cobas 8800 | Roche cobas 6800 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
302 Des pages
cobas 8800 | Roche cobas 6800 Mode d'emploi | Fixfr
cobas® 6800/8800 Systems
Guide de l’utilisateur
Version de la publication 3.2
Version du logiciel 1.2
2
Informations sur la publication
Version de la publication Version du logiciel
Date de révision
Description de la modification
1.0
1.0
Août 2014
Première version
1.1
1.0
Août 2014
Ajout de vidéos et de films utilitaires à
l'Assistance Utilisateur.
1.2
1.0
Octobre 2014
Ajout d'informations sur la création de
rapports, intégration d'informations sur les
résultats des tests d'utilisabilité et
modification de la procédure de vidange
des déchets solides.
2.0
1.1
Juillet 2015
Suppression de la section À propos de
l'intervalle de l'opération de maintenance de
suppression automatique des données
archivées.
Ajout de la section Définition de l'intervalle
pour supprimer les données archivées.
Suppression de la section À propos du
nettoyage automatique du serveur IG.
Ajout de la section Définition du nettoyage
automatique du serveur IG.
2.1
1.1.10
Janvier 2016
Titre de la publication Manuel de l'utilisateur
changé en Guide de l'utilisateur.
Mise à jour de la section Nettoyage de
l'instrument au cours du démarrage.
Mise à jour de la section Annulation d'un
run.
y Historique des révisions
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3
Version de la publication Version du logiciel
3.0
1.2
Date de révision
Description de la modification
Septembre 2016
Ajout d’une nouvelle section relative aux
volumes minimaux pour les tubes gel
séparateur.
Mise à jour de la liste des tubes
échantillons et de la procédure de
remplacement du réservoir à déchets
liquides.
u Nouveautés de la version de la
publication 3.0 (17)
3.1
1.2
Août 2017
Mise à jour de l’usage prévu. Nouvelle
homologation de l’instrument. Nouvelles
spécifications de l’équipement radio.
Mise à jour du test répété.
Mise à jour des opérations de maintenance
de nettoyage du module de traitement par
l’avant et de nettoyage des capots. Nouvelle
opération de maintenance de
décontamination des plateaux de racks.
u Nouveautés de la version de la
publication 3.1 (15)
3.2
1.2
Juillet 2018
Mise à jour des informations concernant les
solutions de nettoyage. Mise à jour des
codes de message 1061 et 1072. Mise à jour
des informations de déchargement d’une
plaque d'amplification. Mise à jour des
informations sur la réutilisation des
consommables. Ajout d’informations sur le
chargement de tubes échantillon avec des
cotons-tiges. Mise à jour concernant la
répétition de test. Ajout d’une
recommandation de redémarrage
hebdomadaire du système. Mise à jour des
procédures de décontamination.
u Nouveautés de la version de la
publication 3.2 (13)
y Historique des révisions
Notice d'édition
Cette publication est destinée aux opérateurs des
cobas® 6800/8800 Systems.
Tout a été mis en œuvre pour que l’ensemble des
informations contenues dans la présente publication
soient correctes au moment de la publication. Cependant,
le fabricant de ce produit sera éventuellement amené à
mettre à jour les informations contenues dans la présente
publication à la suite de ses activités de surveillance du
produit, rendant nécessaire l’élaboration d'une nouvelle
version de la présente publication.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4
Où trouver des informations
L’Assistance Utilisateur contient l’ensemble des
informations relatives au produit, y compris les
informations suivantes :
•
Opération de routine
•
Maintenance
•
Sécurité
•
Informations sur le dépannage
•
Informations de configuration
•
Informations contextuelles
Le Manuel de sécurité contient des informations
importantes de sécurité. Vous devez lire le Manuel de
sécurité avant d'utiliser l'instrument.
Le Guide de l'utilisateur se concentre sur le
fonctionnement de routine et la maintenance. Les
chapitres sont organisés en suivant une procédure de
travail normale.
!
Remarque de sécurité générale
Pour éviter toute blessure grave voire mortelle, veillez à
vous familiariser aux instructions et aux informations de
sécurité avant d'utiliser le système.
Formation
Images
Garantie
r
Soyez particulièrement attentif aux précautions de
sécurité.
r
Suivez toujours les instructions contenues dans ce
document.
r
N'utilisez pas le système d'une façon non décrite dans
ce document.
r
Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et
facilement accessible.
N'effectuez aucune tâche d'opérateur ou opération de
maintenance sans y avoir été formé au préalable par
Roche Diagnostics. Les tâches qui ne sont pas décrites
dans la documentation utilisateur sont réservées aux
représentants service Roche.
Les captures d’écran et les images de matériel présentes
dans cette publication ont été ajoutées exclusivement à
des fins d’illustration. Les données configurables et
variables présentes dans les captures d'écran, telles que
les tests, résultats ou noms de chemin d'accès, visibles ne
doivent pas être utilisées en laboratoire.
Toute modification du système effectuée par le client
mettra fin à la garantie ou au contrat de service.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5
Pour connaître les conditions de garantie, veuillez
contacter votre représentant commercial local ou votre
partenaire de contrat de garantie.
Les mises à jour logicielles doivent être effectuées par ou
avec l'assistance d'un représentant service Roche.
Copyright
Marques commerciales
© 2014-2018, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits
réservés.
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
COBAS, COBAS OMNI, COBAS P et LIFE NEEDS
ANSWERS sont des marques commerciales de Roche.
Toutes les autres marques commerciales appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Remarques
Homologation de l'instrument
Tout a été mis en œuvre pour que cette publication
corresponde à l'usage prévu. Toute remarque concernant
un des aspects de cette publication est la bienvenue et
sera prise en compte au cours des mises à jour.
Contactez votre représentant Roche si vous avez des
remarques.
Les cobas® 6800/8800 Systems sont conformes aux
exigences mentionnées ci-dessous :
Directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil
du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro.
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques.
Directive 2014/53/UE du Parlement européen et du
Conseil du 16 avril 2014 relative à l'harmonisation des
législations des États membres concernant la mise à
disposition sur le marché d'équipements radioélectriques
et abrogeant la directive 1999/5/CE.
Pour afficher l’intégralité du texte de la déclaration de
conformité 2014/53/EU, consultez le site Web
international Roche DiaLog (https://dialog1.roche.com/)
et sélectionnez le lien eLabDoc.
Si vous ne pouvez pas accéder à RocheDialog, contactez
un représentant service Roche.
Respect de la conformité avec les directives en vigueur
par le biais de la déclaration de conformité.
Les marquages suivants constituent une preuve de
conformité :
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6
Respecte les dispositions des directives de l’UE en
vigueur.
Utilisation destinée au diagnostic in vitro.
Délivré par Underwriters Laboratories Inc. (UL) pour le
Canada et les États-Unis.
Délivrée par CSA Group pour le Canada et les ÉtatsUnis.
C
US
« Équipement de laboratoire » est l’identifiant produit
comme indiqué sur la plaque signalétique.
