Manuel du propriétaire | Extraflame Fiandra Idro Pellet stove Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | Extraflame Fiandra Idro Pellet stove Owner's Manual | Fixfr
FR
MANUEL UTILISATEUR DES THERMOPRODUITS
MADE IN ITALY
design & production
FIANDRA IDRO
004280233 - Rev 000
2
ATTENTION
LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES !
UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION !
Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres,
le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes.
Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement
FRANÇAIS.......................................................................................................................................................................................................... 5
Mises en garde............................................................................................................................................................................................... 5
Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 5
Entretien ordinaire.................................................................................................................................................................................... 7
INSTALLATION................................................................................................................................................................................................... 8
DISTANCES MINIMALES............................................................................................................................................................................................................................ 8
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN............................................................................................................................................................................................................ 8
Installation hermétique........................................................................................................................................................................ 10
air comburant.......................................................................................................................................................................................................................................10
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES............................................................................................................................................................................................10
INSTALLATION HYDRAULIQUE...................................................................................................................................................................... 11
INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SECURITE................................................................................................................................................................................11
DISPOSITIF ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE).................................................................................................................................... 12
Détails FIANDRA IDRO................................................................................................................................................................................. 13
On/Off..........................................................................................................................................................................................................................................................13
CARACTÉRISTIQUES....................................................................................................................................................................................... 14
Vérifications et précautions pour le premier allumage........................................................................................................... 14
le moteur de chargement du pellet ne fonctionne pas :......................................................................................................................................14
Thermostats à bulbe - réarmements......................................................................................................................................................................................14
Positionnement du poêle....................................................................................................................................................................... 15
Notes pour LE fonctionnement CORRECT .......................................................................................................................................... 15
RÉARMEMENTS..........................................................................................................................................................................................................................................15
Fusible.........................................................................................................................................................................................................................................................15
Pellet et chargement............................................................................................................................................................................... 16
réservoir pellet - fermeture à pression........................................................................................................................................... 16
Carte radio/urgence................................................................................................................................................................................ 17
ordinateur de poche................................................................................................................................................................................ 18
CONFIGURATION.......................................................................................................................................................................................................................................18
Type et remplacement des piles................................................................................................................................................................................................18
caractéristiques de la télécommande............................................................................................................................................. 19
AFFICHEUR...................................................................................................................................................................................................... 20
Menu général.............................................................................................................................................................................................. 21
mises en garde générales..............................................................................................................................................................................................................21
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE..................................................................................................................................... 22
date et heure .........................................................................................................................................................................................................................................22
langue.........................................................................................................................................................................................................................................................22
set degrés.................................................................................................................................................................................................................................................22
Fonctionnement et logique.................................................................................................................................................................. 23
SET.................................................................................................................................................................................................................... 24
puissance...................................................................................................................................................................................................................................................24
température ambiante.....................................................................................................................................................................................................................24
température h2o..................................................................................................................................................................................................................................24
ventilation...............................................................................................................................................................................................................................................24
easy setup.................................................................................................................................................................................................................................................24
set chrono...............................................................................................................................................................................................................................................25
Habiliter chrono.................................................................................................................................................................................................................................25
prg. 1-4.........................................................................................................................................................................................................................................................25
réglages........................................................................................................................................................................................................ 26
Afficheur...................................................................................................................................................................................................................................................26
STAND-BY.....................................................................................................................................................................................................................................................26
Charge Initiale......................................................................................................................................................................................................................................26
ÉVACUAT. AIR..............................................................................................................................................................................................................................................26
effacer........................................................................................................................................................................................................................................................26
Fonctions supplémentaires.................................................................................................................................................................. 27
aux.................................................................................................................................................................................................................................................................27
étalonnage de la sonde ambiante de la télécommande.......................................................................................................................................27
Thermostat supplémentaire........................................................................................................................................................................................................27
Installation du thermostat supplémentaire..................................................................................................................................................................27
Nettoyage et entretien............................................................................................................................................................................ 28
Entretien....................................................................................................................................................................................................... 28
Nettoyage périodique à la charge de l'utilisateur....................................................................................................................................................28
Entretien ordinaire effectué par les techniciens autorisés .................................................................................................. 30
Mise hors service (fin de saison)..............................................................................................................................................................................................30
Affichages.................................................................................................................................................................................................... 32
ALARMES......................................................................................................................................................................................................... 32
CONDITIONS DE GARANTIE .......................................................................................................................................................................... 34
Élimination................................................................................................................................................................................................... 35
FRANCAIS
3
ATTENZIONE TASSATIVO
Prima di movimentare la stufa togliere le maioliche indicate
per evitare danni.
ATTENTION - COMPULSORY
Before moving the stove, kindly take the ceramics off in order to
avoid any damages
ATTENTION - OBLIGATOIRE
Avant de bouger le poêle , faire attention à lever les céramiques
indiquées pour éviter des dégâts
VORSICHT - OBLIGATORISCH
Bevor Sie den Ofen bewegen , bitte unbedingt die bezeichnete Keramik Kacheln
entfernen um Schäden zu vermeiden
ATENCIÓN - PERENTORIO
Antes de mover la estufa sacar las mayólicas indicadas para evitar daños.
UWAGA - OBOWIĄZEK
Przed przystąpieniem do przemieszczania pieca zdjąć wskazane majoliki
aby uniknąć uszkodzenia.
4
FRANCAIS
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale
née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design
toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la
chaleur de la flamme.
Mises en garde
Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il
soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire
ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel
devait être abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service
technique le plus proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel
il a expressément été réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en cas de dommages causés à des personnes,
animaux ou biens, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien
et d’utilisation incorrects, est exclue.
L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé,
qui assumera toute la responsabilité de l'installation définitive ainsi que
du bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter
toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et
communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune
responsabilité.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il
ne manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées
par des pièces d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé.
Sécurité
ŠŠ L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS
ET PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE,
À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT
APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE
FRANCAIS
5
L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation
du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des
personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise.
ŠŠ Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
ŠŠ LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE
DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS.
ŠŠ Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres
parties du corps mouillées ou humides.
ŠŠ Interdiction de toucher aux dispositifs de sécurité ou de
réglage, sans l’autorisation ou les indications du fabricant.
ŠŠ NE PAS TIRER, DEBRANCHER OU TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES
QUI SORTENT DU PRODUIT, MEME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHE AU
RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
ŠŠ Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes
de l'appareil.
ŠŠ La fiche d'alimentation doit être accessible après
l'installation.
ŠŠ Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures
d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération
sont indispensables pour une combustion correcte.
ŠŠ Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des
enfants ou de personnes handicapées, non assistés.
ŠŠ Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer
doit toujours rester fermée.
ŠŠ Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher,
en particulier toutes les surfaces extérieures ; il est donc
recommandé de faire attention.
ŠŠ Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant
d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe
quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat
particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de
sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du
6
FRANCAIS
générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance
Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité.
ŠŠ En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs
pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers.
ŠŠ Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de
déchets.
ŠŠ N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage
ŠŠ Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets
n'entre pas en contact avec l'appareil.
ŠŠ Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels,
elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures
et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques
en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient de
dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des microfissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité.
Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un
chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé,
ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les
mettre en évidence.
ŠŠ ÉTANT DONNÉ QUE L’APPAREIL PEUT S’ALLUMER DE MANIÈRE
AUTONOME VIA CHROMOTHÉRAPIE OU À DISTANCE GRÂCE AUX
APPLICATIONS DÉDIÉES, IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE LAISSER
DES OBJETS À L’INTÉRIEUR DES DISTANCES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES
SUR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
ŠŠ Les parties intérieures de la chambre de combustion
peuvent être sujettes à l’usure esthétique, mais cela
n’affecte pas leur fonctionnalité.
Entretien ordinaire
Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions ayant pour but de contenir la dégradation
normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels qui comportent
la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas
la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination
d'usage selon les prescriptions prévues par la règlementation technique
en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant.
FRANCAIS
7
INSTALLATION
Généralités
Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de
conformité d'installation selon les normes nationales.
L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de
conformité de l'installation, accompagnée de :
1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ;
2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ;
3) du livret d'installation (le cas échéant).
L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant
l'installation effectuée.
S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur.
Le cas échéant, effectuer une vérification des émissions des gaz d'échappement après l'installation. L'éventuelle préparation du point de
prélèvement devra être réalisée de manière étanche.
COMPATIBILITÉ
L’installation est interdite à l’intérieur des locaux où il existe un risque d’incendie. De plus, l’installation est interdite à l’intérieur de locaux à
usage d’habitation, dans les cas suivants :
1. en cas de présence d’appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans
le local où ils sont installés.
2. en cas de présence d’appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans
les locaux qui leurs sont adjacents et communicants.
3. lorsque, la dépression mesurée sur place entre l’environnement extérieur et intérieur est supérieure à 4 Pa.
N.B. : Les appareils étanches peuvent être installés même dans les cas indiqués aux points 1, 2 ,3 du présent paragraphe.
Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios
Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer
fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur.
POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ
Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de
supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le
sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en
matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de
résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement, le
générateur doit être mis à niveau. Nous suggérons de réaliser les parois latérales, postérieures
et le plan d’appui en matériau non combustible.
