Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH C46 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Manuel du propriétaire | CITIZEN WATCH C46 Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
1. Caractéristiques
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Cette montre vous permet d’afficher l’heure dans 30 villes et le temps UTC (temps
universel coordonné) du monde par simple pression sur un bouton. Cette montre
est également équipée d’une fonction d’éclairage EL (électroluminescent) interne
qui vous permet de lire l’affichage même dans l’obscurité.
86
Caractéristiques .................................................................................. 87
Nomenclature des pièces ................................................................... 88
Commutation des modes (fonctions) .................................................. 90
Affichage de l’heure et du calendrier des villes du monde ................. 91
Fonction d’éclairage EL ...................................................................... 94
Réglage de l’heure analogique ........................................................... 95
Réglage de l’heure numérique <TME> ............................................... 96
Utilisation du calendrier <CAL> .......................................................... 98
Utilisation de l’alarme <AL1/AL2> ..................................................... 100
Utilisation du chronographe <CHR> ................................................. 102
Utilisation de la minuterie <TMR> ..................................................... 105
Utilisation du réglage de fuseau <SET> ........................................... 107
Si ces problèmes se produisent ... .................................................... 109
Opération de remise à zéro totale ..................................................... 110
Précautions de manipulation ............................................................. 111
Précautions ........................................................................................ 118
Spécifications .................................................................................... 125
87
2. Nomenclature des pièces
Dépliez le schéma de la montre qui se trouve au début de ce mode d’emploi pour
vous y référer.
Voyez l’annexe.
Nom
A: Bouton A
Appuyez pendant 2 secondes ou plus
B: Bouton B
Mode Heure
Mode Calendrier
Appuyez une fois
Appuyez une fois
L’éclairage EL s’allume
Commute la ville affichée Commute la ville affichée
Appuyez pendant 2 secondes ou plus Au mode de réglage de l’heure Au mode de réglage du calendrier
M: Bouton M
Appuyez
Mode Alarme 1/2
Mode Chronographe
Mode Minuterie
Interrupteur ([ON/OFF] marche/arrêt)
Marche/arrêt
Marche/arrêt
Contrôle de son d’alarme
—
—
Mode Réglage de fuseau
L’éclairage EL s’allume
Réglage du temps
Commute la ville affichée
Pour passer au mode de réglage d’alarme
—
Réglage rapide du temps
Au mode de réglage de fuseau
Au mode <TME>
Commute la ville affichée Temps intermédiaire/remise à zéro
Au mode <CAL>
Au mode <AL1>
Au mode <CHR>
Au mode <TMR>
Au mode <SET>
TME
CAL
AL1/AL2
CHR
TMR
SET
b : Affichage numérique [1]
Heures, minutes, secondes
Mois, date
Temps restant (Minutes, secondes)
Heures, minutes, secondes
c : Affichage numérique [2]
Nom de ville
Jour ou noms de villes
Réglage du temps (minutes)
Nom de ville
a : Affichage du mode
d : Couronne
Heures, minutes ou ([OFF] arrêt) Minutes, secondes, 1/100ème de seconde
Nom de ville
Heures
Utilisé pour le réglage de l’heure analogique
e : Aiguille des heures
Toujours affichage de l’heure (heures)
f : Aiguille des minutes
Toujours affichage de l’heure (minutes)
g : Trotteuse
88
Toujours affichage de l’heure (secondes)
89
3. Commutation des modes (fonctions)
4. Affichage de l’heure et du calendrier des villes du monde
Outre le mode Heure, cette montre possède six autres modes (fonctions) :
Calendrier, Alarme 1, Alarme 2, Chronographe, Minuterie et Réglage de fuseau.
Chaque pression sur le bouton M commute le mode selon la séquence suivante.
Affichage Mode
Affichage du mode
S.T.
TME
Heure
CAL
Calendrier
AL1
Alarme 1
AL2
Alarme 2
CHR
Chronographe
TMR
Minuterie
SET
Réglage de fuseau
S.T.
(1) Appuyez sur le bouton M pour
sélectionner le mode <TME> ou le
mode <CAL>.
Heure
(2) Chaque pression sur le bouton B fait
s’afficher en séquence un nom de ville
et son heure (calendrier).
Les villes peuvent être affichées dans
l’ordre n° 2 → 3 ... 31 → 1 → 2 (c’est-àdire LON → PAR ... BUE → UTC →
LON) comme indiqué dans le tableau
de la page suivante, ou dans l’ordre inverse, c’est-à-dire n° 2 → 1 → 31 ... 3 →
2 (LON → UTC → BUE ... PAR → LON).
Pour passer à la séquence d’affichage
Nom de ville
inverse, appuyez simultanément sur le
bouton A et le bouton B.
* Si la montre est laissée pendant environ 2 minutes dans le mode Alarme 1, Alarme 2
ou Réglage de fuseau, elle revient automatiquement au mode Heure <TME>.
