un magnétoscope/enregistreur de DVD
Enregistrement
Lecture
Retour
Réglages du son
Sortie numérique
Mode audio numérique/analogique
Sorties analogiques
Sortie numérique
Utilisation des commandes en façade
Transmission de données de récepteur à récepteur
Annexe technique
Caractéristiques techniques
Accessoires
Brochage des connecteurs péritel
Commutation VHS/S-VHS
Exemple de raccordement
Lexique technique
Glossaire
Dépannage et maintenance
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
38
38
40
40
41
41
42
42
42
42
42
43
43
43
44
45
46
46
46
46
47
47
47
49
51
51
51
52
53
53
53
54
55
56
57
58
58
61
61
61
62
63
65
67
Consignes de sécurité - remarques importantes
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Caractéristiques du récepteur
Les récepteurs UFS 702si et UFS 702sw sont conçus pour
la réception de programmes numériques de TV et radio
par satellite gratuits. Ces récepteurs offrent non seulement
une qualité audio et vidéo hors pair, mais attirent l’œil par
leur boîtier design. Malgré leurs dimensions compactes,
les récepteurs offrent les mêmes fonctionnalités que les
récepteurs standard : sorties audio électrique et optique
pour Dolby Digital (AC 3), télétexte avec mémoire pour
800 pages, écran alphanumérique 16 caractères pour
l’affichage des noms des programmes, des fréquences
radio, etc.
6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Commandes, affichages et ports
Vous trouverez dans cette section un bref descriptif de
toutes les commandes, affichages et ports. Les symboles
figurant sur les touches sont également repris dans la
description des procédures.
Vue avant (volet ouvert)
Vue arrière
Commandes et affichages de la face avant
Commandes et affichages de la face arrière
1. Interrupteur marche/arrêt (isolation du
secteur)
2. Touche TV/R pour basculer entre le
mode TV/radio
3. Ecran alphanumérique 16 caractères
pour l’affichage des noms des chaînes,
des informations radio, etc.
4. Touche programme précédent
5. Touche programme suivant
1. Entrée LNB
2. Sortie LNB en boucle
3. Sortie électrique pour flux de données
numériques (SPDIF/Sony Philips Digital
Interchange Format) pour signal audio
au format Dolby Digital AC 3
4. Sortie optique pour flux de données
numériques (SPDIF/Sony Philips Digital
Interchange Format) pour signal audio
au format Dolby Digital AC 3
5. Sorties audio (G/D), connecteurs cinch
6. Connecteur péritel TV
7. Connecteur péritel magnétoscope
8. Connecteur modulaire à 6 pôles avec
interface RS 11 pour transmission série
de données (maintenance) ou pour
raccordement d’un récepteur infrarouge
déporté
9. Câble d’alimentation (tension secteur)
Câble de données
Brochage côté
connecteur modulaire
du récepteur (
Brochage
côté PC
)
Broche 6
=
RXD
RXD
Broche 5
=
TXD
TXD
Broche 2
=
GND
GND
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Commandes, affichages et ports
Affichage LCD
Le numéro et le nom de programme sont indiqués sur un
affichage LCD à 16 emplacements.
Affichage du numéro et du nom du programme TV durant
sa saisie (sélection du programme)
Affichage du numéro et du nom du programme TV après
la saisie.
Affichage du nom de programme durant le fonctionnement, après défilement de toutes les autres informations.
Affichage du nom du programme radio durant sa saisie
Affichage du nom du programme radio durant le
fonctionnement
Les informations dont la longueur dépasse 16 caractères
sont affichées en mode défilement : la zone grisée est
déplacée vers la gauche
Autres informations affichées en mode défilement :
- Heure de début et de fin de l’émission en cours
- Nom de l’émission en cours
- Heure de début et de fin de l’émission suivante
- Nom de l’émission suivante.
Affichage quand le son de l’appareil est coupé ()
Affichage quand le mode TV a été activé avec la
touche ! (verte). L’image et le son proviennent alors du
téléviseur (par ex. via le câble) ou d’un autre appareil
raccordé sur le téléviseur
Affichage quand l’appareil retransmet un signal audio/
vidéo du magnétoscope au téléviseur.
Attention : si vous avez ouvert en mode radio/TV une
fenêtre de menu ou d’information avec les touches
,
" (jaune) ou , le récepteur ne réagit plus aux
commandes des touches &. Appuyez alors sur la touche (rouge),
pour fermer la fenêtre !
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Remarque importante pour la mise en service du
récepteur sur une installation UFO®micro
Procédez impérativement comme suit pour l’inscription
du récepteur sur une matrice monocâblée UFO®micro
EXU 544 :
- Raccordez le récepteur au téléviseur, mais ne le reliez
pas à la prise antenne ESU 32 à ce stade.
- Effectuez une réinitialisation de l’UFO®micro sur le
récepteur, comme décrit ci-dessous :
1. Affichez le menu principal avec la touche .
2. Sélectionnez le menu d’installation avec les touches puis appuyez sur .
3. Sélectionnez le menu DiSEqC™ avec les touches
puis appuyez sur .
4. Ensuite, sélectionnez le point de menu « UFO » avec les
touches .
5. Dans le menu UFO, sélectionnez l’option « UFO®micro »
à l’aide des touches .
6. Appuyez sur puis sélectionnez avec les touches le paramètre RESET. Validez la sélection avec .
7. Appuyez sur la touche
pour quitter le menu UFO
(validez l’application des modifications avec ).
8. Appuyez trois fois sur pour revenir au point initial.
- Mettez le récepteur en veille avec la touche .
- Vous pouvez alors raccorder votre récepteur à la prise
antenne.
- Mettez le récepteur sous tension avec la touche .
- L’inscription s’effectue alors automatiquement. La
mention suivante apparaît brièvement à l’écran :
« UFO®micro actif ».
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Raccordement et mise en service
La section suivante est spécialement destinée aux
revendeurs spécialisés. Elle ne présente un intérêt que si
vous effectuez vous-même l’installation.
Vous trouverez une configuration type dans la section
« Exemples de raccordement ».
Ne raccordez l’appareil au réseau électrique qu’après avoir
effectué l’installation dans les règles de l’art.
À cet effet, reportez-vous à la section « Consignes de
sécurité ».
Raccordement de l’appareil
Connecteurs satellite FI
Raccordez les entrées satellite FI du récepteur à l’appareil
récepteur satellite.
Pour ce faire, utilisez un câble coaxial muni d’un connecteur
mâle normalisé F.
Si les connecteurs mâles F ne sont pas montés, dénudez le
câble comme indiqué sur la figure ci-dessous puis enfichez
soigneusement les connecteurs F aux extrémités, en leur
appliquant un mouvement de rotation jusqu’à ce qu’ils
soient solidement fixés.
Lors du montage du connecteur, veillez à ce qu’aucun brin
de la tresse de blindage ne fasse contact avec le conducteur
interne, sous peine de court-circuit.
La qualité du signal de réception dépend de la qualité de la
liaison !
Conditions de réception
Assurez-vous que votre installation satellite de réception
numérique en bande haute est équipée au moins d’un LNB
universel.
Préréglage de l’appareil récepteur
Le préréglage des signaux de commande correspond à
des appareils récepteurs classiques, à savoir commutation
de polarisation 14/18 V et signal 22 kHz pour commutation
bande basse/haute dans le cas d’appareils récepteurs
Multifeed.
10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Si l’appareil récepteur est équipé de matrices de
commutation Tone Burst, il convient de modifier les
préréglages du point « DiSEqC™ » dans le menu
d’installation. Voir à ce propos la section « Menu
d’installation », « DiSEqC™ ». Respectez scrupuleusement
les instructions d’utilisation pour la matrice concernée.
Raccordement et mise en service
Raccordement d’un téléviseur et d’un magnétoscope
Raccordez le récepteur satellite (connecteur péritel TV)
au téléviseur à l’aide d’un câble péritel (voir « Exemple de
raccordement »).
Si votre téléviseur est de type stéréo, il recevra le son en
stéréo par le biais de la liaison péritel.
Raccordez le récepteur satellite (connecteur péritel
magnétoscope/AUX) à votre magnétoscope/enregistreur
de DVD, toujours à l’aide d’un câble péritel.
Si vous lancez un enregistrement avec un magnétoscope externe, n’utilisez pas votre récepteur durant
l’enregistrement, faute de quoi tous les affichages à l’écran
seront également enregistrés.
Raccordement audio
Si vous voulez restituer le son par le biais de votre chaîne
Hi-Fi, raccordez les connecteurs audio cinch et les
connecteurs d’entrée de votre chaîne Hi-Fi à l’aide d’un
câble adéquat (voir « Exemple de raccordement »).
Raccordement Dolby
La sortie (électrique/optique) pour flux de données Dolby
Digital est spécialement conçue pour le raccordement
d’une installation Dolby Digital (voir « Exemple de
raccordement »).
Insertion des piles dans la télécommande
Enlevez le cache à l’arrière de la télécommande.
Insérez les deux piles fournies dans la télécommande.
Vérifiez la polarité des piles, indiquée dans le
compartiment.
Remettez le cache sur le boîtier et poussez-le de sorte qu’il
s’enclenche.
Les piles usagées sont des déchets spéciaux !
Ne jetez pas les piles usagées avec vos déchets
domestiques, mais déposez-les dans un point de collecte
spécial pour piles usagées !
Les appareils électroniques ne sont pas des déchets
domestiques et doivent à ce titre, conformément à la
directive 2002/96/CEE du PARLEMENT EUROPÉEN ET
DU CONSEIL du 27 janvier 2003 portant sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques, être éliminés
comme il se doit.
Veuillez remettre cet appareil, lorsqu’il sera hors d’usage,
dans un point de collecte officiel spécialement prévu à cet
effet.
11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Télécommande
Son marche/arrêt
Veille
... Mise en marche,
saisie de chiffres pour
les programmes, le
blocage parental, etc.
Affichage du télétexte,
affectation des
programmes/groupe
de programmes
" (jaune)
Menu principal
(rouge)
Sélection liste de
favoris
! (verte)
Tension de
commutation TV
et affectation des
programmes/groupe
de programmes
%
Volume sonore
Quitter le menu,
affichage de la
dernière chaîne
Mode audio,
affectation des
programmes/groupe
de programmes
# (bleue)
Basculement TV/radio,
affectation des
programmes/groupe
de programmes
Affichage des
informations sur la
chaîne ou la qualité
du signal
&
Programme
précédent/suivant
Validation de saisie,
affichage de la liste
des programmes
(appuyer 2 fois)
Fonction de curseur
dans le groupe de
programmes
Affichage du menu
timer, transfert d’une
émission de l’EPG
dans le menu timer
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Touches de
déplacement du
curseur
Affichage de l’EPG
(guide des
programmes)
Réglage de la
transparence des
menus
Télécommande
Télécommande RC 660
La télécommande RC 660 peut commander jusqu’à
quatre appareils (fournis avec la RC 660) ainsi que les
récepteurs des gammes UFD 5xx (pas les modèles
UFD 552, 554, 558) et UFD 4xx.
Eteignez tout d’abord tous les récepteurs (interrupteur
secteur).
Marche à suivre pour affecter un code infrarouge à chaque
récepteur :
Mettez le récepteur qui vous intéresse sous tension.
Appuyez simultanément sur les touches suivantes de la
télécommande
Adresse 1 = + + Eteignez ensuite le récepteur (interrupteur secteur) puis
procédez de manière similaire pour les autres appareils
( +
+ pour le 2ème récepteur ; + + pour
le 3ème récepteur et + +
pour le 4ème récepteur)
N’allumez pas simultanément plusieurs récepteurs durant
la procédure !
Basculement de la télécommande sur un code infrarouge :
Après avoir affecté un code infrarouge spécifique à chaque
récepteur, procédez de la façon suivante pour basculer
entre les différents appareils avec la télécommande :
Pour utiliser le 1er récepteur (adresse 1), appuyez sur
+ , pour le 2ème récepteur sur + , pour le
3ème récepteur sur
+ .
