▼
Scroll to page 2
of
32
cougar TM Manuel de l’utilisateur en français Norwegian Design Reg. No. 80196 F R © 2011 R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Cougar chairs are registered trademarks of R82 A/S. 01.2021 - Rev. 7.0 FR SOMMAIRE Destination - Déclaration de Conformité - Garantie R82.......................3 Sécurité.................................................................................................4 Informations relatives à l’entretien.........................................................4 Prêt à l'emploi........................................................................................5 Accesssories.........................................................................................6 Prêt à l'emploi........................................................................................8 La clé en T.............................................................................................8 Assise et transfert à partir du Cougar....................................................9 Ajustement du vérin à gaz...................................................................10 Roues à démontage rapide................................................................. 11 Inclinaison du Siège et du dossier.......................................................12 Montage de la barre de poussée.........................................................13 Ajustement de la barre de poussée.....................................................13 Dispositif anti-basculement.................................................................14 Reglage du support lombaire..............................................................14 Repose-jambes et repose-pieds.........................................................15 Ajustement de la hauteur du siège......................................................16 Ajustement de la fonction de la barre coulissante...............................16 Réglage de la profondeur de siège.....................................................17 Blocage des roues...............................................................................18 Frein du tambour.................................................................................19 Combinaisons de roues.......................................................................19 Changement du centre de gravité.......................................................20 Dossier du Cougar..............................................................................21 Garde-boue.........................................................................................21 Accoudoirs avec plaques latérales et extensions d'accoudoirs...........22 Protecteurs de rayon...........................................................................23 Montage de repose-pieds....................................................................23 Support pour les jambes.....................................................................24 Support de canne................................................................................25 Support de ventilateur d'oxygene........................................................25 Plateau................................................................................................25 Pommeau ...........................................................................................26 Supports des hanches.........................................................................26 Support pour la tête.............................................................................27 Vestes et ceintures..............................................................................27 Verrou de fixation................................................................................28 Identification du produit.......................................................................29 Dimensions..........................................................................................30 Sécurité des produits...........................................................................31 Informations techniques......................................................................32 Fabricant.............................................................................................32 F R 2 Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau produit R82, fabricant mondialement reconnu pour ses appareils et solutions techniques d’aide destinés aux enfants et adultes handicapés. Afin de profiter pleinement des options offertes par ce produit, avant utilisation veuillez lire le présent manuel que vous conserverez ensuite pour référence ultérieure. Destination Le dispositif est un fauteuil roulant pour enfants et adultes handicapés. Indications Le dispositif peut être utilisé par des enfants et adultes handicapés rencontrant des difficultés à rester assis et à se déplacer sans dispositif d'assistance. Ainsi, le groupe cible du dispositif dépend de la capacité fonctionnelle et non de l’âge ou de la pathologie spécifique. L’utilisateur désigne la personne assise dans le dispositif. Le personnel soignant est la personne actionnant le dispositif. Ne jamais laisser l’utilisateur sans surveillance dans le dispositif. S’assurer d’une supervision permanente par un soignant. À plusieurs reprises au cours de la journée, l’utilisateur sera allongé, debout ou assis dans un autre dispositif d’assistance ou un produit conventionnel. Le dispositif est conçu pour transporter des enfants et des adultes dont le poids est supérieur ou égal à 22 kg sans excéder le poids maximal de l’utilisateur spécifié pour le transport. Contre-indications Il n'existe aucune contre-indication connue Précautions Une attention particulière doit être accordée aux considérations relatives à la configuration du produit et à l’utilisation d’accessoires pour