90
91
Décalage horaire entre les villes affichables par cette montre et le temps UTC
Indications
N˚ de la montre
Nom de ville
Décalage
Indications
horaire Heure d’été N˚ de la montre
–
17
Londres
±0
O
18
Paris
+1
O
19
ROM
Rome
+1
O
20
AKL
5
CAI
Le Caire
+2
O
21
6
IST
Istanbul
+2
O
22
7
MOW
Moscou
+3
O
23
8
KWI
Koweït
+3
X
24
9
DXB
Doubaï
+4
X
25
10
KHI
Karachi
+5
X
11
DEL
New Delhi
+5.5
12
DAC
Dacca
13
BKK
Bangkok
14
SIN
15
16
Tokyo
+9
X
SYD
Sydney
+10
O
NOU
Nouméa
+11
X
Auckland
+12
O
HNL
Honolulu
-10
X
ANC
Anchorage
-9
O
LAX
Los Angeles
-8
O
DEN
Denver
-7
O
CHI
Chicago
-6
O
26
MEX
Mexico
-6
X
X
27
NYC
New York
-5
O
+6
X
28
YUL
Montréal
-5
O
+7
X
29
CCS
Caracas
-4
X
Singapour
+8
X
30
RIO
Rio de Janeiro
-3
O
HKG
Hong Kong
+8
X
31
BUE
Buenos Aires
-3
X
PEK
Beijing
+8
X
Temps universel coordonné
2
LON
3
PAR
4
92
Décalage
horaire Heure d’été
TYO
-10 -9 -8 -7 -6 -5 -4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10+11+12+13
HNL
RIO
ANC LAX DEN CHI NYC CCS BUE
MEX YUL
UTC PAR CAI MOW DXB KHI DAC BKK
LON ROM IST KWI
DEL
SIN
HKG
PEK
TYO SYD NOU AKL
Limite de date internationale
±0
UTC
1
Nom de ville
En 1997
* Les villes (régions) appliquant l’heure d’été sont indiquées par le symbole O et celles
ne l’appliquant pas par le symbole X.
* Veuillez noter que le décalage horaire et l’heure d’été pour certaines villes sont
susceptibles de changement.
93
5. Fonction d’éclairage EL
<Qu’est-ce que EL ?>
L’électroluminescence est un phénomène physique où la tension électrique est
directement convertie en lumière dans une couche mince solide. Cette montre
utilise un panneau EL pour sa fonction d’éclairage.
6. Réglage de l’heure analogique
Pour une montre dont la couronne est de type à vis, effectuez cette opération
après avoir desserré la vis. Assurez-vous de bien resserrer à fond la vis après
avoir terminé cette opération.
Position normale
<Comment éclairer l’affichage EL>
L’éclairage EL s’allume dans les situations suivantes.
(1) Lorsque le bouton A est enfoncé pendant les affichages normaux du mode <TME>,
du mode <CAL> ou du mode <SET>.
(2) Pendant l’affichage de temps intermédiaire ou l’arrêt dans le mode <CHR>.
(1) Lorsque la trotteuse arrive à la position
0 seconde, tirez la couronne à la position de réglage de l’heure.
(2) Tournez la couronne pour positionner
les aiguilles à l’heure exacte.
(3) Ramenez la couronne à sa position
d’origine.
Position pour le réglage
de l’heure
94
95
7. Réglage de l’heure numérique <TME>
Lorsque l’heure est réglée pour une des 30 villes et temps UTC (temps universel
coordonné), l’heure est automatiquement réglée pour les villes.
<Affichage normal de l’heure>
Heure
S.T.
Nom de ville
96
Qu’est-ce que l’heure d’été ?
L’heure d’été ou “DST” a été adoptée
par de nombreux pays afin d’utiliser
efficacement la lumière du jour en
avançant l’heure d’un certain temps,
par rapport à l’heure normale, pendant
l’été. (Cette montre avance l’heure d’1
heure).
(1) Appuyez sur le bouton M pour passer au mode <TME>.
(2) Appuyez sur le bouton B pour afficher la ville dont vous voulez régler l’heure.
(3) Appuyez sur le bouton B et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes, “S.T.
(abréviation d’heure d’été)” et “ON (marche)” ou “OFF (arrêt)” clignotent. Appuyez
sur le bouton A pour sélectionner l’heure d’été (ON) ou non (OFF) pour la ville.
(4) Chaque fois que le bouton B est enfoncé, les chiffres clignotants changent selon la
séquence [Heure d’été → Secondes → Minutes → Heures → 12 heures/24 heures].
Faites clignoter les chiffres que vous voulez régler.
(5) Appuyez sur le bouton A pour régler. (Les chiffres clignotants peuvent être réglés).
