Owner's manual | Electrolux EEA22100L Lave vaisselle tout intégrable 45 cm Manuel du propriétaire

Add to My manuals
56 Pages
Owner's manual | Electrolux EEA22100L Lave vaisselle tout intégrable 45 cm Manuel du propriétaire | Fixfr
EEA22100L
ET
FR
Nõudepesumasin
Lave-vaisselle
Kasutusjuhend
Notice d'utilisation
2
26
2
www.electrolux.com
SISUKORD
1. OHUTUSINFO.................................................................................................... 2
2. OHUTUSJUHISED............................................................................................. 4
3. SEADME KIRJELDUS........................................................................................6
4. JUHTPANEEL.................................................................................................... 6
5. PROGRAMMI VALIMINE................................................................................... 7
6. ÜLDSEADED .....................................................................................................9
7. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST........................................................... 13
8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 14
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................16
10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 17
11. VEAOTSING...................................................................................................20
12. TEHNILISED ANDMED.................................................................................. 24
MÕELDES SINULE
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille
loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni.
Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal Te seda ka
ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse ja parandusvõimaluste
kohta:
www.electrolux.com/support
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed: Mudel,
tootenumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate seadme andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
1.
OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta
EESTI
endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis
on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast
kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles,
et saaksite seda vajadusel vaadata.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
•
•
•
•
•
•
•
Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või
vaimse erivajadusega või oskuste ja teadmisteta
inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelvalve
olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet
turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme
kasutamisega kaasnevaid ohte.
Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ning raske või
keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest
eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida.
Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida,
kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pesuained lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja väikesed koduloomad seadmest
eemal, kui selle uks on lahti.
Ilma järelvalveta ei tohi lapset seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Üldine ohutus
•
•
•
•
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades,
näiteks:
– talumajapidamistes, personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne)
peab jääma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Järgige maksimaalset 9 nõudekomplektide arvu.
3
4
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Pange söögiriistad söögiriistade korvi teravama
otsaga allapoole või horisontaalasendis söögiriistade
sahtlisse teravama servaga allapoole.
Ärge jätke seadme ust lahti, kui selle juurest ära
lähete, sest keegi võib kogemata ukse taha
komistada.
Enne mis tahes hooldust lülitage seade alati välja ja
eemaldage toitepistik pistikupesast.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks survestatud
vee- ega aurupihustit.
Kui seadme põhjas on ventilatsiooniaugud, ei tohi
need olla tõkestatud (nt vaibaga).
Seade tuleb veevarustusega ühendada kaasasolevate
uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte
kasutada ei tohi.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada
ainult kvalifitseeritud tehnik.
•
•
•
•
•
•
•
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
Ohutuse tagamiseks ärge kasutage
seadet enne, kui see on
köögimööblisse paigaldatud.
Järgige seadmega kaasasolevaid
paigaldusjuhiseid.
Kuna seade on raske, olge selle
liigutamisel ettevaatlik. Kasutage
töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
Ärge paigaldage seadet ruumi, mille
temperatuur on alla 0 °C.
Paigaldage seade ohutusse ja
sobivasse kohta, mis vastab
paigaldusnõuetele.
2.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
•
•
•
•
•
•
•
•
Seade peab olema maandatud.
Kontrollige, kas andmeplaadil olevad
elektriandmed vastavad teie kohaliku
vooluvõrgu näitajatele.
Kasutage alati nõuetekohaselt
paigaldatud elektriohutut pistikupesa.
Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
Veenduge, et te ei vigastaks
toitepistikut ega -juhet. Kui seadme
toitekaabel tuleb välja vahetada, siis
pöörduge meie hoolduskeskusse.
Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pärast paigalduse lõpuleviimist.
Veenduge, et pärast paigaldamist
säilib juurdepääs toitepistikule.
Seadet vooluvõrgust eemaldades
ärge tõmmake toitekaablist. Võtke
alati kinni pistikust.
Selle seadme juurde kuulub 13 A
toitepistik. Kui on vaja vahetada
EESTI
toitepistikus olevat kaitset, kasutage
13 A ASTA (BS 1362) kaitset (ainult
UK ja Iirimaa).
•
2.3 Veeühendus
2.5 Teenindus
•
•
•
•
•
•
Vältige veevoolikute kahjustamist.
Enne ühendamist uute või pikalt
kasutamata torudega või pärast
parandustöid või uute seadeldiste (nt
veemõõdikute) paigaldamist laske
veel mõnda aega voolata, kuni see on
puhas ja selge.
Seadme esmakordsel kasutamisel ja
pärast seda kontrollige, ega kuskil
pole lekkeid.
Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp
ja kattega sisemine toitejuhe.
HOIATUS!
Ohtlik pinge.
Kui vee sisselaskevoolik on
kahjustada saanud, sulgege kohe
veekraan ja eemaldage pistik
seinakontaktist. Vee sisselaskevooliku
asendamiseks võtke ühendust
hoolduskeskusega.
2.4 Kasutamine
•
•
•
•
•
Ärge pange süttivaid või süttiva
ainega määrdunud esemeid
seadmesse, selle lähedusse või
peale.
Nõudepesumasina pesuained on
ohtlikud. Järgige pesuainepakendil
olevaid ohutusjuhiseid.
Ärge jooge ega kasutage seadmes
olnud vett.
Ärge eemaldage nõusid seadmest
enne, kui programm on lõppenud.
Nõudele võib jääda veidi pesuainet.
Ärge asetage avatud uksele mingeid
esemeid ega avaldage sellele survet.
•
•
•
5
Kui avate ukse pesuprogrammi
töötamise ajal, võib ukse vahelt välja
paiskuda kuuma auru.
Seadme parandamiseks võtke
ühendust volitatud
teeninduskeskusega. Kasutage ainult
originaalvaruosi.
Pidage meeles, et kui olete
parandanud seadet ise või lasknud
seda teha ebapädeval isikul, võib see
kahjustada seadme ohutust ja muuta
garantii kehtetuks.
Pärast mudeli tootmise lõpetamist on
7 aasta jooksul saadaval järgmised
tagavaraosad: mootor, tsirkulatsioonija tühjenduspump, kuumutusseadmed
ja kuumutuselemendid, sealhulgas
soojuspumbad, torud ja nende juurde
kuuluvad seadmed, sealhulgas
voolikud, ventiilid, filtrid ja veesulgurid,
ukse juurde kuuluvad osad,
trükkplaadid, elektroonilised näidikud,
survelülitid, termostaadid ja andurid,
tarkvara ja püsivara koos
eelseadistatud tarkvaraga. Pidage
meeles, et mõned tagavaraosad on
saadaval ainult ametlikele
parandajatele ning et mõned
tagavaraosad ei pruugi kõigile
mudelitele sobida.
Pärast mudeli tootmise lõpetamist on
10 aasta jooksul saadaval järgmised
tagavaraosad: uksehing ja tihendid,
muud tihendid, pihustikonsoolid,
tühjendusfiltrid, sisemised restid ja
plastikust osad nagu korvid ja kaaned.
2.6 Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
•
•
•
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
Eemaldage seadme ukse fiksaator, et
vältida laste ja loomade seadmesse
lõksujäämist.
6
www.electrolux.com
3. SEADME KIRJELDUS
Alltoodud joonisel näete
toote üldist ülevaadet.
Täpsema teabe saamiseks
lugege käesoleva seadmega
kaasasolevat juhendit ja/või
dokumente.
1
2
11
10
1
2
3
4
5
6
8
9
Ülemised pihustikonsoolid
Alumine pihustikonsool
Filtrid
Andmeplaat
Soolamahuti
Ventilatsiooniava
7
6
5
7
8
9
10
11
4
3
Loputusvahendi jaotur
Pesuaine jaotur
Söögiriistade korv
Alumine korv
Ülemine korv
4. JUHTPANEEL
1
2
1 Sisse/välja-nupp
2 Delay Start-nupp
3
4
5
3 Indikaatorid
4 MY TIME valikuriba
6
EESTI
5 ExtraPower-nupp
7
6 AUTO Sense-nupp
4.1 Indikaatorid
Indikaator
Kirjeldus
ECO programmi indikaator. See tähistab kõige keskkonnasõbraliku‐
mat programmi tavalise määrdumisastmega nõude jaoks. Vt "Pro‐
grammi valimine".
Loputusvahendi indikaator. Põleb, kui loputusvahendi jaotur vajab täit‐
mist. Vt "Enne esimest kasutamist".
Soolaindikaator. Põleb, kui soolamahuti vajab täitmist. Vt "Enne esi‐
mest kasutamist".
Machine Care-indikaator. See põleb, kui seadme sisemus vajab pu‐
hastamist programmiga Machine Care. Vt "Hooldus ja puhastami‐
ne".
Kuivatusfaasi indikaator. Põleb, kui valitud on kuivatustsükliga pro‐
gramm. Vilgub kuivatustsükli ajal. Vt "Programmi valimine".
5. PROGRAMMI VALIMINE
5.1 MY TIME
Kasutades MY TIME valikuriba, võite
valida sobiva pesutsükli vastavalt
programmi kestusele alates 30 minutist
kuni nelja tunnini.
B. 90min on programm tavaliselt
määrdunud nõude pesemiseks ja
kuivatamiseks.
C. ECO on kõige pikem programm (4h),
mis tarbib tavalise
määrdumisastmega lauanõude ja
söögiriistade pesemiseks vett ja
energiat kõige efektiivsemalt. See on
standardprogramm
testimisasutustele. 1)
5.2 ExtraPower
A
B
C
A. •
30min on kõige lühem programm,
mis sobib värskelt ja kergelt
määrdunud nõude pesemiseks.
•
Eelloputus (15min) on
programm nõudelt toidujäätmete
mahaloputamiseks. See hoiab ära
halva lõhna tekkimise seadmes.
Ärge kasutage selle programmi
puhul pesuainet.
ExtraPower parandab valitud
programmi pesutulemusi. Valik tõstab
pesemise temperatuuri ja kestust.
Valik ExtraPower on saadaval koos
järgmiste programmidega: 30min, 90min
ja ECO.
5.3 AUTO Sense
Programm AUTO Sense kohandab
pesutsükli automaatselt vastavalt nõude
tüübile.
1) Seda programmi kasutatakse vastavuse hindamiseks komisjoni ökodisaini määrusele
(EL) 2019/2022.
8
www.electrolux.com
Seade tunneb ära korvides olevate
esemete määrdumisastme ja koguse.
Vee temperatuuri ja kogust ja programmi
kestust reguleeritakse vastavalt.