Coordonnées
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Fabriqué en Suisse
Distribué aux États-Unis par Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis
Indiana, États-Unis
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Table des matières
Table des matières
Informations sur la publication
Coordonnées
Table des matières
Usage prévu
Symboles et abréviations
Nouveautés de la version de la publication 3.2
Nouveautés de la version de la publication 3.1
Nouveautés de la version de la publication 3.0
Nouveautés de la version de la publication 2.1
Nouveautés de la version de la publication 2.0
Nouveautés de la version de la publication 1.2
2
6
9
11
11
13
15
17
18
20
21
Opération
1 Vue d'ensemble du système
À propos des cobas® 6800/8800 Systems
29
Vue d'ensemble du module de chargement des
échantillons
31
Vue d'ensemble du module de transfert
34
Vue d'ensemble du module de traitement
36
Vue d'ensemble du module analytique
39
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système
40
5 Traitement de l'échantillon
Réglage du système sur Prêt
143
Traitement des demandes de tests
144
Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement
148
Manipulation des racks pour embouts bouchés
153
Chargement des échantillons
159
Déchargement des racks d'échantillons
170
Lancement d'un run
175
Annulation d'un run
179
Masquage/démasquage d'un module ou magasin
180
Relecture des résultats des tests
182
Rapports de résultats de test
196
Émission des résultats des tests
202
Émission des résultats de tests par connexion à
distance
203
Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG
204
Affichage des entrées du journal d'audit
205
Exportation des résultats des tests
207
Amorçage de l'instrument
208
6 Après l'opération
2 Vue d'ensemble des opérations
Vue d'ensemble du logiciel
Vue d'ensemble de la procédure de travail
principale
Guide de démarrage rapide
47
61
64
3 Avant l'utilisation
Démarrage du système
Concept d'alarme système
69
80
4 Réactifs et consommables
Vue d'ensemble des réactifs et des consommables
95
Déchargement des plaques d'amplification
96
Manipulation du tiroir de solution de
lavage/déchets
98
Chargement du tiroir de réactifs génériques
118
Chargement du tiroir de consommables
123
Chargement et déchargement du tiroir de cassette
de réactifs
131
Mise en pause et reprise du fonctionnement du
système
211
Réglage du système sur Hibernation
212
Mise hors tension du système
214
Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation 217
Mise hors tension du serveur IG
219
Démarrage du serveur IG
220
Définition de l'état du système sur hors tension
221
Mettre le système hors tension pour plus de
10 jours
225
7 Maintenance
Liste des intervalles de maintenance
Maintenance périodique
Déplacement de la plateforme mobile
Maintenance régulière
Opérations de maintenance automatique
Décontamination
229
230
262
266
269
275
Annexe
8 Spécifications
Liste des spécifications du système
Matériels pris en charge
291
294
9 Glossaire
Index
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
303
9
10
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
11
Usage prévu
Les cobas® 6800/8800 Systems permettent
l'automatisation et l'intégration de la procédure de travail
pour la réalisation de tests d'acide nucléique (ou NAT
pour Nucleic Acid Testing) basés sur la réaction en
chaîne par polymérase (ou PCR pour Polymerase Chain
Reaction). En combinant instrumentation, consommables,
réactifs et gestion des données, les cobas® 6800/8800
Systems permettent une procédure de travail efficace, du
traitement de l'échantillon à l'interprétation des résultats.
Symboles et abréviations
Noms de produits
À moins que le contexte ne s'y oppose clairement, les
noms de produits et descripteurs suivants sont utilisés :
Nom du produit
Descripteur
cobas® 6800 System
système
cobas® 6800/8800 Systems
système
Logiciel cobas® 6800/8800
Systems
logiciel
cobas® 8800 System
système
cobas omni Amplification Plate
plaque d'amplification
cobas omni Liquid Waste
Container
réservoir à déchets
liquides
cobas omni Lysis Reagent
réactif de lyse
cobas omni MGP Reagent
réactif de particules
magnétiques de verre
cobas omni Pipette Tips
rack d'embouts
cobas omni Processing Plate
plaque de traitement
cobas omni Solid Waste
Container
réservoir à déchets solides
cobas omni Specimen Diluent
diluant
cobas omni Wash Reagent
réactif de lavage
y Noms de produits et abréviation
Symboles utilisés dans la publication
Les symboles suivants sont utilisés :
Symbole
Explication
o
Élément d'une liste
u
Thèmes liés contenant de plus amples
informations
q
Conseil. Informations supplémentaires sur
l'utilisation correcte ou astuces utiles.
r
Début d'une tâche
y Symboles utilisés dans la publication
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
12
Symbole
Explication
I
Informations supplémentaires dans une tâche
f
Résultat d'une action dans une tâche.
c
Fréquence d'une tâche.
n
Durée d'une tâche.
d
Matériels requis pour une tâche.
j
Prérequis d'une tâche.
u
Thème. Utilisé dans les références croisées
vers les thèmes.
p
Tâche. Utilisé dans les références croisées
vers les tâches.
w
Figure. Utilisé dans les titres des figures et les
références croisées vers les figures.
y
Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et
les références croisées vers les tableaux.
z
Équation. Utilisé dans les références croisées
vers les équations.
k
Exemple de code. Utilisé dans les titres des
codes et les références croisées vers les
codes.
y Symboles utilisés dans la publication
Symboles utilisés sur le produit
Symbole
Explication
Code article international
Quantité contenue dans l’emballage.
Code matériel de cobas omni Amplification
Plate
Code matériel de cobas omni Pipette Tips
Code matériel de cobas omni Processing
Plate
y Symboles utilisés sur le produit
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées :
Abréviation
Définition
ANSI
American National Standards Institute
CE
Communauté européenne
EN
Norme européenne
y Abréviations
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
13
Abréviation
Définition
CEI
Commission électrotechnique
internationale
SIL
Système d'information du laboratoire
MGP
Particules magnétiques de verre
NAT
Test d'acide nucléique
s. o.
sans objet
PCR
Réaction en chaîne par polymérase
y Abréviations
Nouveautés de la version de la publication 3.2
Liste des tubes échantillon pris en charge
Ajout des coordonnées permettant d’obtenir des
informations sur les tubes validés et les tubes non pris en
charge par le système.
u Liste des tubes échantillon pris en charge (294)
Liste de solutions de nettoyage autorisées
Ajout d’informations complémentaires concernant
l’utilisation de neodisher MediClean®.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (297)
Mise en pause et reprise du fonctionnement
du système
Mise à jour des informations concernant la mise en pause
et la reprise du fonctionnement du système.
u Démarrage du système et sortie du statut En
pause (72)
u Liste des statuts du système (89)
u Mise en pause et reprise du fonctionnement du
système (211)
Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons
Mise à jour de la mesure pour les codes de message 1061
et 1072.
u Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons (86)
Déchargement des plaques d'amplification
Mise à jour des informations concernant le
déchargement des plaques d'amplification.
u Déchargement des plaques d'amplification (96)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
14
Réutilisation des consommables
Mise à jour des informations concernant la réutilisation
des consommables. Les consommables retirés
manuellement qui ont déjà été utilisés doivent être
éliminés. Ne rechargez jamais des consommables utilisés.
Ajout d’un avertissement supplémentaire concernant le
risque de contamination.
u Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (123)
u Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (131)
u Consultez la section Nettoyage de l'instrument au
cours du démarrage de l’Assistance Utilisateur
u Consultez la section Nettoyage du module de transfert
de l’Assistance Utilisateur
u Consultez la section Nettoyage du module de
traitement de l’Assistance Utilisateur
Chargement des échantillons
Mise à jour des prérequis pour le chargement des
échantillons. Assurez-vous que tous les tubes échantillon
sont débouchés lors du chargement des échantillons.
u Chargement des échantillons (160)
Tubes échantillon avec cotons-tiges
Ajout d’informations sur le chargement de tubes
échantillon avec des cotons-tiges.
u Chargement des échantillons (160)
Demande de test répété
Mise à jour d’informations concernant la demande de test
répété.
u Demande de test répété (190)
Arrêt et redémarrage du système
Ajout d’une recommandation d’arrêt et de redémarrage
hebdomadaires du système.
u Mise hors tension du système (214)
u Maintenance périodique (229)
Opérations de maintenance
Les prérequis pour démarrer les opérations de
maintenance ont été mis à jour pour deux opérations de
maintenance. L'état de l'instrument doit être En attente
pour lancer une opération de maintenance.
u Démarrage de l'assistant de maintenance périodique
pour ouvrir les capots (6 sur 8) (252)
u Démarrage manuel de la vérification de la fixation de
la pipette échantillon (271)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
15
Opérations de maintenance automatique
Mise à jour de l’introduction à l’opération de maintenance
automatique. Ajout d’informations concernant l’utilisateur
responsable des opérations de maintenance
automatique.
u Opérations de maintenance automatique (269)
Procédures de décontamination
Mise à jour des procédures de décontamination des
racks d'échantillons, des réservoirs à déchets liquides et
des réservoirs à déchets solides.
u Décontamination des racks d'échantillons (282)
u Décontamination des réservoirs à déchets liquides et
solides (285)
Types de code-barres EAN-8 et EAN-13.
