Manuel du propriétaire | West Marine 7567019 VHF150 Handheld VHF Radio Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Manuel du propriétaire | West Marine 7567019 VHF150 Handheld VHF Radio Owner's Manual | Fixfr
Table des matières
Guide de départ rapide de la radio VHF150 ........................5
Suivez les étapes ci-dessous pour démarrer! .....................5
Entrer un canal en mémoire ................................................6
Balayage normal..................................................................7
Balayage de la surveillance jumelée ...................................8
Balayage de la surveillance triple ........................................8
Canal météo, canaux en mémoire
et balayage de la surveillance jumelée/triple ......................9
Fonctionnement des services de la radio maritime ...........10
Renseignements de la FCC/Industrie Canada ..................10
Renseignements de la FCC se rapportant
à l’exposition aux fréquences RF .....................................12
Avertissement relatif au bloc-piles au lithium-ion ..............13
Accessoires inclus .............................................................15
Introduction ........................................................................16
Caractéristiques.................................................................16
Commandes de la radio VHF150 ......................................18
Socle de charge de la radio ...............................................21
Affichage ACL ....................................................................22
Conventions du guide d’utilisation .....................................23
Tonalités ............................................................................23
Piles ...................................................................................24
Installation du bloc-piles au lithium-ion .........................24
2
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Utiliser des piles alcalines ............................................25
Sauvegarde automatique de l’alimentation et voyant
d’autonomie des piles ...................................................26
Performance de la radio avec des piles alcalines ........26
Installation du socle de charge ..........................................27
Installation du socle de charge sur un comptoir ...........27
Installation murale ........................................................28
Fixer l’attache-ceinture ......................................................28
Comment débuter ..............................................................29
Sélectionner un canal ........................................................30
Puissance de transmission ................................................30
Transmission .....................................................................31
Utilisation des options du menude la radio ........................33
Réglages – USA/CAN/INT (U.I.C.) ....................................33
Réglage du rétroéclairage .................................................34
Réglage du niveau de contraste de l’affichage..................34
Réglage de la surveillance jumelée/triple ..........................35
Réglage de la tonalité des touches ...................................36
Réglage du verrouillage des touches ................................36
Sélection manuelle des canaux
de la garde-côtière/détresse/interpellation .......................37
Entrer un canal en mémoire ..............................................38
Utilisation des canaux météo.............................................39
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
3
Ajout des codes FIPS (normes fédérales
du traitement des informations) ........................................40
Changement des noms des canaux ..................................41
Rétablissement des noms par défaut ................................43
Utilisation du mode de surveillance triple ou jumelée........43
Utilisation du balayage avec
la surveillance triple, jumelée ou l’alerte météo ................45
Surveillance triple ou jumelée seulement .....................45
Les deux surveillances et le canal météo .....................45
Utilisation de la prise du
haut-parleur/microphone externe ......................................46
Réinitialisation de la radio VHF150 ...................................47
Dépannage ........................................................................48
Soin et entretien ................................................................50
Spécifications ....................................................................51
Fréquences des canaux des États-Unis ............................52
Fréquences des canaux des canadiens ............................54
Fréquences des canaux des internationaux ......................56
Canaux et fréquences météorologiques de la NOAA ........58
Codes d’événement
météorologiques SAME de la NOAA .................................58
Garantie limitée de trois années ........................................63
4
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Guide de départ rapide de la radio VHF150
Suivez les étapes ci-dessous pour démarrer!
1.
Tournez le bouton de VOLUME jusqu’à ce que
l’affichage s’allume. La tonalité de mise en marche
se fera entendre. L’affichage par défaut indiquera
le canal 16 sur la bande maritime des États-Unis, le
niveau de puissance de 5 watts et la nature du canal,
tel que DISTRESS (détresse) dans le coin inférieur.
2.
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour changer de
canal. Les canaux maritimes débutent à 01A et se
suivent, dans une boucle fermée, jusqu’à 88A (01 à
88 au Canada).
5CHGV[
#865%QO
#%)1PN[
#865%QO
#%QOOGTE
/CT1RT
/CT1RT
#
/GOQT[
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
5
3. Pour écouter votre canal de météo NOAA local, appuyez
sur la touche WX/ALERT. Un des 10 canaux disponibles
offrira le meilleur signal. Appuyez sur la touche WX/ALERT
pour retourner aux canaux maritimes 1A à 88A (1 à 88 au
Canada).
4. Pour transmettre, appuyez successivement sur la touche
1/2.5/5W pour sélectionner un niveau de puissance.
Ensuite, appuyez sur ▲ ou ▼ pour sélectionner un canal.
5. Appuyez sur la touche PTT. L’affichage confirmera la
transmission au bas de l’écran, ainsi que le niveau de
puissance.
Entrer un canal en mémoire
La radio VHF150 peut balayer les canaux en mémoire. Vous
pouvez conserver en mémoire des canaux maritimes afin de
les balayer par la suite. Pour entrer un canal en mémoire,
suivez les étapes ci-dessous :
6
1.
Utilisez les touches ▲ ou ▼ jusqu’au canal que vous
désirez entrer en mémoire.
2.
Appuyez sur la touche SCAN/MEM et maintenezGuide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
la enfoncée pour entrer un canal en mémoire. Un
double bip se fera entendre pour confirmer votre
action.
3.
L’inscription CHANNEL STORED (canal entré en
mémoire) apparaîtra au bas de l’écran.
4.
L’écran maritime standard reviendra après environ
trois secondes d’inactivité.
Lorsque vous avez plusieurs canaux en mémoire, vous
pourrez choisir d’effectuer trois différents types de balayage :
le balayage normal, le balayage à surveillance jumelée et le
balayage à surveillance triple.
Balayage normal
Le balayage normal vous
permet de balayer tous
les canaux en mémoire en
suivant les étapes de la
section précédente.
/CTKPG$CPF
9CVVU
75#/GOQT[
#NGTV
#
Pour activer le balayage
%*#00'.5%#0
normal, appuyez brièvement
sur la touche SCAN/MEM. La radio effectuera le balayage de
tous les canaux en mémoire, du plus petit au plus grand.
L’affichage indiquera CHANNEL SCAN (balayage des
canaux) dans le bas.
MEM
MEM
MEM
MEM
MEM
MEM
MEM
MEM
Balayage de 8 canaux entrés en mémoire
Lorsque vous effectuez le balayage de ces canaux, chacun
d’eux est vérifié séquentiellement et le balayage est répété,
jusqu’à ce que vous l’arrêtiez.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
7
Balayage de la surveillance jumelée
Le canal maritime 9 est réservé en tant que canal
d’interpellation/d’appel de réserve pour les régions où le
trafic maritime est intense. Le canal 16 est un canal
d’interpellation/détresse réservé à la garde côtière.
Appuyez sur la touche 16/9/TRI et maintenez-la enfoncée. Si
vous avez réglé le mode de surveillance jumelée en tant que
mode par défaut à l’aide des options du menu de la radio
RADIO MENU (consultez la page 33), la radio commence
une vérification du canal 16, ainsi que des autres canaux en
mémoire.
Deux secondes
MEM
MEM
MEM
MEM
MEM
MEM
MEM
MEM
16
Balayage de la surveillance triple
À l’aide des options du menu radio RADIO MENU (consultez
la page 33), vous pouvez choisir non seulement que la radio
effectue un balayage des canaux en mémoire et le canal
16 mais également le canal 9 d’interpellation/d’appel de
réserve.
Lorsque vous appuyez sur la touche 16/9/TRI et la
maintenez enfoncée, la radio effectuera un balayage des
canaux selon la séquence indiquée ci-dessous. Dans ce casci, la radio est réglée au canal maritime 25 et le balayage de
la surveillance triple a été sélectionné à l’aide du menu de la
radio RADIO MENU.
25
09
16
Balayage de la surveillance
triple du canal maritime 25,
du canal d’interpellation 9
et du canal de détresse 16
8
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Canal météo, canaux en mémoire et
balayage de la surveillance jumelée/triple
Vous pouvez entrer en mémoire les canaux de météo NOAA
de la même manière que tous les autres canaux maritimes,
en suivant les étapes de la page 5.
Dans cet exemple, vous avez entré 8 canaux maritimes.
Vous avez appuyé sur la touche WX pour afficher un canal
météo. Vous avez sélectionné l’option de balayage de la
surveillance triple à l’aide du menu des options de la radio
RADIO MENU. Vous pouvez maintenant appuyer sur la
touche SCAN/MEM. Le balayage s’effectue dans l’ordre
décrit ci-dessous. Pendant le balayage des 8 canaux, la
radio vérifie les canaux 9 et 16 à toutes les deux secondes.
Ensuite, à toutes les sept secondes, la radio vérifie les
canaux météo sélectionnés, puis les canaux 9 et 16.
Pour plus de détails en rapport avec les autres sections
comportant des informations sur les réglages généraux,
le fonctionnement de la pile et la recharge, le menu des
options, l’entrée en mémoire des canaux, le balayage
des canaux et l’utilisation des fonctions spéciales de la
~Sept secondes
Deux secondes
MEM
MEM
MEM
MEM
09
16
= Vérification des canaux
MEM
MEM
09
MEM
16
MEM
WX
Séquence de balayage des canaux
en mémoire, surveillance triple et
surveillance triple avec WX (météo)
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
9
surveillance triple ou jumelée, veuillez consulter la table des
matières, que vous trouverez immédiatement avant le guide
de départ rapide.
Fonctionnement des services de la radio
maritime
Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur les canaux/
fréquences dont l’usage est restreint aux États-Unis.
L’assignation des canaux comprend des fréquences dont
l’usage est réservé strictement à la garde côtière américaine,
au Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation
de ces fréquences, sans une autorisation adéquate, est
strictement défendue. Pour connaître les fréquences/canaux
qui sont utilisées présentement aux États-Unis sans licence
individuelle, veuillez communiquer avec le centre d’appels de
la FCC, au 1-888-CALLFCC (1-888-225-5322).
Les individus qui nécessitent une licence, tels que les
usagers commerciaux, doivent se procurer un formulaire de
demande de licence auprès du bureau local de la FCC (pour
les utilisateurs américains) ou d’Industrie Canada (pour les
utilisateurs canadiens) le plus près de chez eux.
Renseignements de la FCC/Industrie
Canada
Homologation : Article 80 ou RSS-182/188 de la FCC
Capacité de puissance : 5 watts
Émission : 16K0F3E, 16K0F2D
Gamme des fréquences
de transmission : 156,025 à 157,425 MHz
Identificateur de la FCC : AMWUT601
Numéro d’homologation d’Industrie Canada : 513C-UT601D
10
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Cet appareil est conforme aux dispositions du système
mondial de détresse et de sécurité en mer (GMDSS) et à
l’article 80 des Règlements de la FCC, ainsi qu’avec l’article
15 des Réglements de la FCC. Le fonctionnement de cet
appareil est assujetti à la condition qu’il ne causera pas
d’interférences nuisibles.
Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil
peuvent annuler sa conformité avec les Réglements de
la FCC. Les changements et modifications doivent être
approuvés par West Marine. Les changements apportés à
cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés par West marine,
risquent de retirer à son propriétaire son droit de l’utiliser.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
11
Renseignements de la FCC se rapportant
à l’exposition aux fréquences RF
AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements en
premier avant d’utiliser cette radio.
Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des
communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son
intervention dans le rapport et l’ordonnance 96-326 ‘Report
and Order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives
à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des
fréquences radio émises par les transmetteurs autorisés par
la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité
établies précédemment par les organismes américains et
internationaux responsables de la conformité à ces normes.
Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux
directives de la FCC et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté
d’un transmetteur sans supervision adéquate.
AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire
fonctionner la radio dotée d’un transmetteur de manière
sécuritaire. Veuillez vous assurer de respecter les consignes
ci-dessous :
N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée. Les
antennes et accessoires non autorisés ou modifiés risquent
de réduire la qualité des appels, d’endommager la radio ou
d’enfreindre les règlements de la FCC.
N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une
antenne endommagée entre en contact avec la peau, une
brûlure légère peut se produire. Veuillez communiquer avec
votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange.
Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps
Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le
corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse, qui l’éloigne du
12
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
corps d’environ un pouce. Pour conserver la conformité
avec les exigences de la FCC relatives à l’exposition RF, le
fonctionnement de l’appareil lorsque porté sur le corps n’est
limité qu’à l’attache-ceinture incluse. Pour le fonctionnement
portatif, la radio doit être maintenue à un pouce du visage de
l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires qui ne répondent pas
à ces exigences peut ne pas être conforme aux normes de
la FCC relatives à l’exposition RF et devrait être évitée. Pour
plus de renseignements se rapportant à l’exposition aux
fréquences RF, veuillez visiter le site Web de la FCC : www.
fcc.gov.
Avertissement relatif au bloc-piles au
lithium-ion
•
Cet appareil est doté d’un bloc-piles rechargeables au
lithium-ion.
•
Le bloc-piles au lithium-ion inclus avec cet appareil
risque d’exploser s’il est jeté au feu.
•
Ne jamais court-circuiter le bloc-piles.
•
Ne rechargez pas le bloc-piles rechargeable utilisé
avec cet appareil dans un chargeur autre que
celui conçu pour celui-ci et spécifié dans ce guide
d’utilisation. L’utilisation d’un autre chargeur risquerait
d’endommager le bloc-piles ou de le faire exploser.
Les piles au lithium-ion doivent être recyclées ou jetées
de manière adéquate.
Évitez d’exposer le bloc-piles au lithium-ion, fixé ou non à
la radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas
dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où la
température descend sous –20°C (-4°F) ou monte au-dessus
de +60°C (+140°F). Toute exposition des produits chimiques
que contient le bloc-piles aux températures dépassant
les +60°C (+140°F) peut faire en sorte que le bloc-piles se
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
13
fissure, qu’il cesse de fonctionner ou que sa performance
soit réduite considérablement.
Si, par accident, vous vous exposez au contenu du blocpiles, nettoyez complètement la région affectée et consultez
un médecin.
14
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Accessoires inclus
AC250
ANT150
Adaptateur secteur CA
Antenne
Radio VHF150
BP250LI
RSC250
DC250
Socle de charge
BT250
Bloc-piles au
lithium-ion
DC Adapter
CLIP250
Attache-ceinture
Boîtier des
piles alcalines
(piles non incluses)
Les numéros d’identification
des pièces, tels que CLIP250,
CLIP250 ,
sont inscrits afin de vous aider
à commander des pièces de rechange,
en cas de besoin.
Dragonne
Quincaillerie
de fixation
OWNERS
L
MANUA
Guide
d’utilisation
Si l’un de ces articles ne se trouve pas dans la boîte, veuillez
contacter West Marine au 1-800-BOATING.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
15
Radio VHF150 de West Marine
Introduction
Votre radio VHF150 de West Marine est une puissante
combinaison de haute technologie et de robustesse
à toute épreuve. Elle est dotée de fonctions que vous
apprécierez lors de votre usage quotidien. Alliant une
taille compacte, un excellent rapport qualité-prix et une
performance exceptionnelle, cet appareil est un outil de
radiocommunication maritime des plus fonctionnels.
Caractéristiques
Le VHF150 facilite l’utilisation de la radio maritime en vous
offrant les caractéristiques suivantes :
• Canaux maritimes VHF complets (1A à 88A) pour
les États-Unis, le Canada (01 à 88) et les eaux
internationales — Vous permet de communiquer avec les
utilisateurs de radio marine standard.
• Les canaux météo de la NOAA — Vous permet
d’écouter le canal opérationnel local parmi les dix canaux
disponibles.
• Alerte météo de la NOAA — Procure une tonalité de
sirène vous avertissant d’un événement météorologique
grave imminent et d’autres urgences diffusées par la
NOAA.
• Fonctionnement du canal 16 d’urgence (garde côtière/
interpellation de détresse et du canal 9 (appel/
d’interpellation secondaire)
• Balayage de la mémoire — Vous permet de mettre
un canal (une fréquence) en mémoire pour effectuer
ultérieurement le balayage à l’aide de la surveillance
jumelée/triple ou de la fonction de balayage standard.
16
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
• Fonctionnement de la surveillance jumelée ou triple
— En mode de surveillance triple, la radio effectue le
monitorage du canal en cours, puis des canaux de la
garde côtière/détresse/interpellation 16 et 9. En mode de
surveillance jumelée, la radio effectue le monitorage du
canal en cours (standard ou météo) puis du canal 16, dans
cet ordre.
• Sélection du niveau de puissance du transmetteur —
Vous permet de sélectionner un niveau de puissance situé
entre 1, 2,5 et 5 watts, à l’exception de certains canaux
réservés.
• Touches de sélection des canaux — Vous permet de
naviguer rapidement vers le haut et le bas à travers la liste
des canaux. Ces touches vous permettent également de
choisir rapidement les options du menu de la radio.
• Submersible — La radio est conforme à la norme
d’étanchéité JIS7 de l’industrie japonaise. Ceci signifie que
la radio demeure étanche lorsqu’immergée dans un mètre
d’eau, pendant trente minutes.
• Affichage du niveau de puissance du bloc-piles
et tonalité — Indique clairement les cinq niveaux de
puissance du bloc-piles. Émet une tonalité d’alerte lorsque
le niveau de puissance du bloc-piles atteint le niveau
précédant la mise hors fonction complète de l’appareil.
• Économie du bloc-piles — Pendant une transmission ou
une fonction spécifique, la radio se mettra hors fonction
afin de prolonger l’autonomie du bloc-piles.
• Verrouillage des touches ON/OFF — Vous permet
de verrouiller les touches du clavier afin d’empêcher
l’activation accidentelle des touches lorsque l’appareil est
en fonction. La fonction se désactive lorsque l’appareil
est mis hors fonction, puis en fonction à nouveau. Vous
pouvez également désactiver cette fonction en appuyant
sur cette touche et en la maintenant enfoncée.
17
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Commandes
de la radio VHF150
13
1
3
4
2
5
12
9
10
11
14
15
6
7
8
18
13
4
1
2
3
16
16
18
17
16
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
1.
Antenne — Amovible et flexible pour plus de commodité. Connecteur étanche procurant une fiabilité
accrue.
2.
Prise de haut-parleur/micro externe étanche —
Dévissez le capuchon et branchez un microphone ou
un haut-parleur spécifiquement conçu pour conserver
la submersibilité de la radio.
3.
Commande de volume et de mise en/hors fonction — Tournez le bouton afin de mettre l’appareil en
fonction et régler le niveau de volume à un niveau
confortable.
4.
Commande de suppression de bruit de fond
‘Squelch’ — Tournez le bouton dans le sens horaire,
jusqu’à ce que vous entendiez le signal, mais pas les
interférences.
5.
Fixation de la dragonne — Passez la dragonne incluse à travers cet anneau afin de vous permettre de
transporter votre radio.
6.
Touche WX/ALERT — Appuyez sur cette touche
pour accéder à la réception des canaux de la météo.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée
pour activer la fonction d’alerte météo.
7.
Touche SCAN/MEM — Appuyez sur cette touche
pour activer ou désactiver le balayage des canaux en
mémoire. Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour entrer en mémoire le canal en cours.
8.
1/2.5/5w — Appuyez pour sélectionner la puissance
de sortie, si celle-ci n’est pas fixe, selon la réglementation en vigueur.
9.
16/9/TRI — Appuyez sur cette touche pour accéder
immédiatement au canal 16 de la garde côtière/détresse/interpellation ou au canal secondaire 9 des-
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
19
tiné à l’appel/interpellation. Appuyez sur cette touche
et maintenez-la enfoncée pour activer la surveillance
triple ou jumelée.
10. Touche MENU — Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu réglables par l’utilisateur.
11. Touche ENTER — Appuyez sur cette touche pour sélectionner une option du menu ou entrer l’une d’elles
en mémoire.
12. ▲ ▼ — Appuyez sur cette touche pour sélectionner
les canaux au-dessous ou en-dessous du canal actuellement sélectionné. Appuyez sur cette touche et
maintenez-la enfoncée pour changer rapidement les
canaux. Appuyez sur cette touche pour défiler à travers les options du menu.
13. Attache-ceinture — Pour faciliter le transport, pressez et fixez l’attache-ceinture à votre ceinture.
14. Touche PTT — Appuyez sur cette touche pour transmettre.
15. Touche de la lumière/verrouillage — Appuyez sur
cette touche pour activer le rétroéclairage. Appuyez
sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour verrouiller le clavier.
16. Connecteurs du bloc-piles et bornes de charge
du bloc-piles — Installez le bloc-piles rechargeable
au lithium-ion fourni en vous assurant de respecter la
position du bloc-piles, tel que démontré dans la section Piles. Déposez la radio VHF150 dans le socle de
charge afin de recharger le bloc-piles au lithium-ion.
Les bornes situées sur le rebord inférieur de la radio
reçoivent le voltage et le courant du socle de charge,
ce qui permet de compléter la recharge du bloc-piles
en quatre heures approximativement.
20
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
17. Loquet du compartiment du bloc-piles — Soulevez
le loquet du compartiment du bloc-piles pour retirer
ou remplacer le bloc-piles au lithium-ion ou le boîtier
des piles alcalines.
18. MIC — Parlez clairement dans le microphone lorsque
vous transmettez afin d’obtenir les meilleurs résultats.
Positionnez le microphone à une distance maximale
de quatre pouces de votre bouche.
Socle de charge de la radio
21
20
19
19. Voyant de charge avant — S’allume pendant la recharge du bloc-piles et s’éteint lorsque le bloc-piles
est pleinement chargé. Si le bloc-piles est complètement chargé lorsque la radio est déposée sur le socle
de charge, le voyant à DEL ne s’allumera pas et la
recharge ne s’effectuera pas. Quoi qu’il est possible
d’entendre les appels entrants pendant que la radio
repose sur le chargeur, ne tentez pas de transmettre.
20. Prise d’entrée CC — Branchez une extrémité du cordon d’alimentation CA dans cette prise et l’autre extrémité, dans une prise de courant de 120/240 V CA.
L’adaptateur CC se branche dans la prise de 12 V de
l’embarcation et dans cette prise.
21. Loquet de charge — Permet de maintenir la radio en
place lorsque vous l’insérez dans le socle de charge.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
21
Affichage ACL
1 watt, 2.5 watts ou 5 watts — Vous indique le niveau de
puissance de la transmission. Le niveau de puissance n’est
pas affiché lorsque vous recevez un canal météo. Il ne sera
pas affiché pour les canaux sur lesquels il est interdit de
transmettre. Le réglage initial est de 5 watts.
USA, INT ou CAN (UIC) — Vous indique la bande utilisée
pour le fonctionnement maritime.
Memory — S’affiche lorsque la radio affiche un canal entré
en mémoire.
Alert — S’affiche lorsque l’alerte météorologique a été
activée.
SCAN — S’affiche lorsque la radio est réglée au mode de
balayage.
TRIWATCH ou DUALWATCH — S’affiche lorsque l’un ou
l’autre des modes de surveillance est activé.
Locked — S’affiche lorsque le clavier est verrouillé.
Icône de niveau du bloc-piles — Affiche l’un des cinq
voyants différents représentant le niveau de charge
résiduelle du bloc-piles.
Ligne du MODE — Le mode sélectionné, tel que le canal
maritime standard, le canal météo, la surveillance triple
ou jumelée, la transmission et plus, est affiché au bas de
l’écran. Pour plus de détails, veuillez consulter la section
correspondante au sein du guide.