Si vous maintenez le bouton A enfoncé, le réglage change rapidement.
(6) Appuyez sur le bouton M pour revenir à l’affichage normal.
• Lors d’une utilisation dans le mode 12 heures, faites attention aux indicateurs A (matin)
et P (après-midi).
• Le mode de réglage (affichage clignotant) revient automatiquement à l’affichage normal si deux ou trois minutes passent sans introduction.
• L’heure d’été peut être réglée pour n’importe quelle ville. Le réglage de l’heure d’été
est interverrouillé avec tous les modes de sorte que les modes <AL1>, <AL2> et <SET>
d’une ville pour laquelle l’heure d’été est sélectionnée indiqueront aussi l’heure
conformément à l’heure d’été.
97
8. Utilisation du calendrier <CAL>
Le réglage du calendrier pour une des 30 villes et le temps UTC règle
automatiquement le calendrier pour les autres villes.
<Affichage normal du calendrier>
Mois,
date
S.T.
Nom de ville
ou jour
98
<Réglage du calendrier>
(1) Appuyez sur le bouton M pour passer au
mode <CAL>.
(2) Appuyez sur le bouton B) pour afficher la
ville dont vous voulez régler le calendrier.
(3) Lorsque le bouton B est enfoncé pendant
plus de 2 secondes, le “mois” commence
à clignoter. Appuyez sur le bouton A pour
régler le “mois”. (Les chiffres clignotants
peuvent être réglés).
(4) Chaque fois que le bouton B est enfoncé,
les chiffres clignotants changent selon la
séquence [Mois → Jour → Année]. Vérifiez
que l’élément que vous voulez régler
clignote.
(5) Appuyez sur le bouton A pour régler. (Si
vous maintenez le bouton A enfoncé, le
réglage change rapidement).
(6) Appuyez sur le bouton M pour revenir à l’affichage normal du calendrier.
• Le calendrier couvre les années 1995 à 2099.
• Grâce au calendrier automatique, il est inutile d’ajuster la montre à la fin du mois ou les
années bissextiles.
• Le jour est automatiquement réglé lorsque le mois, la date et l’année sont réglés.
• Le mode de réglage du calendrier (affichage clignotant) revient automatiquement à
l’affichage normal si environ deux minutes passent sans modification.
• Si une date inexistante (le 30 février par exemple) est réglée, la date se réinitialise
automatiquement au premier du mois suivant lorsque l’affichage redevient normal.
<Changement de l’affichage>
Appuyez sur le bouton A pendant plus de 2
secondes pour commuter entre l’affichage de
ville et l’affichage de jour.
[Nom de ville]
[Jour]
99
9. Utilisation de l’alarme <AL1/AL2>
Le réglage et le fonctionnement de l’Alarme 1 et de l’Alarme 2 sont les mêmes, seul
le son de l’alarme est différent.
Lorsque vous activez l’alarme, elle résonne pendant 20 secondes à la même heure
tous les jours.
<Affichage normal de l’alarme>
Heure de
réglage
d’alarme
Nom de ville
100
<Réglage de l’alarme>
(1) Appuyez sur le bouton M pour passer
au mode <AL1> ou <AL2>.
(2) Appuyez sur le bouton B pour afficher
l’heure de la ville pour laquelle vous
voulez régler l’alarme.
(3) Lorsque vous appuyez sur le bouton
B pendant plus de 2 secondes,
l’affichage des “heures” commence à
clignoter. L’élément clignotant peut être
réglé. Appuyez sur le bouton A pour
régler les “heures”. (Si vous maintenez
le bouton A enfoncé, le réglage change
rapidement).
(4) Appuyez sur le bouton B pendant que les “heures” clignotent pour passer au
clignotement de l’affichage des “minutes”. Appuyez sur le bouton A pour régler.
(5) Appuyez sur le bouton M pour revenir à l’affichage normal de l’alarme.
• Dans le mode d’alarme, vous pouvez faire sonner continuellement celle-ci tant que
vous maintenez le bouton A enfoncé. (Fonction de contrôle de son d’alarme).
• Lorsque vous utilisez le mode d’affichage de 12 heures, ce réglage est également
appliqué à l’heure d’alarme. Regardez l’indicateur AM/PM pour vérifier que vous avez
bien effectué le réglage désiré.
• Le mode d’alarme revient automatiquement à l’affichage normal si environ deux minutes passent sans modification.
<Activation et désactivation de la fonction d’alarme>
Appuyez sur le bouton A dans le mode d’alarme pour activer et désactiver l’alarme.
[ ON ]
[ OFF ]
A
<Comment arrêter le son de l’alarme>
Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter l’alarme.
101
10. Utilisation du chronographe <CHR>
Ce chronographe mesure un temps atteignant 23 heures, 59 minutes, 59 secondes
et 99/100ème de seconde en unités de 1/100ème de seconde. Lorsque le temps
écoulé atteint 24 heures, il se remet à zéro (0:00’00") et s’arrête. Il peut aussi mesurer
des temps intermédiaires (temps écoulés intermédiaires).
