R82 Cougar Seating Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
R82 Cougar Seating Manuel utilisateur | Fixfr
cougar
TM
Manuel de l’utilisateur en français
Norwegian Design Reg. No. 80196
F
R
© 2011 R82 A/S. All rights reserved.
The R82 logo and the Cougar chairs are registered trademarks of R82 A/S.
01.2021 - Rev. 7.0
FR
SOMMAIRE
Destination - Déclaration de Conformité - Garantie R82.......................3
Sécurité.................................................................................................4
Informations relatives à l’entretien.........................................................4
Prêt à l'emploi........................................................................................5
Accesssories.........................................................................................6
Prêt à l'emploi........................................................................................8
La clé en T.............................................................................................8
Assise et transfert à partir du Cougar....................................................9
Ajustement du vérin à gaz...................................................................10
Roues à démontage rapide................................................................. 11
Inclinaison du Siège et du dossier.......................................................12
Montage de la barre de poussée.........................................................13
Ajustement de la barre de poussée.....................................................13
Dispositif anti-basculement.................................................................14
Reglage du support lombaire..............................................................14
Repose-jambes et repose-pieds.........................................................15
Ajustement de la hauteur du siège......................................................16
Ajustement de la fonction de la barre coulissante...............................16
Réglage de la profondeur de siège.....................................................17
Blocage des roues...............................................................................18
Frein du tambour.................................................................................19
Combinaisons de roues.......................................................................19
Changement du centre de gravité.......................................................20
Dossier du Cougar..............................................................................21
Garde-boue.........................................................................................21
Accoudoirs avec plaques latérales et extensions d'accoudoirs...........22
Protecteurs de rayon...........................................................................23
Montage de repose-pieds....................................................................23
Support pour les jambes.....................................................................24
Support de canne................................................................................25
Support de ventilateur d'oxygene........................................................25
Plateau................................................................................................25
Pommeau ...........................................................................................26
Supports des hanches.........................................................................26
Support pour la tête.............................................................................27
Vestes et ceintures..............................................................................27
Verrou de fixation................................................................................28
Identification du produit.......................................................................29
Dimensions..........................................................................................30
Sécurité des produits...........................................................................31
Informations techniques......................................................................32
Fabricant.............................................................................................32
F
R
2
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau produit
R82, fabricant mondialement reconnu pour ses appareils et
solutions techniques d’aide destinés aux enfants et adultes
handicapés. Afin de profiter pleinement des options offertes
par ce produit, avant utilisation veuillez lire le présent manuel
que vous conserverez ensuite pour référence ultérieure.
Destination
Le dispositif est un fauteuil roulant pour enfants et adultes
handicapés.
Indications
Le dispositif peut être utilisé par des enfants et adultes
handicapés rencontrant des difficultés à rester assis et à se
déplacer sans dispositif d'assistance. Ainsi, le groupe cible du
dispositif dépend de la capacité fonctionnelle et non de l’âge
ou de la pathologie spécifique.
L’utilisateur désigne la personne assise dans le dispositif. Le
personnel soignant est la personne actionnant le dispositif. Ne
jamais laisser l’utilisateur sans surveillance dans le dispositif.
S’assurer d’une supervision permanente par un soignant.
À plusieurs reprises au cours de la journée, l’utilisateur sera
allongé, debout ou assis dans un autre dispositif d’assistance
ou un produit conventionnel.
Le dispositif est conçu pour transporter des enfants et des
adultes dont le poids est supérieur ou égal à 22 kg sans excéder
le poids maximal de l’utilisateur spécifié pour le transport.
Contre-indications
Il n'existe aucune contre-indication connue
Précautions
Une attention particulière doit être accordée aux considérations
relatives à la configuration du produit et à l’utilisation
d’accessoires pour les utilisateurs limités dans :
• Fonctions sensorielles et sensation de douleur : des
contrôles supplémentaires de la pression provoquée par le
soutien apporté par le dispositif et ses accessoires doivent
être réalisés.
• Mouvements (p. ex. mouvements involontaires) :
l'utilisation d'un dispositif avec un dossier dynamique doit
être envisagée.
• Capacité à maintenir une position assise : utilisez le
dispositif avec des accessoires (par exemple, supports
latéraux, gilets, ceintures ou accoudoirs et plateau).
• leur capacité à maintenir la position de leur tête :
envisagez l’utilisation d’accessoires ou d’un produit aidant
au positionnement de la tête.
Domaines d'application
Ce produit est prévu pour une utilisation à l'intérieur et à
l'extérieur.
Outils Inclus:
• clefs Allen 4 & 5mm
• Clé de 13 mm
Si le dispositif est combiné à d'autres produits, la combinaison
ne doit pas modifier la destination des produits ou modifier
les produits de manière à ce que la conformité aux exigences
applicables puisse être affectée. La personne/société
responsable de la combinaison des produits doit veiller au
respect des exigences applicables.
Exemples d'exigences applicables :
• Alignement du poids de l'utilisateur/de la masse du siège
et de la base combinés, approbation pour le transport
dans les véhicules des deux dispositifs (ISO16840-4 pour
le siège et ISO7176-19 pour la base)
• Sécurité des matériaux (biocompatibilité, inflammabilité),
sécurité mécanique (stabilité, risques de pincement,
interconnexion), sécurité électrique
Information concernant le recyclage
Lorsqu’un produit a atteint sa fin de vie, il doit être démantelé
par type de matériau constituant, afin que chaque partie soit
recyclée ou correctement jetée. Si nécessaire, contacter votre
revendeur afin d’avoir des précisions sur chaque matériau
constituant. Pour toute information sur le recyclage ou la
mise au rebut de ce produit, contacter le service de la mairie
compétent, et/ou le service local d’élimination des déchets.
Accessoires et pièces détachées
Les appareils R82 peuvent être fournis avec une grande variété
d’accessoires à choisir en fonction des besoins individuels
des utilisateurs. Les pièces détachées sont disponibles sur
commande. Pour toute commande d’accessoire spécifiques,
ou demande d’information, contacter votre revendeur.