CHANNEL — Vous indique le canal sélectionné (01A à 88A
aux États-Unis, 01 à 88 au Canada).
22
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Conventions du guide d’utilisation
Pour indiquer une touche, un bouton ou toute autre
commande physique, l’inscription de la fonction est illustrée
en MAJUSCULES et en CARACTÈRES GRAS. Pour
indiquer une inscription ACL (à l’affichage), une option ou
une sélection, nous avons utilisé les MAJUSCULES ou les
minuscules en italique, telles que MENU ou cinq seconds,
etc.
À l’occasion, vous verrez une option intitulée en tant que
(défaut). Ceci signifie que l’option est réglée par défaut à
l’usine et constitue le réglage activé lorsque vous mettez
la radio en fonction. Si vous décidez de ne pas changer ce
réglage, le réglage par défaut sera utilisé par la radio.
Tonalités
La radio émet plusieurs tonalités afin de vous indiquer des
renseignements importants. Familiarisez-vous avec ces
tonalités afin d’utiliser plus efficacement la radio.
Mise en fonction — Une tonalité rapide se fera entendre
pour confirmer que la radio est mise en fonction.
Tonalité simple des touches — Une tonalité retentit pour
vous indiquer qu’une touche a été enfoncée.
Tonalité double des touches — Une tonalité retentit pour
vous confirmer que vous avez appuyé sur une touche et que
vous l’avez maintenue enfoncée pendant deux secondes.
Tonalité d’erreur — Une tonalité d’erreur retentit pour vous
indiquer que vous avez appuyé sur une mauvaise touche ou
effectué une opération erronée.
Tonalité d’erreur PTT — Une tonalité d’erreur retentit pour
vous indiquer que la touche PTT a mal été enfoncée.
Tonalité d’alerte WX — Une tonalité ascendante et
descendante se fait entendre lorsque vous recevez une
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
23
alerte météo et que celle-ci est décodée.
Tonalité de délai d’inactivé PTT (tonalité d’erreur PTT)
— Une tonalité retentit lorsque votre durée de transmission
continue dépasse cinq minutes. Cette tonalité se fait
également entendre lorsque vous tentez d’effectuer une
transmission lorsque le bloc-piles est faible. Si l’icône de
pile faible continue de clignoter après avoir cessé d’appuyer
sur la touche PTT, vous devrez recharger le bloc-piles ou
remplacer les piles.
Piles
Votre radio marine VHF150 est dotée d’un bloc-piles au
lithium-ion qui se verrouille à l’arrière de la radio et se fixe
de manière sécuritaire avec un loquet. Lors de l’expédition,
le bloc-piles possède une charge résiduelle minimale.
Avant d’utiliser la radio, déposez-la sur le socle de charge
et laissez-la se recharger pendant quatre heures. Veuillez
noter que, contrairement à d’autres types de bloc-piles
rechargeables, les blocs-piles au lithium-ion peuvent être
rechargés au besoin, sans qu’il y ait de dégradation de la
performance.
Installation du bloc-piles au lithium-ion
1.
2.
3.
24
Pour installer le bloc-piles, insérez les contacts
supérieurs, situés sur le rebord inférieur de la section
du bloc-piles au lithium-ion, dans les connecteurs se
trouvant à l’arrière de la radio, tel que démontré à
l’illustration ci-dessous.
Abaissez le bloc-piles dans le compartiment jusqu’à
ce qu’il soit correctement installé, bien à plat.
Refermez le loquet du compartiment du bloc-piles
jusqu’à ce qu’il se verrouille solidement en place.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Utiliser des piles alcalines
La radio est dotée d’un boîtier servant à insérer quatre piles
alcalines de type AAA (non incluses). Pour une autonomie
accrue, nous vous suggérons d’utiliser des piles longues
durée telles que des piles Duracell Ultramdmd.
Remarque: Lorsque vous alimentez la radio avec des piles
alcalines, la puissance de transmission est limitée à 2,5
watts.
Pour installer les quatre piles alcalines de type AAA, veuillez
consulter les illustrations et procéder comme suit :
1.
Tenez la partie inférieure du boîtier d’une main,
puis, avec l’autre main, soulevez le couvercle afin
d’exposer les bornes situées à l’intérieur du boîtier.
Notez les inscriptions de la polarité.
2.
Installez les piles alcalines en respectant la polarité +
et – et insérez-les en place en appliquant une
pression légère.
3.
Refermez le couvercle, tel que démontré.
À l’aide des piles alcalines, vous pourrez continuer d’utiliser
la radio jusqu’à ce que vous ayez l’opportunité de recharger
votre bloc-piles au lithium-ion principal. Assurez-vous de
jeter les piles alcalines de manière écologique, tel que décrit
sur l’emballage.
Avertissement — Même si la conception du boîtier est telle
qu’il est impossible de recharger accidentellement
celui-ci, ne tentez jamais de recharger des piles alcalines
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
25
en trafiquant le boîtier, ou en rechargeant les piles après les
avoir retirées du boîtier.
Sauvegarde automatique de l’alimentation et
voyant d’autonomie des piles
Un circuit de conception spéciale permet de conserver
l’énergie lorsque l’alimentation continue n’est pas
nécessaire. Le bloc-piles se met en mode de sauvegarde
d’alimentation pendant la réception, à moins que la fonction
de suppression de bruit de fond ‘Squelch’ ne soit activée.
Cependant, la sauvegarde de l’alimentation de fonctionne
pas pendant la transmission ni lorsque l’alerte météo
ou la surveillance triple sont activées, car ces fonctions
nécessitent une alimentation constante. L’icône du niveau
de charge du bloc-piles comporte cinq niveaux pour vous
indiquer le voltage. Lorsque le bloc-piles est presque
complètement épuisé, l’inscription BATTERY LOW (pile
faible) apparaît et l’icône du niveau résiduel clignote à
l’affichage.
Remarque: Lorsque vous appuyez sur la touche PTT pour
effectuer une transmission, vous remarquerez que l’icône
de charge résiduelle diminue, puis retourne à un niveau
plus élevé lorsque vous aurez terminé la transmission.
Ceci est normal et indique simplement qu’une alimentation
supplémentaire est requise pour la transmission, qui n’est
pas requise pour la réception.
Performance de la radio avec des piles alcalines
Si vous utilisez des piles alcalines dans les cas d’urgence,
notez que la capacité de puissance de transmission sera
diminuée au fur et à mesure que faiblissent les piles, jusqu’à
leur épuisement total. Dans de tels cas, vous serez peutêtre incapable de transmettre en utilisant la puissance de 2,5
watts (la capacité maximale allouée pour les piles alcalines).
Remplacez alors les piles par des piles neuves ou insérez un
26
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
bloc-piles au lithium-ion pleinement chargé.
Lorsque l’icône des piles faibles
apparaît à l’écran,
ou si vous entendez la tonalité d’alerte des piles faibles,
remplacez toutes les piles alcalines. En faisant ceci, vous
réduisez vos chances d’obtenir une performance médiocre
de la radio, ce qui peut survenir vers la fin de la durée de vie
des piles.
Installation du socle de charge
Vous devez charger le bloc-piles au lithium-ion avant la
première utilisation de la radio. Pour faciliter la recharge,
nous vous suggérons d’installer le socle de charge sur un
comptoir ou au mur. Utilisez l’adaptateur secteur CA à la
maison et l’adaptateur CC sur votre bateau.
Installation du socle de charge sur un comptoir
Trouvez les trois trous situés sur le rebord
du socle de charge. En utilisant les trous
comme gabarit, marquez la surface.
À l’aide d’une perceuse, percez les trois
trous afin d’y installer les rondelles et les
vis.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
27
Installation murale
En utilisant les trous situés à l’arrière du socle de charge en
tant que gabarit, assurez-vous que le matériau sur lequel
vous désirez installer le socle soit suffisamment solide pour
le supporter ; si possible, utilisez une solive ou un montant
pour ancrer le socle. Perçez les trous et utilisez les vis et les
rondelles incluses. Sinon, utilisez une quincaillerie adéquate
pour le matériau mural (non incluse).
Fixer l’attache-ceinture
Fixez l’attache-ceinture incluse lorsque vous désirez
transporter facilement la radio. Veuillez procéder comme suit
pour installer l’attache-ceinture:
• Alignez le trou de l’attache avec le tenon de fixation, tel
que démontré. Installez l’attache-ceinture en le glissant en
direction de la flèche, jusqu’à ce qu’il se verrouille en place
(vous entendrez un déclic).
• Pour retirer l’attache-ceinture, retournez l’attache-ceinture
de manière à ce que l’orientation se trouve vers le bas de
la radio. Déplacez l’attache-ceinture dans le sens de la
flèche et soulevez-la pour la dégager.
28
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
VO
L
SQ
L
VO
SQ
VO
L
Fixer
SQ
VO
L
SQ
Retirer
Comment débuter
Suivez les étapes décrites ci-dessous pour commencer à
utiliser votre VHF150 :
1.
Tournez le VOLUME jusqu’à ce
que le rétroéclairage s’allume et
que la tonalité de mise en fonction
se fasse entendre. L’écran
‘d’éclaboussement’ animé de West
Marine sera affiché, suivi du numéro de modèle.
Réglez le volume à un niveau d’écoute confortable.
Le canal 16 est affiché (par défaut) dans la bande
maritime des États-Unis et le niveau de puissance est
réglé à 5 watts. L’inscription DISTRESS (détresse)
sera affichée au bas de l’écran.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
29
Appuyez sur les touches ▲ ou ▼ pour changer le
canal. Les canaux maritimes débutent à 01A (01
au Canada) et se poursuivent, dans une boucle
fermée, jusqu’à 88A (88 au Canada). À l’aide de l’une
ou l’autre des touches, vous pouvez sélectionner
manuellement le canal que vous désirez utiliser.
2.
Appuyez sur la touche WX pour accéder à un canal
météo. Dix canaux sont désignés en tant que canaux
météorologiques. Tous diffusent les mêmes
renseignements. La réception d’un canal sera de
meilleure qualité, selon la région où vous vous
trouvez. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour défiler à
travers les dix canaux, jusqu’à ce que vous trouviez
un canal dont la réception est optimale. Appuyez sur
WX pour retourner aux canaux maritimes 01A à 88A
(01 à 88 au Canada).
Sélectionner un canal
5CHGV[
#865%QO
Sélectionnez le canal adéquat pour la
#%)1PN[
#865%QO
transmission et la réception. Lorsque
#%QOOGTE
#
/CT1RT
/GOQT[
que vous mettez la radio en marche,
/CT1RT
l’affichage indiquera le canal maritime
par défaut (pour les États-Unis), le niveau de puissance par
défaut (5 watts) et l’icône du niveau de puissance résiduelle
du bloc-piles ou des piles alcalines.
Appuyez sur les touches ▲ ou ▼ pour changer de canal.
Les noms des canaux par défaut apparaissent à gauche de
l’écran, à côté de leurs numéros.
Appuyez sur les touches ▲ ou ▼ et maintenez-les
enfoncées pendant une demi-seconde pour défiler
rapidement à travers les canaux.
Puissance de transmission
Vous pouvez sélectionner le niveau de puissance de
30
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
transmission pour les canaux, à l’exception des canaux
réservés à la réception seulement ou les canaux faibles
(pour plus de détails à ce sujet, consultez la colonne d’état
des tableaux des fréquences).
Appuyez successivement sur la touche 1/2.5/5W. Chaque
pression de la touche change le niveau de puissance ;
l’icône correspondante apparaîtra à l’affichage.
Remarque : même si vous avez réglé la puissance de
transmission à 2,5 W ou 5 W, les canaux dont la capacité
de puissance maximale a été assignée à 1 watt ne pourront
transmettre qu’à 1 watt; la radio affichera et utilisera 1 W. Les
canaux 13, 17, 67 et 77 des États-Unis sont une exception.