<Mesure de temps cumulé>
(1) Chaque fois que le bouton A est enfoncé, le chronographe est commuté entre marche
↔ arrêt.
(2) Appuyez sur le bouton B pour remettre le chronographe à zéro pendant qu’il est
arrêté.
B
A
<Affichage de réglage de chronographe>
REMISE A ZERO
MESURE
A
ARRET
A
Temps mesuré
(minutes, secondes,
1/100ème de seconde)
* Sur le son de contrôle de
fonctionnement
Un son de contrôle est entendu lorsque le
chronographe est mis en marche, arrêté au
moment d’opérations de temps
intermédiaire et de remise à zéro.
Temps mesuré
(heures)
102
<Mesure de temps intermédiaire>
(1) Chaque fois que le bouton A est enfoncé, le chronographe est commuté entre marche
↔ arrêt.
(2) Appuyez sur le bouton B pendant que le chronographe est en marche pour afficher
le temps intermédiaire pendant environ dix secondes. (L’indicateur “SPL” clignote
pendant que le temps intermédiaire est affiché). Chaque fois que le bouton B est
enfoncé, le temps intermédiaire le plus récent est mesuré et affiché.
(3) Appuyez sur le bouton B pour remettre le chronographe à zéro pendant qu’il est
arrêté.
B
A
REMISE A ZERO
MESURE
A
B
ARRET
B
TEMPS INTERMEDIAIRE
1: L’affichage de mesure revient automatiquement après 10 secondes.
103
<Commutation du mode pendant une mesure au chronographe>
Même si le bouton M est enfoncé et le mode commuté pendant que le chronographe est
en marche, la mesure continue. Lorsque vous revenez au mode <CHR>, le temps mesuré
est de nouveau affiché.
11. Utilisation de la minuterie <TMR>
Vous pouvez régler la minuterie pour jusqu’à 99 minutes en décompte d’une minute.
Lorsque le temps réglé s’est écoulé, l’alarme résonne pendant cinq secondes et la
montre revient au temps de minuterie réglé.
<Affichage de minuterie réglée>
Temps intermédiaire
Temps restant
(minutes, secondes)
Temps
intermédiaire
Départ
Arrivée
Un temps intermédiaire est un temps écoulé intermédiaire depuis le départ.
Temps réglé
(minutes)
104
<Comment régler la minuterie>
(1) Appuyez sur le bouton M pour passer
au mode <TMR>.
(2) Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton B, le temps réglé augmente
d’une minute. (Si vous maintenez le
bouton B enfoncé, le réglage change
rapidement).
105
<Comment utiliser la minuterie>
(1) Chaque fois que le bouton A est enfoncé, la minuterie est commutée entre marche
et arrêt.
(2) Appuyez sur le bouton B pour revenir au temps réglé pendant que la minuterie est arrêtée.
Pour revenir automatiquement à l’affichage de remise à zéro
REMISE A ZERO
A
B
B *1
MINUTAGE
A
ARRET
TEMPS ECOULE
12. Utilisation du réglage de fuseau <SET>
Dans le mode de réglage de fuseau, vous pouvez sélectionner les villes que vous
voulez afficher parmi les 30 villes et le temps UTC et vous pouvez régler l’heure
d’été pour chacune de celles-ci.
Cela vous permet de rappeler facilement et d’afficher seulement les villes qui ont
été réglées (sur [ON] activées) dans n’importe quel mode.
<Affichage normal de réglage de fuseau>
*1: Fonction de remise en
marche de la minuterie
Si vous appuyez sur le bouton B pendant que la minuterie est en marche, le temps est
ramené au temps réglé et la minuterie se remet automatiquement en marche (Fonction
de remise en marche de la minuterie).
Heure normale
(Heure du mode TME)
S.T.
• Sur le son de contrôle de fonctionnement
Dans le mode minuterie, un son de contrôle est entendu lorsque la minuterie est mise en
marche, arrêtée ou remise en marche.
<Commutation du mode pendant le fonctionnement de la minuterie>
Même si le bouton M est enfoncé et le mode commuté pendant que la minuterie est en
marche, le décompte de la minuterie continue. Lorsque vous revenez au mode <TMR>,
le temps de décompte est de nouveau affiché.
106
Nom de ville
107
<Réglage des fuseaux>
(1) Appuyez sur le bouton M pour passer au mode <SET>.
(2) Appuyez sur le bouton B pour rappeler la ville que vous voulez régler.
(3) Lorsque le bouton B est enfoncé pendant plus de 2 secondes, “ON (marche)” ou
“OFF (arrêt)” et le “nom de ville” clignotent.