+
et pour le 4ème récepteur sur
+
(rouge) = code pour récepteurs Kathrein UFD 5XX,
télécommande RC 400
Les télécommandes RC 600 et RC 650 ne peuvent pas être
remplacées !
13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Consignes d’utilisation
Concept des menus
Le concept des menus suit la séquence logique des
opérations à effectuer.
Vous trouverez une description détaillée de
chaque fonction de menu dans le chapitre
correspondant de la notice d’utilisation.
Remarque :
Les menus, sous-menus, éléments et paramètres de
réglage sélectionnés sont mis en surbrillance/encadrés.
Les menus sont intuitifs.
Regardez la barre figurant
en bas de l’écran ! Vous y
trouverez des consignes
d’utilisation.
Appuyez sur la touche pour afficher le menu principal et
sur les touches pour sélectionner les sous-menus.
pour accéder aux sous-menus.
pour sélectionner les éléments
Appuyez sur la touche
Utilisez les touches
dans les sous-menus.
Pour modifier les réglages des différents éléments,
ou bien les touches numériques.
Appuyez sur la touche pour quitter le menu principal, les
utilisez les touches
sous-menus ou les éléments sélectionnés, suivant le
niveau où vous vous trouvez. Après chaque modification,
une invite vous demande si vous souhaitez appliquer les
modifications (touche ) ou bien les annuler (touche ).
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Consignes d’utilisation
Vue d‘ensemble des menus
Menu principal
Programmes
Liste de favoris
Groupe de programmes
Noms des favoris
Blocage parental
Recherche
Satellites
Transpondeur
Manuel
Satellites
Installation
Réglage de l’heure
Langue
Signaux
LNB
DiSEqC™
Divers
Sélection de la langue - OSD
Marche à suivre pour configurer la langue des affichages
à l’écran :
→ → Installation → → Langue → → →
→ Français → .
Langues disponibles : allemand, anglais, espagnol, français,
italien, néerlandais, portugais et turc.
Vous pouvez également sélectionner une table de
caractères.
Au choix : latin, cyrillique, arabe, grec, hébreu, standard,
auto. Paramètre par défaut : « latin ».
Le réglage s’effectue de la même manière que pour la
langue des affichages à l’écran.
Une fois la configuration terminée, appuyez sur la touche
pour quitter le menu et sur la touche pour enregistrer
les modifications.
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Affichages à l’écran/OSD (On Screen Display)
Informations sur la chaîne
Informations sur la chaîne TV
Liste de favoris/
programmes
sélectionnée
Satellite
sélectionné
F = programme en
Un ou plusieurs
clair
canaux
$ = programme
Dolby
Digital
encrypté
disponible(s)
Numéro du programme
Heure de début et de
fin de l’émission en
cours
A = plusieurs pistes audio
disponibles (touche ", jaune)
Jour de la
semaine
et heure
Les informations sur le programme s’affichent à chaque
changement de programme pendant quelques secondes
(peut être modifié dans le menu « Installation », « Divers »,
« Durée d’affichage ») ou en permanence après pression
de la touche
signal).
(si elle n’est pas affectée à la qualité du
Informations sur le programme radio
Les informations sur le programme radio sélectionné sont
structurées de la même manière.
Message d’erreur
« Pas de signal » indique que l’appareil récepteur présente
un défaut, que les réglages du récepteur sont incorrects ou
que le transpondeur n’émet pas.
Vérifiez le raccordement satellite FI et la configuration
LNB. Si vous avez modifié les réglages, comparez-les avec
les réglages de base.
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Affichages à l’écran/OSD (On Screen Display)
Informations de zapping
Appuyez sur la touche pour afficher les quatre derniers
programmes sélectionnés. Vous pouvez alors choisir un
programme avec les touches de curseur ().
Liste des programmes – TV/radio
Appuyez deux fois sur la touche pour afficher la liste
des programmes, classée par numéros (voir « Sélection
des programmes », « Liste des programmes »). Appuyez
sur la touche pour quitter la liste.
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sélection d’un programme
Basculement modes TV/radio
La touche # (bleue) permet de basculer entre le mode
TV/radio puis de sélectionner le programme souhaité.
Cette sélection fonctionne de manière identique pour ces
deux modes.
Sélection d’un programme avec les touches numériques et les touches &
Les touches numériques permettent de sélectionner
directement un programme (« 0 » est également un numéro
de programme).
Utilisez les touches & pour sélectionner le programme
précédent/suivant dans la liste de favoris active.
Liste des programmes – TV/radio
Appuyez deux fois sur la touche
pour afficher la liste
des programmes classée par numéros. La touche permet de classer les programmes par ordre alphabétique.
Une nouvelle pression sur la touche permet d’afficher
de nouveau la liste des programmes classée par ordre
de numéros. Sélectionnez la chaîne souhaitée avec les
touches puis validez avec la touche .
18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sélection d’un programme
Informations de zapping
Appuyez sur la touche pour afficher les quatre derniers
programmes sélectionnés. Vous pouvez alors choisir un
programme avec les touches de curseur ().
Sélection de la dernière chaîne
La touche permet de basculer entre les deux derniers
programmes sélectionnés.
Liste de favoris
Appuyez sur la touche (rouge) pour afficher les listes de
favoris disponibles. Vous pouvez à présent afficher la liste
de favoris directement avec les touches numériques ou
bien sélectionner la liste souhaitée avec les touches
puis l’afficher en appuyant sur la touche . Le récepteur
bascule automatiquement vers le dernier programme
sélectionné de la liste de favoris active.
Pour sélectionner les programmes, utilisez à présent les
touches numériques ou &. Appuyez deux fois sur la touche
pour afficher une liste contenant les programmes
affectés à la liste de favoris sélectionnée. Vous pouvez à
présent sélectionner le programme souhaité, comme décrit
dans « Liste des programmes – TV/radio ».
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EPG - Guide électronique des programmes
L’EPG, ou guide électronique des programmes, contient
des informations sur l’émission actuelle et les émissions à
venir.
Le contenu de ces informations périphériques sur
le programme est déterminé par les fournisseurs de
programmes et peut varier considérablement d’un
programme à l’autre. De nombreux programmes
sont également émis sans informations de service
supplémentaires (données SI). Il en va de même pour
l’aperçu des programmes.
Certains fournisseurs de programmes ne transmettent
aucune information, tandis que d’autres offrent un aperçu
des programmes assorti d’informations supplémentaires
pour les jours à venir.
Appuyez sur la touche pour ouvrir l’EPG. L’affichage
suivant apparaît (exemple) :
Les possibilités suivantes s’offrent à vous :
- Appuyez sur la touche
sur l’émission suivante
pour obtenir des informations
- Appuyez sur la touche pour afficher un aperçu
des programmes de la chaîne sélectionnée. Suivant
la chaîne, un aperçu s’affiche pour la journée en
cours et/ou pour les jours à venir (voir figure).
Utilisez les touches pour faire défiler l'aperçu
des programmes, ligne par ligne ou page par page.
Une fois l’émission sélectionnée, appuyez sur la touche
pour accéder (si disponibles) à des information
détaillées supplémentaires. En l’absence d’informations
supplémentaires, un message correspondant s’affiche.
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EPG - Guide électronique des programmes
La touche (point rouge) permet de transférer une
émission de l‘aperçu des programmes directement
dans le menu timer (voir « Timer »).
Appuyez sur la touche pour quitter l’EPG.
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Menu Programmes – gestion des programmes
La télévision numérique vous donne accès à une multitude
de programmes. Un appareil récepteur pour les satellites
ASTRA (19° est) et EUTELSAT/HOTBIRD (13° est) permet
de recevoir plus de 800 programmes TV et radio.
Afin de pouvoir gérer cette multitude de programmes, la
mémoire pour les listes TV est divisée en deux secteurs :
- 1 groupe de programmes comprenant 2000 emplacements radio et TV
- 8 listes de favoris avec respectivement 1000 emplacements pour programmes radio et TV
Pour basculer entre les modes TV et radio, appuyez sur la
touche # (bleue).
Les nouveaux programmes trouvés lors d’une recherche
sont mémorisés aussi bien dans le groupe de programmes
que dans la liste de favoris sélectionnée, respectivement à la fin de la plage mémoire réservée au satellite
sélectionné.
A la livraison, cette plage est affectée à des programmes
vides, les programmes de remplacement.
Pxxx ~ ~~~~~~~ programme de remplacement pour satellite
Astra 19°
Pyyy ~~ ~~~~~~ programme de remplacement pour satellite
Eutelsat 13°
Quand le groupe de programmes est classé en ordre
alphabétique, ces programmes de remplacement
apparaissent en fin de liste. Vous pouvez augmenter le
nombre de programmes de remplacement en les copiant
plusieurs fois du groupe de programmes dans la liste de
favoris.
Après la recherche, il est recommandé de lancer le
sous-menu « Affectation des programmes » pour
visualiser et évaluer les nouveaux programmes. Utilisez la
touche ! (verte) pour supprimer de la fenêtre de gauche
les programmes inintéressants, les mires et autres
« indésirables ».
Le principal avantage de cette double organisation de la
mémoire (groupe de programmes et liste de favoris) est
que les « programmes indésirables » supprimés dans la
liste restent mémorisés dans le groupe de programmes et
ne seront donc pas réajoutés lors de la prochaine
recherche.
Autre avantage : des programmes supprimés par
inadvertance peuvent au besoin être de nouveau copiés du
groupe de programmes dans la liste des favoris.
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Menu Programmes – gestion des programmes
Chemin : MENU>Menu principal>Programmes>
Pour accéder au menu « Programmes », appuyez sur la
touche
,
sélectionnez le sous-menu avec les touches
puis validez avec .
Les touches vous permettent alors de sélectionner
les différents éléments. Si un sous-répertoire existe,
appuyez sur la touche
pour l’ouvrir. Si aucun sous-
répertoire n’existe, la touche permet d’accéder au menu
de sélection. Utilisez alors les touches ou les
touches numériques pour modifier les réglages.
Une fois la configuration terminée, appuyez sur la touche
pour quitter le menu et sur la touche pour enregistrer
les modifications.
Affectation des listes de favoris/programmes (déplacer, supprimer, copier)
Appuyez sur la touche pour ouvrir le menu. L’affichage
suivant apparaît (exemple) :
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Menu Programmes – gestion des programmes
Dans le menu « Affectation des programmes », vous pouvez
gérer les programmes selon les critères suivants :
- Déplacer
- Supprimer
- Copier
Le menu « Affectation des programmes » indique dans la
fenêtre de gauche la liste de favoris sélectionnée et dans
la fenêtre de droite les programmes disponibles dans le
groupe.
Utilisez les touches fléchées et pour basculer entre
la fenêtre de gauche et celle de droite. La fenêtre active
est indiquée par l’en-tête de liste souligné en jaune.
(fenêtre de gauche active, « Liste Favoris » souligné ; fenêtre
de droite active, « Satellite Programmes » souligné)
Utilisez les touches fléchées
la liste sélectionnée.
et pour naviguer dans
Des numéros sont attribués aux programmes de la liste
de favoris (fenêtre de gauche). Vous pouvez configurer
directement les positions dans la liste en entrant le numéro
de programme avec les touches numériques ....
La touche (rouge) vous permet de sélectionner une autre
liste de favoris.
• Après une recherche, les nouveaux programmes sont
mémorisés dans le groupe de programmes et dans la
liste de favoris active (fenêtre de gauche dans la figure
ci-dessus)
• Affichez le sous-menu « Affectation des programmes »
• Regardez les nouveaux programmes trouvés à la fin de
la liste de favoris sélectionnée.
24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Menu Programmes – gestion des programmes
Supprimez de votre liste de favoris les programmes
inintéressants, les mires et autres « indésirables ».