Garantie R82
R82 offre une garantie de deux ans contre les défauts de
fabrication et de matériaux ainsi qu’une garantie de 5 ans sur
la rupture du cadre en métal provoquée par des défauts au
niveau des soudures. La garantie peut être rendue caduque si
la responsabilité du client consistant en un entretien et/ou une
maintenance quotidienne n’est pas exécutée conformément
aux instructions et aux intervalles prescrits par le fournisseur
et/ou indiqués dans le User Guide. Pour plus d’informations,
nous nous reportons à etac homepage/download (page
d’accueil R82/téléchargement).
Lors d’une utilisation normale, la durée de vie de ce produit
est de 8 ans si l’entretien et la maintenance ont été effectués
selon les instructions du fabricant. Chaque entretien doit être
répertorié et enregistré. Le dispositif peut être revu pendant sa
durée de vie
La garantie est uniquement applicable dans le pays où le
produit a été acheté et s’il peut être identifié par le numéro
de série. La garantie ne couvre pas les avaries accidentelles,
notamment celles provoquées par une mauvaise utilisation ou
par négligence. La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure
comme les pneus ou bien le revêtement du produit qui soumis
à une utilisation normale doivent être changés régulièrement
La garantie est nulle est non avenue si des pièces/accessoires
non d’origine sont utilisés, ou si le produit n’a pas été entretenu,
réparé ou modifié conformément aux instructions et aux
intervalles précisés par le fournisseur et/ou indiqués dans le
User Guide. R82 se réserve le droit d’inspecter le produit, objet
d’une réclamation, ainsi que de s’informer sur les conditions
d’utilisation de ce dernier, avant d’agréer une prise en charge
sous garantie et de décider s’il convient de remplacer ou réparer
le produit défectueux. Il incombe au client de retourner l’article
sur lequel porte la garantie à l’adresse d’achat. La garantie est
fournie par R82 ou ultérieurement par un distributeur R82.
Informations relatives à la prévente:
• www.etac.com
Déclaration de Conformité
Ce produit est conforme aux exigences du règlement sur les
dispositifs médicaux (2017/745). Le marquage CE doit être
retiré si le produit est modifié, ou s'il est utilisé en combinaison
avec un produit d'un autre fabricant ou avec des pièces de
rechange et accessoires autres que ceux d'origine R82. En
outre, ce produit est conforme aux exigences en vertu de :
• EN 12183
Le marquage CE doit être retiré dans les cas suivants :
• Reconstruction du produit
• Utilisation du produit en dehors de l'usage prévu et de la
déclaration de conformité
• Utilisation de pièces de rechange et de raccords autres
que les pièces R82 d'origine
3
F
R
F
R
mouvement involontaires il est préférable de prendre le
modèle avec indication de charge supérieure ou un autre
produit R82 plus adapté
Produit
• Faire tous les réglages posturaux, installer les accessoires
sur l’appareil en s’assurant que toutes les mollettes, vis
et boucles sont correctement serrées avant d’installer
l’utilisateur dans l’appareil. Conserver les outils hors de la
portée des enfants
• Pièces amovibles sans outils : roues, repose-pieds et
coussins. Leur retrait aura une incidence sur l’appareil.
• Toujours mettre les freins avant d’installer l’enfant dans
l’appareil
• Actionner le système anti-bascule lorsque que le produit
est utilisé sur des surfaces inclinées
• Actionner le système anti-bascule avant d’incliner le siège
• Désactiver les anti-pointes lorsqu’elles forcent des
bordures de plus de 100 mm
• S’assurer de la bonne stabilité de l’appareil avant
d’installer l’enfant dedans
• Il est recommandé de prévenir l’utilisateur avant d’incliner
le siège
• S’assurer que les roues et pneus fonctionnent
correctement avant utilisation
• La pression des pneus adéquate est indiquée sur
l’enveloppe du pneu ainsi que dans la section dédiée aux
caractéristiques techniques des pneus.
• En cas de crevaison d'un pneu, ne pas utiliser l’appareil
tant que le pneu n’a pas été réparé ou remplacé.
• La facilité d'accès et la maniabilité des appareils
motorisés peuvent être considérablement affectées par la
taille et le rayon de braquage de l'appareil. Les appareils
de petite taille et/ou de rayon de braquage plus court
offrent généralement une meilleure facilité d'accès et une
meilleure maniabilité en position avant. Conformément à
la norme ISO 7176-19 Annexe D, la capacité de l’appareil
à s’adapter aux ceintures de sécurité pelviennes et
diagonales des véhicules a été évaluée. L'appareil reçoit la
note globale « Bien ».
• Lorsqu’il est inoccupé, l’appareil convient au transport
terrestre et aérien.
• La fixation de charges supplémentaires peut affecter la
stabilité de l’appareil. Les parties de l’appareil destinées
à supporter des charges supplémentaires sont spécifiées
dans le guide de montage correspondant, dans la section
dédiée aux accessoires.
• Ne pas exposer le ressort à gaz à une pression ou à des
températures élevées. NE PAS percer.
• Toujours inspecter l’appareil et ses accessoires, et
remplacer les pièces éventuellement usées ou détériorées
avant utilisation
• Le dispositif est conforme à la norme ISO 7176-8
qui couvre les exigences et méthodes d'essai pour
la résistance statique, la résistance aux chocs et la
résistance en fatigue.
• Ce produit a été testé pour la résistance à l’inflammation
au niveau zéro inflammation conformément à EN 1021-2
et ISO 7176-16
• Le produit peut perdre ses caractéristiques de résistance
au feu en cas d’utilisation d’autres éléments que les R82
originaux : Coussins
Sécurité
Sur ce produit ne doivent en aucun cas être masqués ou
retirés et doivent restés présents et clairement lisibles durant
toute la durée de vie du produit. Ces symboles ou instructions
doivent être immédiatement remplacés en cas de destruction
ou d’illisibilité. Contacter votre distributeur local pour toute
information.
