Manuel du propriétaire | West Marine 7567019 VHF150 Handheld VHF Radio Owner's Manual
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
68
Table des matières Guide de départ rapide de la radio VHF150 ........................5 Suivez les étapes ci-dessous pour démarrer! .....................5 Entrer un canal en mémoire ................................................6 Balayage normal..................................................................7 Balayage de la surveillance jumelée ...................................8 Balayage de la surveillance triple ........................................8 Canal météo, canaux en mémoire et balayage de la surveillance jumelée/triple ......................9 Fonctionnement des services de la radio maritime ...........10 Renseignements de la FCC/Industrie Canada ..................10 Renseignements de la FCC se rapportant à l’exposition aux fréquences RF .....................................12 Avertissement relatif au bloc-piles au lithium-ion ..............13 Accessoires inclus .............................................................15 Introduction ........................................................................16 Caractéristiques.................................................................16 Commandes de la radio VHF150 ......................................18 Socle de charge de la radio ...............................................21 Affichage ACL ....................................................................22 Conventions du guide d’utilisation .....................................23 Tonalités ............................................................................23 Piles ...................................................................................24 Installation du bloc-piles au lithium-ion .........................24 2 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Utiliser des piles alcalines ............................................25 Sauvegarde automatique de l’alimentation et voyant d’autonomie des piles ...................................................26 Performance de la radio avec des piles alcalines ........26 Installation du socle de charge ..........................................27 Installation du socle de charge sur un comptoir ...........27 Installation murale ........................................................28 Fixer l’attache-ceinture ......................................................28 Comment débuter ..............................................................29 Sélectionner un canal ........................................................30 Puissance de transmission ................................................30 Transmission .....................................................................31 Utilisation des options du menude la radio ........................33 Réglages – USA/CAN/INT (U.I.C.) ....................................33 Réglage du rétroéclairage .................................................34 Réglage du niveau de contraste de l’affichage..................34 Réglage de la surveillance jumelée/triple ..........................35 Réglage de la tonalité des touches ...................................36 Réglage du verrouillage des touches ................................36 Sélection manuelle des canaux de la garde-côtière/détresse/interpellation .......................37 Entrer un canal en mémoire ..............................................38 Utilisation des canaux météo.............................................39 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 3 Ajout des codes FIPS (normes fédérales du traitement des informations) ........................................40 Changement des noms des canaux ..................................41 Rétablissement des noms par défaut ................................43 Utilisation du mode de surveillance triple ou jumelée........43 Utilisation du balayage avec la surveillance triple, jumelée ou l’alerte météo ................45 Surveillance triple ou jumelée seulement .....................45 Les deux surveillances et le canal météo .....................45 Utilisation de la prise du haut-parleur/microphone externe ......................................46 Réinitialisation de la radio VHF150 ...................................47 Dépannage ........................................................................48 Soin et entretien ................................................................50 Spécifications ....................................................................51 Fréquences des canaux des États-Unis ............................52 Fréquences des canaux des canadiens ............................54 Fréquences des canaux des internationaux ......................56 Canaux et fréquences météorologiques de la NOAA ........58 Codes d’événement météorologiques SAME de la NOAA .................................58 Garantie limitée de trois années ........................................63 4 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Guide de départ rapide de la radio VHF150 Suivez les étapes ci-dessous pour démarrer! 1. Tournez le bouton de VOLUME jusqu’à ce que l’affichage s’allume. La tonalité de mise en marche se fera entendre. L’affichage par défaut indiquera le canal 16 sur la bande maritime des États-Unis, le niveau de puissance de 5 watts et la nature du canal, tel que DISTRESS (détresse) dans le coin inférieur. 2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour changer de canal. Les canaux maritimes débutent à 01A et se suivent, dans une boucle fermée, jusqu’à 88A (01 à 88 au Canada). 5CHGV[ #865%QO #%)1PN[ #865%QO #%QOOGTE /CT1RT /CT1RT # /GOQT[ Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 5 3. Pour écouter votre canal de météo NOAA local, appuyez sur la touche WX/ALERT. Un des 10 canaux disponibles offrira le meilleur signal. Appuyez sur la touche WX/ALERT pour retourner aux canaux maritimes 1A à 88A (1 à 88 au Canada). 4. Pour transmettre, appuyez successivement sur la touche 1/2.5/5W pour sélectionner un niveau de puissance. Ensuite, appuyez sur ▲ ou ▼ pour sélectionner un canal. 5. Appuyez sur la touche PTT. L’affichage confirmera la transmission au bas de l’écran, ainsi que le niveau de puissance. Entrer un canal en mémoire La radio VHF150 peut balayer les canaux en mémoire. Vous pouvez conserver en mémoire des canaux maritimes afin de les balayer par la suite. Pour entrer un canal en mémoire, suivez les étapes ci-dessous : 6 1. Utilisez les touches ▲ ou ▼ jusqu’au canal que vous désirez entrer en mémoire. 2. Appuyez sur la touche SCAN/MEM et maintenezGuide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine la enfoncée pour entrer un canal en mémoire. Un double bip se fera entendre pour confirmer votre action. 3. L’inscription CHANNEL STORED (canal entré en mémoire) apparaîtra au bas de l’écran. 4. L’écran maritime standard reviendra après environ trois secondes d’inactivité. Lorsque vous avez plusieurs canaux en mémoire, vous pourrez choisir d’effectuer trois différents types de balayage : le balayage normal, le balayage à surveillance jumelée et le balayage à surveillance triple. Balayage normal Le balayage normal vous permet de balayer tous les canaux en mémoire en suivant les étapes de la section précédente. /CTKPG$CPF 9CVVU 75#/GOQT[ #NGTV # Pour activer le balayage %*#00'.5%#0 normal, appuyez brièvement sur la touche SCAN/MEM. La radio effectuera le balayage de tous les canaux en mémoire, du plus petit au plus grand. L’affichage indiquera CHANNEL SCAN (balayage des canaux) dans le bas. MEM MEM MEM MEM MEM MEM MEM MEM Balayage de 8 canaux entrés en mémoire Lorsque vous effectuez le balayage de ces canaux, chacun d’eux est vérifié séquentiellement et le balayage est répété, jusqu’à ce que vous l’arrêtiez. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 7 Balayage de la surveillance jumelée Le canal maritime 9 est réservé en tant que canal d’interpellation/d’appel de réserve pour les régions où le trafic maritime est intense. Le canal 16 est un canal d’interpellation/détresse réservé à la garde côtière. Appuyez sur la touche 16/9/TRI et maintenez-la enfoncée. Si vous avez réglé le mode de surveillance jumelée en tant que mode par défaut à l’aide des options du menu de la radio RADIO MENU (consultez la page 33), la radio commence une vérification du canal 16, ainsi que des autres canaux en mémoire. Deux secondes MEM MEM MEM MEM MEM MEM MEM MEM 16 Balayage de la surveillance triple À l’aide des options du menu radio RADIO MENU (consultez la page 33), vous pouvez choisir non seulement que la radio effectue un balayage des canaux en mémoire et le canal 16 mais également le canal 9 d’interpellation/d’appel de réserve. Lorsque vous appuyez sur la touche 16/9/TRI et la maintenez enfoncée, la radio effectuera un balayage des canaux selon la séquence indiquée ci-dessous. Dans ce casci, la radio est réglée au canal maritime 25 et le balayage de la surveillance triple a été sélectionné à l’aide du menu de la radio RADIO MENU. 25 09 16 Balayage de la surveillance triple du canal maritime 25, du canal d’interpellation 9 et du canal de détresse 16 8 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Canal météo, canaux en mémoire et balayage de la surveillance jumelée/triple Vous pouvez entrer en mémoire les canaux de météo NOAA de la même manière que tous les autres canaux maritimes, en suivant les étapes de la page 5. Dans cet exemple, vous avez entré 8 canaux maritimes. Vous avez appuyé sur la touche WX pour afficher un canal météo. Vous avez sélectionné l’option de balayage de la surveillance triple à l’aide du menu des options de la radio RADIO MENU. Vous pouvez maintenant appuyer sur la touche SCAN/MEM. Le balayage s’effectue dans l’ordre décrit ci-dessous. Pendant le balayage des 8 canaux, la radio vérifie les canaux 9 et 16 à toutes les deux secondes. Ensuite, à toutes les sept secondes, la radio vérifie les canaux météo sélectionnés, puis les canaux 9 et 16. Pour plus de détails en rapport avec les autres sections comportant des informations sur les réglages généraux, le fonctionnement de la pile et la recharge, le menu des options, l’entrée en mémoire des canaux, le balayage des canaux et l’utilisation des fonctions spéciales de la ~Sept secondes Deux secondes MEM MEM MEM MEM 09 16 = Vérification des canaux MEM MEM 09 MEM 16 MEM WX Séquence de balayage des canaux en mémoire, surveillance triple et surveillance triple avec WX (météo) Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 9 surveillance triple ou jumelée, veuillez consulter la table des matières, que vous trouverez immédiatement avant le guide de départ rapide. Fonctionnement des services de la radio maritime Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur les canaux/ fréquences dont l’usage est restreint aux États-Unis. L’assignation des canaux comprend des fréquences dont l’usage est réservé strictement à la garde côtière américaine, au Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de ces fréquences, sans une autorisation adéquate, est strictement défendue. Pour connaître les fréquences/canaux qui sont utilisées présentement aux États-Unis sans licence individuelle, veuillez communiquer avec le centre d’appels de la FCC, au 1-888-CALLFCC (1-888-225-5322). Les individus qui nécessitent une licence, tels que les usagers commerciaux, doivent se procurer un formulaire de demande de licence auprès du bureau local de la FCC (pour les utilisateurs américains) ou d’Industrie Canada (pour les utilisateurs canadiens) le plus près de chez eux. Renseignements de la FCC/Industrie Canada Homologation : Article 80 ou RSS-182/188 de la FCC Capacité de puissance : 5 watts Émission : 16K0F3E, 16K0F2D Gamme des fréquences de transmission : 156,025 à 157,425 MHz Identificateur de la FCC : AMWUT601 Numéro d’homologation d’Industrie Canada : 513C-UT601D 10 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Cet appareil est conforme aux dispositions du système mondial de détresse et de sécurité en mer (GMDSS) et à l’article 80 des Règlements de la FCC, ainsi qu’avec l’article 15 des Réglements de la FCC. Le fonctionnement de cet appareil est assujetti à la condition qu’il ne causera pas d’interférences nuisibles. Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil peuvent annuler sa conformité avec les Réglements de la FCC. Les changements et modifications doivent être approuvés par West Marine. Les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés par West marine, risquent de retirer à son propriétaire son droit de l’utiliser. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 11 Renseignements de la FCC se rapportant à l’exposition aux fréquences RF AVERTISSEMENT! Veuillez lire ces renseignements en premier avant d’utiliser cette radio. Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance 96-326 ‘Report and Order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio émises par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC et à ces normes internationales. Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté d’un transmetteur sans supervision adéquate. AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire fonctionner la radio dotée d’un transmetteur de manière sécuritaire. Veuillez vous assurer de respecter les consignes ci-dessous : N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certifiée. Les antennes et accessoires non autorisés ou modifiés risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre les règlements de la FCC. N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut se produire. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange. Fonctionnement de l’appareil, lorsque porté sur le corps Cet appareil a été testé et approuvé pour le port sur le corps à l’aide de l’attache-ceinture incluse, qui l’éloigne du 12 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine corps d’environ un pouce. Pour conserver la conformité avec les exigences de la FCC relatives à l’exposition RF, le fonctionnement de l’appareil lorsque porté sur le corps n’est limité qu’à l’attache-ceinture incluse. Pour le fonctionnement portatif, la radio doit être maintenue à un pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires qui ne répondent pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux normes de la FCC relatives à l’exposition RF et devrait être évitée. Pour plus de renseignements se rapportant à l’exposition aux fréquences RF, veuillez visiter le site Web de la FCC : www. fcc.gov. Avertissement relatif au bloc-piles au lithium-ion • Cet appareil est doté d’un bloc-piles rechargeables au lithium-ion. • Le bloc-piles au lithium-ion inclus avec cet appareil risque d’exploser s’il est jeté au feu. • Ne jamais court-circuiter le bloc-piles. • Ne rechargez pas le bloc-piles rechargeable utilisé avec cet appareil dans un chargeur autre que celui conçu pour celui-ci et spécifié dans ce guide d’utilisation. L’utilisation d’un autre chargeur risquerait d’endommager le bloc-piles ou de le faire exploser. Les piles au lithium-ion doivent être recyclées ou jetées de manière adéquate. Évitez d’exposer le bloc-piles au lithium-ion, fixé ou non à la radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où la température descend sous –20°C (-4°F) ou monte au-dessus de +60°C (+140°F). Toute exposition des produits chimiques que contient le bloc-piles aux températures dépassant les +60°C (+140°F) peut faire en sorte que le bloc-piles se Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 13 fissure, qu’il cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite considérablement. Si, par accident, vous vous exposez au contenu du blocpiles, nettoyez complètement la région affectée et consultez un médecin. 14 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Accessoires inclus AC250 ANT150 Adaptateur secteur CA Antenne Radio VHF150 BP250LI RSC250 DC250 Socle de charge BT250 Bloc-piles au lithium-ion DC Adapter CLIP250 Attache-ceinture Boîtier des piles alcalines (piles non incluses) Les numéros d’identification des pièces, tels que CLIP250, CLIP250 , sont inscrits afin de vous aider à commander des pièces de rechange, en cas de besoin. Dragonne Quincaillerie de fixation OWNERS L MANUA Guide d’utilisation Si l’un de ces articles ne se trouve pas dans la boîte, veuillez contacter West Marine au 1-800-BOATING. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 15 Radio VHF150 de West Marine Introduction Votre radio VHF150 de West Marine est une puissante combinaison de haute technologie et de robustesse à toute épreuve. Elle est dotée de fonctions que vous apprécierez lors de votre usage quotidien. Alliant une taille compacte, un excellent rapport qualité-prix et une performance exceptionnelle, cet appareil est un outil de radiocommunication maritime des plus fonctionnels. Caractéristiques Le VHF150 facilite l’utilisation de la radio maritime en vous offrant les caractéristiques suivantes : • Canaux maritimes VHF complets (1A à 88A) pour les États-Unis, le Canada (01 à 88) et les eaux internationales — Vous permet de communiquer avec les utilisateurs de radio marine standard. • Les canaux météo de la NOAA — Vous permet d’écouter le canal opérationnel local parmi les dix canaux disponibles. • Alerte météo de la NOAA — Procure une tonalité de sirène vous avertissant d’un événement météorologique grave imminent et d’autres urgences diffusées par la NOAA. • Fonctionnement du canal 16 d’urgence (garde côtière/ interpellation de détresse et du canal 9 (appel/ d’interpellation secondaire) • Balayage de la mémoire — Vous permet de mettre un canal (une fréquence) en mémoire pour effectuer ultérieurement le balayage à l’aide de la surveillance jumelée/triple ou de la fonction de balayage standard. 16 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine • Fonctionnement de la surveillance jumelée ou triple — En mode de surveillance triple, la radio effectue le monitorage du canal en cours, puis des canaux de la garde côtière/détresse/interpellation 16 et 9. En mode de surveillance jumelée, la radio effectue le monitorage du canal en cours (standard ou météo) puis du canal 16, dans cet ordre. • Sélection du niveau de puissance du transmetteur — Vous permet de sélectionner un niveau de puissance situé entre 1, 2,5 et 5 watts, à l’exception de certains canaux réservés. • Touches de sélection des canaux — Vous permet de naviguer rapidement vers le haut et le bas à travers la liste des canaux. Ces touches vous permettent également de choisir rapidement les options du menu de la radio. • Submersible — La radio est conforme à la norme d’étanchéité JIS7 de l’industrie japonaise. Ceci signifie que la radio demeure étanche lorsqu’immergée dans un mètre d’eau, pendant trente minutes. • Affichage du niveau de puissance du bloc-piles et tonalité — Indique clairement les cinq niveaux de puissance du bloc-piles. Émet une tonalité d’alerte lorsque le niveau de puissance du bloc-piles atteint le niveau précédant la mise hors fonction complète de l’appareil. • Économie du bloc-piles — Pendant une transmission ou une fonction spécifique, la radio se mettra hors fonction afin de prolonger l’autonomie du bloc-piles. • Verrouillage des touches ON/OFF — Vous permet de verrouiller les touches du clavier afin d’empêcher l’activation accidentelle des touches lorsque l’appareil est en fonction. La fonction se désactive lorsque l’appareil est mis hors fonction, puis en fonction à nouveau. Vous pouvez également désactiver cette fonction en appuyant sur cette touche et en la maintenant enfoncée. 17 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Commandes de la radio VHF150 13 1 3 4 2 5 12 9 10 11 14 15 6 7 8 18 13 4 1 2 3 16 16 18 17 16 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 1. Antenne — Amovible et flexible pour plus de commodité. Connecteur étanche procurant une fiabilité accrue. 2. Prise de haut-parleur/micro externe étanche — Dévissez le capuchon et branchez un microphone ou un haut-parleur spécifiquement conçu pour conserver la submersibilité de la radio. 3. Commande de volume et de mise en/hors fonction — Tournez le bouton afin de mettre l’appareil en fonction et régler le niveau de volume à un niveau confortable. 4. Commande de suppression de bruit de fond ‘Squelch’ — Tournez le bouton dans le sens horaire, jusqu’à ce que vous entendiez le signal, mais pas les interférences. 5. Fixation de la dragonne — Passez la dragonne incluse à travers cet anneau afin de vous permettre de transporter votre radio. 6. Touche WX/ALERT — Appuyez sur cette touche pour accéder à la réception des canaux de la météo. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour activer la fonction d’alerte météo. 7. Touche SCAN/MEM — Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver le balayage des canaux en mémoire. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour entrer en mémoire le canal en cours. 8. 1/2.5/5w — Appuyez pour sélectionner la puissance de sortie, si celle-ci n’est pas fixe, selon la réglementation en vigueur. 9. 16/9/TRI — Appuyez sur cette touche pour accéder immédiatement au canal 16 de la garde côtière/détresse/interpellation ou au canal secondaire 9 des- Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 19 tiné à l’appel/interpellation. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour activer la surveillance triple ou jumelée. 10. Touche MENU — Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu réglables par l’utilisateur. 11. Touche ENTER — Appuyez sur cette touche pour sélectionner une option du menu ou entrer l’une d’elles en mémoire. 