▼
Scroll to page 2
of
47
NOTICE D‘EMPLOI evolution wireless Série w 100 87 1 Sommaire Chap. Index 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Page Sommaire .......................................................................................... 88 Introduction ...................................................................................... 89 Notes importantes ............................................................................ 89 Variantes ........................................................................................... 90 Préparation à l’utilisation ................................................................. 93 EM 100 - Récepteur fixe ............................................................ 93 EK 100 - Récepteur de poche .................................................... 96 SK 100 - Emetteur de poche ...................................................... 99 SKP 100 - Emetteur enfichable ................................................ 102 SKM 100 - Micro émetteur ...................................................... 105 Fonctionnement .............................................................................. 108 Anomalies de fonctionnement ....................................................... 117 Entretien et maintenance ............................................................... 119 Infos techniques .............................................................................. 120 Wireless – Systèmes de transmission sans fil .......................... 120 Réduction de bruit avec HDX ................................................... 121 Câblage des connecteurs .......................................................... 121 Réception Diversity .................................................................. 122 Caractéristiques techniques ...................................................... 123 Accessoires ................................................................................ 126 Admissions ................................................................................ 255 Nous vous remercions d’avoir choisi Sennheiser! Nous avons conçu ce produit de façon qu’il vous procure de longues années d’utilisation sans problème. Nous vous prions de consacrer quelques instants à la lecture de ce manuel, ce qui vous permettra de profiter facilement et rapidement de l’intégralité des performances de votre nouveau produit Sennheiser. 88 2 Introduction Avec la gamme série evolution wireless ew 100, Sennheiser offre le top niveau de la qualité en matière de transmission HF à tous les utilisateurs amateurs ou professionnels tels que: musiciens et vidéastes. Ces nouveaux systèmes, d’une grande fiabilité, sont faciles à utiliser. Emetteurs et récepteurs permettent des transmissions sans fil d’une très haute qualité sonore. Des technologies optimisées, PLL et microprocesseur, le système de réduction de bruit HDX et la technologie “True Diversity” pour le récepteur fixe, permettent à ces systèmes d’assurer des transmissions HF sans interférence ou trous de transmission intempestifs. Ces systèmes peuvent être fournis pour cinq plages de fréquences dans la bande UHF. Veuillez noter: Les fréquences utilisées sont différentes en fonction de chaque pays. Votre distributeur Sennheiser vous donnera tous les renseignements nécessaires sur les fréquences autorisées dans votre pays. Plage A: Plage B: Plage C: Plage D: Plage E: 518–550 MHz, 630–662 MHz, 740–772 MHz, 790–822 MHz, 838–870 MHz. Les émetteurs et récepteurs de la série evolution wireless ew 100 disposent de 4 canaux permettant d’enregistrer jusqu’à 1280 fréquences émission/ réception choisies librement dans la plage de fréquence pré-déterminée. Chaque système dispose de 4 fréquences préprogrammées en usine, de cette façon – les systèmes sont prêts à être utilisés dès leur mise en marche, – plusieurs systèmes peuvent fonctionner simultanément sur les fréquences émission/réception programmées en usine sans causer d’interférence par intermodulation. Toutes ces fréquences peuvent être changées en fonction des besoins de chacun. Chaque système se compose de – un récepteur fixe ou mobile, – un micro émetteur, émetteur de poche ou émetteur enfichable, – pouvant être complétés avec tous les accessoires nécessaires. 3 Remarques importantes Ne jamais ouvrir un appareil électronique! Toute intervention doit être faite par un personnel qualifié. Tout démontage, ouverture ou intervention quelconque effectués par l’utilisateur entraîne la nullité de la garantie. Toujours déconnecter les appareils de leur alimentation lorsque vous modifiez leur branchement ou que vous les déplacez. Ne pas placer les appareils à proximité d’une source de chaleur telle que radiateur de chauffage central ou convecteurs électriques. Utilisez les appareils uniquement dans des pièces non humides. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des appareils. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants. 89 4 Variantes Set w 101 Ce système est le choix idéal pour une large gamme d’applications. L’émetteur enfichable transforme un microphone à fil en microphone sans fil à transmission HF. Le Set ew 101 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un émetteur enfichable SKP 100, complétés par deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et manuel d’utilisation. EM 100 Set w 101-p Ce système est le choix idéal pour une large gamme d’applications. L’émetteur enfichable transforme un microphone à fil en microphone sans fil à transmission HF. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 101-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur enfichable SKP 100, complétés par deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et manuel d’utilisation. Set w 112 Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et l’animation. Un micro cravate très discret rend ce système microphonique quasiment invisible. Le Set ew 112 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un émetteur de poche SK 100 avec micro cravate ME 2 (condensateur/omnidirectionnel), complétés par bloc secteur, piles, antenne, manuel d’utilisation. Set w 112-p EK 100 Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et l’animation. Un micro cravate très discret rend ce système microphonique quasiment invisible. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 112-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur de poche SK 100 avec micro cravate ME 2 (condensateur/omnidirectionnel), complétés par bloc secteur, deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et manuel d’utilisation. Set w 122 SK 100 Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et les applications publicadress. Un micro cravate très discret rend ce système microphonique quasiment invisible. Le Set ew 122 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un émetteur de poche SK 100 avec micro cravate ME 4 (condensateur/cardioïde) complétés par bloc secteur, piles, antenne, manuel d’utilisation. Set w 122-p SKP 100 90 Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et les applications publicadress. Un micro cravate très discret rend ce système microphonique quasiment invisible. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 122-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur de poche SK 100 avec micro cravate ME 4 (condensateur/cardioïde) complétés par bloc secteur, deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et manuel d’utilisation. Set w 135 Ce système a été conçu spécifiquement pour les applications vocales. Le Set ew 135 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un micro émetteur SKM 100 avec tête MD 835 (dynamique/cardioïde), que viennent compléter bloc secteur, piles, antenne, pince micro et manuel d’utilisation. Set w 135-p Ce système a été conçu spécifiquement pour les applications vocales. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 135-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un micro émetteur SKM 100 avec tête MD 835 (dynamique/cardioïde), que viennent compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, pince micro et manuel d’utilisation. SKM 100 Set w 145 Micro cravate ME 2 avec pince micro Ce système présente une excellente résistance aux accrochages acoustiques et représente le choix idéal pour le chant dans des ambiances sonores de fort niveau. Le Set ew 145 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un micro émetteur SKM 100 avec tête MD 845 (dynamique/super-cardioïde), que viennent compléter bloc secteur, piles, antenne, pince micro et manuel d’utilisation. Set w 145-p Ce système présente une excellente résistance aux accrochages acoustiques et représente le choix idéal pour l’animation et le chant dans des ambiances sonores de fort niveau. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 145-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un micro émetteur SKM 100 avec tête MD 845 (dynamique/super-cardioïde), que viennent compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, pince micro et manuel d’utilisation. Set w 152 Combiné avec le serre-tête ME 3, ce système n’offre pas seulement une totale liberté de mouvement pour le chant, le sport (ex: aérobic) mais est également doté d’une excellente résistance aux accrochages acoustiques. Le Set ew 152 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un émetteur de Micro cravate ME 4 poche SK 100 avec serre-tête (micro ME 3, condensateur, supercardioïde), que viennent compléter bloc secteur, piles, antenne, pince micro et manuel avec pince micro d’utilisation. Set w 152-p Serre-tête ME-3 Combiné avec le serre-tête ME 3, ce système n’offre pas seulement une totale liberté de mouvement pour le chant, le sport (ex: aérobic) mais est également doté d’une excellente résistance aux accrochages acoustiques. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 152-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur de poche SK 100 avec serre-tête (micro ME 3, condensateur, supercardioïde), que viennent compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, pince micro et manuel d’utilisation. 91 Set w 165 Grâce à son excellente résistance aux accrochages acoustiques et à sa grande dynamique, ce système constitue le choix idéal pour les voix chantées et les animations. Le Set ew 165 comprend le récepteur fixe EM 100 et le micro émetteur SKM 100 avec tête ME 865 (condensateur/super-cardioïde) que viennent compléter bloc secteur, pile, câble ligne, antenne, clip microphone et manuel d’utilisation. Set w 165-p Grâce à son excellente résistance aux accrochages acoustiques et à sa grande dynamique, ce système constitue le choix idéal pour la parole, les voix chantées et les animations. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 165-p comprend le récepteur de poche EK 100, ainsi que le micro émetteur SKM 100 avec tête ME 865 (condensateur/super-cardioïde) que viennent compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, clip microphone et manuel d’utilisation. Set w 172 Avec ce système vous pouvez raccorder directement à l’émetteur de poche des instruments de musique (par ex. guitare), via un jack 6,3 mm. Le Set ew 172 comprend le récepteur fixe EM 100, l’émetteur de poche SK 100 avec câble pour guitare, complétés par un bloc secteur, pile, antenne, câble ligne et manuel d’utilisation. Set w 172-p Avec ce système vous pouvez raccorder directement à l’émetteur de poche des instruments de musique (par ex. guitare), via un jack 6,3 mm. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. L’ensemble ew 172-p comprend le récepteur de poche EK 100, l’émetteur de poche SK 100 avec câble pour guitare, complétés par deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et manuel d’utilisation. 92 5 Préparation à l’utilisation Récepteur fixe EM 100 Affichage LC Touche (UP) Touche (DOWN) Touche SET Touche POWER Clip de fixation pour câble d’alimentation CC Prise CC pour raccordement du câble d’alimentation CC Sortie BF, prise jack 6,3 mm (AF OUT BAL/UNBAL) Réglage du niveau de sortie BF (AF LEVEL) Entrée II antenne (ANT II), prise BNC Entrée I antenne (ANT I), prise BNC 93 Montage des pieds en caoutchouc Afin de s’assurer que le récepteur ne risque pas de glisser sur la surface sur laquelle il est posé, quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont fournis. Ces pieds doivent être collés dans les logements prévus sur le fond du récepteur. 씰 S’assurer que les logements sont propres et exempts de toute substance grasse avant de monter les pieds. Attention! Certaines surfaces de meubles sont vernies, cirées ou revêtues de matières synthétiques susceptibles de provoquer des tâches lorsqu’ils entrent en contact avec d’autres matériaux synthétiques. Malgré une étude approfondie des synthétiques que nous utilisons, nous ne pouvons écarter la possibilité de décoloration, étant donné que nous ne connaissons pas vos meubles. Connexion de l’antenne Le récepteur EM 100 peut être utilisé, soit avec une antenne télescopique (fournie), soit avec une antenne déportée (disponible en accessoire). Les antennes télescopiques fournies peuvent être montées rapidement et facilement sur l’arrière du récepteur et conviennent à toute application (dans le cas d’une bonne réception) où il est prévu d’utiliser un système de transmission sans fils, sans que cela demande un gros travail d’installation. 