DISTANCES MINIMALES
L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur n'est admise qu'à
condition de respecter les distances de sécurité indiquées sur l'étiquette fournie au début
du manuel (page 2). Pour les matériaux non inflammables il faut maintenir une distance sur les
côtés et au dos d'au moins 100 mm (à l'exception des inserts). L'installation à fleur du mur n'est
admise que pour les appareils équipés d'écarteurs postérieurs et pour la partie arrière.
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN
Prise d'air
protège sol
Il faut respecter toutes les lois et règlementations
nationales, régionales, provinciales et communales
existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Pour l’entretien extraordinaire de l’appareil il pourrait être nécessaire d’éloigner ce dernier des murs adjacents. Cette opération doit être effectuée
par un technicien apte à débrancher les conduits d’évacuation des produits de la combustion et à les rebrancher. Pour les générateurs branchés à
l’installation hydraulique, il faut prévoir une connexion entre l’installation et l’appareil de manière à pouvoir déplacer le générateur d’au moins 1 mètre
des murs adjacents, pendant l’entretien extraordinaire, effectué par un technicien agrée.
Installation inserts
Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible
d'accéder aux parties sous tension.
D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être
endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes. Pour l’installation à l’intérieur d’un vide
technique réalisé en matériau combustible, nous recommandons d’adopter toutes les mesures de sécurité imposées par les normes d’installation.
VENTILATION ET AÉRATION DES LOCAUX D’INSTALLATION
La ventilation en cas de générateur non hermétique et/ou d’installation non hermétique doit être réalisée en respectant l’espace minimal indiqué cidessous (en tenant compte de la plus grande valeur parmi celles proposées) :
le pourcentage de la section
nette d'ouverture par rapport à la section
de sortie des fumées de l'appareil
la valeur minimale nette
d'ouverture du conduit de
ventilation
les catégories d'appareils
la norme de référence
Poêles à pellet
UNI EN 14785
-
80 cm²
Chaudières
UNI EN 303-5
50%
100 cm²
Dans toute condition, y compris en présence de hottes aspirantes et/ou d’installations de ventilation forcée contrôlée, la différence de
pression entre les locaux d’installation du générateur et l’extérieur doit être une valeur toujours égale ou inférieure à 4 Pa.
8
FRANCAIS
En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération
et/ou de ventilation.
Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ;
ŠŠ être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ;
ŠŠ être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ;
L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation
indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur.
La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger
d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble.
ÉVACUATION DES FUMÉES
Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation
doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises.
Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à :
ŠŠ UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ;
ŠŠ UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques.
ŠŠ La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3%
vers le haut
ŠŠ Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 .
ŠŠ Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale.
ŠŠ Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683)
ŠŠ Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant
déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides
ŠŠ Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé.
ŠŠ Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées.
ŠŠ Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées.
ŠŠ Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage.
ŠŠ Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
données techniques), le générateur devra absolument être résistant à l'humidité.
ŠŠ Un système d’évacuation des fumées ne respectant pas les points précédents ou, en général, n’étant pas conforme aux normes, peut
provoquer l’apparition de phénomènes de condensation à l’intérieur.
POT DE CHEMINÉE
Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ;
ŠŠ être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ;
ŠŠ être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle
direction et avec n'importe quelle inclinaison ;
Exemples de raccordement correct à la cheminée
Protection contre la pluie et le vent
Protection contre la
pluie et le vent
Conduit de
cheminée isolé
Max 3 mt
3 - 5%
Raccord en T
avec bouchon
d'inspection
Raccord en T anticondensation
avec
bouchon d'inspection
Raccord en T isolé
avec
bouchon
d'inspection
BRANCHEMENT au réseau Électrique
Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur
magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible.
L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non
adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable.
Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit.
FRANCAIS
9
Installation hermétique
Fiandra Idro est un produit complètement étanche par rapport au milieu d'installation, il est donc idéal pour les maisons passives puisqu'il ne
prélève pas l'air présent à l'intérieur des milieux domestiques.
air comburant
Pour respecter l’herméticité du poêle, le tuyau de raccordement de l'air comburant (combustion) doit être branché directement à l'extérieur
en utilisant des tuyaux et des raccords étanches.
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES
•
•
Si le générateur présente une température des fumées inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
les données techniques), le système d'évacuation des fumées devra être totalement résistant à l'humidité.
Au cas où la possibilité de condensation des fumées subsisterait, prévoir un raccord en « T » d'inspection externe au poêle.
exemple d'installation
Max 1,5 m - max
2 courbes
Il faut respecter toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et communales existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi
que les instructions contenues dans le présent manuel.
10
FRANCAIS
INSTALLATION HYDRAULIQUE
Ce chapitre décrit quelques concepts qui font référence à la norme italienne UNI 10412-2 (2009).
Comme déjà indiqué précédemment, lors de l’installation, il faudra respecter toutes les normes éventuelles nationales, régionales,
départementales, communales en vigueur dans le pays où l’appareil sera installé.
Pendant l'installation du générateur, il est OBLIGATOIRE d'insérer sur l'installation un manomètre pour la visualisation de la pression de l'eau.
TABLEAU DES DISPOSITIFS POUR INSTALLATION A VASE CLOS PRESENTS ET NON PRESENTS A BORD DU PRODUIT
Soupape de sécurité
p
Thermostat de commande du circulateur (il est géré par la sonde eau et par le programme carte)
p
Indicateur de température de l'eau (écran)
p
Transducteur de pression avec affichage à l'écran.
p
Interrupteur thermique automatique de régulation (géré par le programme carte)
p
Transducteur de pression avec alarme pressostat basse et haute pression
p
Interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage) excès de température de l'eau
p
Système de circulation (pompe)
p
Système d'expansion
p
Prêter attention au dimensionnement correct du système:
ŠŠ puissance du générateur par rapport au besoin thermique
ŠŠ éventuel besoin d'une accumulation d'inertie (puffer)
INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SECURITE
L'installation, les raccordements de l'installation, la mise en service et la vérification du fonctionnement correct devront être effectués dans
les règles de l'art, dans le respect total des normes en vigueur, aussi bien nationales que régionales, ainsi que de ces instructions. Pour l'Italie,
l'installation doit être effectuée par du personnel professionnellement habilitée (DM 22 janvier 2008 n°37).
Le Fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages aux biens et/ou aux personnes provoqués par l'installation.
Typologie d'installation
ŠŠ Il existe 2 types différents d'installations :
ŠŠ Installation à vase ouvert et installation à vase fermé.
ŠŠ Le produit a été projeté et réalisé pour travailler avec des installations à vase fermé.
Vérifier que la pression de précharge du vase d'expansion soit de 1.5 bar.
DISPOSITIFS DE SECURITE POUR INSTALLATION A VASE FERME
Selon la norme UNI 10412-2 (2009) en vigueur en Italie, les circuits fermés doivent être dotés : d'une soupape de sécurité, d'un thermostat de
commande du circulateur, d'un indicateur de température, d'un indicateur de pression, d'un dispositif automatique de régulation de la température,
d'un interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage), d'un système de circulation, d'un système d'expansion, d'un
système de dissipation de sécurité incorporé au générateur avec une vanne de décharge thermique (à actionnement automatique), si l'appareil
n'est pas équipé d'un système de régulation automatique de la température.
FRANCAIS
11
Distances des dispositifs de sécurité conformément à la normative
Les capteurs de sécurité de la température doivent se trouver sur la machine ou à une distance de 30 cm maximum du raccordement de
refoulement. Dans le cas où les générateurs seraient dépourvus de tous les dispositifs, ceux manquants peuvent être installés sur la tuyauterie
de refoulement du générateur, à une distance maximale de 1 m. de la machine.
Contrôles au premier allumage
Avant de raccorder la chaudière, prévoir :
a) un lavage soigné de toutes les tuyauteries de l'installation afin d'enlever tout résidu éventuel qui pourrait compromettre le bon
fonctionnement de certains composants de l'installation (pompes, vannes, etc.).
b) L'entreprise recommande d'installer dans le retour du générateur un filtre magnétique qui augmente la durée de vie de la chaudière, facilite
l'élimination des impuretés et augmente la performance globale de l'installation.
Il est également conseillé d'effectuer une vérification avec des instruments adéquats, pour contrôler la présence d'éventuels courants de fuite
qui peuvent être la cause de corrosions.
c) un contrôle pour vérifier que la cheminée ait un tirage adéquat, qu'elle n'ait pas d'étranglement et qu'aucune autre évacuation venant
d'autres appareils ne soit insérée dans le même tuyau d'évacuation des fumées. Ceci pour éviter des augmentations de puissance non prévues.
Uniquement après ce contrôle, il est possible de monter le raccord cheminée entre la chaudière et le tuyau d'évacuation des fumées. Nous
conseillons un contrôle des raccords avec les tuyaux d'évacuation des fumées préexistants.
