Owner's manual | Clifford Matrix RSX1.2 Manuel du propriétaire

Add to My manuals
38 Pages
Owner's manual | Clifford Matrix RSX1.2 Manuel du propriétaire | Fixfr
[ SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET DE COMMODITÉ ]
M
[ GUIDE DE L'UTILISATEUR ]
O
D
È
L
E
Matrix RSX 1.2
Garantie à vie limitée
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à réparer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis
en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démontre un vice de
matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de
vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port payé, accompa-gnée
d'une copie lisible de la facture de vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone
du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détaillant
autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'année, la
marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi que le numéro
de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans
restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires
appropriés, comportent une garantie de un (1) an valide à partir de la date
d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les
dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code
date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, manquant ou
modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale;
si l'unité a été endommagée accidentellement, utilisée de façon non raisonnable
ou a été l'objet d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre
cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne
couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la
désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce
qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser
le retour de toute unité ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ
LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES
RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA
GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES
RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A
ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME
AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À
ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION
AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT
ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT
SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE
LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE
VANDALISME OU TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ
EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE
GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'ENTRETIEN, À
LA DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI LES COÛTS RELIÉS
AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE SOIT. DANS
L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU SES
SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS
L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE
© 2003 Directed Electronics, Inc.
i
ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA
RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS
DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE
PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT
MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT
OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE
DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines provinces ne limitent pas
la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages
accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'une
province à l’autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie ("PPG
"). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples
détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed Electronics, Inc.
(Canada) au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette
unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune
garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé au
véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de
toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la
responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au
véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son
nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détaillant
:
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les renseignements ci-dessous :
➤ La date d'achat
➤ Votre nom au complet et votre adresse
➤ Le nom du détaillant autorisé et son adresse
➤ Le type de système de sécurité installé
➤ L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
➤ Le numéro d'immatriculation du véhicule
➤ Le numéro de série du véhicule
➤ Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
ii
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Tables des matières
Garantie à vie limitée au consommateur. . . . . . . . . . . . . . . . i
Accessoires inclus
........3
Renseignements importants . . . 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . 4
Note du département fédéral
des communications . . . . . . 4
Précaution. . . . . . . . . . . . . 4
Diagramme de la télécommande 5
Configuration standard de la
télécommande . . . . . . . . . . 5
Entretien du système . . . . . . . . 6
Fonctions de la télécommande . 7
Configuration de la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement et programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Signal de notification du système. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notification d’un signal hors
de portée. . . . . . . . . . . . . 10
Options programmable par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation du système . . . . . . 12
Attention! La sécurité avant
tout . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Armement/Verrouillage . . . 14
Armement passif . . . . . . . . 15
Désarmement/Déverrouillage. . 16
Désarmement sans la télécommande. . . . . . . . . . . . . . . 16
Mode PaniqueMD . . . . . . . . . 17
Mode ValetMD . . . . . . . . . . . 18
Démarreur à distance. . . . . 19
Mode de reprise de contrôle
du véhicule . . . . . . . . . . . 21
Minuterie pour moteur à turbo
© 2004 Directed Electronics, Inc.
compression . . . . . . . . . . . 22
Mode compteur. . . . . . . . . 23
Sorties auxiliaires . . . . . . . . . 24
Fonctions sécuritaires . . . . . . 25
Protection contre le surdémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Désactivation du démarreur à
distance . . . . . . . . . . . . . 25
Supervision du moteur . . . . 26
Entrées d’annulation du
démarreur à distance . . . . . 26
Haute fréquence . . . . . . . . . . 26
Code aléatoires . . . . . . . . . . . 27
Reconnaissance de l’utilisateur27
Circuit de réinitialisation rapide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mode d’économie d’énergie. . . 28
Options programmables . . . . . 29
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accessoires de commodité et de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guide de référence . . . . . . . . 34
1
2
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Accessoires inclus
➤
Un module de contrôle
➤
Une antenne de réception XHF
➤
Deux télécommandes à quatre boutons
➤
Un témoin lumineux à DEL
➤
Un interrupteur à bouton poussoir ValetMD
➤
Une carte d’enregistrement de la garantie
➤
Un interrupteur d’annulation à bascule
Renseignements importants
Félicitations pour l’achat de ce système de sécurité. En raison de la
complexité de ces systèmes, nous recommandons fortement l’installation par l’un de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de
l’un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant
autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) pourrait entraîner l’annulation de la garantie du produit installé. Tous les détaillants autorisés
sont en mesure de vous fournir un certificat d’attestation qui a été
émis par Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant d’utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses
fonctionnalités au moment de son utilisation.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
3
« Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code-barres sur
le côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez
profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la preuve d’achat, la facture ou tout document qui atteste que
le produit a été installé par un détaillant autorisé Directed
Electronics, Inc. (Canada).
« Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des communications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce
produit est sujette aux deux conditions suivantes : (1) cette unité ne
présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger
quelconque et (2) cette unité doit être en mesure d'accepter toutes
les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à
son bon fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressément par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la
révocation des droits d'utilisation octroyés à l'utilisateur de cette
unité.
« Précaution
Ce produit a été conçu pour être installé sur des véhicules à transmission automatique et à injection électronique seulement.
L’installation de ce produit dans un véhicule à transmission manuelle
est dangereux et contraire à la conception de ce produit.