씰 Connectez l’antenne télescopique aux prises BNC et à l’arrière du récepteur. Sortez les brins en tirant et alignez-les vers le haut en forme de V. Au cas où la position du récepteur n’est pas idéale pour que la position de l’antenne assure une réception optimale, vous pouvez utiliser une antenne déportée. Cette dernière est disponible en accessoire. Raccordement au secteur 씰 Insérez la prise jack du câble du bloc secteur dans la prise du récepteur. 씰 Placez le câble dans le clip de fixation à l’arrière . Raccordement à l’amplificateur/pupitre de mixage 씰 Raccordez l’amplificateur/pupitre de mixage à la prise jack 6,3 mm . Pour des informations relatives au câblage des connecteurs symétriques ou non asymétriques, veuillez consulter le chapitre “9 Infos techniques”. 94 Commutation marche/arrêt du récepteur 씰 Appuyer sur la touche POWER afin de mettre le récepteur en marche. 씰 Pour arrêter le récepteur, appuyer sur la touche POWER jusqu’à ce que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche. A la suite d’une coupure de courant, l’appareil revient à l’état précédent (ON/OFF). Ajustement du niveau de sortie BF 씰 Utilisez le réglage de niveau de sortie BF afin d’ajuster le niveau du signal BF présent à la sortie . 95 Récepteur de poche EK 100 Antenne LED rouge indiquant le fonctionnement et l’état de la pile (ON/LOW BAT) LED vert de présence du signal HF (RF) Couvercle du compartiment pile Cache coulissant de l’affichage et des commandes Sortie BF symétrique (AF OUT), jack 3,5 mm Réglage de niveau de sortie Touche SET Touche ON/OFF Affichage LC Touche (DOWN) 96 Touche (UP) Insertion et changement de la pile 씰 Faire glisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment pile jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”. 씰 Ouvrez le couvercle. 씰 Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Veuillez respecter la polarité lorsque vous insérez la pile. 씰 Refermez le compartiment pile. 씰 Pour sortir la pile, poussez le petit levier rouge , dans le compartiment pile, vers le fond du récepteur. Note: Pour faire fonctionner le récepteur, nous vous conseillons d’utiliser une pile standard alcaline manganèse. Si vous utilisez une pile 9 V rechargeable, la durée de fonctionnement sera très fortement réduite. Raccordement de l’antenne 씰 Visser l’antenne sur la prise de raccordement pour antenne (connexion M3). Raccordement des équipements pour l’enregistrement et la reproduction du son Des équipements pour l’enregistrement et la reproduction du son, tels que les amplificateurs, les caméras vidéo, les enregistreurs sur bande magnétique etc. peuvent être raccordés au récepteur EK 100. 씰 Utilisez le câble ligne avec une fiche jack afin de raccorder l’appareil d’enregistrement ou de reproduction à la sortie ligne (AF OUT) . 씰 Verrouillez la fiche jack à l’aide de la bague tournante. Ajustement du niveau sortie BF Utilisez le réglage de niveau de sortie BF BF présent à la sortie . afin d’ajuster le niveau du signal 97 Mise en marche/arrêt du récepteur 씰 Faites glisser vers l’arrière le cache . 씰 Appuyez sur la touche ON/OFF afin d’allumer le récepteur. La LED rouge s’allume. 씰 Pour éteindre le récepteur, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à ce que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche. La LED rouge s’éteint. Indication du statut signal et de l’état pile La LED verte , en haut du récepteur EK 100, indique qu’un signal HF est en cours de réception. Indication de l’état pile La LED rouge fournit les informations concernant la capacité restante de la pile: LED allumée: Le récepteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante. LED clignotante: La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement! Fixer le récepteur aux vêtements Il est préférable de fixer le récepteur EK 100, par exemple à la ceinture, avec le clip . Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer le récepteur avec l’antenne pointant vers le bas. Pour ce faire, retirer le clip de ses points de fixation et le remettre en place en position inverse. Fixer le récepteur à une caméra Utilisez le kit caméra fourni (bande Velcro) afin de fixer le récepteur à une caméra. Enlever le clip et fixez le récepteur à la caméra à l’aide de la bande Velcro. Assurez-vous que les surfaces sont propres et non grasses. 98 Emetteur de poche SK 100 Antenne LED rouge d’indication de fonctionnement et d’état de la pile (ON/LOW BAT) LED jaune de crête BF (AF PEAK) Couvercle de compartiment pile Cache coulissant d’affichage et commandes Entrée BF (MIC/LINE), prise jack 3,5 mm Touche MUTE Touche SET Touche ON/OFF Affichage Touche (DOWN) Touche (UP) 99 Insertion et changement de la pile 씰 Faire glisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment pile jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”. 씰 Ouvrez le couvercle. 씰 Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Veuillez respecter la polarité lorsque vous insérez la pile. 씰 Refermez le compartiment pile. 씰 Pour sortir la pile, poussez le petit levier rouge , dans le compartiment pile, vers le fond du récepteur. Note: Pour faire fonctionner le récepteur, nous vous conseillons d’utiliser une pile standard alcaline manganèse. Si vous utilisez une pile 9 V rechargeable, la durée de fonctionnement sera très fortement réduite. Raccordement de l’antenne 씰 Vissez l’antenne sur le connecteur d’antenne (connexion M3). Raccordement du câble micro/ligne Sur l’entrée BF, une alimentation est disponible pour un microphone à électret. 씰 Raccordez la prise jack 3,5 mm du câble micro/ligne à l’entrée BF (MIC/LINE) . 씰 Verrouillez la prise jack en tournant la bague vers le bas . Mise en marche/arrêt de l’émetteur 씰 Faites glisser le cache vers l’arrière. 씰 Appuyez sur la touche ON/OFF afin d’allumer l’émetteur. La LED rouge s’allume. 씰 Pour éteindre l’émetteur, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à ce que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche. La LED rouge s’éteint. Mise en sourdine de l’émetteur Utilisez la touche MUTE pour mettre en “sourdine” le signal audio de l’émetteur (cette touche n’éteint pas l’émetteur). 100 Indication du statut signal et de l’état de la pile La LED jaune en haut de l’émetteur SK 100 s’allume lorsque le signal audio à l’entrée BF est d’un niveau excessif (AF peak). La LED rouge fournit des informations sur la capacité (restante) de la pile. LED allumée: Le récepteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante. LED clignotante: La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement! Fixer l’émetteur aux vêtements Il est préférable de fixer l’émetteur EK 100, par exemple à la ceinture, avec le clip . Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer l’émetteur avec l’antenne pointant vers le bas. Pour ce faire, retirer le clip de ses points de fixation et le remettre en place en position inverse. Fixation des microphones Les clips pour microphones permettent de fixer les microphones ME 2 et ME 4 aux vêtements (par ex. cravate, revers). Le serre-tête ME 3 est ajustable pour s’adapter à votre tête et vous assurer un port confortable et sûr. Positionnement des microphones Les microphones ME 3 et ME 4 sont des microphones directionnels, leur axe de directivité doit être toujours dirigé vers la source sonore (par ex. la bouche). Le ME 2 étant omnidirectionnel, reçoit les sons provenant de toutes les directions de manière identique. Il représente le choix optimum dans le cas où il est nécessaire de compenser les mouvements de tête de l’intervenant. 101 Emetteur SKP 100 enfichable Entrée microphone, prise XLR-3 Bague de verrouillage mécanique de la prise XLR-3 Affichage LC Touche SET Touche (DOWN) Touche (UP) Touche MUTE Compartiment pile Touche ON/OFF LED rouge pour indication de fonctionnement et état de la pile 102 Insertion et changement de la pile 씰 Faites glisser le couvercle de compartiment pile en direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”. Ouvrez le couvercle. 씰 Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Respectez la polarité lorsque vous insérez la pile. 씰 Remettez en place le couvercle du compartiment pile. Enfichage du microphone sur l’émetteur 씰 Enfoncez le connecteur XLR-3 de l’émetteur dans la prise XLR-3 du micro. 씰 Serrez la bague de verrouillage . Note: L’émetteur utilise le corps du micro comme antenne. Il est donc impératif d’utiliser uniquement des microphones avec corps métalliques afin d’avoir une transmission de signal optimale. Mise en marche/arrêt de l’émetteur 씰 Appuyez sur la touche ON/OFF afin de mettre en marche l’émetteur. La LED rouge s’allume. 씰 Pour arrêter l’émetteur, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à l’apparition de “OFF” sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche. La LED rouge s’éteint. Mise en sourdine de l’émetteur Utilisez la touche MUTE afin de mettre en “sourdine” le signal audio de l’émetteur (cette touche n’éteint pas l’émetteur). 103 Indication de l’état de la pile La LED rouge de la pile: fournit des informations concernant la capacité (restante) LED allumée: L’émetteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante. LED clignotante: La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement! 104 Micro émetteur SKM 100 Grille de protection de la capsule Anneau d’identification codé en couleur pour les têtes de microphone vert: tête de microphone MD 835 (dynamique cardioïde) bleu: tête de microphone MD 845 (dynamique super-cardioïde) rouge: tête de microphone ME 865 (condensateur super-cardioïde) Corps du micro émetteur Compartiment pile Affichage Cache de protection orientable pour les contrôles; Les contrôles de fonctionnement suivants deviennent accessibles en tournant le cache de protection : Touche SET Touche (DOWN) Touche (UP) Touche MUTE Touche ON/OFF LED rouge pour le contrôle de fonctionnement et l’indication de l’état de la pile 105 Insertion et changement de la pile 씰 Dévissez la partie du micro portant l’affichage en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 씰 Faites glisser vers l’arrière cette partie jusqu’à accessibilité complète du compartiment pile . 씰 Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Respectez la polarité lorsque vous insérez la pile. 씰 Repoussez le compartiment pile à l’intérieur du corps du microphone. 씰 Vissez à fond la partie du corps portant l’affichage. 씰 Pour changer la pile, appuyez sur le dessous de la pile pour la faire sortir (appuyez dans la direction de la flèche). Mise en marche/arrêt du micro émetteur 씰 Tournez le cache de protection à l’arrière du micro émetteur afin que la touche ON/OFF devienne accessible. 씰 Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre en marche le micro émetteur. La LED rouge s’allume. 씰 Pour arrêter le micro émetteur, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à ce que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche. La LED rouge s’éteint. Mise en sourdine de l’émetteur Utilisez la touche MUTE afin de mettre en sourdine le signal audio de l’émetteur (cette touche n’éteint pas l’émetteur). 106 Indication de l’état pile La LED rouge fournit des informations concernant la capacité (restante) de la pile: LED allumée: L’émetteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante. LED clignotante: La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement! Changement de la capsule du microphone 씰 Premièrement enlevez la pile et laissez le micro émetteur ouvert. 씰 Devissez la grille de protection. 씰 Enlever la vis et la mettre de côté. 씰 Oter la capsule, comme indiqué. Ne touchez pas les contacts! 씰 Mettre en place la nouvelle capsule, fixez-la en serrant la vis. Remettre en place la grille de protection et la bague d’identification couleur puis visser fermement mais sans excès. 씰 Insérez la pile, fermez le micro émetteur et mettez-le en marche. Note: La capsule du microphone, la grille de protection et l’insert en mousse forment un ensemble acoustique. Ils doivent toujours faire l’objet d’un échange global. Chaque capsule de microphone est vendue avec un anneau d’identification codé en couleur aidant à distinguer les différents types de têtes de microphones (vert = MD 835, bleu = MD 845, rouge = ME 865). 