En cas d'événement indésirable associé au dispositif, tout
incident doit être rapporté rapidement à votre revendeur et à
l'autorité nationale compétente. Votre revendeur transmettra
l'information au fabricant
Pour plus d'informations sur les avis de sécurité des produits
et les rappels de produits, les coordonnées des distributeurs
locaux sont disponibles sur le site Web etac.com
Accompagnant
• Lire soigneusement la notice d’utilisation (NU) avant
utilisation et la ranger dans un endroit sécurisé pour s’y
référer ultérieurement
• Les réglages du produit ou des accessoires doivent
uniquement être effectués par des personnes ayant lu le
guide d'utilisation et ayant reçu les instructions nécessaires
d'un conseiller en produits.
• Ce produit contient des petites pièces qui, si elles sont
détachées de leur emplacement, peuvent constituer un
risque de suffocation.
• Toujours utiliser des aides et techniques de transfert
adéquates
• Ne jamais laisser un utilisateur de ce produit sans
surveillance. S’assurer d’une supervision permanente par
un soignant.
• Prendre conscience de toute marque d’indication
Maximum avant réglage
• Les réparations et remplacements de pièces doivent être
faits uniquement avec pièces originales R82 et installées
selon les instructions du fabricant et/ou de la notice
d’utilisation
• En cas de doute sur la sécurité lors de l’utilisation de votre
produit R82, ou en cas de défectuosité, Il est conseillé
d’arrêter immédiatement l’utilisation de l’appareil et de
contacter dès que possible votre revendeur local
• Veiller à ce que les pièces mobiles ne coincent pas les
parties structurelles lors de leur ajustement
• Veillez à ce que des parties du corps ne se coincent pas
dans les ouvertures prévues pour la fixation des supports
et des accessoires.
• Des informations concernant le transport peuvent être
trouvées dans le document « Transport en véhicules à
moteur » fourni avec le produit
• Des informations concernant la tenue de route peuvent
être trouvées dans le document « Tenue de route » fourni
avec le produit
Environnement
• Vérifiez la température de la surface du produit, avant d’y
placer un utilisateur, en particulier pour les utilisateurs
atteints d’insensibilité cutanée, car ils ne peuvent pas
sentir la chaleur. Si la température de la surface dépasse
les 41 °C, laissez refroidir le produit avant de l’utiliser.
• Utiliser cet appareil sur une surface plane et sans obstacle.
La maniabilité est réduite sur des surfaces humides
• Lors de l’utilisation sur une surface en pente, se référer
aux à la table de mesures
Utilisateur
• Si l’utilisateur à un poids proche de l’indication de charge
maximum du produit, et s’ il est sujet a beaucoup de
4
Informations relatives à l’entretien
La maintenance d’une aide technique médicale est pleinement sous la responsabilité du propriétaire de ce produit. La garantie
appliquée au produit peut être invalidée au cas où l’entretien et la maintenance n’ont pas été accomplis de façon conforme à la
notice d’instruction. De plus un défaut de maintenance peut compromettre les conditions cliniques ou la sécurité des usagers et/
ou de leurs assistants.
Contacter le revendeur local pour toute question concernant la configuration, l'utilisation ou la maintenance de l'appareil, le cas
échéant.
1er jour
• Lire attentivement le notice d’utilisation (User Guide) avant
la mise en route et la conserver pour un usage utlérieur.
• Ranger les outils livrés dans la pochette placée sur le
châssis
Quotidiennement
• Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le produit
• Inspection visuelle. Réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou usée
• Faire attention a ce que toutes les fixations soient en place
et correctement fixées
• Vérifier qu’il n’y ait pas de traces d’usure sur toutes les
pièces des fixations et des boucles
• Prendre conscience de toute marque d’indication
Maximum avant réglage
Hebdomadaires
• Vérifier que toutes les roulettes fonctionnent librement
et que tous les verrouillages de roues/ freins s’activent
facilement
• Nettoyez les éventuels résidus et saletés présents sur le
produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude et de
savon/détergent doux sans eau de Javel. Séchez avant
utilisation.
• Pneus : vérifiez la pression d’air (recommandé : 55
PSI/3,8 bar/380 kPa) et le filet au moins une fois par mois
Mensuellement
• Pour des raisons de sécurité, vérifiez régulièrement
• que la distance qui sépare la roue du blocage des roues
est de : 8-10 mm
• Tous les boulons, vis et écrous de ce produit doivent être
vérifiés et resserrés pour éviter tout risque superflu
• Graisser les parties pivotantes. Un système lubrifiant
professionnel par est recommandé
Annuellement
• Si des freins à tambour sont montés, les câbles doivent
être ajustés afin de garantir que les freins fonctionnent
correctement. S'assurer que les roues ne peuvent pas
pivoter lorsque les freins sont activés
• Inspecter le châssis en vue de déceler d’éventuelles
fissures et appliquer la liste de contrôle. Ne jamais utiliser
un produit qui présente des défauts. Merci de se référer à
la liste de contrôle
Lavage
Le tissu est lavable en machine à 60°C avec un détergent
doux.
Les inserts en mousse peuvent être lavés en machine à 40 °C
à l'aide d'un détergent doux.
Pendant et après avoir lavé la mousse, ne pas la plier, presser
ou tordre sous peine de nuire à sa forme.
Lavage en machine
Ce produit peut être lavé pendant 15 à 20 minutes à 60°C, à
l’aide d’un détergent doux ou d’un désinfect-ant sans chlore,
dans une machine conçue pour les appareils médicaux.
Désinfiction
Le produit sans accessoires et le coussin peuvent être
désinfectés avec une solution d’AIP à 70 %. Il est recommandé
de nettoyer les éventuels résidus et salissures présents sur
le produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude et de
savon/détergent doux sans eau de Javel et de laisser sécher
avant désinfection.
Fréquence d’entretien
Une inspection détaillée du produit doit être effectuée tous les
12 mois (tous les 6 mois pour les utilisateurs intensifs), chaque
fois que le produit est remis en service et après un stockage de
longue durée (plus de 4 mois). L'inspection doit être effectuée
par une personne compétente sur le plan technique et formée
à l'utilisation du produit.