4
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Diagramme de la télécommande
2
3
1
5
4
8
7
6
Configuration standard de la télécommande
1.
Indicateur de verrouillage/déverrouillage (orange)
2.
Indicateur de la réception/transmission (vert)
3.
Indicateur du démarreur à distance (jaune)
4.
Indicateur du mode PaniqueMD (rouge)
5.
Touche de verrouillage
6.
Touche de déverrouillage
7.
Touche de démarrage à distance
8.
Touche d’activation du canal auxiliaire
© 2004 Directed Electronics, Inc.
5
➜ Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique à part
le remplacement occasionnel de la pile de la télécommande. La télécommande est alimentée à l’aide d’une pile de type AAA à 1.5 volt.
Avertisseur de pile faible
Lorsque le niveau de charge de la pile atteint un niveau critique
pouvant nuire au bon fonctionnement du système, la télécommande
émet deux tonalités, cinq secondes après la transmission d’un signal
provenant de la télécommande. Ces deux tonalités se répètent à
toutes les 25 secondes suivant cet avertissement initial, et ce, pour
un maximum de trois fois (ou jusqu’à ce qu’une touche soit appuyée
sur la télécommande).
Remplacement de la pile
Appuyez doucement sur la porte du compartiment à pile en la faisant
glisser vers le haut de la télécommande de façon à voir la pile à l’intérieur de la télécommande. Retirez la vieille pile et replacez une
nouvelle en prenant soin de bien respecter les polarités indiquées à
l’intérieur du compartiment à pile. Lorsque la pile est en place et
dans la bonne position, tous les indicateurs s’allument et la télécommande émet une série de tonalité.
6
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Fonctions de la télécommande
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des
commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'intérieur du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont
détaillées ci-dessous représente la configuration standard de la télécommande. L'installateur du système peut, toutefois, reconfigurer la
fonction des touches selon vos besoins.
➜ Configuration standard
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/d’armement si vous
appuyez sur celle-ci
pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarmement si
vous appuyez sur celle-ci
pendant une seconde.
Touche
Cette touche sert à actionner le mode d’armement Silencieux
activer le canal auxiliaire 2. Le mode Silencieux
MD
MD
ou à
s’active si vous
appuyez sur cette touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la
touche
ou
. Il est important de mentionner que le mode
MD
Silencieux ne s’applique qu’à l’opération en cours seulement. Pour
l’activation de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche
pendant 1,5 seconde.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : _________________.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
7
Touche
Cette touche contrôle la fonction du démarreur à distance si vous
appuyez deux fois sur celle-ci
Touches
dans un délai de trois secondes.
et
Ces touches activent la fonction du mode compteur lorsque vous
appuyez simultanément sur celles-ci.
Touches
et
Ces touches activent la fonction de la minuterie pour les moteurs à
turbo compression lorsque vous appuyez simultanément sur celles-ci.
Touches
et
Une quatrième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou
de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les
deux touches.
La sortie auxiliaire 4 contrôle : _________________.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de mode PaniqueMD si celle-ci est
appuyée plus de trois secondes. Pour arrêter le déclenchement du
mode PaniqueMD, appuyez sur la touche
8
de nouveau.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Fonctionnement et programmation
Ce système fonctionne à l’aide d’une fréquence de 434 Mhz qui incorpore la toute nouvelle technologie de transmission bidirectionnelle de
type XHF2. La haute fréquence utilisée dans ce produit combiné à une
communication à base de données binaire, offre un summum en
matière de communication bidirectionnelle.
➜ Signal de notification du système
Un signal de notification, est le signal transmit par le module de contrôle vers la télécommande à titre de confirmation de la réception
d’une commande provenant de celle-ci.
Lorsque la télécommande reçoit un signal de notification en provenance du module de contrôle, elle émet une série de tonalité pour en
aviser l’utilisateur et l’indicateur de la couleur approprié affiche l’état
du système.
Confirmation d’une commande
Lorsqu’une commande effectuée à l’aide de la télécommande est
transmise et reçue par le module de contrôle principal (verrouillage/déverrouillage, démarreur à distance, ou l’un des canaux auxiliaires), celui-ci retransmet un signal de confirmation de la réception
de la commande vers la télécommande.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
9
Notification d’une alerte
Si le système de sécurité est déclenché durant sa période d’armement
un signal de notification de l’alarme est acheminé vers la télécommande. Après la réception de cette notification l’indicateur
correspondant au type d’alerte s’allume sur la télécommande et une
série de tonalité sont émises.
La série de tonalité correspond en une suite de dix ou quatre tonalités rapides et l’indicateur de couleur rouge s’allume sur la
télécommande. Un rappel d’une condition d’alarme est automatiquement généré par la télécommande à toutes les 100 secondes. Ce
rappel est émis et continue d’être émis jusqu’à ce qu’une touche de la
télécommande soit appuyée.
Confirmation de la vérification de l’état du système
La télécommande affiche en permanence tout icône qui provient d’un
déclenchement du système et attend que ceux-ci soient visuellement
vérifiés par l’utilisateur du système. Appuyez sur n’importe quelle
touche de la télécommande pour effacer et réinitialiser les icônes de
notification d’alerte qui apparaissent sur l’afficheur de celle-ci.