Remarque :
La touche permet de sélectionner pour les menus une
transparence fixe ou variable (fixe signifie menu opaque).
Le mode « var » permet d’augmenter ou de réduire la
transparence avec les touches .
Cette fonction s’avère très utile pour la suppression, le
déplacement et l’insertion de programmes, puisque, avec
un niveau de transparence élevé, elle permet de juger
rapidement du type et du contenu d’un programme.
Déplacer
• Appuyez sur la touche pour sélectionner la liste de
favoris
• Déplacez le programme souhaité jusqu’à la barre verte
avec les touches
de programme
ou ou bien par saisie du numéro
• Déplacez (coupez) avec la touche ! (verte) le programme
dans le presse-papiers
• Sélectionnez l’emplacement cible avec les touches
ou ou par saisie du numéro de programme
• Déplacez le programme du presse-papiers
dans
l‘emplacement cible (barre jaune) avec la touche
(jaune)
• Quittez le menu avec la touche
"
puis validez les
modifications avec .
Supprimer
• Déplacez le programme à supprimer jusqu’à la barre
verte avec les touches ou • Déplacez avec la touche ! (verte) le programme
sélectionné dans le presse-papiers
• Quittez le menu avec la touche
puis validez les
modifications avec (un programme supprimé de cette
manière de la liste de favoris reste toujours disponible
dans le groupe de programmes ; il peut au besoin être
ajouté de nouveau dans la liste de favoris).
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Menu Programmes – gestion des programmes
Copier
• Appuyez sur la touche
favoris
pour sélectionner la liste de
• Sélectionnez avec les touches ou ou bien par saisie
du numéro de programme l’emplacement cible dans
lequel vous souhaitez insérer le programme. La flèche
bleue pointe entre les deux programmes où le nouveau
programme va être inséré
• Sélectionnez avec la touche le groupe de
programmes dans la fenêtre de droite
• Sélectionnez au besoin un autre satellite avec la
touche .
• Sélectionnez avec la touche une liste de sélection
« Nouv. en clair », « Tous en clair », etc.
• Déplacez le programme souhaité jusqu’à la barre grise
avec les touches • Copiez le programme sélectionné avec la touche
(bleue) dans la liste de favoris
Remarque :
#
L’appareil reconnaît les programmes déjà enregistrés dans
la liste de favoris. Dans ce cas, le signe « = » apparaît dans
la flèche bleue entre les deux fenêtres.
• Quittez le menu avec la touche
puis validez les
modifications avec .
Remarque :
Des programmes déplacés ou supprimés par inadvertance
(par ex. par pression multiple sur la touche !, verte) peuvent
être rétablis. Pour ce faire, répondez au moment de quitter
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Menu Programmes – gestion des programmes
le menu avec la touche par « NON » à la demande
« Enregistrer les modifications » en réappuyant sur la
touche .
Les opérations « Déplacer », « Supprimer » et « Copier »,
décrites ci-avant peuvent également être effectuées pour
des blocs de programmes !
Déplacer un bloc de programmes
• Appuyez sur la touche pour sélectionner la liste de
favoris
• Déplacez le premier programme du bloc à déplacer dans
la barre verte avec les touches
saisie du numéro de programme
• Activez avec la touche
s’affiche)
ou
ou bien par
le début du bloc (un « B »
• Sélectionnez la fin du bloc avec les touches ou par saisie du numéro du programme (tous les
programmes du bloc sont marqués de la lettre « B »)
• Déplacez (coupez) avec la touche
sélectionné dans le presse-papiers
!
(verte) le bloc
• Sélectionnez avec les touches ou par saisie du
numéro de programme, l’emplacement cible c’est à dire
l’endroit où vous souhaitez insérer le bloc
• Déplacez avec la touche " (jaune) le bloc de
programmes du presse-papier dans l’emplacement cible
(barre verte).
• Quittez le menu avec la touche
puis validez les
modifications avec .
27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Menu Programmes – gestion des programmes
Supprimer un bloc de programmes
• Appuyez sur la touche pour sélectionner la liste de
favoris
• Déplacez le premier programme du bloc à supprimer
jusqu’à la barre verte avec les touches
saisie du numéro de programme
• Activez avec la touche
s’affiche)
ou bien par
le début du bloc (un « B »
• Sélectionnez la fin du bloc avec les touches ou par saisie du numéro du programme (tous les
programmes du bloc sont marqués de la lettre « B »)
• Déplacez avec la touche
dans le presse-papiers.
!
(verte) le bloc sélectionné
• Quittez le menu avec la touche
puis validez les
modifications avec Copier un bloc de programmes (du groupe de programmes dans la liste de favoris)
• Appuyez sur la touche
favoris
pour sélectionner la liste de
• Sélectionnez avec les touches ou bien par saisie du
numéro de programme l’emplacement cible dans lequel
vous souhaitez insérer les nouveaux programmes. La
flèche grise pointe entre les deux programmes où les
programmes vont être insérés
• Sélectionnez avec la touche le groupe de programmes
dans la fenêtre de droite
• Sélectionnez au besoin un autre satellite
• Sélectionnez avec la touche une liste de sélection
« Nouv. libre », « Tous libre », etc.
• Déplacez avec les touches le premier programme
du bloc à insérer jusqu’à la barre grise
• Activez avec la touche
s’affiche)
le début du bloc (un « B »
• Sélectionnez la fin du bloc avec les touches (tous les programmes du bloc sont marqués de la
lettre « B »)
• Copiez le programme sélectionné avec la touche
(bleue) dans la liste de favoris
• Quittez le menu avec la touche
modifications avec 28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
#
puis validez les
Menu Programmes – gestion des programmes
Modifier les noms des listes de favoris
Chemin : MENU>Menu principal>Programmes>Noms
des favoris
Vous pouvez modifier librement les noms des listes de
favoris :
• Sélectionnez le champ de saisie {Nom} avec les touches
... ou puis activez-le avec la touche • Sélectionnez avec les touches les
lettres
(majuscules/minuscules) ou les chiffres
• Les touches permettent de déplacer la position
de saisie vers la gauche ou vers la droite
• Après saisie du nouveau nom, désactivez le champ de
saisie avec la touche • Quittez le menu avec la touche
puis validez les
modifications avec Groupe de programmes
Chemin : MENU>Menu principal>Programmes>Groupe
de programmes
Le groupe de programmes contient l’ensemble des
programmes d’un satellite, classés par ordre alphabétique.
Remarque :
Le groupe de programmes est généralement protégé par
un code PIN à 5 chiffres !
Utilisez la touche pour sélectionner le satellite.
La touche permet d’effectuer une sous-sélection : « Nouv.
libre », « Nouv. CA », « Tous libre » ou « Tous CA ».
Les programmes sont classés par ordre alphabétique
dans le groupe de programmes. Les touches /
permettent de se déplacer par ligne/colonne et de
sélectionner les programmes souhaités. Tous les
programmes sélectionnés ici sont immédiatement
configurés par l’appareil. Ils s’affichent alors en arrièreplan.
29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Menu Programmes – gestion des programmes
Supprimer un/tous les programmes du groupe de programmes
Appuyez au besoin sur la touche afin de rendre le menu
transparent.
Les touches / permettent de se déplacer par
ligne/colonne et de sélectionner les programmes souhaités.
Tous les programmes sélectionnés ici sont immédiatement configurés par l’appareil. Ils s’affichent alors en
arrière-plan.
Appuyez au besoin sur la touche
menu transparent.
afin de rendre le
La touche ! (verte) permet de supprimer le programme
sélectionné.
La touche # (bleue) permet de supprimer tous les
programmes contenus dans le groupe.
Afin de retrouver les programmes supprimés dans le
groupe, une nouvelle recherche sur le satellite est
nécessaire.
Signal d‘antenne et paramètres de réception : touche Dans le sous-menu « Signal d’antenne », la touche permet au besoin d’optimiser l’orientation de votre
antenne parabolique. Tournez l’antenne de sorte que les
indicateurs d’intensité de champ et de qualité de réception
soient au maximum.
Si le signal est très faible, l’indicateur d’intensité de
champ peut descendre jusqu’à « 0 ». Dans ce cas, basezvous sur l’indicateur de qualité de réception pour optimiser
le signal.
Si dans le menu le message « Signal ! » s’affiche et
que « L » apparaît sur l’écran, le signal numérique détecté
30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Menu Programmes – gestion des programmes
est correct.
Si par contre, le message « Pas de signal » s’affiche et
que « - » apparaît sur l’écran à la place de « L », l’appareil
ne reçoit aucun signal ou bien un signal incorrect (par ex.
quand l’antenne est orientée sur un satellite émettant des
signaux analogiques).
L’intensité de champ et la qualité de réception sont
également indiquées sur l’écran.
Intensité de champ présente, aucun signal numérique
valide.
(raison : l’antenne est orientée vers un satellite incorrect ou
il s’agit d’un programme incorrect. Sélectionnez un autre
programme)
Blocage parental (par code PIN)
Chemin : MENU>Menu principal>Programmes>
Blocage parental
Blocage :
ARRET
Le blocage parental est désactivé
MARCHE Le blocage parental est activé. En cas de
sélection d’un programme protégé, vous
devez entrer le code PIN à cinq chiffres pour y
accéder.
Code PIN – modification du code de sécurité :
A la livraison, le code PIN par défaut est 00000.
Pour modifier le code PIN, activez le point de menu
« Code PIN » avec la touche 1. Saisissez le code PIN actuel
2. Saisissez le nouveau code PIN
3. Saisissez une nouvelle fois le
nouveau code PIN
(00000 par défaut)
(xxxxx)
(xxxxx)
N’oubliez pas votre code PIN. Sinon, l’appareil doit être
réinitialisé par un revendeur/technicien de SAV.
A la livraison, tous les programmes sont activés. Vous
pouvez toutefois les protéger d’un accès non autorisé
en les sélectionnant et en activant le blocage parental
(MARCHE).
Les programmes du groupe de programmes étant
disponibles pour toutes les listes de favoris, l’activation
du blocage parental doit également être effectué pour les
programmes dans le groupe de programmes.
31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Menu Programmes – gestion des programmes
Chemin : MENU>Menu principal>Programmes>Listes
de favoris
Sélectionnez ensuite avec la touche la fenêtre de
droite (sous-sélection « Tous libre ») puis sélectionnez tous
les programmes voulus avec la touche (pause).
Le programme ainsi « protégé » est indiqué par un point
d’interrogation (? suivi du nom du programme). Pour effacer
de nouveau le « ? », déplacez le programme en question
jusqu’à la barre grise puis réappuyez sur la touche .
La protection du programme peut également être activée
directement dans le groupe de programmes. Suivez dans
ce but le chemin suivant :
MENU>Menu principal>Programmes>Groupe de
programmes
Quand le blocage parental est activé, le code PIN à cinq
chiffres doit être entré pour sélectionner les programmes
en question.
Remarque :
Afin d’éviter le contournement du blocage parental, le code
PIN doit également être également entré pour accéder à
certains menus.
Afin par ex. de désactiver le blocage parental en soirée,
vous pouvez configurer le champ de sélection « Blocage »
sur ARRET. Les programmes marqués d’un « ? » ne sont
pas modifiés et sont de nouveau protégés à la réactivation
du blocage parental.
32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Recherche
Recherche satellite
Chemin : MENU>Menu principal>Recherche>Satellites
La recherche par satellite permet de balayer tous les
programmes d’un satellite.
Les
nouveaux
programmes trouvés sont
également
enregistrés
dans la liste de programmes, activation par
double . Cependant, ils
ne sont pas ajoutés à la
fin, comme dans le groupe de programmes, mais
à la fin des programmes
respectivement présents
du satellite émetteur.
Les
programmes
de
remplacement
„~~~~~„
présents dans la liste
sont alors écrasés par les
nouveaux programmes.