Liste de vérification lors de l’entretien :
Vérifier et régler les fonctions suivantes en fonction de leur
utilisation prévue. Réparer et remplacer toutes les pièces
endommagées ou usées. Vérifier :
• Que les roues bougent librement et que tous les verrous/
freins des roues sont actionnés facilement. Régler si
nécessaire.
• Que les roues à démontage rapide sont amovibles/
remplaçables.
• Vous pouvez fixer des dispositifs antibascule en position de
travail et de repos
• Pression de pneu
• Les protège-rayons ne présentent aucune fissure et ils sont
fixés aux roues à l'aide d'attaches montées sur chacun
d'entre eux
• Avant le stockage : désactivez toujours les verrous/freins
des roues
• que les écrous et boulons sont serrés sur le produit ;
• Graisser les parties pivotantes
• les craquelures du produit et signes d’usure des pièces ;
• que toutes les étiquettes du produit sont intactes ;
F
R
5
Accessories
Guide de
montage
9996097144
Voir page 26
Voir page 22
Voir page 28
Voir page 23
Voir page 21
Voir page 23
Voir page 25
Voir page 24
Guide de
montage
9996097133
Voir page 25
Guide de
montage
9996097244
Voir page 26
Guide de
montage
9996097143
F
R
6
Guide de
montage
9996097248
F
R
7
FR
PRÊT À L'EMPLOI
Le Cougar est livré replié de façon à occuper le
moins de place possible pendant le transport.
Pour utiliser le Cougar, veuillez suivre les instructions ci-après.
A
B
1) Tirez entièrement le siège pour obtenir le bon
point de départ.
2) Tirez la bande (A) à l'arrière du fauteuil pour
incliner le dossier en position verticale.
C
C
3) Ensuite, montez le vérin à gaz. Tirez la poignée (B) montez le vérin à gaz et relâchez
la poignée. Veillez à ce qu'elle se clique en
position.
4) Tournez et serrez la barre de poussée en
position voulue. (C).
Le Cougar est désormais prêt à être utilisé.
Veillez à ce que le mécanisme de verrouillage à l'extrémité des bandes et la poignée
(B) pour le vérin à gaz se cliquent en position lorsque vous inclinez le dossier.
FR
F
R
LA CLÉ EN T
La clé en T (A) sert à maintenir les plaques
­carrées dans la fente au moment
du montage ou du réglage, par exemple des
supports latéraux etc...
Insérez la clé en T dans la fente, tournez 90° et
inclinez pour soutenir la plaque.
8
A
FR
ASSISE ET
TRANSFERT
À PARTIR DU
COUGAR
Avant de placer l'utilisateur dans le Cougar, les
blocages des roues doivent être verrouillés en
place et les repose-pied soulevés sur les côtés
ou les supports de jambes retirés.
Placez l'utilisateur dans le Cougar et ajustez les
accessoires pour obtenir la meilleure assise.
Il n'est pas nécessaire de retirer les supports de
jambes si l'utilisateur est transféré dans le Cougar ou hors de celui-ci à l'aide d'une élingue.
F
R
9
FR
AJUSTEMENT DU
VÉRIN À GAZ
Occasionnellement, le vérin à gaz doit être ajusté. L’ajustement est uniquement nécessaire
lorsque :
- le vérin à gaz se déclenche lentement
- le vérin à gaz ne se déclenche pas du tout
Si le vérin à gaz se déclenche tout seul ; desserrez l’écrou (B) à l’aide d’une clé de 17 mm.
Tournez ensuite la tige du piston (A) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour la
resserrer. Resserrez à nouveau l’écrou (B).
Si le vérin à gaz ne se déclenche pas du tout
; desserrez l’écrou (B) à l’aide d’une clé de 17
mm. Tournez ensuite la tige du piston (A) dans
le sens des aiguilles d’une montre pour la desserrer. Resserrez à nouveau l’écrou (B).
N’exposez pas le vérin à gaz à de la pression, des températures élevées ou une
perforation. NE PAS perforer.
N’exposez pas la tige du piston aux éraflures, etc. Il est important d’utiliser un chiffon
ou similaire, si des outils sont utilisés pour
ajuster le vérin à gaz.
F
R
10
A
B
FR
ROUES À
DÉMONTAGE
RAPIDE
Les axes d’essieu à dégagement rapide situés
sur les roues arrière sont une fonctionnalité
standard du Cougar. Cela permet un retrait
rapide et facile (A) : appuyez sur le mécanisme
d’ouverture situé au milieu de la roue et tirez
pour extraire la roue.
Pour extraire la roue, appuyez sur le mécanisme
d’ouverture (A) situé au milieu de la roue.
Faites glisser la goupille de l’axe avec la roue
pour les retirer du fauteuil.
Lorsque vous remplacez les roues, assurez-vous d’entendre le « clic » indiquant que la tête de la goupille de l’axe a
correctement verrouillé la roue dans sa
position.
A
Tirez sur la roue pour vous assurer que la
goupille de l'axe est verrouillée dans sa
position.
F
R
11
FR
INCLINAISON
DU SIÈGE ET DU
DOSSIER
A
Inclinaison du siège (inclinaison dans
l’espace):
Activez la poignée gauche (A) sur la poignée de
poussée pour ajuster l'angle du siège.
Le Cougar peut être commandé avec ou sans
vérin à gaz pour incliner le dossier. Suivez la
description ci-dessous pour incliner le dossier
de votre Cougar :
B
Inclinaison du dossier (avec vérin à gaz monté):
Activez la poignée droite (B) sur la poignée de
poussée pour ajuster l'angle du dossier.
C
Réglage du dossier par l'utilisateur :
Le Cougar peut être équipé d'un réglage du
dossier par l'utilisateur (C). Montez la poignée
dans le rail sur le dossier.
Les ajustements d’angle sont faciles, même
lorsqu’un utilisateur est assis sur le fauteuil.
Inclinaison du dossier (avec une barre fixe
montée) :
Desserrez les vis (D) à l'aide d'une clé Allen 5
mm et réglez la hauteur de la barre transversale.
Lors de l’ajustement de la hauteur de la barre,
l’angle du dossier changera automatiquement.
Vissez les vis dans la position voulue.