12. ▲ ▼ — Appuyez sur cette touche pour sélectionner les canaux au-dessous ou en-dessous du canal actuellement sélectionné. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour changer rapidement les canaux. Appuyez sur cette touche pour défiler à travers les options du menu. 13. Attache-ceinture — Pour faciliter le transport, pressez et fixez l’attache-ceinture à votre ceinture. 14. Touche PTT — Appuyez sur cette touche pour transmettre. 15. Touche de la lumière/verrouillage — Appuyez sur cette touche pour activer le rétroéclairage. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour verrouiller le clavier. 16. Connecteurs du bloc-piles et bornes de charge du bloc-piles — Installez le bloc-piles rechargeable au lithium-ion fourni en vous assurant de respecter la position du bloc-piles, tel que démontré dans la section Piles. Déposez la radio VHF150 dans le socle de charge afin de recharger le bloc-piles au lithium-ion. Les bornes situées sur le rebord inférieur de la radio reçoivent le voltage et le courant du socle de charge, ce qui permet de compléter la recharge du bloc-piles en quatre heures approximativement. 20 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 17. Loquet du compartiment du bloc-piles — Soulevez le loquet du compartiment du bloc-piles pour retirer ou remplacer le bloc-piles au lithium-ion ou le boîtier des piles alcalines. 18. MIC — Parlez clairement dans le microphone lorsque vous transmettez afin d’obtenir les meilleurs résultats. Positionnez le microphone à une distance maximale de quatre pouces de votre bouche. Socle de charge de la radio 21 20 19 19. Voyant de charge avant — S’allume pendant la recharge du bloc-piles et s’éteint lorsque le bloc-piles est pleinement chargé. Si le bloc-piles est complètement chargé lorsque la radio est déposée sur le socle de charge, le voyant à DEL ne s’allumera pas et la recharge ne s’effectuera pas. Quoi qu’il est possible d’entendre les appels entrants pendant que la radio repose sur le chargeur, ne tentez pas de transmettre. 20. Prise d’entrée CC — Branchez une extrémité du cordon d’alimentation CA dans cette prise et l’autre extrémité, dans une prise de courant de 120/240 V CA. L’adaptateur CC se branche dans la prise de 12 V de l’embarcation et dans cette prise. 21. Loquet de charge — Permet de maintenir la radio en place lorsque vous l’insérez dans le socle de charge. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 21 Affichage ACL 1 watt, 2.5 watts ou 5 watts — Vous indique le niveau de puissance de la transmission. Le niveau de puissance n’est pas affiché lorsque vous recevez un canal météo. Il ne sera pas affiché pour les canaux sur lesquels il est interdit de transmettre. Le réglage initial est de 5 watts. USA, INT ou CAN (UIC) — Vous indique la bande utilisée pour le fonctionnement maritime. Memory — S’affiche lorsque la radio affiche un canal entré en mémoire. Alert — S’affiche lorsque l’alerte météorologique a été activée. SCAN — S’affiche lorsque la radio est réglée au mode de balayage. TRIWATCH ou DUALWATCH — S’affiche lorsque l’un ou l’autre des modes de surveillance est activé. Locked — S’affiche lorsque le clavier est verrouillé. Icône de niveau du bloc-piles — Affiche l’un des cinq voyants différents représentant le niveau de charge résiduelle du bloc-piles. Ligne du MODE — Le mode sélectionné, tel que le canal maritime standard, le canal météo, la surveillance triple ou jumelée, la transmission et plus, est affiché au bas de l’écran. Pour plus de détails, veuillez consulter la section correspondante au sein du guide. CHANNEL — Vous indique le canal sélectionné (01A à 88A aux États-Unis, 01 à 88 au Canada). 22 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Conventions du guide d’utilisation Pour indiquer une touche, un bouton ou toute autre commande physique, l’inscription de la fonction est illustrée en MAJUSCULES et en CARACTÈRES GRAS. Pour indiquer une inscription ACL (à l’affichage), une option ou une sélection, nous avons utilisé les MAJUSCULES ou les minuscules en italique, telles que MENU ou cinq seconds, etc. À l’occasion, vous verrez une option intitulée en tant que (défaut). Ceci signifie que l’option est réglée par défaut à l’usine et constitue le réglage activé lorsque vous mettez la radio en fonction. Si vous décidez de ne pas changer ce réglage, le réglage par défaut sera utilisé par la radio. Tonalités La radio émet plusieurs tonalités afin de vous indiquer des renseignements importants. Familiarisez-vous avec ces tonalités afin d’utiliser plus efficacement la radio. Mise en fonction — Une tonalité rapide se fera entendre pour confirmer que la radio est mise en fonction. Tonalité simple des touches — Une tonalité retentit pour vous indiquer qu’une touche a été enfoncée. Tonalité double des touches — Une tonalité retentit pour vous confirmer que vous avez appuyé sur une touche et que vous l’avez maintenue enfoncée pendant deux secondes. Tonalité d’erreur — Une tonalité d’erreur retentit pour vous indiquer que vous avez appuyé sur une mauvaise touche ou effectué une opération erronée. Tonalité d’erreur PTT — Une tonalité d’erreur retentit pour vous indiquer que la touche PTT a mal été enfoncée. Tonalité d’alerte WX — Une tonalité ascendante et descendante se fait entendre lorsque vous recevez une Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 23 alerte météo et que celle-ci est décodée. Tonalité de délai d’inactivé PTT (tonalité d’erreur PTT) — Une tonalité retentit lorsque votre durée de transmission continue dépasse cinq minutes. Cette tonalité se fait également entendre lorsque vous tentez d’effectuer une transmission lorsque le bloc-piles est faible. Si l’icône de pile faible continue de clignoter après avoir cessé d’appuyer sur la touche PTT, vous devrez recharger le bloc-piles ou remplacer les piles. Piles Votre radio marine VHF150 est dotée d’un bloc-piles au lithium-ion qui se verrouille à l’arrière de la radio et se fixe de manière sécuritaire avec un loquet. Lors de l’expédition, le bloc-piles possède une charge résiduelle minimale. Avant d’utiliser la radio, déposez-la sur le socle de charge et laissez-la se recharger pendant quatre heures. Veuillez noter que, contrairement à d’autres types de bloc-piles rechargeables, les blocs-piles au lithium-ion peuvent être rechargés au besoin, sans qu’il y ait de dégradation de la performance. Installation du bloc-piles au lithium-ion 1. 2. 3. 24 Pour installer le bloc-piles, insérez les contacts supérieurs, situés sur le rebord inférieur de la section du bloc-piles au lithium-ion, dans les connecteurs se trouvant à l’arrière de la radio, tel que démontré à l’illustration ci-dessous. Abaissez le bloc-piles dans le compartiment jusqu’à ce qu’il soit correctement installé, bien à plat. Refermez le loquet du compartiment du bloc-piles jusqu’à ce qu’il se verrouille solidement en place. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Utiliser des piles alcalines La radio est dotée d’un boîtier servant à insérer quatre piles alcalines de type AAA (non incluses). Pour une autonomie accrue, nous vous suggérons d’utiliser des piles longues durée telles que des piles Duracell Ultramdmd. Remarque: Lorsque vous alimentez la radio avec des piles alcalines, la puissance de transmission est limitée à 2,5 watts. Pour installer les quatre piles alcalines de type AAA, veuillez consulter les illustrations et procéder comme suit : 1. Tenez la partie inférieure du boîtier d’une main, puis, avec l’autre main, soulevez le couvercle afin d’exposer les bornes situées à l’intérieur du boîtier. Notez les inscriptions de la polarité. 2. Installez les piles alcalines en respectant la polarité + et – et insérez-les en place en appliquant une pression légère. 3. Refermez le couvercle, tel que démontré. À l’aide des piles alcalines, vous pourrez continuer d’utiliser la radio jusqu’à ce que vous ayez l’opportunité de recharger votre bloc-piles au lithium-ion principal. Assurez-vous de jeter les piles alcalines de manière écologique, tel que décrit sur l’emballage. Avertissement — Même si la conception du boîtier est telle qu’il est impossible de recharger accidentellement celui-ci, ne tentez jamais de recharger des piles alcalines Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 25 en trafiquant le boîtier, ou en rechargeant les piles après les avoir retirées du boîtier. Sauvegarde automatique de l’alimentation et voyant d’autonomie des piles Un circuit de conception spéciale permet de conserver l’énergie lorsque l’alimentation continue n’est pas nécessaire. Le bloc-piles se met en mode de sauvegarde d’alimentation pendant la réception, à moins que la fonction de suppression de bruit de fond ‘Squelch’ ne soit activée. Cependant, la sauvegarde de l’alimentation de fonctionne pas pendant la transmission ni lorsque l’alerte météo ou la surveillance triple sont activées, car ces fonctions nécessitent une alimentation constante. L’icône du niveau de charge du bloc-piles comporte cinq niveaux pour vous indiquer le voltage. Lorsque le bloc-piles est presque complètement épuisé, l’inscription BATTERY LOW (pile faible) apparaît et l’icône du niveau résiduel clignote à l’affichage. Remarque: Lorsque vous appuyez sur la touche PTT pour effectuer une transmission, vous remarquerez que l’icône de charge résiduelle diminue, puis retourne à un niveau plus élevé lorsque vous aurez terminé la transmission. Ceci est normal et indique simplement qu’une alimentation supplémentaire est requise pour la transmission, qui n’est pas requise pour la réception. Performance de la radio avec des piles alcalines Si vous utilisez des piles alcalines dans les cas d’urgence, notez que la capacité de puissance de transmission sera diminuée au fur et à mesure que faiblissent les piles, jusqu’à leur épuisement total. Dans de tels cas, vous serez peutêtre incapable de transmettre en utilisant la puissance de 2,5 watts (la capacité maximale allouée pour les piles alcalines). Remplacez alors les piles par des piles neuves ou insérez un 26 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine bloc-piles au lithium-ion pleinement chargé. Lorsque l’icône des piles faibles apparaît à l’écran, ou si vous entendez la tonalité d’alerte des piles faibles, remplacez toutes les piles alcalines. En faisant ceci, vous réduisez vos chances d’obtenir une performance médiocre de la radio, ce qui peut survenir vers la fin de la durée de vie des piles. Installation du socle de charge Vous devez charger le bloc-piles au lithium-ion avant la première utilisation de la radio. Pour faciliter la recharge, nous vous suggérons d’installer le socle de charge sur un comptoir ou au mur. Utilisez l’adaptateur secteur CA à la maison et l’adaptateur CC sur votre bateau. Installation du socle de charge sur un comptoir Trouvez les trois trous situés sur le rebord du socle de charge. En utilisant les trous comme gabarit, marquez la surface. À l’aide d’une perceuse, percez les trois trous afin d’y installer les rondelles et les vis. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 27 Installation murale En utilisant les trous situés à l’arrière du socle de charge en tant que gabarit, assurez-vous que le matériau sur lequel vous désirez installer le socle soit suffisamment solide pour le supporter ; si possible, utilisez une solive ou un montant pour ancrer le socle. Perçez les trous et utilisez les vis et les rondelles incluses. Sinon, utilisez une quincaillerie adéquate pour le matériau mural (non incluse). Fixer l’attache-ceinture Fixez l’attache-ceinture incluse lorsque vous désirez transporter facilement la radio. Veuillez procéder comme suit pour installer l’attache-ceinture: • Alignez le trou de l’attache avec le tenon de fixation, tel que démontré. Installez l’attache-ceinture en le glissant en direction de la flèche, jusqu’à ce qu’il se verrouille en place (vous entendrez un déclic). • Pour retirer l’attache-ceinture, retournez l’attache-ceinture de manière à ce que l’orientation se trouve vers le bas de la radio. Déplacez l’attache-ceinture dans le sens de la flèche et soulevez-la pour la dégager. 28 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine VO L SQ L VO SQ VO L Fixer SQ VO L SQ Retirer Comment débuter Suivez les étapes décrites ci-dessous pour commencer à utiliser votre VHF150 : 1. Tournez le VOLUME jusqu’à ce que le rétroéclairage s’allume et que la tonalité de mise en fonction se fasse entendre. L’écran ‘d’éclaboussement’ animé de West Marine sera affiché, suivi du numéro de modèle. Réglez le volume à un niveau d’écoute confortable. Le canal 16 est affiché (par défaut) dans la bande maritime des États-Unis et le niveau de puissance est réglé à 5 watts. L’inscription DISTRESS (détresse) sera affichée au bas de l’écran. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 29 Appuyez sur les touches ▲ ou ▼ pour changer le canal. Les canaux maritimes débutent à 01A (01 au Canada) et se poursuivent, dans une boucle fermée, jusqu’à 88A (88 au Canada). À l’aide de l’une ou l’autre des touches, vous pouvez sélectionner manuellement le canal que vous désirez utiliser. 2. Appuyez sur la touche WX pour accéder à un canal météo. Dix canaux sont désignés en tant que canaux météorologiques. Tous diffusent les mêmes renseignements. La réception d’un canal sera de meilleure qualité, selon la région où vous vous trouvez. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour défiler à travers les dix canaux, jusqu’à ce que vous trouviez un canal dont la réception est optimale. Appuyez sur WX pour retourner aux canaux maritimes 01A à 88A (01 à 88 au Canada). Sélectionner un canal 5CHGV[ #865%QO Sélectionnez le canal adéquat pour la #%)1PN[ #865%QO transmission et la réception. Lorsque #%QOOGTE # /CT1RT /GOQT[ que vous mettez la radio en marche, /CT1RT l’affichage indiquera le canal maritime par défaut (pour les États-Unis), le niveau de puissance par défaut (5 watts) et l’icône du niveau de puissance résiduelle du bloc-piles ou des piles alcalines. Appuyez sur les touches ▲ ou ▼ pour changer de canal. Les noms des canaux par défaut apparaissent à gauche de l’écran, à côté de leurs numéros. Appuyez sur les touches ▲ ou ▼ et maintenez-les enfoncées pendant une demi-seconde pour défiler rapidement à travers les canaux. Puissance de transmission Vous pouvez sélectionner le niveau de puissance de 30 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine transmission pour les canaux, à l’exception des canaux réservés à la réception seulement ou les canaux faibles (pour plus de détails à ce sujet, consultez la colonne d’état des tableaux des fréquences). Appuyez successivement sur la touche 1/2.5/5W. Chaque pression de la touche change le niveau de puissance ; l’icône correspondante apparaîtra à l’affichage. Remarque : même si vous avez réglé la puissance de transmission à 2,5 W ou 5 W, les canaux dont la capacité de puissance maximale a été assignée à 1 watt ne pourront transmettre qu’à 1 watt; la radio affichera et utilisera 1 W. Les canaux 13, 17, 67 et 77 des États-Unis sont une exception. Normalement, ces canaux sont également assignés à 1 W. Toutefois, en cas d’urgence, si vous maintenez la touche PTT enfoncée et appuyez simultanément - mais brièvement - sur la touche 1/2.5/5W, le niveau de puissance changera de 5 à 1 W avec le bloc-piles au lithium-ion ou de 2,5 à 1 W avec les piles alcalines. Vous ne pouvez pas remplacer le niveau de puissance de 1W par une autre capacité de puissance pour les canaux 75 et 76. Transmission Procédez comme suit pour effectuer une transmission: 1. Appuyez sur les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner un canal. Le canal sélectionné apparaîtra à l’affichage, accompagné de l’inscription (étiquette) du pays et du niveau de puissance choisi. 2. Appuyez sur la touche PTT. L’indication TRANSMITTING (transmission) apparaîtra au bas de l’écran et demeurera affichée tant que vous tiendrez enfoncée la touche PTT. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 31 Remarques : • Vous ne pouvez pas transmettre sur les fréquences météo. Celles-ci sont conçues pour ‘recevoir’ seulement. Une tonalité d’erreur se fera entendre lorsque vous appuierez sur la touche PTT après avoir sélectionné un canal météo. Le numéro du canal affiché clignotera et l’inscription RELEASE PTT KEY (relâchez la touche PTT) apparaîtra à l’affichage pour vous rappeler que vous ne pouvez pas transmettre sur le canal sélectionné. • Vous ne pouvez pas transmettre sur le canal 70 et le canal 15 aux États-Unis. Ces canaux sont réservés aux données numériques. Si vous tentez de transmettre, l’inscription RELEASE PTT KEY (relâchez la touche PTT) apparaîtra au bas de l’écran. • Ne maintenez pas la touche PTT enfoncée lorsque vous mettez la radio en fonction. Une tonalité d’erreur se fera entendre et le même message apparaîtra. • Lorsque vous appuyez sur la touche PTT, les fonctions de balayage et de balayage des surveillances triple et jumelée sont désactivées. Si le canal n’a pas de transporteur, la première pression de la touche PTT désactive le mode de balayage. Appuyez sur la touche PTT pour activer la transmission. • La transmission continue se limite à une durée de cinq minutes, selon la loi. Après cinq minutes, une tonalité d’erreur se fait entendre et l’inscription RELEASE PTT KEY (relâchez la touche PTT) apparaît à l’affichage. Pour reprendre une intervalle de cinq minutes, appuyez de nouveau sur la touche PTT. 32 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Utilisation des options du menu de la radio La radio VHF150 vous permet de sélectionner les options qui serviront à personnaliser les fonctions de votre radio et en rendre l’utilisation plus pratique. Apuyez sur la touche MENU pour accéder au menu des options multiples de la radio. L’inscription RADIO MENU (menu de la radio) apparaît dans le coin supérieur de l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour retourner au mode maritime par défaut ou utilisez les touches ▲ ou ▼pour vous déplacer et mettre en surbrillance l’option désirée du menu. Remarque : si, pendant l’une des opérations suivantes, vous n’appuyez pas sur une touche ou n’effectuez pas de sélection pendant plus de trente secondes, la radio retournera en mode maritime standard. Réglages – USA/CAN/INT (U.I.C.) Par défaut, la radio est réglée aux canaux des États-Unis. Pour changer les canaux à ceux du Canada [CAN] ou internationaux [INT], procédez comme suit: 1. Appuyez sur la touche MENU et mettez l’option USA/CAN/INT. en surbrillance. Appuyez sur la touche ENTER. 2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que le mode du pays désiré soit en surbrillance. Appuyez sur la touche ENTER pour le sélectionner. 3. Mettez l’option EXIT en surbrillance pour quitter le menu et appuyez sur la touche ENTER pour retourner au fonctionnement de la radio. 7+%%*#00'.5 75#/QFG %CPCFKCP/QFG +PVN/QFG Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 33 Remarque: la radio garde en mémoire la dernière sélection effectuée lors de la mise hors fonction. Réglage du rétroéclairage Le rétroéclairage, qui permet d’illuminer les touches et l’écran ACL, possède trois réglages. 1. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ .#/2#&,756 #NYC[U1HH pour défiler jusqu’à l’option LAMP ADJUST (réglage du rétroéclairage) 6KOGT #NYC[U1P et cette option apparaîtra dans 'ZKV le haut de l’écran. Mettez en surbrillance l’option Always Off (toujours hors fonction), Always On (toujours activé) ou Timer (minuterie). 2. Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner l’option désirée. 3. Pour régler la durée d’activation du rétroéclairage, sélectionnez l’option Timer (minuterie), puis mettez en surbrillance l’option 5 seconds (par défaut), 30 seconds, 1 minute ou 5 minutes et appuyez sur la touche ENTER. Une tonalité double se fera entendre pour confirmer votre sélection. 4. Défilez jusqu’à l’option EXIT (quitter) et appuyez sur la touche ENTER pour retourner à l’écran du menu de la radio RADIO MENU. Réglage du niveau de contraste de l’affichage Vous pouvez régler le niveau de contraste de l’affichage ACL, selon les diverses situations de %QPVTCUV visionnement. #FLWUV 1. 34 Au menu de la radio RADIO Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine MENU, appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour mettre en surbrillance l’option Contrast Adjust (réglage du niveau de contraste). Appuyez sur la touche ENTER. 2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour augmenter ou diminuer le niveau indiqué (01 à 10) et la barre d’état. Le niveau de contraste changera lorsque vous modifierez le réglage de 01 à 10. 3. Appuyez sur la touche ENTER pour sauvegarder votre sélection. L’affichage retournera au menu de la radio RADIO MENU. Réglage de la surveillance jumelée/triple Vous disposez de deux canaux &WCN6TK9CVEJ spécialisés : les canaux 16 et 9. Le canal 6TK9CVEJ 16 est le canal principal de détresse/ &WCN9CVEJ garde côtière/interpellation, alors que le 'ZKV canal 9 correspond au canal d’interpellation/d’appel pour les régions où le trafic maritime est plus intense. Selon votre emplacement, vous pouvez choisir de surveiller le canal 16 de détresse, le canal 9 d’interpellation supplémentaire, ainsi que le canal que vous utilisez normalement (SURVEILLANCE TRIPLE), ou vous pouvez choisir de surveiller uniquement le canal 16 et votre canal régulier (SURVEILLANCE JUMELÉE), qui permet à la radio de vérifier chaque canal plus fréquemment. 