➜ Notification d’un signal hors de portée
Lorsqu’un signal est transmit de la télécommande et que celle-ci soit
hors de portée d’atteindre le récepteur à l’intérieur du véhicule, la
télécommande émet alors deux ensembles de trois tonalités rapides et
l’indicateur vert clignote 6 fois.
10
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Options programmable par l’utilisateur
Pour accéder au mode de programmation
Appuyez et maintenez les quatre touches principales de la télécommande jusqu’à ce que celle-ci émette une longue tonalité. Le mode
de programmation est maintenant accédé.
Activation/désactivation de la tonalité d’avertissement
Une fois que vous avez accédé au mode de programmation, appuyez
sur la touche
pour activer ou désactiver le mode d’avertisse-
ment par tonalité de la télécommande. Une tonalité confirme que le
mode d’avertissement par tonalité est activé, deux tonalités confirme
que le mode d’avertissement par tonalité est désactivé. Lorsque cette
fonction est désactivée, la télécommande ne fera clignoter que les
indicateurs d’état du système, soit lorqu’une commande est acheminée vers le module de réception, ou qu’une alerte survient. La
tonalité d’avertissement est activée par défaut lors de l’achat du
système.
Avertisseur de pile faible
Appuyez sur la touche
pour activer ou désactiver le signal
d’avertissement de pile faible. Une tonalité confirme que le mode
d’avertissement de pile faible est activé, deux tonalités confirment
que le mode d’avertissement de pile faible est désactivé.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
11
Avertisseur de la réception d’un signal
Appuyez sur la touche
pour activer ou désactiver l’avertisseur
de réception d’un signal. Une tonalité confirme que l’avertisseur de
réception d’un signal est activé, deux tonalités confirment que l’avertisseur de réception d’un signal est désactivé. Si cette option est
désactivée, plus aucun signal sonore ou visuel ne sera confirmé sur
la télécommande.
Pour sortir du mode de programmation
Pour sortir du mode de programmation, ne faites aucune opération
pour une durée de cinq secondes. La télécommande émet deux tonalités pour indiquer la sortie du mode de programmation de la
télécommande.
Utilisation du système
➜ Attention ! la sécurité avant tout
Les consignes de sécurité qui suivent doivent être observées en tout
temps :
➤
En raison de la complexité du système, nous vous recomman-
dons son installation par un détaillant autorisé Directed Electronics,
Inc. (Canada).
➤
Lorsqu’il est adéquatement installé, ce système peut démarrer
un véhicule à l’aide d’un signal provenant d’une télécommande. Pour
12
© 2004 Directed Electronics, Inc.
cette raison, ce système ne doit pas être utilisé si le véhicule est stationné dans un endroit clos, tel un garage. Si le véhicule est
stationné dans un endroit clos ou partiellement clos, le démarreur
doit être désactivé à l’aide de l’interrupteur d’annulation du démarreur. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de manipuler et/ou de
garder les télécommandes hors de la portée des enfants, de façon à
empêcher le démarrage accidentel du véhicule. L’utilisateur du
démarreur à distance doit se prémunir d’un détecteur de
monoxyde de carbone à l’intérieur ou à proximité de l’endroit où
le véhicule est stationné.
Toutes les portes ou ouvertures
donnant accès à l’endroit clos ou partiellement clos, à proximité
du véhicule, doivent demeurer fermées. Ces précautions demeurent
de la responsabilité de l’usager du système.
➤
L’utilisation de ce produit d’une manière contraire à celle pour
laquelle il a été conçu peut résulter en des dommages matériels, des
blessures corporelles, voire le décès d’individus. (1) Ne jamais démarrer le véhicule si la transmission est embrayée. (2) Ne jamais démarrer
le véhicule si la clé de contact se trouve dans le cylindre de l’allumage.
L’utilisateur doit s’assurer périodiquement que l’interrupteur de la position neutre de la transmission soit vérifié. En temps normal, le véhicule
ne devrait jamais démarrer si la transmission est embrayée. Ce test
peut être effectué en tout temps par un détaillant autorisé Directed
Electronics, Inc. (Canada) en accord avec les procédures de vérification
de la sécurité du guide d’installation du système (des frais peuvent être
requis). Si le véhicule démarre alors que la transmission est embrayée,
cessez immédiatement l’utilisation du démarreur à distance et consultez un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
© 2004 Directed Electronics, Inc.
13
➤
Après l’installation du démarreur à distance, démandez à votre
détaillant de procéder à la vérification de la sécurité de l’installation
telle qu’elle est démontrée dans le guide d’installation fourni avec ce
produit. Si le véhicule démarre alors que la transmission est embrayée,
le démarreur à distance n’a pas été correctement installé. L’installateur
doit retirer le démarreur ou le réinstaller de façon à ce qu’il ne démarre
pas le véhicule alors que la transmission de ce dernier est embrayée.
Toutes les installations doivent être effectuées par un détaillant
autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada). Le démarrage du
véhicule alors que la transmission est embrayée est contraire à la
conception du produit. L’utilisation du démarreur à distance dans
ces conditions peut résulter en des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Vous devez cesser l’utilisation de tout
démarreur à distance qui s’avère suspect ou défectueux et communiquer avec un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc.
(Canada) dans les plus brefs délais pour qu’il en effectue la réparation ou le débranchement. Directed Electronics, Inc. (Canada) ne
pourra être tenue responsable relativement à des frais d’installation ou de réinstallation découlant d’une mauvaise installation
effectuée par un détaillant autorisé ou non.