DISPOSITIF ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE)
Il est obligatoire de réaliser un circuit anti-condensation adéquat garantissant une température de retour de l'appareil de 55°C au moins. La
vanne anti-condensation, par exemple, s'applique aux chaudières thermiques à combustible solide puisqu'elle prévient le retour d'eau froide
dans l'échangeur. Une température de retour élevée permet d'améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et
prolonge la durée de vie du générateur. Le fabricant conseille d'utiliser le modèle à 55°C avec des raccordements hydrauliques de 1”’.
Pour les produits avec contrôle du circulateur *PWM, l'installation consiste en la réalisation d'un circuit anti-condensation adapté, dans le cas où:
- le circulateur du générateur de chaleur est unique dans l'installation, ou bien
- un échangeur à plaques est intercalé entre le générateur de chaleur et l'installation, ou bien
- un compensateur hydraulique ou une accumulation d'inertie (puffer) est intercalé entre le générateur de chaleur et l'installation
*Vérifier la fiche technique disponible sur le site.
Vanne en vente comme accessoire (option)
12
FRANCAIS
Détails FIANDRA IDRO
Sortie air ambiant
Racleurs échangeur
Poignée porte
Racleurs échangeur
Accès au tiroir à
cendres
Réservoir pellet
fermeture à pression
Sortie air ambiant
Carte radio/urgence
Sortie des fumées
On/Off
fusible
Alimentation 230v
Entrée de l'air
comburant
Installation hydraulique
T1
Décharge sécurité 3 bar
T2
Refoulement / sortie chaudière
T3
Retour / entrée chaudière
FRANCAIS
13
CARACTÉRISTIQUES
Contenu d'eau échangeur (I) du thermoproduit
16
Volume vase d'expansion intégré au thermoproduit (l)
*6
Soupape de sécurité 3 bars intégrée au thermoproduit
OUI
Pressostat mini et maxi intégré au thermoproduit
OUI
Circulateur intégré au thermoproduit
OUI
Hauteur manométrique max. circulateur (m)
6
* Prévoir un éventuel vase d'expansion supplémentaire selon le contenu d'eau du circuit.
7
Le graphique figurant ci-contre illustre le comportement
du circulateur utilisé sur nos thermoproduits aux vitesses
configurables.
Hauteur manométrique (m)
6
5
4
3
2
1
0
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
Débit (m3/h)
Vérifications et précautions pour le premier allumage
Attention !
Pour le fonctionnement correct du générateur, la pression du circuit hydraulique doit être comprise
entre 0,6 bar et 2,5 bars.
Si la pression mesurée par le pressostat numérique est inférieure à 0,6 ou supérieure à 2,5 bars, la chaudière se met en défaut.
En mettant la pression de l'eau aux valeurs standard, il est possible de réinitialiser l'alarme en appuyant sur la touche
/1 pendant 3
secondes
(L'alarme peut être réinitialisée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et 15 minutes après l'affichage de l'alarme)
le moteur de chargement du pellet ne fonctionne pas :
Il est normal qu'il y ait de l'air à l'intérieur du circuit à cause de son remplissage.
Lors du 1er cycle d'allumage, le mouvement de l'eau entraîne le déplacement des bulles d'air et leur sortie par les évents automatiques du
circuit. Ceci peut provoquer la diminution de la pression et l'intervention du pressostat mini, qui interrompt le fonctionnement du moteur de
transport du pellet, et par conséquent le fonctionnement du générateur de chaleur.
Le circuit doit être purgé, voire plusieurs fois, pour éliminer l'air, et chargé si la pression est trop faible.
Il ne s'agit pas d'une anomalie, mais d'un phénomène normal dû au remplissage. Le plombier doit, suite au remplissage, bien purger le circuit,
en utilisant les évents dédiés dans le circuit et en faisant effectuer à la machine la fonction « purge air ». (Après le premier allumage et avec la
machine froide, activer de nouveau la fonction « purge air ». - voir chapitre « CONFIGURATIONS » )
Thermostats à bulbe - réarmements
Vérifier en appuyant sur le réarmement (100°C), avant de contacter un technicien (voir chapitre RÉARMEMENTS).
14
FRANCAIS
Positionnement du poêle
Pour un fonctionnement correct du produit, il est recommandé de le positionner à l'aide d'un niveau, de manière à ce qu'il soit parfaitement
horizontal.
Notes pour LE fonctionnement CORRECT
Couvercle réservoir pellet
Pour un fonctionnement correct du poêle à pellet, il est
nécessaire de respecter les indications suivantes :
Pendant le functionnement et aussi quand vous n’utilizer pas,
toutes les portes (reservoir pellet, porte, bac à cendre), doivent
rester toujours fermées. Vous pouvez les ouvrir seulement pour
le temps necessaire au chargement ou combustible et à la
maintenance.
Le non-respect de l'une des observations décrites ci-dessus
au cours du fonctionnement, entraînera la visualisation sur
l'afficheur :
«FERMER RÉSERVOIR-PORTE»
Cette signalisation indique que 60" sont à disposition pour
fermer la porte et le couvercle du réservoir.
Dans le cas contraire, le poêle se mettra, au moment de l'allumage,
en défaut « ALL DEPR» tandis que durant le fonctionnement
normal le poêle se mettra en « ATTENTE REFROIDISSEMENT»
pour ensuite redémarrer automatiquement quand les conditions
seront présentes (poêle froid, etc.).
Porte du foyer
RÉARMEMENTS
Fusible
La figure ci-dessous représente la position du réarmement En cas de coupure de l'alimentation du poêle, vérifier l'état du fusible
(100°C). Il est conseillé de contacter le technicien agréé encas de situé dans le tiroir entre l'interrupteur du poêle et le branchement du
cordon d'alimentation.
déclenchement de l'un des réarmements, pour en vérifier la cause.
FRANCAIS
15
Pellet et chargement
Les pellets sont fabriqués en soumettant à une pression très élevée la sciure, c'est-à-dire les déchets de bois pur (sans vernis), produits par les
scieries, les menuiseries et autres activités liées à l'usinage et à la transformation du bois.
Ce type de combustible est absolument écologique puisqu'il n'utilise aucune colle pour le compacter. En effet, la compacité des pellets dans
le temps est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois: la lignite.
En plus d'être un combustible écologique, puisqu'il exploite au maximum les résidus du bois, le pellet présente aussi des avantages techniques.
Alors que le bois possède un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg. (avec 15% d'humidité, donc après 18 mois environ de séchage), celui du pellet
est de 5 kW/kg.
La densité du pellet est de 650 kg/m3 et le contenu en eau représente 8% de son poids. C'est pourquoi il n'est pas nécessaire de sécher le pellet
pour obtenir un rendement calorique suffisant.
Le pellet utilisé devra être conforme aux caractéristiques décrites par
les normes:
Maintenir propre
EN PLUS class A1, ISO 17225-2 class A1
et
EN 303-5 avec les caractéristiques suivantes : teneur en eau ≤ 12%,
teneur en cendres ≤ 0,5% et pouvoir calorifique inférieur >17 MJ/
kg (dans le cas de chaudières).
Le fabricant conseille pour ses produits de toujours utiliser le pellet de
6 mm de diamètre.
Stockage pellet
Pour garantir une combustion sans problèmes il faut que le pellet soit
conservé dans un lieu sec.
Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le pellet au moyen d'une
écope.
L'UTILISATION DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITÉ OU DE TOUT AUTRE MATÉRIEL ENDOMMAGE LES FONCTIONS
DU GÉNÉRATEUR ET PEUT ENTRAÎNER LA PERTE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE ET DÉGAGER LE FABRICANT DE
TOUTE RESPONSABILITÉ.
réservoir pellet - fermeture à pression.
Pendant le fonctionnement du poêle, le couvercle du réservoir à pellets doit toujours rester fermé.
Nous recommandons de ne pas poser directement le sac sur le poêle pour remplir le réservoir !
Remplir toujours le réservoir avec une pelle. Il ne faut pas frotter ni poser des poids sur le joint du
réservoir. Il faut toujours maintenir la surface d’appui du joint du couvercle du réservoir bien propre.
Vérifier régulièrement l’état du joint. En cas de détérioration, contacter le technicien agréé le plus
proche.
16
FRANCAIS
Carte radio/urgence
Le poêle est équipé d'une carte radio d'urgence placée latéralement, qui permet la gestion de base du poêle en cas de panne ou de
dysfonctionnement de la télécommande.
Non utilisée
P1
P2
P3
L1
L2
L3
L4
L5
STOVE
SERIAL
S
Les fonctions pouvant être gérées par la carte urgence sont :
L1
Présence d'alimentation
P1
Diminution de la puissance
L2
Voyant éteint : poêle éteint.
Voyant allumé fixe : poêle en P1-2-3 et en exécution
Voyant clignotant : poêle en P1-2-3 et en extinction/alarme/stby
P2
Augmentation de la puissance
L3
Voyant éteint : poêle éteint.
Voyant allumé fixe : poêle en P1-2-3 et en travail
Voyant clignotant : poêle en P3-4-5 et en extinction/alarme/stby
P3
On/Off poêle.
L4
Voyant éteint : fonctionnement normal.
Voyant allumé : alarme en cours.
L5
Voyant éteint : communication radio absente.