Mise à jour des informations sur l’utilisation des types de
code-barres EAN-8 et EAN-13. Les codes-barres
commençant par les préfixes 378 et 379 ne sont pas pris
en charge.
u Consultez la section À propos des codes-barres de
l’Assistance Utilisateur
Nouvelle option pour la connexion au SIL
Ajout d’informations sur la nouvelle option Include rack
ID and tube position of loaded samples in host
query.
u Consultez la section Définition de la connexion au SIL
de l’Assistance Utilisateur
Déchargement du tiroir de consommables
avec le statut hors tension ou Erreur
Ajout d’informations sur l’élimination des cassettes de
réactifs une fois retirées du stockage intermédiaire des
réactifs.
u Consultez la section Déchargement du tiroir de
consommables et des cassettes MGP de l’Assistance
Utilisateur
Récupération du système après la détection
d'un caillot lors de la distribution
Ajout d’une nouvelle procédure de dépannage
concernant la récupération du système après détection
d’un caillot lors de la distribution.
u Consultez la section Récupération du système après la
détection d'un caillot lors de la distribution dans
l'Assistance Utilisateur
Nouveautés de la version de la publication 3.1
Usage prévu
Les indications relatives à l’usage prévu ont été mises à
jour.
u Usage prévu (11)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
16
Directive supplémentaire
Ajout d’une nouvelle directive aux homologations de
l’instrument.
u Homologation de l'instrument (5)
Spécifications de l’équipement radio
Ajout de spécifications pour l’équipement radio.
u Spécifications de l’équipement radio (293)
Test répété
Ajout de conseils relatifs à la manière de tester à nouveau
un échantillon individuel invalide. Ajout d’autres raisons
pour lesquelles aucun test répété n’est possible. Ajout
d’informations sur les tests répétés avec calcul
d'historique.
u Relecture des résultats des tests (182)
u Test répété avec calcul d’historique (190)
Nettoyage du module de traitement
Mise à jour de l’opération de maintenance pour le
nettoyage du module de traitement par l’avant.
u Pour nettoyer le module de traitement par
l'avant p (258)
Nettoyage des fenêtres bleues en acrylique
Mise à jour de l’opération de maintenance pour le
nettoyage des capots et des portes. Ajout d'informations
relatives à l’interdiction de nettoyer à l’éthanol les
fenêtres bleues en acrylique.
u Pour nettoyer les capots et les portes p (266)
Procédure générale de décontamination
Mise à jour de la procédure générale de décontamination
qui inclut désormais les cotons-tiges non pelucheux.
u Procédures générales de décontamination (276)
Décontamination des plateaux de racks
La décontamination des plateaux de racks a été séparée
de la décontamination des racks d'échantillons. Ajout
d'une opération de maintenance de décontamination des
plateaux de racks.
u Décontamination des racks d'échantillons (282)
u Décontamination des plateaux de racks (283)
Nettoyage du module de traitement pour le
dépannage
Mise à jour de la procédure de dépannage pour le
nettoyage du module de traitement par l’avant.
u Consultez la section Pour nettoyer le module de
traitement par l'avant de l’Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
17
Nouveautés de la version de la publication 3.0
Étiquette Champ magnétique puissant
Ajout d’informations relatives à cette nouvelle étiquette
de sécurité.
u Consultez la section Liste des étiquettes de sécurité
sur le système de l'Assistance Utilisateur
Liste des tubes échantillon pris en charge
Mise à jour des types et des dimensions de tubes
échantillons pris en charge par le système.
u Liste des tubes échantillon pris en charge (294)
Volumes minimaux pour les tubes gel
séparateur
Nouvelle section répertoriant les volumes minimaux
requis pour les tubes gel séparateur.
u Volumes minimaux pour les tubes gel
séparateur (295)
Remplacement du réservoir à déchets
liquides
Mise à jour de la tâche précédente (Vidange du réservoir
à déchets liquides).
u Remplacement du réservoir à déchets liquides (110)
Paramètres de code-barres
Mis à jour du nombre minimum de caractères pris en
charge dans les codes-barres.
u Consultez la section Paramètres de code-barres de
l'Assistance Utilisateur.
Hibernation et démarrage automatiques
Section consacrée à la nouvelle fonction permettant de
définir une heure pour démarrer ou mettre le système en
hibernation automatiquement.
u Consultez la section Hibernation et démarrage
automatiques de l'Assistance Utilisateur
Nouvelles options pour configurer la
connexion au SIL
Ajout d’étapes pour inclure les nouveaux paramètres
disponibles pour la connexion au SIL.
u Consultez la section Définition de la connexion au SIL
de l’Assistance Utilisateur
Définition des paramètres régionaux
Section consacrée à la nouvelle fonction permettant de
configurer la langue et les paramètres régionaux par
défaut.
u Consultez la section Définition des paramètres
régionaux de l’Assistance Utilisateur
Définition des paramètres d’impression et de
rapport
Section consacrée à la nouvelle fonction permettant de
configurer les options d’impression et de rapport.
u Consultez la section Définition des paramètres
d’impression et de rapport de l’Assistance Utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
18
Dépannage du tiroir de cassette de réactifs
ouvert
Que faire si vous trouvez le tiroir de cassette de réactifs
ouvert après avoir redémarré le système.
u Consultez la section Tiroir de cassette de réactifs
ouvert de l'Assistance Utilisateur
Nouveautés de la version de la publication 2.1
Assistance Utilisateur
La section relative à l'installation et à l'utilisation de
l'Assistance Utilisateur a été mise à jour. La section a
également été déplacée à un endroit plus visible de la
publication.
u Consultez la section Assistance Utilisateur de
l'Assistance Utilisateur.
Démarrage du système et sortie du statut
Inactif
Une étape expliquant comme démarrer manuellement le
serveur IG si l'interrupteur d'alimentation 2 est sur « 0 » a
été ajoutée.
u Démarrage du système et sortie du statut Inactif (69)
Procédures de chargement/déchargement
Des informations ont été ajoutées sur l'étape expliquant
comment refermer le tiroir. L'utilisateur qui a ouvert le
tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les
activités de chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Des informations ont été ajoutées pour préciser que le
système ne devait pas présenter le statut Initialisation
lors de l'ouverture de tiroirs (sauf le tiroir de solution de
lavage/déchets).
u Déchargement des plaques d'amplification (96)
u Chargement des bidons de diluant et de réactif de
lyse (119)
u Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (123)
u Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (134)
u Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (131)
Chargement des échantillons
Un message de risque a été ajouté pour indiquer qu'il ne
fallait pas utiliser de tube échantillon endommagé ou
compromis.
u Chargement des échantillons (159)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
19
Traitement des erreurs de lecture de codebarres
Si le code-barres d'un tube échantillon ne peut pas être lu
à plusieurs reprises, retirez le tube échantillon du rack
d'échantillons. Ce n'est qu'à ce moment-là que le rack
d'échantillons peut être chargé.
u Traitement des erreurs de lecture de codebarres (164)
Annulation d'un run
La procédure a été corrigée. Après l'annulation du run,
les demandes d'échantillon ne s'affichent plus dans la
liste de chargement (telle que décrit précédemment)
mais dans la liste des demandes d'échantillon.
u Annulation d'un run (179)
Réinitialisation des demandes de test après
une erreur
Des informations ont été ajoutées sur les prérequis de la
procédure pour préciser que le système ne doit pas être à
l'un des états suivants : En fonctionnement, Arrêt, Mise
en pause, Prêt, Préparation.
u Réinitialisation des demandes de test après une
erreur (146)
Formatage des résultats de tests
Des informations ont été ajoutées pour indiquer que les
valeurs Ct s'affichent aussi pour les résultats invalides.
u À propos du formatage des résultats de tests (182)
Amorçage de l'instrument
Correction du prérequis du statut Prêt en prérequis du
statut En attente.
u Amorçage de l'instrument (208)
Maintenance périodique
La sous-procédure Démarrage de l'assistant de
maintenance périodique pour ouvrir les capots a été mise
à jour. La plateforme mobile doit être en position initiale
avant le lancement de l'assistant de maintenance.
u Maintenance périodique (230)
Nettoyage de l'instrument
La procédure de dépannage décrivant comment nettoyer
l'instrument au cours du démarrage a été modifiée. Le
bouton arrêt d'urgence n'est plus utilisé. Un assistant de
maintenance est utilisé pour ouvrir le capot avant. Une
sous-procédure a été ajoutée pour indiquer comment
décharger le tiroir de plaques d'amplification dans le
cadre de la procédure de nettoyage.
u Consultez la section Nettoyage de l'instrument au
cours du démarrage de l'Assistance Utilisateur.
Paramètres de code-barres
Les sections Définition des paramètres de code-barres et
À propos des codes-barres ont été mises à jour pour
refléter le fonctionnement actuel du logiciel.
u Consultez la section Paramètres de code-barres de
l'Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
20
Désassemblage du doigt de la pince
Le nombre de doigts de la pince visibles sur le système a
été corrigé.
u Consultez la section Désassemblage du doigt de la
pince de l'Assistance Utilisateur.