F
R
12
D
D
MONTAGE DE
LA BARRE DE
POUSSÉE
FR
A
A
Suivez les instructions ci-après pour monter la
barre de poussée.
B
1) Retirez les embouts (A) situés dans la partie
supérieure du cadre.
2) Poussez la barre de poussée dans les glissières et vissez-la à l'aide de deux vis (B) de
chaque côté.
La vis supérieure est insérée sur la marque
de la glissière pour garantir que la barre
de poussée ne puisse pas être soulevée
pendant l’utilisation.
3) Remontez les embouts (A).
FR
AJUSTEMENT
DE LA BARRE DE
POUSSÉE
L’angle de la barre de poussée est facile à
ajuster, ce qui permet à des personnes de différentes tailles de l’utiliser.
N’utilisez pas la barre de poussée pour
tirer/soulever le fauteuil, notamment dans
les escaliers.
F
R
13
FR
DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT
Les dispositifs anti-basculement sont des équipements de série sur le Cougar.
Ils sont montés à l'arrière du fauteuil, sous le
siège.
Activez le dispositif avec le pied en position (A).
Pour le désactiver, faites-le pivoter de 180º.
Le dispositif anti-basculement doit être
activé lorsque le fauteuil est incliné.
Nous recommandons de vérifier périodiquement les dispositifs anti-basculement
pour vous assurer qu’ils sont en bon état
de fonctionnement.
FR
REGLAGE
DU SUPPORT
LOMBAIRE
* Retirer le cache.
* Placer le support lombaire au point requis
sur le coussin de dossier de façon à ce qu'il
adhère au Velcro.
* Remettre le cache.
F
R
14
A
FR
REPOSE-JAMBES
ET REPOSE-PIEDS
Suivez les instructions ci-après pour installer les
repose-jambes sur le Cougar :
B
C
A
D
1) Installation des repose-jambes :
Retirez l’embout (A) en utilisant un tournevis. Installez les fixations des repose-jambes
et serrez-les avec la clé hexagonale de 5
mm. Réinstallez l’embout. Placez le reposejambes sur le support. Appuyez sur le bouton
déclencheur (B) lorsque vous installez/retirez
le repose-jambes. Assurez-vous d'entendre le
« clic » indiquant que le bouton déclencheur
est à sa place.
2) Fonction « escamotable » :
Appuyez sur le bouton déclencheur (B) et
soulevez un peu le repose-jambes afin de le
rabattre sur le côté. Remettez le repose-jambes en place et assurez-vous d'entendre le
« clic » indiquant que le bouton déclencheur
est à sa place.
3) Repose-jambes avec angle ajustable :
Appuyez sur la poignée (C) pour incliner les
repose-jambes individuellement.
E
4) Repose-pieds à hauteur ajustable :
Retirez la vis (D) en utilisant la clé hexagonale de 5 mm fournie. Ajustez la hauteur du
repose-pieds et replacez la vis.
5) Repose-pieds avec angle ajustable :
Desserrez les vis (E) en utilisant la clé hexagonale de 5 mm fournie Ajustez l’angle du
repose-pieds individuellement et replacez les
vis.
6) Montage des butées de talon :
Placez la butée de talon sur le repose-pied et
serrez à l'aide des vis incluses par les trous
de la plaque.
15
F
R
FR
AJUSTEMENT DE
LA HAUTEUR DU
SIÈGE
Suivez les instructions ci-après pour ajuster la
hauteur du siège Cougar :
1) Défaites les écrous (A) et retirez le boulon du
cadre.
2) Ajustez la hauteur à la position voulue.
3) Replacez le boulot et serrez les écrous.
Assurez-vous que la hauteur du siège est la
même des deux côtés du cadre.
A
Sachez que l'inclinaison du siège change lorsque sa hauteur est ajustée.
L’utilisateur ne doit pas se trouver sur le fauteuil
lors de l'ajustement de la hauteur.
FR
AJUSTEMENT DE
LA FONCTION
DE LA BARRE
COULISSANTE
A
Relâchez le vérin à gaz sur le dossier du fauteuil en
activant la poignée droite (A) sur la barre de poussée.
Tirez entièrement le siège pour obtenir la bonne
position de départ pour le réglage.
Suivez la description ci-dessous pour régler la fonction de la barre coulissante :
F
R
1) Déposez la partie inférieure du vérin à gaz (B).
2) Desserrez les vis (C) sous le siège et ajustez à la
position voulue. Serrez les vis.
3) Desserrez les vis (D). Ajustez la hauteur de la
barre sur le dossier pour pouvoir remplacer la
partie inférieure du vérin à gaz. Ensuite, serrez
les vis.
Vérifiez que le raccord sous le siège est le même
des deux côtés du cadre.
La hauteur de la barre doit être identique des
deux côtés du fauteuil.
L’utilisateur ne doit pas se trouver sur le fauteuil
lors de l'ajustement de l'inclinaison du siège.
16
D
D
B
C
C
FR
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR DE
SIÈGE
Relâchez le vérin à gaz sur le dossier du fauteuil
en activant la poignée droite sur la barre de
poussée.
A
C
B
Tirez entièrement le siège pour obtenir la bonne
position de départ pour le réglage de la profondeur du siège.
La profondeur du siège peut être ajusté jusqu'à
10 cm.
D
Suivez les indications ci-dessous pour réaliser
correctement le réglage :
1) Inclinez les fauteuil vers l'arrière de sorte que
la plaque de siège en bois sous le fauteuil
soit accessible. Déposez les repose-jambe
pour mieux voir.
2) Déposez les vis (A) et (B) à l'aide de la clé
Allen 5 mm fournie.
3) Déplacez la plaque en bois dans la position
voulue. Les trous préformés dans la plaque
en bois ont un intervalle de 5 cm.
4) Reposez et serrez les vis (A) et (B).
5) Desserrez les vis (C) et (D) de chaque côté
du fauteuil pour déplacer les rails vers l'avant/
l'arrière.
6) Serrez les vis (C) et (D) dans la position
voulue.
N'activez pas la poignée pour l'inclinaison
du siège pendant le réglage indiqué cidessus.