Voyant allumé : communication radio présente
S
-
FRANCAIS
17
ordinateur de poche
CONFIGURATION
OK
La procédure d'encodage de la télécommande :
1. Couper l'alimentation du poêle :
2. Appuyer simultanément sur les touches
3. Par le biais des touches
et
et OK jusqu'à l'apparition de la page-écran de sélection de l'UNITÉ.
OK
sélectionner
la nouvelle UNITÉ.
4. Alimenter le poêle. Dans les 10 secondes (Sur la carte radio/urgence tous les voyants clignoteront) confirmer l'unité choisie en
appuyant sur la touche OK de la télécommande.
5. Pour confirmer la configuration advenue, tous les voyants de la carte radio/urgence resteront allumés pendant 2 secondes.
6. Si la configuration n'a pas
été correctement exécutée, l'afficheur visualisera «
OK
». Dans ce cas, répéter la procédure.
J
La télécommande est DÉJÀ CONFIGURÉE AVEC « unité 0 », AU CAS OÙ IL Y AURAIT UN AUTRE poêle. Pour éviter
les interférences, IL FAUT EFFECTUER UNE NOUVELLE CONFIGURATION, en modifiant l'un des deux poêles.
Certains appareils à radiofréquence (ex. Portables, etc…) pourraient interférer avec la
communication entre la télécommande et le poêle.
Type et remplacement des piles
Pour insérer/remplacer les piles il suffit d'enlever le couvercle de protection des piles derrière la télécommande (figure 1).
Insérer les piles en respectant les symboles imprimés sur la télécommande et sur la pile.
3 piles AAA sont nécessaires pour le fonctionnement.
(figure 1)
Respecter l'environnement !
Les piles usagées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement, elles doivent donc être éliminées séparément
dans des conteneurs prévus à cet effet.
18
FRANCAIS
caractéristiques de la télécommande
La télécommande est équipée d'un afficheur Lcd rétroéclairé. Le rétroéclairage dure 5 secondes. Après un certain temps, l'afficheur s'éteint
pour réduire la consommation des piles (modalité sleep).
Il se rallume après avoir appuyé sur la touche ON/OFF (6).
Attention !
ŠŠ
Ne pas mettre la télécommande en contact direct ou indirect avec l'eau. La télécommande pourrait ne pas fonctionner correctement en
présence d'humidité où si elle est exposée à l'eau.
7
1
2
4
3
5
8
6
1.
Afficheur
2.
Set puissance / parcourir les menus / augmenter - sélectionner une configuration
3.
Set H2O / parcourir les menus / diminuer - désélectionner une configuration
4.
Touche retour
5.
Touche d'accès au menu et confirmation
6.
On/off poêle ou rétablissement depuis la modalité sleep.
7.
Entrée câble série
8.
Logement des piles
BANDES DE FREQUENCE
PUISSANCE MAXIMALE TRANSMISE
868,3 MHz
4 mW ERP
869,85 MHz
4 mW ERP
FRANCAIS
19
AFFICHEUR
Afficheur AVEC VENTILATION non ACTIVÉE
Stby actif
Chrono actif
Batterie déchargée
Puissance 1-5^
Heure
Température eau (H2O)
mesurée dans la chaudière
Set température H2O définie
Affichage texte
Afficheur AVEC VENTILATION ACTIVÉE
Stby actif
Chrono actif
Batterie déchargée
Puissance 1-5^
Heure
Température eau (H2O)
mesurée dans la chaudière
Température ambiante
mesurée par la télécommande
Set température de l'eau
(H2O) définie
Set température ambiante
définie
affichage texte
20
FRANCAIS
Menu général
touche
fonction
touche
Défilement des paramètres
Modification des données de configuration
fonction
Touche précédent - quitter
OK
Touche allumage - arrêt
Touche d'accès au menu
OK
setOK
puissance
temp. ambiante
OK
temp. h2o
ventilation
Habiliter chrono
set chrono
easy setup
configurer prg. 1
configurer prg. 2
configurer prg. 3
Réglages
date/heure
configurer prg. 4
langue
afficheur
stand-by
charge initiale
*état poêle
évacuat. air
* MENU TECHNIQUE
set degrés
effacer
**SET CIRCUIT
AVERTISS. DEPR
*RÉSERVÉ AU TECHNICIEN
**uniquement avec carte expansion système (en option)
** ÉTAT CIRCUIT
L'entreprise dispose d'une carte en option qui garantit à l'appareil les fonctions supplémentaires suivantes pour la gestion de l'installation.
Voici les différentes possibilités que l'accessoire peut offrir.
p
p
p
p
Gestion accumulation sanitaire
Gestion ballon tampon
3 zones chauffage
Option eau sanitaire instantanée
p
p
p
p
Gestion pompe ballon tampon ou 4^ zone chauffage
Gestion anti-légionellose pour l'accumulation sanitaire
Gestion chrono accumulation sanitaire
Gestion et contrôle de la sortie auxiliaire
mises en garde générales
Conseils à suivre durant les premières mises en marche du produit :
Au cours des premières heures de fonctionnement, des fumées et
des odeurs peuvent être émises ; elles sont dues au processus normal
de « rodage thermique ».
Au cours de ce processus, d’une durée variable en fonction du
produit, il est recommandé de :
ŠŠ Bien aérer la pièce
ŠŠ Enlever, si présentes, les parties en faïence de la partie
supérieure du produit
ŠŠ Activer le produit à la puissance et température maximales
ŠŠ Éviter de rester longtemps dans la pièce
ŠŠ Ne pas toucher les surfaces du produit
Notes :
Le processus se termine au bout de quelques cycles de chauffage/
rafraîchissement.
Pour la combustion, ne pas utiliser des éléments ou des substances
différentes de celles indiquées dans le manuel.
Avant de procéder à l’allumage du produit, il faut effectuer les
contrôles suivants :
ŠŠ S’il est prévu de brancher le produit à un circuit hydraulique,
ce dernier doit être complet et en état de marche, et respecter les
indications figurant dans le manuel du produit et les normes en
vigueur en la matière.
ŠŠ Le réservoir à pellet doit être complètement rempli
ŠŠ La chambre de combustion et le brasier doivent être propres
ŠŠ Vérifier la fermeture hermétique de la porte du foyer, du tiroir à
cendres et du réservoir à pellet (si présent en version hermétique) ;
ces derniers doivent être fermés et sans aucun corps étranger au
niveau des éléments et des joints d'étanchéité.
ŠŠ Vérifier que le cordon d'alimentation est correctement branché
ŠŠ L'interrupteur bipolaire (si présent) doit être mis sur « 1 ».
FRANCAIS
21
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE
Après avoir branché le cordon d'alimentation à l'arrière du générateur, mettre l'interrupteur, toujours placé à l'arrière, sur (I).
L'interrupteur placé sur l'arrière du générateur sert à alimenter la carte du générateur.
Le générateur reste éteint et le panneau affiche une première page-écran avec la mention OFF.
Fréquence de réseau 50/60 Hz
Si le générateur est installé dans un pays ayant une fréquence de 60 Hz, l'afficheur visualisera le message « fréquence réseau erronée ».
Changer si la fréquence est de 60Hz.
date et heure
Ce menu permet de régler l'heure et la date.
Pour le réglage : OK > Réglages > Date /Heure.
langue
Ce menu permet de régler la langue préférée.
Pour le réglage : OK > Réglages > Langue.
set degrés
Ce menu permet de sélectionner l'unité de mesure souhaitée.
Pour le réglage : OK > Réglages >set degrés
NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDES INFLAMMABLES POUR L'ALLUMAGE !
AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLET CONTRE LE POÊLE BOUILLANT !
En cas de problèmes d'allumage répétés, contacter un technicien autorisé.
Problème d'allumage
J
Le premier allumage pourrait échouer étant donné que la vis sans fin est vide et qu'elle n'arrive
pas toujours à charger à temps le brasier avec la quantité nécessaire de pellets pour l'allumage
régulier de la flamme.
Si le problème se produit seulement après quelques mois de fonctionnement, vérifier que les opérations
de nettoyage ordinaires, indiquées dans le manuel du poêle, aient été effectuées correctement
IL EST INTERDIT D’UTILISER L’APPAREIL SANS LE SEPARATEUR (A), OU LA
COULISSE À PELLETS (B).
LE RETRAIT COMPROMET LA SÉCURITÉ DU PRODUIT ET ENTRAÎNE
L’ANNULATION IMMÉDIATE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE.
EN CAS D’USURE OU DE DÉTÉRIORATION, DEMANDER LE REMPLACEMENT
DE LA PIÈCE AU SERVICE D’ASSISTANCE
(REMPLACEMENT NON COUVERT PAR LA GARANTIE DU PRODUIT CAR IL
S’AGIT D’UNE PIÈCE SUJETTE À USURE).
22
FRANCAIS
A
B
Fonctionnement et logique
Allumage
Après la vérification des points susmentionnés, appuyer sur la touche
pendant trois secondes pour allumer le poêle.
Pour la phase d'allumage, 15 minutes sont à disposition ; après l'allumage
OK et lorsque la température de contrôle a été atteinte, le
poêle interrompt la phase d'allumage et passe en PRÉPARATION.
PRÉPARATION
Durant la phase de préparation le poêle stabilise la combustion, en l'augmentant progressivement, pour démarrer ensuite la ventilation, et
en passant en FONCTIONNEMENT.