Nouveautés de la version de la publication 2.0
Explorateurs hardware
Nouvel onglet de l'Assistance Utilisateur permettant une
navigation graphique à travers le système.
u Vidéo - Utilisation de l'Assistance utilisateur (30)
Vidange des déchets solides
Une nouvelle procédure décrivant comment vider les
déchets solides a été ajoutée. Il est également possible de
vider les déchets solides en remplaçant le réservoir à
déchets solides.
u Remplacement du réservoir à déchets solides (106)
Annulation d'un run
Nouvelle procédure décrivant comment annuler tous les
runs qui ne sont pas encore traités en arrêtant le système
analytique.
u Annulation d'un run (179)
Formatage des résultats de tests
Les résultats de test réactifs sont désormais mis en
surbrillance rouge dans les affichages des résultats de
test et les rapports.
u À propos du formatage des résultats de tests (182)
Rapport de série de contrôle
Cette section a été ajoutée pour décrire comment créer
un rapport de série de contrôle.
u Pour créer un rapport de série de contrôle p (199)
Opération de maintenance de suppression
automatique des données archivées
La section À propos de l'intervalle de l'opération de
maintenance de suppression automatique des données
archivées a été remplacée par Définition de l'intervalle de
suppression des données archivées.
u Consultez la section Définition des paramètres et de
l'intervalle d'archivage de l'Assistance Utilisateur.
Nettoyage automatique du serveur IG
La section À propos du nettoyage automatique du serveur
IG a été remplacée par Définition du nettoyage
automatique du serveur IG.
u Consultez la section Définition du nettoyage
automatique du serveur IG de l’Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
21
Nouveautés de la version de la publication 1.2
Cette mise à jour porte uniquement sur les mises à jour
de la documentation. Aucun changement n'a été apporté
au logiciel du système.
Déplacement des descriptions de composant
vers l'Assistance Utilisateur
Archivage et nettoyage du serveur IG
Création de rapports de résultat de test
Les descriptions des composants (tels que la pipette
échantillon ou la station de chauffage) ont été déplacées
du Guide de l'utilisateur pour figurer dans l'Assistance
Utilisateur.
Ajout d'informations sur le fait que les opérations de
maintenance d'archivage et de nettoyage du serveur IG
ne doivent pas être exécutées.
Une procédure décrivant comment créer des rapports de
résultat de test a été ajoutée.
u Rapports de résultats de test (196)
Vidange des déchets solides
La procédure décrivant comment vider les déchets
solides a été mise à jour. Comme les objets pointus sont
susceptibles de percer les sacs à déchets solides, une
attention supplémentaire est requise. Il est nécessaire de
procéder à une inspection visuelle des sacs à déchets
solides et du réservoir à déchets solides. Il est également
nécessaire de décontaminer le réservoir à déchets solides
si une fuite a été détectée.
u Vidange du réservoir à déchets solides (103)
u Nettoyage du réservoir à déchets solides
(1 sur 3) (238)
Nettoyage de l'instrument
Les procédures de dépannage décrivant comment
nettoyer l'instrument au cours du démarrage ont été
mises à jour. Toutes les références à l'assistant de
nettoyage ont été supprimées. Procédures décrivant
comment l'instrument peut être nettoyé sans utiliser
l'assistant de nettoyage.
u Consultez la section Nettoyage de l'instrument au
cours du démarrage de l'Assistance Utilisateur.
Spécification de poids
La spécification de poids de l'instrument a été mise à jour.
u Dimensions et poids (292)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
22
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Opération
1
2
3
4
5
6
7
Vue d'ensemble du système............................................................................... 27
Vue d'ensemble des opérations........................................................................ 45
Avant l'utilisation .................................................................................................... 67
Réactifs et consommables.................................................................................. 93
Traitement de l'échantillon ............................................................................... 141
Après l'opération................................................................................................... 209
Maintenance .......................................................................................................... 227
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
27
Table des matières
Dans ce chapitre
À propos des cobas® 6800/8800 Systems . . . . . . . . .
1
1
29
Vue d'ensemble du module de chargement des
échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du module de chargement des
échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du serveur IG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
33
Vue d'ensemble du module de transfert . . . . . . . . . . .
À propos du module de transfert . . . . . . . . . . . . . .
Composants du module de transfert . . . . . . . . . . .
34
34
35
Vue d'ensemble du module de traitement . . . . . . . . .
À propos du module de traitement . . . . . . . . . . . .
Composants du module de traitement . . . . . . . . .
36
36
37
Vue d'ensemble du module analytique . . . . . . . . . . . .
À propos du module analytique . . . . . . . . . . . . . . .
39
39
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système .
À propos du bouton d'arrêt d'urgence. . . . . . . . . .
À propos de l'interrupteur d'alimentation 1 . . . . .
À propos de l'interrupteur d'alimentation 2 . . . . .
À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 . . . . .
À propos de l'interrupteur marche/arrêt pour
module de chargement des échantillons . . . . . . .
40
40
40
42
42
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
31
43
1 Vue d'ensemble du système
Vue d'ensemble du système
28
1 Vue d'ensemble du système
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble du système
29
À propos des cobas® 6800/8800 Systems
Les cobas® 6800/8800 Systems intègrent une fonction
entièrement automatisée d'isolation totale des acides
nucléiques depuis les tubes primaires et secondaires,
ainsi que la configuration automatique de la PCR et la
PCR en temps réel.
Les principales fonctions sont :
A cobas® 6800 System
•
Automatisation complète avec période d'autonomie
maximale et temps de manipulation minimal requis.
•
Préparation universelle des échantillons.
•
Amplification et détection à l'aide de la PCR
universelle en temps réel.
•
Possibilité d'exécuter jusqu'à trois tests par échantillon
en un run.
•
Stockage des réactifs et des contrôles sur le système.
Le nom de produit cobas® 6800/8800 Systems
correspond à deux systèmes :
•
cobas® 6800 System
•
cobas® 8800 System
Le cobas® 8800 System présente les mêmes
cadence plus élevée. Le cobas® 8800 System est doté
d'un module de traitement supplémentaire et de
magasins supplémentaires pour charger les racks
d'embouts. Il présente aussi trois unités analytiques
supplémentaires, situées dans le module analytique
supplémentaire.
A cobas® 8800 System
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Vue d'ensemble du système
fonctionnalités que le cobas® 6800 System, mais une
30
À propos des cobas® 6800/8800 Systems
Vue d'ensemble des cobas® 6800/8800 Systems
&KDUJHPHQWWUDQVIHUWSUpSDUDWLRQDPSOLÀFDWLRQHWGpWHFWLRQGHVpFKDQWLOORQV
•
1
Module de chargement des échantillons
•
(QWUpHHWVRUWLHGHVpFKDQWLOORQV
•
2
Module de transfert
•
• ,GHQWLÀFDWLRQGHVpFKDQWLOORQV
• 7UDQVIHUWG pFKDQWLOORQVHWGHFRQWU{OHVDX[
SODTXHVGHWUDLWHPHQW
•
3
Module de traitement
•
3UpSDUDWLRQGHVpFKDQWLOORQVHWFRQÀJXUDWLRQ
GHOD3&5
• Lyse
• Nettoyage
• eOXWLRQ
•
4
Module analytique
•
• $PSOLÀFDWLRQHWGpWHFWLRQ
1 Vue d'ensemble du système
Noms de produit et illustrations utilisés dans
ce document
Dans ce document, les descriptions, illustrations et
procédures sont basées sur le cobas® 6800 System. Si
vous travaillez avec un cobas® 8800 System, vous devez
également suivre les étapes décrites pour les modules
supplémentaires.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble du système
31
Vue d'ensemble du module de chargement
des échantillons
Dans cette partie
À propos du module de chargement des échantillons (31)
À propos du serveur IG (33)
À propos du module de chargement des échantillons
Le module de chargement des échantillons sert à charger
et décharger les tubes échantillon.
Capacité de chargement
Vous pouvez charger le contenu de trois plateaux de
racks maximum sur le module d'entrée, en chargeant un
plateau de racks à la fois. Chaque plateau de racks
contient 15 racks dont chacun contient 5 tubes
échantillon, pour un total de 225 tubes échantillon.
A
B
A Capot avant
Accès au module d'entrée et au module de sortie
B Capot latéral
Accès à la ligne de sortie d'échantillons erronés, à la ligne
de sortie et à la ligne d'entrée
C Porte avant
Accès au serveur IG
(limité aux utilisateurs disposant des droits de superviseur)
w Module de chargement des échantillons, vue avant
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Vue d'ensemble du système
C
32
Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons
A
B
C
D
J
E
F
I
H
G
1 Vue d'ensemble du système
A Capot latéral
F
Bouton de démarrage
B Indicateur d'état de la ligne de sortie d'échantillons erronés G Module de sortie
C Indicateur d'état de la ligne d'entrée
H Module d'entrée
D Partie arrière du module de sortie
I
Indicateurs d'état
E
J
Partie arrière du module d'entrée
Panneau de contrôle
w Vue de dessus du module de chargement des échantillons
u Sujets connexes
•
À propos du serveur IG (33)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble du système
33
À propos du serveur IG
Le module de chargement des échantillons héberge aussi
le serveur Instrument Gateway (IG).
