Manuel du propriétaire | Polti VAPORETTO LECOASPIRA FAV30 Aspirateur nettoyeur vapeur Owner's Manual
Ajouter à Mes manuels22 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
22
PRELIMINARE COPERTINA LECOASPIRA FAV20_30 - 2015:UNICO 17/04/2015 11.09 Pagina 1 FAV 20 FAV 30 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com VIDEO DEMO www.youtube.com POLTI CHANNEL PRELIMINARE COPERTINA LECOASPIRA FAV20_30 - 2015:UNICO 1 CUFFIA CAP BONNETTE FUNDA HAUBE PROTEÇÃO 4 LANCIA ASPIRAZIONE SUCTION LANCE SUCEUR LANZA DE ASPIRACIÓN SAUGLANZE LANÇA ASPIRAÇÃO 11 SPAZZOLA MULTIUSO UNIVERSAL BRUSH BROSSE MULTIFONCTIONS BOQUILLA MULTIUSOS MEHRZWECKBÜRSTE ESCOVA MULTIUSO 8 5 IMBUTO FUNNEL ENTONNOIR EMBUDO FÜLLTRICHTER FUNIL 6 CONCENTRATORE VAPORE + SET SPAZZOLINI COLORATI + LANCIA VAPORE STEAM CONCENTRATOR + SET OF COLOURED BRUSHES + STEAM NOZZLE CONCENTRATEUR VAPEUR + KIT BROSSES COLORÉES + LANCIA VAPEUR CONCENTRADOR DE VAPOR + SET DE CEPILLOS DE COLORES + BOQUILLA VAPOR DAMPFKONZENTRIERER + SATZ KLEINE FARBIGE BÜRSTEN + DAMPFDÜSE CONCENTRADOR VAPOR + KIT ESCOVINHAS COLORIDAS + LANÇA VAPOR TELAIO SETOLATO + TELAIO GOMMATO + TELAIO TAPPETI/MOQUETTE BRISTLE FRAME + RUBBER FRAME + RUG/CARPET FRAME BROSSE À SOIES + CADRE EN CAOUTCHOUC + CADRE TAPIS/MOQUETTE CHASIS CON CERDAS + CHASIS ENGOMADO + CHASIS PARA ALFOMBRAS/MOQUETAS BÜRSTENAUFSATZ + GUMMIRAHMEN + RAHMEN FÜR TEPPICHE/TEPPICHBÖDEN ESCOVA COM CERDA + ESCOVA DE BORRACHA + ESCOVA TAPETES/ALCATIFAS 2b 7a Pagina 2 TUBO PROLUNGA + TUBO PROLUNGA c/PARKING EXTENSION TUBE + EXTENSION TUBE w/PARKING TUBE RALLONGE + TUBE RALLONGE a/PARKING TUBO ALARGADOR + TUBO ALARGADOR c/PARKING VERLÄNGERUNGSROHR + VERLÄNGERUNGSROHR MIT HALTERUNG TUBO EXTENSÃO + TUBO EXTENSÃO C/ ARRUMAÇÃO 2a 2 7 11.09 3 TUBO FLESSIBILE VAPORE + ASPIRAZIONE FLEXIBLE STEAM HOSE + VACUUM TUBE FLEXIBLE VAPEUR + ASPIRATION TUBO FLEXIBLE VAPOR + ASPIRACIÓN DAMPF- UND SAUGSCHLAUCH TUBO FLEXÍVEL VAPOR + ASPIRAÇÃO 9 17/04/2015 2c 12 FIALA BIOECOLOGICO BIOECOLOGICO PHIAL FLACON BIOECOLOGICO AMPOLLA DE BIOECOLOGICO BIOECOLOGICO-AMPULLE FRASCO BIOECOLÓGICO BOCCHETTA VAPORE + ASPIRAZIONE STEAM+SUCTION NOZZLE PETIT EMBOUT VAPEUR+ASPIRATION BOQUILLA VAPOR+ASPIRACIÓN DAMPF-/SAUGDÜSE BOCA PEQUENA VAPOR+ASPIRAÇÃO 10 TERGIVETRO 200 mm 200 mm SQUEEGEE INSERT ACCESSOIRE RACLETTES VITRES 200mm LIMPIA CRISTALES DE 200 mm FENSTERREINIGER 200 mm LIMPA-VIDROS DE 200 MM PANNO UNIVERSALE UNIVERSAL CLOTH LINGETTES UNIVERSELLES PAÑOS UNIVERSALES UNIVERSALTÜCHER PANOS UNIVERSAIS 14 GUARNIZIONI DI RICAMBIO SPARE SEALS JOINTS DE RECHANGE JUNTAS DE RECAMBIO ERSATZDICHTUNGEN GUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO 13 SPAZZOLINO PULIZIA SECCHIO COLLECTOR CLEANING BRUSH BROSSE NETTOYAGE BAC CEPILLO DE LIMPIEZA EN SECO REINIGUNGSBÜRSTE FÜR BEHÄLTER ESCOVA LIMPEZA BALDE PRELIMINARE LECOASPIRA FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 10.44 Pagina 3 OPTIONAL PFEU0021 FERRO DA STIRO ACCESSORIO IRON ACCESSORY FER À REPASSER ACCESSOIRE PLANCHA ACCESORIO BÜGELEISEN ZUBEHÖR FERRO DE ENGOMAR PROFISSIONAL N. 2 PANNI UNIVERSALI 2 UNIVERSAL CLOTHS 2 LINGETTES UNIVERSELLES 2 PAÑOS UNIVERSALES 2 UNIVERSALTÜCHER 2 PANOS UNIVERSAIS PAEU0316 PAEU0226 FILTRO HEPA HEPA FILTER FILTRE HEPA FILTRO HEPA HEPA-FILTER FILTRO HEPA PAEU0250 N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE NYLON 3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLES 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLON 3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLON 3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN 3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON PAEU0292 MINI TURBO SPAZZOLA MINI TURBO BRUSH MINI TURBO BROSSE MINI CEPILLO TURBO MINITURBOBÜRSTE MINITURBO ESCOVA PAEU0296 N. 3 SPAZZOLINI COLORATI c/SETOLE NYLON 3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLES 3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLON 3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE NYLON 3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON PAEU0297 N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE OTTONE 3 BRUSHES w/ BRASS BRISTLES 3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE LATÓN 3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN 3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE PAEU0319 N. 1 PANNO UNIVERSALE + 1 DELICATO + 1 CUFFIA 1 UNIVERSAL CLOTH + 1 DELICATE + 1 CAP 1 LINGETTE UNIVERSELLES + 1 LINGETTE DÉLICATE + 1 BONNETTE 1 PAÑOS UNIVERSALES + 1 DELICADO + 1 FUNDA 1 UNIVERSALTÜCHER + 1 WEICHES TUCH + 1 HAUBEN 1 PANOS UNIVERSAIS + 1 DELICADO + 1 PROTEÇÃO N. 2 PANNI DELICATI 2 DELICATE CLOTHS 2 LINGETTES DÉLICATES 2 PAÑOS DELICADOS 2 WEICHE TÜCHER PANOS DELICADOS PAEU0317 PAEU0318 N. 2 CUFFIE 2 CAPS 2 BONNETTES 2 FUNDAS 2 HAUBEN 2 PROTEÇÕES PAEU0072 PAEU0086 PAEU0088 PAEU0320 PAEU0094 PAEU0108 CADDY CADDY CADDY CADDY CADDY CADDY Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers or online at www.polti.com. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften oder auf www.polti.com erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos ou no site www.polti.com. |3| FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO USO CORRETTO pag. 12 CORRECT USE page 28 UTILISATION CORRECTE p. 42 USO CORRECTO pág. 58 SACHGEMÄSSE VERWENDUNG S. 74 CORRETA UTILIZAÇÃO pág. 90 22/04/2015 MAX 1.8 l 10.44 Pagina 4 PREPARAZIONE ALL’USO pag. 13 PREPARING FOR USE page 28 PRÉPARATION p. 43 PREPARACIÓN PARA EL USO pág. 59 VORBEREITUNG DES GERÄTS S. 75 PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO pág. 90 ENGLISH p. 23 ITALIANO p. 7 PRELIMINARE LECOASPIRA MAX 1.2 l CONNESSIONE ACCESSORI pag. 13 CONNECTION OF ACCESSORIES page 29 RACCORDEMENT ACCESSOIRES p. 43 CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS pág. 59 ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE S. 75 CONEXÃO ACESSÓRIOS pág.91 PORTUGUÊS p. 85 DEUTSCH s. 69 ESPAÑOL p. 53 FRANÇAIS p. 37 BIOECOLOGICO |4| 1 2 FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 10.44 Pagina 5 1 UTILIZZO pag. 13 USE page 29 UTILISATION p. 43 USO pág. 59 GEBRAUCH S. 76 UTILIZAÇÃO pág. 91 ENGLISH p. 23 ITALIANO p. 7 PRELIMINARE LECOASPIRA MANCANZA ACQUA pag. 16 OUT OF WATER page 31 ABSENCE D’EAU p. 46 FALTA DE AGUA pág. 62 FEHLEN VON WASSER S. 79 FALTA DE ÁGUA pág. 94 1 RIMESSAGGIO pag. 18 STORAGE page 33 RANGEMENT p. 48 ALMACENAJE pág. 64 AUFBEWAHRUNG S. 80 ARMAZENAMENTO pág. 95 2 |5| PORTUGUÊS p. 85 DEUTSCH s. 69 MANUTENZIONE pag. 17 MAINTENANCE page 32 ENTRETIEN p. 47 MANTENIMIENTO pág. 63 WARTUNG S. 79 MANUTEÇÃO pág. 95 ESPAÑOL p. 53 11 MIN MAX FRANÇAIS p. 37 2 PRELIMINARE LECOASPIRA FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 10.45 Pagina 37 BIENVENUE DANS LE MONDE DE VAPORETTO LECOASPIRA FRANÇAIS L’APPAREIL COMPLET POUR LE NETTOYAGE DE LA MAISON, NETTOIE AVEC DE LA VAPEUR ET ASPIRE AVEC DE L’EAU. LA DOUBLE FORCE DE LA NATURE CAPABLE DE RETENIR 99,97 % DES IMPURETÉS DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES BESOINS ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT NOTRE CHAINE OFFICIELLE YOUTUBE En visitant notre site Web www.polti.com et Connectez-vous au site www.polti.com ou Voulez-vous en savoir plus ? Visitez notre canal officiel : www.youtube.com/poltispa. dans les meilleurs magasins d’électroménager, appelez le Service Après-Vente Polti et Cherchez la vidéo de démonstration de vous pourrez trouver une large gamme enregistrez votre produit. Vous Vaporetto Lecoaspira pour avoir un d'accessoires afin d'accroître les performances bénéficierez, dans les pays adhérents, aperçu simple et immédiat des et la praticité de vos appareils de même que d’une offre spéciale de bienvenue, serez fonctionnalités de cet appareil rendre le nettoyage de votre maison plus facile. toujours informé des dernières nouveautés exceptionnel. Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire Polti et pourrez acheter les accessoires et De plus, le guide vidéo vous avec votre appareil, recherchez la référence les consommables. Pour enregistrer votre accompagnera dans l’utilisation de 'PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté de produit, vous devez entrer, outre les Vaporetto Lecoaspira, de la préparation chaque accessoire sur la page 3. données personnelles, le numéro de série aux opérations d’entretien. (SN) figurant sur sur l’étiquette argentée Abonnez-vous au canal pour rester à jour Si le code d'accessoire que vous souhaitez située sur la boîte et sous l’appareil. sur nos contenus vidéo ! acheter n’est pas répertorié dans ce manuel, Pour gagner du temps et avoir votre nous vous invitons à contacter notre service numéro de série toujours à portée de ATTENTION: Les consignes de sécurité clientèle pour plus d'informations. main, notez-le dans l’espace prévu à cet sont énoncées seulement sur ce manuel. effet sur le verso de la couverture du manuel. | 37 | PRELIMINARE LECOASPIRA FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES FRANÇAIS ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie. SYMBOLES DE SÉCURITÉ : ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes. ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures. • N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les pré- 10.45 Pagina 38 sentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés. • Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen des interrupteurs et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures. • Cet appareil ne peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans, les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et les personnes non expertes que s’ils ont été préalablement informés sur l’utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au produit. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou en phase de refroidissement. • Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement. • Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. | 38 | FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 10.45 Pagina 39 Pour réduire le risque d’accidents tels au système. Utiliser uniquement des ralque les incendies, l’électrocution, les aclonges certifiées et correctement dimencidents et les brûlures aussi bien durant sionnées pour supporter la puissance de l’utilisation que durant les opérations de 16 A ou des puissances supérieures à préparation, entretien et rangement, 2500 W et avec un dispositif de mise à toujours suivre les précautions élémenla terre. taires énumérées dans le présent ma- • Toujours éteindre l’appareil en appuyant nuel. sur l’interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur. • Pour débrancher la fiche de la prise de RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble. • Le système de mise à la terre et l’inter- • Toujours débrancher la fiche de la prise rupteur à courant différentiel résiduel de courant lorsque l’appareil n’est pas de sécurité, avec une protection mautilisé et avant toute opération de prégnéto-thermique de l’installation domeparation, entretien et nettoyage. stique, permettent une utilisation en • Ne pas laisser l’appareil sans surveiltoute sécurité des appareils électriques. lance lorsqu’il est branché sur le secteur. Pour garantir la sécurité, contrôler que • Dérouler complètement le câble de l’enl’installation électrique à