Manuel du propriétaire | Therma DHC60.1IX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | Therma DHC60.1IX Manuel utilisateur | Fixfr
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
DUNSTABZUGSHAUBE
HOTTE DE CUISINE
CAPPA ASPIRANTE
DHC 60.1
Sommaire
Mesures de sécurité............................................................................................................ 11
Utilisation de l’appareil ....................................................................................................... 12
Utilisation ..............................................................................................................................................................12
Version à évacuation extérieure .............................................................................................................................12
Version à évacuation extérieure avec filtre à charbon actif .................................................................................... 12
Installation ........................................................................................................................... 13
Déballage ...............................................................................................................................................................13
Montage ................................................................................................................................................................. 13
Raccordement électrique .......................................................................................................................................13
Montage de la hotte ............................................................................................................................................... 13
Montage de la cheminée (Option) .........................................................................................................................13
Utilisation de la hotte .......................................................................................................... 15
Réglage de la vitesse ............................................................................................................................................. 15
Pour une ventilation optimale ................................................................................................................................ 15
Entretien ............................................................................................................................... 16
Filtre à graisse ....................................................................................................................................................... 16
Filtre à charbon AKF 200 ......................................................................................................................................16
Nettoyage ...............................................................................................................................................................16
Changement des lampes ........................................................................................................................................16
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte ............................................................... 17
Avant d’appeler les services compétents ...............................................................................................................17
Réparations et pièces détachées .............................................................................................................................17
Données techniques ........................................................................................................... 17
10
Félicitations pour votre choix!
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Therma. Nous sommes persuadés qu’il
vous satisfera et qu’il vous rendra de nombreux services.
Avant d’utiliser votre hotte à évacuation extérieure, nous vous recommandons de lire
attentivement ce mode d’emploi décrivant votre appareil et ses nombreuses fonctions.
Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la
hotte à évacuation extérieure soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures
de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger.
Conservez précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Mesures de sécurité
Installation et mise en service de
la hotte
● Veillez au respect des normes existant en
matière d'évacuation des fumées.
● La hotte à évacuation extérieure est conçue pour
des ménages traditionnels cuisinant de façon
normale. Tout usage à d’autres fins peut
entraîner des dommages non couverts par la
garantie.
Utilisation de la hotte aspirante
● Ne flambez pas d'aliments sous la hotte.
● Tout dépôt excessif de graisse à l'intérieur et à
l'extérieur du meuble de même que sur les filtres
peut s'enflammer et provoquer un incendie.
● Toute installation électrique doit être effectuée
par un électricien agréé. La hotte doit en outre
être installée par un spécialiste en la matière
pour éviter tout risque d’efficacité réduite, voire
de dommages corporels et matériels.
● Les filtres métalliques peuvent être lavés en
lave-vaisselle; la couleur du métal pourrait alors
subir des modifications.
● Suivant vos habitudes culinaires, changez les
filtres à charbon actif 1-3 fois par an.
● Ne jamais raccorder la hotte à des conduits
d’évacuation de fumées utilisés par des
appareils qui fonctionnent avec une source
d’énergie autre que l’électricité.
Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et
les corps de chauffe; étouffez les flammes en les
couvrant, n’utilisez jamais d’eau.
● Lorsque la hotte est utilisée en même temps que
des équipements fonctionnant avec des sources
d’énergie autres que l’électricité, il convient de
prendre les mesures adéquates pour assurer une
bonne adduction d’air.
Elimination des appareils usagés
● Contribuez à éviter tout risque même lorsque
votre hotte est hors d’usage. Débranchez la prise
et coupez le cordon électrique à l’entrée de la
hotte. Renseignez-vous auprès des autorités
compétentes pour la récupération des appareils
usagés.
● La hotte doit être installée à au moins 60 cm des
brûleurs électriques, à 70 cm des brûleurs à gaz
et à au moins 85 cm au-dessus de cuisinières à
bois sans approvisionnement par le dessus (Fig.
3). Toute installation de la hotte au-dessus de
foyers ouverts ou de cuisinières à ouverture de
remplissage (avec couvercle) sur le dessus, est
absolument interdite.
11
Utilisation de l’appareil
Le matériel pour le montage et le schéma de
perçage sont fournis avec l'appareil.
Utilisation
La hotte peut être utilisée en:
- Version à évacuation extérieure
- Version à évacuation extérieure avec filtre à
charbon actif
Version à évacuation extérieure
L'air est aspiré vers l'extérieur par un conduit à
raccorder au collier supérieur de la hotte.
Attention! Dans la partie horizontale, le conduit
doit être légèrement incliné (environ 10°) vers le
haut pour permettre à l’air de passer facilement de
la pièce à l’extérieur.
Version à évacuation extérieure
avec filtre à charbon actif
L’air est évacué à travers un filtre à charbon.
On emploie la hotte dans cette version lorsque les
prescriptions n’autorisent pas d’évacuer l’air non
filtré en façade, directement à l’extérieur.