Si plusieurs instruments sont utilisés dans un groupe,
seul un serveur IG est utilisé pour tous les instruments.
Seul un des instruments héberge le serveur IG.
Le serveur IG offre les fonctions suivantes :
•
Enregistrement des demandes de test et des résultats
de test
•
Enregistrement des rapports, rapports sur les
problèmes, fichiers d'exportation et captures d'écran.
•
Gestion des demandes de test, des résultats de test, et
de leur statut
•
Envoi des demandes de test aux instruments
•
Envoi des résultats de test au SIL
•
Calcul des résultats de test
u Sujets connexes
À propos du module de chargement des
échantillons (31)
1 Vue d'ensemble du système
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
34
Vue d'ensemble du module de transfert
Vue d'ensemble du module de transfert
À propos du module de transfert
Le module de transfert transfère les échantillons et
contrôles vers la plaque de traitement.
Les principales fonctions du module de transfert sont les
suivantes :
•
Manipulation et transfert des racks d'échantillons. Les
racks sont d'abord identifiés, puis placés dans une
position de rack sur la plate-forme de racks.
•
Identification des échantillons.
•
Transfert et pipetage des échantillons et contrôles.
Les contrôles et échantillons sont transférés vers la
plaque de traitement.
•
Chargement et déchargement des cassettes de
réactifs et de contrôles, ainsi que des racks
d'embouts.
•
Stockage des cassettes de réactifs et de contrôles
dans le stockage des réactifs réfrigéré.
u Sujets connexes
Composants du module de transfert (35)
1 Vue d'ensemble du système
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble du système
35
Composants du module de transfert
L
A
K
B
C
J
D
I
H
E
F
A Bras de manipulation du module de transfert
G Magasins de racks d'embouts
B Plate-forme de racks (transfert du rack derrière le capot,
non visible sur cette illustration)
H Position de transfert
C Plot de référence
I
Position d'attente de la cassette de contrôles
D Positions d'attente des plaques de traitement
J
Positions d'attente des racks d'embouts
E
Tiroir de cassette de réactifs
K Outils de référence
F
Magasin de réactifs
(Accès au stockage des réactifs)
L
Pipette échantillon
(Utilisation d'embouts de traitement pour pipeter les
échantillons et contrôles dans les plaques de traitement)
w Vue de dessus du module de transfert
u Sujets connexes
•
Consultez la section « Installation des détecteurs de
température » dans l'Assistance Utilisateur.
•
À propos du module de transfert (34)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Vue d'ensemble du système
G
36
Vue d'ensemble du module de traitement
Vue d'ensemble du module de traitement
À propos du module de traitement
Le module de traitement prépare les échantillons en vue
de leurs amplification et détection ultérieures.
Avant le début de la préparation, les cassettes de réactifs
requises sont transférées du stockage des réactifs vers le
stockage intermédiaire des réactifs. La cassette de
particules magnétiques de verre (MGP) est transférée sur
le module vers sa position d'agitation.
La préparation des échantillons est réalisée en plusieurs
étapes :
1. Lyse, stabilisation et déprotéinisation à l'aide du
réactif de lyse et de la protéinase. L'acide nucléique
est libéré et stabilisé pour éviter une dégradation
enzymatique. Les protéines inhibitrices et les RNases
sont dégradées. Un contrôle interne est ajouté à
chaque échantillon.
1 Vue d'ensemble du système
2. Capture et lavage à l'aide de particules magnétiques
de verre et d'un réactif de lavage. L'acide nucléique se
lie aux particules magnétiques de verre. Les particules
magnétiques de verre sont capturées par des aimants.
Le réactif de lavage élimine les substances non fixées
et les impuretés.
3. Élution de l'acide nucléique purifié à température
élevée à l'aide du tampon d'élution.
L'éluat est ensuite transféré vers la plaque d'amplification
où le réactif de master mix est ajouté. La plaque
d'amplification est scellée et transférée vers le module
analytique en vue de l'amplification et de la détection.
Si le même test est utilisé pour le prochain run, les
cassettes de réactifs restent sur le module de traitement.
Si les cassettes de réactifs ne sont pas utilisées pour le
prochain run, elles sont transférées vers le stockage des
réactifs. La cassette MGP reste sur le module de
traitement. Les cassettes MGP vides, les cassettes de
réactifs, les racks d'embouts usagés, les bases de racks
d'embouts et les plaques de traitement sont transférés
vers le réservoir à déchets solides.
u Sujets connexes
•
Composants du module de traitement (37)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble du système
37
Composants du module de traitement
U
S
A
B
Q
T
B
S
A
R
Q
P
C
O
D
N
E
F
M
G
L
H
I
A Station de chauffage
L
B Station de séparation
M Station de scellage
C Station de lavage
N Tiroir de la station de scellage
Sous ce tiroir se trouve l'accès à la station de déchets
solides.
Mécanisme de verrouillage de transport (rouge)
D Tête de transfert réactif
O Accès au stockage intermédiaire des réactifs
E
Station de refroidissement
P Mécanismes de verrouillage de transport (rouges)
F
Agitateur de la cassette MGP
G Position de transfert
Q Station de déchets liquides
R Bras de manipulation du module de traitement
H Tiroir de consommables
S Position d'attente du rack d'embouts
I
Magasins des plaques de traitement
T
J
Magasin de cassettes MGP
U Mécanisme de verrouillage de transport (rouge)
Plot de référence
K Magasin de cassettes de plaques d'amplification
w Vue de dessus du module de traitement (sans la tête de transfert de traitement)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Vue d'ensemble du système
K
J
38
Vue d'ensemble du module de traitement
u Sujets connexes
À propos du module de traitement (36)
1 Vue d'ensemble du système
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble du système
39
Vue d'ensemble du module analytique
À propos du module analytique
Le module analytique sert à l'amplification et à la
détection de l'acide nucléique dans les échantillons
préparés, à l'aide de la PCR en temps réel.
La réaction de PCR en temps réel est réalisée en utilisant
la technique de spectroscopie de fluorescence.
Fonction du module analytique :
Manipulation des plaques d'amplification.
•
Amplification et détection de l'acide nucléique dans
les échantillons préparés.
•
Déchargement des plaques d'amplification dans le
tiroir de plaques d'amplification une fois le run
terminé.
1 Vue d'ensemble du système
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
40
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système
Boutons et interrupteurs d'alimentation du
système
À propos du bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence permet d'arrêter toutes les
pièces mobiles, de désactiver toutes les sources de
chaleur, de déverrouiller les capots et portes et
d'interrompre les runs en cours.
1 Vue d'ensemble du système
Utilisez le bouton d'arrêt d'urgence uniquement si vous
devez arrêter immédiatement une opération de
l'instrument.
Risque de perte d'échantillon
Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pendant
un run, tous les échantillons en cours de traitement
seront perdus.
Risque de rupture des aiguilles réactif
Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence, il se peut
que les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif se
trouvent dans la station de lavage ou dans une cassette
de réactifs ou MGP. Dans ce cas, le déplacement de la
tête de transfert réactif peut endommager les aiguilles
réactif. Assurez-vous de soulever les aiguilles réactif dans
la position supérieure avant de déplacer la tête de
transfert réactif.
À propos de l'interrupteur d'alimentation 1
L'interrupteur d'alimentation 1 se trouve derrière la porte
de service du module de transfert. Il sert à mettre le
système hors tension.
Utilisez l'interrupteur d'alimentation 1 uniquement dans
les cas exceptionnels suivants :
•
Pour définir l'état du système sur Inactif. Dans ce
statut, le stockage des réactifs est également arrêté.
•
Pour redémarrer le système après une panne si le
logiciel ne répond pas à la saisie de l'utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble du système
41
L'interrupteur d'alimentation 1 peut être utilisé pour
redémarrer le système après une erreur logicielle lorsque
le logiciel ne répond pas. Dans ce cas, vous devez tourner
l'interrupteur d'alimentation 1 pour résoudre la situation.
Veillez à patienter 30 secondes avant de tourner à
nouveau l'interrupteur.