laquelle est rouleur avant de le brancher sur le secraccordé l’appareil est réalisée conforteur et avant d’utiliser l’appareil. Toumément aux lois en vigueur. jours utiliser le produit avec le câble • Ne pas raccorder l’appareil au secteur si complètement déroulé. la tension ne correspond pas à celle du • Ne pas tirer ni secouer le câble et ne circuit électrique domestique. pas le soumettre à des tensions (tor• Ne pas surcharger les prises électriques sions, écrasements, étirements). Éloiavec des fiches doubles et/ou des adapgner le câble de toute surface et partie tateurs. Raccorder le produit uniquement chaude et/ou tranchante. Veiller à ce à des prises de courant individuelles que le câble ne soit pas écrasé par des compatibles avec la fiche fournie. portes ou portails. Ne pas tendre le câ• Ne pas utiliser de rallonges de taille non ble sur des arêtes. Éviter de piétiner le appropriée et non conformes à la loi car câble. Ne pas passer sur le câble. Ne pas elles pourraient générer une surchauffe enrouler le câble d’alimentation autour et par là un court-circuit, un incendie, de l’appareil, surtout si l’appareil est une panne de courant et des dommages chaud. | 39 | FRANÇAIS PRELIMINARE LECOASPIRA FRANÇAIS PRELIMINARE LECOASPIRA FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 • Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation. • Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé. • Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines. • Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des composants électriques et/ou électroniques. RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES • Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion et où des substances toxiques sont présentes. • Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums. • Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser”. • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, sol- 10.45 Pagina 40 vants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l’élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances. • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents. • Éloigner toute partie du corps des ouvertures d’aspiration et des pièces en mouvement. • Ne pas utiliser l’aspirateur sur des personnes et/ou des animaux. • Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration. Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de récupération saleté. • Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours. • Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d’animaux. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on porte. • Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre | 40 | FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds. • Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une surface stable. • Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sécurité, car il empêche l’activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer le verrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position d’origine. • Toujours utiliser l’appareil avec le bouchon de sécurité fourni ou une pièce de rechange d’origine. L’utilisation de bouchons non d’origine Polti présente un risque d’accident. • Avant d’accéder à la chaudière sous pression (enlèvement du bouchon, remplissage), éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 60 minutes pour qu’il refroidisse. Une chaudière allumée et/ou chaude et sous pression présente un risque d’accident. • Ne pas brancher l’appareil avec le bouchon de sécurité enlevé. Bien visser le bouchon de sécurité avant d’insérer la fiche et d’allumer l’appareil. • Avant d’allumer l’appareil, s’assurer qu’aucun objet ne bloque l’entrée de la chaudière (bouteille de remplissage, en- 10.45 Pagina 41 tonnoir ou autres objets) et que le bouchon de sécurité est fermé. • Vérifier que le bouchon de sécurité est bien vissé ; si de la vapeur s’échappe du bouchon, éteindre la chaudière, débrancher le câble d’alimentation, attendre 60 minutes que l’appareil refroidisse, puis dévisser le bouchon. Contrôler l’état du bouchon de sécurité et de son joint. Si le bouchon est intact, le revisser complètement. Si de la vapeur continue de s’échapper du bouchon, porter l’appareil au SAV le plus proche. • Contrôler périodiquement l’état du bouchon de sécurité et de son joint. En cas de choc et de chute, le bouchon pourrait ne plus être sûr. Le remplacer par des pièces de rechange d’origine ou remplacer le joint. • Si le bouchon tourne à vide, cela signifie qu’il y a encore de la pression et que la chaudière est encore chaude. Ne jamais forcer l’ouverture du bouchon lorsque l’appareil est en marche et lorsque la chaudière est éteinte et débranchée du secteur. Toujours attendre que la chaudière refroidisse avant d’ouvrir le bouchon sans forcer. • Ne pas utiliser d’outils pour desserrer le bouchon. S’il n’est plus possible de l’enlever, même lorsque l’appareil est froid, contacter un SAV agréé. • ATTENTION Ne jamais remplir la chaudière dès que l’on ouvre le bouchon de sécurité et lorsque la chaudière | 41 | FRANÇAIS PRELIMINARE LECOASPIRA FRANÇAIS PRELIMINARE LECOASPIRA FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 10.45 Pagina 42 est encore chaude, même si la prise est INFORMATIONS AUX UTILISATEURS débranchée ; l’eau froide, en contact Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas élimiavec la chaudière chaude et vide s’éva- ner l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un pore, provoquant un jet de vapeur qui centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Direcpeut causer des brûlures au contact de tive EU 2011/65/UE la peau ; remplir uniquement lorsque la Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique chaudière est froide et en tout état de que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménacause chaque fois que l’on effectue le gères. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre remplissage, éloigner le visage de l’en- l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques. Le tri approprié trée de la chaudière. déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le • L’utilisation de bouchons non d’origine des traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il conPolti et le non-respect des avertissements tribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et des instructions figurant dans ce ma- et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux est constitué le produit. L’élimination non conforme du nuel sont considérés comme non confor- dont produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions mes. Polti S.p.A. décline toute responsa- administratives prévues par la législation en vigueur. bilité en cas d’accidents causés par une POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications utilisation non conforme de cet appareil. techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT Cet appareil est conçu pour un usage domestique interne comme nettoyeur à la vapeur et comme aspirateur avec filtre à eau de liquides et de matières sèches et/ou humides (saleté) sur les surfaces, selon les descriptions et instructions fournies dans ce manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com. Aspirer uniquement de la saleté domestique et/ou de l’eau. Ne pas utiliser l’appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et les résidus de chantier et d’ouvrages de maçonnerie. Ne pas utiliser l’appareil sur la terre et le sable/terre de jardins, etc. Ne pas utiliser l’appareil sur les cendres, la suie et les résidus de la combustion (cheminée, barbecue, etc.). Ne pas utiliser sur la poudre d’encre et sur l’encre des imprimantes, télécopieurs et photocopieuses. Ne pas aspirer d’objets pointus, tranchants et rigides. L’appareil ne fonctionne correctement qu’avec le bac de récupération saleté accroché et avec toutes les parties qui le composent. Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de récupération saleté. Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Vaporetto Lecoaspira peuvent contenir de l’eau résiduelle. QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °F. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure. Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l’agent de détartrage à base naturelle Kalstop FP2003, distribué par Polti et disponible dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents. Dans le filtre à eau de seau, utiliser de l'eau du robinet. | 42 | FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 10.45 Pagina 43 1. PRÉPARATION (schéma pag.4) 2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES (voir p. 4) Il est possible que le bac filtre à eau contienne des accessoires, les retirer avant d’utiliser l’appareil. Tous les accessoires de Vaporetto Lecoaspira peuvent être raccordés directement au tube flexible vapeur/aspiration ou aux tubes rallonges. 2.1 Pour brancher les accessoires dédiés aux fonctions aspiration et distribution vapeur, procéder comme suit : Placer l’embout de blocage accessoires, le cas échéant, dans la position OUVERT et raccorder les accessoires. 1.1 Soulever la poignée du bac filtre à eau et retirer le bac de son logement. 1.2 Tourner la poignée du bac filtre à eau et retirer le groupe filtre à eau. 1.3 Remplir le bac filtre à eau avec environ 1,2 l d’eau du robinet jusqu’à l’indicateur de niveau Max. Ajouter à l'eau du bac filtre à eau Bioecologico, le liquide antimousse et désodorisant à base de substances naturelles qui dégage un parfum agréable et empêche la formation de mousse dans le filtre à eau, garantissant ainsi le bon fonctionnement de l'appareil (chapitre 14). 1.4 Remettre en place le groupe filtre dans le bac filtre à eau, en le ramenant dans sa position initiale. 1.5 Replacer le bac filtre à eau dans son logement et accompagner la poignée jusqu’à sa position de départ. ATTENTION : Un positionnement non correct du bac filtre à eau peut entraîner une réduction de la capacité d’aspiration. 1.6 Dévisser le bouchon de sécurité et remplir la chaudière avec 1,1 l d’eau (si elle est complètement vide). Éviter tout débordement et ne pas remplir au-delà de la limite admise. Éviter les fuites d’eau. Veiller à ce que l’eau ne déborde pas pour éviter de mouiller la surface sur laquelle est posé Vaporetto Lecoaspira. Bien revisser le bouchon de sécurité, en vérifiant qu’il est complètement fermé. Toujours effectuer cette opération lorsque la chaudière est froide et après avoir débranché le câble d’alimentation du secteur. 1.7 Ouvrir le couvercle de la prise monobloc et insérer le monobloc du tube flexible vapeur/aspiration. 1.8 Dérouler complètement le câble d’alimentation et le brancher à une prise de courant appropriée. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. 1.9 L’appareil est prêt à l’emploi. ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur, quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon. Pour éviter que la saleté à l’intérieur du bac de récupération ne génère de mauvaises odeurs, nous vous recommandons de le vider et de le nettoyer après chaque utilisation, comme indiqué dans le chapitre 15. Placer l’embout de blocage accessoires dans la position FERMÉ. Vérifier que l’assemblage est solide. Sur les tubes rallonges est présent un autre bouton de fixation : procéder comme indiqué ci-dessus pour les accessoires et libérer les tubes en faisant glisser le bouton jusqu’à la position de blocage. 