Normalement, ces canaux sont également assignés à 1 W.
Toutefois, en cas d’urgence, si vous maintenez la touche
PTT enfoncée et appuyez simultanément - mais brièvement
- sur la touche 1/2.5/5W, le niveau de puissance changera
de 5 à 1 W avec le bloc-piles au lithium-ion ou de 2,5 à 1 W
avec les piles alcalines.
Vous ne pouvez pas remplacer le niveau de puissance de
1W par une autre capacité de puissance pour les canaux 75
et 76.
Transmission
Procédez comme suit pour effectuer une transmission:
1.
Appuyez sur les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner
un canal. Le canal sélectionné apparaîtra à
l’affichage, accompagné de l’inscription (étiquette) du
pays et du niveau de puissance choisi.
2.
Appuyez sur la touche PTT.
L’indication TRANSMITTING
(transmission) apparaîtra au bas
de l’écran et demeurera affichée
tant que vous tiendrez enfoncée la touche PTT.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
31
Remarques :
• Vous ne pouvez pas transmettre sur les fréquences météo.
Celles-ci sont conçues pour ‘recevoir’ seulement. Une
tonalité d’erreur se fera entendre lorsque vous appuierez
sur la touche PTT après avoir sélectionné un canal météo.
Le numéro du canal affiché clignotera et l’inscription
RELEASE PTT KEY (relâchez la touche PTT) apparaîtra
à l’affichage pour vous rappeler que vous ne pouvez pas
transmettre sur le canal sélectionné.
• Vous ne pouvez pas transmettre sur le canal 70 et le canal
15 aux États-Unis. Ces canaux sont réservés aux données
numériques. Si vous tentez de transmettre, l’inscription
RELEASE PTT KEY (relâchez la touche PTT) apparaîtra
au bas de l’écran.
• Ne maintenez pas la touche PTT enfoncée lorsque vous
mettez la radio en fonction. Une tonalité d’erreur se fera
entendre et le même message apparaîtra.
• Lorsque vous appuyez sur la touche PTT, les fonctions
de balayage et de balayage des surveillances triple
et jumelée sont désactivées. Si le canal n’a pas de
transporteur, la première pression de la touche PTT
désactive le mode de balayage. Appuyez sur la touche
PTT pour activer la transmission.
• La transmission continue se limite à une durée de cinq
minutes, selon la loi. Après cinq minutes, une tonalité
d’erreur se fait entendre et l’inscription RELEASE PTT
KEY (relâchez la touche PTT) apparaît à l’affichage. Pour
reprendre une intervalle de cinq minutes, appuyez de
nouveau sur la touche PTT.
32
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Utilisation des options du menu
de la radio
La radio VHF150 vous permet de sélectionner les options qui
serviront à personnaliser les fonctions de votre radio et en
rendre l’utilisation plus pratique.
Apuyez sur la touche MENU pour accéder au menu des
options multiples de la radio. L’inscription RADIO MENU
(menu de la radio) apparaît dans le coin supérieur de l’écran.
Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour retourner au
mode maritime par défaut ou utilisez les touches
▲ ou ▼pour vous déplacer et mettre en surbrillance l’option
désirée du menu.
Remarque : si, pendant l’une des opérations suivantes, vous
n’appuyez pas sur une touche ou n’effectuez pas de
sélection pendant plus de trente secondes, la radio
retournera en mode maritime standard.
Réglages – USA/CAN/INT (U.I.C.)
Par défaut, la radio est réglée aux canaux des États-Unis.
Pour changer les canaux à ceux du Canada [CAN] ou
internationaux [INT], procédez comme suit:
1.
Appuyez sur la touche MENU et
mettez l’option USA/CAN/INT.
en surbrillance. Appuyez sur la
touche ENTER.
2.
Appuyez sur la touche ▲ ou
▼ jusqu’à ce que le mode du pays désiré soit en
surbrillance. Appuyez sur la touche ENTER pour le
sélectionner.
3.
Mettez l’option EXIT en surbrillance pour quitter le
menu et appuyez sur la touche ENTER pour retourner
au fonctionnement de la radio.
7+%%*#00'.5
75#/QFG
%CPCFKCP/QFG
+PVN/QFG
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
33
Remarque: la radio garde en mémoire la dernière sélection
effectuée lors de la mise hors fonction.
Réglage du rétroéclairage
Le rétroéclairage, qui permet d’illuminer les touches et
l’écran ACL, possède trois réglages.
1.
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼
.#/2#&,756
#NYC[U1HH
pour défiler jusqu’à l’option LAMP
ADJUST (réglage du rétroéclairage) 6KOGT
#NYC[U1P
et cette option apparaîtra dans
'ZKV
le haut de l’écran. Mettez en
surbrillance l’option Always Off
(toujours hors fonction), Always On (toujours activé)
ou Timer (minuterie).
2.
Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner
l’option désirée.
3.
Pour régler la durée d’activation du rétroéclairage,
sélectionnez l’option Timer (minuterie), puis mettez
en surbrillance l’option 5 seconds (par défaut), 30
seconds, 1 minute ou 5 minutes et appuyez sur la
touche ENTER. Une tonalité double se fera entendre
pour confirmer votre sélection.
4.
Défilez jusqu’à l’option EXIT (quitter) et appuyez sur
la touche ENTER pour retourner à l’écran du menu
de la radio RADIO MENU.
Réglage du niveau de contraste de
l’affichage
Vous pouvez régler le niveau de contraste de l’affichage
ACL, selon les diverses situations de
%QPVTCUV
visionnement.
#FLWUV
1.
34
Au menu de la radio RADIO
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
MENU, appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour mettre
en surbrillance l’option Contrast Adjust (réglage du
niveau de contraste). Appuyez sur la touche ENTER.
2.
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour augmenter
ou diminuer le niveau indiqué (01 à 10) et la barre
d’état. Le niveau de contraste changera lorsque vous
modifierez le réglage de 01 à 10.
3.
Appuyez sur la touche ENTER pour sauvegarder
votre sélection. L’affichage retournera au menu de la
radio RADIO MENU.
Réglage de la surveillance jumelée/triple
Vous disposez de deux canaux
&WCN6TK9CVEJ
spécialisés : les canaux 16 et 9. Le canal 6TK9CVEJ
16 est le canal principal de détresse/
&WCN9CVEJ
garde côtière/interpellation, alors que le
'ZKV
canal 9 correspond au canal
d’interpellation/d’appel pour les régions où le trafic maritime
est plus intense. Selon votre emplacement, vous pouvez
choisir de surveiller le canal 16 de détresse, le canal 9
d’interpellation supplémentaire, ainsi que le canal que vous
utilisez normalement (SURVEILLANCE TRIPLE), ou vous
pouvez choisir de surveiller uniquement le canal 16 et votre
canal régulier (SURVEILLANCE JUMELÉE), qui permet à la
radio de vérifier chaque canal plus fréquemment.
1.
À l’écran du menu de la radio
RADIO MENU, utilisez les touches
▲ ou ▼ pour sélectionner
l’option Dual/Tri-Watch (option
de surveillance triple ou double).
Appuyez sur la touche ENTER.
2.
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner
l’option 16/9 TriWatch (surveillance triple 16/9) (par
défaut) ou 16 DualWatch (surveillance jumelée).
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
35
Appuyez sur la touche ENTER pour la sélectionner.
Une tonalité double se fera entendre et la radio
retournera à l’écran du menu de la radio RADIO
MENU.
3.
Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour
retourner au mode maritime.
Réglage de la tonalité des touches
Votre radio VHF150 émet une tonalité
simple ou double (par défaut) pour
confirmer la pression d’une touche. Vous
pouvez désactiver cette tonalité.
-';$''2
1P
1HH
'ZKV
1.
À l’écran du menu de la radio RADIO MENU,
appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour mettre l’option
KEY BEEP (tonalité des touches) en surbrillance.
Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner.
2.
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner On
(en fonction), Off (hors fonction) ou Exit (quitter).
Appuyez sur la touche ENTER pour sauvegarder
votre sélection. L’affichage retournera au menu de la
radio RADIO MENU.
Réglage du verrouillage des touches
Utilisez cette fonction pour empêcher
/CTKPG$CPF
9CVVU
que les touches soient enfoncées par
75#
.QEMGF
erreur. Maintenez enfoncée la touche
LIGHT/LOCK pendant deux secondes.
-';2#&.1%-'&
L’inscription KEYPAD LOCKED (clavier
verrouillé) apparaîtra au bas de l’écran pendant trois
secondes, puis l’écran standard reviendra. L’inscription
Locked demeurera affichée à côté du numéro du canal pour
vous rappeler que l’option de verrouillage est activée.
En mode de verrouillage, vous ne pouvez ajuster que les
commandes suivantes :
36
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
•
Commutateur PTT
•
Touche de rétroéclairage/verrouillage
•
Touche de volume
•
Touche de suppression de bruit de fond
•
1/2.5/5W (seulement en appuyant sur la touche PTT
et en la maintenant enfoncée).
Si vous tentez d’utiliser une autre commande, une tonalité
d’erreur se fera entendre.
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez sur
la touche LIGHT/LOCK pendant environ deux secondes
pour mettre la radio hors fonction et en fonction à nouveau.
L’inscription KEYPAD UNLOCKED (touches du clavier
déverrouillées) apparaîtra à l’affichage.
Remarque: si la radio reçoit une alerte météo ou décode
une alerte météorologique S.A.M.E. grave, les touches se
déverrouillent automatiquement.
Sélection manuelle des canaux de la
garde-côtière/détresse/interpellation
En plus d’utiliser la surveillance triple ou
jumelée pour surveiller les canaux de la
garde côtière/détresse/interpellation, vous
pouvez les choisir manuellement en tout
temps.
Pour sélectionner le canal de la garde côtière/détresse/
interpellation, appuyez successivement sur la touche 16/9/
TRI. À la première pression, la radio syntonise le canal 16,
le canal principal de la garde côtière/détresse/interpellation.
Le canal 16 apparaît à l’affichage. Appuyez de nouveau sur
la touche pour passer au canal 9, le canal d’appel auxiliaire.
Le canal 9 apparaît à l’affichage, ainsi que l’inscription NON
COMMERCIAL au bas de l’écran. Appuyez de nouveau pour
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
37
retourner aux canaux maritimes standard.
Si vous écoutez un canal météo (WX) et appuyez sur la
touche 16/9/TRI, la radio quitte le mode météo, syntonise le
canal 16 et l’affiche à l’écran. Si la surveillance triple est
activée, la radio débutera la vérification du canal 9, du canal
16, puis du canal maritime utilisé avant la sélection du mode
météo.
Entrer un canal en mémoire
Lorsque vous avez entré les canaux en
mémoire, vous pouvez régler la radio pour
qu’elle effectue un balayage afin de voir
l’activité de ces canaux. Pour sélectionner
et entrer un canal en mémoire, veuillez
procéder comme suit:
1.
Utilisez la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que vous
accédiez à un canal que vous désirez entrer en
mémoire.
2.
Appuyez sur la touche SCAN/MEM et maintenezla enfoncée pour entrer le canal en mémoire. Une
tonalité double se fera entendre pour confirmer
l’entrée.
3.
L’inscription CHANNEL STORED (canal entré en
mémoire) apparaîtra au bas de l’affichage.
4.
Si vous n’exécutez aucune autre action, la radio
retournera à l’écran maritime standard dans les trois
secondes suivantes.
5.
Pour effacer un canal en mémoire, lorsque le canal
en mémoire est affiché, maintenez la touche SCAN/
MEM enfoncée.
6.
Pour effectuer un balayage des canaux en mémoire,
consultez la page 39.