Les emplacements 0 à
299 sont réservés pour
les programmes du satellite „ASTRA 19° Est“ et
les emplacements 300 à
799 pour les programmes
du satellite „HOTBIRD
(EUTELSAT) 13° Est“.
Appuyez sur la touche puis choisissez avec les touches
le satellite voulu. Réappuyez sur la touche pour
valider la sélection.
• Sélectionnez avec les touches l’option « Démarrer »
puis lancez la recherche avec la touche .
Vous pouvez avec les touches décider si la
recherche ne doit englober que les programmes en clair,
encryptés ou bien les deux.
Appuyez sur la touche pour lancer la recherche.
Quand le récepteur affiche « Fin » dans la fenêtre de
recherche, vous pouvez quitter la fenêtre avec la touche .
Appuyez sur la touche pour transférer les programmes
dans le groupe de programmes.
Recherche transpondeur
Chemin : MENU>Menu principal>Recherche>
Transpondeur
La recherche par transpondeur permet de balayer tous les
programmes d’un transpondeur.
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Recherche
Les
nouveaux
programmes trouvés sont
également
enregistrés
dans la liste de programmes, activation par
double . Cependant, ils
ne sont pas ajoutés à la
fin, comme dans le groupe de programmes, mais
à la fin des programmes
respectivement présents
du satellite émetteur.
Les
programmes
de
remplacement
„~~~~~„
présents dans la liste
sont alors écrasés par les
nouveaux programmes.
Les emplacements 0 à
299 sont réservés pour
les programmes du satellite „ASTRA 19° Est“ et
les emplacements 300 à
799 pour les programmes
du satellite „HOTBIRD
(EUTELSAT) 13° Est“.
La recherche par transpondeur peut être utilisée si vous
connaissez les paramètres (satellite, fréquence, polarisation, taux de modulation) du programme recherché.
Si un groupe de programmes connu s’étoffe d’un nouveau
programme, il suffit de paramétrer au préalable un des
programmes de ce groupe via la fonction de sélection
de programme. Les paramètres nécessaires sont
ensuite automatiquement repris dans la recherche par
transpondeur.
Si la mention « Pas de signal » apparaît au niveau de la
ligne « DEMARRER », cela signifie que la réception est
impossible. Dans ce cas, vérifiez une nouvelle fois les
paramètres « Satellite », « Fréquence », « Polarisation »
et « Taux de modulation ». La recherche ne peut démarrer
que si la mention « Signal ! » apparaît.
• Lancez la recherche avec la touche Les programmes encryptés sont repérés par le signe « $ ».
Les programmes ne devant pas être repris peuvent être
supprimés individuellement avec la touche # (bleue).
Les nouveaux programmes sont repérés par le signe « + ».
Appuyez sur la touche pour transférer les programmes
dans le groupe de programmes.
Saisie manuelle (pour utilisateurs expérimentés)
Chemin : MENU>Menu principal>Recherche>Manuelle
Si ni la recherche par satellite, ni la recherche par
transpondeur ne permettent de trouver le programme
souhaité, la fonction de saisie manuelle vous permet de
programmer tous les paramètres de réception nécessaires.
La saisie manuelle est notamment très utile lorsque les
données de réception du programme sont connues, mais
que celui-ci n’est pas émis en continu.
34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Télétexte
Si vous appuyez sur la touche , le récepteur traite le
télétexte émis pour qu’il puisse être affiché par le téléviseur,
même dans le cas de signaux encryptés.
Durant la recherche, la page recherchée est indiquée dans
le coin supérieur gauche de l’écran ; le coin supérieur droit
indique l’heure et la date du jour.
Une fois la recherche terminée, le télétexte émis par le
fournisseur du programme apparaît.
Différentes possibilités pour afficher
souhaitées :
- Saisie avec les touches numériques
les
pages
- Défilement page par page avec les touches - Appuyez sur la touche pour revenir à la page 100
- La touche permet de basculer entre les deux dernières
pages affichées
La touche
vous permet de modifier la transparence
du télétexte. La touche vous permet d’activer les
fonctions spéciales (par ex. taille double pour la police de
caractères).
Appuyez sur la touche ou pour quitter le télétexte.
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Timer
La touche (point rouge) permet d’accéder au menu
« Programmation ». Il est possible de définir jusqu’à
8 événements à programmer, peu importe qu’il s’agisse
d’émissions de TV ou de radio.
Si le paramètre d’enregistrement du magnétoscope
est réglé sur « standard », le magnétoscope doit être
programmé avec les mêmes heures d’enregistrement.
Remarque:
Programmation manuelle
Si
l’enregistrement
programmé
démarre
alors que l’appareil était
en mode veille, il repasse
en mode veille une fois
celui-ci terminé.
Utilisez les touches numériques ou pour sélectionner
le prochain champ de saisie libre (sur la figure ci-dessus
il s’agit de la ligne de programmation n° 2). Sélectionnez
successivement les champs de saisie pour la date, l’heure
de début et de fin ainsi que le programme à enregistrer
avec les touches
(le champ de saisie apparaît sur
fond blanc). Appuyez sur la touche pour activer la saisie
dans le champ sélectionné (le champ de saisie apparaît
alors sur fond noir). Entrez les données soit directement
avec les touches numériques soit par incrémentation avec
les touches puis validez les saisies avec . Après
saisie de la date, de l’heure de début et de fin ainsi que du
programme à enregistrer, vous pouvez quitter le menu de
programmation avec la touche
programmation.
ou effectuer une autre
Programmation automatique
Vous avez également la possibilité de reprendre directement
Si
l’enregistrement
les données de programmation depuis l’aperçu des
programmé
démarre
programmes. Pour ce faire, sélectionnez l’émission qui
alors que l’appareil était
vous intéresse dans l’aperçu des programmes puis appuyez
en mode veille, il repasse
en mode veille une fois
sur la touche (point rouge) pour reprendre les données
dans la programmation. Confirmez le transfert des données
dans le timer en appuyant deux fois sur .
celui-ci terminé.
Suppression d’une programmation
Pour supprimer une programmation, sélectionnez la ligne
correspondante avec les touches numériques ou puis
appuyez sur la touche .
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Timer
VPS
Affichage de la
fonction VPS
activée : « v »
La
date
et
l’heure
proviennent des données
DVB
transmises
par
l’émetteur. Corrigez le «
Réglage de l’heure » dans
le menu « Installation »
lors du passage de l’heure
d’été à l’heure d’hiver et
inversement. Heure d’été
d’Europe centrale = {+2 h}/
heure
d’hiver
d’Europe
centrale = {+1 h}
Attention : certains programmes « exotiques »
ne transmettent pas la
bonne heure. Contrôlez
la date et l’heure dans le
menu de programmation
lorsque vous effectuez une
programmation.
Remarque:
rEc
End
Vous avez également la possibilité de gérer la programmation et votre magnétoscope via le système VPS
(Video Program System). Effectuez la programmation
comme à l’accoutumée à l’aide de l’aperçu des programmes
(EPG) comme décrit dans « Programmation automatique »,
ou bien directement dans le menu, comme décrit dans
« Programmation manuelle », puis activez la fonction
VPS à l’aide de la touche ! (jaune) dans la ligne de programmation sélectionnée, (v) s’affiche. Vérifiez que l’heure
VPS indiquée dans la colonne de début est correcte. Vous
trouverez notamment les heures VPS dans la plupart des
magazines de TV.
Si vous avez transmis les données de l’émission à
enregistrer depuis l’aperçu des programmes (EPG),
l’heure de début (généralement identique à l’heure VPS)
est automatiquement indiquée ainsi que l’heure de fin.
Quand la fonction VPS (v) est activée, l’heure de début et
de fin représentent la plage temporelle durant laquelle une
émission retardée peut être lancée via VPS. La fonction de
programmation est alors active tant que le signal VPS est
transmis par la chaîne. Ceci signifie que l’enregistrement
peut être arrêté automatiquement plus tôt que prévu, donc
dans la plage temporelle (par ex. en cas de victoire par
« KO » à la première reprise dans le cas d’un match de
boxe) ou plus tard que prévu, donc en dehors de la plage
temporelle (par ex. en cas de prolongations durant un match
de football).
En cas de programmation directe (manuelle) dans le menu,
n’oubliez pas d’indiquer l’heure de fin afin de définir la plage
temporelle VPS. Si l’émission à enregistrer est courte (par
exemple 15 minutes), sélectionnez une marge raisonnable
pour l’heure de fin (par exemple une à deux heures). Ainsi,
la plage temporelle VPS ne sera pas dépassée, même en
cas de décalage prolongé des programmes.
Si vous supprimez une ligne par inadvertance et que
vous souhaitez rétablir les informations, quittez le menu
Timer en appuyant deux fois sur la touche . Durant un
enregistrement programmé, la majorité des commandes de
la télécommande sont verrouillées afin d’éviter l’enregistrement des affichages à l’écran. Lors d’un enregistrement, le
volume est basculé sur son niveau maximum. Quand une
touche de la télécommande est activée, le récepteur signale
la présence d’un enregistrement programmé en cours par
la mention « r E c ». Seule la touche y (touche stop) permet
d’arrêter prématurément un enregistrement programmé.
Dans ce cas, « End » s’affiche. Toutes les fonctions de
l’appareil sont de nouveau utilisables.
37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Satellites
Satellites (pour utilisateurs expérimentés)
Chemin : MENU>Menu principal>Satellites
Par défaut, les satellites ASTRA 19° et Hotbird 13° sont
« activés ». Six autres satellites, par ex. EUTELSAT/
HOTBIRD, sont préprogrammés. En cas d’extension
des fonctionnalités de votre appareil récepteur, le menu
« Satellites » vous permet d’activer les 6 satellites
préprogrammés.
N’activez d’autres satellites que si votre appareil
récepteur a été préparé en conséquence. Sinon, lors de la
recherche sur ces satellites, des programmes déjà
existants seront de nouveau enregistrés, occupant
inutilement de la mémoire !
Entrez le numéro du satellite à activer, par ex. avec les
touches numériques ...
, puis faites afficher le menu de
saisie avec la touche .
1. Saisie ou modification du nom
Sélectionnez le champ de saisie {NOM} avec la touche
puis activez-le avec .
Les touches vous permettent de sélectionner les
lettres (majuscules/minuscules) ou chiffres voulus.
Les touches permettent de déplacer la position de
saisie vers la gauche ou vers la droite.
Une fois le nom entré, appuyez sur
champ de saisie.
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
pour désactiver le
Satellites
2. Saisie de LO1
3. Saisie de LO2
Par défaut, LO1 et LO2 sont préréglés sur 9 750 MHz
et 10 600 MHz.
Si les fréquences LNB LO diffèrent des valeurs
préréglées, entrez les valeurs qui conviennent. Activez le
champ avec , entrez les fréquences LO avec les touches
numériques - puis validez avec .
Assurez-vous que votre appareil récepteur est bien doté
d’un LNB compatible avec la technologie numérique.
4. Saisie de la position d’orbite
Remarque :
Le paramètre « Position d’orbite », qui admet des valeurs
comprises entre 1 et 4, doit être spécifié en cas de commande
via DiSEqCTM.
DiSEqC™1.0
DiSEqC™1.1
4 positions satellite 1-4
16 x 4 positions sat. (Uncomitted
Switches) 1-16/arrêt
La commande DiSEqCTM1.1 nécessitant des contacteurs
adaptés pour piloter les matrices, le câblage est
particulièrement complexe et doit donc être confié à un
installateur expérimenté !
Activation
{MARCHE} Le satellite sélectionné est activé pour votre
appareil récepteur.
{ARRET}
Le satellite sélectionné est verrouillé.
5. Uncom.switch - Uncommitted Switches en mode
DiSEqC™
Les Uncommitted Switches (= US) sont utilisés par
certains appareils récepteur satellite pour la présélection
de différents groupes.