les utilisateurs limités dans : • Fonctions sensorielles et sensation de douleur : des contrôles supplémentaires de la pression provoquée par le soutien apporté par le dispositif et ses accessoires doivent être réalisés. • Mouvements (p. ex. mouvements involontaires) : l'utilisation d'un dispositif avec un dossier dynamique doit être envisagée. • Capacité à maintenir une position assise : utilisez le dispositif avec des accessoires (par exemple, supports latéraux, gilets, ceintures ou accoudoirs et plateau). • leur capacité à maintenir la position de leur tête : envisagez l’utilisation d’accessoires ou d’un produit aidant au positionnement de la tête. Domaines d'application Ce produit est prévu pour une utilisation à l'intérieur et à l'extérieur. Outils Inclus: • clefs Allen 4 & 5mm • Clé de 13 mm Si le dispositif est combiné à d'autres produits, la combinaison ne doit pas modifier la destination des produits ou modifier les produits de manière à ce que la conformité aux exigences applicables puisse être affectée. La personne/société responsable de la combinaison des produits doit veiller au respect des exigences applicables. Exemples d'exigences applicables : • Alignement du poids de l'utilisateur/de la masse du siège et de la base combinés, approbation pour le transport dans les véhicules des deux dispositifs (ISO16840-4 pour le siège et ISO7176-19 pour la base) • Sécurité des matériaux (biocompatibilité, inflammabilité), sécurité mécanique (stabilité, risques de pincement, interconnexion), sécurité électrique Information concernant le recyclage Lorsqu’un produit a atteint sa fin de vie, il doit être démantelé par type de matériau constituant, afin que chaque partie soit recyclée ou correctement jetée. Si nécessaire, contacter votre revendeur afin d’avoir des précisions sur chaque matériau constituant. Pour toute information sur le recyclage ou la mise au rebut de ce produit, contacter le service de la mairie compétent, et/ou le service local d’élimination des déchets. Accessoires et pièces détachées Les appareils R82 peuvent être fournis avec une grande variété d’accessoires à choisir en fonction des besoins individuels des utilisateurs. Les pièces détachées sont disponibles sur commande. Pour toute commande d’accessoire spécifiques, ou demande d’information, contacter votre revendeur. Garantie R82 R82 offre une garantie de deux ans contre les défauts de fabrication et de matériaux ainsi qu’une garantie de 5 ans sur la rupture du cadre en métal provoquée par des défauts au niveau des soudures. La garantie peut être rendue caduque si la responsabilité du client consistant en un entretien et/ou une maintenance quotidienne n’est pas exécutée conformément aux instructions et aux intervalles prescrits par le fournisseur et/ou indiqués dans le User Guide. Pour plus d’informations, nous nous reportons à etac homepage/download (page d’accueil R82/téléchargement). Lors d’une utilisation normale, la durée de vie de ce produit est de 8 ans si l’entretien et la maintenance ont été effectués selon les instructions du fabricant. Chaque entretien doit être répertorié et enregistré. Le dispositif peut être revu pendant sa durée de vie La garantie est uniquement applicable dans le pays où le produit a été acheté et s’il peut être identifié par le numéro de série. La garantie ne couvre pas les avaries accidentelles, notamment celles provoquées par une mauvaise utilisation ou par négligence. La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure comme les pneus ou bien le revêtement du produit qui soumis à une utilisation normale doivent être changés régulièrement La garantie est nulle est non avenue si des pièces/accessoires non d’origine sont utilisés, ou si le produit n’a pas été entretenu, réparé ou modifié conformément aux instructions et aux intervalles précisés par le fournisseur et/ou indiqués dans le User Guide. R82 se réserve le droit d’inspecter le produit, objet d’une réclamation, ainsi que de s’informer sur les conditions d’utilisation de ce dernier, avant d’agréer une prise en charge sous garantie et de décider s’il convient de remplacer ou réparer le produit défectueux. Il incombe au client de retourner l’article sur lequel porte la garantie à l’adresse d’achat. La garantie est fournie par R82 ou ultérieurement par un distributeur R82. Informations relatives à la prévente: • www.etac.com Déclaration de Conformité Ce produit est conforme aux exigences du règlement sur les dispositifs médicaux (2017/745). Le marquage CE doit être retiré si le produit est modifié, ou s'il est utilisé en combinaison avec un produit d'un autre fabricant ou avec des pièces de rechange et accessoires autres que ceux d'origine R82. En outre, ce produit est conforme aux exigences en vertu de : • EN 12183 Le marquage CE doit être retiré dans les cas suivants : • Reconstruction du produit • Utilisation du produit en dehors de l'usage prévu et de la déclaration de conformité • Utilisation de pièces de rechange et de raccords autres que les pièces R82 d'origine 3 F R F R mouvement involontaires il est préférable de prendre le modèle avec indication de charge supérieure ou un autre produit R82 plus adapté Produit • Faire tous les réglages posturaux, installer les accessoires sur l’appareil en s’assurant que toutes les mollettes, vis et boucles sont correctement serrées avant d’installer l’utilisateur dans l’appareil. Conserver les outils hors de la portée des enfants • Pièces amovibles sans outils : roues, repose-pieds et coussins. Leur retrait aura une incidence sur l’appareil. • Toujours mettre les freins avant d’installer l’enfant dans l’appareil • Actionner le système anti-bascule lorsque que le produit est utilisé sur des surfaces inclinées • Actionner le système anti-bascule avant d’incliner le siège • Désactiver les anti-pointes lorsqu’elles forcent des