5.4 Programmide ülevaade
Programm
Nõude tüüp
Määrdumisaste
Programmi faasid
30min
•
•
•
•
•
•
ECO
Värske
•
Pesu 50 °C
Vaheloputus
Lõpuloputus
45 °C
AirDry
•
Eelpesu
•
Kõik nõudetüü‐
bid
•
Kõik määrdumi‐
sastmed
•
•
•
•
Lauanõud
Söögiriistad
Potid
Pannid
•
•
Tavaline
•
Kergelt kuivanud •
•
•
•
•
•
Lauanõud
Söögiriistad
Potid
Pannid
•
•
Eelloputus
90min
Lauanõud
Söögiriistad
•
•
Tavaline
•
Kergelt kuivanud •
•
•
•
•
AUTO Sense
Machine Care
•
•
•
•
•
Lauanõud
Söögiriistad
Potid
Pannid
Ilma nõudeta
Programm sobib
kõigi määrdumi‐
sastmetega.
Programm puhas‐
tab seadme sise‐
must.
•
•
•
•
Pesu 60 °C
Vaheloputus
Lõpuloputus
55 °C
Kuivatamine
AirDry
Eelpesu
Pesu 50 °C
Vaheloputus
Lõpuloputus
55 °C
Kuivatamine
AirDry
•
•
Eelpesu
Pesu 50 - 60 °C
Vaheloputus
Lõpuloputus
60 °C
Kuivatamine
AirDry
•
•
•
•
Pesu 70 °C
Vaheloputus
Viimane loputus
AirDry
Tarbimisväärtused
Programm 1)
Vesi (l)
Energia (kWh)
Kestus (min)
30min
7.9 -9.7
0.543 - 0.664
30
Eelloputus
2.8 - 3.4
0.011 - 0.014
15
90min
8.5 - 10.4
0.743 - 0.909
90
ECO
9.9
0.7782)/0.7793)
240
EESTI
Programm 1)
Vesi (l)
Energia (kWh)
Kestus (min)
AUTO Sense
8.0 - 10.7
0.683 - 1.047
120 - 170
Machine Care
7.4 - 8.9
0.396 - 0.484
60
1) Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus või‐
vad tarbimisväärtusi mõjutada.
2) Vastavalt määrusele 1016/2010
3) Vastavalt määrusele 2019/2022
Teave testimisasutustele
Lisage oma taotlusse ka tootenumber
(PNC), mille leiate andmesildilt.
Vajaliku teabe saamiseks testide
läbiviimise kohta (nt vastavalt standardile
EN60436) saate e-kiri aadressil:
Kui teil on oma nõudepesumasina kohta
muid küsimusi, vaadake seadmega
kaasasolevat hooldusjuhendit.
info.test@dishwasher-production.com
6. ÜLDSEADED
Seade tuleb seadistada ja põhiseadeid
muuta vastavalt vajadustele.
Number Seadistused
Väärtused
Kirjeldus1)
1
Vee karedus
Alates 1 kuni
10 (vaikeväär‐
tus: 5)
Valige veepehmendaja tase vastavalt
oma piirkonna vee karedusele.
2
Loputusvahen‐ Alates 0 kuni 8 Reguleerige eraldatava loputusvahendi
di tase
(vaikeväärtus: kogust vastavalt vajadusele.
5)
3
Heli peatamine Sees
Väljas (vaike‐
väärtus)
Programmi lõppu tähistavate helisignaa‐
lide sisse- või väljalülitamine.
4
Automaatne
ukse avamine
Sees (vaike‐
väärtus)
Väljas
AirDry sisse- või väljalülitamine.
5
Nuputoonid
Sees (vaike‐
väärtus)
Väljas
Nuppude vajutamisel kõlava heli sissevõi väljalülitamine.
1) Täpsema teabe saamiseks lugege käesolevat peatükki.
Üldseadeid saate muuta
seadistusrežiimis.
Kui seade on seadistusrežiimis,
tähistavad juhtpaneeli indikaatorid
saadaolevaid seadeid. Iga seade puhul
vilgub vastav indikaator:
9
10
www.electrolux.com
4
1
Mida kõrgem on mineraalide tase, seda
karedam on vesi. Vee karedust
mõõdetakse vastavate skaaladega.
5
3
Veepehmendajat tuleks reguleerida
vastavalt teie piirkonna vee karedusele.
Teavet oma piirkonna vee kareduse
kohta saate kohalikult vee-ettevõttelt.
Heade pesutulemuste saamiseks tuleb
kindlasti valida õige veepehmendaja
tase.
2
6.1 Veepehmendaja
Veepehmendaja eemaldab vees olevad
mineraalid, mis ei mõju hästi ei
pesutulemusele ega seadmele endale.
Vee karedus
Saksa kraadid
(°dH)
Prantsuse
kraadid (°fH)
mmol/l
Clarke'i
kraadid
Veepehmendaja
tase
47 - 50
84 - 90
8.4 - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
<4
<7
<0.7
<5
1 2)
1) Tehaseseade.
2) Selle taseme puhul ärge soola kasutage.
Olenemata kasutatavast pesuainest
valige õige veekareduse tase, et hoida
soolamahuti täitmise indikaatorit
sisselülitatult.
Soola sisaldavad
multitabletid ei ole kareda
vee pehmendamiseks
piisavalt tõhusad.
Regenereerimisprotsess
Veepehmendaja õige toimimise
tagamiseks tuleb veepehmendi seadmes
olevat vaiku regulaarselt uuendada.
Tegemist on automaatse toiminguga ja
see kuulub nõudepesumasina töö juurde.
Kui eelmisest regenereemisest alates on
kasutatud ette nähtud koguses vett,
käivitab seade uue
regenereerimistoimingu, mis viiakse läbi
viimase loputusfaasi ja programmi lõpu
vahel.
Veepehmendaja
tase
Vee kogus (l)
1
250
EESTI
Veepehmendaja
tase
Vee kogus (l)
2
100
3
62
4
47
5
25
6
17
7
10
8
5
9
3
10
3
Kui veepehmendi seade on kõrgemal
tasemel, võidakse see toiming läbi viia ja
programmi keskel, enne loputamist (kaks
korda programmi jooksul).
Regenereerimise käivitamine ei mõjuta
tsükli pikkust, välja arvatud juhul, kui see
viiakse läbi programmi keskel või
programmi lõpus, kui kasutatakse
lühikest kuivatusfaasi. Sel juhul pikendab
regenereerimistoiming programmi
kogupikkust 5 minuti võrra.
Seega võib 5 minutit kestev
veepehmendaja loputamine alata sama
tsükli jooksul või järgmise programmi
alguses. See toiming suurendab
programmi käigus tarbitava vee hulka 4
liitri võrra ja programmi jooksul
kasutatava energia hulka täiendava 2
Wh võrra. Veepehmendaja loputamine
lõpeb veest tühjendamisega.
Iga teostatud veepehmendaja loputus
(mis võib toimuda rohkem kui üks kord
sama tsükli jooksul) võib pikendada
programmi kestust täiendava 5 minuti
võrra, kui see leiab aset kas programmi
alguses või keskel.
11
Kõik käesolevas jaotises
toodud tarbimisväärtused on
määratud vastavalt sobivale
standardile
laboritingimustes, mille puhul
vee karedus vastavalt
määrusele 2019/2022 on 2,5
mmol/L (veepehmendaja: 3.
tase).
Vee surve ja temperatuur
ning erinevused
elektrivarustuses võivad neid
väärtusi muuta.
6.2 Loputusvahendi tase
Loputusvahend võimaldab nõusid
kuivatada ilma triipude ja plekkideta.
Loputusvahendi eraldamine toimub
automaatselt kuuma loputustsükli ajal.
Eraldatava loputusvahendi kogust saab
valida.
Kui loputusvahendi mahuti on tühi, lülitub
loputusvahendi indikaator sisse, andes
märku täitmise vajadusest. Kui üksnes
multitablettide kasutamine tagab
rahuldavad kuivatustulemused, võib
loputusvahendi jaoturi ja indikaatori ka
välja lülitada. Parimate
kuivatustulemuste saamiseks tuleks alati
kasutada loputusvahendit ja hoida
loputusvahendi indikaator sees.
Loputusvahendi jaoturi ja indikaatori
väljalülitamiseks seadke loputusvahend
tasemele 0.
6.3 Heli peatamine
Programmi lõppedes kostab helisignaal,
mille saate soovi korral sisse lülitada.
Helisignaalid kõlavad ka siis,
kui seadmel tekib rike. Neid
helisignaale ei ole võimalik
välja lülitada.
6.4 AirDry
AirDry tõhustab kuivatustulemusi.
Kuivatusfaasi ajal avaneb seadme uks
automaatselt ja jääb paokile.
12
www.electrolux.com
•
Valikuriba MY TIME tuled
põlevad.
Kuidas seadistusrežiimis
navigeerida
Seadistusrežiimis saate navigeerida
MY TIME valikuriba abil.
AirDry lülitub automaatselt sisse kõigi
programmidega, välja arvatud
Eelloputus.
ETTEVAATUST!
Pärast ukse automaatset
avanemist ärge üritage seda
esimese 2 minuti jooksul
sulgeda. See võib seadet
kahjustada.
ETTEVAATUST!
Kui lastel on seadmele
juurdepääs, soovitame
valiku AirDry välja lülitada.
Ukse automaatne
avanemine võib olla ohtlik.
6.5 Nuputoonid
Juhtpaneeli nupud teevad vajutamisel
klõpsuvat heli. Selle heli saate välja
lülitada.
6.6 Seadistusrežiim
Seadistusrežiimi sisenemine
Seadistusrežiimi saate siseneda enne
programmi käivitamist. Seadistusrežiimi
ei saa siseneda ajal, kui programm
töötab.
Seadistusrežiimi sisenemiseks vajutage
ja hoidke korraga
vähemalt 3 sekundit.
ja
•
Valiku
tuli ja indikaator
vilguvad.
•
Indikaatorid
põlevad.
,
,
ja
A
B
C
A. Eelmine-nupp
B. OK-nupp
C. Järgmine-nupp
Kasutage Eelmine ja Järgmine, et
üldseadeid vahetada ja nende väärtusi
muuta.
Kasutage OK, et siseneda valitud
seadesse ja väärtuse muutmist
kinnitada.
Seade muutmine
Veenduge, et seade on
seadistusrežiimis.
1. Vajutage Eelmine või Järgmine,
kuni soovitud seadele vastav
indikaator vilkuma hakkab.
Valikule
vastav tuli näitab kehtiva
seade väärtust:
• Kui seadeks on valitud kaks
väärtust (sees ja väljas), siis tuli
kas põleb (= seade on sees) või
mitte (= seade on väljas).