2.2 Pour brancher les accessoires dédiés à la seule fonction d’aspiration, il suffit de les raccorder sans les accrocher à l’embout. 2.3 Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur vapeur. Faire de même pour les petites brosses colorées, lesquelles peuvent être vissées sur le concentrateur vapeur et sur la lance vapeur. Les différentes couleurs permettent de toujours utiliser la même brosse sur la même surface. 3. NETTOYAGE DES SOLS DURS (carrelage, céramique, ...) S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 2. 3.1 Raccorder les deux tubes rallonges (3) à la poignée (1). 3.2 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder la brosse multifonctions (2) à la brosse à soies (2a) et appuyer sur la touche aspiration de l’appareil pour procéder au nettoyage. Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée. 3.3 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, appliquer la brosse pour liquides (2b) sur la brosse multifonctions (2). 3.4 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 4/5. Le voyant vapeur ( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte. 3.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en | 43 | FRANÇAIS PRELIMINARE LECOASPIRA PRELIMINARE LECOASPIRA FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 enfonçant la touche aspiration de l’appareil. L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout de sécher la surface. Dans cette position, il est également possible d’aspirer de petites quantités de liquides et de sécher le sol. 3.6 Pour le seul nettoyage à la vapeur, il est possible d’exploiter l’action abrasive de la lingette (10) fournie en l’appliquant sur la brosse multifonctions (2) (voir p. 5) avant de nettoyer la surface. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. 4. NETTOYAGE DES SOLS DÉLICATS (parquet, cotto, surfaces traitées avec de la cire, ...) FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier que la partie en contact avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures. S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 2. 4.1 Raccorder les deux tubes rallonges (3) à la poignée (1). 4.2 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder la brosse multifonctions (2) à la brosse à soies (2a) (voir p. 4) et appuyer sur la touche aspiration de l’appareil pour procéder au nettoyage. Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée. 4.3 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration , appliquer le cadre tapis/moquette (2c) sur la brosse multifonctions (2) (voir p. 4). Appliquer la lingette (10) fournie sur la brosse multifonctions (2) (voir p. 5). 4.4 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 1/2. Le voyant vapeur ( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte. ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 4.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en enfonçant la touche aspiration de l’appareil. La lingette éliminera la saleté et la vapeur désinfectera la surface. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. 10.45 Pagina 44 5. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 2. 5.1 Raccorder les deux tubes rallonges (3) à la poignée (1). 5.2 Raccorder la brosse multifonctions (2) au cadre tapis/moquette (2c) (voir p. 4). 5.3 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, appuyer sur la touche aspiration de l’appareil et procéder au nettoyage. Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le verrou de vapeur sur la poignée. 5.4 (voir p. 5) Pour procéder au nettoyage à la vapeur et à l’aspiration, allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 3. Le voyant vapeur ( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte. 5.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en enfonçant la touche aspiration de l’appareil. 5.6 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit aux paragraphes précédents. L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus rapidement la surface. 6. NETTOYAGE DES VITRES, MIROIRS ET CARREAUX ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter. S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 2. 6.1 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 3. Le voyant vapeur ( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte. | 44 | FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 6.2 Brancher l’embout vapeur + aspiration (7) à la poignée (1) ou aux tubes rallonges (3) et appliquer l’accessoire raclette (7a) (voir p. 5). S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé. 6.3 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée (1) et pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté. 6.4 Activer l’aspiration et passer l’embout vapeur + aspiration (7) avec l’accessoire raclette (7a) sur la surface à sécher. L’embout vapeur + aspiration (7) avec l’accessoire raclette (7a) permet de terminer le nettoyage de manière simple et rapide, sans laisser de traces ni halos. L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout de sécher la surface. 7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS (matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...) ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 2. 7.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder l’embout pour brosses (7) à la poignée (1), appuyer sur la touche aspiration de l’appareil et procéder aux opérations de nettoyage. 