38
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Utilisation des canaux météo
La radio reçoit dix canaux météo de l’administration
océanique et atmosphérique national (NOAA). Quoique la
radio reçoive les dix canaux, un seul d’entre eux possédera
la meilleure réception par rapport à votre situation
géographique.
1.
Appuyez sur la touche WX/ALERT
pour activer les fréquences météo.
L’écran affichera Weather band
(fréquences météo) dans le coin
supérieur gauche de l’écran, ainsi
que le numéro de canal. La fréquence du canal
sera affichée au bas de l’écran. Vous trouverez une
liste complète des canaux météo dans les pages de
référence.
Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour permuter entre les
canaux WX. Vous recevrez un canal de votre région
dont la réception sera supérieure aux autres.
Remarque: lorsque vous mettez la radio hors fonction, celleci conserve en mémoire le canal affiché en commutant au
mode WX.
2.
Pour passer au mode d’alerte Alert,
maintenez enfoncée la touche WX/
ALERT pendant deux secondes.
L’inscription WEATHER ALERT
MODE ENABLED défile au bas de
l’affichage.
Si la radio reçoit une alerte météo par le
biais d’un code d’événement S.A.M.E. en
décodant le code FIPS entré ou si la radio
est réglée au mode de canal maritime et
détecte une tonalité de 1050 Hz, celle-ci
émettra une tonalité d’alerte et affichera un message d’alerte
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
39
et affichera le type Utilisation des canaux météo d’alerte
au bas de l’écran, tel que HURRICANE WARNING (alerte
d’ouragan).
Remarque: Si le code d’événement est doté de plus
de 16 caractères, le code défilant au bas de l’écran
sera abrévié. Ainsi, HURRICANE WARNING (alerte
d’ouragan) (17 espaces) deviendra HURRICANE
WARN… et restera affiché.
3.
Appuyez sur la touche WX/ALERT et maintenezla enfoncée pendant environ deux secondes afin de
vérifier si la radio est en mode d’alerte ALERT. Si
le mode d’alerte est activé, l’inscription WEATHER
ALERT MODE ENABLED (mode d’alerte activé)
défilera au bas de l’écran pendant environ trois
secondes et retournera à l’écran maritime standard.
Si la radio est réglée au mode d’alerte et vous appuyez sur
la touche WX/ALERT pendant environ deux secondes, la
radio quittera le mode d’alerte et l’inscription WEATHER
ALERT MODE DISABLED (mode d’alerte météo désactivé)
roulera à l’écran.
Veuillez consulter la liste complète des abréviations des
codes S.A.M.E. dans la section suivant le tableau des
canaux de la NOAA dans la section de référence de ce guide
d’utilisation.
Ajout des codes FIPS (normes fédérales
du traitement des informations)
Afin d’utiliser de manière efficace la
(+25%1&'5
fonction des codes S.A.M.E. (encodage
des messages pour régions spécifiques),
#FF
vous devrez entrer le code correspondant
'ZKV
à votre emplacement géographique
spécifique. Ce système est connu sous l’appellation
des codes ‘FIPS’ (normes fédérales du traitement des
40
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
informations). Ceux-ci représentent un ensemble de
codes numériques normalisés émis par l’Institut national
des normes et des technologies (‘NIST’) afin d’assurer
l’identification uniforme des entités géographiques par le
biais de toutes les agences gouvernementales fédérales.
Les entités décrites comprennent : les États et autres entités
statistiquement équivalentes, les comtés et autres entités
statistiquement équivalentes, les lieux-dits peuplés et autres
entités s’y rapportant (tels que les lotissements des comtés),
ainsi que les régions appartenant aux Amérindiens et aux
autochtones d’Alaska.
Appuyez sur la touche MENU. À partir de l’écran
du menu de la radio RADIO MENU, utilisez la
touche ▲ ou ▼ pour sélectionner l’option FIPS.
L’écran affichera FIPS CODES (codes FIPS) et vous
permettra de sélectionner ‘Ajouter’ Add ou ‘Quitter’
Exit.
Remarque: Vous pouvez trouver les codes FIPS de votre
région sur le site suivant : http://www.nws.noaa.gov/nwr/
indexnw.htm.
1.
2.
Lorsque vous aurez trouvé le code pour votre pays
ou votre région, utilisez la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce
que le chiffre correspondant apparaisse à l’écran et
appuyez sur la touche ENTER pour le sélectionner.
3.
Entrez tous les codes désirés, puis déplacezvous jusqu’à EXIT et appuyez sur ENTER pour le
sélectionner. Le menu de la radio RADIO MENU sera
de nouveau affiché à l’écran.
4.
Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour
retourner au mode maritime.
Changement des noms des canaux
Chaque canal possède un nom par défaut que vous pouvez
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
41
changer. Lorsque vous allouez un service spécifique à un
canal, il est possible de changer le nom du canal afin de
l’identifier plus facilement et rapidement. Vous pourrez
également changer le nom du canal d’un membre de votre
famille tel que MOMS CHANNEL (canal de maman). Vous
pouvez utiliser jusqu’à seize caractères.
1.
À partir du menu de la radio RADIO
MENU, appuyez sur la touche ▲ ou
▼ pour mettre le nom du canal en
surbrillance.
%JCPPGN0COG
#865%QO
#%)1PN[
#865%QO
2.
Appuyez sur la touche ENTER. Utilisez la touche
▲ ou ▼ pour défiler jusqu’au canal que vous désirez
renommer. Appuyez sur la touche ENTER. Ensuite,
choisissez Rename (renommer), Default (par défaut)
ou Exit (quitter) et sélectionnez-le.
3.
Si vous choisissez l’option Rename
(renommer), appuyez sur la touche
▲ ou ▼ jusqu’à ce que la première
lettre ou numéro du nouveau nom
apparaisse. Appuyez sur la touche
ENTER pour le sélectionner et vous déplacer au
prochain caractère.
4.
Lorsque l’entrée du nom est
VJGEJCTCEVGTVJGP
terminée, appuyez successivement RTGUUVJGGPVGTMG[
sur la touche ENTER, jusqu’à
%1#56)7#4&10.;
ce que le curseur atteigne le
côté droit de la ligne. Appuyez de nouveau sur la
touche ENTER. Une tonalité double se fera entendre
confirmant le changement et l’affichage retournera
au menu du nom du canal Channel Name. Utilisez
la touche ▲ ou ▼ pour quitter Exit et appuyez sur la
touche ENTER.
42
2TGUUVJG72QT&190
CTTQYMG[UVQUGNGEV
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Rétablissement des noms par défaut
1.
Si vous désirez rétablir les noms par défaut, utilisez
la touche ▲ ou ▼ pour mettre en surbrillance l’option
Default All (tous les noms par défaut), située entre
le canal 88A (88 au Canada) et Exit (quitter) en
surbrillance.Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour mettre
l’option Yes (oui) en surbrillance et appuyez sur la
touche ENTER pour rétablir tous les noms originaux.
Une tonalité double se fera entendre pour confirmer.
2.
Pour rétablir seulement un nom aux noms par défaut,
mettez le canal en surbrillance en utilisant la touche
▲ ou ▼, puis appuyez sur la touche ENTER. Ensuite,
utilisez la touche ▲ ou ▼ pour mettre en surbrillance
le prochain nom par défaut.
Utilisation du mode de surveillance triple
ou jumelée
Pendant le réglage de votre radio
VHF150, vous avez sélectionné le mode
de surveillance triple ou jumelée. Ce qui
suit vous permet d’apprendre à utiliser
efficacement ces fonctions pratiques.
1.
/CTKPG$CPF
9CVVU
75#/GOQT[
#
64+9#6%*
㪉㩷㫊㪼㪺
/CTKPG$CPF
9CVVU
75#
Pour activer la fonction de
surveillance triple, à partir
64+9#6%*
de l’écran maritime principal,
maintenez la touche 16/9/TRI
enfoncée pendant deux secondes.
L’écran affiche TRIWATCH dans
la partie inférieure et la radio
64+9#6%*
commence à vérifier deux canaux
supplémentaires à toutes les deux
secondes, en succession rapide: le
canal maritime en cours de sélection, le canal d’appel
9 auxiliaire, puis le canal 16 de la garde côtière/
/CTKPG$CPF
9CVVU
75#
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
43
détresse/interpellation, avant de reprendre le canal en
cours.
2.
Si, pendant l’activation, vous avez choisi la
surveillance jumelée au cours des réglages initiaux,
la radio vérifie premièrement le canal en cours, puis
le canal 16, avant de retourner au canal maritime en
cours. L’indication DUALWATCH apparaît au bas de
l’affichage pendant ce cycle.
3.
Pour quitter un mode ou l’autre, maintenez enfoncée
la touche 16/9/TRI pendant environ deux secondes.
Remarque:
• Si vous activez la surveillance triple ou jumelée à
partir d’un canal météo, le même cycle de surveillance
se produira. Lorsque la radio vérifie le canal météo
sélectionné. l’écran affiche l’indication Weather Band
(canaux de la météo) dans le coin supérieur gauche.
Lorsqu’elle vérifie le canal 9, le canal 16 ou les deux,
l’écran affiche brièvement Marine Band (canaux maritimes)
dans la partie supérieure.
• Après avoir appuyé brièvement sur SCAN/MEM, suivez
les instructions ci-dessus afin d’utiliser les fonctions de
surveillance triple ou jumelée. Les canaux en mémoire
seront également balayés. Si vous désirez changer les
canaux en cours de balayage, appuyez brièvement une
fois de plus sur SCAN/MEM ou appuyez sur WX ou PTT
afin de quitter le balayage (la surveillance triple ou jumelée
continue). Ensuite, utilisez la touche ▲ ou ▼ afin de
choisir manuellement un autre canal maritime et l’entrer
en mémoire. Appuyez brièvement sur SCAN/MEM afin de
reprendre le balayage.
• Dans le mode de balayage, la radio effectue une pause
sur un canal actif et reprend le balayage deux secondes
suivant l’arrêt de l’activité sur ce canal.
44
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Utilisation du balayage avec la surveillance triple, jumelée ou l’alerte météo
Surveillance triple ou jumelée seulement
Pour activer le mode de BALAYAGE normal des canaux,
appuyez brièvement sur SCAN/MEM. La radio effectue un
balayage de tous les canaux entrés en mémoire, du plus
petit au plus grand. L’affichage indique CHANNEL SCAN
(balayage des canaux) au bas de l’écran.
Pour lancer le balayage de la surveillance triple, maintenez
enfoncée la touche 16/9/TRI. L’indication TRIWATCH
apparaît maintenant au bas de l’écran, tandis que le
balayage change à la séquence suivante : les canaux en
mémoire sont balayés, suivis de la radio qui vérifie le canal
9, puis le canal 16 à toutes les deux
/CTKPG$CPF
secondes. Si vous avez réglé le mode de 9CVVU
75#/GOQT[
surveillance jumelée en tant que mode par #NGTV
#
défaut, utilisez le MENU DE LA RADIO; le %*#00'.5%#0
canal 9 ne sera pas surveillé et le
balayage de la surveillance jumelée DUALWATCH SCAN
apparaît à l’affichage.
Pour désactiver la surveillance triple ou jumelée et revenir
au balayage des canaux en mémoire seulement, maintenez
enfoncée la touche 16/9/TRI pendant deux secondes. Les
canaux 16 et 9 ne sont plus surveillés. La radio continue de
balayer uniquement les canaux en mémoire. Le balayage
des canaux CHANNEL SCAN apparaît au bas de l’écran et
chaque numéro de canal est affiché séquentiellement.