• Mitme väärtusega (tasemega)
seadete puhul tuli vilgub.
Vilkumiste arv tähistab
olemasolevat seadistuse väärtust
(nt 5 vilkumist + paus + 5
vilkumist... = 5. tase).
2. Seade avamiseks vajutage OK.
• Seadele vastav indikaator põleb.
• Teised indikaatorid on kustunud.
•
Valikule
vastav tuli näitab
kehtiva seade väärtust.
EESTI
3. Vajutage Eelmine või Järgmine
väärtuse muutmiseks.
4. Valiku kinnitamiseks vajutage OK.
• Uus seade on salvestatud.
• Seade pöördub tagasi seadete
valimise režiimi.
5. Seadete režiimist väljumiseks
vajutage ja hoidke 3 sekundit korraga
ja
13
Seade pöördub tagasi programmi
valimise režiimi.
Salvestatud seaded kehtivad seni, kuni
te neid uuesti muudate.
.
7. ENNE ESMAKORDSET KASUTAMIST
1. Kontrollige, kas veepehmendaja
on reguleeritud vastavalt teie
piirkonna vee karedusele. Kui
mitte, reguleerige veepehmendaja
taset.
2. Täitke soolamahuti.
3. Täitke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. Käivitage programm 30min, et
eemaldada seadmesse jäänud
võimalikud tootmisjäägid. Ärge
kasutage pesuainet ega pange
korvidesse nõusid.
Pärast programmi käivitamist aktiveerib
seade kuni 5 minutiks veepehmendajas
oleva vaigu. Pesutsükkel käivitub alles
pärast selle toimingu lõppemist.
Toimingut viiakse läbi regulaarselt.
4. Raputage kergelt lehtrit, et kõik
soolagraanulid mahutisse juhtida.
5. Eemaldage sool soolamahuti avause
ümbert.
7.1 Soolamahuti
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult
nõudepesumasinale
mõeldud jämedat soola.
Peenike sool suurendab
korrosiooniohtu.
Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu
aktiveerimiseks ja igapäevases
kasutuses heade pesutulemuste
tagamiseks.
Soolamahuti täitmine
1. Keerake soolamahuti korki
vastupäeva ja võtke see välja.
2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett
(ainult esimesel korral).
3. Kallake soolamahutisse 1 kg soola
(kuni see on täis).
6. Soolamahuti sulgemiseks keerake
soolamahuti korki päripäeva.
ETTEVAATUST!
Vesi ja sool võivad
soolamahutist täitmise ajal
välja tulla. Rooste
ärahoidmiseks käivitage
programm kohe pärast
soolamahuti täitmist.
14
www.electrolux.com
7.2 Loputusvahendi jaoturi
täitmine
B
C
ETTEVAATUST!
Kasutage vaid
nõudepesumasina jaoks
mõeldud loputusvahendit.
1. Vajutage avamisdetaili (A), et avada
kaas (B).
2. Kallake loputusvahend jaoturisse (C),
kuni vedelik jõuab tasemeni "FILL".
3. Eemaldage mahaläinud
loputusvahend imava lapiga, et ei
tekiks liiga palju vahtu.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et kaas
lukustub asendisse.
A
8. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage ja hoidke , kuni seade
sisse lülitub.
3. Täitke soolamahuti, kui see on tühi.
4. Täitke loputusvahendi jaotur, kui see
on tühi.
5. Pange nõud korvidesse.
6. Lisage pesuaine.
7. Valige ja käivitage programm.
8. Kui programm on lõppenud, sulgege
veekraan.
8.1 Pesuaine kasutamine
2. Pange pesuaine lahtrisse (A).
Kasutada võib ka pesutablette, pulbrit või -geeli.
3. Kui pesuprogramm sisaldab ka
eelpesu, pange väike kogus
pesuainet seadme ukse sisemisele
küljele.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et kaas
lukustub asendisse.
8.2 Kuidas valida ja käivitada
programmi MY TIME valikuriba
abil
1. Vajutage valitavale programmile
vastavat nuppu.
Nupule vastav märgutuli põleb.
2. Soovi korral käivitage ExtraPower.
3. Programmi käivitamiseks sulgege
seadme uks.
A
8.3 Kuidas valida ja käivitada
programmi
Eelloputus
C
B
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult
nõudepesumasinate jaoks
mõeldud pesuainet.
1. Vajutage avamisnuppu (B), et avada
kaas (C).
1.
Eelloputus valimiseks vajutage ja
hoidke 3 sekundit
.
Nupule vastav märgutuli vilgub.
2. Programmi käivitamiseks sulgege
seadme uks.
8.4 ExtraPower sisselülitamine
1. Valige programm MY TIME valikuriba
abil.
EESTI
2. Vajutage
.
Nupule vastav märgutuli põleb.
ExtraPower ei ole püsivalik
ja seetõttu tuleb see enne
järjekordse programmi
käivitamist uuesti sisse
lülitada.
Programmi töösoleku ajal
valikut ExtraPower sisse ega
välja lülitada ei saa.
Valiku ExtraPower
sisselülitamine võib sageli
mõjutada vee- ja
energiatarvet ja programmi
kestust.
8.5 Kuidas käivitada AUTO
Sense programm
1. Vajutage
.
Nupule vastav märgutuli põleb.
MY TIME ja ExtraPower ei
ole selle programmiga
kasutatavad.
2. Programmi käivitamiseks sulgege
seadme uks.
Seade tunnetab, millist tüüpi pesuga on
tegu, ja valib sobiva pesutsükli ja
kestuse.
8.6 Programmi alguse
edasilükkamine
Saate valitud programmi käivitumist 3
tunni võrra edasi lükata.
1. Valige programm.
2. Vajutage
.
Nupule vastav märgutuli põleb.
3. Pöördloenduse käivitamiseks
sulgege seadme uks.
Pöördloenduse ajal ei saa valitud
programmi muuta.
Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub
programm.
8.7 Viitkäivituse tühistamine
pöördloenduse ajal
15
Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit
Seade pöördub tagasi programmi
valimise režiimi.
.
Viitkäivituse tühistamisel
tuleb programm uuesti
valida.
8.8 Käimasoleva programmi
tühistamine
Vajutage ja hoidke umbes 3 sekundit
Seade pöördub tagasi programmi
valimise režiimi.
Enne uue programmi
käivitamist veenduge, et
pesuaine jaoturis on
pesuainet.
8.9 Ukse avamine seadme töö
ajal
Avades ukse programmi töösoleku ajal,
peatub seadme töö. See võib
suurendada energiatarbimist ja
pikendada programmi kestust. Kui ukse
uuesti sulgete, jätkub seadme töö
kohast, kus see katkes.
Kui kuivatusfaasi ajal
avatakse uks kauemaks kui
30 sekundit, lülitub
käimasolev programm välja.
Seda ei juhtu juhul, kui uks
avatakse funktsiooniga
AirDry.
8.10 Funktsioon Auto Off
See funktsioon säästab energiat,
lülitades seadme välja, kui seda ei
kasutata.
Funktsioon käivitub automaatselt, kui:
• Pesuprogramm on lõppenud.
• 5 minutit ei ole programmi käivitatud.
8.11 Programmi lõpp
Kui programm on lõppenud, lülitab
funktsioon Auto Off seadme
automaatselt välja.
Kõik nupud on passiivsed (välja arvatud
sisse/välja-nupp).
.
16
www.electrolux.com
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
9.1 Üldteave
Järgmisi näpunäiteid järgides saavutate
igapäevasel kasutamisel parimad pesuja kuivatustulemused ning aitate säästa
keskkonda.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kasutusjuhendis toodud juhiseid
järgides on nõude pesemine
nõudepesumasinas tunduvalt vee- ja
energiasäästlikum kui nende käsitsi
pesemine.
Vee ja energia kokkuhoidmiseks
pange masin täis. Parimate tulemuste
saavutamiseks sättige nõud
korvidesse nii, nagu kasutusjuhendis
kirjeldatud; ärge masinat liiga täis
pange.
Ärge loputage nõusid eelnevalt
käsitsi. See suurendab vee- ja
energiatarbimist. Vajadusel valige
eelpesufaasiga programm.
Eemaldage suuremad toidujäägid ja
kallake tassid ja klaasid tühjaks, enne
kui need masinasse panete.
Kinnikõrbenud või liiga kuivanud
toiduga nõusid võib enne masinasse
panemist eelnevalt veidi leotada või
puidust labidaga puhastada.
Kontrollige, et nõud ei puutu üksteise
vastu ega ole üksteise peal. Vaid nii
saavad nad veega täielikult kokku
puutuda ja puhtaks.
Pesemisel võib kasutada eraldi
nõudepesumasina-pesuainet,
loputusvahendit ja -soola, või ka
multitablette (nt ''All in 1''). Järgige
pakendil olevaid juhiseid.
Valige nõude tüübile ja
määrdumisastmele vastav programm.
ECO tarbib vett ja energiat kõige
efektiivsemalt.
Et vältida katlakivi tekkimist seadmes:
– Täitke vajadusel soolamahuti.
– Kasutage soovitatud koguses
pesuainet ja loputusvahendit.
– Kontrollige, kas veepehmendaja
on reguleeritud vastavalt teie
piirkonna vee karedusele.
– Järgige juhiseid peatükis
"Puhastus ja hooldus".
9.2 Soola, loputusvahendi ja
pesuaine kasutamine
•
•
•
•
•
•
Kasutage ainult nõudepesumasina
jaoks mõeldud soola, loputusvahendit
ja pesuvahendit. Teised tooted võivad
seadet kahjustada.
Kareda ja väga kareda vee korral
soovitame optimaalsete puhastamisja kuivatamistulemuste saamiseks
kasutada tavalist nõudepesuvahendit
(pulber, geel, tabletid, mis ei sisalda
täiendavaid aineid), loputusvahendeid
ja soola eraldi.
Lühikeste programmidega ei jõua
pesuainetabletid täielikult lahustuda.
Nõudele pesuvahendi jääkide
tekkimise vältimiseks soovitame
kasutada tablette pikkade
programmidega.
Kasutage alati õiges koguses
pesuainet. Ebapiisav pesuainekogus
võib põhjustada mitterahuldavaid
pesutulemusi ja tekitada nõudele
karedast veest tingitud kihi või plekid.
Liiga suur pesuainekogus pehme või
pehmendatud veega jätab nõudele
pesuainejäägid. Kasutage pesuainet
vastavalt vee kareduse tasemele. Vt
pesuaine pakendil olevaid juhiseid.