Par défaut, les « Uncommitted
désactivés = ARRET.
Switches »
sont
39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Satellites
Configuration et activation
Chemin : MENU>Menu principal>Satellites 1...8>
Position d’orbite
1. Sélectionnez la position d’orbite 1...4
2. Lancer Uncom Switch
La fonction « Uncommitted Switches » est activée dans
le point de menu 2, « Uncom Switch », quand l’utilisateur
sélectionne une valeur comprise entre 1 et 16 à la place de
« ARRET ».
La transmission s’effectue avec l’octet « FX ».
La matrice suivante montre les séquences DiSEqC
associées :
US = ARRET DiSEqC™ : = [E0 10 38 FY]
US = 1...16 DiSEqC™ : = [E0 10 39 FX]<25 ms>
[E0 10 38 FY]
Si dans le menu DiSEqC (chemin MENU>Menu
principal>Installation>DiSEqC™) l’option Répétition
DiSEqC™ est réglée sur 1, la séquence DiSEqC™ se
répète au bout de 100 ms.
US = ARRET DiSEqC : = [E0 10 38
FY]<100 ms>[E1 10 38 FY]
US = 1...16 DiSEqC : = [E0 10 39 FX]<25 ms>[E0 10 38 FY]
<100 ms>[E1 10 38 FY]
Activation
MARCHE Le satellite sélectionné est activé pour votre
appareil récepteur (par défaut seul le satellite
ASTRA est activé)
ARRET
Le satellite sélectionné est verrouillé.
40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installation
Réglage de l’heure
Chemin : MENU>Menu principal>Installation>Réglage
de l’heure
Lorsque l’appareil est mis sous tension avec de l’interrupteur
secteur ou en cas de panne de courant, l’heure et la date
système (timer) sont synchronisés à partir des données
de réception. Le décalage par rapport à l’heure standard
doit être entré afin que l’heure et la date du récepteur
correspondent à celles locales.
Le décalage par rapport à l’Heure d’Europe Centrale (CET)
est de « +2 » heures en été et de « +1 » heure en hiver.
Remarque :
Contrôlez et corrigez le décalage horaire lors de la première
mise en service et à chaque changement d’heure, au
printemps et à l’automne.
Sélectionnez le champ « Réglage de l’heure » avec
la touche 1 ou avec les touches
,
activez-le avec la
touche puis réglez le décalage horaire souhaité avec les
touches . Validez les modifications avec la touche .
Remarque :
Si le réglage de l’heure est erroné, les heures des
programmes affichées sont incorrectes.
41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installation
Langue/Table de caractères
Sélectionner la langue
Chemin : MENU>Menu principal>Installation>Langue
Langues disponibles : allemand, anglais, espagnol, français,
italien, néerlandais, portugais et turc.
Sélectionner la table de caractères (par défaut : « latin »)
Le basculement automatique de la table de caractères
est défini dans la norme DVB. Malheureusement, tous
les organismes de radiodiffusion ne respectent pas cette
norme, ceci pouvant entraîner l’affichage de textes avec
une table de caractères incorrecte.
L’appareil prévoit le basculement automatique des tables
de caractères, mais il est possible de paramétrer différentes
tables de caractères en fonction des besoins, afin, par
exemple, d’afficher correctement un texte en grec et de le
rendre lisible.
Sélection : auto/standard/latin/cyrillique/arabe/
grec/hébreu
Signaux (TV, magnétoscope, format d’image, enregistrement, audio
numérique)
Chemin : MENU>Menu principal>Installation>Signaux
L’activation et la modification des différents champs
s’effectuent selon la procédure habituelle.
Sélectionnez le champ de saisie souhaité avec les touches
... ou puis activez-le avec la touche .
Sélectionnez ensuite les paramètres disponibles avec les
touches / puis validez-les avec .
Péritel TV, péritel magnétoscope
Péritel téléviseur Péritel magnétoscope
CVBS
CVBS
CVBS
YC
RVB
CVBS
(RVB fournit la meilleure
qualité d’image sur le
téléviseur)
RVB
YC
(sélectionnez YC pour un
magnétoscope S-VHS)
YC
CVBS
YC
YC
Signification :
CVBS = Composite Video Broadband Signal (signal vidéo
composite à large bande)
FBAS = Farbbild Austast Synchron Signal (équivalent
allemand de CVBS)
YC
= signal S-vidéo (Y : « luminosité », C :
« chrominance »)
42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installation
Format d‘affichage
4:3 Si le paramètre sélectionné est 4:3, toutes les
émissions sont retransmises au format 4:3.
16:9 Si vous optez pour le paramètre 16:9, les émissions
émises au format large et identifiées par le code de
format correspondant basculent automatiquement
en 16:9.
Cette fonction n’agit que si votre téléviseur est capable
de traiter et afficher les formats 16 :9 (tension de
commutation 6 V).
Audio numérique
Deux modes de fonctionnement sont disponibles pour la
sortie numérique de votre récepteur :
Remarque :
Standard
Le signal de la sortie numérique est codé au
format PCM. (« PCM »)
AC 3
Si vous disposez d’une installation Dolby
Digital, vous pouvez opter pour le mode AC 3/
Dolby Digital !
Dès que votre récepteur reçoit un signal
audio codé au format Dolby Digital, la sortie
numérique bascule automatiquement sur le
format Dolby Digital (AC-3).
Dans les deux modes de fonctionnement, vous pouvez
à tout moment afficher avec la touche A le menu
« Modes audio numérique/analogique », contrôler le format
du signal de la sortie numérique ou le cas échéant modifier
la configuration.
Signaux du magnétoscope
TV > magnétoscope (retour vidéo)
MARCHE Si MARCHE est sélectionné, les signaux audio
et vidéo sont renvoyés du connecteur TV dans
le connecteur magnétoscope et ce même
quand l’appareil est en veille.
ARRET
La position ARRET permet en veille de réduire
légèrement la consommation électrique.
Signal magnétoscope (signal d’entrée sur le connecteur péritel magnétoscope)
CBVS/RVB
Utilisez le paramètre CBVS/RVB en cas de
branchement d’un magnétoscope VHS ou
d’un lecteur/enregistreur de DVD.
YC
Utilisez le paramètre YC en cas de
branchement d’un magnétoscope S-VHS
(S-vidéo).
43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installation
Enregistrement avec le magnétoscope
Pour des enregistrements automatiques sur le magnétoscope avec la fonction timer, deux modes de fonctionnement sont disponibles pour le connecteur péritel magnétoscope :
Standard
Le signal vidéo (borne 19 du connecteur péritel)
du magnétoscope est toujours disponible.
La borne 8 du connecteur péritel du
magnétoscope (tension de commutation)
fait office d’entrée. Ainsi, dès que vous
actionnez la touche de lecture de votre
magnétoscope, les signaux audio et vidéo
provenant du magnétoscope sont renvoyés
automatiquement
par
votre
récepteur
satellite à la péritel du téléviseur via celle du
magnétoscope, permettant la restitution du
signal sur le téléviseur.
Dans le cas d’enregistrements vidéo
programmés en mode standard, vous devez
spécifier des heures de début et de fin
identiques pour votre magnétoscope et dans
le menu « Programmation ».
Enregistrement satellite
Le signal de sortie vidéo
(borne 19) du magnétoscope est toujours
disponible.
Lors d’un événement programmé à l’aide
du timer, c’est-à-dire lorsque l’appareil
bascule sur la chaîne souhaitée à l’heure
définie, la borne 8 du connecteur péritel du
magnétoscope génère une tension de 12 V.
Tout magnétoscope compatible avec une
fonction d’enregistrement satellite est capable
de détecter cette tension et de basculer
automatiquement en mode enregistrement.
Une fois l’enregistrement terminé, la borne 8
est de nouveau considérée comme une entrée,
ce qui permet de faire transiter le signal du
magnétoscope en cas de lecture.
Réglages LNB
En veille
Chemin : MENU>Menu principal>Installation>LNB
{MARCHE} Réglage par défaut
{ARRET}
Fonctionnement sans signal LNB (par ex. sur
des installations collectives spéciales)
{ARRET}
Réglage par défaut
Sur les installations individuelles, n’utilisez que le réglage
{ARRET}, faute de quoi le récepteur risque d’alimenter le
LNB même en veille. La consommation du récepteur peut
alors passer de 2 W (valeur standard en veille) à 10 W.
{MARCHE} L’alimentation du LNB est maintenue en veille,
par ex. dans le cas d’une installation collective.
44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installation
DiSEqCTM (Digital Satellite Equipment Control)
Chemin : MENU>Menu principal>Installation>DiSEqC
Le menu DiSEqC TM permet de paramétrer les signaux de
commande en fonction des besoins de votre installation
satellite.
Signal 22 kHz
{ARRET}
{Haut/Bas}
{Pos. A/B}
Signal 22 kHz inactif
Signal 22 kHz de commutation entre
les bandes haute et basse
Signal 22 kHz de commutation entre
deux satellites
Tone Burst
{Haut/Bas}
{Pos. A/B}
{Opt. A/B}
Activation de la fonction Tone Burst
en fonction de la fréquence de
réception
Sélection de la position d’orbite 1/3
ou 2/4
Basculement entre les positions
d’orbite 1/2 et 3/4
DiSEqC™
{ARRET}, {MARCHE} Sélectionnez {MARCHE} si le
récepteur est raccordé à un appareil
récepteur compatible DiSEqC™.
Répétition DiSEqC™
{ARRET}
{1}
{2}
(dans le cas de matrices de
commutation en cascade)
Aucune répétition du signal
DiSEqC™
Le signal DiSEqC™ est répété une
fois
Le signal DiSEqC™ est répété deux
fois
45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installation
UFO®
« UFO®mini » et « UFO®micro » sont des installations
satellite spécifiques de la société Kathrein. Consultez
les notices d’utilisation correspondantes pour plus de
renseignements sur les paramètres de réglage.
UFO®mini
(2)
(3)
{ARRET}/{MARCHE}
Remote Freq.
{XXXX}
UFO®micro
{ARRET}/{MARCHE}/
{RESET}
Appuyez sur la touche pour accéder au menu principal.
Pour l’activation des sous-menus, utilisez les touches
numériques indiquées -[X] ou les touches de programme
/. Le sous-menu sélectionné apparaît dans un cadre
de couleur et le texte d’aide correspondant s’affiche. Il suffit
alors d’appuyer sur la touche pour accéder au sousmenu activé. Procédez de façon similaire pour accéder aux
niveaux suivants des sous-menus.
Les modifications effectuées ne sont appliquées qu’après
validation de l’invite « Enregistrer les modifications »
avec la touche
,
suite à la fermeture du menu avec la
touche . Quand le menu de configuration DiSEqCTM/
UFO®micro est fermé, le système indique également
l’activation de l’UFO®micro.
Divers (durée d’affichage, RC, LCD, téléchargement, réinitialisation usine)
Chemin : MENU>Menu principal>Installation>Divers
Durée d’affichage
1...9
La durée d’affichage du bandeau d’information
peut être réglée entre 1 et 9 secondes.
Fonction La touche
signal ».
peut être affectée à la fonction « qualité du
Bandeau
Affichage des informations d’état sur
les programmes !
(peut être immédiatement désactivé
en appuyant une nouvelle fois sur la
touche RC)
Qualité du signal Affichage du menu « Paramètres des
programmes et signal ». Cette fonction
permet d’optimiser l’orientation de
l’antenne.
46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installation
Paramètres de l’écran LCD
Rétroéclairage LCD
Vous pouvez régler ici la luminosité de
l’écran (6 niveaux).
Vitesse de défilement
Vous pouvez régler ici la vitesse de
défilement des messages (5 vitesses).
Affichage de l’heure
ARRET
L’affichage de l’heure est désactivé quand
l’appareil est en veille.
MARCHE
Quand l’appareil est en veille, la date et
l’heure sont affichés.