➜ Armement actif (manuel)
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche
pendant une seconde. Au cours de l’armement, le klaxon (en
option) émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois.
Si le système est branché au système de verrouillage du véhicule, les
portières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement
14
© 2004 Directed Electronics, Inc.
à l’aide de la télécommande.
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer
que le système est maintenant armé.
Le télécommande confirme l’armement du système et le verrouillage
des portières (en option) à l’aide d’une tonalité et l’indicateur de
couleur orange clignote trois fois.
Si l’indicateur orange clignote six fois et l’indicateur rouge clignote 3
fois, cela signifie que le système s’est armé et que le capot est resté
ouvert.
➜ Armement passif (automatique)
Le système peut également être configuré pour effectuer un armement automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est programmé
en mode d’armement automatique, le système s’arme 30 secondes
après que la clé de contact ait été tournée à la position “OFF”.
Pendant le compte à rebours de 30 secondes, le témoin lumineux à
DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que normalement.
À la fin du compte à rebours de 30 secondes, les feux de position
clignotent une seule fois, le système s’arme, le klaxon (en option)
émet une tonalité et les portières se verrouillent (si l’option est
installée et que la fonction Verrouillage passif est activée).
Le télécommande confirme l’armement du système à l’aide d’une tonalité et l’indicateur de couleur orange clignote trois fois.
\
REMARQUE : Pour que le mode passif soit valide, le relais du coupe-démarreur FailSafeMD doit
être installé.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
15
➜ Désarmement/déverrouillage
Pour désarmer le système, appuyez sur la touche
pendant
une seconde. Le klaxon (si option installée) émet deux tonalités et
les feux de position clignotent deux fois. Si le système est branché
au système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent. Si le système est programmé en armement passif, le témoin
lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapidement que
la normale. Ceci indique que le système est en mode de réarmement
automatique et que le coupe-démarreur (en option) s’active automatiquement après le compte à rebours de 30 secondes, à moins que la
clé de contact ne soit mise à la position “ON”.
➜ Désarmement sans la télécommande
Cette option vous permet de désarmer le système dans l’éventualité
où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou désactivée.
Pour pouvoir désarmer le système sans la télécommande, vous devez
être en possession de la clé de contact du véhicule et connaître l’emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD. Vérifiez
auprès de l’installateur du système pour connaître son emplacement.
1. Pour désarmer le système de sécurité, tournez la
clé de contact à la position “ON”.
16
© 2004 Directed Electronics, Inc.
2. Appuyez et relâchez l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD dans l’espace de 10 secondes.
Le
système devrait se désarmer et le témoin lumineux à
DRW-35
DEL devrait arrêter de clignoter. Si celui-ci ne se
désarme pas, tournez la clé de contact à la position
“OFF” et reprenez les étapes depuis le début.
Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD :
__________________________________________________
➜ Mode PaniqueMD
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez
attirer l’attention en déclenchant le système à l’aide de la télécommande. Appuyez sur la touche
pendant environ trois
secondes pour que le système entre automatiquement en mode
MD
Panique .
Le klaxon (en option) retentit et les feux de position clignotent pour
la période de temps programmée dans le système. Pour annuler le
MD
mode Panique , appuyez de nouveau sur la touche
touche
ou sur la
.
REMARQUE : L’option klaxon doit être installée pour que le mode PaniqueMD soit
opérationnel.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
17
L’indicateur rouge sur la télécommande bidirectionnelle clignote une
MD
fois lors de l’activation du mode Panique et deux fois lors de l’annuMD
lation du mode Panique .
➜ Mode ValetMD
(désactivation temporaire du coupe-démarreur)MD
Vous pouvez empêcher que le système ne s’arme automatiquement en
mode passif (si programmé) en utilisant le mode ValetMD. Cette fonction s’avère particulièrement utile au moment de l’entretien ou du
nettoyage du véhicule. En mode ValetMD, le système ne peut être
armé, même à l’aide de la télécommande. Toutes les options ou commodités telles que le verrouillage des portières, l’ouverture du coffre
arrière (en option) etc. demeurent toutefois opérationnelles.
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
3. Appuyez et relâchez l’interrupteur à bouton
poussoir ValetMD une seule fois dans l’espace de 10
DRW-35
secondes.
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue lorsque le mode
ValetMD est activé et s’éteint si le mode Valet est désactivé.
L’indicateur orange sur la télécommande bidirectionnelle clignote trois
fois lors de l’activation du mode ValetMD et émet deux tonalités lors de
la sortie du mode Valet MD.
18
© 2004 Directed Electronics, Inc.
➜ Démarreur à distance
Cette option vous permet de démarrer votre véhicule à distance pour
une période de temps préprogrammée. Elle permet ainsi de réchauffer le moteur du véhicule ou d’ajuster la température intérieure à
l’aide des contrôles de la climatisation du véhicule. Que vous
souhaitiez climatiser ou réchauffer l’intérieur du véhicule, les contrôles de la climatisation initiale doivent être ajustés en conséquence
du résultat désiré. De plus, le débit du moteur de ventilation doit
être également ajusté au niveau désiré avant de démarrer le véhicule
à l’aide de la télécommande.
IMPORTANT! (1) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la transmission
est embrayée. (2) Ne jamais démarrer le véhicule lorsque la clé se trouve
dans le cylindre d’allumage.