Kasutage alati õiges koguses
loputusvahendit. Liiga väheses
koguses loputusvahendit halvendab
kuivatustulemusi. Liiga suures
koguses loputusvahendit jätab
nõudele sinaka kihi.
Veenduge, et veepehmendaja tase
oleks õige. Kui kogus on liiga suur,
võib üleliigne soolakogus vees
tekitada söögiriistadel roostet.
9.3 Kuidas lõpetada
multitablettide kasutamine
Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi
eraldi kasutamist tehke järgmist.
1. Valige kõrgeim veepehmendaja tase.
2. Veenduge, et soolamahuti ja
loputusvahendi jaotur on täis.
3. Käivitage programm 30min. Ärge
kasutage pesuainet ega pange
korvidesse nõusid.
EESTI
4. Kui pesuprogramm on lõppenud,
kohandage veepehmendaja vastavalt
oma piirkonna vee karedusele.
5. Reguleerige eraldatava
loputusvahendi kogust.
9.4 Enne programmi käivitamist
•
•
Enne valitud programmi käivitamist
veenduge järgmises:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Filtrid on puhtad ja õigesti
paigaldatud.
Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
Nõudepesusoola ja loputusvahendi
kogus on piisav (juhul, kui te ei kasuta
multitablette).
Esemete paigutus korvides on õige.
Valitud programm sobib pestavate
esemete tüübi ja määrdumisastmega.
Kasutatav pesuainekogus on õige.
9.5 Korvide täitmine
•
•
•
Kasutage alati ära kogu korvide ruum.
Kasutage seadet ainult
nõudepesumasinakindlate esemete
pesemiseks.
Ärge peske nõudepesumasinas
puidust, sarvest, alumiiniumist, tinast
•
•
17
või vasest esemeid, sest need võivad
mõraneda, värvi kaotada või mõlki
minna.
Ärge peske seadmes vett imavaid
esemeid (käsnu või lappe).
Asetage õõnsad esemed (tassid,
klaasid ja pannid) masinasse
avausega allapoole.
Veenduge, et klaasid ei puutuks
omavahel kokku.
Pange kerged esemed ülemisse korvi.
Veenduge, et esemed liikuma ei
pääseks.
Pange söögiriistad ja väiksemad
esemed söögiriistade korvi.
Enne programmi käivitamist
veenduge, et pihustikonsool saab
vabalt liikuda.
9.6 Korvide tühjendamine
1. Enne seadmest väljavõtmist laske
nõudel jahtuda. Tulised nõud
purunevad kergesti.
2. Võtke kõigepealt välja esemed
alumisest korvist, seejärel ülemisest.
Ka pärast programmi
lõppemist võib seadme
sisepindadel siiski olla vett.
10. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS!
Enne mis tahes hooldust
välja arvatud programmi
Machine Care käivitamine,
lülitage seade välja ja
eemaldage toitepistik
pistikupesast.
Mustad filtrid ja ummistunud
pihustikonsoolid
halvendavad
pesemistulemusi. Kontrollige
nende seisukorda
regulaarselt; vajadusel
puhastage.
10.1 Machine Care
Machine Care on programm, mis
puhastab seadme sisemust parimate
tulemustega. Eemaldatakse ka katlakivi
ja rasvajäägid.
Kui seade tuvastab puhastusvajaduse,
süttib indikaator . Käivitage Machine
Care programm, et puhastada seadme
sisemus.
Kuidas käivitada Machine Care
programmi
Enne Machine Care
programmi käivitamist
puhastage filtrid ja
pihustikonsoolid.
1. Kasutage spetsiaalselt
nõudepesumasinale mõeldud
katlakivieemaldit või
puhastusvahendit. Järgige pakendil
olevaid juhiseid. Ärge pange
masinasse nõusid.
18
www.electrolux.com
2. Vajutage ja hoidke 3 sekundit
korraga
ja
.
Indikaatorid
ja
vilguvad.
3. Programmi käivitamiseks sulgege
seadme uks.
Kui programm on lõppenud, siis
indikaator
10.5 Filtrite puhastamine
Filtrisüsteem koosneb kolmest osast.
C
kustub.
10.2 Sisemuse puhastamine
•
•
•
•
Puhastage seadet, sealhulgas ukse
kummist tihendit, pehme niiske lapiga.
Ärge kasutage abrasiivseid
puhastuslappe, teravaid esemeid,
tugevaid kemikaale, küürimisšvamme
ega lahusteid.
Hea töö säilitamiseks puhastage
seadet vähemalt kord kahe kuu
jooksul spetsiaalselt
nõudepesumasina puhastamiseks
mõeldud tootega. Lugege
tähelepanelikult tootepakendil olevat
juhendit.
Parimate pesutulemuste saamiseks
käivitage Machine Care programm.
B
A
1. Pöörake filtrit (B) vastupäeva ja võtke
välja.
10.3 Lahtiste detailide
eemaldamine
Pärast iga kasutamist kontrollige
nõudepesumasina filtreid ja äravooluosa.
Lahtised detailid (nt klaasi-, plast-,
luutükid, hambaorgid jms) halvendavad
pesutulemusi ja võivad seadme
tühjenduspumpa kahjustada.
1. Võtke filtrisüsteem lahti nii, nagu
käesolevas jaotises näidatud.
2. Eemaldage lahtised detailid käsitsi.
ETTEVAATUST!
Kui te ei saa neid kätte,
pöörduge volitatud
teeninduskeskuse poole.
3. Pange filtrisüsteem kokku nii, nagu
käesolevas jaotises näidatud.
2. Eemaldage filter (C) filtrist (B).
3. Eemaldage lame filter (A).
10.4 Välispinna puhastamine
•
•
•
Puhastage seadet pehme niiske
lapiga.
Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid.
Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme ega lahusteid.
4. Peske filtrid puhtaks.
EESTI
19
ETTEVAATUST!
Filtrite ebaõige asend võib
põhjustada kehva
pesutulemust ja kahjustada
seadet.
10.6 Alumise pihustikonsooli
puhastamine
Alumist pihustikonsooli on soovitatav
regulaarselt puhastada, et vältida avade
ummistumist.
5. Veenduge, ega settevanni äärte
ümber pole kogunenud toidujäätmeid
või mustust.
6. Asetage lame filter (A) tagasi.
Veenduge, et see paikneb õigesti
kahe juhiku all.
Ummistunud avad võivad olla kehvade
pesutulemuste põhjuseks.
1. Alumise pihustikonsooli
eemaldamiseks tõmmake seda
ülespoole.
2. Peske pihustikonsool jooksva vee all
puhtaks. Kasutage peenikest teravat
eset (nt hambaorki), et eemaldada
avadesse kogunenud sodi.
7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C).
8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri
sees (A). Keerake päripäeva, kuni
see kohale lukustub.
3. Pihustikonsooli tagasipanemiseks
vajutage seda allapoole.
20
www.electrolux.com
10.7 Ülemiste pihustikonsoolide
puhastamine
Ülemisi pihustikonsoole on soovitatav
regulaarselt puhastada, et vältida avade
ummistumist. Ummistunud avad võivad
olla kehvade pesutulemuste põhjuseks.
3. Peske pihustikonsool jooksva vee all
puhtaks. Kasutage peenikest teravat
eset (nt hambaorki), et eemaldada
avadesse kogunenud sodi.
Ülemised pihustikonsoolid asuvad
ülemise korvi all. Pihustikonsoolid (B) on
paigaldatud sisselasketoru (A) külge
kinnituselemendi abil (C).
A
B
C
4. Pihustikonsooli tagasiasetamiseks
lükake kinnituselement
pihustikonsooli ja kinnitage seejärel
vastupäeva keerates sisselasketoru
külge. Veenduge, et kinnituselement
lukustub oma kohale.
1. Tõmmake ülemine korv välja.
2. Pihustikonsooli paigaldamiseks
keerake kinnitusdetaili päripäeva.
11. VEAOTSING
HOIATUS!
Oskamatud parandustööd
võivad kujutada ohtu
seadme kasutajale.
Parandustöid tohib teha
ainult kvalifitseeritud töötaja.
Enamiku probleemide lahendamiseks
pole teeninduskeskuse poole
pöörduda tarvis.
Vaadake alltoodud tabelit, et leida teavet
võimalike probleemide kohta.
Mõne probleemi puhul vilguvad MY TIME
valikuribale vastavad tuled vahelduvalt,
näidates tõrget ja häirekoodi.
EESTI
Probleem ja veakood
Võimalik põhjus ja lahendus
Seade ei käivitu.
•
•
Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud.
Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läinud.
Programm ei käivitu.
•
•
Veenduge, et seadme uks on suletud.
Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või
oodake pöördloenduse lõppemiseni.
Seade aktiveerib veepehmendajas leiduvat vaiku.
Selle toimingu kestus on umbes 5 minutit.
•
Seade ei täitu veega.
• MY TIME valikuribale
vastavad tuled vilguvad
1 kord vahelduvalt.
• Kostab vahelduv heli‐
signaal.
•
•
•
•
•
21
Veenduge, et veekraan on lahti.
Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga väike.
Selle teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ette‐
võtte poole.
Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.
Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistu‐
nud.
Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega
väänatud.
Seade ei tühjene veest.
•
• MY TIME valikuribale
•
vastavad tuled vilguvad
2 korda vahelduvalt.
•
• Kostab vahelduv heli‐
signaal.
Veenduge, et valamu äravool ei ole ummistunud.
Veenduge, et sisemine filtrisüsteem ei ole ummistu‐
nud.
Veenduge, et tühjendusvoolik ei ole muljutud ega
väänatud.
Üleujutusvastane seade
•
töötab.
•
• MY TIME valikuribale
•
vastavad tuled vilguvad
3 korda vahelduvalt.
• Kostab vahelduv heli‐
signaal.
Sulgege veekraan.
Veenduge, et seade oleks õigesti paigaldatud.
Jälgige, et nõud asetseksid korvides nii, nagu kasu‐
tusjuhendis näidatud.
Veetaseme tuvastusanduri •
rike.
•
• MY TIME valikuribale
vastavad tuled vilguvad
4 korda vahelduvalt.
• Kostab vahelduv heli‐
signaal.
Veenduge, et filtrid on puhtad.
Lülitage seade välja ja sisse.
Vee- või tühjenduspumba •
rike.
• MY TIME valikuribale
vastavad tuled vilguvad
5 korda vahelduvalt.
• Kostab vahelduv heli‐
signaal.
Lülitage seade välja ja sisse.
22
www.electrolux.com
Probleem ja veakood
Võimalik põhjus ja lahendus
Seadmes oleva vee tem‐
•
peratuur on liiga kõrge või
on tegu veeanduri rikkega. •
• MY TIME valikuribale
vastavad tuled vilguvad
6 korda vahelduvalt.