Les deux surveillances et le canal météo
Si, lorsque vous appuyez sur la touche SCAN/MEM, les
deux fonctions de l’alerte météo et de la surveillance triple
sont activées, la radio commence à vérifier les canaux en
mémoire en ordre ascendant. Ensuite, elle surveille les
canaux 9 et 16 à toutes les deux secondes et finalement,
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
45
elle surveille le canal météo actif à toutes les sept secondes
environ, à la recherche de la tonalité d’alerte (1050 Hz). La
radio répète ensuite le cycle. Si la radio détecte une tonalité
d’alerte météo pendant le cycle de vérification, elle demeure
syntonisée sur ce canal météo, jusqu’à ce que vous
désactiviez le mode météo. Voir le diagramme de flux.
Remarque :
• Au cours du BALAYAGE, si la radio détecte un signal, elle
arrête le balayage et demeure syntonisée sur ce canal
pendant deux secondes suivant la fin de l’activité, avant de
reprendre le balayage.
• Pendant le balayage, vous pouvez appuyer sur la touche
du balayage SCAN, de surveillance des canaux 16/9/triple
16/9/TRI ou des canaux météo/alerte météo WX/ALERT
afin de quitter le mode de balayage et retourner directement au mode d’affichage des canaux maritimes.
• Tous les canaux, à l’exception du canal 70 et des canaux
météorologiques, peuvent être entrés en mémoire.
Lorsque vous mettez la radio hors fonction, tous les
canaux entrés en mémoire sont conservés afin de vous
les rendre disponibles immédiatement lors de la mise en
marche subséquente de la radio.
Utilisation de la prise du haut-parleur/
microphone externe
Vous pouvez raccorder un bloc micro/haut-parleur externe
dans cette prise étanche. Dévissez le capuchon qui est
retenu par le bouchon en caoutchouc afin de prévenir
la perte. Insérez la fiche dotée d’un joint d’étanchéité de
conception spéciale et vissez la coquille (douille) qui prévient
l’infiltration de l’eau dans la prise. Les deux unités offertes
sont les suivantes : le bloc micro/haut-parleur HHSPM et le
micro avec casque d’écoute VOX100.
46
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Pour plus de détails, consultez votre marchand West Marine
ou composez le 1-800-BOATING.
Réinitialisation de la radio VHF150
• Il est possible de réinitialiser entièrement la radio et de
rétablir tous les réglages par défaut. Si vous décidez
d’effectuer la réinitialisation de la radio, vous devez savoir
que lorsque la mémoire est effacée, vous ne pouvez plus
défaire l’opération ni annuler la commande.
• Toutefois, si vous désirez effacer tous vos canaux en
mémoire, réinitialiser tous les canaux renommés et rétablir
le balayage selon les réglages par défaut (identiques aux
réglages d’origine lorsque vous avez ouvert la boîte pour
la première fois), suivez les étapes ci-dessous :
1.
Lorsque l’appareil est hors tension, maintenez simultanément les touches ▲ ou ▼ et 1/2.5/5W enfoncées.
2.
Tout en tenant les deux touches enfoncées, mettez
l’appareil en marche.
3.
Relâchez les deux touches.
4.
Appuyez sur ENTER. Maintenez enfoncée la touche
16/9/TRI pendant deux secondes. L’indication MEMORY CLEAR (effacement de la mémoire) apparaît.
5.
Remettez l’appareil hors tension, puis sous tension
afin de compléter l’opération.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
47
Dépannage
Si votre radio est défectueuse et nécessite une réparation,
veuillez contacter le 1-800-BOATING (1-800-262-8464) ou
votre marchand West Marine local.
Si vous devez retourner la radio à notre centre de service,
assurez-vous de toujours inclure votre adresse de retour et
une description détaillée du problème ou du service requis.
Veuillez l’expédier à l’adresse ci-dessous :
West Marine
Centre de réparation des appareils électroniques
2395 Bert Court
Hollister, CA 95023
Veuillez nous contacter au : 831-761-4205
SYMPTÔME
La radio ne se met pas en
marche.
CAUSE
Bloc-piles faible ou complètement
épuisé.
Lorsque vous appuyez sur la
touche PTT, l’icône TX s’allume et
l’utilisateur de l’autre radio peut
entendre un déclic, mais pas de
son.
Pendant le balayage, la radio
arrête sans cesse sur un canal en
particulier.
L’élément du microphone est
défectueux.
Il peut y avoir une source de
bruit/parasites à proximité.
Le récepteur fait du bruit que la
fonction de suppression du bruit
de fond ‘Squelch’ ne peut pas
éliminer.
Un dispositif externe génère du
bruit.
Vous avez organisé une
communication avec un autre
utilisateur de radio VHF sur un
canal spécifique, mais vous ne
pouvez pas l’entendre.
L’autre utilisateur et vous utilisez
des modes (bandes) de pays
différents.
48
SOLUTION
Rechargez le bloc-piles au
lithium-ion.
Remplacez les piles.
Utilisez temporairement le boîtier
des piles alcalines.
Faites réparer la radio.
Tournez la commande de
suppression du son ‘Squelch’
dans le sens horaire de façon à
ce que le balayage saute le canal.
Mettez hors tension le dispositif
qui génère le bruit ou
communiquez avec le fabricant de
ce dispositif en rapport avec
l’article 15 de la FCC intitulée
‘Rayonnement involontaire de
parasites’.
Vérifiez si l’autre utilisateur et
vous-même utilisez le même
mode de pays (États-Unis,
international ou canadien).
Plusieurs canaux possèdent la
même désignation numérique
mais sont sur des fréquences
différentes ou les canaux sont
utilisés à des fins différentes. Le
canal 16, le canal de détresse, le
canal sécuritaire et le canal
d’appel sont les mêmes sur les
trois bandes.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
SYMPTÔME
Vous ne pouvez pas changer le
réglage de la puissance de
transmission.
La touche de balayage ‘SCAN’ ne
lance pas la fonction de balayage.
CAUSE
Vous êtes sur un canal qui est
limité à une puissance de
transmission de 1 watt (par
exemple, le canal 13) ou vous
êtes syntonisé sur un canal conçu
‘pour la réception seulement’
(WX, par exemple).
CAUSE 1 : Aucun canal n’est
entré dans la mémoire de
balayage.
CAUSE 2 : La commande de
suppression de bruit de fond
‘Squelch’ n’est pas ajustée
correctement.
Vous pouvez entendre les
transmissions, mais l’autre radio
ne peut pas vous entendre.
La puissance de transmission est
réglée à la position faible.
SOLUTION
Changez de canal et syntonisez
un canal de
transmission/réception TX/RX qui
ne possède pas de restrictions.
SOLUTION 1 : Utilisez la touche
MEM/SCAN pour entrer les
canaux désirés dans la mémoire
de balayage
SOLUTION 2 : Ajustez la
commande de suppression de
bruit de fond ‘Squelch’ jusqu’au
point précis où le bruit de fond
commence à disparaître.
Utilisez la touche 1/2.5/5W pour
choisir une puissance de
transmission plus élevée.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
49
Soin et entretien
Votre radio VHF150 est un dispositif électronique de
haute précision et vous devez la traiter avec soin. Grâce
à sa fabrication robuste, cet appareil nécessite très peu
d’entretien. Toutefois, vous devez observer certaines
mesures préventives :
• Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas
transmettre sauf en cas d’urgence. Une antenne
défectueuse peut endommager votre radio.
• La responsabilité de garder votre radio conforme aux
normes techniques de la FCC vous revient entièrement.
West Marine
Centre de réparation des appareils électroniques
2395 Bert Court
Hollister, CA 95023
Veuillez nous contacter au : 831-761-4205
50
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Spécifications
Générales
Canaux
Contrôle des fréquences
Tol. des fréquences
Température de fonctionnement
Antenne
Microphone
Affichage
Haut-parleur
Source d’alimentation
Dimensions (sans antenne)
Poids (avec bloc-piles et antenne)
Transmetteur
Gamme des fréquences
Stabilité des fréquences
Capacité de puissance à la sortie
Réponse parasite
Débit de courant
Récepteur
Type de circuit
Gamme des fréquences
Sensibilité du récepteur
Sensibilité du circuit de suppression
du bruit de fond
Réponse en fréquences audio
Sélectivité du canal adjacent
Rapport signal/bruit et
bourdonnement
Capacité de puissance audio
Débit de courant
Transmission : 54 États-Unis
/International/Canada
Réception : 89 États - Unis
/International/Canada
Météo : 10
Boucle de verrouillage de phase
Transmission : 1,5 PPM (à 25˚C)
Réception : 1,5 PPM (à 25˚ C)
-4˚F ( -20˚C) à +122 ˚F (+50˚C)
Fouet flexible
Type à électret intégré
Affichage à cristal liquide ‘ACL’
0,7 watt, 8 ohms
Bloc-piles rechargeable au lithiumion de 7,4 V, 1400 mAh
3,8 (H) x 2,4 (L) x 1,3 (P) po
97 (H) x 62 (L) x 33 (P) mm
8,8 kg (250 g)
156 à 158 MHz
+/- 10 PPM
1,0 W, 2,5 W et 5 W (lithium-ion)
1,0 W et 2,5 W (alcalines)
70 dBc (5 W)
1400 mA (5 W)
Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’
à super hétérodyne à double conversion
pour l’oscillateur local
156 à 164 MHz
0,25 μV pour SINAD de 12 dB
Seuil de 0,1 μV
+/- 6 dB, 500 à 2000 Hz
70 dB @ +/- 25 kHz
40 dB
0.4 W @ 10˚de DHT
Avec suppression du bruit : 60 mA
Audio max. : 210 mA
Les spécifications sont typiques et peuvent changer sans préavis.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
51
Fréquences des canaux des États-Unis
Numéro
de canal
1 ”A”
3 ”A”
5 “A”
6
7 “A”
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
“A”
19
“A”
20
20
“A”
21
“A”
22
“A”
23
“A”
24
25
26
27
28
52
Fréq. RX
Fréq. TX
156.0500
156.0500
156.1500
156.1500
156.2500
156.2500
156.3000
156.3000
156.3500
156.3500
156.4000
156.4000
156.4500
156.4500
156.5000
156.5000
156.5500
156.5500
156.6000
156.6000
156.6500
156.6500
156.7000
156.7000
156.7500
Inhiber
156.8000
156.8000
156.8500
156.8500
156.9000
156.9000
156.9500
156.9500
161.6000
157.0000
157.0000
157.0000
157.0500
157.0500
157.1000
157.1000
157.1500
157.1500
161.8000
157.2000
161.8500
157.2500
161.9000
157.3000
161.9500
157.3500
162.0000
157.4000
Statut
Simplex
Nom complet
Nom à 16
caractères
VTS/
COMMERCIAL
SYSTEME DE
TRAFIC MARITIME/
COMMERCIAL
GARDE CÔTIÈRE,
GOUV. SEUL
SYSTEME DE
TRAFIC MARITIME/
COMMERCIAL
SÉCURITÉ
NAVIRE-NAVIRE
COMMERCIAL
COMMERCIAL
Simplex
COMMERCIAL
COMMERCIAL
Simplex
NON COMMERCIAL
Simplex
COMMERCIAL
NON
COMMERCIAL
COMMERCIAL
Simplex
SYSTEME DE
TRAFIC MARITIME
SYSTEME DE
TRAFIC MARITIME
ENTRE PASSERELLES
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex,
1W
Simplex
Réception
Seul
Simplex
SYSTEME DE
TRAFIC MARITIME
ENVIRONMENTAL
COAST GUARD
ONLY
VTS/
COMMERCIAL
SAFETY
VESSEL TRAFFIC
VESSEL TRAFFIC
BRIDGE TO
BRIDGE
VESSEL TRAFFIC
ENVIRONMENTAL
APPELS SÉCURITAIRES DISTRESS
ET DÉTRESSE
CONT. MARITIME GOUV. GOVERNMENT
Simplex,
1W
Simplex
COMMERCIAL
COMMERCIAL
Simplex
COMMERCIAL
COMMERCIAL
Duplex
EXPLOITATION
DES PORTS
EXPLOITATION
DES PORTS
GARDE CÔTIÈRE
SEULEMENT
GARDE CÔTIÈRE
PORT
OPERATION
PORT
OPERATION
COAST GUARD
ONLY
COAST GUARD
Duplex
GARDE CÔTIÈRE
SEULEMENT
OPÉRATEUR MARITIME
COAST GUARD
ONLY
MARINE
OPERATOR
MARINE
OPERATOR
MARINE
OPERATOR
MARINE
OPERATOR
MARINE
OPERATOR
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Fréquences des canaux des États-Unis
Numéro
de canal
61
“A”
63
“A”
64
“A”
65
“A”
66
“A”
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
“A”
79
“A”
80
“A”
81
“A”
82
“A”
83
“A”
84
85
86
87
88
88
“A”
Fréq. RX
Fréq. TX
156.0750
156.0750
156.1750
156.1750
156.2250
156.2250
156.2750
156.2750
156.3250
156.3250
156.3750
156.3750
156.4250
156.4250
156.4750
156.4750
156.5250
Inhiber
156.5750
156.5750
156.6250
156.6250
156.6750
156.6750
156.7250
156.7250
156.7750
156.7750
156.8250
156.8250
156.8750
156.8750
156.9250
156.9250
156.9750
156.9750
157.0250
157.0250
157.0750
157.0750
157.1250
157.1250
157.1750
157.1750
161.8250
157.2250
161.8750
157.2750
161.9250
157.3250
161.9750
157.3750
162.0250
157.4250
157.4250
157.4250
Simplex
GARDE CÔTIÈRE
Nom à 16
caractères
COAST GUARD
Simplex
SYSTÈME DE
TRAFIC MARITIME
COMMERCIAL
COMMERCIAL
Statut
Simplex
Simplex
Nom complet
VESSEL TRAFFIC
Simplex
COMMERCIAL
PORT
OPERATION
PORT
OPERATION
BRIDGE TO
BRIDGE
NON
COMMERCIAL
NON
COMMERCIAL
DSC RECEIVE
ONLY
NON
COMMERCIAL
NON
COMMERCIAL
PORT
OPERATION
PORT
OPERATION
PORT
OPERATION
PORT
OPERATION
PORT
OPERATION
NON
COMMERCIAL
COMMERCIAL
Simplex
COMMERCIAL
COMMERCIAL
Simplex
GARDE CÔTIÈRE
COAST GUARD
Simplex
GARDE CÔTIÈRE
COAST GUARD
Simplex
GOUVERNEMENT
GOVERNMENT
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
Simplex
COMMERCIAL
(NAV-NAV)
MARINE
OPERATOR
MARINE
OPERATOR
MARINE
OPERATOR
MARINE
OPERATOR
MARINE
OPERATOR
COMMERCIAL
Simplex
Simplex,
1W
Simplex
EXPLOITATION
DES PORTS
EXPLOITATION
DES PORTS
ENTRE PASSERELLES
NON COMMERCIAL
Simplex
NON COMMERCIAL
Réception
Seul.