Pour démarrer le véhicule à distance :
1.
À l’aide de la télécommande, appuyez deux fois sur la touche
dans un délai de trois secondes.
2.
Les feux de position clignotent et le véhicule démarre quatre
secondes plus tard.
3.
Relâchez la touche
aussitôt que les feux de position s’allu-
ment (sur les véhicules à essence, le moteur démarre après un délai
de quatre secondes à la suite du clignotement des feux de position.
Sur les véhicules dièsel, le moteur démarre immédiatement après l’extinction de la lumière “Wait-toStart” sur le tableau de bord).
4.
Lorsque le véhicule est démarré, celui-ci continue de fonction-
ner pour la période de temps qui a été programmée dans le système
© 2004 Directed Electronics, Inc.
19
(soit 12, 24 ou 60 minutes) ou jusqu’à ce que l’une de ses entrées
d’annulation a été activée.
Lorsque vous êtes prêt à partir avec votre véhicule :
1.Insérez la clé de contact dans le cylindre et
tournez-la à la position “ON” ou “RUN” et non à la
position “START”.
2. Appuyez sur la pédale de frein.
REMARQUE : Si vous appuyez sur la pédale de frein avant de mettre la clé
de contact à la position “ON” ou “RUN”, le moteur s’éteint.
Pendant que le véhicule fonctionne sous le contrôle du démarreur à
distance, le système supervise le véhicule et ses fonctions et arrête
le moteur si l’une des conditions suivantes survient :
20
➤
La pédale de frein est appuyée.
➤
Le capot est ouvert.
➤
L’interrupteur d’annulation du démarreur est mis à la position
“OFF”.
➤
La période de fonctionnement (12, 24 ou 60 minutes) est
expirée.
➤
La touche
est appuyée deux fois de façon consécutive dans
un délai de trois secondes.
➤
La télécommande confirme le démarrage du véhicule à l’aide de
l’indicateur jaune qui s’allume trois secondes.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
➜ Mode reprise de contrôle du véhicule
Le mode de reprise de contrôle du véhicule permet au moteur de
demeurer fonctionnel advenant le cas où vous désirez sortir du
véhicule et retirer la clé de contact. Cette fonction s’avère pratique
lorsque que vous devez vous absenter pour une courte période et que
le véhicule et la climatisation du véhicule doivent demeurer opérationnels (ex. : aller au dépanneur).
Pour effectuer une reprise de contrôle du véhicule :
1.
Avant d’éteindre le moteur et de tourner la clé de contact à la
position “OFF”, appuyez deux fois sur la touche
et relâchez dans
un délai de trois secondes (ou appuyez sur l’interrupteur d’activation
manuel - en option).
2.
Attendez trois secondes, puis tournez la clé de contact à la
position “OFF” (le moteur devrait continuer de fonctionner).
3.
Le moteur du véhicule va fonctionner pour la période de temps
programmée dans le système ou jusqu’à ce que l’une des entrées d’annulation soit activée (voir la section précédente).
REMARQUE : Cette option ne fonctionne pas si vous laissez votre pied sur
la pédale de frein.
4.
La télécommande confirme le démarrage du véhicule à l’aide de
l’indicateur jaune qui s’allume trois secondes.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
21
➜ Minuterie pour les moteurs à turbo compression
La minuterie pour moteur à turbo compression permet au moteur de
se refroidir pour une période de temps qui peut être programmée de
1, 3, 5 ou 10 minutes. Les moteurs à turbo compression doivent être
refroidis chaque fois que le véhicule est arrêté. Cette option permet
au démarreur de continuer à fonctionner lorsque vous quittez le
véhicule, et ce, pour une période de temps préprogrammée.
Pour activer la minuterie :
1.
Stationnez le véhicule et engagez le frein à main.
2.
Enlevez votre pied de sur la pédale de frein et laissez le moteur
tourner.
3.
Appuyez simultanément sur les touches
et
puis
relâchez-les.
4.
Les feux de position clignotent pour indiquer que le démarreur
est entré en mode de minuterie pour moteur à turbo compression.
5.
Tournez la clé de contact à la position “OFF” , le moteur devrait
continuer de fonctionner.
6.
Sortez du véhicule et verrouillez les portières.
7.
Le moteur va tourner pour la période de temps programmée.
La télécommande confirme le démarrage du véhicule à l’aide de l’indicateur jaune qui s’allume trois secondes.
22
© 2004 Directed Electronics, Inc.
➜ Mode CompteurMD
En appuyant simultanément sur les touches
et
, les feux de posi-
tion clignotent quatre fois et le moteur du véhicule demeure opérationnel
pour la période de démarrage programmée dans le système. Vous pouvez
éteindre le démarreur à distance à l’aide de la touche
. Le véhicule
est maintenant en mode CompteurMD Le démarreur demeure en mode
CompteurMD à moins qu’une zone d’annulation s’active ou que la clé de
contact soit tournée à la position “ON” ou “RUN”.
1.
Appuyez simultanément sur les touches
et
.
2.
Les feux de position clignotent quatre fois.
3.
Un délai de une seconde s’enclenche.
4.
Le démarreur à distance va démarrer le véhicule et celui-ci va
continuer de fonctionner pour la période de temps programmée, à
moins que la touche
soit appuyée. Si vous appuyez sur la touche
pour éteindre le moteur, le démarreur à
distance reste quand même en mode CompteurMD.