bordures de plus de 100 mm • S’assurer de la bonne stabilité de l’appareil avant d’installer l’enfant dedans • Il est recommandé de prévenir l’utilisateur avant d’incliner le siège • S’assurer que les roues et pneus fonctionnent correctement avant utilisation • La pression des pneus adéquate est indiquée sur l’enveloppe du pneu ainsi que dans la section dédiée aux caractéristiques techniques des pneus. • En cas de crevaison d'un pneu, ne pas utiliser l’appareil tant que le pneu n’a pas été réparé ou remplacé. • La facilité d'accès et la maniabilité des appareils motorisés peuvent être considérablement affectées par la taille et le rayon de braquage de l'appareil. Les appareils de petite taille et/ou de rayon de braquage plus court offrent généralement une meilleure facilité d'accès et une meilleure maniabilité en position avant. Conformément à la norme ISO 7176-19 Annexe D, la capacité de l’appareil à s’adapter aux ceintures de sécurité pelviennes et diagonales des véhicules a été évaluée. L'appareil reçoit la note globale « Bien ». • Lorsqu’il est inoccupé, l’appareil convient au transport terrestre et aérien. • La fixation de charges supplémentaires peut affecter la stabilité de l’appareil. Les parties de l’appareil destinées à supporter des charges supplémentaires sont spécifiées dans le guide de montage correspondant, dans la section dédiée aux accessoires. • Ne pas exposer le ressort à gaz à une pression ou à des températures élevées. NE PAS percer. • Toujours inspecter l’appareil et ses accessoires, et remplacer les pièces éventuellement usées ou détériorées avant utilisation • Le dispositif est conforme à la norme ISO 7176-8 qui couvre les exigences et méthodes d'essai pour la résistance statique, la résistance aux chocs et la résistance en fatigue. • Ce produit a été testé pour la résistance à l’inflammation au niveau zéro inflammation conformément à EN 1021-2 et ISO 7176-16 • Le produit peut perdre ses caractéristiques de résistance au feu en cas d’utilisation d’autres éléments que les R82 originaux : Coussins Sécurité Sur ce produit ne doivent en aucun cas être masqués ou retirés et doivent restés présents et clairement lisibles durant toute la durée de vie du produit. Ces symboles ou instructions doivent être immédiatement remplacés en cas de destruction ou d’illisibilité. Contacter votre distributeur local pour toute information. En cas d'événement indésirable associé au dispositif, tout incident doit être rapporté rapidement à votre revendeur et à l'autorité nationale compétente. Votre revendeur transmettra l'information au fabricant Pour plus d'informations sur les avis de sécurité des produits et les rappels de produits, les coordonnées des distributeurs locaux sont disponibles sur le site Web etac.com Accompagnant • Lire soigneusement la notice d’utilisation (NU) avant utilisation et la ranger dans un endroit sécurisé pour s’y référer ultérieurement • Les réglages du produit ou des accessoires doivent uniquement être effectués par des personnes ayant lu le guide d'utilisation et ayant reçu les instructions nécessaires d'un conseiller en produits. • Ce produit contient des petites pièces qui, si elles sont détachées de leur emplacement, peuvent constituer un risque de suffocation. • Toujours utiliser des aides et techniques de transfert adéquates • Ne jamais laisser un utilisateur de ce produit sans surveillance. S’assurer d’une supervision permanente par un soignant. • Prendre conscience de toute marque d’indication Maximum avant réglage • Les réparations et remplacements de pièces doivent être faits uniquement avec pièces originales R82 et installées selon les instructions du fabricant et/ou de la notice d’utilisation • En cas de doute sur la sécurité lors de l’utilisation de votre produit R82, ou en cas de défectuosité, Il est conseillé d’arrêter immédiatement l’utilisation de l’appareil et de contacter dès que possible votre revendeur local • Veiller à ce que les pièces mobiles ne coincent pas les parties structurelles lors de leur ajustement • Veillez à ce que des parties du corps ne se coincent pas dans les ouvertures prévues pour la fixation des supports et des accessoires. • Des informations concernant le transport peuvent être trouvées dans le document « Transport en véhicules à moteur » fourni avec le produit • Des informations concernant la tenue de route peuvent être trouvées dans le document « Tenue de route » fourni avec le produit Environnement • Vérifiez la température de la surface du produit, avant d’y placer un utilisateur, en particulier pour les utilisateurs atteints d’insensibilité cutanée, car ils ne peuvent pas sentir la chaleur. Si la température de la surface dépasse les 41 °C, laissez refroidir le produit avant de l’utiliser. • Utiliser cet appareil sur une surface plane et sans obstacle. La maniabilité est réduite sur des surfaces humides • Lors de l’utilisation sur une surface en pente, se référer aux à la table de mesures Utilisateur • Si l’utilisateur à un poids proche de l’indication de charge maximum du produit, et s’ il est sujet a beaucoup de 4 Informations relatives à l’entretien La maintenance d’une aide technique médicale est pleinement sous la responsabilité du propriétaire de ce produit. La garantie appliquée au produit peut être invalidée au cas où l’entretien et la maintenance n’ont pas été accomplis de façon conforme à la notice d’instruction. De plus un défaut de maintenance peut compromettre les conditions cliniques ou la sécurité des usagers et/ ou de leurs assistants. Contacter le revendeur local pour toute question concernant la configuration, l'utilisation ou la maintenance de l'appareil, le cas échéant. 1er jour • Lire attentivement le notice d’utilisation (User Guide) avant la mise en route et la conserver pour un usage utlérieur. • Ranger les outils livrés dans la pochette placée sur le châssis Quotidiennement • Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le produit • Inspection visuelle. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou usée • Faire attention a ce que toutes les fixations soient en place et correctement fixées • Vérifier qu’il n’y ait pas de traces d’usure sur toutes les pièces des fixations et des boucles • Prendre conscience de toute marque d’indication Maximum avant réglage Hebdomadaires • Vérifier que toutes les roulettes fonctionnent librement et que tous les verrouillages de roues/ freins s’activent facilement • Nettoyez les éventuels résidus et saletés présents sur le produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude et de savon/détergent doux sans eau de Javel. Séchez avant utilisation. • Pneus : vérifiez la pression d’air (recommandé : 55 PSI/3,8 bar/380 kPa) et le filet au moins une fois par mois Mensuellement • Pour des raisons de sécurité, vérifiez régulièrement • que la distance qui sépare la roue du blocage des roues est de : 8-10 mm • Tous les boulons, vis et écrous de ce produit doivent être vérifiés et resserrés pour éviter tout risque superflu • Graisser les parties pivotantes. Un système lubrifiant professionnel par est recommandé Annuellement • Si des freins à tambour sont montés, les câbles doivent être ajustés afin de garantir que les freins fonctionnent correctement. S'assurer que les roues ne peuvent pas pivoter lorsque les freins sont activés • Inspecter le châssis en vue de déceler d’éventuelles fissures et appliquer la liste de contrôle. Ne jamais utiliser un produit qui présente des défauts. Merci de se référer à la liste de contrôle Lavage Le tissu est lavable en machine à 60°C avec un détergent doux. Les inserts en mousse peuvent être lavés en machine à 40 °C à l'aide d'un détergent doux. Pendant et après avoir lavé la mousse, ne pas la plier, presser ou tordre sous peine de nuire à sa forme. Lavage en machine Ce produit peut être lavé pendant 15 à 20 minutes à 60°C, à l’aide d’un détergent doux ou d’un désinfect-ant sans chlore, dans une machine conçue pour les appareils médicaux. Désinfiction Le produit sans accessoires et le coussin peuvent être désinfectés avec une solution d’AIP à 70 %. Il est recommandé de nettoyer les éventuels résidus et salissures présents sur le produit à l’aide d’un chiffon imprégné d’eau chaude et de savon/détergent doux sans eau de Javel et de laisser sécher avant désinfection. Fréquence d’entretien Une inspection détaillée du produit doit être effectuée tous les 12 mois (tous les 6 mois pour les utilisateurs intensifs), chaque fois que le produit est remis en service et après un stockage de longue durée (plus de 4 mois). L'inspection doit être effectuée par une personne compétente sur le plan technique et formée à l'utilisation du produit. Liste de vérification lors de l’entretien : Vérifier et régler les fonctions suivantes en fonction de leur utilisation prévue. Réparer et remplacer toutes les pièces endommagées ou usées. Vérifier : • Que les roues bougent librement et que tous les verrous/ freins des roues sont actionnés facilement. Régler si nécessaire. • Que les roues à démontage rapide sont amovibles/ remplaçables. • Vous pouvez fixer des dispositifs antibascule en position de travail et de repos • Pression de pneu • Les protège-rayons ne présentent aucune fissure et ils sont fixés aux roues à l'aide d'attaches montées sur chacun d'entre eux • Avant le stockage : désactivez toujours les verrous/freins des roues • que les écrous et boulons sont serrés sur le produit ; • Graisser les parties pivotantes • les craquelures du produit et signes d’usure des pièces ; • que toutes les étiquettes du produit sont intactes ; F R 5 Accessories Guide de montage 9996097144 Voir page 26 Voir page 22 Voir page 28 Voir page 23 Voir page 21 Voir page 23 Voir page 25 Voir page 24 Guide de montage 9996097133 Voir page 25 Guide de montage 9996097244 Voir page 26 Guide de montage 9996097143 F R 6 Guide de montage 9996097248 F R 7 FR PRÊT À L'EMPLOI Le Cougar est livré replié de façon à occuper le moins de place possible pendant le transport. Pour utiliser le Cougar, veuillez suivre les instructions ci-après. A B 1) Tirez entièrement le siège pour obtenir le bon point de départ. 2) Tirez la bande (A) à l'arrière du fauteuil pour incliner le dossier en position verticale. C C 3) Ensuite, montez le vérin à gaz. Tirez la poignée (B) montez le vérin à gaz et relâchez la poignée. Veillez à ce qu'elle se clique en position. 4) Tournez et serrez la barre de poussée en position voulue. (C). Le Cougar est désormais prêt à être utilisé. Veillez à ce que le mécanisme de verrouillage à l'extrémité des bandes et la poignée (B) pour le vérin à gaz se cliquent en position lorsque vous inclinez le dossier. FR F R LA CLÉ EN T La clé en T (A) sert à maintenir les plaques ­carrées dans la fente au moment du montage ou du réglage, par exemple des supports latéraux etc... Insérez la clé en T dans la fente, tournez 90° et inclinez pour soutenir la plaque. 