Appuyez sur le bouton A pour sélectionner si la ville doit être affichée (ON) ou non
(OFF).
(4) Lorsque le bouton B est enfoncé pendant que le “nom de ville” et “ON (marche)” ou
“OFF (arrêt)” clignotent, “S.T. (symbole d’heure d’été)” et “ON (marche)” ou “OFF
(arrêt)” commencent à clignoter. Appuyez sur le bouton A pour sélectionner si l’heure
d’été doit être réglée (ON) ou annulée (OFF).
• Pour régler d’autres villes, appuyez de nouveau sur le bouton B pour passer au mode
réglage pour la ville suivante. Suivez la même procédure, en séquence, pour régler
chacune des villes désirées.
(5) Lorsque toutes les villes désirées ont été réglées, appuyez de nouveau sur le bouton
M pour revenir à l’affichage normal de réglage de fuseau.
• Le mode de réglage de fuseau (affichage clignotant) revient automatiquement à
l’affichage normal si plus de deux minutes passent sans introduction.
108
13. Si ces problèmes se produisent ...
<La montre indique une heure anormale>
Lorsque la durée de service de la pile est presque terminée, l’affichage de l’heure ou des
fonctions peuvent présenter des anomalies. Lorsque ce problème se produit, remplacez
la pile le plus rapidement possible.
Dans de rares cas, un choc violent, etc. peut provoquer une anomalie de l’affichage de
l’heure ou des fonctions (pas d’affichage, alarme résonnant constamment, etc.). Dans ce
cas, effectuez une opération de remise à zéro totale en vous référant à “14. Opération de
remise à zéro totale”.
<Après le remplacement de la pile>
Après avoir remplacé la pile, effectuez une opération de remise à zéro totale en vous
référant à “14. Opération de remise à zéro totale”.
109
14. Opération de remise à zéro totale
15. Précautions de manipulation
Certains modèles ne sont pas équipés de cette fonction.
Notez les points ci-dessous lors de l’utilisation de cette fonction.
• N’utilisez les fonctions de calcul de cette montre qu’à titre d’indication.
• Ce cadran gradué ne peut pas être utilisé pour la position de la virgule décimale.
Noms du cadran gradué • Repères
▲
Cela complète l’opération de remise à zéro
totale. Réglez correctement tous les modes
avant d’utiliser la montre.
▲
S.T.
▲
Rep re de vitesse
Conversion volume-poids
(Litres/Gallons Etats-Unis/Gallons
Royaume-Uni/livres carburant/livres p trole)
Conversion de carburant
(Litres/Gallons Etats-Unis/Gallons Royaume-Uni)
▲
(1) Tirez la couronne.
(2) Appuyez simultanément sur les trois boutons A, B et M. (Il n’y a pas d’affichage
pendant qu’ils sont enfoncés).
(3) Relâchez les boutons. (Tous les segments d’affichage apparaissent).
(4) Enfoncez la couronne. (Un son de contrôle est alors entendu).
▲
▲
Conversion de distance
(Kilom tres/miles/miles marins)
Lunette gradu e int rieure
Lunette gradu e ext rieure
110
111
A. Calcul de navigation
1) Temps nécessaire
Exemple: Pour obtenir le temps nécessaire à un avion volant à 180 noeuds pour couvrir
450 miles marins.
Réponse: Alignez “18” sur la lunette extérieure avec le REPERE DE VITESSE (▲) sur
la lunette intérieure. “45” sur la lunette extérieure correspond alors à “2:30”
sur la lunette intérieure (lunette de temps). Le temps nécessaire pour ce vol
est donc de 2 heures 30 minutes.
2) Noeuds (vitesse par rapport à l’air)
Exemple: Pour obtenir la vitesse en noeuds (vitesse par rapport à l’air) pour couvrir
240 miles marins pendant une durée de vol de 1 heure 20 minutes.
Réponse: Alignez “24” sur la lunette extérieure avec “1:20” sur la lunette intérieure (lunette de temps). Le REPERE DE VITESSE (▲) sur la lunette intérieure correspond alors à “18” sur la lunette extérieure. La vitesse par rapport à l’air
pour ce vol est donc de 180 noeuds.
3) Distance de vol
Exemple: Pour obtenir la distance aérienne lorsque la vitesse par rapport à l’air est de
210 noeuds et le temps de vol de 40 minutes.
Réponse: Alignez “21” sur la lunette extérieure avec le REPERE DE VITESSE (▲) sur
la lunette intérieure. “40” sur la lunette intérieure correspond alors à “14” sur
la lunette extérieure. La distance aérienne du vol est donc de 140 miles marins.
112
4) Consommation horaire de carburant
Exemple: Pour obtenir la consommation horaire de carburant (gallons/heure) lorsque le
temps de vol est de 30 minutes et la consommation de carburant de 120
gallons.