107 6 Fonctionnement Les émetteurs et les récepteurs de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 sont préréglés en usine afin de permettre leur utilisation immédiate ( “5 Préparation à l’utilisation”). Veuillez noter cependant que la sensibilité de l’émetteur dépend de l’application. Afin d’éviter la surmodulation et la distorsion, veuillez vérifier préalablement si la sensibilité préréglée convient à votre propre application ( “Ajustement de la sensibilité”). Contrôles de fonctionnement ON/OFF Appuyez sur la touche ON/OFF ou la touche POWER (récepteur EM 100 POWER uniquement) afin de mettre en marche ou d’arrêter les émetteurs et les récepteurs. MUTE Utilisez la touche MUTE (émetteurs uniquement) afin de mettre en sourdine le signal audio. SET Appuyez sur la touche SET – pour sélectionner un menu, – pour passer au menu suivant, – pour retourner au niveau du premier menu. 108 Appuyez sur la touche UP – pour ajuster le réglage d’un menu. Appuyer sur la touche DOWN – pour ajuster le réglage d’un menu. Affichage LC Récepteur EM 100 Affichage de niveau 8 segments du signal HF d’entrée Affichage de niveau 8 segments du signal BF d’entrée, avec signalisation des crêtes (“PEAK”) Affichage principal alphanumérique à 6 segments Affichage du menu “Frequency” (fréquence). (Peut être l’affichage standard du récepteur apparaissant après mise en marche.) Affichage du numéro de canal “Channel” (canal). (Peut être l’affichage standard du récepteur apparaissant après mise en marche.) Squelch actif (“MUTE”) Affichage Diversity (antenne I ou antenne II active) ( “11 Réception Diversity”) Récepteur EK 100 et émetteurs SK 100, SKP 100, SKM 100 Affichage de niveau 8 segments du signal BF d’entrée (EK 100 uniquement) Affichage principal alphanumérique Affichage de niveau 8 segments du signal HF d’entrée (EK 100 uniquement) Note: Les différentes étapes de réglage via le menu étant similaires pour tous les appareils, seul l’affichage principal du récepteur EM 100 est illustré. 109 Fonctions de base du menu utilisateur Sennheiser Le fonctionnement similaire des émetteurs et des récepteurs est une particularité de la série Sennheiser evolution wireless ew 100. Lors de situations stressantes, par exemple sur scène, au cours d’une représentation ou d’une animation en direct, il est important que les équipements soient faciles à utiliser et que les réglages puissent s’accomplir rapidement, “sans regarder”. Dans ce but, les différentes étapes de tous les appareils doivent être similaires. Important: Avec les touches / vous pouvez commuter directement les canaux (presets). L’affichage commence à clignoter. Votre sélection devient effective immédiate-ment. Appuyez sur la touche SET afin d’entrer dans le menu du premier niveau: En appuyant brièvement sur SET encore une fois, vous pouvez passer au menu suivant. Après approximativement une seconde, le menu choisi apparaît sur l’affichage, indiquant le réglage du menu sélectionné. Appuyez sur les touches sélectionné: / pour ajuster les réglages du menu Le nouveau réglage commence à clignoter sur l’affichage. Si vous retournez aux réglages antérieurs, le clignotement s’arrête. Important: Les nouveaux réglages deviennent effectifs immédiatement et restent en mémoire quand on met le commutateur sur arrêt! N.B.: Lors du changement de fréquence de l’émetteur, assurezvous que cette dernière n’interfère pas avec une fréquence déjà utilisée. Dans le menu “TUNE”, les touches / comportent une fonction “recherche rapide”. En appuyant brièvement sur les touches /, l’affichage saute soit en avant, soit en arrière au réglage suivant ou précédent. Si vous maintenez la touche, le cycle d’affichage est accéléré continuellement. Si vous lâchez la touche et recommencez, le cycle d’affichage redémarre à vitesse normale. La fonction “recherche rapide” vous permet d’accéder rapidement et facilement au réglage que vous désirez. Appuyez sur la touche SET afin de retourner au menu du premier niveau: Avez-vous terminé vos saisies? Appuyez sur la touche SET afin de retourner au premier niveau du menu. L’affichage bascule alors en réglage standard. 110 Aperçu des menus Afin que les émetteurs et les récepteurs de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 soient faciles à utiliser, les menus ont été normalisés: Affichage Emetteurs SEnSit Ajustement de la sensibilité ( page 112) SQELCH SqELCH – Récepteurs – Ajustement du seuil d’ouverture du squelch ( page 113) att Sélection de la plage de sensibilité (SKP 100 uniquement) ( page 113) – DISPL DiSPL Sélection du contenu de l’affichage standard ( page 114) Sélection du contenu de l’affichage standard ( page 114) TUNE tune Réglage de la fréquence d’émission ( page 115) Réglage de la fréquence de réception ( page 115) LOCK Loc Activation de la fonction verrouillage pour éviter tout déréglage accidentel ( page116) Activation de la fonction verrouillage pour éviter tout déréglage accidentel ( page 116) 111 Sélection de la fréquence, du numéro de canal 씰 Avec les touches / vous pouvez basculer directement entre les canaux (presets). L’affichage commence à clignoter. Votre sélection devient effective immédiatement. 씰 Appuyez sur la touche SET pour confirmer votre sélection. L’affichage arrête de clignoter. Note: Vous pouvez choisir le contenu de l’affichage standard, c’est-à-dire si la fréquence ou le numéro du canal est affiché ( “Sélection du contenu de l’affichage standard”). Les appareils sont programmés en usine pour afficher la fréquence. SenSit Ajustement de la sensibilité (émetteurs uniquement) Parler très près d’un micro, une diffusion sonore avec des voix ou des passages musicaux à niveau élevé peuvent provoquer une surmodulation dans la transmission, donnant lieu à de la distorsion. Dans ce cas, le signal “PEAK” de l’affichage de niveau BF du EM 100 (ainsi que la LED jaune de signal de crête audio de l’émetteur SK 100), s’allumeront. Si la sensibilité est ajustée trop bas, la transmission sera sous-modulée. Le signal sera alors dégradé par du bruit de fond. Il faut ajuster la sensibilité de sorte que le signal “PEAK” de l’affichage du niveau BF du récepteur ne s’allume que pendant les passages les plus forts. Les réglages indiqués ci-dessous peuvent vous guider dans la recherche de meilleurs réglages: Musique forte/voix chantées: Animations: Interviews: 112 -30 / -20 dB -20 / -10 dB -10 / 0 dB 씰 Sélectionner le menu “SEnSit” en appuyant sur la touche SET jusqu’à ce que “SEnSit” apparaîsse sur l’affichage; après une courte pause, le réglage courant de la sensibilité est affiché. 씰 Avec les touches / vous pouvez maintenant sélectionner un réglage différent. On peut ajuster la sensibilité par pas de 10 dB, de 0 à -30 dB. Le nouveau réglage commence à clignoter sur l’affichage et devient effectif immédiatement sans nécessiter son enregistrement. 씰 Appuyer sur la touche SET afin de retourner au premier niveau du menu. L’affichage retourne en mode standard. SQELCH SqELCH Ajustement du seuil de squelch (récepteurs uniquement) Les récepteurs Sennheiser série evolution ew 100 sont équipés d’un réglage de squelch ajustable éliminant les bruits gênants lorsque les émetteurs sont arrêtés. Il supprime également les bruits soudains lorsque l’émetteur quitte la zone de réception et que le récepteur ne reçoit plus qu’un signal insuffisant de l’émetteur. 씰 Sélectionnez le menu ”SQELCH“ en appuyant sur la touche SET. ”SQELCH“ apparaît sur l’affichage; le réglage courant de squelch est indiqué. 