Simplex
APPEL SÉLECTIF
NUMÉRIQUE
NON COMMERCIAL
Simplex
NON COMMERCIAL
(NAV-NAV)
Simplex
EXPLOITATION
DES PORTS
EXPLOITATION
DES PORTS
EXPLOITATION
DES PORTS
EXPLOITATION
DES PORTS
EXPLOITATION
DES PORTS (NAV-NAV)
NON COMMERCIAL
Simplex
Simplex,
1W
Simplex,
1W
Simplex,
1W
Simplex
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
53
Fréquences des canaux canadiens
Numéro
de canal
Fréq. RX
Fréq. TX
1
160.6500
156.0500
160.7000
156.1000
160.7500
156.1500
156.2000
156.2000
156.2500
156.2500
156.3000
156.3000
156.3500
156.3500
156.4000
156.4000
156.4500
156.4500
156.5000
156.5000
156.5500
156.5500
156.6000
156.6000
156.6500
156.6500
156.7000
156.7000
156.7500
156.7500
156.8000
156.8000
156.8500
156.8500
156.9000
156.9000
156.9500
156.9500
161.6000
157.0000
157.0500
157.0500
157.1000
157.1000
161.7500
157.1500
161.8000
157.2000
161.8500
157.2500
161.9000
157.3000
161.9500
157.3500
162.0000
157.4000
160.6250
156.0250
156.0750
156.0750
156.1250
156.1250
160.8250
156.2250
2
3
4 “A”
5 “A”
6
7 “A”
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18 “A”
19 “A”
20
21 “A”
22 “A”
23
24
25
26
27
28
60
61 “A”
62 “A”
64
54
Statut
Duplex
Nom complet
OPÉRATEUR MARITIME
Nom à 16
caractères
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Simplex
COAST GUARD
Simplex
GARDE CÔTIÈRE
CANADIENNE
SYSTÈME DE TRAFIC
MARITIME
SÉCURITÉ
NAVIRE-NAVIRE
COMMERCIAL
Simplex
COMMERCIAL
COMMERCIAL
Simplex
CANAL D’APPEL DES
PLAISANCIERS
COMMERCIAL
CALLING
SYSTÈME DE TRAFIC
MARITIME
SYSTÈME DE TRAFIC
MARITIME
BRIDGE TO BRIDGE
VESSEL TRAFFIC
SYSTÈME DE TRAFIC
MARITIME
ENVIRONNEMENTAL
VESSEL TRAFFIC
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex, 1W
Simplex
Simplex
Simplex
Simplex, 1W
Simplex
Simplex
APPELS SÉCURITAIRES
ET DÉTRESSE
MINISTÈRE DU
CONTRÔLE
COMMERCIAL
VESSEL TRAFFIC
SAFETY
COMMERCIAL
COMMERCIAL
VESSEL TRAFFIC
BRIDGE TO BRIDGE
ENVIRONMENTAL
DISTRESS
STATE CONTROL
COMMERCIAL
COAST GUARD
Duplex
GARDE CÔTIÈRE
CANADIENNE
EXPLOITATION
DES PORTS
GARDE CÔTIÈRE
CANADIENNE
GARDE CÔTIÈRE
CANADIENNE
GARDE CÔTIÈRE
CANADIENNE
OPÉRATEUR MARITIME
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Simplex
GARDE CÔTIÈRE
CANADIENNE
GARDE CÔTIÈRE
CANADIENNE
OPÉRATEUR MARITIME
COAST GUARD
Duplex, 1W
Simplex
Simplex
Duplex
Simplex
Duplex
PORT OPERATION
COAST GUARD
COAST GUARD
COAST GUARD
MARINE OPERATOR
COAST GUARD
MARINE OPERATOR
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Fréquences des canaux canadiens
Numéro
de
canal .
64 “A”
65 “A”
66 “A”
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78 “A”
79 “A”
80 “A”
81 “A”
82 “A”
83
83 “A”
84
85
86
87
88
Fréq RX
Fréq TX
156.2250
156.2250
156.2750
156.2750
156.3250
156.3250
156.3750
156.3750
156.4250
156.4250
156.4750
156.4750
156.5250
Inhiber
156.5750
156.5750
156.6250
156.6250
156.6750
156.6750
156.7250
156.7250
156.7750
156.7750
156.8250
156.8250
156.8750
156.8750
156.9250
156.9250
156.9750
156.9750
157.0250
157.0250
157.0750
157.0750
157.1250
157.1250
161.7750
157.1750
157.1750
157.1750
161.8250
157.2250
161.8750
157.2750
161.9250
157.3250
161.9750
157.3750
162.0250
157.4250
Statut
Nom complet
Nom à 16 caractères
Simplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Simplex
SEARCH & RESCUE
Simplex
RECHERCHE ET
SAUVETAGE
EXPLOITATION DES
PORTS
ENTRE PASSERELLES
BRIDGE TO BRIDGE
Simplex
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
Simplex
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
Réception
Seul.
Simplex
APPEL SÉLECTIF
NUMÉRIQUE
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
Simplex
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
Simplex
PORT OPERATION
Simplex
EXPLOITATION DES
PORTS
EXPLOITATION DES
PORTS
EXPLOITATION DES
PORTS
EXPLOITATION DES
PORTS
EXPLOITATION DES
PORTS
NAVIRE-NAVIRE
INTER SHIP
Simplex
NAVIRE-NAVIRE
INTER SHIP
Simplex
NAVIRE-NAVIRE
INTER SHIP
Simplex
COAST GUARD
Duplex
GARDE CÔTIÈRE
CANADIENNE
GARDE CÔTIÈRE
CANADIENNE D
GARDE CÔTIÈRE
CANADIENNE
GARDE CÔTIÈRE
CANADIENNE
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Simplex, 1W
Simplex
Simplex, 1W
Simplex, 1W
Simplex, 1W
Simplex
Duplex
Simplex
PORT OPERATION
DSC RECEIVE ONLY
PORT OPERATION
PORT OPERATION
PORT OPERATION
PORT OPERATION
COAST GUARD
COAST GUARD
COAST GUARD
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
55
Fréquences des canaux internationaux
Numéro
de
canal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
62
63
64
56
Fréq RX
Fréq TX
160.6500
156.0500
160.7000
156.1000
160.7500
156.1500
160.8000
156.2000
160.8500
156.2500
156.3000
156.3000
160.9500
156.3500
156.4000
156.4000
156.4500
156.4500
156.5000
156.5000
156.5500
156.5500
156.6000
156.6000
156.6500
156.6500
156.7000
156.7000
156.7500
156.7500
156.8000
156.8000
156.8500
156.8500
161.5000
156.9000
161.5500
156.9500
161.6000
157.0000
161.6500
157.0500
161.7000
157.1000
161.7500
157.1500
161.8000
157.2000
161.8500
157.2500
161.9000
157.3000
161.9500
157.3500
162.0000
157.4000
160.6250
156.0250
160.6750
156.0750
160.7250
156.1250
160.7750
156.1750
160.8250
156.2250
Statut
Nom complet
Nom à 16 caractères
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Simplex
SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE
SAFETY
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Simplex
COMMERCIAL NAVIRE-NAVIRE
COMMERCIAL
Simplex
CANAL D’APPEL DES
PLAISANCIERS
COMMERCIAL
COMMERCIAL
Simplex
CALLING
Simplex
SYSTÈME DE TRAFIC MARITIME
VESSEL TRAFFIC
Simplex
SYSTÈME DE TRAFIC MARITIME
VESSEL TRAFFIC
Simplex
ENTRE PASSERELLES
BRIDGE TO BRIDGE
Simplex
SYSTÈME DE TRAFIC MARITIME
VESSEL TRAFFIC
Simplex,
1W
Simplex
ENVIRONNEMENTAL
ENVIRONMENTAL
DISTRESS
Simplex,
1W
Duplex
APPELS SÉCURITAIRES ET
DÉTRESSE
CONTROLE MARITIME
GOUVERNEMENTAL
EXPLOITATION DES PORTS
Duplex
COMMERCIAL
COMMERCIAL
Duplex
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
GOVERNMENT
PORT OPERATION
Duplex
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
Duplex
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Fréquences des canaux internationaux
Numéro
de canal
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
Fréq RX
Fréq TX
160.8750
156.2750
160.9250
156.3250
156.3750
156.3750
156.4250
156.4250
156.4750
156.4750
156.5250
Inhiber
156.5750
156.5750
156.6250
156.6250
156.6750
156.6750
156.7250
156.7250
156.7750
156.7750
156.8250
156.8250
156.8750
156.8750
161.5750
156.9250
161.5750
156.9750
161.6250
157.0250
161.6750
157.0750
161.7250
157.1250
161.7750
157.1750
161.8250
157.2250
161.8750
157.2750
161.9250
157.3250
161.9750
157.3750
162.0250
157.4250
Statut
Duplex
Nom complet
OPÉRATEUR MARITIME
Nom à 16
caractères
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Simplex
ENTRE PASSERELLES
BRIDGE TO BRIDGE
Simplex
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
Simplex
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
Réception
Seul.