Réponse: Alignez “12” sur la lunette extérieure avec “30” sur la lunette intérieure. Le
REPERE DE VITESSE (▲) sur la lunette intérieure correspond alors à “24”
sur la lunette extérieure. La consommation de carburant est donc de 240
gallons/heure.
5) Consommation de carburant
Exemple: Pour obtenir la consommation de carburant pendant un vol lorsque la
consommation de carburant est de 250 gallons/heure et la durée du vol de 6
heures.
Réponse: Alignez “25” sur la lunette extérieure avec le REPERE DE VITESSE (▲) sur
la lunette intérieure. “6:00” sur la lunette intérieure (lunette de temps) correspond alors à “15” sur la lunette extérieure. La consommation de carburant
est donc de 1.500 gallons.
6) Evaluation de durée de vol
Exemple: Pour obtenir l’évaluation de la durée de vol lorsque la consommation de
carburant est de 220 gallons/heure et que l’avion a 550 gallons de carburant.
Réponse: Alignez “22” sur la lunette extérieure avec le REPERE DE VITESSE (▲) sur
la lunette intérieure. “55” sur la lunette extérieure correspond alors à “2:30”
sur la lunette intérieure (lunette de temps). La durée de vol évaluée est donc
de 2 heures 30 minutes.
113
7) Différence d’altitude
La différence d’altitude peut être obtenue à partir de la vitesse et du temps de descente.
Exemple: Pour obtenir la différence d’altitude lorsqu’un avion continue à descendre
pendant 23 minutes à une vitesse de 250 pieds par minute.
Réponse: Alignez “25” sur la lunette extérieure avec “10” sur la lunette intérieure. “23”
sur la lunette intérieure correspond alors à “57.5” sur la lunette extérieure. La
différence d’altitude est donc de 5.750 pieds.
8) Vitesse de montée (ou descente)
La vitesse de montée (ou de descente) peut être obtenue à partir du temps nécessaire
pour atteindre une certaine altitude.
Exemple: Pour obtenir la vitesse de montée lorsqu’un avion atteint une altitude de 7.500
pieds après 16 minutes.
Réponse: Alignez “75” sur la lunette extérieure avec “16” sur la lunette intérieure. “10”
sur la lunette intérieure correspond alors à “47” sur la lunette extérieure. La
vitesse de montée est donc de 470 pieds par minute.
9) Temps de montée (ou descente)
Le temps nécessaire pour monter (ou descendre) peut être obtenu à partir de l’altitude à
atteindre et de la vitesse de montée (ou descente).
Exemple: Pour obtenir le temps de montée lorsqu’un avion doit monter à 6.300 pieds à
une vitesse de 550 pieds/minute.
Réponse: Alignez “55” sur la lunette extérieure avec “10” sur la lunette intérieure. “63”
sur la lunette extérieure correspond alors à “11.5” sur la lunette intérieure. Le
temps de montée est donc de 11 minutes 30 secondes.
114
10) Conversion
Exemple: Conversion de 30 miles légaux en miles marins et kilomètres.
Opération: Alignez “30” sur la lunette extérieure avec STAT (▲) sur la lunette intérieure.
NAUT (▲) sur la lunette intérieure correspond alors à “26” miles marins sur la
lunette extérieure et km (s) sur la lunette intérieure correspond à “48.2” km
sur la lunette extérieure.
11) Conversion de carburant
Exemple: Conversion de 16,8 gallons Etats-Unis en litres.
Opération: Alignez “16.8” sur la lunette intérieure avec U.S. GAL.(▲) sur la lunette
extérieure. LITERS.(▲) sur la lunette extérieure correspond alors à “63.5”
litres sur la lunette intérieure. (1 gallon Etats-Unis = 3,78541 litres)
La même méthode peut être appliquée aux conversions : gallons Etats-Unis
→ gallons Royaume-Uni / litres → gallons Etats-Unis / litres → gallons Royaumeuni / gallons Royaume-Uni → gallons Etats-Unis / gallons Royaume-Uni en
litres.
12) Conversions volume-poids (livres carburant en gallons Etats-Unis, gallons
Royaume-Uni et litres)
Exemple: Conversion de 13,1 livres carburant en gallons Etats-Unis, gallons RoyaumeUni et litres.
(1 livre carburant = 0,167 gal. E-U = 0,139 gal. R-U = 0,632 litre)
Opération: Alignez “13.4” sur la lunette intérieure avec FUEL LBS.(▲) sur la lunette
extérieure. U.S.GAL.(▲) sur la lunette extérieure correspond alors à “21.8
115
(2,18 gal. E-U)” sur la lunette intérieure. IMP.GAL.(▲) sur la lunette extérieure
correspond alors à “18.2 (1,82 gal. R-U)” sur la lunette intérieure et LITERS.(▲)
sur la lunette extérieure correspond à “82.7 (8,27 litres)” sur la lunette intérieure.