8 A FR ASSISE ET TRANSFERT À PARTIR DU COUGAR Avant de placer l'utilisateur dans le Cougar, les blocages des roues doivent être verrouillés en place et les repose-pied soulevés sur les côtés ou les supports de jambes retirés. Placez l'utilisateur dans le Cougar et ajustez les accessoires pour obtenir la meilleure assise. Il n'est pas nécessaire de retirer les supports de jambes si l'utilisateur est transféré dans le Cougar ou hors de celui-ci à l'aide d'une élingue. F R 9 FR AJUSTEMENT DU VÉRIN À GAZ Occasionnellement, le vérin à gaz doit être ajusté. L’ajustement est uniquement nécessaire lorsque : - le vérin à gaz se déclenche lentement - le vérin à gaz ne se déclenche pas du tout Si le vérin à gaz se déclenche tout seul ; desserrez l’écrou (B) à l’aide d’une clé de 17 mm. Tournez ensuite la tige du piston (A) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la resserrer. Resserrez à nouveau l’écrou (B). Si le vérin à gaz ne se déclenche pas du tout ; desserrez l’écrou (B) à l’aide d’une clé de 17 mm. Tournez ensuite la tige du piston (A) dans le sens des aiguilles d’une montre pour la desserrer. Resserrez à nouveau l’écrou (B). N’exposez pas le vérin à gaz à de la pression, des températures élevées ou une perforation. NE PAS perforer. N’exposez pas la tige du piston aux éraflures, etc. Il est important d’utiliser un chiffon ou similaire, si des outils sont utilisés pour ajuster le vérin à gaz. F R 10 A B FR ROUES À DÉMONTAGE RAPIDE Les axes d’essieu à dégagement rapide situés sur les roues arrière sont une fonctionnalité standard du Cougar. Cela permet un retrait rapide et facile (A) : appuyez sur le mécanisme d’ouverture situé au milieu de la roue et tirez pour extraire la roue. Pour extraire la roue, appuyez sur le mécanisme d’ouverture (A) situé au milieu de la roue. Faites glisser la goupille de l’axe avec la roue pour les retirer du fauteuil. Lorsque vous remplacez les roues, assurez-vous d’entendre le « clic » indiquant que la tête de la goupille de l’axe a correctement verrouillé la roue dans sa position. A Tirez sur la roue pour vous assurer que la goupille de l'axe est verrouillée dans sa position. F R 11 FR INCLINAISON DU SIÈGE ET DU DOSSIER A Inclinaison du siège (inclinaison dans l’espace): Activez la poignée gauche (A) sur la poignée de poussée pour ajuster l'angle du siège. Le Cougar peut être commandé avec ou sans vérin à gaz pour incliner le dossier. Suivez la description ci-dessous pour incliner le dossier de votre Cougar : B Inclinaison du dossier (avec vérin à gaz monté): Activez la poignée droite (B) sur la poignée de poussée pour ajuster l'angle du dossier. C Réglage du dossier par l'utilisateur : Le Cougar peut être équipé d'un réglage du dossier par l'utilisateur (C). Montez la poignée dans le rail sur le dossier. Les ajustements d’angle sont faciles, même lorsqu’un utilisateur est assis sur le fauteuil. Inclinaison du dossier (avec une barre fixe montée) : Desserrez les vis (D) à l'aide d'une clé Allen 5 mm et réglez la hauteur de la barre transversale. Lors de l’ajustement de la hauteur de la barre, l’angle du dossier changera automatiquement. Vissez les vis dans la position voulue. F R 12 D D MONTAGE DE LA BARRE DE POUSSÉE FR A A Suivez les instructions ci-après pour monter la barre de poussée. B 1) Retirez les embouts (A) situés dans la partie supérieure du cadre. 2) Poussez la barre de poussée dans les glissières et vissez-la à l'aide de deux vis (B) de chaque côté. La vis supérieure est insérée sur la marque de la glissière pour garantir que la barre de poussée ne puisse pas être soulevée pendant l’utilisation. 3) Remontez les embouts (A). FR AJUSTEMENT DE LA BARRE DE POUSSÉE L’angle de la barre de poussée est facile à ajuster, ce qui permet à des personnes de différentes tailles de l’utiliser. N’utilisez pas la barre de poussée pour tirer/soulever le fauteuil, notamment dans les escaliers. F R 13 FR DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT Les dispositifs anti-basculement sont des équipements de série sur le Cougar. Ils sont montés à l'arrière du fauteuil, sous le siège. Activez le dispositif avec le pied en position (A). Pour le désactiver, faites-le pivoter de 180º. Le dispositif anti-basculement doit être activé lorsque le fauteuil est incliné. Nous recommandons de vérifier périodiquement les dispositifs anti-basculement pour vous assurer qu’ils sont en bon état de fonctionnement. FR REGLAGE DU SUPPORT LOMBAIRE * Retirer le cache. * Placer le support lombaire au point requis sur le coussin de dossier de façon à ce qu'il adhère au Velcro. * Remettre le cache. F R 14 A FR REPOSE-JAMBES ET REPOSE-PIEDS Suivez les instructions ci-après pour installer les repose-jambes sur le Cougar : B C A D 1) Installation des repose-jambes : Retirez l’embout (A) en utilisant un tournevis. Installez les fixations des repose-jambes et serrez-les avec la clé hexagonale de 5 mm. Réinstallez l’embout. Placez le reposejambes sur le support. Appuyez sur le bouton déclencheur (B) lorsque vous installez/retirez le repose-jambes. Assurez-vous d'entendre le « clic » indiquant que le bouton déclencheur est à sa place. 2) Fonction « escamotable » : Appuyez sur le bouton déclencheur (B) et soulevez un peu le repose-jambes afin de le rabattre sur le côté. Remettez le repose-jambes en place et assurez-vous d'entendre le « clic » indiquant que le bouton déclencheur est à sa place. 3) Repose-jambes avec angle ajustable : Appuyez sur la poignée (C) pour incliner les repose-jambes individuellement. E 4) Repose-pieds à hauteur ajustable : Retirez la vis (D) en utilisant la clé hexagonale de 5 mm fournie. Ajustez la hauteur du repose-pieds et replacez la vis. 5) Repose-pieds avec angle ajustable : Desserrez les vis (E) en utilisant la clé hexagonale de 5 mm fournie Ajustez l’angle du repose-pieds individuellement et replacez les vis. 6) Montage des butées de talon : Placez la butée de talon sur le repose-pied et serrez à l'aide des vis incluses par les trous de la plaque. 15 F R FR AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DU SIÈGE Suivez les instructions ci-après pour ajuster la hauteur du siège Cougar : 1) Défaites les écrous (A) et retirez le boulon du cadre. 2) Ajustez la hauteur à la position voulue. 3) Replacez le boulot et serrez les écrous. Assurez-vous que la hauteur du siège est la même des deux côtés du cadre. A Sachez que l'inclinaison du siège change lorsque sa hauteur est ajustée. L’utilisateur ne doit pas se trouver sur le fauteuil lors de l'ajustement de la hauteur. FR AJUSTEMENT DE LA FONCTION DE LA BARRE COULISSANTE A Relâchez le vérin à gaz sur le dossier du fauteuil en activant la poignée droite (A) sur la barre de poussée. Tirez entièrement le siège pour obtenir la bonne position de départ pour le réglage. Suivez la description ci-dessous pour régler la fonction de la barre coulissante : F R 1) Déposez la partie inférieure du vérin à gaz (B). 