Travail
OK
Durant la phase de travail, le poêle atteindra la puissance de consigne définie ; voir rubrique suivante.
Réglage SET PUISSANCE
Le set puissance a 5 niveaux de fonctionnement ; la pression sur la touche
permet d'afficher la puissance définie, modifiable à l'aide des
touches
ou
.
Puissance 1 = niveau minimal - Puissance 5 = niveau maximal.
La confirmation de la modification s'effectue en appuyant sur la touche OK .
OK
Réglage SET température H2O
OK
OK
Définir la température de la chaudière de 65 à 80°C (configurables à l'aide des touches 4 - 5). La pression sur la touche
la température définie, modifiable à l'aide des touches
ou
.
La confirmation de la modification s'effectue en appuyant sur la touche
permet d'afficher
OK .
OK
Fonctionnement du circulateur
Le circulateur active la circulation de l'eau quand la température de l'eau dans le poêle atteint environ 60°C. Puisque le circulateur est toujours
OK ouverte est conseillée pour rendre le fonctionnement du produit plus
en fonctionnement en dessus de 60°, une zone de chauffage toujours
homogène et éviter les blocages dus à une surtempérature ; cette zone est normalement définie « zone de sécurité ».
Température Ambiante (dans les modèles prévus)
Il est possible d'activer/désactiver la ventilation avant et de contrôler la température ambiante par l'intermédiaire de la Sonde ambiante
(intégrée à la télécommande). (Voir chapitre «ventilation» dans les pages suivantes.)
Nettoyage du brasier
Pendant la phase de travail, le poêle a un compteur interne qui effectue un nettoyage du brasier après un temps prédéfini.
Cette phase sera représentée sur l'afficheur, interrompant le chargement du pellet et augmentant les tours du moteur des fumées pendant
un temps défini en programmation. Après avoir terminé la phase de nettoyage, le poêle poursuivra son fonctionnement en se mettant de
nouveau à la puissance sélectionnée.
MODULATION et H-OFF
Au fur et à mesure que la température de l'eau s'approche du set configuré, la chaudière commence à moduler en se mettant
automatiquement à la puissance minimale. Si la température augmente et dépasse le réglage configuré, elle se mettra automatiquement
en condition d'arrêt, signalant H-off, pour se rallumer toujours automatiquement dès que la température descend en-dessous du réglage
configuré.
Arrêt
Appuyer sur la touche
pendant trois secondes.
Après avoir effectué cette
OKopération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque l'alimentation des pellets.
Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de ventilation de l'air chaud resteront allumés tant que la température du poêle ne
sera pas descendue en dessous des paramètres d'usine.
Rallumage
Le rallumage du poêle, aussi bien automatique que manuel, est possible uniquement quand les conditions du cycle de refroidissement et le
minuteur pré-configuré ont été respectés.
FRANCAIS
23
SET
puissance
Le menu permet de configurer la puissance du générateur. Puissance minimale 1, puissance maximale
5.
Pour le réglage : OK > Set > Puissance.
température ambiante
Le menu permet de configurer la température ambiante à atteindre. (ventilation avant doit être
active). Plage : off - 07 - 40°C.
Pour le réglage : OK > Set > Temp. ambiante.
température h2o
Le menu permet de configurer la température de la chaudière. Plage : 65 - 80°C.
Pour le réglage : OK > Set > Temp. H2O.
ventilation
Ce menu permet d'activer ou de désactiver le fonctionnement du moteur tangentiel et de régler la
vitesse du ventilateur.
Pour le réglage : OK > Set > Ventilation.
easy setup
Le poids volumétrique du pellet est le rapport entre le poids et le volume du pellet. Ce rapport peut
changer en maintenant la qualité du pellet inaltérée. En utilisant la fonction Easy setup il existe la
possibilité de varier le réglage du poids volumétrique en augmentant ou en diminuant les valeurs
prédéfinies.
Dans le programme du poêle, les valeurs disponibles vont de « – 3 » à « + 3 » ; tous les poêles sont
réglés au moment de la production avec la valeur optimale de 0
En cas de présence d'un dépôt excessif sur le brasier, entrer dans le programme Easy setup et diminuer la valeur d'une unité à « - 1 » ;
attendre ensuite le jour suivant et, en l'absence d'amélioration, diminuer une nouvelle fois jusqu'à un maximum de « - 3 ». En cas de besoin
d'augmenter le réglage du poids volumétrique du pellet, passer de la valeur par défaut « 0 » à « + 1, + 2, + 3 » en fonction du besoin.
Pour le réglage : OK > Set > Easy setup.
DÉPÔT EXCESSIF DE PELLETS DANS LE BRASIER
-3
-2
TROISIÈME PLAGE
DEUXIÈME PLAGE
DE DIMINUTION
DE DIMINUTION
SI LES DEUX
SI LA PREMIÈRE
PREMIÈRES
N'EST PAS
NE SONT PAS
SUFFISANTE
SUFFISANTES
-1
PREMIÉRE PLAGE
DE DIMINUTION
(TESTER 1 JOUR)
FONCTIONNEMENT
NORMAL
0
VALEUR OPTIMALE PAR
DÉFAUT
PEU DE DÉPOT DE PELLETS DANS LE BRASIER
+1
PREMIÈRE PLAGE
D'AUGMENTATION
+2
+3
DEUXIÈME PLAGE
D'AUGMENTATION
SI LA PREMIÈRE
N'EST PAS
SUFFISANTE
TROISIÈME PLAGE
D'AUGMENTATION
SI LES DEUX
PREMIÈRES
NE SONT PAS
SUFFISANTES
N.B. : Si ces réglages ne résolvent pas les dépôts de pellets présents dans le brasier, contacter le centre d'assistance le plus proche.
24
FRANCAIS
set chrono
Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt du générateur automatiquement. Les générateurs ont par défaut le SET CHRONO
désactivé.
Le chrono permet de programmer 4 créneaux horaires par jour, à utiliser pour tous les jours de la semaine. Dans chaque créneau horaire, il
est possible de configurer l'heure d'allumage et d'arrêt, les jours d'utilisation du créneau horaire programmé et la température souhaitée. Le
réglage du jour et de l'heure actuels est fondamentale pour le fonctionnement correct du chrono.
Habiliter chrono
Il permet d'activer/désactiver le chrono et les différents créneaux horaires du poêle.
Activé
Non activé
Activation chrono
Programmation 1
Programmation 3
Programmation 2
Programmation 4
prg. 1-4
Permet de régler l'heure d'allumage et d'arrêt, les jours d'utilisation du créneau horaire programmé et la température de l'eau (65º - 80°C)
souhaitée. Le réglage du jour et de l'heure actuels est fondamentale pour le fonctionnement correct du chrono.
Pour le réglage : OK > Set chrono > configurer prg.1-4.
Programmation 1
Heure d'allumage
Réglage température
Heure d'arrêt
Jours activés
Jours non activés
1= Lundi
7= Dimanche
Recommandations
Exemple
Les heures d'allumage et d'arrêt doivent être comprises dans une
seule journée, de 0 à 24 heures, et ne doivent pas être à cheval sur
plusieurs jours.
Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de régler le jour
et l'heure actuels, en vérifiant d'avoir suivi les points énumérés
dans le sous-chapitre «DATE/HEURE» pour faire en sorte que la
fonction chrono s'exécute ; en plus de la programmer, il faut aussi
l'activer.
Allumage à 07h00
Arrêt à 18h00
Allumage à 22h00
Arrêt à 05h00
CORRECT
ERRONÉ
J
Lorsque le programmateur hebdomadaire est activé sur l'afficheur de la télécommande,
l'icône correspondante ci-contre sera visualisée.
FRANCAIS
25
réglages
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
date/ heure
langue
set degrés
voir chapitre: configurations premier allumage.
Afficheur
Le menu « Afficheur » permet de :
ŠŠ Régler le contraste de l'Ecran
ŠŠ Activer/désactiver le rétroéclairage.
ŠŠ Activer/désactiver la signalisation acoustique.
ŠŠ Régler le minuteur de l'extintion du rétroéclairage de l'Ecran.
ŠŠ Régler le minuteur de l'extinction de l'Ecran (modalité sleep).
Pour le réglage : OK > Réglages > Ecran.
STAND-BY
La fonction Stby est utilisée si l'on souhaite un arrêt immédiat du poêle ou une modulation à travers
le thermostat supplémentaire. La mention STBY apparaîtra sur l'afficheur pour indiquer que la
fonction est active.
Pour le réglage : OK > Réglages > Stand-by.
J
Cette fonction est déconseillée pour les milieux ayant une isolation thermique insuffisante ou là où il peut y
avoir des changements de température rapides : ouvertures continuelles des portes ou des fenêtres.
Charge Initiale
Cette fonction permet le remplissage de la vis sans fin pour faciliter les phases de premier allumage
du poêle, ou si le réservoir à pellets est resté vide.
Avec le poêle froid et sur « OFF », s'assurer d'avoir introduit le pellet à l'intérieur du réservoir et activer
la fonction CHARGE INITIALE et confirmer avec OK.
pendant 3 s.