5.
Le démarreur à distance démarre le véhicule toutes les trois
heures suivant la commande pour un maximum de six fois. Le mode
CompteurMD s’annule si la pédale de frein est appuyée, si le capot est
ouvert ou si l’interrupteur d’annulation est activé.
IMPORTANT! N’utilisez pas cette option si le véhicule est stationné dans un
endroit clos.Il ne faut jamais démarrer un véhicule si celui-ci est stationné
à l’intérieur d’un garage ou un abris d’auto.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
23
Pour désactiver le mode CompteurMD, tournez la clé de contact à la
position “ON” ou “RUN” à n’importe quel moment alors que le moteur
du véhicule tourne. Appuyez ensuite sur la pédale de frein. Les feux
de position clignotent quatre fois pour indiquer que le mode
CompteurMD a été désactivé.
REMARQUE : Le mode CompteurMD est annulé si la clé de contact est mise
à la position “ON” ou “RUN”, si la pédale de frein est appuyée, si le capot
est ouvert ou si l’interrupteur d’annulation est désactivé.
Sorties auxiliaires (en option)
Ce système vous offre plusieurs sorties auxiliaires qui vous permettent de
pouvoir utiliser différents types de commodité, tels que : l’ouverture du
coffre arrière, le levage et la descente des vitres. Consultez votre détaillant
pour connaître les différentes options disponibles pour votre système.
Canal 2 - Ouverture du coffre arrière : Lorsque cette sortie est utilisée et
adéquatement branchée au circuit d’origine du véhicule, appuyez sur la
touche
pour environ 1.5 seconde et le coffre arrière doit alors s’ou-
vrir.
Canal 4 - Sortie auxiliaire : Lorsque cette sortie est utilisée, appuyez simultanément sur les touches
et
. Un signal négatif est alors
acheminé à cette sortie pour servir à l’activation d’un module ou d’un
accessoire qui est relié à l’un des circuits d’origine du véhicule.
La télécommande émet une tonalité de confirmation et l’indicateur de
couleur JAUNE clignote trois fois. Cette tonalité et confirmation se produisent sur la télécommande après que le système ait reçu et exécuté la
commande acheminée.
24
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Fonctions sécuritaires
Ce système possède plusieurs fonctions sécuritaires qui assurent le
bon fonctionnement du moteur et prévient le risque d’incidents
éventuels avec le moteur ou ses composantes.
➜ Protection contre le surdémarage
Un circuit de prévention peut empêcher que le véhicule soit démarré
alors que celui-ci fonctionne déjà. Ce circuit prévient d’éventuels
dommages qui peuvent survenir au circuit de démarrage du véhicule
durant la période d’utilisation du démarreur à distance.
➜ Désactivation temporaire du démarreur à distance
Cette fonction vous permet de désactiver temporairement le démarreur
à distance et empêche que celui-ci ne soit démarré accidentellement.
Cette fonction est particulièrement utile lorsque le véhicule est stationné ou remisé dans un endroit clos ou que vous procédez à
l’entretien de celui-ci. Pour désactiver le démarreur à distance,
localisez l’emplacement de l’interrupteur d’annulation du démarreur à
distance. Une fois que vous l’avez identifié, mettez-le à la position
“OFF”. Cet interrupteur peut être installé à l’endroit de votre choix.
Renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour connaître
l’emplacement de cet interrupteur.
Emplacement de l’interrupteur : ____________________________
© 2004 Directed Electronics, Inc.
25
➜ Supervision du moteur
Le système supervise de façon permanente la révolution du moteur et
arrête automatiquement celui-ci si une baisse ou une augmentation
irrégulière de la révolution du moteur survient. Cette fonction
prévient que des dommages ne surviennent au moteur ou à ses composantes et que celui-ci ne s’emballe.
REMARQUE : Pour ce faire, le système utilise un fil qui est rattaché au circuit de détection de la vitesse du moteur. Ce fil doit être correctement
branché pour que cette option soit opérationnelle.
➜ Entrées d’annulation du démarreur à distance
Ce système possède plusieurs entrées qui permettent d’interrompre le
fonctionnement du démarreur à distance lorsque l’une de celles-ci est
activée. Les deux entrées les plus importantes sont la détection de la
pédale de frein et la détection de l’ouverture du capot. L’entrée de
détection de l’ouverture du capot sert à empêcher le moteur de démarrer alors que celui-ci est ouvert. L’entrée de détection de la pédale de
frein, quand à elle, arrête le moteur si elle est appuyée et que la clé
de contact n’est pas mise à la position “ON” ou “RUN”.
Haute fréquence
Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonctionnent sur la
fréquence de 434 Mhz. Ceux-ci procurent un spectre de fréquences d’une clarté
exceptionnelle et éliminent au maximum les interférences locales, procurant une
plus grande stabilité du signal. Vous pouvez ainsi profiter d’une portée d’utilisations phénoménales, et ce, même dans les endroits à forte interférence radio.
26
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Codes aléatoires (Code Hopping
MD
)
Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité
utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission d'un
code différent à chaque utilisation de la télécommande. Cette technologie a été développée pour assurer le maximum de protection du
système de sécurité. La télécommande transmet, par le fait même, le
calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure que l’unité de
contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande
même si celle-ci est hors de portée. Toutefois, si la télécommande est
hors de portée et que vous appuyez trop souvent sur les touches ou
que vous remplacez la pile, il se pourrait que les deux composantes se
désynchronisent et que cela empêche une bonne communication entre
les deux composantes. Pour synchroniser les deux composantes, il
suffit d'appuyer sur la touche
plusieurs fois, l’alarme devrait ainsi
se synchroniser et fonctionner normalement.