Pour ce mode de fonctionnement, demandez au
fournisseur ou au service après-vente deux filtres à
charbon actif AKF 200, en précisant le modèle de
l’appareil.
Fig. 1
Montage du filtre à charbon actif
Otez les deux filtres à graisse en poussant les
poignées d’abord vers l’arrière puis vers le bas
(fig. 1).
Montez un filtre à charbon de chaque côté de
manière à couvrir les deux grilles de protection du
rotor du moteur, tournez ensuite la poignée
centrale des filtres dans le sens des aiguilles d'une
montre (Fig. 2).
Fig. 2
12
Installation
Déballage
Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée.
Signalez immédiatement tout dégât dû au transport
à la personne compétente et tout défaut ou manque
au revendeur.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour
éviter que les enfants ne jouent avec.
Min
60 cm
Montage
Min
70 cm
La hotte aspirante doit être montée sur une armoire
murale. Une fois installée, la hotte doit être à au
moins 60 cm des corps de chauffe électriques et
70cm des brûleurs à gaz (fig. 3).
GAZ
Fig. 3
Raccordement électrique
La hotte est munie d’un cordon électrique à fiche
moulée, avec mise à terre, pour raccordement à une
prise de 230 V.
Le cordon mesure 1,2 m.
Montage de la hotte - Fig. 4
Montage de la cheminée
a. Posez le gabarit de perçage contre le mur (1),
marquez au crayon l’emplacement des deux
trous (2) puis percez-les (2 x Ø 12 mm).
b. Insérez les deux crochets avec chevilles (3).
c. Enlevez les filtres à graisse métalliques (4).
d. Accrochez la hotte à la cheminée, placez-la bien
à l’horizontale en vous servant des vis de
réglage (5).
e. Marquez l’emplacement des deux trous sur le
mur (6). Décrochez à présent la hotte et percez
les trous (2 x Ø 8 mm). Placez les chevilles dans
les trous (7) et raccrochez la hotte, fixez
définitivement la hotte (8), à l’aide des vis (2 x
Ø 5x45 mm).
f. Remettez les filtres à graisse métalliques (4).
g. Fixez le support de la cheminée (10) à l’aide de
chevilles à mur Ø 8 mm (9) et de vis Ø 5x45
mm (11) à 3-4 mm au-dessous du plafond, bien
au centre par rapport à la hotte située en dessous
et parfaitement à l’horizontale.
h. Fixez la bride de raccord au sommet de la hotte
à l’aide de deux vis Ø 3,5 x 6,5 mm (12), puis
appliquez un tuyau suffisamment long pour
atteindre l’extérieur du logement (13).
i. Procédez au branchement électrique (14) (voir
chapitre “Raccordement électrique”).
j. Montez la cheminée (15) (Accessoire) et fixezla, dans le haut, au support de la cheminée à
l’aide de deux vis Ø 3x9 mm (16). Faites glisser
vers le bas la partie inférieure de la cheminée et
appliquez la cheminée sur la partie haute de la
hotte (17).
k. Montez enfin les grilles (18) des deux côtés de
la cheminée.
13
Fig. 4 - Montage
de la hotte / Montage de la cheminée
14
Utilisation de la hotte
Réglage de la vitesse - Fig. 5
La hotte est équipée de moteur à trois vitesses, plus une
position pour un fonctionnement intensif.
Pour une efficacité optimale, nous vous
recommandons d’utiliser les vitesses inférieures en
cas de conditions dites normales et la vitesse la
plus élevée en cas d’odeurs partic ulièrement fortes
ou de condensation élevée.
Conseil: mettez la hotte en marche quelques minutes
avant de commencer à cuisiner et laissez-la tourner
jusqu’à la disparition complète de toutes les odeurs.
Branchez-la également quand vous mettez de l'eau à
bouillir; vous éviterez ainsi la formation de buée.
Eclairage du plan de cuisson
La hotte est munie de deux lampes de 40W (E 14).
L'éclairage est commandé par le bouton de gauche.
Fig. 5
Pour une ventilation optimale
Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte,
fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous
pouvez ouvrir une fenêtre dans une pièce contiguë.
Ce qu’il faut savoir
Si la hotte fonctionne en même temps qu’un
brûleur ou qu’un feu de cheminée brûlant à l’air
libre (chaudières à gaz, à mazout, à charbon ou à
bois, chauffe-eau, etc.), il convient de faire preuve
de prudence, car la hotte aspire l’air nécessaire à la
combustion de ceux-ci.
Ce principe ne s’applique pas aux systèmes basés
sur le recyclage de l’air.
Fig. 6
15
Entretien
Débranchez la prise électrique de
la hotte avant tout entretien.
Filtre à graisse
Le filtre métallique retient les particules de graisse
en suspension. Lavez-le une fois par mois à l’eau
chaude savonneuse ou, si possible, dans le lavevaisselle (60°C).