La même méthode peut être appliquée aux conversions : gallons Etats-Unis
→ livres carburant, gallons Royaume-Uni, litres / gallons Royaume-Uni → livres
carburant, gallons Etats-Unis, litres / litres→ livres carburant, gallons RoyaumeUni, gallons Etats-Unis.
13) Conversions volume-poids (livres pétrole en gallons Etats-Unis, gallons
Royaume-Uni et litres)
Exemple: Conversion de 16,4 livres pétrole en gallons Etats-Unis, gallons RoyaumeUni et litres. (1 livre pétrole = 0,133 gal. E-U = 0,111 gal. R-U = 0,503 litre)
Opération: Alignez “16.4” sur la lunette intérieure avec U.S.GAL.(▲) sur la lunette
extérieure. U.S.GAL.(▲) sur la lunette extérieure correspond alors à “21.8
(2,18 gal. E-U)” sur la lunette intérieure. IMP.GAL.(▲) sur la lunette extérieure
correspond alors à “18.2 (1,82 gal. R-U)” sur la lunette intérieure et LITERS.(▲)
sur la lunette extérieure correspond à “82.7 (8,27 litres)” sur la lunette intérieure.
La même méthode peut être appliquée aux conversions : gallons Etats-Unis
→ livres pétrole, gallons Royaume-Uni, litres / gallons Royaume-Uni → livres
pétrole, gallons Etats-Unis, litres / litres → livres pétrole, gallons RoyaumeUni, gallons Etats-Unis.
116
B. Fonctions générales de calcul
1) Multiplication
Exemple: 20 x 15
Opération: Alignez “20” sur la lunette extérieure avec “10” sur la lunette intérieure. “15”
sur la lunette intérieure correspond alors à “30” sur la lunette extérieure. Prenez
en compte la position de la virgule décimale et ajoutez un zéro pour obtenir
300. Notez qu’avec les graduations de cette montre, la position de la virgule
décimale ne peut pas être obtenue.
2) Division
Exemple: 250/20
Opération: Alignez “25” sur la lunette extérieure avec “20” sur la lunette intérieure. “10”
sur la lunette intérieure correspond alors à “12.5” sur la lunette extérieure.
Prenez en compte la position de la virgule décimale pour obtenir 12.5.
3) Proportion
Exemple: 30/20 = 60/x
Opération: Alignez “30” sur la lunette extérieure avec “20” sur la lunette intérieure. “60”
sur la lunette extérieure correspond alors à “40” sur la lunette intérieure. La
proportion des valeurs sur les lunettes intérieure et extérieure est alors 30:20.
117
16. Précautions
Exemples d’emploi
L’unité “bar” est environ égale à 1 atmosphère.
Exposition mineure à
l’eau (toilette, pluie, etc.)
Indication
Exposition modérée à
l’eau (lavage, cuisine,
natation, etc.)
Sports nautiques
(plongée sous-marine)
Plongée sous-marine
autonome
(avec bouteilles d'air)
Opération de la couronne
ou des boutons avec
humidité visible
Cadran
Boîtier
(arrière)
Spécifications
WATER RESIST
ou pas d’indication
WATER
RESIST (ANT)
Résiste à
3 atmosphères
OUI
NON
NON
NON
NON
WR 50 ou
WATER RESIST 50
WATER RESIST (ANT) 5 bar
ou WATER RESIST (ANT)
Résiste à
5 atmosphères
OUI
OUI
NON
NON
NON
WR 100/200 ou
WATER RESIST 100/200
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar
ou WATER RESIST (ANT)
Résiste à
10/20 atmosphères
OUI
OUI
OUI
NON
NON
* WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi parfois être remplazé par W.R. xx bar.
118
119
ATTENTION: Résistance à l’eau
Il existe différents types de montre étanche, comme le montre le tableau ci-dessous.
Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception, contrôler le
niveau de résistance à l’eau de la montre, comme indiqué sur le cadran et le boîtier, et
consulter le tableau.
• Etanchéité pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères): ce type de montre résiste à
une exposition mineure à l’eau. Vous pouvez la garder quand vous vous lavez le visage; mais elle n’est pas conçue pour l’usage sous l’eau.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères): ce type de montre
résiste à une exposition à l’eau modérée. Vous pouvez la garder pour nager; mais elle
n’est pas conçue pour l’usage de la plongée sous-marine.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères): ce type de
montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n’est pas conçue pour
la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à l’hélium.
120
ATTENTION
• Utilisez bien la montre avec la couronne enfoncée (position normale). Si votre montre
a une couronne de type vissé, serrez-la complètement.
• NE PAS utiliser la couronne ou les boutons avec des mains mouillées ou lorsque la
montre est humide. De l’eau pourrait pénétrer dans la montre et compromettre son
étanchéité.