1. À l’écran du menu de la radio RADIO MENU, utilisez les touches ▲ ou ▼ pour sélectionner l’option Dual/Tri-Watch (option de surveillance triple ou double). Appuyez sur la touche ENTER. 2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner l’option 16/9 TriWatch (surveillance triple 16/9) (par défaut) ou 16 DualWatch (surveillance jumelée). Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 35 Appuyez sur la touche ENTER pour la sélectionner. Une tonalité double se fera entendre et la radio retournera à l’écran du menu de la radio RADIO MENU. 3. Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour retourner au mode maritime. Réglage de la tonalité des touches Votre radio VHF150 émet une tonalité simple ou double (par défaut) pour confirmer la pression d’une touche. Vous pouvez désactiver cette tonalité. -';$''2 1P 1HH 'ZKV 1. À l’écran du menu de la radio RADIO MENU, appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour mettre l’option KEY BEEP (tonalité des touches) en surbrillance. Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner. 2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner On (en fonction), Off (hors fonction) ou Exit (quitter). Appuyez sur la touche ENTER pour sauvegarder votre sélection. L’affichage retournera au menu de la radio RADIO MENU. Réglage du verrouillage des touches Utilisez cette fonction pour empêcher /CTKPG$CPF 9CVVU que les touches soient enfoncées par 75# .QEMGF erreur. Maintenez enfoncée la touche LIGHT/LOCK pendant deux secondes. -';2#&.1%-'& L’inscription KEYPAD LOCKED (clavier verrouillé) apparaîtra au bas de l’écran pendant trois secondes, puis l’écran standard reviendra. L’inscription Locked demeurera affichée à côté du numéro du canal pour vous rappeler que l’option de verrouillage est activée. En mode de verrouillage, vous ne pouvez ajuster que les commandes suivantes : 36 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine • Commutateur PTT • Touche de rétroéclairage/verrouillage • Touche de volume • Touche de suppression de bruit de fond • 1/2.5/5W (seulement en appuyant sur la touche PTT et en la maintenant enfoncée). Si vous tentez d’utiliser une autre commande, une tonalité d’erreur se fera entendre. Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez sur la touche LIGHT/LOCK pendant environ deux secondes pour mettre la radio hors fonction et en fonction à nouveau. L’inscription KEYPAD UNLOCKED (touches du clavier déverrouillées) apparaîtra à l’affichage. Remarque: si la radio reçoit une alerte météo ou décode une alerte météorologique S.A.M.E. grave, les touches se déverrouillent automatiquement. Sélection manuelle des canaux de la garde-côtière/détresse/interpellation En plus d’utiliser la surveillance triple ou jumelée pour surveiller les canaux de la garde côtière/détresse/interpellation, vous pouvez les choisir manuellement en tout temps. Pour sélectionner le canal de la garde côtière/détresse/ interpellation, appuyez successivement sur la touche 16/9/ TRI. À la première pression, la radio syntonise le canal 16, le canal principal de la garde côtière/détresse/interpellation. Le canal 16 apparaît à l’affichage. Appuyez de nouveau sur la touche pour passer au canal 9, le canal d’appel auxiliaire. Le canal 9 apparaît à l’affichage, ainsi que l’inscription NON COMMERCIAL au bas de l’écran. Appuyez de nouveau pour Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 37 retourner aux canaux maritimes standard. Si vous écoutez un canal météo (WX) et appuyez sur la touche 16/9/TRI, la radio quitte le mode météo, syntonise le canal 16 et l’affiche à l’écran. Si la surveillance triple est activée, la radio débutera la vérification du canal 9, du canal 16, puis du canal maritime utilisé avant la sélection du mode météo. Entrer un canal en mémoire Lorsque vous avez entré les canaux en mémoire, vous pouvez régler la radio pour qu’elle effectue un balayage afin de voir l’activité de ces canaux. Pour sélectionner et entrer un canal en mémoire, veuillez procéder comme suit: 1. Utilisez la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que vous accédiez à un canal que vous désirez entrer en mémoire. 2. Appuyez sur la touche SCAN/MEM et maintenezla enfoncée pour entrer le canal en mémoire. Une tonalité double se fera entendre pour confirmer l’entrée. 3. L’inscription CHANNEL STORED (canal entré en mémoire) apparaîtra au bas de l’affichage. 4. Si vous n’exécutez aucune autre action, la radio retournera à l’écran maritime standard dans les trois secondes suivantes. 5. Pour effacer un canal en mémoire, lorsque le canal en mémoire est affiché, maintenez la touche SCAN/ MEM enfoncée. 6. Pour effectuer un balayage des canaux en mémoire, consultez la page 39. 38 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Utilisation des canaux météo La radio reçoit dix canaux météo de l’administration océanique et atmosphérique national (NOAA). Quoique la radio reçoive les dix canaux, un seul d’entre eux possédera la meilleure réception par rapport à votre situation géographique. 1. Appuyez sur la touche WX/ALERT pour activer les fréquences météo. L’écran affichera Weather band (fréquences météo) dans le coin supérieur gauche de l’écran, ainsi que le numéro de canal. La fréquence du canal sera affichée au bas de l’écran. Vous trouverez une liste complète des canaux météo dans les pages de référence. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour permuter entre les canaux WX. Vous recevrez un canal de votre région dont la réception sera supérieure aux autres. Remarque: lorsque vous mettez la radio hors fonction, celleci conserve en mémoire le canal affiché en commutant au mode WX. 2. Pour passer au mode d’alerte Alert, maintenez enfoncée la touche WX/ ALERT pendant deux secondes. L’inscription WEATHER ALERT MODE ENABLED défile au bas de l’affichage. Si la radio reçoit une alerte météo par le biais d’un code d’événement S.A.M.E. en décodant le code FIPS entré ou si la radio est réglée au mode de canal maritime et détecte une tonalité de 1050 Hz, celle-ci émettra une tonalité d’alerte et affichera un message d’alerte Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 39 et affichera le type Utilisation des canaux météo d’alerte au bas de l’écran, tel que HURRICANE WARNING (alerte d’ouragan). Remarque: Si le code d’événement est doté de plus de 16 caractères, le code défilant au bas de l’écran sera abrévié. Ainsi, HURRICANE WARNING (alerte d’ouragan) (17 espaces) deviendra HURRICANE WARN… et restera affiché. 3. Appuyez sur la touche WX/ALERT et maintenezla enfoncée pendant environ deux secondes afin de vérifier si la radio est en mode d’alerte ALERT. Si le mode d’alerte est activé, l’inscription WEATHER ALERT MODE ENABLED (mode d’alerte activé) défilera au bas de l’écran pendant environ trois secondes et retournera à l’écran maritime standard. Si la radio est réglée au mode d’alerte et vous appuyez sur la touche WX/ALERT pendant environ deux secondes, la radio quittera le mode d’alerte et l’inscription WEATHER ALERT MODE DISABLED (mode d’alerte météo désactivé) roulera à l’écran. Veuillez consulter la liste complète des abréviations des codes S.A.M.E. dans la section suivant le tableau des canaux de la NOAA dans la section de référence de ce guide d’utilisation. Ajout des codes FIPS (normes fédérales du traitement des informations) Afin d’utiliser de manière efficace la (+25%1&'5 fonction des codes S.A.M.E. (encodage des messages pour régions spécifiques), #FF vous devrez entrer le code correspondant 'ZKV à votre emplacement géographique spécifique. Ce système est connu sous l’appellation des codes ‘FIPS’ (normes fédérales du traitement des 40 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine informations). Ceux-ci représentent un ensemble de codes numériques normalisés émis par l’Institut national des normes et des technologies (‘NIST’) afin d’assurer l’identification uniforme des entités géographiques par le biais de toutes les agences gouvernementales fédérales. Les entités décrites comprennent : les États et autres entités statistiquement équivalentes, les comtés et autres entités statistiquement équivalentes, les lieux-dits peuplés et autres entités s’y rapportant (tels que les lotissements des comtés), ainsi que les régions appartenant aux Amérindiens et aux autochtones d’Alaska. Appuyez sur la touche MENU. À partir de l’écran du menu de la radio RADIO MENU, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour sélectionner l’option FIPS. L’écran affichera FIPS CODES (codes FIPS) et vous permettra de sélectionner ‘Ajouter’ Add ou ‘Quitter’ Exit. Remarque: Vous pouvez trouver les codes FIPS de votre région sur le site suivant : http://www.nws.noaa.gov/nwr/ indexnw.htm. 1. 2. Lorsque vous aurez trouvé le code pour votre pays ou votre région, utilisez la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que le chiffre correspondant apparaisse à l’écran et appuyez sur la touche ENTER pour le sélectionner. 3. Entrez tous les codes désirés, puis déplacezvous jusqu’à EXIT et appuyez sur ENTER pour le sélectionner. Le menu de la radio RADIO MENU sera de nouveau affiché à l’écran. 4. Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour retourner au mode maritime. Changement des noms des canaux Chaque canal possède un nom par défaut que vous pouvez Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 41 changer. Lorsque vous allouez un service spécifique à un canal, il est possible de changer le nom du canal afin de l’identifier plus facilement et rapidement. Vous pourrez également changer le nom du canal d’un membre de votre famille tel que MOMS CHANNEL (canal de maman). Vous pouvez utiliser jusqu’à seize caractères. 1. À partir du menu de la radio RADIO MENU, appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour mettre le nom du canal en surbrillance. %JCPPGN0COG #865%QO #%)1PN[ #865%QO 2. Appuyez sur la touche ENTER. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour défiler jusqu’au canal que vous désirez renommer. Appuyez sur la touche ENTER. Ensuite, choisissez Rename (renommer), Default (par défaut) ou Exit (quitter) et sélectionnez-le. 3. Si vous choisissez l’option Rename (renommer), appuyez sur la touche ▲ ou ▼ jusqu’à ce que la première lettre ou numéro du nouveau nom apparaisse. Appuyez sur la touche ENTER pour le sélectionner et vous déplacer au prochain caractère. 4. Lorsque l’entrée du nom est VJGEJCTCEVGTVJGP terminée, appuyez successivement RTGUUVJGGPVGTMG[ sur la touche ENTER, jusqu’à %1#56)7#4&10.; ce que le curseur atteigne le côté droit de la ligne. Appuyez de nouveau sur la touche ENTER. Une tonalité double se fera entendre confirmant le changement et l’affichage retournera au menu du nom du canal Channel Name. Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour quitter Exit et appuyez sur la touche ENTER. 