Risque de corruption du logiciel
N'éteignez jamais le système à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation 1 lorsque le logiciel réagit toujours à la
saisie de l'utilisateur. Vous risquez en effet de corrompre
l'installation logicielle.
Arrêt du stockage des réactifs
Lorsque vous mettez le système hors tension via
l'interrupteur d'alimentation 1, vous stoppez son
alimentation en courant. Le refroidissement du stockage
des réactifs s'arrête.
Les réactifs deviennent invalides
Pour éviter que les réactifs deviennent non valides après
une panne de courant, la température du stockage des
réactifs est consignée pendant les 36 premières heures
en statut Off.
•
Si la température du stockage des réactifs est > 37 °C
ou < 2 °C.
•
Si le système est resté hors tension pendant plus de
36 heures.
•
Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le
temps est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la
stabilité à bord est écoulée, les réactifs sont invalidés.
La stabilité à bord peut varier d'un réactif à l'autre ;
elle est indiquée dans les instructions d'utilisation.
u Sujets connexes
•
Démarrage du système et sortie du statut Inactif (69)
•
À propos de l'interrupteur d'alimentation 2 (42)
•
À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 (42)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
1 Vue d'ensemble du système
Une fois que le système est de nouveau sous tension,
tous les réactifs qui se trouvent encore dedans sont
invalidés par le logiciel dans les cas suivants :
42
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système
À propos de l'interrupteur d'alimentation 2
L'interrupteur d'alimentation 2 est raccordé à la source
d'alimentation d'entrée du module de chargement des
échantillons et du serveur IG (si disponible dans cet
instrument). Il se trouve à l'arrière du module de
chargement des échantillons.
N'éteignez jamais l'interrupteur d'alimentation 2.
Si vous éteignez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3, le
serveur IG et le module de chargement des échantillons
s'éteindront.
u Sujets connexes
•
À propos de l'interrupteur d'alimentation 1 (40)
•
À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 (42)
À propos de l'interrupteur d'alimentation 3
L'interrupteur d’alimentation 3 sert d'alimentation
redondante pour le serveur IG. Si une alimentation sans
coupure est raccordée, il est également utilisé pour celleci.
1 Vue d'ensemble du système
N'éteignez jamais l'interrupteur d'alimentation 3.
Si vous éteignez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3, le
serveur IG (si disponible dans cet instrument) et le
module de chargement des échantillons s'éteindront.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble du système
43
À propos de l'interrupteur marche/arrêt pour module de
chargement des échantillons
L'interrupteur marche/arrêt pour module de chargement
des échantillons sert à allumer/éteindre le module
d'alimentation des échantillons.
Ce commutateur sert uniquement au module de
chargement des échantillons. Il n'est pas raccordé au
serveur IG.
En cas d'erreur, si le module de chargement des
échantillons ne réagit plus à la saisie de l'utilisateur, vous
pouvez le redémarrer en l'éteignant puis en le rallumant à
l'aide de l'interrupteur marche/arrêt pour module de
chargement des échantillons.
Après avoir redémarré le système, vous devez exécuter la
procédure d'initialisation.
u Sujets connexes
Démarrage du module de chargement des
échantillons (72)
•
Démarrage du système et sortie du statut
Hibernation (71)
1 Vue d'ensemble du système
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système
1 Vue d'ensemble du système
44
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
45
Table des matières
Dans ce chapitre
2
2
Vue d'ensemble du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone d'information générale. . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la zone d'information générale . .
À propos de l'aperçu des tâches . . . . . . . . . . .
À propos de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . .
Onglets et panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des panneaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du panneau d'accueil . . . . . . . . . . . .
À propos de la navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la vue d'ensemble de l'instrument . .
Éléments génériques du logiciel. . . . . . . . . . . . . . .
À propos des fenêtres contextuelles . . . . . . . .
Utilisation des claviers virtuels . . . . . . . . . . . . .
À propos du système d'information . . . . . . . . .
Création d'une capture d'écran . . . . . . . . . . . . . . .
Filtrage et tri des informations . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création et suppression de filtres. . . . . . . . . . .
47
47
48
48
49
50
50
51
52
52
54
55
55
56
56
57
57
57
58
58
Vue d'ensemble de la procédure de travail principale
61
Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d'ensemble des opérations
Vue d'ensemble des opérations
46
2 Vue d'ensemble des opérations
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble des opérations
47
Vue d'ensemble du logiciel
À propos du logiciel
Le logiciel se présente comme suit :
•
Logiciel
-
Panneau d'informations globales
-
Zone de travail
B
C
A Panneau d'informations globales
B ID de panneau
C Zone de travail
w Structure principale du logiciel
Panneau d'informations globales
Fournit des informations disponibles en permanence
telles que les indicateurs de tâche, les informations de
connexion et l'état du système.
ID de panneau
Chaque panneau possède une identification unique. L'ID
du panneau peut servir de référence pour le dépannage.
Zone de travail
La zone de travail affiche les onglets, les barres de
navigation et les panneaux.
u Sujets connexes
•
Zone d'information générale (48)
•
À propos de la zone de travail (50)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d'ensemble des opérations
A
48
Vue d'ensemble du logiciel
Zone d'information générale
À propos de la zone d'information générale
2 Vue d'ensemble des opérations
La zone d'information générale est toujours accessible.
Elle contient les éléments suivants :
A
B
C
A Indicateur de tâche
D
•
Le panneau Vue d'ensemble contient un résumé des
tâches à effectuer.
•
L’indicateur de tâche montre le nombre de tâches en
attente.
•
Le statut de connexion, qui identifie la personne
connectée.
•
Le bouton Connexion / Déconnexion.
•
Les nom et état du système.
•
Les informations de connexion du serveur IG.
•
Les informations de connexion SIL. Sélectionnez le
bouton pour vous reconnecter au SIL si celui-ci a été
déconnecté.
•
Le bouton
d'écran.
pour la fonctionnalité de capture
•
Le bouton
d'écran.
pour la fonctionnalité de partage
•
Le bouton
pour obtenir des informations sur la
version, les modules et la session du système.
F
E
G
H
I
G Fonction d’impression
B Utilisateur connecté
H Information de connexion SIL et du serveur IG
C Bouton Connexion / Déconnexion
I
Fonctionnalité de capture d'écran
Fonctionnalité de partage d'écran
D Nom du système
J
E
État du système
K Informations à propos de la version du système
F
Assistance Utilisateur (prochainement)
w Parties de la zone d'information générale
u Sujets connexes
•
À propos du système d'information (56)
•
Création d'une capture d'écran (57)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
J
K
Vue d'ensemble des opérations
49
À propos de l'aperçu des tâches
L'aperçu des tâches montre la liste des tâches ouvertes.
Les tâches sont regroupées en fonction de leur statut. La
priorité de chaque tâche est indiquée par sa couleur et sa
position. Dans la liste des tâches, les tâches sont
regroupées de haut en bas en fonction de leur couleur.
Les tâches les plus urgentes (en rouge) se trouvent en
haut de la liste.
Nombre de tâches ouvertes
Navigation
Le nombre dans l’indicateur de tâche correspond au total
de tâches ouvertes.
Lorsque vous sélectionnez une tâche dans la liste, le
panneau correspondant s'ouvre dans le logiciel. Par
exemple : lorsque vous choisissez une opération de
maintenance dans l'aperçu des tâches, le panneau
Opérations de maintenance s'ouvre.
u Sujets connexes
À propos de la zone d'information générale (48)
•
À propos de la zone de travail (50)
2 Vue d'ensemble des opérations
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
50
Vue d'ensemble du logiciel
À propos de la zone de travail
La zone de travail contient les onglets Routine,
Surveillance et Administration. Cette zone est le centre
de vos activités lorsque vous utilisez le logiciel. Chaque
onglet possède une barre de navigation et affiche les
panneaux.
A
E
B
D
2 Vue d'ensemble des opérations
C
A Barre de navigation avec boutons
(retour),
(suivant) et chemin de navigation
C Séparateur de panneaux E
B Panneau principal
D Panneau détaillé
Bouton « rafraîchir »
w Mode écran divisé avec panneau principal à gauche et panneau de détails à droite
u Sujets connexes
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
À propos de la navigation (52)
Onglets et panneaux
Les onglets servent à rassembler les informations et les
fonctionnalités logicielles en unités pouvant être
affichées à l'écran. Les informations concernant un onglet
sont contenues dans des panneaux. Deux modes
d'affichage sont disponibles :
•
Mode écran fractionné
•
Mode plein écran
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble des opérations
51
Utilisez le séparateur d'écran pour alterner entre les
modes écran fractionné et plein écran.