씰 Avec les touches / vous pouvez maintenant sélectionner un réglage différent. On peut couper le squelch (0 dB) ou l’ajuster par pas de 5 dB, de 5 dB à 40 dB. Si une valeur plus petite est sélectionnée, le seuil de squelch est réduit, si une valeur plus forte est sélectionnée, le seuil de squelch est augmenté. Le nouveau réglage commence à clignoter sur l’affichage. Réglez le seuil de squelch - avec l’émetteur éteint - à la valeur la plus basse possible qui parvient à supprimer le bruit de sifflement. Si le seuil de squelch est trop élevé, la portée d’émission sera réduite. Note: Avec l’émetteur éteint et le seuil de squelch réglé sur “0 dB”, un bruit de sifflement sera entendu. Avec le récepteur EM 100, le signal “PEAK” du bargraph niveau BF s’allumera. 씰 Att Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu. L’affichage retourne en mode standard. Sélection de la plage de sensibilité (SKP 100 uniquement) Les microphones à condensateur ont besoin d’une plage de sensibilité différente de celle des microphones dynamiques. Avec l’émetteur enfichable SKP 100, vous pouvez modifier la plage de sensibilité de 20 dB. 씰 Sélectionner le menu “Att” en appuyant sur la touche SET. “Att” apparaît sur l’affichage; le réglage courant s’affiche - c’est-à-dire “Att off” ou “Att on”. 씰 Avec les touches / vous pouvez maintenant basculer entre deux plages de sensibilité différentes. 씰 : Plage de sensibilité 1 pour les microphones dynamiques, “Att off” clignote sur l’affichage : Plage de sensibilité 2 pour les microphones condensateurs, “Att on” clignote sur l’affichage Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu. L’affichage retourne en mode standard. 113 DISPL DiSPL Sélection du contenu de l’affichage standard Avec tous les émetteurs et récepteurs vous pouvez choisir le contenu de l’affichage standard: la fréquence ou le numéro du canal. 씰 Sélectionnez le menu “DISPL” en appuyant sur la touche SET. “DISPL” apparaît sur l’affichage; le réglage courant est indiqué. 씰 Avec les touches / vous pouvez maintenant choisir entre: Fréquence: Numéro du canal: ”FREQU“ ”CHANNL“ Le nouveau réglage pour l’affichage standard commence à clignoter sur l’affichage. 씰 114 Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu. L’affichage ensuite passe au nouvel affichage standard. Configuration de canaux (presets) Les émetteurs et les récepteurs de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 disposent respectivement de 4 canaux commutables (presets) de façon à mémoriser jusqu’à 4 fréquences émission/réception. Vous pouvez commuter directement les canaux (presets) ( “Sélection de la fréquence, du numéro du canal”). TUNE tune Accord de la fréquence émission/réception Les fréquences d’émission et de réception peuvent être accordées par pas de 25 kHz à l’intérieur d’une largeur de bande de 32 MHz max. Notes spéciales sur le fonctionnement en multi-canal Plusieurs appareils de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 peuvent être utilisés simultanément sur des fréquences différentes. Les fréquences préréglées en usine ne provoquent pas d’intermodulation. Avant de programmer des combinaisons nouvelles de fréquences, veuillez consulter les informations sur le choix de fréquences correctes données dans la brochure “Practical Applications in RF Technology” que vous trouverez chez votre distributeur local Sennheiser. S’il ne l’a pas en stock, il se fera un plaisir de vous la commander chez Sennheiser. 씰 Sélectionnez le canal auquel vous souhaitez attribuer une fréquence. 씰 Sélectionnez le menu “TUNE” en appuyant sur la touche SET. “TUNE” apparaît sur l’affichage; le réglage courant de la fréquence est indiqué. 씰 Avec les touches / vous pouvez maintenant sélectionner une fréquence différente. Les fréquences peuvent être accordées par pas de 25 kHz. La nouvelle fréquence commence à clignoter sur l’affichage et devient effective immédiatement. 씰 Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu. L’affichage retourne ensuite en mode standard. 115 LOCK Loc Activer/désactiver la fonction verrouillage Vous pouvez verrouiller les touches / et la touche ON/OFF afin d’empêcher une programmation accidentelle ou l’arrêt en cours de fonctionnement. Activer la fonction verrouillage 씰 Sélectionner le menu “LOCK” en appuyant sur la touche SET. Le réglage courant est indiqué sur l’affichage. 씰 Appuyez sur la touche pour activer la fonction verrouillage. “LOC ON” commence à clignoter sur l’affichage. 씰 Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu. Note: Si vous appuyez sur les touches / ou sur la touche ON/OFF, “LOCK” apparaît sur l’affichage et les touches sont désormais verrouillées. Désactiver la fonction verrouillage 116 씰 Sélectionnez le menu “LOCK” en appuyant sur la touche SET. “LOC ON” apparaît sur l’affichage. 씰 Appuyez sur la touche afin de désactiver la fonction verrouillage. “LOC OFF” commence à clignoter sur l’affichage. 씰 Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu. L’affichage retourne en mode standard et il est désormais possible d’utiliser les touches comme d’habitude. 7 Anomalies des foncionnements Liste de contrôle des anomalies Problème Cause éventuelle Aucune indication de fonctionnement Les piles sont déchargées Pas de raccordement au secteur Aucun signal HF La fréquence de transmission n’est pas la même que la fréquence de réception L’émetteur est hors de portée Signal HF disponible mais aucun signal audio L’émetteur est en mode “sourdine” (“MUTE”) Le seuil du squelch (squelch) du récepteur est trop élevé Signal audio noyé dans le bruit de fond La sensibilité de l’émetteur est ajustée trop bas Le niveau de sortie BF du récepteur est ajusté trop bas Signal audio déformé La sensibilité de l’émetteur est ajustée trop haut Le niveau de sortie BF du récepteur est ajusté trop haut 씰 Si des problèmes autres que ceux évoqués dans le tableau ci-dessus surviennent, veuillez prendre contact avec votre distributeur local Sennheiser pour obtenir de l’assistance. 117 Recommandations et conseils … pour les microphones cravate ME 2 et ME 4 Afin de réduire les variations de niveau au minimum, lorsque l’utilisateur tourne la tête s’éloignant ainsi du microphone, fixez ce dernier de manière aussi centrale que possible. Afin de protéger les microphones contre la transpiration (humidité), évitez le contact direct avec la peau. Fixez soigneusement les microphones et choisir un chemin de câble tel que le bruit provoqué par la friction soit évité. Utilisez toujours le microphone directionnel ME 4 avec une boule antivent et dirigez le vers la source sonore (par ex. la bouche). … pour le microphone casque ME 3 Utilisez toujours le microphone avec un écran anti-pop et positionnez-le au coin de la bouche. Vous pouvez jouer sur la reproduction du grave en augmentant ou en réduisant la distance par rapport à la bouche. Assurez-vous que l’axe de directivité soit dirigé vers la bouche. Cet axe est repéré par un petit point. … pour l’émetteur SK 100 Assurez-vous que le câble de l’antenne et celui du microphone ne se croisent pas. Il faut que l’antenne pende librement et qu’elle soit éloignée du corps d’au-moins 1 cm. L’antenne ne doit pas rentrer en contact direct avec la peau. Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que la sensibilité de l’émetteur est ajustée correctement. … pour le micro émetteur SKM 100 Tenez le micro émetteur SKM 100 par le milieu du corps du microphone. Le tenir près de la grille de protection a une influence néfaste sur la qualité de prise de son. Le tenir par la partie inférieure du corps, réduira la portée de l’émetteur. Il est possible de jouer sur l’importance du grave en parlant plus ou moins près de la capsule du micro. Pour un son optimum, assurez-vous que la sensibilité de l’émetteur soit correctement ajustée. … pour le récepteur EK 100 L’antenne doit pendre librement et doit être à au moins 1 cm du corps. L’antenne ne doit pas être en contact direct avec la peau. Si le récepteur est monté sur une caméra, il est recommandé d’utiliser une antenne hélicoîdale A17. 118 … pour une réception optimale La portée de l’émetteur dépend largement de l’endroit de l’installation et peut varier de 10 m à 150 m. Il faut que l’espace soit dégagé entre les antennes d’émission et de réception. Au cas où avec un récepteur EM 100, les conditions de réception ne sont pas favorables, vous devez utiliser deux antennes déportées raccordées via un câble d’antenne ( “Accessoires”). Pour éviter une surmodulation HF du récepteur, respectez une distance minimum de 5 m entre les antennes de transmission et de réception. Respectez une distance minimum de 50 cm entre les antennes de réception et les objets métalliques (tels que les structures d’éclairage ou les murs en béton armé). … pour l’utilisation en multi-canal Vous ne pouvez pas utiliser toutes les combinaisons de fréquence simultanément. Les fréquences préréglées en usine (presets), toutefois, sont exemptes d’intermodulation. Si vous souhaitez programmer de nouvelles combinaisons de fréquences, veuillez prendre contact avec votre distributeur Sennheiser local qui vous renseignera sur le choix correct des fréquences. Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs simultanément, il est possible d’éviter les interférences en maintenant une distance minimale de 20 cm entre deux émetteurs. Utilisez des accessoires spéciaux pour les applications en multi-canal ( “Accessoires”). 8 Entretien et maintenance Micro émetteur SKM 100 Il est utile de nettoyer de temps en temps la grille de protection du SKM 100. 씰 Devisser la grille (tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et enlevez-la. 씰 Utilisez un tissu humide non pelucheux pour nettoyer la grille à l’intérieur et à l’extérieur. Note: Ne pas utiliser de détergents ni de solvants. Ne touchez pas les contacts du microphone. 씰 Replacez la grille sur le SKM 100 et vissez à fond (ne manquez pas de remettre la bague d’identification couleur). 119 9 Informations techniques Wireless – les systèmes de transmission sans fil Avec les nouveaux systèmes de transmission sans fil, Sennheiser met fin aux câbles emmêlés et permet une liberté totale de mouvements. Les systèmes fonctionnent en bande UHF réputée pour sa fiabilité. Les raisons de ce choix sont simples: les fréquences UHF ne sont pas sujettes aux interférences dues aux harmoniques générées par les systèmes d’alimentation, aux tubes fluorescents, aux réfrigérateurs, etc., la propagation des ondes radios dans la bande UHF est meilleure qu’en VHF et le courant de sortie HF peut donc être maintenu à des valeurs réduites. Dernièrement, plusieurs plages de fréquence UHF ont été agréées de façon à pouvoir être utilisées dans le monde entier. Les émetteurs sont disponibles en deux versions: Avec, par exemple, les émetteurs à main ou les microphones avec émetteurs enfichables, le microphone est connecté directement à l’émetteur. Avec les émetteurs de poche, le microphone ou l’instrument (par ex. guitare) est connecté via un câble de liaison. Des piles neuves assurent une bonne puissance de transmission pendant un grand nombre d’heures de fonctionnement. Vous devez toujours utiliser des piles alcalines manganèse. Veuillez également noter que les piles standard 9 V ont une durée de fonctionnement plus longue que les accupacks. L’ajustement correct de la sensibilité de l’émetteur évite toute surmodulation avec pour conséquence une forte distorsion. Par contre, une sous-modulation entraîne une dégradation du rapport signal/bruit. Veuillez contrôler la sensibilité de l’émetteur avant chaque utilisation. Les microphones cravate peuvent être fixés de diverses manières: ils peuvent, par exemple, être fixés à la chevelure ou aux vêtements, au centre de la poitrine (par ex. cravate, revers). Veuillez vous assurer que les microphones sont protégés contre la transpiration (humidité) et le maquillage. Des bruits indésirables tels que distorsion, grincement ou sifflement peuvent se produire si plusieurs émetteurs sont utilisés simultanément et si leurs fréquences de transmission respectives n’ont pas été harmonisées. Votre distributeur local Sennheiser sera heureux de vous fournir des informations concernant le choix correct des fréquences. 120 Réduction du bruit avec HDX Liaison HF Bruit propre Emetteur Récepteur L’amélioration audible: Cette famille de produits est équipée du procédé HDX, le nouveau système Sennheiser de réduction de bruit qui assure une réduction des interférences HF. Il augmente le rapport signal/bruit en transmission sans fils jusqu’à une valeur de 110 dB. HDX est un système compression expansion large bande qui compresse le niveau BF, côté émetteur, dans un rapport de 2:1, et le décompresse exactement de la même manière du côté récepteur. HDX a été spécialement développé pour être utilisé avec les systèmes micros émetteurs de haute qualité. Note: Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés avec HDX peuvent fonctionner correctement ensemble. Si tel n’est pas le cas, la dynamique est très fortement réduite et le son résultant de la transmission manque de relief et de présence. Le HDX ne peut pas être désactivé. Câblage des connecteurs Jack stéréo 6,3 mm symétrique Jack stéréo 3,5 mm SK 100 asymétrique Jack stéréo 3,5 mm asymétrique Jack femelle/alimentation 121 Réception Diversity Le récepteur EM 100 fonctionne selon le principe “True Diversity”: Une antenne de réception reçoit non seulement les ondes électromagnétiques qui l’atteignent directement, mais aussi par les réflexions de ces ondes générées dans la salle par les murs, les fenêtres, les plafonds et les aménagements. Lorsque ces ondes sont superposées, une interférence survient dégradant la transmission. Le répositionnement de l’antenne réceptrice peut apporter une solution à condition que l’émetteur reste dans sa position originale. Avec les émetteurs mobiles (ce que sont tous les micros émetteurs), le phénomène pourra survenir avec une position d’émetteur différente. Ces interférences peuvent être éliminées uniquement avec les récepteurs Diversity. En “true Diversity”, au lieu d’une seule antenne et d’un unique récepteur, il y a deux antennes et deux circuits de réception. Les antennes sont séparées. Au moyen d’un circuit de comparaison, le circuit de réception ayant le plus fort signal HF est connecté à la sortie commune BF. Le risque de l’apparition d’interférences dans les deux antennes en même temps est virtuellement impossible. L’affichage du récepteur indique quel est le circuit de réception (I ou II) Diversity utilisé. Signal pilote Circuit de réception I 122 Commutation électronique du signal BF Signal pilote Circuit de réception II Caractéristiques techniques Système Caractéristiques HF Modulation Fréquences porteuses Fréquences d’émission/réception Commutation de largeur de bande Excursion nominale/crête Stabilité de fréquence bande large FM 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz 1280 (4 canaux), réglables par pas de 25 kHz 32 MHz ± 24 kHz/± 48 kHz ≤ ± 15 ppm Caractéristiques BF Système de réduction de bruit Réponse en fréquence BF Rapport signal/bruit à 1 mVHF et déviation maxi HDX DHT excursion nominale et 1 kHz ≥ 110 dB(A) ≤ 0,9 % Généralités Gamme de température Dimensions housse de transport (mm) Poids housse de transport avec EM 100 Poids housse de transport avec EK 100 En conformité avec -10°C … +55°C 380 x 370 x 70 approx. 3100 g approx. 2200 g ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC Sennheiser HDX 60 – 18,000 Hz Récepteur Caractéristiques HF Principe du récepteur Sensibilité (avec HDX, déviation crête) Seuil de réglage squelch Entrées antenne Longueur antenne (mm) EM 100 True Diversity < 2,5 µV à 52 dBAeff S/N 0 – 100 µV, ajustable 2 prises BNC antennes télescopiques Impédance entrée antenne 50 Ω Caractéristiques BF Tension de sortie BF Déviation crête à 1 kHzAF Sortie BF Réglage de niveau 앚EK 100 앚Non-Diversity 앚M3 앚518–550 MHz: 앚630–662 MHz: 앚740–772 MHz: 앚790–822 MHz: 앚838–870 MHz: 130 110 90 90 80 prise jack 6,3 mm: 앚prise jack 3,5 mm: symétrique: +10 dBu 앚 asymétrique: +10 dBu asymétrique: +4 dBu 앚 0 – 40 dB 123 Généralités Alimentation EM 100 10,5 – 16 V CC, tension nominale 12 V CC approx. 200 mA 212 x 145 x 38 approx. 1100 g Consommation (autonomie) Dimensions (mm) Poids 앚EK 100 앚pile 9 V (IEC 6 LR 61) 앚 앚approx. 75 mA (4 – 6 h) 앚110 x 65 x 22 앚approx. 255 g Emetteurs Caractéristiques HF Puissance de sortie HF à 50 Ω Longueur d’antenne (mm) Caractéristiques BF Tension d’entrée max. (à dév. crête. 1 kHzBF ) Micro: Ligne: Généralités Alimentation Consommation max à tension nominale Autonomie Dimensions (mm) Poids SK 100 typique 30 mW 518 – 550 MHz: 130 630 – 662 MHz: 110 740 – 772 MHz: 90 790 – 822 MHz: 90 838 – 870 MHz: 80 앚SKP 100 1,8 Veff 2,4 Veff 앚2,9 Veff 앚SKM 100 앚 앚 앚 앚 앚 pile 9 V alcaline manganèse (IEC 6 LR 61) ≤ 60 mA >8h 앚> 8 h 110 x 65 x 22 앚105 x 43 x 43 approx. 255 g 앚approx. 195 g 앚– 앚> 8 h 앚Ø 50 x 225 앚approx. 450 g Microphones Principe transducteur Sensibilité Pression acoustique Directivité ME 2 condensateur 20 mV/Pa 130 dB SPL omni-directionnelle 앚ME 3 앚condensateur 앚1,6 mV/Pa 앚150 dB SPL 앚super-cardioïde 앚ME 4 앚condensateur 앚40 mV/Pa 앚120 dB SPL 앚cardioïde Principe transducteur Sensibilité Pression acoustique Directivité MD 835 dynamique 1,5 mV/Pa 150 dB SPL cardioïde 앚MD 845 앚dynamique 앚1 mV/Pa 앚154 dB SPL 앚super-cardioïde 앚ME 865 앚condensateur 앚3 mV/Pa 앚144 dB SPL 앚super-cardioïde 124 Diagramme polaire des microphones/têtes de microphones MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Courbes de reponse en fréquence des microphones/têtes de microphones MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4 125 Accessoires MD 835 Tête de microphone pour SKM 100, dynamique, cardioïde MD 845 Tête de microphone pour SKM 100, dynamique, super-cardioïde ME 865 Tête de microphone pour SKM 100, condensateur, super-cardioïde MZW 1 Ecran anti-vent et anti-pop pour SKM 100 MZQ 1 Pince microphone pour SKM 100 ME 2 Microphone cravate pour SK 100, condensateur, omni-directionnel ME 4 Microphone cravate pour SK 100, condensateur cardioïde ME 3 Microphone serre-tête pour SK 100, condensateur, super-cardioïde CI 1 Câble instrument pour SK 100, avec prise jack (6,3 mm) CL 2 Câble entrée ligne pour SK 100, avec connecteur XLR 3 broches, femelle GA 1 Adaptateur rack 19” pour EM 100, pour monter deux EM 100/ASP 1 ou pour un EM 100/ASP 1 avec AM 1 dans un rack 19” AM 1 Adaptateur rack pour raccordement des antennes à l’avant du rack A 1031-U AB 1-A AB 1-B AB 1-C AB 1-D AB 1-E GZL 1019-A1 / 5 / 10 ASP 1 NT 1 126 Antenne UHF, passive, omnidirectionnelle, peut se monter sur un stand Booster antenne UHF gain de 10 dB lorsqu’on utilise ASP 1 518 – 550 MHz 630 – 662 MHz 740 – 772 MHz 790 – 822 MHz 838 – 870 MHz Câble antenne avec connecteurs BNC Coupleur d’antenne, 2 x 1:4, passif, pour connecter quatre EM 100 à deux A 1031-U / AB 1 Bloc secteur pour ASP 1 1 m / 5 m / 10 m DC 1 Adaptateur courant CC, pour alimentation externe 12 V CC du SK/EK 100 (au lieu de la pile 9 V) A 17-1 Antenne hélicoïdale pour EK 100 A 17-2 pour utilisation avec des caméras 518 – 662 MHz 740 – 870 MHz CC 1 Housse de transport pour SET 100 127 255 256 257 258 259 Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „www.sennheiser.com“. Up to date information on Sennheiser products can also be found on the Internet under “www.sennheiser.com”. Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits Sennheiser sur Internet, sous “www.sennheiser.com“. Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono disponibili anche in Internet al sito „www.sennheiser.com“. También en Internet, bajo „www.sennheiser.com“ obtendrá Vd. informaciones actuales sobre los productos Sennheiser. Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten vindt u ook op Internet onder “www.sennheiser.com“. Sennheiser electronic GmbH & Co. KG D-30900 Wedemark 260 Telefon: +49 (0) 5130 600 0 Telefax: +49 (0) 5130 600 300 Printed in Germany Publ. 07/00 79744 / A 02