42 2TGUUVJG72QT&190 CTTQYMG[UVQUGNGEV Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Rétablissement des noms par défaut 1. Si vous désirez rétablir les noms par défaut, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour mettre en surbrillance l’option Default All (tous les noms par défaut), située entre le canal 88A (88 au Canada) et Exit (quitter) en surbrillance.Utilisez la touche ▲ ou ▼ pour mettre l’option Yes (oui) en surbrillance et appuyez sur la touche ENTER pour rétablir tous les noms originaux. Une tonalité double se fera entendre pour confirmer. 2. Pour rétablir seulement un nom aux noms par défaut, mettez le canal en surbrillance en utilisant la touche ▲ ou ▼, puis appuyez sur la touche ENTER. Ensuite, utilisez la touche ▲ ou ▼ pour mettre en surbrillance le prochain nom par défaut. Utilisation du mode de surveillance triple ou jumelée Pendant le réglage de votre radio VHF150, vous avez sélectionné le mode de surveillance triple ou jumelée. Ce qui suit vous permet d’apprendre à utiliser efficacement ces fonctions pratiques. 1. /CTKPG$CPF 9CVVU 75#/GOQT[ # 64+9#6%* 㪉㩷㫊㪼㪺 /CTKPG$CPF 9CVVU 75# Pour activer la fonction de surveillance triple, à partir 64+9#6%* de l’écran maritime principal, maintenez la touche 16/9/TRI enfoncée pendant deux secondes. L’écran affiche TRIWATCH dans la partie inférieure et la radio 64+9#6%* commence à vérifier deux canaux supplémentaires à toutes les deux secondes, en succession rapide: le canal maritime en cours de sélection, le canal d’appel 9 auxiliaire, puis le canal 16 de la garde côtière/ /CTKPG$CPF 9CVVU 75# Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 43 détresse/interpellation, avant de reprendre le canal en cours. 2. Si, pendant l’activation, vous avez choisi la surveillance jumelée au cours des réglages initiaux, la radio vérifie premièrement le canal en cours, puis le canal 16, avant de retourner au canal maritime en cours. L’indication DUALWATCH apparaît au bas de l’affichage pendant ce cycle. 3. Pour quitter un mode ou l’autre, maintenez enfoncée la touche 16/9/TRI pendant environ deux secondes. Remarque: • Si vous activez la surveillance triple ou jumelée à partir d’un canal météo, le même cycle de surveillance se produira. Lorsque la radio vérifie le canal météo sélectionné. l’écran affiche l’indication Weather Band (canaux de la météo) dans le coin supérieur gauche. Lorsqu’elle vérifie le canal 9, le canal 16 ou les deux, l’écran affiche brièvement Marine Band (canaux maritimes) dans la partie supérieure. • Après avoir appuyé brièvement sur SCAN/MEM, suivez les instructions ci-dessus afin d’utiliser les fonctions de surveillance triple ou jumelée. Les canaux en mémoire seront également balayés. Si vous désirez changer les canaux en cours de balayage, appuyez brièvement une fois de plus sur SCAN/MEM ou appuyez sur WX ou PTT afin de quitter le balayage (la surveillance triple ou jumelée continue). Ensuite, utilisez la touche ▲ ou ▼ afin de choisir manuellement un autre canal maritime et l’entrer en mémoire. Appuyez brièvement sur SCAN/MEM afin de reprendre le balayage. • Dans le mode de balayage, la radio effectue une pause sur un canal actif et reprend le balayage deux secondes suivant l’arrêt de l’activité sur ce canal. 44 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Utilisation du balayage avec la surveillance triple, jumelée ou l’alerte météo Surveillance triple ou jumelée seulement Pour activer le mode de BALAYAGE normal des canaux, appuyez brièvement sur SCAN/MEM. La radio effectue un balayage de tous les canaux entrés en mémoire, du plus petit au plus grand. L’affichage indique CHANNEL SCAN (balayage des canaux) au bas de l’écran. Pour lancer le balayage de la surveillance triple, maintenez enfoncée la touche 16/9/TRI. L’indication TRIWATCH apparaît maintenant au bas de l’écran, tandis que le balayage change à la séquence suivante : les canaux en mémoire sont balayés, suivis de la radio qui vérifie le canal 9, puis le canal 16 à toutes les deux /CTKPG$CPF secondes. Si vous avez réglé le mode de 9CVVU 75#/GOQT[ surveillance jumelée en tant que mode par #NGTV # défaut, utilisez le MENU DE LA RADIO; le %*#00'.5%#0 canal 9 ne sera pas surveillé et le balayage de la surveillance jumelée DUALWATCH SCAN apparaît à l’affichage. Pour désactiver la surveillance triple ou jumelée et revenir au balayage des canaux en mémoire seulement, maintenez enfoncée la touche 16/9/TRI pendant deux secondes. Les canaux 16 et 9 ne sont plus surveillés. La radio continue de balayer uniquement les canaux en mémoire. Le balayage des canaux CHANNEL SCAN apparaît au bas de l’écran et chaque numéro de canal est affiché séquentiellement. Les deux surveillances et le canal météo Si, lorsque vous appuyez sur la touche SCAN/MEM, les deux fonctions de l’alerte météo et de la surveillance triple sont activées, la radio commence à vérifier les canaux en mémoire en ordre ascendant. Ensuite, elle surveille les canaux 9 et 16 à toutes les deux secondes et finalement, Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 45 elle surveille le canal météo actif à toutes les sept secondes environ, à la recherche de la tonalité d’alerte (1050 Hz). La radio répète ensuite le cycle. Si la radio détecte une tonalité d’alerte météo pendant le cycle de vérification, elle demeure syntonisée sur ce canal météo, jusqu’à ce que vous désactiviez le mode météo. Voir le diagramme de flux. Remarque : • Au cours du BALAYAGE, si la radio détecte un signal, elle arrête le balayage et demeure syntonisée sur ce canal pendant deux secondes suivant la fin de l’activité, avant de reprendre le balayage. • Pendant le balayage, vous pouvez appuyer sur la touche du balayage SCAN, de surveillance des canaux 16/9/triple 16/9/TRI ou des canaux météo/alerte météo WX/ALERT afin de quitter le mode de balayage et retourner directement au mode d’affichage des canaux maritimes. • Tous les canaux, à l’exception du canal 70 et des canaux météorologiques, peuvent être entrés en mémoire. Lorsque vous mettez la radio hors fonction, tous les canaux entrés en mémoire sont conservés afin de vous les rendre disponibles immédiatement lors de la mise en marche subséquente de la radio. Utilisation de la prise du haut-parleur/ microphone externe Vous pouvez raccorder un bloc micro/haut-parleur externe dans cette prise étanche. Dévissez le capuchon qui est retenu par le bouchon en caoutchouc afin de prévenir la perte. Insérez la fiche dotée d’un joint d’étanchéité de conception spéciale et vissez la coquille (douille) qui prévient l’infiltration de l’eau dans la prise. Les deux unités offertes sont les suivantes : le bloc micro/haut-parleur HHSPM et le micro avec casque d’écoute VOX100. 46 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Pour plus de détails, consultez votre marchand West Marine ou composez le 1-800-BOATING. Réinitialisation de la radio VHF150 • Il est possible de réinitialiser entièrement la radio et de rétablir tous les réglages par défaut. Si vous décidez d’effectuer la réinitialisation de la radio, vous devez savoir que lorsque la mémoire est effacée, vous ne pouvez plus défaire l’opération ni annuler la commande. • Toutefois, si vous désirez effacer tous vos canaux en mémoire, réinitialiser tous les canaux renommés et rétablir le balayage selon les réglages par défaut (identiques aux réglages d’origine lorsque vous avez ouvert la boîte pour la première fois), suivez les étapes ci-dessous : 1. Lorsque l’appareil est hors tension, maintenez simultanément les touches ▲ ou ▼ et 1/2.5/5W enfoncées. 2. Tout en tenant les deux touches enfoncées, mettez l’appareil en marche. 3. Relâchez les deux touches. 4. Appuyez sur ENTER. Maintenez enfoncée la touche 16/9/TRI pendant deux secondes. L’indication MEMORY CLEAR (effacement de la mémoire) apparaît. 5. Remettez l’appareil hors tension, puis sous tension afin de compléter l’opération. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 47 Dépannage Si votre radio est défectueuse et nécessite une réparation, veuillez contacter le 1-800-BOATING (1-800-262-8464) ou votre marchand West Marine local. Si vous devez retourner la radio à notre centre de service, assurez-vous de toujours inclure votre adresse de retour et une description détaillée du problème ou du service requis. Veuillez l’expédier à l’adresse ci-dessous : West Marine Centre de réparation des appareils électroniques 2395 Bert Court Hollister, CA 95023 Veuillez nous contacter au : 831-761-4205 SYMPTÔME La radio ne se met pas en marche. CAUSE Bloc-piles faible ou complètement épuisé. Lorsque vous appuyez sur la touche PTT, l’icône TX s’allume et l’utilisateur de l’autre radio peut entendre un déclic, mais pas de son. Pendant le balayage, la radio arrête sans cesse sur un canal en particulier. L’élément du microphone est défectueux. Il peut y avoir une source de bruit/parasites à proximité. Le récepteur fait du bruit que la fonction de suppression du bruit de fond ‘Squelch’ ne peut pas éliminer. Un dispositif externe génère du bruit. Vous avez organisé une communication avec un autre utilisateur de radio VHF sur un canal spécifique, mais vous ne pouvez pas l’entendre. L’autre utilisateur et vous utilisez des modes (bandes) de pays différents. 48 SOLUTION Rechargez le bloc-piles au lithium-ion. Remplacez les piles. Utilisez temporairement le boîtier des piles alcalines. Faites réparer la radio. Tournez la commande de suppression du son ‘Squelch’ dans le sens horaire de façon à ce que le balayage saute le canal. Mettez hors tension le dispositif qui génère le bruit ou communiquez avec le fabricant de ce dispositif en rapport avec l’article 15 de la FCC intitulée ‘Rayonnement involontaire de parasites’. Vérifiez si l’autre utilisateur et vous-même utilisez le même mode de pays (États-Unis, international ou canadien). Plusieurs canaux possèdent la même désignation numérique mais sont sur des fréquences différentes ou les canaux sont utilisés à des fins différentes. Le canal 16, le canal de détresse, le canal sécuritaire et le canal d’appel sont les mêmes sur les trois bandes. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine SYMPTÔME Vous ne pouvez pas changer le réglage de la puissance de transmission. La touche de balayage ‘SCAN’ ne lance pas la fonction de balayage. CAUSE Vous êtes sur un canal qui est limité à une puissance de transmission de 1 watt (par exemple, le canal 13) ou vous êtes syntonisé sur un canal conçu ‘pour la réception seulement’ (WX, par exemple). CAUSE 1 : Aucun canal n’est entré dans la mémoire de balayage. CAUSE 2 : La commande de suppression de bruit de fond ‘Squelch’ n’est pas ajustée correctement. Vous pouvez entendre les transmissions, mais l’autre radio ne peut pas vous entendre. La puissance de transmission est réglée à la position faible. SOLUTION Changez de canal et syntonisez un canal de transmission/réception TX/RX qui ne possède pas de restrictions. SOLUTION 1 : Utilisez la touche MEM/SCAN pour entrer les canaux désirés dans la mémoire de balayage SOLUTION 2 : Ajustez la commande de suppression de bruit de fond ‘Squelch’ jusqu’au point précis où le bruit de fond commence à disparaître. Utilisez la touche 1/2.5/5W pour choisir une puissance de transmission plus élevée. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 49 Soin et entretien Votre radio VHF150 est un dispositif électronique de haute précision et vous devez la traiter avec soin. Grâce à sa fabrication robuste, cet appareil nécessite très peu d’entretien. Toutefois, vous devez observer certaines mesures préventives : • Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre sauf en cas d’urgence. Une antenne défectueuse peut endommager votre radio. • La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes techniques de la FCC vous revient entièrement. West Marine Centre de réparation des appareils électroniques 2395 Bert Court Hollister, CA 95023 Veuillez nous contacter au : 831-761-4205 50 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Spécifications Générales Canaux Contrôle des fréquences Tol. des fréquences Température de fonctionnement Antenne Microphone Affichage Haut-parleur Source d’alimentation Dimensions (sans antenne) Poids (avec bloc-piles et antenne) Transmetteur Gamme des fréquences Stabilité des fréquences Capacité de puissance à la sortie Réponse parasite Débit de courant Récepteur Type de circuit Gamme des fréquences Sensibilité du récepteur Sensibilité du circuit de suppression du bruit de fond Réponse en fréquences audio Sélectivité du canal adjacent Rapport signal/bruit et bourdonnement Capacité de puissance audio Débit de courant Transmission : 54 États-Unis /International/Canada Réception : 89 États - Unis /International/Canada Météo : 10 Boucle de verrouillage de phase Transmission : 1,5 PPM (à 25˚C) Réception : 1,5 PPM (à 25˚ C) -4˚F ( -20˚C) à +122 ˚F (+50˚C) Fouet flexible Type à électret intégré Affichage à cristal liquide ‘ACL’ 0,7 watt, 8 ohms Bloc-piles rechargeable au lithiumion de 7,4 V, 1400 mAh 3,8 (H) x 2,4 (L) x 1,3 (P) po 97 (H) x 62 (L) x 33 (P) mm 8,8 kg (250 g) 156 à 158 MHz +/- 10 PPM 1,0 W, 2,5 W et 5 W (lithium-ion) 1,0 W et 2,5 W (alcalines) 70 dBc (5 W) 1400 mA (5 W) Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ à super hétérodyne à double conversion pour l’oscillateur local 156 à 164 MHz 0,25 μV pour SINAD de 12 dB Seuil de 0,1 μV +/- 6 dB, 500 à 2000 Hz 70 dB @ +/- 25 kHz 40 dB 0.4 W @ 10˚de DHT Avec suppression du bruit : 60 mA Audio max. : 210 mA Les spécifications sont typiques et peuvent changer sans préavis. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 51 Fréquences des canaux des États-Unis Numéro de canal 1 ”A” 3 ”A” 5 “A” 6 7 “A” 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 “A” 19 “A” 20 20 “A” 21 “A” 22 “A” 23 “A” 24 25 26 27 28 52 Fréq. RX Fréq. TX 156.0500 156.0500 156.1500 156.1500 156.2500 156.2500 156.3000 156.3000 156.3500 156.3500 156.4000 156.4000 156.4500 156.4500 156.5000 156.5000 156.5500 156.5500 156.6000 156.6000 156.6500 156.6500 156.7000 156.7000 156.7500 Inhiber 156.8000 156.8000 156.8500 156.8500 156.9000 156.9000 156.9500 156.9500 161.6000 157.0000 157.0000 157.0000 157.0500 157.0500 157.1000 157.1000 157.1500 157.1500 161.8000 157.2000 161.8500 157.2500 161.9000 157.3000 161.9500 157.3500 162.0000 157.4000 Statut Simplex Nom complet Nom à 16 caractères VTS/ COMMERCIAL SYSTEME DE TRAFIC MARITIME/ COMMERCIAL GARDE CÔTIÈRE, GOUV. SEUL SYSTEME DE TRAFIC MARITIME/ COMMERCIAL SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE COMMERCIAL COMMERCIAL Simplex COMMERCIAL COMMERCIAL Simplex NON COMMERCIAL Simplex COMMERCIAL NON COMMERCIAL COMMERCIAL Simplex SYSTEME DE TRAFIC MARITIME SYSTEME DE TRAFIC MARITIME ENTRE PASSERELLES Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex, 1W Simplex Réception Seul Simplex SYSTEME DE TRAFIC MARITIME ENVIRONMENTAL COAST GUARD ONLY VTS/ COMMERCIAL SAFETY VESSEL TRAFFIC VESSEL TRAFFIC BRIDGE TO BRIDGE VESSEL TRAFFIC ENVIRONMENTAL APPELS SÉCURITAIRES DISTRESS ET DÉTRESSE CONT. MARITIME GOUV. GOVERNMENT Simplex, 1W Simplex COMMERCIAL COMMERCIAL Simplex COMMERCIAL COMMERCIAL Duplex EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS GARDE CÔTIÈRE SEULEMENT GARDE CÔTIÈRE PORT OPERATION PORT OPERATION COAST GUARD ONLY COAST GUARD Duplex GARDE CÔTIÈRE SEULEMENT OPÉRATEUR MARITIME COAST GUARD ONLY MARINE OPERATOR MARINE OPERATOR MARINE OPERATOR MARINE OPERATOR MARINE OPERATOR Simplex Simplex Simplex Simplex Duplex OPÉRATEUR MARITIME Duplex OPÉRATEUR MARITIME Duplex OPÉRATEUR MARITIME Duplex OPÉRATEUR MARITIME Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Fréquences des canaux des États-Unis Numéro de canal 61 “A” 63 “A” 64 “A” 65 “A” 66 “A” 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 “A” 79 “A” 80 “A” 81 “A” 82 “A” 83 “A” 84 85 86 87 88 88 “A” Fréq. RX Fréq. TX 156.0750 156.0750 156.1750 156.1750 156.2250 156.2250 156.2750 156.2750 156.3250 156.3250 156.3750 156.3750 156.4250 156.4250 156.4750 156.4750 156.5250 Inhiber 156.5750 156.5750 156.6250 156.6250 156.6750 156.6750 156.7250 156.7250 156.7750 156.7750 156.8250 156.8250 156.8750 156.8750 156.9250 156.9250 156.9750 156.9750 157.0250 157.0250 157.0750 157.0750 157.1250 157.1250 157.1750 157.1750 161.8250 157.2250 161.8750 157.2750 161.9250 157.3250 161.9750 157.3750 162.0250 157.4250 157.4250 157.4250 Simplex GARDE CÔTIÈRE Nom à 16 caractères COAST GUARD Simplex SYSTÈME DE TRAFIC MARITIME COMMERCIAL COMMERCIAL Statut Simplex Simplex Nom complet VESSEL TRAFFIC Simplex COMMERCIAL PORT OPERATION PORT OPERATION BRIDGE TO BRIDGE NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL DSC RECEIVE ONLY NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL PORT OPERATION PORT OPERATION PORT OPERATION PORT OPERATION PORT OPERATION NON COMMERCIAL COMMERCIAL Simplex COMMERCIAL COMMERCIAL Simplex GARDE CÔTIÈRE COAST GUARD Simplex GARDE CÔTIÈRE COAST GUARD Simplex GOUVERNEMENT GOVERNMENT Duplex OPÉRATEUR MARITIME Duplex OPÉRATEUR MARITIME Duplex OPÉRATEUR MARITIME Duplex OPÉRATEUR MARITIME Duplex OPÉRATEUR MARITIME Simplex COMMERCIAL (NAV-NAV) MARINE OPERATOR MARINE OPERATOR MARINE OPERATOR MARINE OPERATOR MARINE OPERATOR COMMERCIAL Simplex Simplex, 1W Simplex EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS ENTRE PASSERELLES NON COMMERCIAL Simplex NON COMMERCIAL Réception Seul. Simplex APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE NON COMMERCIAL Simplex NON COMMERCIAL (NAV-NAV) Simplex EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS (NAV-NAV) NON COMMERCIAL Simplex Simplex, 1W Simplex, 1W Simplex, 1W Simplex Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 53 Fréquences des canaux canadiens Numéro de canal Fréq. RX Fréq. TX 1 160.6500 156.0500 160.7000 156.1000 160.7500 156.1500 156.2000 156.2000 156.2500 156.2500 156.3000 156.3000 156.3500 156.3500 156.4000 156.4000 156.4500 156.4500 156.5000 156.5000 156.5500 156.5500 156.6000 156.6000 156.6500 156.6500 156.7000 156.7000 156.7500 156.7500 156.8000 156.8000 156.8500 156.8500 156.9000 156.9000 156.9500 156.9500 161.6000 157.0000 157.0500 157.0500 157.1000 157.1000 161.7500 157.1500 161.8000 157.2000 161.8500 157.2500 161.9000 157.3000 161.9500 157.3500 162.0000 157.4000 160.6250 156.0250 156.0750 156.0750 156.1250 156.1250 160.8250 156.2250 2 3 4 “A” 5 “A” 6 7 “A” 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 “A” 19 “A” 20 21 “A” 22 “A” 23 24 25 26 27 28 60 61 “A” 62 “A” 64 54 Statut Duplex Nom complet OPÉRATEUR MARITIME Nom à 16 caractères MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Simplex COAST GUARD Simplex GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE SYSTÈME DE TRAFIC MARITIME SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE COMMERCIAL Simplex COMMERCIAL COMMERCIAL Simplex CANAL D’APPEL DES PLAISANCIERS COMMERCIAL CALLING SYSTÈME DE TRAFIC MARITIME SYSTÈME DE TRAFIC MARITIME BRIDGE TO BRIDGE VESSEL TRAFFIC SYSTÈME DE TRAFIC MARITIME ENVIRONNEMENTAL VESSEL TRAFFIC Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex Simplex, 1W Simplex Simplex Simplex Simplex, 1W Simplex Simplex APPELS SÉCURITAIRES ET DÉTRESSE MINISTÈRE DU CONTRÔLE COMMERCIAL VESSEL TRAFFIC SAFETY COMMERCIAL COMMERCIAL VESSEL TRAFFIC BRIDGE TO BRIDGE ENVIRONMENTAL DISTRESS STATE CONTROL COMMERCIAL COAST GUARD Duplex GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE EXPLOITATION DES PORTS GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE OPÉRATEUR MARITIME Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Simplex GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE OPÉRATEUR MARITIME COAST GUARD Duplex, 1W Simplex Simplex Duplex Simplex Duplex PORT OPERATION COAST GUARD COAST GUARD COAST GUARD MARINE OPERATOR COAST GUARD MARINE OPERATOR Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Fréquences des canaux canadiens Numéro de canal . 64 “A” 65 “A” 66 “A” 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 “A” 79 “A” 80 “A” 81 “A” 82 “A” 83 83 “A” 84 85 86 87 88 Fréq RX Fréq TX 156.2250 156.2250 156.2750 156.2750 156.3250 156.3250 156.3750 156.3750 156.4250 156.4250 156.4750 156.4750 156.5250 Inhiber 156.5750 156.5750 156.6250 156.6250 156.6750 156.6750 156.7250 156.7250 156.7750 156.7750 156.8250 156.8250 156.8750 156.8750 156.9250 156.9250 156.9750 156.9750 157.0250 157.0250 157.0750 157.0750 157.1250 157.1250 161.7750 157.1750 157.1750 157.1750 161.8250 157.2250 161.8750 157.2750 161.9250 157.3250 161.9750 157.3750 162.0250 157.4250 Statut Nom complet Nom à 16 caractères Simplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Simplex SEARCH & RESCUE Simplex RECHERCHE ET SAUVETAGE EXPLOITATION DES PORTS ENTRE PASSERELLES BRIDGE TO BRIDGE Simplex NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL Simplex NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL Réception Seul. Simplex APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL Simplex NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL Simplex PORT OPERATION Simplex EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS EXPLOITATION DES PORTS NAVIRE-NAVIRE INTER SHIP Simplex NAVIRE-NAVIRE INTER SHIP Simplex NAVIRE-NAVIRE INTER SHIP Simplex COAST GUARD Duplex GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE D GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Simplex, 1W Simplex Simplex, 1W Simplex, 1W Simplex, 1W Simplex Duplex Simplex PORT OPERATION DSC RECEIVE ONLY PORT OPERATION PORT OPERATION PORT OPERATION PORT OPERATION COAST GUARD COAST GUARD COAST GUARD Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 55 Fréquences des canaux internationaux Numéro de