Mode écran fractionné
Mode plein écran
En mode écran fractionné, deux panneaux s'affichent
côte à côte. Le panneau gauche est le panneau principal
et le panneau droit affiche des détails au sujet de
l'élément sélectionné sur le panneau principal.
En mode plein écran, un seul panneau s'affiche.
À propos des panneaux
Un panneau est une unité organisationnelle d'un onglet.
Les panneaux contiennent les éléments suivants :
A
F
B
C
D
A Nom du panneau
C Panneaux
E
Tableau
B Bouton de tâche
D Bouton
F
Filtre
w Panneaux et éléments
u Sujets connexes
•
À propos de la zone de travail (50)
•
À propos de la navigation (52)
•
Filtrage et tri des informations (57)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d'ensemble des opérations
E
52
Vue d'ensemble du logiciel
À propos du panneau d'accueil
Le panneau d'accueil est le premier panneau d'un onglet
et contient les boutons des tâches les plus utilisées dans
cet onglet. Sélectionnez un bouton de tâche pour aller à
l'emplacement désiré.
A
A Bouton de tâche
2 Vue d'ensemble des opérations
w Panneau d'accueil de l'onglet Routine
u Sujets connexes
•
À propos des panneaux (51)
•
À propos de la zone de travail (50)
•
À propos de la navigation (52)
•
À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (54)
À propos de la navigation
La barre de navigation est située dans la partie
supérieure de la zone de travail, au-dessus des panneaux.
Elle contient les aides de navigation suivantes :
•
Boutons « Retour » et « Suivant » pour parcourir votre
historique de recherche.
•
Chemin de navigation pour retourner au panneau
d'accueil de l'onglet actif.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble des opérations
A
53
B
A Boutons
(retour) et
(suivant)
B Chemin de navigation
Boutons « Retour » et « suivant »
Chaque emplacement est automatiquement enregistré
dans un historique de recherche pendant que vous
naviguez dans la zone de travail pour exécuter vos tâches
et gérer votre travail. Pour parcourir votre historique,
utilisez les boutons
et
de la barre de navigation.
Chemin de navigation
Le chemin depuis le panneau d'accueil de l'onglet vers
l'emplacement actuel est indiqué sous forme de chemin
de navigation dans la barre de navigation. Sélectionnez
un élément du chemin pour retourner à cet emplacement.
u Sujets connexes
•
À propos des panneaux (51)
•
À propos de la zone de travail (50)
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
À propos de l'aperçu des tâches (49)
•
À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (54)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d'ensemble des opérations
w Barre de navigation
54
Vue d'ensemble du logiciel
À propos de la vue d'ensemble de l'instrument
w Panneau de vue d'ensemble de l'instrument
2 Vue d'ensemble des opérations
Le panneau de vue d'ensemble de l'instrument se trouve
dans l'onglet Surveillance. Sélectionnez un module ou
un tiroir sur la vue d'ensemble pour voir son statut, ouvrir
ou fermer des tiroirs pour charger ou décharger des
réactifs, contrôles et consommables.
A
A Statut du module
B
B Informations concernant les tiroirs
w Informations sur la vue d'ensemble de l'instrument
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble des opérations
55
Éléments génériques du logiciel
Les éléments génériques du logiciel sont :
•
Les fenêtres contextuelles
•
Les claviers
À propos des fenêtres contextuelles
Une fenêtre contextuelle est un élément d'interaction
spécifique au contexte. Elle contient des informations
détaillées, permet d'effectuer des tâches spécifiques ou
de confirmer des actions de l'opérateur.
w Fenêtre contextuelle
u Sujets connexes
•
À propos du système d'information (56)
•
Utilisation des claviers virtuels (56)
•
À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (54)
•
À propos de la navigation (52)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d'ensemble des opérations
Un fenêtre contextuelle indique toujours l'élément logiciel
auquel elle appartient et possède un bouton de
fermeture. Une fenêtre contextuelle peut contenir
plusieurs éléments, comme les boutons de tâches
donnant accès à d'autres panneaux dans lesquels les
prochaines tâches seront exécutées.
56
Vue d'ensemble du logiciel
Utilisation des claviers virtuels
Les claviers virtuels servent à entrer les informations. Le
clavier s'affiche automatiquement dès qu'une entrée est
nécessaire.
2 Vue d'ensemble des opérations
w Clavier virtuel
À propos du système d'information
Pour afficher des informations à propos de la version du
système, sélectionnez le bouton .
u Sujets connexes
•
Utilisation des claviers virtuels (56)
•
Création d'une capture d'écran (57)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble des opérations
57
Création d'une capture d'écran
Le logiciel comprend une fonction de capture d'écran.
r Pour faire une capture d'écran
1 Ouvrez le panneau approprié.
2
2 Dans la zone d'information générale, sélectionnez le
bouton .
f Vous pouvez accéder à votre capture d'écran via
une connexion à distance sous Administration
> Gestion de fichiers > Captures d'écran.
u Sujets connexes
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
Création d'une capture d'écran (57)
Filtrage et tri des informations
Le logiciel comprend des outils de filtrage et de tri pour
gérer les informations contenues dans les tableaux.
Vous pouvez prédéfinir les filtres avec les options que
vous privilégiez. Les critères de filtrage diffèrent en
fonction des panneaux.
Vous pouvez regrouper et trier les données filtrées pour
faciliter la recherche d'informations.
q Triez les données dans l'ordre croissant ou
décroissant en cliquant sur les en-têtes de colonnes.
q
Lorsqu'aucune date n'est définie dans les critères de
filtrage, un intervalle de 10 jours est utilisé par défaut.
C'est pourquoi les tests effectués il y a plus de 10 jours
n'apparaissent pas dans la liste d'informations filtrées.
u Sujets connexes
•
Utilisation des filtres (58)
•
Création et suppression de filtres (58)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d'ensemble des opérations
À propos des filtres
58
Vue d'ensemble du logiciel
Utilisation des filtres
r Pour utiliser un filtre
1 Ouvrez le panneau approprié.
2
2 Dans le panneau contenant le tableau, sélectionnez le
bouton .
f Le panneau de filtrage s'affiche.
3
3 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos
critères de filtrage, puis sélectionnez le bouton
Appliquer.
2 Vue d'ensemble des opérations
f Les données correspondantes s'affichent.
u Sujets connexes
•
À propos des filtres (57)
•
Création et suppression de filtres (58)
Création et suppression de filtres
Filtre personnalisé et par défaut
Vous pouvez créer plusieurs filtres personnalisés mais
vous ne pouvez utiliser qu'un seul filtre par défaut. Le
filtre par défaut s'applique à chaque fois que vous ouvrez
un panneau avec un filtre.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble des opérations
59
r Pour créer un filtre personnalisé
1 Ouvrez le panneau approprié.
3
4
2 Sélectionnez le bouton
.
f Le panneau de filtrage s'affiche.
3 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos
critères de filtrage personnalisés, puis sélectionnez le
bouton Enregistrer.
4 Saisissez un nom pour votre filtre personnalisé, puis
sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Le nom de votre filtre s'affiche dans la liste
déroulante de filtrage.
r Pour créer un filtre par défaut
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure de création de
filtre personnalisé.
2
2 Saisissez «Par défaut» comme nom pour votre filtre
personnalisé, puis sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Le filtre par défaut s'affiche dans la liste déroulante
de filtrage.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d'ensemble des opérations
2
60
Vue d'ensemble du logiciel
r Pour supprimer un filtre personnalisé
1 Suivez les étapes 1 et 2 de la procédure de création
de filtre personnalisé.
2 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos
critères personnalisés de filtrage, puis sélectionnez le
bouton Supprimer.
f Une fenêtre contextuelle s'ouvre pour vous
demander de confirmer.
3 Sélectionnez le bouton Confirmer.
f Le filtre personnalisé est supprimé.
u Sujets connexes
À propos des filtres (57)
•
Utilisation des filtres (58)
2 Vue d'ensemble des opérations
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble des opérations
61
Vue d'ensemble de la procédure de travail
principale
La procédure de travail principale comprend des
procédures pour le démarrage du système, le chargement
de ressources et d'échantillons et la relecture et
l'émission de résultats.
q
L'ordre des étapes de la procédure de travail
principale peut être adapté aux besoins spécifiques de la
procédure de travail.