7.2 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, utiliser l’embout pour brosses (7) recouvert de la bonnette (9) et le raccorder à la poignée (1) ou aux tubes rallonges (3) (voir p. 5). 7.3 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 1/2. Le voyant vapeur ( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte. S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé. 7.4 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit aux paragraphes précédents. L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté, d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus rapidement la surface. 8. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux 10.45 Pagina 45 indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 2. 8.1 Raccorder l’accessoire concentrateur vapeur (4) équipé d’une brosse ronde à poils (5) à la poignée (1). On peut appliquer à l’accessoire concentrateur vapeur (4) la lance vapeur (6) (voir p. 5), indiquée pour atteindre les endroits les plus difficiles d’accès, idéale pour nettoyer radiateurs, portes et fenêtres, sanitaires et volets. 8.2 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 4/5. Le voyant vapeur ( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte. 8.3 S’assurer que le verrou de vapeur est désactivé et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée pour commencer le nettoyage. 8.4 Raccorder le suceur (11) à l’accessoire concentrateur (4) et activer la fonction aspiration pour aspirer immédiatement la saleté délogée grâce au jet de vapeur concentré. Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à chaque couleur une surface déterminée ou une pièce déterminée. 9. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES SURFACES DÉLICATES ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface. Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. 9.1 Brancher le suceur (11) ou l’embout vapeur + aspiration (7) à la poignée et appuyer sur la touche aspiration de l’appareil (voir chapitre 2). 9.2 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons de régler la vapeur sur le niveau 1/2. Le voyant vapeur ( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée et diriger le jet de vapeur sur un chiffon. 9.3 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant d’insister sur un endroit. 10. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. 10.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux | 45 | FRANÇAIS PRELIMINARE LECOASPIRA PRELIMINARE LECOASPIRA FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 et doubles rideaux en vaporisant le tissu avec la poignée. La vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le niveau 1/2. 10.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS Pagina 46 ATTENTION : Ne jamais remplir la chaudière dès que l’on ouvre le bouchon de sécurité. La chaudière est encore chaude, même si la fiche est débranchée ; l’eau froide, en contact avec la chaudière chaude et vide, s’évapore, provoquant un jet de vapeur qui peut causer des brûlures en cas de contact avec la peau. Remplir la chaudière uniquement lorsqu’elle est froide et toujours en éloignant le visage de l’entrée de la chaudière. ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Raccorder l’accessoire concentrateur vapeur (4) sans la brosse en nylon, diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison maximale (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un chiffon sur la tache, de manière à recueillir la saleté “soufflée” par la pression de la vapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le niveau 1/2. Raccorder le suceur (11) à l’accessoire concentrateur vapeur (4) et activer la fonction aspiration pour aspirer la saleté délogée sur le tapis. FRANÇAIS 10.45 10.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES Pour prendre soin des plantes d’intérieur, on peut enlever la poussière des feuilles en vaporisant la surface avec la poignée : régler la vapeur sur le niveau 1/2 et pulvériser à une distance d’au moins 50 cm. Les plantes respireront mieux et seront plus propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces fréquentées par les fumeurs. Pour continuer à utiliser l’appareil, procéder comme suit : • Éteindre l’interrupteur allumage/chaudière. • Débrancher la fiche d’alimentation. • Attendre au moins 5 minutes et retirer le bouchon de sécurité en dévissant sans forcer. • Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10 minutes. • Remplir la chaudière avec 1,1 l d’eau. • Bien revisser le bouchon de sécurité, en vérifiant qu’il est complètement fermé. ATTENTION : Si en dévissant le bouchon, celui-ci tourne à vide ou si de la vapeur s’échappe du bouchon, arrêter immédiatement l’opération, éteindre la chaudière au moyen de l’interrupteur et débrancher le câble d’alimentation de la prise. Puis attendre que l’appareil refroidisse (au moins 2 heures) et dévisser le bouchon. ATTENTION AU VISAGE !!! 13. BLOCAGE AUTOMATIQUE DE L’ASPIRATION 11. RÉGLAGE VAPEUR (voir p. 5) On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de réglage. Pour obtenir un débit plus important, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage : • Niveau maximum (4/5) : pour enlever les incrustations, les taches, la graisse et pour désinfecter ; • Niveau moyen (3) : pour la moquette, les tapis, les vitres, les sols ; • Niveau minimum (1/2) : pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, les tapisseries, les canapés, etc. Quand la saleté aspirée dans le bac filtre à eau atteint le niveau maximum autorisé, l’aspiration est automatiquement bloquée par le flotteur de sécurité. L’aspiration peut aussi être bloquée lorsque l’eau à l’intérieur du bac est très sale. Dans ces cas, on observe une augmentation de la vitesse du moteur : il faut alors retirer l’eau à l’intérieur du bac. Éteindre l’appareil et le rallumer seulement après avoir rétabli le niveau de l’eau dans le bac comme décrit dans le chapitre 1. ATTENTION : Tout rallumage immédiat, sans remplacer l’eau, peut endommager le filtre de sortie de l’air. 14. BIOECOLOGICO 12. ABSENCE D’EAU (voir p. 5) L’absence d’eau dans la chaudière est signalée par l’allumage du voyant absence d’eau (robinet). Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, il n’est pas nécessaire de remplir la chaudière. Bioecologico est un anti-moussant et désodorisant contenant des substances naturelles qui empêchent la formation de mousse dans le filtre à eau, assurant ainsi un fonctionnement correct de l’appareil. Bioecologico est également un désodorisant efficace car, dilué dans le bac de récupération avant d’utiliser l’appareil et grâce à la présence de substances naturelles dans sa composition, il empêche la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur du bac et dégage un parfum frais de propre. | 46 | FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 10.45 Pagina 47 16.8 Replacer le bac filtre à eau dans l’appareil. ATTENTION : - Tenir hors de portée des enfants. - EN CAS D’INGESTION : Rincer la bouche NE PAS provoquer le vomissement. Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. - Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. - Éviter le rejet dans l’environnement. - Éliminer conformément à la réglementation locale. CONTIENT : Eugénol, Citral, Cinnamal - Peut provoquer une réaction allergique. Contenu du flacon : 5 ml Bioecologico est en vente dans les meilleurs magasins d’appareils ménagers ou sur le site www.polti.com. COMMENT UTILISER BIOECOLOGICO 14.1 Ajouter de l’eau dans le filtre à eau selon les instructions figurant dans ce manuel. 14.2 Agiter le flacon avant utilisation. 14.3 Plier et casser le bouchon du flacon. 14.4 Verser le contenu du flacon dans le bac filtre à eau de l’appareil. Utiliser 1 flacon à la fois. Un éventuel changement de couleur du liquide n’altère pas le fonctionnement et l’efficacité du produit ATTENTION : Ne jamais verser Bioecologico à l’intérieur de la chaudière. Pour nettoyer le bac filtre à eau et les tubes rallonges lorsqu’ils sont particulièrement sales, après les opérations de nettoyage, vider le bac en suivant les instructions et le remettre dans son logement sur le corps de l’appareil. Brancher l’appareil au réseau électrique. Aspirer ensuite environ un litre et demi d’eau propre en activant l’aspiration pendant quelques secondes. Le tourbillon d’eau à l’intérieur du bac est en mesure de rincer les parois et d’éliminer la saleté. Le passage de l’eau propre permet de nettoyer également l’intérieur des tubes. Vider de nouveau le bac et ranger Vaporetto Lecoaspira. 17. NETTOYAGE DU FILTRE HEPA (entretien extraordinaire) 17.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur. 17.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement à l’aide de la poignée de rangement. 17.3 Soulever le levier de décrochage du filtre HEPA et l’extraire de son logement. 17.4 Rincer le filtre HEPA uniquement sous l’eau courante et le secouer doucement pour enlever la saleté et l’excès d’eau ; avant de remettre en place le filtre, laisser sécher naturellement à l’abri de toute source de chaleur pendant au moins 24 heures. ATTENTION : Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres. Remplacer les filtres visiblement endommagés. 15. ENTRETIEN GÉNÉRAL (voir p. 5) Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé d’eau du robinet. Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de produits nettoyants. 16. NETTOYAGE DU BAC FILTRE À EAU (entretien courant) ATTENTION : Ne pas nettoyer le filtre avec la brosse car cela peut l’endommager et réduire sa capacité de filtrage. Ne pas employer de détergents, ne pas frotter le filtre et ne pas le laver dans le lave-vaisselle. Effectuer le nettoyage du filtre HEPA environ trois fois par an. 18. JOINTS DE RECHANGE 16.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur. 1.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement à l’aide de la poignée. 16.3 Tourner la poignée vers l’arrière et extraire le groupe filtre à eau. 16.4 Vider le réservoir en l’inclinant du côté du bec (14). 16.5 Tirer le tube coudé vers le bas pour le retirer du groupe filtre (15). 16.6 Séparer tous les composants et les rincer sous l’eau courante. ATTENTION : Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres. Remplacer les filtres visiblement endommagés. 16.7 Laisser sécher les différents composants du filtre, remonter et remettre le filtre dans le bac de récupération. Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans la prise monobloc. Si nécessaire, le remplacer par la pièce de rechange appropriée, comme indiqué ci-après. - Enlever le joint endommagé. - Insérer le nouveau joint dans l’embout vapeur et le pousser jusqu’au bout. - Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. Effectuer le même contrôle sur le joint de raccord des tubes rallonges et la poignée de la gaine. Si nécessaire, intervenir comme suit. | 47 | FRANÇAIS PRELIMINARE LECOASPIRA PRELIMINARE LECOASPIRA FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 - Enlever le joint endommagé. - Insérer le nouveau joint dans l’embout vapeur et le pousser jusqu’au bout. - Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. FRANÇAIS 19. RANGEMENT 19.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur. 19.2 Retirer le bac filtre à eau comme décrit dans le chapitre 1. 