2) Desserrez les vis (C) sous le siège et ajustez à la position voulue. Serrez les vis. 3) Desserrez les vis (D). Ajustez la hauteur de la barre sur le dossier pour pouvoir remplacer la partie inférieure du vérin à gaz. Ensuite, serrez les vis. Vérifiez que le raccord sous le siège est le même des deux côtés du cadre. La hauteur de la barre doit être identique des deux côtés du fauteuil. L’utilisateur ne doit pas se trouver sur le fauteuil lors de l'ajustement de l'inclinaison du siège. 16 D D B C C FR RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE SIÈGE Relâchez le vérin à gaz sur le dossier du fauteuil en activant la poignée droite sur la barre de poussée. A C B Tirez entièrement le siège pour obtenir la bonne position de départ pour le réglage de la profondeur du siège. La profondeur du siège peut être ajusté jusqu'à 10 cm. D Suivez les indications ci-dessous pour réaliser correctement le réglage : 1) Inclinez les fauteuil vers l'arrière de sorte que la plaque de siège en bois sous le fauteuil soit accessible. Déposez les repose-jambe pour mieux voir. 2) Déposez les vis (A) et (B) à l'aide de la clé Allen 5 mm fournie. 3) Déplacez la plaque en bois dans la position voulue. Les trous préformés dans la plaque en bois ont un intervalle de 5 cm. 4) Reposez et serrez les vis (A) et (B). 5) Desserrez les vis (C) et (D) de chaque côté du fauteuil pour déplacer les rails vers l'avant/ l'arrière. 6) Serrez les vis (C) et (D) dans la position voulue. N'activez pas la poignée pour l'inclinaison du siège pendant le réglage indiqué cidessus. La barre sur le dossier doit être réglée sur la même position des deux côtés. 17 F R FR BLOCAGE DES ROUES Les blocages des roues sont montés sur le cadre inférieur et peuvent être actionnés par l’utilisateur ou l’assistant. * Poussez la poignée vers l’avant pour verrouiller la roue. * Tirez la poignée vers l’arrière pour déverrouiller la roue. Les blocages de roues sont installés sur le cadre et peuvent être déplacés vers l’avant et vers l’arrière, en fonction de la taille des roues et de l’efficacité des freins. Déplacez les fixations vers l’arrière et le verrouillage du fauteuil sera plus efficace. Déplacez les fixations vers l’avant et le verrouillage du fauteuil sera moins efficace. Dévissez les vis (A) à l'aide de la clé hexagonale de 4 mm jointe pour ajuster la position du blocage de roue. Vissez les vis dans la position voulue. Maintenez la pression d’air recommandée, 55 PSI/3,8 bar/380 kPa, dans les roues arrière pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Pour garantir la sécurité de l’utilisateur, nous recommandons vivement de laisser une distance de 8 à 10 mm entre la roue et le verrou de blocage de cette dernière. F R 18 A FR FREIN DU TAMBOUR Les poignées de commande du tambour sont installées sur la barre de poussée et sont actionnés par l’assistant. * Appuyez sur la poignée pour activer le frein. * Tirez la poignée rouge pour désactiver le frein. FR COMBINAISONS DE ROUES Les combinaisons de roues recommandées pour le Cougar sont décrites ci-dessous. Si vous souhaitez une autre hauteur de siège, suivez les instructions d'ajustement de la hauteur décrites dans ce manuel. Combinaisons de roues : 12½" 20" 22" 24" 6" √ √ √ √ 8" √ - √ √ Il est important d’ajuster l’angle de la fourche avant si la taille de la roue a changé. Pour garantir un roulement approprié, gardez les fourches avant perpendiculaires au sol et le même angle pour les deux fourches. Veillez à utiliser le bon dispositif de sécurité anti basculement. 12½" 20" 6" short short 8" short 19 - 22" 24" long long long long F R FR CHANGEMENT DU CENTRE DE GRAVITÉ A C C Il est possible de modifier le centre de gravité du Cougar en changeant le placement du siège et des roues. Placement du siège : 1) Retirez les roues arrière 2) Desserrez les 4 vis (A) des deux côtés du cadre. 3) Démontez le réglage de la hauteur (B) 4) Déplacez le siège vers l'arrière ou vers l'avant en tirant légèrement le cadre vers les côtés. Déplacez l'unité (en position A, B ou C). Veillez à ce que les raccords (C) « se cliquent » en position. Placement des roues : 1) Démontez le réglage de la hauteur (D) 2) Démontez les suspensions de roue (E) des deux côtés du cadre. 3) Retirez le siège du cadre et dévissez les 7 vis de la partie en plastique (F). Le couvercle externe peut désormais être retiré. Retirez les petits bouchons en plastique placés sur les trous à l'intérieur du cadre. 4) Il est désormais possible de positionner la suspension des roues sur la barre transversale, comme souhaité (A, B ou C). Tirez légèrement le cadre vers les côtés et avancez ou reculez la suspension des roues. Assurez-vous d’entendre le « clic » qui indique que la suspension des roues est dans la bonne position. 