Specification | KWC Z536332127 Built-In Soap & Lotion Dispenser spécification
Add to My manuals4 Pages
▼
Scroll to page 2
of
4
Montage- und Serviceanleitung Instructions de montage et d‘entretien Istruzioni di montaggio e di assistenza Instrucciones de montaje y servicio 802372 Installation and service instructions Seifenspender Distributeurs de savon Distributori di sapone Distribuidores de jabón Soap dispenser KWC AVA KWC ONO Z.536.060.000 KWC ONO Z.536.060.700 KWC AVA Z.536.159.000 KWC AVA Z.536.159.127 KWC EVE KWC SIN KWC EVE Z.536.063.000 KWC EVE Z.536.063.700 KWC EVE Z.536.063.150 KWC EVE Z.536.063.151 KWC INOX KWC ZOE KWC PRIMO (2009) KWC INOX Z.536.062.700 KWC SIN Z.536.332.000 KWC SIN Z.536.332.127 (only for USA) KWC ZOE Z.536.586.000 KWC ZOE Z.536.586.106 KWC ZOE Z.536.586.127 KWC ZOE Z.536.586.150 KWC ZOE Z.536.586.152 KWC PRIMO Z.536.109.000 (Not for USA) KWC AG | Hauptstrasse 57 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com 802372 05/14 KWC ONO Masse Dimensions Dimensioni Dimensiones Dimensions 2 KWC EVE KWC INOX KWC AVA KWC SIN KWC PRIMO KWC ZOE 802372 05/14 KWC ONO Montage Montage Montagio Montajo Installation Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Initial operation 3 1 ø26 mm 2 1 3 < ø26 mm 2 5 3 Ersatzteile Pièces de rechange Pezzi di ricambio Repuestos Spare parts Z.536.291.000 Z.536.292.700 Z.635.713 Inhalt capacité capacità capacidad capacity 0.3 l 802372 05/14 4 2ƃGIGCPNGKVWPIHØT#TOCVWTGPWPF<WDGJÒT Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! - Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten! Die Pflege: - Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben! - Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermeiden! Die Reinigung: - Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit mildem Reinigungsmittel entfernen! - Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit kaltem Wasser wegspülen! - Mit weichem Lappen trocken reiben. Avisos básicos de limpieza: - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)! - Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente! Cuidado: - Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando! - Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de limpieza raspantes! Limpieza: - Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie de la griferia sólo con un detergente poco agresivo! - Inmediatamente después de la limpieza eliminar, enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente! - Secar frotando con un paño blando. Instructions principales pour le nettoyage: - Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide (la chaleur accélère l'usure de la surface)! - Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur les nettoyages! - Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des substances corrosives. L'entretien: - Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou. - Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges abrasives ou produits similaires! Le nettoyage: - Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs! - Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des détergents avec de l'eau froid! - Sécher avec un chiffon mou. General Cleaning Instructions: - Faucet surface must be of room temperature before cleaning (elevated temperature increases damage of the surface). - Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be followed. Maintenance: - Rub the faucet daily dry with a soft cloth. - Never use corrosive cleaners or cleaning pads. Cleaning: - Dirt or calcium deposits on the faucet surface must be removed with soft detergent or with soap water! - Rinse well with water immediately after cleaning, until all detergent ie removed from the surface. - Dry with soft cloth. 4 D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen! F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie. I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia! Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia. E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty! Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis. Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier. Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%. Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%. Recycling paper on 100% waste paper basis. Technische Änderungen vorbehalten Salvo cambiamenti tecnici Sous réserve de modifi cations techniques Derechos reservados para efectuar modifi caciones técnicas Subject to technical alteration 802372 05/14 Principali istruzioni per la pulizia: - Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda (il calore accelera il logorio della superficie)! - Fare attenzione alle indicazioni riporte sui prodotti per la pulizia! - Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive. La manutenzione: - Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno morbido. - Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari! La pulizia: - Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con detergenti non aggresivi! - Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con acqua fredda! - Asciugare con un panno morbido.