19.3 Enrouler à la main le câble de façon uniforme et le ranger dans le compartiment prévu à cet effet, en le faisant passer par le logement du câble d’alimentation. 19.4 Remettre le bac filtre à eau dans son logement, en s’assurant qu’il est correctement positionné. 19.5 On peut loger le groupe tubes, brosse et gaine sur le corps de l’appareil, en faisant glisser le crochet sur le tube rallonge dans le système de stationnement présent sur l’appareil. Le crochet n’est présent que sur un tube rallonge. Si les deux tubes rallonges ne sont pas correctement assemblés, il ne sera pas possible d’utiliser le système de stationnement de l’appareil. | 48 | 10.45 Pagina 48 PRELIMINARE LECOASPIRA FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 10.45 Pagina 49 20. DÉPANNAGE - CONSEILS PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne démarre pas. Absence de tension. S’assurer que l’appareil est branché au courant comme indiqué au chapitre 1. La puissance d’aspiration diminue. Embout, tube flexible d’aspiration ou tube rigide d’aspiration obstrué. Éteindre l’appareil et débrancher la fiche. Nettoyer le filtre et éliminer toute obstruction des conduits et accessoires. Filtre HEPA obstrué ou sale. Procéder comme décrit dans le chapitre 22. Les tubes rallonges ou les accessoires La bague de blocage est en posi- Tourner la bague de blocage sur la position sortent facilement. tion OUVERT FERMÉ, comme indiqué au chapitre 2. L’appareil ne distribue pas de vapeur. Interrupteur chaudière éteint Appuyer sur la touche chaudière (voir p. 5). Pas d’eau dans la chaudière Verser l’eau dans la chaudière, comme indiqué dans le chapitre 12. Verrou vapeur activé Désactiver le verrou de vapeur sur la poignée. La chaudière n’est pas encore sous Attendre que le voyant vapeur s’éteigne. pression. La vapeur ne sort pas et le bouchon ne se dévisse pas. Le jet de vapeur est mélangé à des gouttes d’eau. Monobloc non inséré correctement. Insérer correctement le monobloc. Touche vapeur en panne. Porter l’appareil dans un SAV Agréé. Machine éteinte. Allumer l’appareil et vérifier qu’il distribue de la vapeur. Le tube vapeur et/ou le tube télescopique sont froids. Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour chauffer les tubes. | 49 | FRANÇAIS L’appareil est sous pression, mais il dis- Le bouton de réglage vapeur est au Tourner le bouton de réglage vapeur pour tribue peu de vapeur. niveau 1 augmenter le débit de vapeur. PRELIMINARE LECOASPIRA FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 10.45 Pagina 50 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Fuite de vapeur du bouchon de sécurité Joint endommagé ou manquant. Contacter un SAV agréé. Bouchon de sécurité complètement vissé. pas Éteindre l’appareil, débrancher la fiche d’alimentation électrique et attendre que l’appareil refroidisse avant de revisser le bouchon. Il y a de la pression dans la chaudière. Ne jamais forcer l’ouverture du bouchon lorsque l’appareil est en marche et lorsque la chaudière est éteinte et débranchée du secteur. Toujours attendre que la chaudière refroidisse avant d’ouvrir le bouchon sans forcer. Le montage des accessoires est difficile. Les joints d’étanchéité produisent un frottement. Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. FRANÇAIS Le bouchon de sécurité tourne à vide. La bague de blocage n’est pas dans Tourner la bague de blocage dans la position la position correcte. correcte, comme décrit dans le chapitre 2. Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau au Les joints d’étanchéité sont point de raccordement des accessoires abîmés. Remplacer les joints d’étanchéité, comme décrit dans le chapitre 18. Après l’aspiration des liquides, le liquide aspiré sort de la brosse. Le liquide stagne à l’intérieur des tubes. Aspirer l’air pendant quelques secondes afin de permettre le transfert des liquides dans le réservoir de collecte. Le sol n’a pas encore séché Répéter l’aspiration. Bac filtre à eau plein ou moteur surchauffé. Éteindre et débrancher l’appareil. Vider et nettoyer le bac de récupération. Si le problème persiste, éteindre et débrancher, puis attendre 60 minutes que l’appareil refroidisse. L’appareil s’éteint durant l’aspiration. Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients. | 50 | FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO 22/04/2015 GARANTIE Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie. CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie. 10.45 Pagina 51 CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ; • Les défaillances résultant d’un accident (incendie, courtcircuit) ou imputables à des tiers (altérations). • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti. • Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale. • Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant. • Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.com. | 51 | FRANÇAIS PRELIMINARE LECOASPIRA PRELIMINARE COPERTINA LECOASPIRA FAV20_30 - 2015:UNICO 17/04/2015 11.09 Pagina 3 PRELIMINARE COPERTINA LECOASPIRA FAV20_30 - 2015:UNICO 17/04/2015 REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO 11.09 Pagina 4 SN: │▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│ CALL CENTER ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 10 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 02 351 227 PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274 UK CUSTOMER CARE 0845 177 6584 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 FAV 20 - 30 - MOS11127 - 1P04 OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM POLTI S.p.A, - Via Ferloni, 83 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy www.polti.com Follow us: 472 9