L’affichage de l’heure en mode veille augmente la
consommation électrique du récepteur (7-8 W).
(en position ARRET, la consommation est < 2 W)
Téléchargement
Téléchargement par satellite (voir « Mise à jour du logiciel
et des listes par satellite »)
Réinitialisation usine
Cette option vous permet de réinitialiser séparément les
réglages de l’appareil
et
les programmes de la liste de favoris 1 (général)
conformément à l’état de livraison.
Sélectionnez le sous-menu correspondant puis entrez le
code PIN.
47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installation
Réinitialisation des réglages usine de l’appareil :
PIN (code de sécurité) :
Réglage de l’heure :
00000
+1h/+2h – selon la date de
fabrication
Langue des menus :
Allemand
Table de caractères :
latin
Signaux :
péritel téléviseur
RVB
péritel magnétoscope
CVBS
TV>magnétoscope
ARRET
Signal magnétoscope
RVB/CVBS
Format d’affichage
4:3
Enregistrement avec le magnétoscope Standard
Audio numérique
Standard
LNB
LNB
MARCHE
En veille
ARRET
DiSEqC™
Signal 22 kHz
Haut/Bas
Tone Burst
ARRET
DiSEqC™
MARCHE
Répétition DiSEqC™
ARRET
Satellites :
activation ASTRA
MARCHE
activation EUTELSAT13
MARCHE
activation de tous les autres
ARRET
LO1
9750 MHz
LO2
10600 MHz
Pos. d’orbite ASTRA
1
Pos. d’orbite EUTELSAT13
2
Uncom. Switch
ARRET
Divers
Durée d’affichage
4s
Fonction
Bandeau
LCD
Luminosité
5 (maximum/plage 1...5)
Vitesse de défilement
3 (moyenne/plage 1...5)
(vitesse de défilement des messages)
Affichage de l’heure
Noms des listes de favoris
Remarque :
48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ARRET
Etat de livraison
Après réinitialisation des réglages usine, contrôlez la
configuration de l’heure d’hiver/d’été.
Corrigez au besoin également la langue des menus.
Attention : après une réinitialisation, le code PIN est lui
aussi réinitialisé (sur 00000).
Installation
Restauration des programmes des listes de favoris 1 et 8
En cas de suppression par inadvertance des programmes
de la liste de favoris 1 (GENERAL) ou 8 (HOTBIRD), vous
pouvez restaurer ici l’état de livraison de l’appareil. Les
autres listes de favoris (F2 ... F7) sont conservées.
Remarque :
La restauration des listes de favoris 1 et 8 n’est possible
que si le groupe de programmes n’a pas été effacé !
L’accès au groupe de programmes est protégé par le code
PIN. Si le programmes du groupe ont été supprimés, vous
devez recharger les listes de programmes à l’aide de la
fonction de téléchargement via satellite.
Téléchargement (mise à jour du logiciel par satellite)
Le sous-menu de téléchargement permet de recharger le
logiciel d’exploitation et les différentes listes de programmes
de votre récepteur par le biais du satellite ASTRA (mise à
jour à l’aide de la commande de téléchargement).
Pour ce faire, votre appareil récepteur doit être orienté en
direction du satellite ASTRA, 19,2° est.
Remarque :
Pour connaître la version du logiciel de votre récepteur,
appuyez sur la touche « i » depuis le menu principal (la
version s’affiche également en cas de téléchargement).
Lors d’une mise à jour des listes de programmes, votre
classement personnalisé dans les huit listes de favoris
(TV et RADIO) est remplacé par la liste des programmes
téléchargée !
49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Installation
a)
b)
c)
d)
e)
Lancez le téléchargement logiciel dans le menu
« INSTALLATION » après sélection du menu
(6) « Téléchargement » avec la touche . Le
téléchargement se déroule en plusieurs phases,
lesquelles
s’accompagnent
des
informations
afférentes. Ces diverses phases peuvent être
interrompues à tout moment.
Recherche du canal de téléchargement sur le
satellite ASTRA. Cette recherche s’effectue lors de la
première mise en service. Elle peut prendre quelques
minutes. Le canal de téléchargement est repris
directement au lancement suivant.
Chargement de l’identifiant du récepteur. Cette
procédure peut également prendre quelques
minutes.
Sélectionnez les données à télécharger suivant
les disponibilités (logiciel d’exploitation ou listes de
programmes).
Si vous optez pour 1 « logiciel du récepteur », le menu
suivant apparaît :
ATTENTION !
Télécharger version logiciel : VX.X
Télécharger version logiciel : VX.X
Continuer ?
OK = OUI
f)
g)
EX = NON
Appuyez sur la touche pour lancer le contrôle
de version. Si le carrousel de données contient une
version plus ancienne, un message correspondant
apparaît. Vous pouvez interrompre le téléchargement
en cas de besoin.
Ces informations sont déterminées par le module CA
ou la Smartcard et ne proviennent pas du récepteur.
Attention : le chargement des données peut prendre
jusqu’à une heure en fonction du contenu du carrousel
de données !
Enregistrement des données chargées.
Ne pas mettre l’appareil hors tension pendant cette
phase !
50
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Branchement d’un magnétoscope/enregistreur de DVD
Reliez votre magnétoscope au récepteur (connecteur
magnétoscope) à l’aide d’un câble péritel. Si vous disposez
d’un magnétoscope S-VHS (S-vidéo), sélectionnez le
sous-menu « Signaux » dans le menu « Installation » et
modifiez la sélection (TV péritel magnétoscope) afin que le
signal « YC » soit appliqué au connecteur magnétoscope.
Enregistrement
Lecture
Pour enregistrer une émission en cours de diffusion, mettez
votre magnétoscope en position « enregistrement ».
Attention : dans ce cas, le volume de votre récepteur
se règle en position maximum (L 20 sur l’affichage à
7 segments). Vous bénéficiez ainsi ensuite d’une qualité
de son optimale en cours de lecture. Durant un enregistrement direct, n’envoyez aucune commande au récepteur,
sinon tous les affichages à l’écran seront enregistrés en
même temps que l’émission.
Pour les enregistrements programmés, voir au chapitre
« Timer » !
La lecture depuis votre magnétoscope, c’est-à-dire la
transmission des signaux de votre magnétoscope vers votre
téléviseur, s’effectue automatiquement, que le récepteur
soit en fonctionnement ou en veille. La tension de
commutation du magnétoscope est détectée par le
récepteur et le signal du magnétoscope est acheminé
vers le téléviseur. L’affichage à 7 segments indique alors
« VCR ». Vous avez la possibilité de basculer sur le canal
du récepteur à tout moment, sans pour autant interrompre
! (verte). Pour revenir à
l’image de l’enregistreur, appuyez deux fois sur la touche !
la lecture. Appuyez sur la touche
(verte).
Remarque :
La touche ! (verte) commande la tension de commutation
TV (broche 8) sur le connecteur péritel TV. La tension
de commutation TV est activée quand le signal vidéo
du récepteur ou du magnétoscope est commuté sur le
téléviseur. En fonctionnement normal, sans magnétoscope,
la touche ! (verte) vous permet de basculer entre le
programme du récepteur et un autre signal vidéo sur le
téléviseur. L’autre signal vidéo transmis au téléviseur
peut, par exemple, provenir de votre ancienne antenne
analogique, d’un raccordement au câble ou encore d’un
lecteur de DVD raccordé à votre TV. L’affichage des signaux
vidéo sur votre téléviseur est fonction de l’équipement de ce
dernier. Dans le mode énoncé ci-dessus, à savoir en cours
de lecture à partir d’un magnétoscope, la touche ! (verte)
permet de passer successivement sur la source vidéo du
téléviseur, du magnétoscope et du récepteur.
51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Branchement d’un magnétoscope/enregistreur de DVD
Retour
Le signal vidéo du téléviseur peut être réacheminé vers
votre appareil d’enregistrement lorsque le récepteur est
en veille.
Pour utiliser cette fonction, sélectionnez les sous-menus
« Signaux » puis « Signaux magnétoscope » dans le menu
« Installation ». Ouvrez le menu « Signaux magnétoscope »
avec la touche .
Activez le champ de saisie « TV -> magnétoscope » avec
puis sélectionnez « MARCHE »
touches et validez la sélection avec .
la touche
52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
avec les
Réglages audio
Réglage du volume sonore
Vous pouvez régler le volume sonore avec les touches %
de la télécommande du récepteur. Une barre apparaît
alors à l’écran, laquelle symbolise le volume réglé.
Coupure du son
La touche permet de couper le son. Le message « Son
coupé » s’affiche.
Une nouvelle pression sur la touche permet de rétablir le
son.
Sortie numérique
Toujours respecter la
notice d’utilisation de
votre installation Dolby
Digital.
Le récepteur est doté d’une sortie audio pour le format
AC 3 (Dolby Digital). Vous pouvez ainsi bénéficier d’un son
de qualité cinéma sans quitter votre salon. Il vous suffit
de raccorder la sortie de son numérique à une installation
adéquate.
Les fournisseurs de programmes à émettre au format
AC 3 sont peu nombreux. En l’absence de signal au
format AC 3, vous pouvez uniquement bénéficier d’un
signal audio mono ou stéréo ou bien choisir une langue
parmi celles diffusées.
Mode audio numérique/analogique
La technologie numérique par satellite retransmet l’image
et le son par voie numérique (codage MPEG).
L’expression « mode audio analogique » utilisée dans cette
section signifie que les signaux numériques de l’appareil sont
convertis en signaux analogiques avant d’être retransmis
aux connecteurs cinch « gauche » et « droite » ainsi qu’aux
connecteurs péritel TV et magnétoscope.
En revanche, lorsqu’il est question de « mode audio
numérique », les signaux sont transmis pour décodage
aux périphériques, par exemple à une installation
Dolby Surround, par le biais du connecteur cinch
53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Réglages audio
« numérique ». Le connecteur numérique peut aussi bien
recevoir des signaux stéréo bicanaux (encodés au format
PCM) que des signaux Surround multicanaux complexes
(Dolby digital/AC 3). Appuyez sur la touche " (jaune) pour
afficher le menu « Mode audio numérique/analogique ».
Ce menu permet soit d’afficher des informations sur la
configuration audio (puis de les masquer en réappuyant sur
la touche " (jaune)), soit de modifier les réglages.
Sorties analogiques
La fenêtre de droite indique l’état actuel du signal des ports
situés à l’arrière de votre récepteur satellite.
Les signaux audio analogiques sont transmis par les
connecteurs cinch ainsi que par les connecteurs péritel TV
et magnétoscope.
Dans certains cas, les émissions bilingues sont émises de
manière dissociée, via les deux canaux stéréo « gauche » et
« droit ». Dans ce cas, par exemple, la langue « française »
est retransmise par le haut-parleur gauche et l’« anglais »
par celui de droite. Pour n’entendre qu’une langue à la fois,
sélectionnez « Mono G » ou « Mono D » avec la touche
%
puis confirmez la sélection avec la touche . La sélection
actuelle apparaît sur fond blanc.
La plupart des émissions bilingues ou multilingues sont
toutefois émises via des pistes audio distinctes. Dans ce
cas, la fenêtre de gauche indique, par exemple, 1 = français
et 2 = anglais, les deux langues étant retransmises en
stéréo.
Sélectionnez la langue voulue avec les touches
%
puis
validez votre choix avec la touche . La langue (ou la piste
audio) sélectionnée apparaît sur fond blanc.
L’affichage « stéréo » de la figure suivante indique qu’il n’y
a qu’une langue de retransmise, mais en stéréo. Le contenu
de la fenêtre de gauche est déterminé par l’organisme de
54
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Réglages audio
radiodiffusion. La mention sur la ligne 1 de la fenêtre de
gauche peut, par exemple, comporter « Français » ou
« FR » plutôt que « stéréo ».