• Kostab vahelduv heli‐
signaal.
Jälgige, et sissetuleva vee temperatuur ei ületaks
60°C.
Lülitage seade välja ja sisse.
Seadmel on tehniline rike. •
• MY TIME valikuribale
vastavad tuled vilguvad
12 korda vahelduvalt.
• Kostab vahelduv heli‐
signaal.
Lülitage seade välja ja sisse.
Seadmes oleva vee tase
•
on liiga kõrge.
•
• MY TIME valikuribale
•
vastavad tuled vilguvad
15 korda vahelduvalt.
• Kostab vahelduv heli‐
signaal.
Lülitage seade välja ja sisse.
Veenduge, et filtrid on puhtad.
Kontrollige, kas tühjendusvoolik on paigaldatud põr‐
anda suhtes õigele kõrgusele. Vt paigaldusjuhiseid.
Seade jääb pesemise käi‐
gus korduvalt seisma ja
hakkab uuesti tööle.
•
Viga ei ole. See tagab parimad pesutulemused ja
energia kokkuhoiu.
Programm kestab liiga
kaua.
•
Kui olete valinud viitkäivituse, siis tühistage see või
oodake pöördloenduse lõppemiseni.
Aktiveerides valiku ExtraPower, pikeneb programmi
kestus.
•
Väike leke seadme uksest. •
•
Seadme ust on raske sul‐
geda.
•
Seadme sisemusest kos‐
tab klirinat või koputusi.
•
Seade põhjustab kaitsme
väljalülitumise.
•
•
•
•
Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vasta‐
valt vajadusele (kui see võimalus on olemas).
Seadme uks ei ole paagi suhtes õigesti. Reguleerige
tagumisi jalgu (kui see võimalus on olemas).
Seade on loodist väljas. Reguleerige tugijalgu vasta‐
valt vajadusele (kui see võimalus on olemas).
Nõude osad ulatuvad korvidest väljapoole.
Nõud ei ole korvidesse paigutatud õigesti. Vaadake
korvide täitmise infolehte.
Veenduge, et pihustikonsool saab vabalt pöörelda.
Saadaolevad amprid ei võimalda kõigi kasutatavate
seadmete üheaegset kasutamist. Kontrollige saadao‐
levate amprite mahtu ja lülitage vajadusel mõni kasu‐
tatavatest seadmetest välja.
Seadme sisemine elektririke. Võtke ühendust hool‐
duskeskusega.
EESTI
Kui olete seadme üle vaadanud, lülitage
see välja ja siis uuesti sisse. Kui rike
ilmneb uuesti, pöörduge
hoolduskeskusse.
Tabelis mitte leiduvate veakoodide puhul
võtke ühendust hoolduskeskusega.
23
HOIATUS!
Me ei soovita toote
kasutamist jätkata enne
probleemi täielikku
kõrvaldamist. Eemaldage
seade vooluvõrgust ja ärge
seda enne sisse lülitage, kui
olete kindel, et seade on
korras.
11.1 Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad
Probleem
Võimalik põhjus ja lahendus
Kehvad pesutulemused.
•
•
•
•
Kehvad kuivatustulemused.
•
•
•
•
•
•
Vt "Igapäevane kasutamine", "Vihjeid ja näpu‐
näiteid" ja infolehte korvide täitmise kohta.
Kasutage tõhusamaid pesuprogramme.
Aktiveerige valik ExtraPower, et tõhustada valitud
programmi pesutulemusi.
Puhastage pihustikonsool ja filter. Vt "Hooldus ja
puhastamine".
Nõud on jäänud suletud seadmesse liiga kauaks.
Aktiveerige AirDry, et valida ukse automaatne ava‐
nemine ja tõhustada kuivatamist.
Loputusvahendit pole kasutatud või on seda lisatud
liiga vähe. Täitke loputusvahendi jaotur või seadke
loputusvahendi tase kõrgemaks.
Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
Soovitame alati kasutada loputusvahendit, ka koos
multitablettidega.
Plastist esemed tuleks rätikuga üle kuivatada.
Programmil ei ole kuivatustsüklit. Vt "Programmi‐
de ülevaade".
Valged jooned ja plekid või
•
sinakas kiht klaasidel ja nõu‐
del.
•
Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur.
Seadke loputusvahendi jaotur madalamale taseme‐
le.
Pesuaine kogus on liiga suur.
Plekid ja kuivanud veetilka‐ •
de jäljed nõudel ja klaasidel.
•
Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väike.
Seadke loputusvahendi jaotur kõrgemale tasemele.
Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
Seadme sisemus on märg.
•
Tegemist on seadme normaalse tööga. Niiske õhk
kondenseerub seadme seintele.
Pesemisel tekib liiga palju
vahtu.
•
Kasutage ainult nõudepesumasinate jaoks mõel‐
dud pesuainet.
Loputusvahendi jaotur lekib. Võtke ühendust hool‐
duskeskusega.
•
24
www.electrolux.com
Probleem
Võimalik põhjus ja lahendus
Söögiriistadel on roostejäl‐
jed.
•
•
Programmi lõpus on pesuai‐ •
nejaoturis pesuainejäägid.
•
•
Pesemiseks kasutatav vesi sisaldab liiga palju soo‐
la. Vt jaotist "Veepehmendaja".
Hõbedast ja roostevabast terasest söögiriistad on
pandud kokku. Ärge pange hõbedast ja roosteva‐
bast terasest söögiriistu liiga lähestikku.
Pesutablett on jäänud jaoturisse kinni ja pole see‐
tõttu veega täielikult ära uhutud.
Vesi ei suuda jaoturis olevat pesuainet välja uhtu‐
da. Vaadake, ega pihustikonsool pole blokeeritud
või ummistunud.
Kontrollige, ega korvides olevad esemed ei takista
pesuainejaoturi kaane avanemist.
Seadmes on lõhnad.
•
•
Vt "Sisemuse puhastamine".
Käivitage programm Machine Care koos katlaki‐
vieemaldi või nõudepesumasinate puhastusvahen‐
diga.
Katlakivijäägid nõudel, sise‐
musel ja ukse siseküljel.
•
Soola tase on madal, kontrollige soola lisamise in‐
dikaatorit.
Soolamahuti kork pole korralikult kinni.
Kohalik kraanivesi on kare. Vt jaotist "Veepehmen‐
daja".
Kasutage soola ja määrake veepehmendaja ka
siis, kui kasutate multitablette. Vt jaotist "Veepeh‐
mendaja".
Käivitage programm Machine Care koos nõudepe‐
sumasinate katlakivivahendiga.
Kui vaatamata sellele näete lubjasetet, kasutage
seadmes selleks otstarbeks mõeldud puhastusva‐
hendeid.
Katsetage teist pesuainet.
Pöörduge pesuaine tootja poole.
•
•
•
•
•
•
•
Tuhmid, värvi muutnud või
pragunenud nõud.
•
•
•
Veenduge, et pesete masinas ainult nõudepesu‐
masinakindlaid nõusid.
Täitke ja tühjendage korve ettevaatlikult. Vaadake
korvide täitmise infolehte.
Pange õrnemad esemed ülemisse korvi.
Vt jaotisi "Enne esimest
kasutamist", "Igapäevane
kasutamine" või "Vihjeid ja
näpunäiteid", et leida muid
võimalikke põhjusi.
12. TEHNILISED ANDMED
Mõõdud
Laius / kõrgus / sügavus
(mm)
446 / 818 - 898 / 550
EESTI
Pinge (V)
220 - 240
Sagedus (Hz)
50
Veevarustuse surve
Min. / maks. bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Veevarustus
Külm või kuum vesi 2)
maks. 60 °C
Mahutavus
Nõudekomplektid
9
Energiatarve
Ooterežiim (W)
5.0
Väljas-režiim (W)
0.50
Elektriühendus 1)
25
1) Muud andmed leiate andmeplaadilt.
2) Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid), kasutage energia‐
kulu vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.
12.1 Link EL EPREL-i
andmebaasile
Seadme energiamärgisel olevalt QRkoodilt leiate veebilingi selle seadme
registreerimiseks EL EPREL-i
andmebaasis. Hoidke energiamärgis
koos kasutusjuhendi ja kõigi muude
seadmega kaasas olnud dokumentidega
alles.
Toote jõudlusega seotud teavet on
võimalik leida EL EPREL-i
andmebaasist, kasutades linki https://
eprel.ec.europa.eu ja toote mudelinime
ja tootenumbrit, mille leiate seadme
andmesildilt. Vt jaotist "Toote kirjeldus".
Täpsema teabe saamiseks
energiamärgise kohta külastage
www.theenergylabel.eu.
13. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
26
www.electrolux.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 26
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 28
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................... 30
4. BANDEAU DE COMMANDE............................................................................ 31
5. SÉLECTION DES PROGRAMMES..................................................................32
6. RÉGLAGES DE BASE .................................................................................... 34
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 38
8. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................40
9. CONSEILS........................................................................................................42
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................44
11. DÉPANNAGE................................................................................................. 47
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................53
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir acheté un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui
bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, cet appareil a été conçu pour vous. C'est la raison pour laquelle vous
pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site internet sur :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.electrolux.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange
d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
FRANÇAIS
27
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans
surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres
lieux de travail ;
28
www.electrolux.com
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l'eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 9 couverts.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
Placez les couverts dans le panier à couverts, avec
les extrémités pointues vers le bas, ou placez-les
dans le bac à couverts en position horizontale, bords
tranchants vers le bas.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l'appareil dispose d'orifices d'aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, par ex. avec de la
moquette.
L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide
des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux
provenant d'anciens appareils.
–
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
•
•
•
Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
FRANÇAIS
•
•
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
•
•
2.2 Raccordement électrique
29
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une vanne de sécurité et une gaine
avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
•
•
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
•
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
•
•
•
•
•
•
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte
de l'appareil.
De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un
programme.
30
www.electrolux.com
2.5 Service
•
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : moteur,
pompe de circulation et de vidange,
éléments chauffants, dont
thermopompes, canalisations et
équipements correspondants dont
tuyaux, valves, filtres et électrovannes
(aquastops), pièces structurelles et
intérieures liées aux assemblages de
portes, cartes de circuits imprimés,
affichages électroniques, pressostats,
thermostats et capteurs, logiciel et
firmware dont logiciel de
réinitialisation. Veuillez noter que
certaines de ces pièces de rechange
ne sont disponibles qu’auprès de
•
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces de rechange ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 10 ans
après l’arrêt du modèle : charnière et
joints de porte, autres joints, bras
d'aspersion, filtres de vidange,
supports intérieurs et périphériques
en plastique tels que paniers et
couvercles.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
•
•
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Le graphique ci-dessous est
uniquement une vue
d’ensemble du produit. Pour
des informations plus
détaillées, consultez les
autres chapitres et/ou les
documents fournis avec
l’appareil.