Pour interrompre le chargement en continu, il suffit d'appuyer sur la touche
OK
Pour le réglage : OK > Réglages > Charge initiale.
J
TOUJOURS VEILLER À VIDER totalement LE BRASIER AVANT L'ALLUMAGE ET À CE QUE LES TROUS DU brasier SOIENT
tous LIBRES. NE JAMAIS VIDER LE BRASIER À L'INTÉRIEUR DU réservoir, RISQUE D'INCENDIE !
ÉVACUAT. AIR
Cette fonction permet d'évacuer l'air éventuellement présent dans le poêle. En activant la fonction,
le circulateur sera alimenté avec des phases de 30 secondes d'exécution et de 30 " d'arrêt pendant 15
minutes. Avec le poêle froid et sur « OFF », activer la fonction évacuat. air et confirmer avec OK. Pour
interrompre, couper l'alimentation.
Pour le réglage : OK > Réglages > Évacuat. air.
effacer
Permet de remettre toutes les valeurs modifiables par l'utilisateur comme en usine
Pour le réglage : OK > Réglages > Effacer.
26
FRANCAIS
AVERTISS. DEPR
Permet d'activer le vibreur pour l'avertissement sonore dans le cas où la porte ou le réservoir serait
ouvert.
Nota bene : L'activation peut réduire de 30% la durée des batteries.
La durée des batteries dépend de l'utilisation
Pour le réglage : OK > RÉGLAGES > AVERTISS. DEPR.
Fonctions supplémentaires
aux
En cas d'utilisation des accessoires à ondes convoyées du producteur, le branchement doit être effectué par le technicien autorisé, directement
sur la carte.
Pour plus d'informations, contacter le revendeur.
étalonnage de la sonde ambiante de la télécommande
Cette modalité permet de régler la température ambiante mesurée par la télécommande (uniquement avec ventilation activée). Pour un
étalonnage correct, il est conseillé de placer la télécommande dans une pièce à température constante et d'attendre au moins deux heures.
La procédure pour l'étalonnage est la suivante :
OK
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Accéder au menu et aller dans «MENU TECHNIQUE».
Saisir la clé d'accès « F4 ». - «ADJ SONDE TELEC»
A l'aide des touches
ou
régler l'étalonnage ambiant souhaité.
Sauvegarder et quitter à l'aide de la touche
.
Thermostat supplémentaire
OK
OKpar un technicien autorisé
N.B. : L'installation doit être effectuée
Il existe la possibilité de contrôler par thermostat un local adjacent à la chambre où a été placé le poêle : il suffit de connecter un thermostat en
suivant la procédure décrite au point suivant (il est conseillé de positionner le thermostat mécanique en option à une hauteur du sol d'environ
1,50 m). Le fonctionnement du poêle avec le thermostat externe branché à la borne TA peut être différent en fonction de l'activation ou de la
désactivation de la fonction stand-by.
La borne TA est shuntée en usine ; elle est par conséquent toujours avec un contact fermé (sur demande).
Fonctionnement du thermostat supplémentaire avec STAND-BY activé
Une fois la fonction activée, STBY sera visible sur l'afficheur. Quand la condition du contact ou du thermostat externe est satisfaite (contact
ouvert / température atteinte), le poêle s'éteindra. Dès que le contact ou le thermostat externe passera à l'état « non satisfait » (contact fermé/
température à atteindre), il se rallumera.
Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend dans tous les cas de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des configurations
d'usine effectuées. Si le poêle est sur H-OFF (température de l'eau atteinte), la requête éventuelle du contact ou thermostat
supplémentaire sera ignorée.
Fonctionnement du thermostat supplémentaire avec STAND-BY désactivé
Quand la condition du contact ou du thermostat externe est satisfaite (contact ouvert / température atteinte), le poêle se mettra au minimum.
Dès que la condition du contact ou du thermostat externe passe en état « non satisfait » (contact fermé / température à atteindre), le poêle
recommence à fonctionner à la puissance pré-configurée.
Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend dans tous les cas de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des configurations
d'usine effectuées. Si le poêle est sur H-OFF (température de l'eau atteinte), la requête éventuelle du contact ou thermostat
supplémentaire sera ignorée.
Installation du thermostat
supplémentaire
ŠŠ
ŠŠ
ŠŠ
Éteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur général situé sur
l'arrière du poêle.
Retirer la fiche de la prise de courant correspondante.
Brancher le deux câbles du thermostat sur la borne (TA) placée
sur l'arrière de la machine.
FRANCAIS
27
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE :
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Nettoyage et entretien
Suivre les indications toujours avec le maximum de sécurité !
ŠŠ S'assurer que la fiche du cordon d'alimentation soit enlevée car le générateur pourrait avoir été programmé pour s'allumer.
ŠŠ Que le générateur soit entièrement froid.
ŠŠ Les cendres soient complètement froides.
ŠŠ Durant les opérations de nettoyage du produit garantir un renouvellement efficace de l'air de la pièce.
ŠŠ Un nettoyage insuffisant compromet le bon fonctionnement et la sécurité !
Entretien
Pour un fonctionnement correct, le générateur doit être soumis à un entretien ordinaire par un technicien autorisé, au moins une fois par an.
Les opérations périodiques de contrôle et les entretiens doivent toujours être effectués par des techniciens spécialisés et autorisés qui agissent
conformément aux normes en vigueur et aux indications présentes dans ce manuel d'utilisation et d'entretien.
Faire nettoyer chaque année l'installation d'évacuation des fumées, les canaux de fumée inclus de raccords
en "T" et les bouchons d'inspection - les courbes et les éventuelles sections horizontales si présentes!
La FRÉQUENCE de nettoyage du générateur ST INDICATIVE ! Elle dépend de la qualité du pellet utilisé
et de la fréquence d'utilisation.
Il est possible que ces opérations doivent être réalisées plus souvent.
Nettoyage périodique à la charge de l'utilisateur
Les opérations de nettoyage périodique, comme indiqué dans ce manuel d'utilisation et d'entretien, doivent être réalisées avec le plus grand
soin, après voir lu les indications, les procédures et les fréquences décrites dans ce manuel d'utilisation et d'entretien.
Nettoyage des surfaces et du revêtement
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage des surfaces doit se faire avec le générateur et le revêtement complètement froids. Pour l'entretien des surfaces et des parties
métalliques, il suffit d'utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau ou avec de l'eau et du savon neutre.
Le non-respect des indications peut abimer les surfaces du générateur et entraîner l'annulation de la garantie.
Nettoyage du verre vitrocéramique
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage du verre vitrocéramique doit être effectué lorsqu'il est totalement froid.
Pour nettoyer le verre vitrocéramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier journal humidifié et passé dans la cendre. Si le verre est très
sale, utiliser exclusivement un nettoyant spécifique pour vitrocéramique. Pulvériser une petite quantité sur un chiffon et l'utiliser sur le verre
vitrocéramique. Ne pas pulvériser le nettoyant ou tout autre liquide directement sur la vitre ou sur les joints !
Le non-respect des indications peut abimer la surface du verre vitrocéramique et entraîner l'annulation de la garantie.
Nettoyage du réservoir à pellet
Lorsque le réservoir se vide complètement, enlever le cordon d'alimentation du générateur et avant de procéder à son remplissage, enlever
d'abord les résidus (poussière, copeaux, etc.) du réservoir vide.
LES IMAGES SUIVANTES SONT DONNÉES À TITRE D'ILLUSTRATION.
tOUS LES JOURS
Racleurs :
Le nettoyage des échangeurs thermiques doit avoir lieu
uniquement lorsque le générateur est froid ! Son nettoyage
permet de garantir un rendement thermique toujours constant au
fil du temps. Ce type d'entretien doit être effectué au moins une
fois par jour. Pour ce faire, il suffit d'utiliser les racleurs prévus à cet
effet situés dans la partie supérieure du générateur, en effectuant
le mouvement du bas vers le haut et vice versa plusieurs fois.
LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE D'ILLUSTRATION.
28
FRANCAIS
tOUS LES 7 JOURS
BRASIER ET chambre de
combustion :
Le nettoyage du brasier s'effectue automatiquement
à des intervalles prédéfinis par la chaudière, par
l'intermédiaire d'un système mécanique. Il est dans
tous les cas conseillé d'éliminer les éventuels
résidus à l'aide d'un aspirateur de cendre.
ŠŠ Aspirer les cendres déposées entre le
séparateur et la porte du foyer.
ŠŠ Enlever la plaque du foyer.
ŠŠ Passer l'aspirateur dans toute la chambre de
combustion et sur le fond du brasier à l'aide d'un
aspirateur adéquat.
A
Après avoir nettoyé le brasier, toujours s'assurer :
ŠŠ Que la coulisse à pellet ait été correctement
remise en place vers la sortie du pellet (A).
ŠŠ Que la coulisse à pellet s'appuie correctement
sur le brasero, et non pas sur une autre surface
de la chambre de combustion.
ŠŠ Que la coulisse ait été poussée vers la paroi
du foyer.
Détail du nettoyage du brasier
Pour nettoyer le brasier, il faut enlever l'ensemble en le soulevant derriere (« A » voir illustration ci-dessous).