Sortie numérique
La fenêtre de droite indique l’état actuel du signal de la
sortie numérique (= connecteur numérique cinch).
Si « PCM » s’affiche, cela signifie que le signal numérique
est encodé au format PCM. Si « AC 3 » est affiché, cela
signifie que le signal audio est au format Dolby Digital.
Sélectionnez, le cas échéant, la langue ou la piste audio
qui convient dans la fenêtre de gauche avec la touche
%
puis validez votre sélection avec la touche . La piste
audio sélectionnée apparaît sur fond blanc.
Le nombre de langues et de pistes audio disponibles dépend
du fournisseur du programme.
Une langue ou une piste audio codée au format PCM est
systématiquement indiquée. Il se peut également qu’il y ait
deux langues ou pistes audio PCM ou plus, avec une ou
plusieurs langues ou pistes audio codées au format AC 3.
Les programmes de radio peuvent proposer jusqu’à
20 pistes audio au format PCM, pouvant être sélectionnées
avec la touche % et validées avec la touche .
« AC-3 – générique » :
Si vous avez opté pour le mode audio numérique « Dolby
Digital/AC 3 », la sortie numérique bascule automatiquement sur le mode AC 3 dès que l’émetteur transmet un
codage correspondant (voir également « Signaux/audio
numérique »).
55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Utilisation des commandes en façade
Si vous avez égaré la télécommande ou si les piles sont
usées, vous pouvez utiliser votre récepteur à l’aide des
éléments de commande prévus en façade.
Mode de secours
En façade se trouvent l’interrupteur secteur, la touche TV/R
pour basculer entre les modes TV et radio, ainsi que les
touches et pour sélectionner les programmes.
A la mise sous tension avec l’interrupteur secteur ou après
une brève panne de courant, le récepteur s’allume dans
l’état où il se trouvait lors de sa dernière mise en service :
MARCHE ou Veille.
Si le récepteur était en veille, appuyez sur une des
touches ou pour le mettre en service.
Puisqu’il n’existe pas
de touches numériques
en
façade,
il
est
impossible d’activer les
fonctions
verrouillées
par un mot de passe.
56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Transmission de données de récepteur à récepteur
Votre récepteur peut, par le biais d’un connecteur RJ 11,
récupérer les données d’un autre récepteur. Pour ce faire,
les deux récepteurs doivent être reliés au moyen d’un
câble modem. Le récepteur qui émet les données est
considéré comme « maître » et celui qui les reçoit comme
« esclave ».
Uniquement possible entre deux récepteurs UFS 702 !!!!
Etapes préliminaires
Mettez sous tension les appareils maître et esclave. Les
connecteurs RS 11 des deux récepteurs doivent être
reliés par l‘intermédiaire d‘un câble modem.
Copie des listes de programmes
Maître :
• Appuyez simultanément sur les touches
l’appareil « maître »
• Appuyez sur la touche
TV/radio
sur
pour transférer les listes
Esclave :
N’éteignez en aucun cas le récepteur durant l’enregistrement des données (la LED rouge est allumée). Sinon,
risque d’endommagement des CI Flash (mémoire) !
L’écran affiche tout d’abord « Storing » puis la barre de
progression !
Transmission du logiciel d‘exploitation
Maître :
• Appuyez simultanément sur les touches
l’appareil « maître »
• Appuyez sur la touche
d’exploitation
sur
pour transférer le logiciel
Esclave :
N’éteignez en aucun cas le récepteur durant l’enregistrement des données (la LED rouge est allumée). Sinon,
risque d’endommagement des CI Flash (mémoire) !
L’écran affiche tout d’abord « Storing » puis la barre de
progression !
57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Annexe technique
Caractéristiques techniques
Programmes
• 2 000 emplacements mémoire respectivement dédiés aux programmes de radio et de TV
• 8 listes de favoris personnalisables comportant chacune 1 000 emplacements
(par ex. pour différents domaines SPORT, ACTUALITES, MUSIQUE, etc.)
• 8 satellites (activables individuellement)
• 24 caractères pour la désignation des programmes et stations
• Sélection de programme par saisie de 1, 2 ou 3 chiffres
• Sélection de programme avec les touches HAUT/BAS
• Basculement entre deux programmes avec une seule touche (« derniers programmes »)
• Sélection rapide des quatre derniers programmes visionnés (fonction « zapping »)
• Sélection de programmes depuis la liste de programmes
• Groupe de programmes classés par ordre alphabétique et par satellite, par nouveau
programmes, programmes en clair, encryptés
• Copie, tri, suppression de programmes : toutes ces fonctions rassemblées dans un menu
clair
Recherche
• Recherche automatique sur satellite (compatible SCPC) pour programmes TV et radio
avec sélection du satellite, bande haute/basse, taux de modulation fixes et personnalisés,
pour programmes en clair et encryptés
• Recherche automatique par transpondeur pour la détection des programmes de TV et de
radio d’un transpondeur
• Saisie manuelle de tous les paramètres de réception (pour utilisateurs expérimentés)
• Possibilité de modifier la désignation des émetteurs
OSD (On Screen Display/affichage à l’écran)
• Structure de menus claire, avec transparence fixe ou variable
• Notice d’utilisation intégrée, ainsi qu’un descriptif de fonctionnement de la télécommande
• Langue des menus : allemand, anglais, espagnol, français, italien, néerlandais, portugais
et turc
EPG (Electronic Programme Guide = guide électronique des programmes)
• Accès rapide à des informations sur les émissions actuelles et à venir
• Aperçu des programmes comprenant des informations supplémentaires, plusieurs jours
à l’avance (en fonction de l’organisme de radiodiffusion)
• Copie aisée des données (canal, début et fin, date) dans le timer
Vidéo/audio
•
•
•
•
Connecteur TV : RVB, YC (S-vidéo /SVHS), composite
Connecteur magnétoscope : YC et composite
Basculement automatique magnétoscope/téléviseur
Basculement automatique téléviseur/magnétoscope en veille (sélectionnable)
58
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Annexe technique
• Sortie numérique pour signaux audio avec codage PCM
ou Dolby Digital/AC 3
• Connecteurs cinch distincts pour les canaux audio gauche
et droit
• Volume réglable à raison de 20 pas, fonction de coupure
du son (mute)
• Sélection de la langue pour les émissions TV multilingues
et sélection de programmes supplémentaires en mode
radio
• Audio stéréo, 24 bits 96 kHz
Autres fonctionnalités
• Touches en façade pour le réglage du programme (+/-),
du volume (+/-) et le basculement radio/TV
• Ecran LCD à 16 caractères
• Timer pour programmation de huit événements (TV ou
radio)
• Fonction VPS par timer
• Orientation optimale de l’antenne parabolique en
fonction de l’intensité de champ et de la qualité du signal
• Réinsertion télétexte (pour retransmission sur le
téléviseur)
• Télétexte interne
• Mémoire télétexte 800 pages
• Préconfiguré pour UFO®mini, UFO®micro (spécifique à
Kathrein)
Mise à jour logiciel
• Via l’interface de données (connecteur RJ 11),
différentes possibilités :
a) Logiciel d’exploitation
b) Listes de programmes TV
c) Listes de programmes radio
d) Configuration de l’appareil
• Via le satellite, différentes possibilités :
a) Logiciel d’exploitation
b) Listes de programmes TV et
radio
Généralités
• Télécommande
36 touches/4 adresses
• Interrupteur secteur
59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Annexe technique
Type
Référence
Coloris
Propriétés HF
Plage de fréquence d’entrée
Plage de niveau d’entrée
Seuil de réception (Eb/No)
Système TV - vidéo
Modulation, FEC, démultiplexeur
Résolution vidéo
Débit binaire d’entrée
Décodage vidéo
Débit binaire
Plage de fréquences
Tension de sortie
Rapport S/B
Système TV - audio
Décodage audio
Taux d’échantillonnage
Plage de fréquences
Tension de sortie
Rapport S/B
Mémoire
RAM flash
SDRAM
Fréquence d‘horloge du processeur
Alimentation électrique
Tension secteur
Puissance absorbée (service/veille)
Alimentation LNB vert./horiz.
Signal de commande
Connectique
Entrée/sortie satellite FI
Sortie TV/VCR
Sortie audio (analogique)
Sortie audio numérique (électrique)
Sortie audio numérique (optique)
Interface de données
Généralités
Température ambiante adm.
Dimensions de l’appareil
Poids
60
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
UFS 702si
20210079
Argent
MHz
dBµV
UFS 702sw
20210080
Noir
950-2150
44-83
< 4,5
MBit/s
MHz
Vss
dB
Standard DVB-S
CCIR 601 (720 x 576 lignes)
2-45
compatible MPEG-1 et MPEG-2
1,5-15
0,02-5
1
> 53
kHz
kHz
mVss
dB
MPEG-1 et 2, layer 1 et 2
32/44,1/48
0,04-20
Typ. 770
> 65
Mo
Mo
MHz
2
8
150
V CA/Hz
W
V/mA
kHz
230/50 ± 10 %
< 22/< 2
14/18/max. 400
22 ; DiSEqC™1.1 ; UFO®micro
MSymb/s
2 x connecteur F
2 x connecteur péritel
2 x connecteur cinch
connecteur cinch
câble fibres optiques standard (CEI 952)
connecteur RJ 11
°C
mm
kg
+5 à +40
280 x 50 x 150
1,2
Annexe technique
Accessoires
1 télécommande infrarouge (RC 660)
2 piles 1,5 V, type : LR 03, taille : AAA (micro)
1 câble péritel
1 notice d’utilisation
Brochage des connecteurs péritel
Signal
Sortie audio droite
Entrée audio droite
Sortie audio gauche
Masse audio
Masse signal bleu
Entrée audio gauche
Signal bleu
Tension de commutation
Masse signal vert
Signal de données
Signal vert
Signal de données
Masse signal rouge
Masse données
Signal rouge (C)
Signal de suppression
Masse vidéo
Masse signal de
suppression
Sortie vidéo (composite/Y)
Entrée vidéo
Blindage du connecteur
N° de broche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
TV VCR/AUX
X X
X
X X
X X
X X
X
X X
X X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Commutation VHS/S-VHS
Les connecteurs péritel peuvent être basculés en mode
VHS ou S-VHS. La commutation s’effectue dans le menu
« Menu principal », « Configuration système », « Réglages
TV », « Menu AV ».
En VHS (RVB) : la borne 15 accueille le signal ROUGE,
la borne 19 la sortie composite.
En S-VHS (C/Y) : la borne 15 accueille la sortie C, la
borne 19 la sortie Y.
61
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Annexe technique
Exemple de raccordement
cinch
enregistreur de DVD (magnétoscope)
Son
numériqueoder
AC 3optischer
Elektrischer
électrique ou optique
chaîne Hi-Fi
système Dolby Digital
62
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Lexique technique
Composants DiSEqC™
Débit binaire vidéo
DiSEqC™
DVB MPEG-2
FEC
Si les matrices de commutation DiSEqC™ sont montées en
cascade, le récepteur maître doit émettre plusieurs fois le
signal DiSEqC™ pour que tous les commutateurs multiples
DiSEqC™ du système reçoivent les instructions qui leur
sont destinées.
Les composants DiSEqC™ (esclaves) doivent désormais
être compatibles avec les systèmes moins récents
(compatibilité descendante), c’est-à-dire qu’ils doivent réagir
également aux critères de commutation analogiques des
récepteurs qui n’utilisent que des signaux de commande
H/V et de 22 kHz.
Une matrice de commutation DiSEqC™ fonctionne avec
des critères de commutation analogiques jusqu’à ce que
le maître émette une instruction DiSEqC™. Les critères de
commutation analogiques sont par la suite ignorés.
Le débit binaire vidéo décrit la quantité de données du
signal vidéo numérique transmises par seconde.