FRANÇAIS
1
31
2
11
10
1
2
3
4
5
6
8
9
7
Bras d'aspersion supérieur
Bras d'aspersion inférieur
Filtres
Plaque signalétique
Réservoir de sel régénérant
Fente d'aération
6
5
7
8
9
10
11
4
3
Distributeur de liquide de rinçage
Distributeur de détergent
Panier à couverts
Panier inférieur
Panier supérieur
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
1
2
3
4
2
3
Touche Marche/Arrêt
Delay Start touche
Voyants
MY TIME Touche de sélection
4
5
5 ExtraPower touche
6 AUTO Sense touche
6
32
www.electrolux.com
4.1 Voyants
Indicateur
Description
Le voyant du programme ECO. Il indique le programme le plus écolo‐
gique pour une vaisselle normalement sale. Reportez-vous au chapi‐
tre « Sélection du programme ».
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Il s'allume lorsque le distri‐
buteur de liquide de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapi‐
tre « Avant la première utilisation ».
Voyant du réservoir de sel régénérant. Il s'allume lorsque le réservoir
de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant
la première utilisation ».
Voyant Machine Care. Il s'allume lorsque l'appareil a besoin d'être
nettoyé de l'intérieur avec le programme Machine Care. Reportezvous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsqu'un programme com‐
prenant une phase de séchage est sélectionné. Il clignote au cours de
la phase de séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du pro‐
gramme ».
5. SÉLECTION DES PROGRAMMES
5.1 MY TIME
Avec la barre de sélection MY TIME,
vous pouvez choisir un cycle de lavage
adapté basé sur la durée du programme,
de 30 minutes à 4 heures.
B. 90min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle
normalement sale.
C. ECO est le programme le plus long
(4h) offrant une consommation d'eau
et d'énergie efficaces pour la
vaisselle et les couverts
normalement sales. Il s'agit du
programme standard pour les
instituts de tests. 1)
5.2 ExtraPower
A
A. •
•
B
C
30min est le programme le plus
court adapté pour une vaisselle
fraîchement ou légèrement sale.
Pré-rinçage (15min) est un
programme destiné à rincer les
restes d'aliments des plats. Il
empêche la formation d'odeurs
dans l'appareil. N'utilisez pas de
produit de lavage avec ce
programme.
ExtraPower améliore les résultats
de lavage du programme sélectionné.
Cette option augmente la durée et la
température de lavage.
L’option ExtraPower est compatible avec
les programmes suivants : 30min, 90min
et ECO.
1) Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité avec le règlement Écoconception de
la Commission (UE) 2019/2022.
FRANÇAIS
5.3 AUTO Sense
Le programme AUTO Sense ajuste
automatiquement le cycle de lavage au
type de vaisselle.
L'appareil détecte le degré de salissure
et la quantité de vaisselle dans les
5.4 Présentation des programmes
Programme
Type de vaisselle
Degré de salissure Phases du pro‐
gramme
30min
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Fraîche
•
•
•
Lavage à 50 °C
Rinçage inter‐
médiaire
Rinçage final à
45 °C
AirDry
•
•
Tous types de
vaisselle
•
Tous degrés de
salissure
•
Prélavage
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Casseroles
Poêles
•
•
Normale
Légèrement sè‐
che
•
•
Lavage à 60 °C
Rinçage inter‐
médiaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
AirDry
Pré-rinçage
90min
•
•
•
ECO
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Casseroles
Poêles
•
•
Normale
Légèrement sè‐
che
•
•
•
•
•
•
AUTO Sense
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Casseroles
Poêles
Le programme
s'adapte à tous les
degrés de salissu‐
re.
•
•
•
•
•
•
Machine Care
•
33
paniers. Il règle automatiquement la
température et le volume d'eau, ainsi que
la durée du lavage.
Pas de vaisselle Le programme net‐
toie l'intérieur de
l'appareil.
•
•
•
•
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage inter‐
médiaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
AirDry
Prélavage
Lavage à 50 60 °C
Rinçage inter‐
médiaire
Rinçage final à
60 °C
Séchage
AirDry
Lavage à 70 °C
Rinçage inter‐
médiaire
Rinçage final
AirDry
34
www.electrolux.com
Valeurs de consommation
Programme 1)
Eau (l)
Énergie (kWh)
Durée (min)
30min
7.9 -9.7
0.543 - 0.664
30
Pré-rinçage
2.8 - 3.4
0.011 - 0.014
15
90min
8.5 - 10.4
0.743 - 0.909
90
ECO
9.9
0.7782)/0.7793)
240
AUTO Sense
8.0 - 10.7
0.683 - 1.047
120 - 170
Machine Care
7.4 - 8.9
0.396 - 0.484
60
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la tem‐
pérature de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle
chargée ainsi que des options sélectionnées.
2) Conformément au règlement 1016/2010
3) Conformément au règlement 2019/2022
Informations pour les instituts
de test
Dans votre demande, notez la référence
du produit (PNC) située sur la plaque
signalétique.
Pour recevoir les informations relatives
aux performances de test (par ex.
conformément à la norme EN60436),
envoyez un courrier électronique à
l'adresse :
Pour toute autre question concernant
votre lave-vaisselle, veuillez vous
reporter au manuel d'utilisation fourni
avec votre appareil.
info.test@dishwasher-production.com
6. RÉGLAGES DE BASE
Vous pouvez configurer l'appareil en
modifiant les réglages de base en
fonction de vos besoins.
Numéro Réglages
Valeurs
Description1)
1
Dureté de l'eau Du niveau 1 au Pour régler le niveau de l'adoucisseur
niveau 10 (par d'eau en fonction de la dureté de l'eau
défaut : 5)
de votre région.
2
Niveau de li‐
Du niveau 0 au Ajustez le niveau de liquide de rinçage
quide de rinça‐ niveau 8 (par
en fonction du dosage nécessaire.
ge
défaut : 5)
3
Tonalité de fin
Activé
Désactivé (par
défaut)
Pour activer ou désactiver le signal so‐
nore indiquant la fin d'un programme.
FRANÇAIS
Numéro Réglages
Valeurs
35
Description1)
4
Ouverture au‐ Activé (par dé‐
tomatique de la faut)
porte
Désactivé
Pour activer ou désactiver le AirDry.
5
Tonalités des
touches
Pour activer ou désactiver la tonalité des
touches lorsque vous appuyez dessus.
Activé (par dé‐
faut)
Désactivé
1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.
6.1 Adoucisseur d'eau
Vous pouvez modifier les réglages de
base en Mode réglage.
Lorsque l’appareil est en mode
Programmation, les voyants sur le
bandeau de commande représentent les
réglages disponibles. Pour chaque
réglage, un voyant dédié clignote :
4
1
5
3
2
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l
Degrés
Clarke
Réglage du ni‐
veau de l'adou‐
cisseur d'eau
47 - 50
84 - 90
8,4 - 9,0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7,6 - 8,3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
2
36
www.electrolux.com
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l
Degrés
Clarke
Réglage du ni‐
veau de l'adou‐
cisseur d'eau
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1) Réglages d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de
l’adoucisseur d’eau, la résine du
dispositif adoucisseur doit être
régulièrement régénérée. Ce processus
est automatique et fait partie du
fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les
valeurs dans le tableau) a été utilisée
depuis le dernier processus de
régénération, un nouveau processus de
régénération sera lancé entre le rinçage
final et la fin du programme.
Réglage du ni‐
veau de l'adou‐
cisseur d'eau
Quantité d'eau (l)
1
250
2
100
3
62
4
47
5
25
6
17
7
10
8
5
9
3
10
3
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur
d’eau, cela peut également se produire
au milieu du programme, avant le
rinçage (deux fois pendant un
programme). Le lancement de la
régénération n’a aucun impact sur la
durée du cycle, sauf s’il se produit au
milieu d'un programme ou à la fin d’un
programme avec une courte phase de
séchage. Dans ces cas, la régénération
prolonge la durée totale d’un programme
de 5 minutes supplémentaires.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur
d’eau qui dure 5 minutes peut
commencer au cours du même cycle ou
au début du programme suivant. Cette
activité augmente la consommation
d’eau totale d’un programme de 4 litres
supplémentaires et la consommation
énergétique totale d’un programme de
2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une
vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
(plusieurs possibles au cours du même
cycle) peut prolonger la durée du
programme de 5 minutes
supplémentaires s’il se produit à
n’importe quel point au début ou au
milieu d’un programme.
FRANÇAIS
Toutes les valeurs de
consommation indiquées
dans cette section sont
déterminées conformément
à la norme actuellement en
vigueur dans des conditions
de laboratoire avec une
dureté de l’eau de
2,5 mmol/L conformément
au règlement 2019/2022
(adoucisseur d’eau : niveau
3).
La pression et la
température de l’eau ainsi
que les variations de
l’alimentation secteur
peuvent modifier les valeurs.
37
Des signaux sonores
retentissent lorsqu'une
anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est
impossible de désactiver ces
signaux sonores.
6.4 AirDry
AirDry améliore les résultats de séchage.
Durant la phase de séchage, la porte
s'ouvre automatiquement et reste
entrouverte.
6.2 Le niveau du liquide de
rinçage
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est libéré automatiquement au
cours de la phase de rinçage chaud. Il
est possible de définir la quantité de
liquide de rinçage libérée.
Lorsque le réservoir du liquide de
rinçage est vide, l'indicateur du liquide de
rinçage apparaît pour vous indiquer qu'il
doit être rempli. Si les résultats de
séchage sont satisfaisants en n'utilisant
que des pastilles tout en 1, il est possible
de désactiver la notification et le
réservoir de liquide de rinçage.
Cependant, pour de meilleures
performances de séchage, utilisez
toujours du liquide de rinçage et veillez à
maintenir la notification activée.
Pour désactiver le distributeur de liquide
de rinçage et son voyant, réglez le
niveau de liquide de rinçage sur 0.
6.3 Tonalité de fin
Vous pouvez activer le signal sonore
déclenché lorsque le programme est
terminé.
L'option AirDry est automatiquement
activée avec tous les programmes, à
l'exception du programme Pré-rinçage.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Vous
risqueriez d'endommager
l'appareil.
ATTENTION!
Si un enfant a accès à
l'appareil, nous vous
conseillons de désactiver
l'option AirDry. L'ouverture
automatique de la porte peut
entraîner un risque.