Pour le remontage, réaliser la même opération à l'inverse.
Toujours s'assurer d'avoir remis en place :
• que la coulisse à pellet s'appuie correctement sur le brasier, et non pas sur une autre surface de la chambre de combustion.
• que la coulisse ait été poussée vers la paroi du foyer (B).
A
A
LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE D'ILLUSTRATION.
FRANCAIS
29
J
un brasier propre garantit un fonctionnement correct !
Le fait de maintenir le brasier et ses orifices toujours bien propres,
sans résidus de combustion, garantit au générateur une bonne
combustion au fil du temps, et évite les éventuels dysfonctionnements
qui pourraient exiger l'intervention du technicien.
il est possible d'utiliser la fonction dans le menu utilisateur « Easy
setup » pour adapter la combustion aux exigences décrites.
ORIFICES DU BRASIER
tOUS LES 15 JOURS
TIROIR À CENDRES :
ŠŠ Enlever le tiroir à cendres et le vider dans un
récipient prévu à cet effet.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d'assistance
technique ou dans tous les cas par une personne possédant une qualification équivalente, de
sorte à éviter tout risque.
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE :
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Entretien ordinaire effectué par les techniciens autorisés
L'entretien ordinaire doit être effectué au moins une fois par an.
Étant donné que le générateur utilise le pellet comme combustible solide, il requiert l'intervention annuelle d'entretien ordinaire qui doit être
effectué par un Technicien autorisé, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.
Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et entraîner l'annulation de la garantie.
Le respect des fréquences de nettoyage réservées à l'utilisateur, décrites dans le manuel d'utilisation et d'entretien, garantit au générateur
une combustion correcte a fil du temps, et d'éviter les éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements qui pourraient demander plus
d'interventions du technicien. Les demandes d'intervention d'entretien ordinaire ne sont pas comprises dans la garantie du produit.
JOINTS : COUVERCLE RESERVOIR PELLETS, PORTE, TIROIR À CENDRES ET BRASIER
Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement.
Il est nécessaire de les contrôler périodiquement : en cas d'usure ou de dommage, il faut les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être réalisées par un technicien autorisé.
Raccordement à la cheminée
Tous les ans, ou en général à chaque fois que cela est nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. En cas de présence de
tronçons horizontaux, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent le passage des fumées.
Mise hors service (fin de saison)
À la fin de chaque saison, avant d'éteindre le poêle, il est conseillé de vider entièrement le réservoir à pellet, et d'aspirer les éventuels résidus
de pellet et la poussière présents à l'intérieur.
NOUS VOUS CONSEILLONS DE NE PAS DEBRANCHER LE GENERATEUR DU SECTEUR POUR PERMETTRE AU CIRCULATEUR D’EFFECTUER LES
CYCLES ANTI-BLOCAGE NORMAUX.
L'entretien ordinaire doit être effectué au moins une fois par an.
LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE D'ILLUSTRATION.
30
FRANCAIS
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE :
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
LES IMAGES SONT DONNÉES À TITRE D'ILLUSTRATION.
C
B
C
D
D
F
A
E
B
B
A
B
C
D
E
F
Moteur fumées (démontage et nettoyage du conduit des fumées et raccord en T), nouveau silicone aux endroits prévus
Joints, réservoir pellets, trappes, tiroir à cendres et porte (remplacer et appliquer du silicone aux endroits prévus)
Chambre de combustion et échangeur (nettoyage total), y compris le nettoyage du conduit de la bougie
Réservoir (vidage complet et nettoyage).
Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et nettoyage éventuel du capteur de flux
Démontage du ventilateur de l'air ambiant et élimination de la poussière et des éventuels débris de pellet.
FRANCAIS
31
Affichages
Afficheur
Off
START
CHARGE PELLET
Allumage
Motif
Générateur éteint
La phase de démarrage est en cours
Le chargement continu du pellet est en cours durant l'allumage
La phase dédiée à l'allumage est en cours
PRÉPARATION
La phase de préparationest en cours
Travail
La phase de travail normal est en cours
Modulation
Le générateur est en train de fonctionner au minimum
Nettoyage du brasier Le nettoyage du brasier est en cours
Nettoyage final
Stand-by
Attente
Refroidissement
H-off
Le nettoyage final est en cours
Générateur éteint à cause du thermostat externe en attente de se rallumer
Un nouvel allumage est tenté alors que le générateur vient tout juste d’être éteint. Lorsque le générateur effectue un arrêt, il est
nécessaire d'attendre l’arrêt total du moteur des fumées ; effectuer ensuite le nettoyage du brasier. C'est uniquement après avoir
réalisé ces opérations qu'il sera possible de rallumer le générateur.
Générateur éteint à cause de la température de l'eau supérieure au configuré
*T-amb
Affiche la température ambiante (sur les modèles qui le prévoient)
*T - OFF
Générateur éteint en attente de se rallumer à cause du fait que toutes les demandes sont satisfaites
Attente
Black out
Antigel
Antiblocage
Soufflage auto
Le générateur est en cours de refroidissement après une coupure de courant.
À la fin de la phase de refroidissement, il se rallumera automatiquement
Le fonctionnement antigel est en cours car la température de l'eau t° H2O est sous le seuil configuré en usine
le circulateur s'active jusqu'à ce que l'eau ait atteint le paramètre prédéfini en usine de +2°C
La fonction antiblocage du circulateur est en cours (seulement si le générateur est resté sur OFF pendant au moins 96 heures)
; le circulateur s'active pendant le temps prédéfini par le fabricant, de façon à éviter le blocage de ce dernier.
Le soufflage automatique est activé
ALARMES
AFFICHEUR
EXPLICATION
SOLUTION
Allumé : indique la présence d'une alarme
Clignotant : indique la désactivation du capteur de dépression.
L'alarme peut être réinitialisée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et 15
Indique la présence d'une alarme.
minutes après l'affichage de l'alarme, en appuyant sur la touche 1/
secondes.
pendant 3
Aspirateur
en panne
Panne moteur des fumées
Contacter le centre d'assistance
Sonde fumées
Panne de la sonde fumées.
Contacter le centre d'assistance
Température des fumées élevée
Contrôler la charge de pellet (voir « Réglage charge pellet ») ; si le problème
ne se résout pas, contacter un technicien agréé.
Le réservoir à pellet est vide.
Réglage inapproprié de la charge de pellet.
Bulbes thermostatiques déclenchés.
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellets (voir « Réglage charge pellet »).
Vérifier les procédures décrites dans le chapitre « Allumage ».
Vérifier les thermostats à bulbes (voir chapitre Réarmer)
Absence de courant pendant la phase d'allumage.
Mettre le poêle sur off à l'aide de la touche 1 et répéter les procédures
décrites dans le chapitre « Allumage ».
Fumées chaudes
Problème
d'Allumage
Pas d'allumage
Black out
* sur modèles équipés.
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
32
FRANCAIS
ABSENCE FLAMME
ALL DEPR
Surtempérature h2o
* PANNE TRAPPE
Le réservoir à pellet est vide.
Chargement insuffisant de pellet.
Le motoréducteur ne charge pas le pellet.
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellets (voir « Réglage charge pellet »).
La porte n'est pas correctement fermée.
Le tiroir à cendres n'est pas correctement fermé.
La chambre de combustion est sale.
Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué/sale
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres.
Vérifier le nettoyage du conduit des fumées et de la chambre de
combustion.
AIr dans le circuit
Circulation inadaptée
Air probable dans le circuit, purger le circuit. Absence de circulation
adéquate. Zone de sécurité absente ou non adéquate.
L'eau à l'intérieur du poêle a dépassé les 95°C. Anomalie possible du circulateur.
Si le problème persiste, faire effectuer les opérations de correction par un
technicien autorisé.
Le nettoyage automatique du brasier est bloqué.
Brasier sale/obstrué
La porte n'est pas correctement fermée.
Vérifier que la porte soit bien fermée. Vérifier que le brasier soit libre et
propre. Le nettoyage automatique du brasier est bloqué.
Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance.
Air probable dans le circuit, purger le circuit.; Absence possible d'eau ou
ALARME PRESSION H2O La pression de l'installation lue par le pressostat
fuites dues à des anomalies dans certains composants du circuit.
est trop basse.
MIN
Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance.
sonde h2o
Panne de la sonde H2O
Contacter le centre d'assistance
ALARME PRESSION H2O
La pression de l'eau a dépassé le seuil maximal
MAX
* Capteur de pression en panne
Air probable dans le circuit, purger le circuit.; Vérifier que les vases
d'expansion ne soient pas endommagés ou sous-dimensionnés. Vérifier que
le circuit, à froid, soit chargé à la pression correcte
Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance.
Capteur différentiel de pression défectueux,
débranché ou en panne.
Contacter le centre d'assistance
* COMMANDE VIS SANS FIN Fonctionnement anomal chargement pellet.
Contacter le centre d'assistance
* blocage vis sans
fin
Fonctionnement anomal moteur pellet.
Contacter le centre d'assistance
* SONDE BALLON
Panne sonde ballon.
Contacter le centre d'assistance
* SONDE BALLON
TAMPON
Panne sonde ballon tampon.