Pour retirer le filtre:
● Pour le démonter, poussez-le d’abord vers
l’arrière de l’appareil et sortez-le par le bas
(fig. 1).
Laisser sécher avant de remettre en place.
Filtre à charbon AKF 200
Il sert à éliminer les odeurs provenant de la
cuisson. Demandez-le au service après-vente ou au
fabricant.
Tournez la poignée centrale des filtres dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
les filtres à charbon actifs soient debloqués (fig. 2).
Nettoyage
Pour nettoyer l’extérieur de la hotte, utilisez un
chiffon humide imbibé d’un détergent liquide
neutre. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Changement des lampes - Fig. 5
● Débranchez la prise électrique de la hotte.
● Enlever les filtres à graisses métalliques ou la
plafonniere.
● Remplacer la lampe grillée en utilisant
exclusivement des lampes 40W max (E14).
● Avant d’appeler le service après-vente parce que
l’éclairage ne fonctionne pas, vérifiez si les
ampoules ont bien été mises en place.
Fig. 5
16
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte
Avant d’appeler les services
compétents
Réparations et pièces détachées
Pour toute réparation ou pièce détachée, adressezvous à votre détaillant.
Avant de téléphoner pour un dépannage ou des
pièces détachées, notez le numéro de l’appareil et
la dénomination du modèle. Ces informations
figurent sur la plaque signalétique placée derrière
le filtre à graisse..
Contrôlez que la prise est bien branchée et que les
plombs n’ont pas sauté. Ne tentez rien qui puisse
entraîner un risque ou des dégâts à l’appareil. Si le
problème persiste, contactez votre détaillant ou une
entreprise de réparation agréée.
N’oubliez pas de conserver le récépissé d’achat.
Modèle:
N° de l’appareil:
Date d’achat:
Données techniques
Modèle
DHC 60-1
Capacité
max.
min.
402 m3/h / 297 m3/h*
179 m3/h
Dimensions
hauteur
largeur
profondeur
252 mm (sans cheminée)
599 mm
515 mm
Eclairage
2 x 40W (E14)
Filtre à graisse
Métallique
Voltage secteur
220-230 V / 50 Hz
Puissance nominale totale
250 W
* Lorsque la hotte est utilisée avec un filtre à charbon actif
17
Therma Haushalt AG
Haushaltapparate
Flurstrasse 56
8048 Zürich
Tel. 01 405 85 50
Fax 01 405 85 85
THERMA Kundendienst
Service après-vente
Servizio dopo vendita
Therma Ménagers SA
Appareils ménagers
Le Trési 6
1028 Préverenges
Tel. 021 803 24 15
Fax 021 803 25 24
Therma Casalinghi SA
Apparecchi casalinghi
via alla Foce 4
6933 Muzzano - Piodella
Tel. 091 994 91 25
Fax 091 994 96 51
Eine Nummer für die ganze Schweiz
Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone
Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
ServicePhone
0848 848 999
Adressen
5506 Zürich-Mägenwil
Industriestrasse 10
Telefon-Nr.
062 / 889 95 70
Fax-Nr.
062 / 889 95 85
8400 Winterthur
Bürglistrasse 27
052 / 224 08 10
052 / 224 08 19
8718 Schänis
Biltnerstrasse
052 / 224 08 10
052 / 224 08 19
7000 Chur
Ringstrasse 37
081 / 284 52 66
081 / 284 17 71
9200 Gossau
Poststrasse 10
071 / 388 20 50
071 / 388 20 49
4133 Pratteln
Rheinpark Center
Netzibodenstrasse 23 b
061 / 811 52 00
061 / 811 50 88
6020 Emmenbrücke
Rüeggisingerstrasse 9
041 / 268 80 20
041 /268 80 29
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
031 / 925 31 41
031 / 925 31 30
6915 Noranco
Strada Noranco-Figino
Zona Industriale E
091 / 994 29 71
091 / 994 38 46
1028 Préverenges
Le Tresi 6
021 / 803 24 10
021 / 803 23 05
3966 Réchy
Route de Grône
027 / 458 20 85
027 / 458 20 54
1204 Genève
Rue des Rois 15
022 / 328 40 31
022 / 320 61 88
Kundendienstadiministration
062 / 889 91 31
Administration du service après vente
Administrazione servizio dopo-vendita
5506 Mägenwil
062 / 889 91 21
Ersatzteilverkauf
Vento des pièces de rechange
Vendita di pezzi di ricambio
0848 848 028
Eine Nummer für die ganze Schweiz
Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone
Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
Ersatzteilverkauf
062 / 889 91 05
062 / 889 91 10
ThermaPhon
01 / 405 85 60
Der Beratungsdienst für Haushaltapparate
Montag - Freitag 09.00 - 12.00 Uhr
Service de conseils téléphoniques
Lundi à vendredi de 9h à 12h
Il servizio-consulenza per gli elettrodomestici
Lunedi-venerdi dalle ore 09.00 alle 12.00
26
L 919 Ed. 05/97

Manuels associés