La barre sur le dossier doit être réglée sur
la même position des deux côtés.
17
F
R
FR
BLOCAGE DES
ROUES
Les blocages des roues sont montés sur le
cadre inférieur et peuvent être actionnés par
l’utilisateur ou l’assistant.
* Poussez la poignée vers l’avant pour verrouiller la roue.
* Tirez la poignée vers l’arrière pour déverrouiller la roue.
Les blocages de roues sont installés sur le cadre
et peuvent être déplacés vers l’avant et vers
l’arrière, en fonction de la taille des roues et de
l’efficacité des freins. Déplacez les fixations vers
l’arrière et le verrouillage du fauteuil sera plus
efficace. Déplacez les fixations vers l’avant et le
verrouillage du fauteuil sera moins efficace.
Dévissez les vis (A) à l'aide de la clé hexagonale de 4 mm jointe pour ajuster la position du
blocage de roue. Vissez les vis dans la position
voulue.
Maintenez la pression d’air recommandée,
55 PSI/3,8 bar/380 kPa, dans les roues
arrière pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Pour garantir la sécurité de l’utilisateur,
nous recommandons vivement de laisser
une distance de 8 à 10 mm entre la roue et
le verrou de blocage de cette dernière.
F
R
18
A
FR
FREIN DU
TAMBOUR
Les poignées de commande du tambour sont
installées sur la barre de poussée et sont actionnés par l’assistant.
* Appuyez sur la poignée pour activer le frein.
* Tirez la poignée rouge pour désactiver le
frein.
FR
COMBINAISONS DE
ROUES
Les combinaisons de roues recommandées pour
le Cougar sont décrites ci-dessous.
Si vous souhaitez une autre hauteur de siège,
suivez les instructions d'ajustement de la hauteur
décrites dans ce manuel.
Combinaisons de roues :
12½"
20"
22"
24"
6"
√
√
√
√
8"
√
-
√
√
Il est important d’ajuster l’angle de la fourche avant si la taille de la roue a changé.
Pour garantir un roulement approprié,
gardez les fourches avant perpendiculaires
au sol et le même angle pour les deux
fourches.
Veillez à utiliser le bon dispositif de sécurité anti
basculement.
12½"
20"
6"
short short
8"
short
19
-
22"
24"
long
long
long
long
F
R
FR
CHANGEMENT
DU CENTRE DE
GRAVITÉ
A
C
C
Il est possible de modifier le centre de gravité du
Cougar en changeant le placement du siège et des
roues.
Placement du siège :
1) Retirez les roues arrière
2) Desserrez les 4 vis (A) des deux côtés du
cadre.
3) Démontez le réglage de la hauteur (B)
4) Déplacez le siège vers l'arrière ou vers l'avant en
tirant légèrement le cadre vers les côtés. Déplacez l'unité (en position A, B ou C). Veillez à ce que
les raccords (C) « se cliquent » en position.
Placement des roues :
1) Démontez le réglage de la hauteur (D)
2) Démontez les suspensions de roue (E) des deux
côtés du cadre.
3) Retirez le siège du cadre et dévissez les 7 vis de
la partie en plastique (F).
Le couvercle externe peut désormais être retiré.
Retirez les petits bouchons en plastique placés sur
les trous à l'intérieur du cadre.
4) Il est désormais possible de positionner la suspension des roues sur la barre transversale, comme
souhaité (A, B ou C). Tirez légèrement le cadre
vers les côtés et avancez ou reculez la suspension des roues.
Assurez-vous d’entendre le « clic » qui indique
que la suspension des roues est dans la bonne
position.
5) Remontez les vis et le couvercle. Les bouchons
en plastique sont replacés sur les trous du siège
et remis à leur place. Remontez la suspension
des roues et les roues arrière.
Le Cougar est prêt à être utilisé.
B
D
F
E
N’oubliez pas que les blocages des roues doivent également être déplacés vers l’avant ou vers l’arrière.
Lorsque des roues de 24" sont placées en
position avant A, il convient d'utiliser les freins
à tambour.
F
R
Nous recommandons que l’ajustement de la
position du siège soit effectué par un technicien qualifié.
Il est important d’assurer que toutes les vis
soient correctement vissées et de les inspecter
régulièrement, notamment après avoir ajusté
le centre de gravité.
Si le centre de gravité est ajusté vers l’avant
du fauteuil, ce dernier risque de basculer,
Nous recommandons d’activer les dispositifs
20
anti-basculement.
A B C
A B C
FR
DOSSIER DU
COUGAR
Le Cougar peut être acheté avec un dossier en
bois, un dossier à bandes ou fabriqué pour un
système de dossier spécial.
A
Dossier avec une plaque en bois :
La plaque en bois est montée dans les rails sur
le dossier.
Dossier à bandes :
Le dossier à bandes est monté dans les rails sur
le dossier. Les bandes peuvent être ajustées
de façon à obtenir plus ou moins de soutien
lombaire. Elles sont équipées de velcro (A) pour
faciliter le réglage.
Système prêt pour un dossier d'un autre fabricant :
Le Cougar peut être fabriqué en vue d'être utilisé
avec des dossiers spéciaux d'autres fabricants.
Le dossier « spécial » et ses raccords peuvent
être montés sur les tubes ronds sur le dossier.
Suivez les instructions incluses avec le dossier
« spécial ».
FR
GARDE-BOUE
Il est possible de monter des garde-boue sur le
Cougar.
Suivez la description ci-dessous pour les monter
correctement :
A
C
B
E
D
1) Montez le raccord sur le garde-boue sur la
partie arrière du cadre (A). Déposez les deux
vis et montez les douilles fournies (B).
2) Ensuite, montez le raccord (C) à l'aide de la
rondelle élastique et des boulons fournis (C).
Utilisez la clé Allen 5 mm.
3) Pour finir, placez les garde-boue (E) dans
les raccords. Tirez les boulons, rondelles et
écrous (F) aussi haut que possible sur les
rails et serrez.
A un certain réglage du fauteuil, il peut
s'avérer avantageux de monter le gardeboue sur l'autre raccord.