Simplex
APPEL SÉLECTIF
NUMÉRIQUE
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
Simplex
NON COMMERCIAL
NON COMMERCIAL
Simplex
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
DSC RECEIVE ONLY
Simplex
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
Simplex, 1W
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
Simplex, 1W
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
Simplex
Duplex
EXPLOITATION DES PORTS
(NAVIRE-NAVIRE)
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
Duplex
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
Duplex
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
Duplex
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
Duplex
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
Duplex
EXPLOITATION DES PORTS
PORT OPERATION
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
Duplex
OPÉRATEUR MARITIME
MARINE OPERATOR
PORT OPERATION
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
57
Canaux et fréquences météorologiques de
la NOAA
Canal
Fréquence RX
WX01
162.5500
WX02
162.4000
WX03
162.4750
WX04
162.4250
WX05
162.4500
WX06
162.5000
WX07
162.5250
WX08
161.6500
WX09
161.7750
WX10
163.2750
Codes d’événement météorologiques
SAME de la NOAA
Code de
signalisation
normalisé
reçu
Code d’événement (nom
de défilement)
Affichage
(Nom de 16
caractères)
ADR
AVA
MESSAGE ADMINISTRATIF
VEILLE D’AVALANCHE
AVW
AVERTISSEMENT
D’AVALANCHE
AVERTISSEMENT DE
RISQUE BIOLOGIQUE
AVERTISSEMENT DE FAIRE
BOUILLIR L’EAU
AVERTISSEMENT DE
BLIZZARD
URGENCE D’ENLÈVEMENT
D’ENFANT
ADMIN MESSAGE
AVALANCHE
WATCH
AVALANCHE
WARN
BIOLOGICAL
WARN
BOIL WATER
WARN
BLIZZARD
WARNING
CHILD
EMERGENCY
BHW
BWW
BZW
CAE
58
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Code de
signalisation
normalisé
reçu
Code d’événement (nom
de défilement)
Affichage
(Nom de 16
caractères)
CDW
AVERTISSEMENT DE
DANGER CIVIL
MESSAGE D’URGENCE
CIVILE
VEILLE D’INONDATION
CÔTIÈRE
AVERTISSEMENT
D’INONDATION CÔTIÈRE
AVERTISSEMENT DE
RISQUE CHIMIQUE
VEILLE DE BARRAGE
CIVIL DANGER
CEM
CFA
CFW
CHW
DBA
DBW
DEW
DMO
DSW
EAN
EAT
EQW
EVI
EVA
FCW
FFA
FFS
FFW
AVERTISSEMENT DE BRIS
DE BARRAGE
AVERTISSEMENT DE
MALADIE CONTAGIEUSE
PRATIQUE/TEST
AVERTISSEMENT DE
TEMPÊTE DE SABLE
AVIS D’ACTION
D’URGENCE
ANNULATION DE L’ACTION
D’URGENCE
AVERTISSEMENT DE
TREMBLEMENT DE TERRE
ÉVACUATION IMMÉDIATE
VEILLE D’ÉVACUATION
AVERTISSEMENT DE
CONTAMINATION
ALIMENTAIRE
VEILLE DE CRUE SUBITE
COMMUNIQUÉ DE CRUE
SUBITE
AVERTISSEMENT DE CRUE
SUBITE
CIVIL DANGER
COASTAL FLOOD
COASTAL FLOOD
CHEMICAL
HAZARD
DAM BREAK
WATCH
DAM BREAK
WARNING
CONTAGIOUS
WARN
SYSTEM DEMO
DUST STORM
WARN
EMERGENCY
NOTIFY
EMERGENCY
END
EARTHQUAKE
WARN
IMMED
EVACUATION
EVACUATION
FOOD CONTAMIN
FLASH FLOOD
WARN
FLASH FLOOD
WARN
FLASH FLOOD
WARN
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
59
Code de
signalisation
normalisé
reçu
Code d’événement (nom
de défilement)
Affichage
(Nom de 16
caractères)
FLA
FLS
VEILLE DE CRUE
COMMUNIQUÉ DE CRUE
FLW
ANNONCE DE CRUE
FRW
AVERTISSEMENT
D’INCENDIE
AVERTISSEMENT DE GEL
RAPIDE
AVERTISSEMENT DE GEL
FLOOD WATCH
FLOOD
STATEMENT
FLOOD
WARNING
FIRE WARNING
FSW
FZW
HLS
HMW
HUW
HWA
HWW
IBW
IFW
LAE
LEW
LSW
NAT
NIC
NMN
60
COMMUNIQUÉ D’OURAGAN
AVERTISSEMENT DE
MATIÈRES DANGEREUSES
VEILLE D’OURAGAN
VEILLE DE VENTS
VIOLENTS
AVERTISSEMENT DE
VENTS VIOLENTS
AVERTISSEMENT
D’ICEBERG
AVERTISSEMENT DE FEU
INDUSTRIEL
URGENCE DE ZONE
LOCALE
AVERTISSEMENT DE
MAINTIEN DE L’ORDRE
AVERTISSEMENT DE
GLISSEMENT DE TERRAIN
TEST AUDIBLE NATIONAL
INFORMATHÈQUE
CENTRALE
MESSAGE DE
NOTIFICATION DU RÉSEAU
FLASH FREEZE
FREEZE
WARNING
HURRICANE
HAZARDOUS
WARN
HURRICANE
WATCH
HIGH WIND
WATCH
HIGH WIND
WARN
ICEBERG
WARNING
INDUSTRIAL
FIRE
LOCAL
EMERGENCY
LAW ENFORCE
WARN
LANDSLIDE
WARN
NATIONAL
AUDIBLE
NATIONAL
INFORM
NETWORK
MESSAGE
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Code de
signalisation
normalisé
reçu
Code d’événement (nom
de défilement)
Affichage
(Nom de 16
caractères)
NPT
ESSAI NATIONAL
PÉRIODIQUE
TEST SILENCIEUX
NATIONAL
AVERTISSEMENT DE
CENTRALE NUCLÉAIRE
AVIS DE PANNE DE
COURANT
RISQUE D’ORIGINE
RADIOLOGIQUE
ESSAI MENSUEL REQUIS
NATIONAL
PERIODIC
NATIONAL
SILENT
NUCLEAR
WARNING
POWER OUTAGE
ADV
RADIOLOGICAL
NST
NUW
POS
RHW
RMT
RWT
SMW
SPS
SPW
SVA
SVR
SVS
TOA
TOE
TOR
TRA
TEST HEBDOMADAIRE
REQUIS
AVERTISSEMENT
MARITIME SPÉCIAL
COMMUNIQUÉ SPÉCIAL
SUR LA MÉTÉO
ALERTE D’ABRI EN PLACE
VEILLE D’ORAGE VIOLENT
AVERTISSEMENT D’ORAGE
VIOLENT
COMMUNIQUÉ DE
CONDITIONS
MÉTÉOROLOGIQUES
VIOLENTES
VEILLE DE TORNADE
URGENCE DE PANNE
TÉLÉPHONIQUE DU
SERVICE 911
AVERTISSEMENT DE
TORNADE
VEILLE DE TEMPÊTE
TROPICALE
REQ MONTLY
TEST
REQ WEEKLY
TEST
SPECIAL MRN
WARN
SPECIAL
WEATHER
SHELTER-INPLACE
THUNDERSTORM
THUNDERSTORM
SEVERE
WEATHER
TORNADO
WATCH
911 OUTAGE
TORNADO WARN
TROPIC STORM
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
61
Code de
signalisation
normalisé
reçu
Code d’événement (nom
de défilement)
Affichage
(Nom de 16
caractères)
TRW
AVERTISSEMENT DE
TEMPÊTE TROPICALE
VEILLE DE TSUNAMI
AVERTISSEMENT DE
TSUNAMI
AVERTISSEMENT DE
VOLCAN
AVERTISSEMENT DE FEU
DE FORÊT
VEILLE DE FEU DE FORÊT
TROPIC STORM
TSA
TSW
VOW
WFW
WFA
WSA
WSW
**A
**E
**S
**W
TXB
TXF
TXO
TXP
62
VEILLE DE TEMPÊTE
HIVERNALE
AVERTISSEMENT DE
TEMPÊTE HIVERNALE
VEILLE NON RECONNUE
URGENCE NON
RECONNUE
COMMUNIQUÉ NON
RECONNU
AVERTISSEMENT NON
RECONNU
TRANSMETTEUR DE
SECOURS EN FONCTION
PORTEUSE
RADIOÉLECTRIQUE EN
FONCTION
PORTEUSE
RADIOÉLECTRIQUE HORS
FONCTION
TRANSMETTEUR PRIMAIRE
EN FONCTION
TSUNAMI WATCH
TSUNAMI
WARNING
VOLCANO
WARNING
WILD FIRE
WARNING
WILD FIRE
WARNING
WINTER STORM
WINTER STORM
UNRECOGNIZED
UNRECOGNIZED
UNRECOGNIZED
UNRECOGNIZED
Aucun code
d’événement n’est
affiché.
Aucun code
d’événement n’est
affiché.
Aucun code
d’événement n’est
affiché.
Aucun code
d’événement n’est
affiché.
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Garantie limitée de trois années
LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : LA CORPORATION WEST
MARINE AMERICA (ci-après “West Marine”).
ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : Pendant une période de trois (3)
années, West Marine garantit à l’acheteur original que cet appareil
West Marine sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre,
selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous.
LA DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, qui ne s’applique
qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet
36 mois après la date de l’achat original dans un magasin au détail.
Cette garantie sera nulle si l’appareil est (A) endommagé ou n’a
pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou
nécessaire, (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante
d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou toute
autre configuration qui n’est pas vendue par West Marine, (C) mal
installé, (D) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre
de service autorisé par West Marine pour n’importe quel problème
ou défaillance couvert par cette garantie, (E) utilisé conjointement
avec des équipements, pièces ou en tant que composante d’un
système qui ne soit pas fabriqué par West Marine, ou (F) installé ou
programmé par d’autres personnes que celles mentionnées dans le
guide d’utilisation de cet appareil.
ÉNONCÉ DES RECOURS : Au cas où cet appareil ne serait pas
conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de
cette garantie, le répondant s’engage à réparer le défaut et à vous
retourner l’appareil sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans
aucun autre frais (à l’exception des frais de port et de manutention)
encouru par le répondant ou l’un de ses représentants en rapport
avec l’exécution de cette garantie.
LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT CONSTITUE LA
SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L’APPAREIL
ET REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE DE
QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT, QU’ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU SURVENANT
SUITE À L’IMPLANTATION D’UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS
S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ
LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
63
PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS NI NE
PRÉVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE REMBOURSEMENT
NI LE PAIEMENT DES DOMMAGES-INTÉRÊTS DIRECTS OU
INDIRECTS. Certaines provinces ou états ne permettent pas
d’exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou
indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne
pas s’appliquer à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de
province en province. Cette garantie devient nulle à l’extérieur des
États-Unis et du Canada.
MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE : Si, après
avoir suivi les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e)
que votre appareil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans
son emballage d’origine, si possible). Joignez-y votre preuve d’achat
et une note décrivant le problème. Expédiez l’appareil, port payé,
par l’entremise d’un service postal certifié et assuré ou d’un courrier
qui vous permette de retracer ultérieurement l’envoi, au répondant
de la garantie, à l’adresse suivante :
West Marine
Centre de réparation des appareils électroniques
2395 Bert Court
Hollister, CA 95023
Veuillez nous contacter au : 831-761-4205
64
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Mémo
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
65
Mémo
66
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
Mémo
Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine
67

Manuels associés