6.5 Tonalités des touches
Les touches du bandeau de commande
émettent un clic lorsque vous appuyez
dessus. Vous pouvez désactiver ce son.
6.6 Mode réglage
38
www.electrolux.com
Comment entrer en mode
Programmation
Vous pouvez entrer en mode
Programmation avant de lancer un
programme. Vous ne pouvez pas entrer
en mode Programmation lorsque le
programme est en cours.
Pour entrer en mode Programmation,
maintenez simultanément les touches
et
enfoncées pendant
environ 3 secondes.
•
La lumière liée à
de l’indicateur
et le voyant
.
•
Les voyants
•
sont allumés.
Les voyants de MY TIME la barre
de sélection sont allumés.
,
,
et
Comment naviguer dans le
Mode réglage
Vous pouvez naviguer dans le Mode
réglage en utilisant la barre de sélection
MY TIME.
A
B
C
A. Touche Précédent
B. Touche OK
C. Touche Suivant
Utilisez Précédent et Suivant pour
naviguer entre les réglages de base et
changer leur valeur.
Utilisez OK pour entrer dans le réglage
sélectionné et confirmer le changement
de valeur.
Comment modifier le réglage
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
1. Appuyez sur Précédent ou Suivant
jusqu’à ce que le voyant dédié au
réglage souhaité clignote.
indique la valeur
Le voyant connexe
de réglage actuelle :
• Pour les réglages à deux valeurs
(marche et arrêt), le voyant est
allumée (= le réglage est allumé)
ou éteint (= le réglage est éteint).
• Pour les réglages avec plusieurs
valeurs (niveaux), le voyant
clignote. Le nombre de
clignotements indique le réglage
actuel (par ex. : 5 clignotements +
pause + 5 clignotements... =
niveau 5).
2. Appuyez sur OK pour modifier le
réglage.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• Les autres voyants sont éteints.
•
Le voyant en rapport avec
indique la valeur de réglage
actuelle.
3. Appuyez sur Précédent ou Suivant
pour changer la valeur.
4. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage.
• Le nouveau réglage est
mémorisé.
• L’appareil revient au mode de
sélection de réglage.
5. Maintenez simultanément les
et
enfoncées
touches
pendant environ 3 secondes pour
quitter le mode de réglage.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Ces réglages seront sauvegardés
jusqu'à ce que vous les changiez à
nouveau.
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
FRANÇAIS
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez le programme 30min pour
éliminer tout résidu de fabrication.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
7.1 Réservoir de sel régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir
de sel
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de
sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
39
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement un
programme après avoir
rempli le réservoir de sel
régénérant.
7.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
B
C
A
ATTENTION!
Utilisez uniquement du
liquide de rinçage
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle.
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(A) pour ouvrir le couvercle (B).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (C) jusqu'à ce qu'il
atteigne la marque « FILL ».
40
www.electrolux.com
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon
absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Maintenez la touche
enfoncée
jusqu'à ce que l'appareil s'allume.
3. Remplissez le réservoir de sel
régénérant s'il est vide.
4. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage s'il est vide.
5. Chargez les paniers.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Sélectionnez et démarrez un
programme.
8. Une fois le programme ferminé,
fermez le robinet d'eau.
8.1 Utilisation du produit de
lavage
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
8.2 Comment sélectionner et
démarrer un programme en
utilisant la barre de sélection
MY TIME.
1. Appuyez sur la touche du
programme que vous souhaitez
sélectionner.
Le voyant correspondant à la touche est
allumé.
2. Activez ExtraPower si vous le
souhaitez.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
8.3 Comment sélectionner et
lancer le programme
Prérinçage
A
1. Pour sélectionner le programme
Pré-rinçage, maintenez la touche
C
B
ATTENTION!
Utilisez uniquement du
détergent spécialement
conçu pour les lavevaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A). Vous pouvez
utiliser du détergent en tablettes, en
poudre ou en gel.
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
enfoncée pendant
3 secondes.
Le voyant correspondant à la touche
clignote.
2. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
8.4 Comment activer l’option
ExtraPower
1. Sélectionnez un programme en
utilisant la barre de sélection
MY TIME .
2. Appuyez sur
.
Le voyant correspondant à la touche est
allumé.
FRANÇAIS
ExtraPower n’est pas une
option permanente et doit
être activée chaque fois que
vous démarrez un
programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver ces options
ExtraPower pendant
l’exécution d’un programme.
Activer ExtraPower des
options augmente souvent la
consommation d’eau et
d’énergie, ainsi que la durée
du programme.
8.5 Comment lancer le AUTO
Sense programme
1. Appuyez sur
.
Le voyant correspondant à la touche est
allumé.
MY TIME et ExtraPower ne
sont pas compatibles avec
ce programme.
2. Fermez la porte de l’appareil pour
démarrer le programme.
L’appareil détecte le type de charge et
choisit un cycle de lavage adapté et sa
durée.
8.6 Comment différer le départ
d'un programme
Vous pouvez différer de 3 heures le
démarrage du programme.
1. Sélectionnez un programme.
2. Appuyez sur
.
Le voyant correspondant à la touche est
allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il n’est pas
possible de changer le choix du
programme.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
41
8.7 Comment annuler le départ
différé au cours du décompte
Maintenez la touche
enfoncée
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Si vous annulez le départ
différé, vous devez régler de
nouveau le programme.
8.8 Pour annuler un
programme en cours
Maintenez la touche
enfoncée
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Assurez-vous que le
distributeur de produit de
lavage n'est pas vide avant
de démarrer un nouveau
programme de lavage.
8.9 Ouverture de la porte au
cours du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s'arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
8.10 Fonction Auto Off
Cette fonction permet d'économiser de
l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il
n'est pas en cours de fonctionnement.
42
www.electrolux.com
La fonction est activée
automatiquement :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
Toutes les touches sont inactives, à
l'exception de la touche Marche/Arrêt.
8.11 Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, la
fonction Auto Off éteint automatiquement
l'appareil.
9. CONSEILS
9.1 Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
•
•
•
•
•
•
•
Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
Chargez le lave-vaisselle à sa
capacité maximale pour économiser
l’eau et l’énergie. Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage,
disposez les articles dans les paniers
comme indiqué dans la notice
d'utilisation et ne surchargez pas les
paniers.
Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les
tasses et les verres avant de les
mettre dans l’appareil.
Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments
très cuits avant de la placer dans
l'appareil.
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
•
•
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du
degré de saleté. ECO assure
l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
Pour empêcher la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de
l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de
rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
9.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de lavage
•
•
Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
FRANÇAIS
•
•
•
•
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant
de détergent peut entraîner de
mauvais résultats de nettoyage et la
formation d’une pellicule ou de taches
d’eau dure sur les articles. Utiliser
trop de détergent avec une eau douce
ou adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
9.3 Que faire si vous ne voulez
plus utiliser de pastilles tout
en 1
43
en fonction de la dureté de l'eau
dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
9.4 Avant le démarrage d'un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
•
•
•
•
•
•
•
Les filtres sont propres et
correctement installés.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est vissé.
Les bras d'aspersion ne sont pas
obstrués.
Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout en 1).
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de
produit de lavage.
9.5 Chargement des paniers
•
•
•
•
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les
étapes suivantes :
•
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme 30min.
N'ajoutez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
•
•
•
•
Utilisez toujours tout l'espace des
paniers.
N'utilisez l'appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne,
aluminium, étain et cuivre car ils
pourraient se fissurer, se déformer,
être décolorés ou piqués.
Ne placez pas dans l'appareil des
objets pouvant absorber l'eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les objets légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne puissent pas bouger.
Placez les petits articles et les
couverts dans le panier à couverts.
Assurez-vous que les bras
d'aspersion tournent librement avant
de lancer un programme.
44
www.electrolux.com
9.6 Déchargement des paniers
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d'entretien autre que le
programme Machine Care,
éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la
prise secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués ont un
impact négatif sur les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement
et nettoyez-les si
nécessaire.
2. Maintenez simultanément les
touches
et
enfoncées
pendant environ 3 secondes.
Les indicateurs
et
clignotent.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
Lorsque le programme est terminé,
l’indicateur
10.2 Nettoyage intérieur
•
•
10.1 Machine Care
Machine Care est un programme conçu
pour laver l'intérieur de l'appareil, pour
des résultats optimaux. Il élimine le tartre
et l'accumulation de graisses.
•
Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin
s'allume.
d'être nettoyé, le voyant
Lancez le programme Machine Care
pour laver l'intérieur de l'appareil.
Comment lancer le programme
Machine Care
Avant de lancer le
programme Machine Care,
nettoyez les filtres et les
bras d'aspersion.
1. Utilisez un produit de détartrage ou
de nettoyage spécialement conçu
pour les lave-vaisselle. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Ne placez pas de vaisselle dans les
paniers.
est éteint.
•
Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d'outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d'éponges métalliques, ni
de solvants.
Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
tous les deux mois). Reportez-vous
aux instructions figurant sur
l'emballage de ces produits.
Pour des résultats de lavage
optimaux, lancez le programme
Machine Care.
10.3 Retrait de corps étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau
après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étranger (par
exemple les morceaux de verre, de
plastique, les os ou les cure-dents, etc.)
réduisent les performances de nettoyage
et peuvent endommager la pompe de
vidange.
1. Démontez le système de filtres
comme indiqué dans ce chapitre.
FRANÇAIS
45
2. Retirez les corps étrangers à la main.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas
retirer les corps
étrangers, contactez un
service après-vente
agréé.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
10.4 Nettoyage extérieur
•
•
•
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
10.5 Nettoyage des filtres
4. Lavez les filtres.
Le système de filtres est composé de
3 parties.
C
B
A
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place.
Assurez-vous qu'il est correctement
positionné sous les 2 guides.
46
www.electrolux.com
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
3. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
enfoncez-le vers le bas.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
10.6 Nettoyage du bras
d'aspersion inférieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d'aspersion
inférieur afin d'éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Si les orifices sont bouchés, les résultats
de lavage peuvent ne pas être
satisfaisants.
1. Pour retirer le bras d'aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
10.7 Nettoyage des bras
d'aspersion supérieurs
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement les bras d'aspersion
supérieurs afin d'éviter que leurs orifices
se bouchent. Si les orifices sont
bouchés, les résultats de lavage peuvent
ne pas être satisfaisants.
Les bras d'aspersion supérieurs sont
placés sous le panier supérieur. Les bras
d'aspersion (B) sont installés dans le
conduit (A) avec les éléments de
montage (C).
A
B
2. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
C
1. Sortez entièrement le panier
supérieur en le tirant vers l'extérieur.