5) Remontez les vis et le couvercle. Les bouchons en plastique sont replacés sur les trous du siège et remis à leur place. Remontez la suspension des roues et les roues arrière. Le Cougar est prêt à être utilisé. B D F E N’oubliez pas que les blocages des roues doivent également être déplacés vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque des roues de 24" sont placées en position avant A, il convient d'utiliser les freins à tambour. F R Nous recommandons que l’ajustement de la position du siège soit effectué par un technicien qualifié. Il est important d’assurer que toutes les vis soient correctement vissées et de les inspecter régulièrement, notamment après avoir ajusté le centre de gravité. Si le centre de gravité est ajusté vers l’avant du fauteuil, ce dernier risque de basculer, Nous recommandons d’activer les dispositifs 20 anti-basculement. A B C A B C FR DOSSIER DU COUGAR Le Cougar peut être acheté avec un dossier en bois, un dossier à bandes ou fabriqué pour un système de dossier spécial. A Dossier avec une plaque en bois : La plaque en bois est montée dans les rails sur le dossier. Dossier à bandes : Le dossier à bandes est monté dans les rails sur le dossier. Les bandes peuvent être ajustées de façon à obtenir plus ou moins de soutien lombaire. Elles sont équipées de velcro (A) pour faciliter le réglage. Système prêt pour un dossier d'un autre fabricant : Le Cougar peut être fabriqué en vue d'être utilisé avec des dossiers spéciaux d'autres fabricants. Le dossier « spécial » et ses raccords peuvent être montés sur les tubes ronds sur le dossier. Suivez les instructions incluses avec le dossier « spécial ». FR GARDE-BOUE Il est possible de monter des garde-boue sur le Cougar. Suivez la description ci-dessous pour les monter correctement : A C B E D 1) Montez le raccord sur le garde-boue sur la partie arrière du cadre (A). Déposez les deux vis et montez les douilles fournies (B). 2) Ensuite, montez le raccord (C) à l'aide de la rondelle élastique et des boulons fournis (C). Utilisez la clé Allen 5 mm. 3) Pour finir, placez les garde-boue (E) dans les raccords. Tirez les boulons, rondelles et écrous (F) aussi haut que possible sur les rails et serrez. A un certain réglage du fauteuil, il peut s'avérer avantageux de monter le gardeboue sur l'autre raccord. F 21 F R FR ACCOUDOIRS AVEC PLAQUES LATÉRALES ET EXTENSIONS D'ACCOUDOIRS Desserrez la vis et déposez le bouchon du rail du fauteuil. Montez le raccord de l'accoudoir dans le rail du fauteuil (A) et serrez à l'aide de la clé Allen 5 mm fournie. Les raccords peuvent être déplacés vers l'avant ou vers l'arrière en fonction de l'endroit où doivent être placés les accoudoirs. A Montez l'accoudoir dans le raccord. Poussez le bouton (B) et déplacez l'accoudoir vers le haut/ bas en position voulue. Relâchez le bouton pour verrouiller le réglage. Plaque latérale : A la livraison, la plaque latérale est montée sur la barre de l'accoudoir. La plaque latérale peut être réglée vers le haut ou vers le bas en fonction de l'endroit où la plaque latérale est nécessaire. Déposez la vis (C) en utilisant la clé hexagonale de 5 mm fournie. Déplacez la plaque latérale en position voulue et remontez la vis. La plaque latérale peut également être utilisée sans les accoudoirs. Déposez la plaque latérale et placez-la dans le petit trou du raccord de l'accoudoir. La hauteur de la plaque latérale n'est pas réglable dans cette position. F R Extension de l'accoudoir : L'accoudoir peut être équipé d'une extension. Montez l'extension à l'extrémité de l'accoudoir (D) et serrez à l'aide des vis à serrage manuel. 22 D B C FR PROTECTEURS DE RAYON Suivez la description ci-dessous pour monter les protecteurs de rayon sur le Cougar. * Placez les protecteurs sur les rayons * Montez les clips joints dans les trous des protecteurs de rayon et refermez-les à l’emplacement prévu sur les rayons. A FR MONTAGE DE REPOSE-PIEDS Le Cougar peut être équipé de différents reposepieds et barres pour repose-pieds. Suivez la description ci-dessous pour réaliser correctement le montage : B C * Démontez les fixations (A) situées sous le siège et montez les nouvelles (B). * Placez le montage du repose-pieds sur les tubes des fixations (B). * Montez la barre pour repose-pieds souhaitée et les repose-pieds. Le Cougare est ensuite prêt à être utilisé. B C 23 F R FR SUPPORT POUR LES JAMBES La hauteur et l'inclinaison des supports pour les jambes sont faciles à régler. Réglage de la hauteur : * Desserrez la vis (C). * Réglez à la bonne hauteur, puis serrez la vis (C). Inclinaison : * Desserrez la vis (D). * Pour le réglage de la profondeur, déposez la vis (E) dans la plaque de montage et repositionnez puis remontez la vis et serrez. Vérifiez que toutes les vis sont bien serrées. F R 24 A C B FR SUPPORT DE CANNE Un support de canne peut être monté sur le Cougar. Montez les raccords en haut et en bas du cadre. FR B SUPPORT DE VENTILATEUR D'OXYGENE * Placer le plateau support de ventilateur sur la barre inférieure du châssis (A).. * Percez un trou de chaque côté du châssis et montez les sangles avec écrou intégrés (B). * Ajuster les sangles afin de positionner le plateau en position horizontale. i Nous vous conseillons de faire assurer ce montage par un professionnel de la distribution de matériel médical. A FR B PLATEAU Montez le plateau à l'extrémité des accoudoirs et serrez avec les vis à serrage manuel (A). Utilisez la clé Allen de 5 mm fournie pour régler la largeur du plateau (B). A 25 F R FR POMMEAU Il est possible d'acheter le pommeau en accessoire pour le Cougar. Installez le raccord dans les trous préformés situés sous le siège. Utilisez les vis fournies et la clé Allen 4 mm. Installez le pommeau dans le raccord et serrez à l'aide des vis à serrage manuel (A). A FR SUPPORTS DES HANCHES Desserrez la vis et déposez le bouchon du rail du fauteuil. Montez les supports des hanches et serrez à l'aide de la clé Allen 3 mm fournie (A). Les supports de hanches disposent de plusieurs réglages. Desserrez les vis (B) et (C). Ajustez le support des hanches et serrez à l'aide de la D clé Allen 5 mm fournie (A). F R Les supports des hanches peuvent être réglés en profondeur. Desserrez les vis (D) dans le raccord à l'aide de la clé Allen 3 mm fournie. Réglez la profondeur dans le raccord et serrez à la position souhaitée. 