F
21
F
R
FR
ACCOUDOIRS
AVEC PLAQUES
LATÉRALES ET
EXTENSIONS
D'ACCOUDOIRS
Desserrez la vis et déposez le bouchon du rail du
fauteuil. Montez le raccord de l'accoudoir dans
le rail du fauteuil (A) et serrez à l'aide de la clé
Allen 5 mm fournie.
Les raccords peuvent être déplacés vers l'avant
ou vers l'arrière en fonction de l'endroit où doivent être placés les accoudoirs.
A
Montez l'accoudoir dans le raccord. Poussez le
bouton (B) et déplacez l'accoudoir vers le haut/
bas en position voulue. Relâchez le bouton pour
verrouiller le réglage.
Plaque latérale :
A la livraison, la plaque latérale est montée sur
la barre de l'accoudoir. La plaque latérale peut
être réglée vers le haut ou vers le bas en fonction
de l'endroit où la plaque latérale est nécessaire.
Déposez la vis (C) en utilisant la clé hexagonale
de 5 mm fournie. Déplacez la plaque latérale en
position voulue et remontez la vis.
La plaque latérale peut également être utilisée
sans les accoudoirs.
Déposez la plaque latérale et placez-la dans le
petit trou du raccord de l'accoudoir. La hauteur
de la plaque latérale n'est pas réglable dans
cette position.
F
R
Extension de l'accoudoir :
L'accoudoir peut être équipé d'une extension.
Montez l'extension à l'extrémité de l'accoudoir
(D) et serrez à l'aide des vis à serrage manuel.
22
D
B
C
FR
PROTECTEURS DE
RAYON
Suivez la description ci-dessous pour monter les
protecteurs de rayon sur le Cougar.
* Placez les protecteurs sur les rayons
* Montez les clips joints dans les trous des
protecteurs de rayon et refermez-les à l’emplacement prévu sur les rayons.
A
FR
MONTAGE DE
REPOSE-PIEDS
Le Cougar peut être équipé de différents reposepieds et barres pour repose-pieds. Suivez la description ci-dessous pour réaliser correctement
le montage :
B
C
* Démontez les fixations (A) situées sous le
siège et montez les nouvelles (B).
* Placez le montage du repose-pieds sur les
tubes des fixations (B).
* Montez la barre pour repose-pieds souhaitée
et les repose-pieds. Le Cougare est ensuite
prêt à être utilisé.
B
C
23
F
R
FR
SUPPORT POUR
LES JAMBES
La hauteur et l'inclinaison des supports pour les
jambes sont faciles à régler.
Réglage de la hauteur :
* Desserrez la vis (C).
* Réglez à la bonne hauteur, puis serrez la vis
(C).
Inclinaison :
* Desserrez la vis (D).
* Pour le réglage de la profondeur, déposez la
vis (E) dans la plaque de montage et repositionnez puis remontez la vis et serrez.
Vérifiez que toutes les vis sont bien serrées.
F
R
24
A
C
B
FR
SUPPORT DE
CANNE
Un support de canne peut être monté sur le
Cougar.
Montez les raccords en haut et en bas du
cadre.
FR
B
SUPPORT DE
VENTILATEUR
D'OXYGENE
* Placer le plateau support de ventilateur sur
la barre inférieure du châssis (A)..
* Percez un trou de chaque côté du châssis et
montez les sangles avec écrou intégrés (B).
* Ajuster les sangles afin de positionner le
plateau en position horizontale.
i
Nous vous conseillons de faire assurer ce
montage par un professionnel de la
distribution de matériel médical.
A
FR
B
PLATEAU
Montez le plateau à l'extrémité des accoudoirs
et serrez avec les vis à serrage manuel (A).
Utilisez la clé Allen de 5 mm fournie pour régler
la largeur du plateau (B).
A
25
F
R
FR
POMMEAU
Il est possible d'acheter le pommeau en accessoire pour le Cougar.
Installez le raccord dans les trous préformés
situés sous le siège. Utilisez les vis fournies et
la clé Allen 4 mm.
Installez le pommeau dans le raccord et serrez
à l'aide des vis à serrage manuel (A).
A
FR
SUPPORTS DES
HANCHES
Desserrez la vis et déposez le bouchon du rail
du fauteuil. Montez les supports des hanches et
serrez à l'aide de la clé Allen 3 mm fournie (A).
Les supports de hanches disposent de plusieurs
réglages. Desserrez les vis (B) et (C). Ajustez
le support des hanches et serrez à l'aide de la D
clé Allen 5 mm fournie (A).
F
R
Les supports des hanches peuvent être réglés
en profondeur. Desserrez les vis (D) dans le
raccord à l'aide de la clé Allen 3 mm fournie.
Réglez la profondeur dans le raccord et serrez
à la position souhaitée.
26
B
A
C
FR
SUPPORT POUR LA
TÊTE
Installez le support pour la tête dans le raccord
sur le dossier du fauteuil. Serrez à l'aide des vis
à serrage manuel (A).
Desserrez les vis Allen (B) pour régler la barre
du support pour la tête. Il est judicieux de desserrer toutes les vis en même temps. Effectuez
le réglage et serrez toutes les vis.
B
A
Réglez l'inclinaison (C) et ajustez le support pour
la tête de façon latérale (D).
D
C
FR
VESTES ET
CEINTURES
Le Cougar est équipé de série de fixations de
ceintures pour, par exemple, une ceinture passant sur les hanches.
D'autres vestes et ceintures peuvent être installées sur le fauteuil. Installez les verrous de
fixation comme indiqué ci-dessus.
Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement.
27
F
R
FR
VERROU DE
FIXATION
Les verrous de fixation peuvent être montés sur
les rails du siège et du dossier (A). Le verrou
de fixation avec le dossier v-track est placé sur
le rail. Mettez le v-track à l'horizontale. Tirez le
verrou de fixation vers l’extérieur tout en le resserrant à l’aide de la clé hexagonale de 3 mm
jointe.
Deux verrous de fixation avec bandes peuvent
être montés sur la barre supérieure sur le dossier
(B). Montez la bande autour de la barre avec la
boucle métallique à l'intérieur. Faites passer la
bande dans la boucle métallique et serrez.