Reconnaissance de l’utilisateur
La reconnaissance de l’utilisateur est l’une des toutes nouvelles fonctions uniques aux systèmes de Directed Electronics. Grâce à
l’utilisation d’un programmeur portatif Bitwriter de Directed, le détaillant peut programmer différentes fonctionnalités sur le système. Le
programmeur portatif Bitwriter peut sélectionner une série de fonctionnalités propres à chacune des télécommandes utilisées sur le
système. De cette façon, chaque fois qu’une télécommande est utilisée, la mémoire de l’unité de contrôle principale permet le rappel de
la base de données des options programmées sur cette télécommande.
27
© 2004 Directed Electronics, Inc.
La fonction de reconnaissance de l’utilisateur permet le rappel de
quatre bases de données différentes, chacune possédant des fonctions spécifiques. C’est comme posséder quatre systèmes de sécurité et de commodité
différents pouvant répondre à quatre utilisateurs distincts.
REMARQUE : Le mode de reconnaissance de l’utilisateur ne
peut être programmé qu’à l’aide d’un programmeur portatif
Bitwriter, renseignez-vous auprès de votre détaillant autorisé
Directed.
Circuit de réinitialisation rapide
Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre son état
en permanence. À la perte d'alimentation sur le système, la mémoire
enregistre l'état actuel de celui-ci. De cette manière, le système se
souvient toujours de son état avant la perte de l'alimentation. Lorsque
l'alimentation est restaurée, le système se réinitialise à son état
précédent. Par exemple, si le système est en mode ValetMD lorsque l'alimentation coupe, il demeure en mode ValetMD lorsque l'alimentation
revient, et ce, que le système soit armé ou non.
Mode d’économie d’énergie
Le mode d’économie d’énergie s’active automatiquement à la suite d’une
période de temps où aucune opération n’a été effectuée sur le système. Que le
système soit armé ou bien en mode ValetMD, cette fonction préserve la batterie
du véhicule d’une trop forte consommation de courant. Le mode d’économie
d’énergie entre en fonction si les conditions suivantes sont respectées :
28
© 2004 Directed Electronics, Inc.
➤
Le système est armé pour une période excédant plus de 24 heures,
le témoin lumineux à DEL clignote deux fois moins rapidement
que son rythme normal, réduisant ainsi la consommation de
courant.
➤
Le système a été mis en mode ValetMD et le témoin lumineux à DEL
reste allumé de façon continue. Si la clé de contact n’est pas
tournée à la position “ON” ou “RUN” dans l’heure suivant la mise
en mode ValetMD, alors le témoin lumineux à DEL s’éteint complètement. Si le système demeure en mode ValetMD, le témoin
lumineux à DEL s’allume de nouveau la prochaine fois que la clé
de contact est tournée à la position “ON” ou “RUN”, puis remise
à “OFF”.
Options programmables
Les options programmables représentent les multiples facettes qui
déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La
plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce additionnelle.
Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre additionnelle
et l’ajout de matériel peuvent être nécessaires.
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options
qui sont programmables sur le système. Les options programmées par
défaut sur le système sont écrites en caractères GRAS.
➤
Période de fonctionnement 12, 24 ou 60 minutes. Le démarreur à
distance peut être programmé pour faire fonctionner le véhicule
pour une période pouvant varier de 12, 24 ou 60 minutes (valable
également pour le mode CompteurMD).
© 2004 Directed Electronics, Inc.
29
➤
Feux de position : Clignotent ou allumés de façon continue. Le
système peut être programmé pour faire clignoter les feux de
position ou les laisser allumer de façon continue pendant la
période d’utilisation du démarreur à distance.
➤
Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé.
Lorsque cette option est activée, les portières se verrouillent
trois secondes après que la clé de contact ait été tournée à la
position “ON” et se déverrouillent immédiatement lorsqu'elle est
remise à la position "OFF".
➤
Verrouillage passif des portières (avec option armement passif
activée seulement) ou Verrouillage actif des portières (seulement avec l’armement par la télécommande). Le verrouillage
passif des portières permet le verrouillage de celles-ci lorsque le
système s’arme automatiquement après les 30 secondes de
l’armement passif. Cette option ne fonctionne que si l’option
Armement passif est sélectionnée.
➤
Confirmation de l’armement et du désarmement sur le klaxon (en
option) Activé ou désactivé. Pour que cette option fonctionne,
il faut que le klaxon soit branché au système.
➤
Supervision du plafonnier (en option) Activé ou Désactivé :
Cette fonction allume le plafonnier du véhicule lorsque la clé de
contact est mise à la position “OFF”. Le plafonnier reste allumé
30 secondes après que la clé de contact est mise à cette position. Le plafonnier s’allume également pour une durée de 30
secondes lorsque le système est désarmé à l’aide de la télécommande.
30
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Glossaire
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du système rattachées au
véhicule et contrôle également les différentes fonctions et options du système.
Témoin lumineux à DEL : C’est le témoin lumineux de couleur bleu installé à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé à titre indicateur de l’état
du système de sécurité, il sert également à établir un diagnostic des rapports de déclenchements et les défaillances du système et de ses
détecteurs.