canal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 60 61 62 63 64 56 Fréq RX Fréq TX 160.6500 156.0500 160.7000 156.1000 160.7500 156.1500 160.8000 156.2000 160.8500 156.2500 156.3000 156.3000 160.9500 156.3500 156.4000 156.4000 156.4500 156.4500 156.5000 156.5000 156.5500 156.5500 156.6000 156.6000 156.6500 156.6500 156.7000 156.7000 156.7500 156.7500 156.8000 156.8000 156.8500 156.8500 161.5000 156.9000 161.5500 156.9500 161.6000 157.0000 161.6500 157.0500 161.7000 157.1000 161.7500 157.1500 161.8000 157.2000 161.8500 157.2500 161.9000 157.3000 161.9500 157.3500 162.0000 157.4000 160.6250 156.0250 160.6750 156.0750 160.7250 156.1250 160.7750 156.1750 160.8250 156.2250 Statut Nom complet Nom à 16 caractères Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Simplex SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE SAFETY Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Simplex COMMERCIAL NAVIRE-NAVIRE COMMERCIAL Simplex CANAL D’APPEL DES PLAISANCIERS COMMERCIAL COMMERCIAL Simplex CALLING Simplex SYSTÈME DE TRAFIC MARITIME VESSEL TRAFFIC Simplex SYSTÈME DE TRAFIC MARITIME VESSEL TRAFFIC Simplex ENTRE PASSERELLES BRIDGE TO BRIDGE Simplex SYSTÈME DE TRAFIC MARITIME VESSEL TRAFFIC Simplex, 1W Simplex ENVIRONNEMENTAL ENVIRONMENTAL DISTRESS Simplex, 1W Duplex APPELS SÉCURITAIRES ET DÉTRESSE CONTROLE MARITIME GOUVERNEMENTAL EXPLOITATION DES PORTS Duplex COMMERCIAL COMMERCIAL Duplex EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION GOVERNMENT PORT OPERATION Duplex EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION Duplex EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Fréquences des canaux internationaux Numéro de canal 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 Fréq RX Fréq TX 160.8750 156.2750 160.9250 156.3250 156.3750 156.3750 156.4250 156.4250 156.4750 156.4750 156.5250 Inhiber 156.5750 156.5750 156.6250 156.6250 156.6750 156.6750 156.7250 156.7250 156.7750 156.7750 156.8250 156.8250 156.8750 156.8750 161.5750 156.9250 161.5750 156.9750 161.6250 157.0250 161.6750 157.0750 161.7250 157.1250 161.7750 157.1750 161.8250 157.2250 161.8750 157.2750 161.9250 157.3250 161.9750 157.3750 162.0250 157.4250 Statut Duplex Nom complet OPÉRATEUR MARITIME Nom à 16 caractères MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Simplex ENTRE PASSERELLES BRIDGE TO BRIDGE Simplex NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL Simplex NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL Réception Seul. Simplex APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL Simplex NON COMMERCIAL NON COMMERCIAL Simplex EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION DSC RECEIVE ONLY Simplex EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION Simplex, 1W EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION Simplex, 1W EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION Simplex Duplex EXPLOITATION DES PORTS (NAVIRE-NAVIRE) EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION Duplex EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION Duplex EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION Duplex EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION Duplex EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION Duplex EXPLOITATION DES PORTS PORT OPERATION Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR Duplex OPÉRATEUR MARITIME MARINE OPERATOR PORT OPERATION Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 57 Canaux et fréquences météorologiques de la NOAA Canal Fréquence RX WX01 162.5500 WX02 162.4000 WX03 162.4750 WX04 162.4250 WX05 162.4500 WX06 162.5000 WX07 162.5250 WX08 161.6500 WX09 161.7750 WX10 163.2750 Codes d’événement météorologiques SAME de la NOAA Code de signalisation normalisé reçu Code d’événement (nom de défilement) Affichage (Nom de 16 caractères) ADR AVA MESSAGE ADMINISTRATIF VEILLE D’AVALANCHE AVW AVERTISSEMENT D’AVALANCHE AVERTISSEMENT DE RISQUE BIOLOGIQUE AVERTISSEMENT DE FAIRE BOUILLIR L’EAU AVERTISSEMENT DE BLIZZARD URGENCE D’ENLÈVEMENT D’ENFANT ADMIN MESSAGE AVALANCHE WATCH AVALANCHE WARN BIOLOGICAL WARN BOIL WATER WARN BLIZZARD WARNING CHILD EMERGENCY BHW BWW BZW CAE 58 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Code de signalisation normalisé reçu Code d’événement (nom de défilement) Affichage (Nom de 16 caractères) CDW AVERTISSEMENT DE DANGER CIVIL MESSAGE D’URGENCE CIVILE VEILLE D’INONDATION CÔTIÈRE AVERTISSEMENT D’INONDATION CÔTIÈRE AVERTISSEMENT DE RISQUE CHIMIQUE VEILLE DE BARRAGE CIVIL DANGER CEM CFA CFW CHW DBA DBW DEW DMO DSW EAN EAT EQW EVI EVA FCW FFA FFS FFW AVERTISSEMENT DE BRIS DE BARRAGE AVERTISSEMENT DE MALADIE CONTAGIEUSE PRATIQUE/TEST AVERTISSEMENT DE TEMPÊTE DE SABLE AVIS D’ACTION D’URGENCE ANNULATION DE L’ACTION D’URGENCE AVERTISSEMENT DE TREMBLEMENT DE TERRE ÉVACUATION IMMÉDIATE VEILLE D’ÉVACUATION AVERTISSEMENT DE CONTAMINATION ALIMENTAIRE VEILLE DE CRUE SUBITE COMMUNIQUÉ DE CRUE SUBITE AVERTISSEMENT DE CRUE SUBITE CIVIL DANGER COASTAL FLOOD COASTAL FLOOD CHEMICAL HAZARD DAM BREAK WATCH DAM BREAK WARNING CONTAGIOUS WARN SYSTEM DEMO DUST STORM WARN EMERGENCY NOTIFY EMERGENCY END EARTHQUAKE WARN IMMED EVACUATION EVACUATION FOOD CONTAMIN FLASH FLOOD WARN FLASH FLOOD WARN FLASH FLOOD WARN Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 59 Code de signalisation normalisé reçu Code d’événement (nom de défilement) Affichage (Nom de 16 caractères) FLA FLS VEILLE DE CRUE COMMUNIQUÉ DE CRUE FLW ANNONCE DE CRUE FRW AVERTISSEMENT D’INCENDIE AVERTISSEMENT DE GEL RAPIDE AVERTISSEMENT DE GEL FLOOD WATCH FLOOD STATEMENT FLOOD WARNING FIRE WARNING FSW FZW HLS HMW HUW HWA HWW IBW IFW LAE LEW LSW NAT NIC NMN 60 COMMUNIQUÉ D’OURAGAN AVERTISSEMENT DE MATIÈRES DANGEREUSES VEILLE D’OURAGAN VEILLE DE VENTS VIOLENTS AVERTISSEMENT DE VENTS VIOLENTS AVERTISSEMENT D’ICEBERG AVERTISSEMENT DE FEU INDUSTRIEL URGENCE DE ZONE LOCALE AVERTISSEMENT DE MAINTIEN DE L’ORDRE AVERTISSEMENT DE GLISSEMENT DE TERRAIN TEST AUDIBLE NATIONAL INFORMATHÈQUE CENTRALE MESSAGE DE NOTIFICATION DU RÉSEAU FLASH FREEZE FREEZE WARNING HURRICANE HAZARDOUS WARN HURRICANE WATCH HIGH WIND WATCH HIGH WIND WARN ICEBERG WARNING INDUSTRIAL FIRE LOCAL EMERGENCY LAW ENFORCE WARN LANDSLIDE WARN NATIONAL AUDIBLE NATIONAL INFORM NETWORK MESSAGE Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Code de signalisation normalisé reçu Code d’événement (nom de défilement) Affichage (Nom de 16 caractères) NPT ESSAI NATIONAL PÉRIODIQUE TEST SILENCIEUX NATIONAL AVERTISSEMENT DE CENTRALE NUCLÉAIRE AVIS DE PANNE DE COURANT RISQUE D’ORIGINE RADIOLOGIQUE ESSAI MENSUEL REQUIS NATIONAL PERIODIC NATIONAL SILENT NUCLEAR WARNING POWER OUTAGE ADV RADIOLOGICAL NST NUW POS RHW RMT RWT SMW SPS SPW SVA SVR SVS TOA TOE TOR TRA TEST HEBDOMADAIRE REQUIS AVERTISSEMENT MARITIME SPÉCIAL COMMUNIQUÉ SPÉCIAL SUR LA MÉTÉO ALERTE D’ABRI EN PLACE VEILLE D’ORAGE VIOLENT AVERTISSEMENT D’ORAGE VIOLENT COMMUNIQUÉ DE CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES VIOLENTES VEILLE DE TORNADE URGENCE DE PANNE TÉLÉPHONIQUE DU SERVICE 911 AVERTISSEMENT DE TORNADE VEILLE DE TEMPÊTE TROPICALE REQ MONTLY TEST REQ WEEKLY TEST SPECIAL MRN WARN SPECIAL WEATHER SHELTER-INPLACE THUNDERSTORM THUNDERSTORM SEVERE WEATHER TORNADO WATCH 911 OUTAGE TORNADO WARN TROPIC STORM Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 61 Code de signalisation normalisé reçu Code d’événement (nom de défilement) Affichage (Nom de 16 caractères) TRW AVERTISSEMENT DE TEMPÊTE TROPICALE VEILLE DE TSUNAMI AVERTISSEMENT DE TSUNAMI AVERTISSEMENT DE VOLCAN AVERTISSEMENT DE FEU DE FORÊT VEILLE DE FEU DE FORÊT TROPIC STORM TSA TSW VOW WFW WFA WSA WSW **A **E **S **W TXB TXF TXO TXP 62 VEILLE DE TEMPÊTE HIVERNALE AVERTISSEMENT DE TEMPÊTE HIVERNALE VEILLE NON RECONNUE URGENCE NON RECONNUE COMMUNIQUÉ NON RECONNU AVERTISSEMENT NON RECONNU TRANSMETTEUR DE SECOURS EN FONCTION PORTEUSE RADIOÉLECTRIQUE EN FONCTION PORTEUSE RADIOÉLECTRIQUE HORS FONCTION TRANSMETTEUR PRIMAIRE EN FONCTION TSUNAMI WATCH TSUNAMI WARNING VOLCANO WARNING WILD FIRE WARNING WILD FIRE WARNING WINTER STORM WINTER STORM UNRECOGNIZED UNRECOGNIZED UNRECOGNIZED UNRECOGNIZED Aucun code d’événement n’est affiché. Aucun code d’événement n’est affiché. Aucun code d’événement n’est affiché. Aucun code d’événement n’est affiché. Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Garantie limitée de trois années LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : LA CORPORATION WEST MARINE AMERICA (ci-après “West Marine”). ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : Pendant une période de trois (3) années, West Marine garantit à l’acheteur original que cet appareil West Marine sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous. LA DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, qui ne s’applique qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l’appareil est (A) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n’est pas vendue par West Marine, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par West Marine pour n’importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (E) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par West Marine, ou (F) installé ou programmé par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide d’utilisation de cet appareil. ÉNONCÉ DES RECOURS : Au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant s’engage à réparer le défaut et à vous retourner l’appareil sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l’exception des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L’APPAREIL ET REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU SURVENANT SUITE À L’IMPLANTATION D’UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 63 PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS NI NE PRÉVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE REMBOURSEMENT NI LE PAIEMENT DES DOMMAGES-INTÉRÊTS DIRECTS OU INDIRECTS. Certaines provinces ou états ne permettent pas d’exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous. RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de province en province. Cette garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d’origine, si possible). Joignez-y votre preuve d’achat et une note décrivant le problème. Expédiez l’appareil, port payé, par l’entremise d’un service postal certifié et assuré ou d’un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l’envoi, au répondant de la garantie, à l’adresse suivante : West Marine Centre de réparation des appareils électroniques 2395 Bert Court Hollister, CA 95023 Veuillez nous contacter au : 831-761-4205 64 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Mémo Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 65 Mémo 66 Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine Mémo Guide d’utilisation de la radio VHF150 de West Marine 67