FRANÇAIS
2. Pour détacher le bras d'aspersion,
tournez l’élément de montage vers la
droite.
47
4. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
insérez la fixation dans le bras
d'aspersion et insérez-le dans le
conduit en le tournant vers la
gauche. Assurez-vous que la fixation
se verrouille correctement dans la
bonne position.
3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
11. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l'appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l'utilisateur. Toute réparation
ne doit être effectuée que
par un technicien qualifié.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d'informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, les voyants
correspondant à la barre de sélection
MY TIME clignotent par intermittence
pour indiquer un dysfonctionnement et le
code d’alarme.
48
www.electrolux.com
Problème et code d'alar‐
me
Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allu‐
mer l'appareil.
•
•
Le programme ne se lance •
pas.
•
•
L'appareil ne se remplit
pas d'eau.
• Les voyants correspon‐
dant à la barre de sé‐
lection MY TIME cligno‐
tent une fois par inter‐
mittence.
• Un signal sonore reten‐
tit par intermittence.
•
•
•
•
•
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la
boîte à fusibles.
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulezle ou attendez la fin du décompte.
L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adou‐
cisseur d'eau. La durée de cette procédure est d'en‐
viron 5 minutes.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, con‐
tactez votre fournisseur d’eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau ne pré‐
sente ni plis, ni coudes.
L'appareil ne vidange pas •
l'eau.
• Les voyants correspon‐ •
dant à la barre de sé‐
lection MY TIME cligno‐ •
tent 2 fois par intermit‐
tence.
• Un signal sonore reten‐
tit par intermittence.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obs‐
trué.
Assurez-vous que le système du filtre intérieur n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange ne présente ni
plis, ni coudes.
Le dispositif anti-inonda‐
•
tion est activé.
•
• Les voyants correspon‐ •
dant à la barre de sé‐
lection MY TIME cligno‐
tent 3 fois par intermit‐
tence.
• Un signal sonore reten‐
tit par intermittence.
Fermez le robinet d'eau.
Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
Assurez-vous que les paniers sont chargés comme
indiqué dans le manuel d’utilisation.
Dysfonctionnement du
•
capteur de détection du ni‐ •
veau d'eau.
• Les voyants correspon‐
dant à la barre de sé‐
lection MY TIME cligno‐
tent 4 fois par intermit‐
tence.
• Un signal sonore reten‐
tit par intermittence.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
FRANÇAIS
Problème et code d'alar‐
me
Cause et solution possibles
Dysfonctionnement de la
•
pompe de lavage ou de la
pompe de vidange.
• Les voyants correspon‐
dant à la barre de sé‐
lection MY TIME cligno‐
tent 5 fois par intermit‐
tence.
• Un signal sonore reten‐
tit par intermittence.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
La température de l’eau à •
l’intérieur de l'appareil est
trop élevée ou un dysfonc‐ •
tionnement du capteur de
température s’est produit.
• Les voyants correspon‐
dant à la barre de sé‐
lection MY TIME cligno‐
tent 6 fois par intermit‐
tence.
• Un signal sonore reten‐
tit par intermittence.
Assurez-vous que la température de l’eau de l’arri‐
vée ne dépasse pas 60 °C.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Dysfonctionnement techni‐ •
que de l’appareil.
• Les voyants correspon‐
dant à la barre de sé‐
lection MY TIME cligno‐
tent 12 fois par intermit‐
tence.
• Un signal sonore reten‐
tit par intermittence.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Le niveau d’eau à l’inté‐
•
rieur de l’appareil est trop •
élevé.
•
• Les voyants correspon‐
dant à la barre de sé‐
lection MY TIME cligno‐
tent 15 fois par intermit‐
tence.
• Un signal sonore reten‐
tit par intermittence.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la
bonne hauteur au-dessus du sol. Consultez les ins‐
tructions d'installation.
L'appareil s'arrête et redé‐
marre plusieurs fois en
cours de fonctionnement.
Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de
lavage optimaux et des économies d'énergie.
•
49
50
www.electrolux.com
Problème et code d'alar‐
me
Cause et solution possibles
Le programme dure trop
longtemps.
•
•
Si vous avez sélectionné l'option de départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
Activer l'option ExtraPower allonge la durée du pro‐
gramme.
Petite fuite au niveau de la •
porte de l'appareil.
•
L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez
les pieds réglables (si disponibles).
La porte de l'appareil n'est pas centrée avec la cuve.
Réglez le pied arrière (si disponible).
La porte de l'appareil est
difficile à fermer.
•
L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez
les pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
Bruit de cliquetis ou de
battement à l'intérieur de
l'appareil.
•
L'appareil déclenche le
disjoncteur.
•
•
•
•
La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les
paniers. Reportez-vous au manuel de chargement
du panier.
Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tour‐
ner librement.
L'ampérage n'est pas suffisant pour alimenter tous
les appareils en cours de fonctionnement simultané‐
ment. Vérifiez l'ampérage de la prise et la capacité
du mètre, ou éteignez l'un des appareils qui sont en
cours de fonctionnement.
Défaut électrique interne de l'appareil. Contactez un
service après-vente agréé.
Après avoir vérifié l'appareil, éteignez
puis rallumez-le. Si le problème persiste,
contactez le service après-vente agréé.
Pour les codes d'alarme ne figurant pas
dans le tableau, contactez le service
après-vente agréé.
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne
pas utiliser l'appareil tant
que le problème n'a pas été
entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne
le rebranchez pas tant que
vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
FRANÇAIS
51
11.1 Les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
Problème
Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatis‐
faisants.
•
•
•
•
Résultats de séchage insa‐
tisfaisants.
•
•
•
•
•
•
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quoti‐
dienne », « Conseils » et au manuel de charge‐
ment du panier.
Utilisez un programme de lavage plus intense.
Activez l'option ExtraPower pour améliorer les ré‐
sultats de lavage du programme sélectionné.
Nettoyez les jets des bras d'aspersion et le filtre.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoya‐
ge ».
La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur
de l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry
pour définir l'ouverture automatique de la porte et
améliorer les performances de séchage.
Il n'y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du
liquide de rinçage n'est pas suffisant. Remplissez
le distributeur de liquide de rinçage ou réglez le ni‐
veau de liquide de rinçage sur un niveau plus éle‐
vé.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit
en cause.
Nous vous recommandons de toujours utiliser du li‐
quide de rinçage, même si vous utilisez déjà des
pastilles tout en 1.
Les articles en plastiques peuvent avoir besoin
d'être essuyés.
Le programme ne possède pas de phase de sé‐
chage. Reportez-vous au chapitre « Présentation
des programmes ».
Il y a des traînées blanchâ‐ •
tres ou pellicules bleuâtres
sur les verres et la vaisselle.
•
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop
importante. Placez le sélecteur de dosage du liqui‐
de de rinçage sur un niveau plus faible.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et traces de •
gouttes d'eau séchées sur
les verres et la vaisselle.
•
La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas
suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide
de rinçage sur un niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit
en cause.
L'intérieur de l'appareil est
humide.
•
Ceci n'est pas un défaut de l'appareil. De l'air humi‐
de se condense sur les parois de l'appareil.
Mousse inhabituelle en
cours de lavage.
•
Utilisez uniquement des produits de lavage spécia‐
lement conçus pour les lave-vaisselle.
Il y a une fuite dans le distributeur de liquide de rin‐
çage. Faites appel à un service après-vente agréé.
•
52
www.electrolux.com
Problème
Cause et solution possibles
Traces de rouille sur les
couverts.
•
•
Il y a des résidus de déter‐
gent dans le distributeur de
produit de lavage à la fin du
programme
•
•
•
Odeurs à l'intérieur de l'ap‐
pareil.
•
•
Dépôts calcaires sur la vais‐ •
selle, dans la cuve et à l'inté‐
rieur de la porte.
•
•
•
•
•
•
•
Vaisselle ternie, décolorée
ou ébréchée.
•
•
•
Il y a trop de sel régénérant dans l'eau utilisée pour
le lavage. Reportez-vous au chapitre « Adoucis‐
seur d'eau ».
Les couverts en argent et en acier inoxydable ont
été placés ensemble. Évitez de placer les couverts
en argent et en acier inoxydable les uns à côté des
autres.
La pastille de détergent est restée coincée dans le
distributeur de produit de lavage, qui n'a donc pas
été entièrement éliminée par l'eau.
L'eau ne peut pas éliminer le détergent du distribu‐
teur de produit de lavage. Assurez-vous que les
bras d'aspersion ne sont pas bloqués ou obstrués.
Assurez-vous que la vaisselle dans les paniers ne
bloquent pas l'ouverture du couvercle du distribu‐
teur de liquide de rinçage.
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intér‐
ieur ».
Lancez le programme Machine Care avec un agent
détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour
les lave-vaisselle.
Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le
voyant de remplissage.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est dé‐
vissé.
L'eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au
chapitre « Adoucisseur d'eau ».
Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régé‐
nération de l'eau même si vous utilisez des pastil‐
les tout-en-un. Reportez-vous au chapitre « Adou‐
cisseur d'eau ».
Lancez le programme Machine Care avec un dé‐
tartrant conçu pour les lave-vaisselle.
Si des dépôts de calcaire persistent, nettoyez l'ap‐
pareil avec un nettoyant spécial pour le détartrage
de l'appareil.
Testez différents produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
Assurez-vous de ne placer dans l'appareil que des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Chargez et déchargez le panier avec précautions.
Reportez-vous au manuel de chargement du pa‐
nier.
Placez les objets délicats dans le panier supérieur.
FRANÇAIS
53
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Largeur / hauteur / profon‐ 446 / 818 - 898 / 550
deur (mm)
Branchement électrique 1)
Tension (V)
220 - 240
Fréquence (Hz)
50
Pression de l'arrivée d'eau
Min. / max. bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d'eau
Eau froide ou eau chau‐
de 2)
max. 60 °C
Capacité
Couverts
9
Consommation électrique
Mode « Veille » (W)
5.0
Mode « Éteint » (W)
0.50
1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environne‐
ment (par exemple panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la
consommation d'énergie.
12.1 Lien vers la base de
données EPREL de l’UE
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web permettant
d’enregistrer cet appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de
référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec
cet appareil.
du produit dans la base de données
EPREL de l’EU grâce au lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du
modèle et le numéro de produit se
trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Reportez-vous au chapitre
« Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur
l’étiquette énergétique, consultez le site
www.theenergylabel.eu.
Il est possible de trouver des
informations relatives aux performances
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures
54
www.electrolux.com
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
156940590-A-102020
www.electrolux.com/shop

Related manuals