• Si la montre est utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce par la suite et
essuyez-la avec un chiffon sec.
• Si de l’humidité pénètre dans la montre, ou si l’intérieur du verre est embué et ne
s’éclaircit pas même après une journée, déposer immédiatement la montre chez votre
revendeur ou au Centre de service Citizen pour réparation. Si vous laissez la montre
en l’état, de la corrosion pourrait se former à l’intérieur.
• Si de l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en
plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intérieur de la montre
augmentera, et des pièces (verre, couronne, boutons, etc.) pourraient se détacher.
ATTENTION: Maintenez la montre propre.
• Si de la poussière ou de la saleté reste déposée entre le boîtier et la couronne, le retrait
de celle-ci pourra être difficile. Tournez de temps à autre la couronne lorsqu’elle est en
position normale afin de détacher la poussière et la saleté et éliminez-les avec une
brosse.
• La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à l’arrière du
boîtier ou du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la corrosion et tåcher les
vêtements. Nettoyez votre montre de temps à autre.
121
Entretien de la montre
• Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l’eau du boîtier et du verre.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en cuir.
• Pour éliminer la saleté d’un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser un peu
d’eau savonneuse douce. Servez-vous d’une brosse douce pour éliminer la poussière
et la saleté coincées dans les espaces d’un bracelet en métal. Si votre montre n’est
pas étanche, confier l’entretien à votre revendeur.
REMARQUE: Eviter l’emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient abîmer
la finition.
AVERTISSEMENT: Manipulation de la pile
• Conserver la pile hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
ATTENTION: Remplacement de la pile
• Déposer la montre chez votre revendeur ou dans un Centre de service Citizen pour le
remplacement de la pile.
• Remplacer la pile lorsque celle-ci arrive en fin d’autonomie. Une pile usée laissée dans
la montre risque de fuir, et de l’endommager.
122
ATTENTION: Environnement de fonctionnement
• Utiliser la montre à l’intérieur de la plage de températures de fonctionnement spécifiée
dans le mode d’emploi.
L’emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut entraîner une
détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre.
• NE PAS exposer la montre en plein soleil, cela correspondrait à un sauna pour la
montre, et pourrait entraîner une brûlure de la peau.
• NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une température élevée,
par exemple dans la boîte à gants ou sur le tableau de bord d’une voiture. Cela pourrait
se traduire par une détérioration de la montre, telle que déformation des pièces en
plastique.
• NE PAS poser la montre près d’un aimant.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d’un article de
santé magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou magnétique de la porte
d’un réfrigérateur, de l’agrafe d’un sac à main ou d’un écouteur de téléphone mobile.
Dans ce cas, éloignez la montre de l’aimant et remettez-la à l’heure.
• NE PAS placer la montre près d’un appareil électroménager produisant de l’électricité
statique.
Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte électricité
statique, celle émise par un écran de télévision par exemple.
123
• NE PAS soumettre la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher dur par
exemple.
• Eviter d’utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être exposée à des
produits chimiques ou gaz corrosifs.
Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des solvants,
viennent au contact de la montre, cela peut provoquer une décoloration, la fonte, la
fissuration, etc. Si la montre est mise au contact du mercure d’un thermomètre, le
boîtier, le bracelet ou d’autres pièces pourront être décolorés.
124
17. Spécifications
1. Calibre n° : C460
2. Type : Montre à quartz combinée (Analogique + Numérique)
3. Précision : Ecart de ±20 sec/mois maximum (à une température normale de 5° C/41˚ F
~ 35° C/95˚ F)
4. Plage de température de fonctionnement : 0° C/32˚ F ~ 55° C/131˚ F
5. Fonctions : Heure: Heures, minutes, secondes, nom de ville, fonction de commutation d’heure d’été
• Calendrier: Mois, date, jour, nom de ville
• Alarme 1/Alarme 2
• Chronographe: Mesure de 24 heures (unité de 1/100ème de seconde),
mesure de temps intermédiaire
• Minuterie: Décompte de 99 minutes (unité de 1 minute)
• Réglage de fuseau
6. Autre fonction : Fonction d’éclairage EL
7. Pile utilisée : Pile n° 280-44. Code de pile : SR927W
8. Durée de service de la pile : Approx. 2 ans (conditions : son d’alarme de 40 secondes/
jour, son de temps écoulé de minuterie de 5 secondes/jour, fonction d’éclairage
EL de 3 secondes/jour)
• Une pile neuve devrait fournir une précision stable pendant approximativement 2 ans
lors d’une utilisation dans des conditions normales (décrites ci-dessus). La durée de
service de la pile sera cependant différente selon les conditions d’utilisation de l’alarme,
du chronographe, de l’éclairage EL, etc.
• Les spécifications sont susceptibles de modification sans préavis.
125

Manuels associés