Le DiSEqC™ (Digital Satellite Equipment Control) est un
système de communication entre un récepteur satellite
(maître) et des composants satellite périphériques
(esclaves), tels que des LNB, des commutateurs multiples
ou des systèmes d’orientation pour antenne.
Il s’agit d’ailleurs d’un système à maître unique/esclaves
multiples, c’est-à-dire que le système satellite ne comporte
toujours qu’un seul maître. Toutes les activités émanent du
maître.
DVB est l’acronyme de Digital Video Broadcasting
(diffusion télévisuelle numérique). DVB-S indique le type
de transmission (S = satellite). MPEG est l’acronyme de
« Moving Picture Experts Group », un groupe de travail qui
élabore des normes internationales pour la compression
numérique de données audio et vidéo. Le MPEG-2
est devenu le standard de compression de signaux TV
numériques. Le MPEG-2 fonctionne avec un débit binaire
max. de 100 Mbits/s.
FEC est l’acronyme de « Forward Error Correction », ou
correction d’erreurs sans voie de retour. Le taux d’erreurs
FEC est équivalent au taux de Viterbi.
OTR
One Touch Recording = enregistrement immédiat
Paquet de programmes (bouquet)
Le paquet de programmes d’un transpondeur numérique
se compose le plus souvent de plusieurs programmes TV
et de radio. Chaque paquet de programmes dispose de
correspondances fixes en termes de fréquence d’émission
de transpondeur, de polarisation (horizontale ou verticale),
63
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Lexique technique
de taux de modulation et de taux de Viterbi ou de taux
d’erreurs.
PID
PIP
Rapport EB/NO (signal /bruit)
Taux de modulation
Transpondeur
Le numéro PID (Packet IDentification) est un numéro
d’identification pour les signaux audio et vidéo du flux
numérique de données des signaux DVB MPEG-2. Grâce au
numéro PID, le récepteur établit une correspondance sans
équivoque pour la transmission des données audio et vidéo.
Le PID-PCR correspond au numéro d’identification du signal
de synchronisation. Le PID-PCR est normalement identique
au PID vidéo. Dans le cas de programmes multilingues, il
est possible de sélectionner une autre langue pour une
émission de TV en saisissant manuellement le PID audio.
Le récepteur numérique sélectionne automatiquement les
données audio correspondant au numéro PID saisi dans le
flux de données, puis les réaffecte au signal vidéo.
Picture In Picture = fonction image dans l’image
Le rapport EB/NO mesure l’écart signal/bruit d’un signal
numérique. Cette valeur diffère de la valeur C/N (porteuse/
bruit) caractéristique de la réception analogique. Dès lors
que les valeurs EB/NO sont inférieures à 5 dB, la réception
devient impossible.
Le taux de modulation a trait à la quantité de données
transmises par seconde. Le taux de modulation est exprimé
en Msymboles/s et équivaut au nombre de symboles
transmis en une seconde.
Un transpondeur est un canal satellite qui transmet des
signaux de télévision et de radio. Un satellite comprend
plusieurs transpondeurs.
Les transpondeurs analogiques transmettent une seule
chaîne de télévision et, le cas échéant, plusieurs programmes
de radio sur une même fréquence d’émission.
Les transpondeurs numériques émettent simultanément
plusieurs programmes de télévision et de radio sur une
même fréquence. Lorsqu’un fournisseur de programmes
diffuse plusieurs programmes de télévision par le biais
d’un transpondeur numérique, on parle du paquet de
programmes (ou bouquet) du diffuseur. Les expressions
« transpondeur numérique » et « paquet de programmes »
revêtent donc la même signification.
Taux de Viterbi
64
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Le taux de Viterbi (débit de codes, taux d’erreurs) caractérise
la protection contre les erreurs utilisée par le fournisseur
de programmes. Le standard DVB prévoit les valeurs
suivantes : 1/2 - 2/3 - 3/4 - 5/6 - 7/8
Lexique technique
Glossaire
AC 3
Affichage à LED
Bande
CA
Câble péritel
CI
Décodeur
DiSEqC™
DVB
EB/NO [dB]
Emplacement
mémoire AV
EPG
Sortie pour signal Dolby Digital
Affichage du récepteur
Bande de fréquences d’un satellite : Low Band (bande basse) et
High Band (bande haute)
Conditional Access (pour le décodage de programmes encryptés)
Câble de liaison à 21 pôles (par exemple récepteur/téléviseur)
Interface normalisée sur le plan international pour les modules CA
Appareil de décryptage inhérent à la télévision payante
Système de commande permettant la communication entre le
récepteur et un LNB ou un commutateur multiple
Digital Video Broadcasting - diffusion télévisuelle numérique
Densité de puissance par unité d’information
Emplacement privilégié du téléviseur pour l‘entrée péritel
Electronic Programme Guide - guide électronique des programmes
Fonction Timer
Fonction de minuterie (heures de mise en marche et d’arrêt
préprogrammées)
Fonction Timeshift Lecture différée
GHz
Abréviation de Gigahertz (Giga = milliard)
Groupe
Groupe de chaînes - ensemble des programmes TV et radio
captés
Liste de favoris
Liste de programmes sélectionnés dans le groupe de
programmes
LNB
Low Noise Block Converter (bloc d’alimentation à bruit réduit)
Mute
Fonction de coupure du son
OSD
On Screen Display - affichage ou incrustation d’informations à
l’écran
PAL
Norme télévisuelle analogique
Pay-TV
Télévision payante (par exemple PREMIERE)
PCMCIA
Standard de l’interface de décodage interne liée à la télévision
payante
PCR
Programm Clock Reference, ou horloge de programme
PID
Voir le lexique technique
PIN
Personal Identification Number (code d‘identification personnel)
PIP
Voir le lexique technique
Raccordement VCR Raccordement du magnétoscope
Rapport EB/NO
Ecart signal/bruit numérique
(signal /bruit)
Récepteur
Dispositif de réception de signaux
RVB
Signal vidéo qui rassemble trois signaux de couleur (rouge, vert,
bleu)
65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Lexique technique
Signal satellite FI
Smartcard
Signal d’entrée du récepteur
Carte fournie par le fournisseur de télévision payante et permettant
de décrypter les programmes
Sortie audio
Sortie audio du récepteur
S-VHS
Super Video Home System (standard pour les magnétoscopes)
Taux de modulation Débit de signaux satellite transmis
Taux de Viterbi
Voir le lexique technique
Transpondeur
Voir le lexique technique
®
UFO micro et
Installations de traitement des signaux satellite spécifiques à
UFO®mini
Kathrein
Veille
Mode actif lorsque l’appareil est en ordre de marche, sans pour
autant fonctionner
YC
(Y = densité de couleur, C = signal de couleur) – standard de
signaux vidéo pour magnétoscopes S-VHS
Zapping
(en anglais : « to zap ») – changement fréquent de programme à
l’aide de la télécommande
66
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dépannage et maintenance
En cas de dysfonctionnement, commencez par contrôler tous les raccordements et les états
de fonctionnement :
1. Les connecteurs d’alimentation du récepteur et du téléviseur sont bien branchés sur une
prise secteur.
2. Le câble d’antenne est bien raccordé à l’entrée du récepteur.
3. Le récepteur et le téléviseur sont correctement raccordés à l’aide d’un câble péritel ou
cinch.
4. Les ports audio sont, le cas échéant, bien reliés à la chaîne Hi-Fi ou au système Dolby
Digital.
5. Le récepteur et le téléviseur (chaîne Hi-Fi/système Dolby Digital) sont bien sous tension
(vérifier les témoins de contrôle).
6. Le récepteur réagit correctement aux impulsions de la télécommande.
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils vous permettant d’identifier les défauts.
Problème
Cause
Le message « Pas
de signal ! » apparaît
avec quelques programmes ou tous les
programmes
Le signal d’antenne de
l’appareil récepteur satellite
est absent ou défectueux.
Les fréquences d’oscillateur
du menu Configuration LNB
ont été mal réglées.
Le code de commande
La télécommande ne du récepteur ou de la
fonctionne plus
télécommande a peut-être
été déréglé par erreur
Le réglage pour l’heure
L’heure affichée est d’été est incorrect. Le signal
incorrecte
de réception a transmis une
heure incorrecte
Les
programmes
suivants présentent
des dysfonctionnements ou le message
« Signal faible ou
pas de signal ! »
apparaît : PRO 7,
SAT 1, Kabel 1,
DSF, N 24, Tele 5,
9 Live, HSE 24 et
Sonnenklar TV
Solution
Contacter un spécialiste des antennes
pour qu’il vérifie ou rectifie l’installation.
Contrôler que la valeur High L.O.
est bien égale à « 10 600 » GHz et
la valeur Low L.O. à « 9 750 » GHz
(point « Configuration LNB » du menu
« Installation ») et rectifier les valeurs le
cas échéant.
Régler le code infrarouge 1, comme
indiqué dans la présente notice
d’utilisation (point « Télécommande RC
660 ») et vérifier les piles
Contrôler l’heure d’été dans le menu
« Paramètres système », « Réglage de
l’heure » « Changement d’heure » et
la corriger le cas échéant. Eteindre le
récepteur à l’aide de l’interrupteur secteur
depuis la chaîne en cours, par exemple
ARD ou ZDF, patienter 10 secondes,
puis le remettre en marche
Les
téléphones DECT
utilisent
les
mêmes
fréquences
que
ces
programmes.
Si
le Adressez-vous à votre spécialiste en
niveau est trop faible ou antennes
le câble mal isolé, des
dysfonctionnements peuvent survenir
Une erreur de manipulation
Ecran bleu ou noir,
Appuyer sur la touche 0 jusqu’à ce
(pression sur la touche 0) a
absence de menus à
que l’image TV s’affiche de nouveau à
désactivé la liaison péritel
l’écran
l’écran
avec le téléviseur
67
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dépannage et maintenance
Recherche de nouveaux
programmes
Changement de
programme
Recherche de nouveaux programmes Un programme s’est décalé ou bien
pas encore mémorisés.
n’est plus à la fréquence de réception
habituelle.
Supprimer
tout
d’abord
l’ancien
programme comme décrit dans cette
notice puis lancer une recherche afin
de trouver le nouvel emplacement du
programme.
Voir gestion des programmes, page 24 et
suivantes.
Suivant les informations dont vous disposez, Vous pouvez supprimer un programme,
vous pouvez lancer une recherche sur comme décrit dans cette section.
le satellite, le transpondeur ou bien une
recherche manuelle. Pour la recherche
satellite, il vous suffit de connaître le nom
du satellite diffusant les programmes.
Voir gestion des programmes, page 24 et Voir recherche page 34 et suivantes.
suivantes.
Vous pouvez déplacer, supprimer ou copier Suivant les informations dont vous disposez,
des programmes, comme décrit dans cette vous pouvez lancer une recherche sur
section.
le satellite, le transpondeur ou bien une
recherche manuelle. Pour la recherche
satellite, il vous suffit de connaître le nom du
satellite diffusant les programmes.
Voir gestion des programmes, page 24 et
suivantes.
Vous pouvez déplacer, supprimer ou copier
des programmes, comme décrit dans cette
section.
Après lecture de cette notice, si vous avez encore des questions
sur la mise en service ou l’utilisation de l’appareil ou bien que
vous avez rencontré un problème, prenez contact avec votre
revendeur le plus proche. En outre, la liste d’assistance clients
Kathrein est à votre disposition.
Téléphone : 0900/1122240*
* (0,89 EUR/min par le réseau de la Deutsche Telekom AG)
Internet : www.kathrein.de
KATHREIN-Werke KG • Téléphone + 49 8031 184-0 • Fax +49 8031 184-306
Anton-Kathrein-Straße 1 - 3 • Boîte postale 100 444 • 83004 Rosenheim ALLEMAGNE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
936.2870/C/0306/ZWT - Sous réserve de modifications !
Voir recherche page 34 et suivantes.

Manuels associés