26 B A C FR SUPPORT POUR LA TÊTE Installez le support pour la tête dans le raccord sur le dossier du fauteuil. Serrez à l'aide des vis à serrage manuel (A). Desserrez les vis Allen (B) pour régler la barre du support pour la tête. Il est judicieux de desserrer toutes les vis en même temps. Effectuez le réglage et serrez toutes les vis. B A Réglez l'inclinaison (C) et ajustez le support pour la tête de façon latérale (D). D C FR VESTES ET CEINTURES Le Cougar est équipé de série de fixations de ceintures pour, par exemple, une ceinture passant sur les hanches. D'autres vestes et ceintures peuvent être installées sur le fauteuil. Installez les verrous de fixation comme indiqué ci-dessus. Veillez à ce que tous les réglages et fixations soient positionnés et ajustés correctement et vérifiez-les régulièrement. 27 F R FR VERROU DE FIXATION Les verrous de fixation peuvent être montés sur les rails du siège et du dossier (A). Le verrou de fixation avec le dossier v-track est placé sur le rail. Mettez le v-track à l'horizontale. Tirez le verrou de fixation vers l’extérieur tout en le resserrant à l’aide de la clé hexagonale de 3 mm jointe. Deux verrous de fixation avec bandes peuvent être montés sur la barre supérieure sur le dossier (B). Montez la bande autour de la barre avec la boucle métallique à l'intérieur. Faites passer la bande dans la boucle métallique et serrez. Les verrous de fixation peuvent également être montés sur le dossier du siège (C). Montez le raccord avec les verrous de fixation dans les trous préformés sur la partie supérieure de la plaque en bois. Utilisez les vis fournies pour serrer le raccord. F R 28 B A C FR IDENTIFICATION DU PRODUIT A) Numéro de série L'étiquette se trouve à gauche sur la barre transversale avant, sous le siège. B) Fabricant L'étiquette se trouve à l'extrême gauche sur la barre transversale avant, sous le siège. A B A (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX B F R 29 H C B I D E A G FR DIMENSIONS Largeur du siège (A) Prodondeur du siège (B) Hauteur du dossier (C) Longueur de la partie inférieure de la jambe, repose-jambe incliné (D) Longueur de la partie inférieure de la jambe, repose-jambe fixe (D) Hauteur du siège au dessus du sol (E) Largeur, roues 22" et frein à tambour (G) Longueur, sans repose-jambes (H) Hauteur, à partir du haut du dossier (I) Replié sans repose-jambe: Hauteur, jusqu'en haut du dossier Longueur, sans repose-jambes Rayon de braquage Poids du dispositif avec dossier à bandes et sans repose-jambe Poids max. de l'utilisateur Poids max. de l'utilisateur pendant le transport F R Charge nominale max. Inclinaison Bascule dans l'espace Dossier Repose-jambe Taille 1 mm (pouces) Taille 2 mm (pouces) Taille 3 mm (pouces) Taille 4 mm (pouces) 350 (13¾") 370-470 (14½-18¼") 450 (17½") 280-460 (11-18") 240-420 (91/4-161/4”) 460-530 (18-20¾") 570 (22¼") 780 (30½") 960 (37½") 400 (15½") 370-470 (14½-18¼") 500 (19½") 280-460 (11-18") 240-420 (91/4-161/4”) 460-530 (18-20¾") 620 (24¼") 780 (30½") 990 (38½") 450 (17½") 430-530 (16¾-20¾") 600 (23½") 280-460 (11-18") 240-420 (91/4-161/4”) 460-530 (18-20¾") 670 (26¼") 830 (32¼") 1080 (42") 500 (19½") 490-590 (19-23") 600 (23½") 280-460 (11-18") 240-420 (91/4-161/4”) 460-530 (18-20¾") 720 (28") 830 (32¼") 1100 (43") 660 (25¾") 780 (30½") 880 (34¼") 25 kg (55 lb) 75 kg (165 lb) 75 kg (165 lb) 102 kg (224.8 lb) 660 (25¾") 780 (30½") 940 (36¾") 26 kg (57 lb) 75 kg (165 lb) 75 kg (165 lb) 103 kg (227 lb) 660 (25¾") 830 (32¼") 970 (37¾") 27 kg (59,5 lb) 100 kg (220 lb) 75 kg (165 lb) 129 kg (284.3 lb) 660 (25¾") 830 (32¼") 1000 (39") 28 kg (61,5 lb) 120 kg (264 lb) 75 kg (165 lb) 150 kg (330.9 lb) 37° (45°) 35° 90° 37° (45°) 35° 90° 37° (45°) 35° 90° 37° (45°) 35° 90° Le Cougar est mesuré avec la combinaison de roues suivantes, placée dans la position de roues standard : roue arrière 22" et roue avant 6". Le Cougar est mesuré avec les coussins de confort montés, le siège en position horizontale et le dossier en position verticale. Nous fournissons divers types de repose-jambe et coussins, ce qui explique pourquoi le poids est pas indiqué sans cela. Les différents choix peuvent entraîner différentes mesures. 30 Sécurité des produits En raison de la variante et des réglages, le fauteuil roulant peut être plus grand que les dimensions recommandées. Le respect de la largeur et de la longueur totales recommandées garantit une utilisation sans entrave des issues de secours. (Voir tableau 1) Tableau 1 Dimensions recommandées Prêt à l’emploi (mm) Longueur totale – maximale 1200 Largeur totale – maximale 700 Hauteur totale – maximale 1200 Diamètre de rotation – maximal 1000 Largeur de pivot – maximale 1300 Garde au sol – minimale 30 Sécurité des produits En raison de la variante et des réglages, le fauteuil roulant peut ne pas respecter les limites pour les fauteuils roulants transportables en train. Des mesures peuvent être prises pour vérifier si le produit en question respecte ces limites. (Voir tableau 2) Tableau 2 Fauteuils roulants transportables en train - limites Longueur totale – maximale 1 200 mm + 50 mm pour les pieds Largeur totale – maximale 700 mm + 50 mm de chaque côté pour les mains Hauteur totale – maximale 1 375 mm (avec un occupant masculin du 95e percentile) Diamètre de rotation – maximal 1 500 mm Roues les plus petites S'adapte à un espace de 75 mm à l'horizontale et 50 mm à la verticale Poids – maximal 200 kg pour le fauteuil roulant manuel et l'occupant (bagages compris) Hauteur des obstacles pouvant être franchis – maximale Garde au sol - minimale 50 mm Pente de sécurité sur laquelle le fauteuil roulant reste stable – maximale 60 mm sous le repose-pieds avec un angle de pente vers le haut de 10° pour la marche avant Stabilité dynamique de 6° dans toutes les directions Stabilité statique de 9° dans toutes les directions, y compris lorsque le frein est actionné F R 31 FR INFORMATIONS TECHNIQUES Cadre : Tuyaux en aluminium revêtus de poudre Pièces PA6 : Nylon renforcé à la fibre de verre Coussins : Mousse résistante au feu Couverture : Trevira CS résistant au feu FR FABRICANT R82 A/S Parallelvej 3 8751 Gedved Danemark F R 32