Coupe-démarreur FailSafeMD : Agit comme un interrupteur électromécanique qui est contrôlé pas le système de sécurité. Celui-ci empêche
le démarrage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce circuit est inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en mode
ValetMD ou bien défectueux. Le système possède le circuit nécessaire au
fonctionnement du coupe-démarreur. Toutefois, une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires, selon le type de
véhicule.
Télécommande : Petit transmetteur portatif qui permet d’utiliser les différentes fonctions reliées au système.
Interrupteur à bouton poussoir ValetMD : Petit interrupteur noir installé
dans un endroit sécuritaire du véhicule. Cet interrupteur est utilisé pour
désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée ou endommagée.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
31
Accessoires de sécurité et commodité
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui sont
disponibles pour ce système. Informez-vous auprès de l’installateur du système pour obtenir une description complète et une estimation des coûts
additionnels rattachés à ces options.
Supervision du plafonnier : Le plafonnier du véhicule s’allume pour 30 secondes, chaque fois que le système est désarmé à l’aide de la télécommande. Cette
fonction peut s’avérer très utile lorsque vous désirez voir à l’intérieur du véhicule
avant d’y pénétrer.
Ouverture à distance du coffre arrière : Le canal 2 du système de sécurité peut
servir à contrôler l’ouverture du coffre ou du hayon arrière (une main-d’oeuvre
additionnelle et l’ajout de pièces peuvent être nécessaires). Si le véhicule ne possède aucun système d’ouverture du coffre arrière d’origine, vous devez ajouter un
moteur d’activation de modèle 522T.
Module de remontée des vitres : Contrôle la remontée et la descente des vitres
à distance (utilisez les pièces 529T et/ou 530T). Communiquez avec l’installateur
du système pour obtenir de plus amples renseignements.
Déverrouillage progressif des portières : Dans la plupart des systèmes de verrouillage, la télécommande d’origine est configurée de façon à pouvoir déverrouiller la portière du côté conducteur dans une première étape et ensuite les portières des passagers si vous appuyez une seconde fois sur la touche de déverrouillage. Vous pouvez reproduire le même type de déverrouillage progressif à
l’aide de la touche
d’une télécommande à quatre boutons (en option) si
les fonctions du véhicule le permettent.
32
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Notes
© 2004 Directed Electronics, Inc.
33
Coupez le long de la ligne pointillée pour pouvoir insérer ce petit guide dans un portefeuille ou un sac à main.
✂
GUIDE DE RÉFÉRENCE
(1)
Armement/Verrouillage
■
à l’aide de la télécommande
Pour armer le système, appuyez sur la touche
de la télécommande. Le kla-
xon (1) retentit une fois, le témoin lumineux à DEL
(1)
(1)
clignote, le coupe-démarreur
s’engage et les feux de position clignotent également une fois pour confirmer
l'armement du système et le verrouillage des portières
(1)
Désarmement/Déverrouillage
■
(1)
.
à l’aide de la télécommande
Pour désarmer le système, appuyez sur la touche
de la télécommande. Le
klaxon (1) retentit deux fois, le coupe-démarreur se désactive et les feux de position clignotent également deux fois. Le système est alors désarmé et les portières
(1)
se déverrouillent .
Désarmement sans la télécommande
■
Tournez la clé de contact à la position " ON " et appuyez une fois sur l'interrupteur
de désarmement dissimulé à l'intérieur du véhicule. Le système se désarme. Si le
système ne se désarme pas, vous devez reprendre les étapes depuis le début.
L'opération sans télécommande doit s'effectuer dans un délai de 15 secondes maximum pour que le désarmement soit valide.
Pour accéder au mode ValetMD
■
Tournez la clé de contact à la position “ON” ou “RUN” et dans un délai de dix secondes, appuyez une fois sur l’interrupteur à bouton poussoir ValetMD. Le témoin
lumineux à DEL s’allume. Le coupe-démarreur est maintenant désactivé temporairement.
Pour démarrer le véhicule à l’aide du démarreur à distance
■
Appuyez deux fois sur la touche
dans un délai de trois secondes, les feux de
position s’allument et le véhicule démarre trois secondes plus tard. Le véhicule
fonctionne maintenant pour la période de temps programmée dans le système.
(1)
Pour activer le mode PaniqueMD
■
Appuyez sur la touche
pendant une seconde et demie.
Pour désactiver le démarreur à distance temporairement.
■
Mettez l’interrupteur d’annulation du démarreur à la position “OFF”.
✂
Emplacement de l’interrupteur____________________________
34
(1) L'installation de ces options peut nécessiter une main-d'œuvre et des pièces
© 2004 Directed Electronics, Inc.
La compagnie qui représente ces produits a pour nom Directed Electronics,
Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de fournir
aux consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour
automobiles de qualité supérieure.
Avec plus de 100 brevets à son actif et également
détentrice de plusieurs prix en innovation technologique, Directed Electronics a su se
démarquer de la compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001, ce qui représente les plus
hautes normes en matière de satisfaction des consommateurs.
Les produits de qualité
Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et partout à travers le monde. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, composez le 1 800
361-7271.
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe internationale
qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
Directed Electronics, Inc.
188, St-François-Xavier, Delson, Qc
www.directed.ca
© 2004 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés
G572V 11/04

Related manuals