Les verrous de fixation peuvent également être
montés sur le dossier du siège (C). Montez le
raccord avec les verrous de fixation dans les
trous préformés sur la partie supérieure de la
plaque en bois. Utilisez les vis fournies pour
serrer le raccord.
F
R
28
B
A
C
FR
IDENTIFICATION DU
PRODUIT
A) Numéro de série
L'étiquette se trouve à gauche sur la barre
transversale avant, sous le siège.
B) Fabricant
L'étiquette se trouve à l'extrême gauche sur
la barre transversale avant, sous le siège.
A
B
A
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX
B
F
R
29
H
C
B
I
D
E
A
G
FR
DIMENSIONS
Largeur du siège (A)
Prodondeur du siège (B)
Hauteur du dossier (C)
Longueur de la partie inférieure de la jambe, repose-jambe incliné (D)
Longueur de la partie inférieure de la jambe, repose-jambe fixe (D)
Hauteur du siège au dessus du sol (E)
Largeur, roues 22" et frein à tambour (G)
Longueur, sans repose-jambes (H)
Hauteur, à partir du haut du dossier (I)
Replié sans repose-jambe:
Hauteur, jusqu'en haut du dossier
Longueur, sans repose-jambes
Rayon de braquage
Poids du dispositif avec dossier à bandes et sans repose-jambe
Poids max. de l'utilisateur
Poids max. de l'utilisateur pendant le transport
F
R
Charge nominale max.
Inclinaison
Bascule dans l'espace
Dossier
Repose-jambe
Taille 1
mm (pouces)
Taille 2
mm (pouces)
Taille 3
mm (pouces)
Taille 4
mm (pouces)
350 (13¾")
370-470 (14½-18¼")
450 (17½")
280-460 (11-18")
240-420 (91/4-161/4”)
460-530 (18-20¾")
570 (22¼")
780 (30½")
960 (37½")
400 (15½")
370-470 (14½-18¼")
500 (19½")
280-460 (11-18")
240-420 (91/4-161/4”)
460-530 (18-20¾")
620 (24¼")
780 (30½")
990 (38½")
450 (17½")
430-530 (16¾-20¾")
600 (23½")
280-460 (11-18")
240-420 (91/4-161/4”)
460-530 (18-20¾")
670 (26¼")
830 (32¼")
1080 (42")
500 (19½")
490-590 (19-23")
600 (23½")
280-460 (11-18")
240-420 (91/4-161/4”)
460-530 (18-20¾")
720 (28")
830 (32¼")
1100 (43")
660 (25¾")
780 (30½")
880 (34¼")
25 kg (55 lb)
75 kg (165 lb)
75 kg (165 lb)
102 kg (224.8 lb)
660 (25¾")
780 (30½")
940 (36¾")
26 kg (57 lb)
75 kg (165 lb)
75 kg (165 lb)
103 kg (227 lb)
660 (25¾")
830 (32¼")
970 (37¾")
27 kg (59,5 lb)
100 kg (220 lb)
75 kg (165 lb)
129 kg (284.3 lb)
660 (25¾")
830 (32¼")
1000 (39")
28 kg (61,5 lb)
120 kg (264 lb)
75 kg (165 lb)
150 kg (330.9 lb)
37° (45°)
35°
90°
37° (45°)
35°
90°
37° (45°)
35°
90°
37° (45°)
35°
90°
Le Cougar est mesuré avec la combinaison de roues suivantes, placée dans la position de roues standard : roue arrière 22" et
roue avant 6". Le Cougar est mesuré avec les coussins de confort montés, le siège en position horizontale et le dossier en position
verticale. Nous fournissons divers types de repose-jambe et coussins, ce qui explique pourquoi le poids est pas indiqué sans cela.
Les différents choix peuvent entraîner différentes mesures.
30
Sécurité des produits
En raison de la variante et des réglages, le fauteuil roulant peut être plus grand que les dimensions recommandées.
Le respect de la largeur et de la longueur totales recommandées garantit une utilisation sans entrave des issues de
secours. (Voir tableau 1)
Tableau 1
Dimensions recommandées
Prêt à l’emploi (mm)
Longueur totale – maximale
1200
Largeur totale – maximale
700
Hauteur totale – maximale
1200
Diamètre de rotation – maximal
1000
Largeur de pivot – maximale
1300
Garde au sol – minimale
30
Sécurité des produits
En raison de la variante et des réglages, le fauteuil roulant peut ne pas respecter les limites pour les fauteuils roulants
transportables en train. Des mesures peuvent être prises pour vérifier si le produit en question respecte ces limites.
(Voir tableau 2)
Tableau 2
Fauteuils roulants transportables en train - limites
Longueur totale – maximale
1 200 mm + 50 mm pour les pieds
Largeur totale – maximale
700 mm + 50 mm de chaque côté pour les mains
Hauteur totale – maximale
1 375 mm (avec un occupant masculin du 95e percentile)
Diamètre de rotation – maximal
1 500 mm
Roues les plus petites
S'adapte à un espace de 75 mm à l'horizontale et 50 mm à la verticale
Poids – maximal
200 kg pour le fauteuil roulant manuel et l'occupant (bagages compris)
Hauteur des obstacles pouvant
être franchis – maximale
Garde au sol - minimale
50 mm
Pente de sécurité sur laquelle
le fauteuil roulant reste stable –
maximale
60 mm sous le repose-pieds avec un angle de pente vers le haut de 10° pour
la marche avant
Stabilité dynamique de 6° dans toutes les directions
Stabilité statique de 9° dans toutes les directions, y compris lorsque le frein
est actionné
F
R
31
FR
INFORMATIONS TECHNIQUES
Cadre :
Tuyaux en aluminium revêtus de poudre
Pièces PA6 : Nylon renforcé à la fibre de verre
Coussins : Mousse résistante au feu
Couverture : Trevira CS résistant au feu
FR
FABRICANT
R82 A/S
Parallelvej 3
8751 Gedved
Danemark
F
R
32

Manuels associés