Contacter le centre d'assistance
* RÉSERVOIR VIDE
Le réservoir à pellet est vide.
La porte n'est pas correctement fermée.
Le tiroir à cendres n'est pas correctement fermé.
La chambre de combustion est sale.
Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué.
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres.
Vérifier la propreté du conduit des fumées, du capteur dans le canal de l'air
primaire et de la chambre de combustion.
Contacter le centre d'assistance
courant max
Le nettoyage automatique du brasier est bloqué.
Brasier sale/obstrué
La porte n'est pas correctement fermée.
Vérifier que la porte soit bien fermée.
Vérifier que le brasier soit libre et propre.
Le nettoyage automatique du brasier est bloqué.
Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance.
FErMER
RÉSERVOIR - PORTE
Réservoir pellet ouvert.
Porte ouverte.
Prise air obstruée ou sale.
Vérifier la fermeture correcte du réservoir à pellet, de la porte et du tiroir à
cendres.
Vérifier prise d'air.
al. pwm interface
Interface de sortie IPWM endommagée, en
court-circuit ou non branchée
Contacter le centre d'assistance
al. pwm chaud
La pompe fonctionne mais ses prestations ne
sont pas optimales.Sous-tension 160-194v.
Pompe en protection thermique.
Contacter le centre d'assistance
al. pwm arrêté
La pompe s'est arrêtée mais est encore en état
de marche.
Sous-tension < 160v. Surtension.
Flux externe inattendu.
Contacter le centre d'assistance
al. pwm arrêté 2
La pompe s'est arrêtée mais est encore en état
de marche.
Problème au niveau d'un composant différent
de la pompe. Débris dans l'installation.
Positionnement en haute température.
Contacter le centre d'assistance
al. pwm bloqué
La pompe s'est arrêtée de manière permanente
Pompe bloquée. Module électronique
endommagé
Contacter le centre d'assistance
Pompe bloquée.
Liquide avec densité élevée.
Tuyau obstrué.
Contacter le centre d'assistance
al. pwm flux
* sur modèles équipés.
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE, CONTACTER LE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
FRANCAIS
33
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Les produits EXTRAFLAME S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois
à compter de la date d'achat.
Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté
et la date d'achat et/ou de livraison de ce dernier est nécessaire.
Attention : la présente garantie conventionnelle ne remplace pas la garantie prévue par les normes européennes pour la protection des
Consommateurs.
La garantie conventionnelle est limitée au territoire italien et aux territoires compris dans la Communauté européenne couverts par le Service
des Centres d'Assistance Technique Agréés (vérifier sur le site www.lanordica-extraflame.com)
Elle est également limitée au pays de résidence et/ou du domicile du consommateur qui doit être le même que celui du siège légal et/ou
commercial du vendeur du produit EXTRAFLAME S.p.A.
Les présentes normes ne s'appliquent pas aux produits achetés dans le cadre d'activités commerciales, d'entreprise ou professionnelles. Dans
ces cas, la garantie du produit sera limitée à une période de 12 mois à compter de la date d'achat.
GARANTIE ITALIE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du
produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera
entièrement à la charge du consommateur. Lors de la demande d'intervention du Service d'Assistance au Centre d'Assistance Agréé, toujours
indiquer la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone.
GARANTIE EUROPE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du
produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera
entièrement à la charge du consommateur. Demander l'intervention du Service d'Assistance ou l'adresse du Centre d'Assistance Technique
Agréé au vendeur en indiquant toujours la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone.
Pour les défauts de conformité apparus dans les 6 premiers mois de vie du produit, la réparation du défaut est couverte par la garantie sans
frais pour le consommateur.
En cas de vice de conformité relevé entre le septième et le vingt-quatrième mois, le coût de l'appel sera à la charge du consommateur tandis que
les frais de la main-d'œuvre et des éventuelles pièces de rechange fonctionnelles utilisées seront à la charge du vendeur.
2. La garantie est exclue si le défaut détecté est dû à des conditions et/ou évènements externes tels que, à titre d'exemple non exhaustif, une
capacité insuffisante des systèmes ; une installation erronée et/ou un entretien effectué par un personnel non qualifié selon la législation
en vigueur dans le pays de résidence du consommateur ; une négligence ; une incapacité d'utilisation et un mauvais entretien par le
consommateur, ne correspondant pas à ce qui est indiqué dans le manuel d'utilisation du produit, lequel fait partie intégrante du contrat de
vente.
La présente garantie ne couvre pas non plus les dommages subis par le produit en l'absence de causes avérées imputables à des vices de
fabrication. De la même manière sont exclus de la présente garantie tout vice dû au dysfonctionnement du conduit de cheminée, aux termes
de la législation en vigueur dans le pays au moment de l'achat, ainsi que tous les défauts du produit dus à une incurie, rupture accidentelle,
altération et/ou dommage dans le transport (rayures, bossellements, etc.), interventions effectuées par un personnel non autorisé et autres
dommages causés par des interventions erronées du consommateur en essayant de remédier à la panne initiale.
La garantie ne couvre pas les matériaux de consommation suivants : les joints, les verres céramiques ou trempés, les revêtements et grilles
en fonte, les matériaux réfractaires (ex. Nordiker ou autre), les pièces peintes, chromées ou dorées, les éléments en faïence, les poignées, le
brasier et les composants correspondants. Pour les produits Idro, l'échangeur de chaleur est exclu de la garantie si un circuit adapté anticondensation n'est pas réalisé, qui garantit une température de retour à l'appareil d'au moins 55 degrés. En général la garantie ne couvre pas
tous les composants extérieurs au produit sur lesquels le consommateur peut intervenir directement lors de l'utilisation et/ou l'entretien ou
qui peuvent être sujets à l'usure et/ou la formation de rouille et de taches sur l'acier dues à une utilisation de détergents agressifs.
En cas de réclamation pour un défaut non avéré en phase de vérification par un technicien autorisé, l'intervention sera entièrement à la charge
du consommateur.
3. S'il s'avère impossible de rétablir la conformité par une réparation du produit/composant, il sera remplacé, sans modification de l'échéance
et des termes de garantie acquis au moment de l'achat du produit/composant à remplacer.
4. EXTRAFLAME S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement,
être causés à des personnes, animaux et biens personnels en raison de la non-observation de toutes les indications fournies dans le manuel
d'utilisation prévu et qui concernent les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien du produit, téléchargeable
également sur le site internet.
5. Les interventions d'étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie.
34
FRANCAIS
6. Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par EXTRAFLAME S.p.A. et en cas de remplacement
du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le
transport au laboratoire et la livraison de retour seront à sa charge.
7. Au terme des 24 mois de garantie, toute intervention de réparation sera entièrement à la charge du consommateur.
8. En cas de litiges, seul le Tribunal du siège légal d'EXTRAFLAME S.p.A. - (Vicence-Italie) sera compétent.
Avertissements supplémentaires
ŠŠ Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le fabricant. Le produit ne doit pas être utilisé comme incinérateur.
ŠŠ Ne pas utiliser le produit pour monter dessus ou y poser des objets.
ŠŠ Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs ou autres doivent être tenus à une distance appropriée du produit. Risque
d'incendie et de dommage au revêtement.
ŠŠ Tout usage inapproprié du produit engage entièrement la responsabilité de l'utilisateur et décharge le fabricant de toute responsabilité
civile et pénale.
ŠŠ Toute altération ou remplacement non autorisés de pièces non originales du produit de quelque type que ce soit peut conduire à un
risque compromettant la sécurité de l'utilisateur et déchargent l'entreprise de toute responsabilité civile et pénale.
ŠŠ La plupart des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter
de toucher ces parties sans porter des vêtements de protection appropriés ou sans utiliser des moyens adaptés, comme des gants de
protection thermique.
ŠŠ Il est interdit de faire fonctionner le produit quand sa porte est ouverte ou lorsque sa vitre est cassée.
ŠŠ Le produit doit être connecté électriquement à un dispositif équipé d'un système de mise à la terre efficace.
ŠŠ Éteindre le produit en cas de panne ou de dysfonctionnement.
ŠŠ Les pellets accumulés et non brûlés dans le brûleur après chaque « absence d'allumage » doivent être retirés avant tout nouvel allumage.
Contrôler que le brûleur soit propre et bien positionné avant de l'allumer.
ŠŠ Ne pas laver le produit avec de l'eau. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'unité et endommager les isolations électriques, au risque
de provoquer des décharges électriques.
ŠŠ Les installations non conformes aux normes en vigueur de même qu'une utilisation incorrecte et l'absence d'entretien comme le prévoit
le fabricant, entraînent la déchéance de la garantie du produit.
Élimination
Informations relatives à la gestion des déchets d'appareils électriques et électroniques contenant
des piles et des accumulateurs
Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le
produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur
vie utile.
Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de
substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur
à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On
peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par
les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE.
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation
des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé.
Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des
accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations.
FRANCAIS
35
Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
 +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  info@extraflame.it -  www.lanordica-extraflame.com
MADE IN ITALY
design & production
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE
CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER
LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout
moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits.
Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers.
30/04/2020
004280233-000 MAN.UT.FIANDRA IDRO [EXT]

Manuels associés