2 Vue d'ensemble des opérations
Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en
laboratoire et de changer de gants de laboratoire après
chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou
solides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
62
Vue d'ensemble de la procédure de travail principale
Flux de travail principal des cobas® 6800/8800 Systems
Module de chargement
des échantillons
Logiciel
Module de transfert
Module de traitement
Module analytique
1 Démarrage du système et sortie du statut
d'hibernation
2 Retrait des plaques
G DPSOLÀFDWLRQ
usagées
10 Sélection du bouton
de démarrage du
logiciel
3
Vidange des déchets
liquides et solides
11 Chargement des
racks pour embouts
bouchés
9 Chargement des
racks d'embouts
2 Vue d'ensemble des opérations
4
12 Chargement des
Chargement du
réactif de lavage
8 Chargement des
racks d'échantillons
cassettes de réactifs
et de contrôles
5
Chargement du
réactif de lyse et du
diluant
7 Déchargement
des cassettes de
contrôles vides
6
13
14
Lancement du run
Chargement des
plaques de traitement,
des cassettes MGP
et des cassettes de
SODTXHVG DPSOLÀFDWLRQ
Consultation et
validation des
résultats de tests
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble des opérations
63
u Sujets connexes
Guide de démarrage rapide (64)
2 Vue d'ensemble des opérations
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
64
Guide de démarrage rapide
Guide de démarrage rapide
Le tableau suivant contient un résumé de la procédure de
travail principale.
Pour des informations détaillées, reportez-vous aux
tâches correspondantes décrites dans cette publication.
2 Vue d'ensemble des opérations
Étapes
Action de l'utilisateur
1
Démarrage du système.
1. Si l'état du système est En attente, passez
à l'étape 2 pour démarrer le module de
chargement des échantillons.
2. Si l'état du système est Hibernation,
sélectionnez le bouton
en dessous de
l'écran.
2
Démarrez le module de
chargement des échantillons.
1. Retirez le plateau de racks du module de
sortie s'il est plein.
2. Démarrez le module de chargement des
échantillons.
3. Patientez pendant que le statut du module
de sortie passe à
et chargez un plateau
de racks vide.
4. Si l'état du système n'était pas déjà En
attente, patientez pendant que le système
passe à l’état En attente.
5. Si des racks d'échantillons ont été
déchargés pendant l'initialisation, retirezles du module.
6. Une fois l'indicateur d'état passé au vert,
connectez-vous au système.
3
Retrait des plaques
d'amplification usagées.
1. Ouvrez le tiroir de plaques d'amplification.
2. Retirez et jetez toutes les plaques
d'amplification scellées.
3. Fermez le tiroir.
4
Vidange des réservoirs à
déchets liquides et solides.
1. Ouvrez le tiroir de solution de
lavage/déchets.
2. Videz le sac à déchets solides. Confirmez à
l'écran.
3. Ouvrez le tiroir à déchets liquides.
4. Retirez les réservoirs à déchets liquides
pleins et remplacez-les par des réservoirs
vides.
5. Les déchets solides présentent un risque
biologique potentiel et les déchets liquides
peuvent être toxiques pour les yeux, la
peau et l'environnement. Éliminez-les
conformément aux réglementations
locales.
6. Fermez le tiroir à déchets liquides.
y Guide de démarrage rapide
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Vue d'ensemble des opérations
Action de l'utilisateur
5
Chargement du réactif de
lavage.
1. Ouvrez le tiroir à réactif de lavage.
2. Chargez le réservoir de réactif de lavage.
3. Fermez tous les tiroirs.
6
Chargement du réactif de
lyse et du diluant.
1. Ouvrez le tiroir de réactifs génériques.
2. Chargez les bidons de diluant (blancs).
3. Chargez les bidons de réactif de lyse
(noirs).
4. Fermez le tiroir.
7
Chargement des plaques de
traitement, des cassettes
MGP et des cassettes de
plaques d'amplification.
1.
2.
3.
4.
8
Déchargement des cassettes
de contrôles vides.
1. Ouvrez le tiroir du stockage des réactifs.
2. Déchargez les cassettes de contrôles
vides.
9
Chargement des racks
d'embouts, des cassettes de
réactifs et des cassettes de
contrôles.
1.
2.
3.
4.
Ouvrez le tiroir de consommables.
Chargez les plaques de traitement.
Chargez les cassettes MGP.
Déchargez les cassettes de plaques
d'amplification vides.
5. Chargez les nouvelles cassettes de plaques
d'amplification.
6. Fermez le tiroir.
Chargez les racks d'embouts.
Chargez les cassettes de réactifs.
Chargez les cassettes de contrôles.
Fermez le tiroir.
10 Réglage du système sur l'état
Prêt.
1. Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le
bouton Démarrer.
L'état du système passe à Préparation.
2. Attendez que le système passe à l'état
Prêt. Cela peut prendre jusqu'à
15 minutes.
11 Chargement des racks pour
embouts bouchés.
1. Assurez-vous que le système est Prêt.
2. Assurez-vous que le statut du module
d'entrée est
.
3. Chargez 2 racks pour embouts bouchés,
portant des tubes vides.
y Guide de démarrage rapide
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
2 Vue d'ensemble des opérations
Étapes
65
66
Guide de démarrage rapide
2 Vue d'ensemble des opérations
Étapes
Action de l'utilisateur
12 Chargement des échantillons.
1. Assurez-vous que le système est Prêt.
2. Assurez-vous que le statut du module
d'entrée est
.
3. Placez le plateau de racks avec les racks
d'échantillons dans le module d'entrée.
13 Démarrage manuel du run.
1. Assurez-vous que le système est Prêt.
2. Sélectionnez Séries.
3. Vérifiez que tous les échantillons et
ressources sont chargés.
4. Si la série est pleine ou que le délai est
dépassé, le système démarre
automatiquement le traitement.
5. Si le run n'est pas plein et que vous ne
souhaitez pas attendre la fin du délai,
choisissez Démarrer manuellement. Le
système démarre le traitement des
échantillons.
6. Retirez le plateau de racks avec les racks
d'échantillons traités dans le module de
sortie.
14 Relecture et validation des
résultats de tests.
1. Sélectionnez Routine > Résultats de
tests pour afficher les résultats.
2. Consultez et validez les résultats de tests.
y Guide de démarrage rapide
u Sujets connexes
•
Liste des statuts du système (169)
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
Démarrage du système (149)
•
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons (154)
•
Déchargement des plaques d'amplification (176)
•
Manipulation du tiroir de solution de
lavage/déchets (178)
•
Chargement du tiroir de réactifs génériques (198)
•
Chargement du tiroir de consommables (203)
•
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de
réactifs (211)
•
Traitement des demandes de tests (224)
•
Manipulation des racks pour embouts bouchés (233)
•
Chargement des échantillons (239)
•
Lancement d'un run (255)
•
Relecture des résultats des tests (262)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
67
Table des matières
Avant l'utilisation
3
Dans ce chapitre
3
Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du système et sortie du statut Inactif
Démarrage du système et sortie du statut
Hibernation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du système et sortie du statut En
pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du module de chargement des
échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Redémarrage du système après un long arrêt . . .
Connexion au système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
69
Concept d'alarme système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des alarmes système. . . . . . . . . . . . . . . .
Suivi des statuts et des messages . . . . . . . . . . . . .
Liste des couleurs de statut . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des statuts du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
80
82
84
71
72
72
74
77
79
3 Avant l'utilisation
86
89
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
68
3 Avant l'utilisation
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant l'utilisation
69
Démarrage du système
Le module de chargement des échantillons doit être
démarré séparément de l'instrument. Assurez-vous de
démarrer d'abord l'instrument.
Le démarrage inclut les procédures suivantes :
Dans cette partie
Démarrage du système et sortie du statut Inactif (69)
Démarrage du système et sortie du statut
Hibernation (71)
Démarrage du système et sortie du statut En pause (72)
Démarrage du module de chargement des
échantillons (72)
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons (74)
Redémarrage du système après un long arrêt (77)
Connexion au système (79)
Démarrage du système et sortie du statut Inactif
Généralement, l'instrument n'est pas éteint, mais défini
sur l'état Hibernation. Dans le cas exceptionnel où le
système est éteint, suivez la procédure suivante.
r Pour démarrer l'instrument et sortir
du statut Inactif
1 Avant de démarrer le système, veillez à ce la porte de
service du stockage des réactifs soit fermée.
3 Avant l'utilisation
1
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
70
Démarrage du système
2
3
4
2 Vérifiez si les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 sont
définis sur « 1 ».
•
Si tel est le cas, passez à l'étape 5.
•
Sinon, tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et
3 de « 0 » à « 1 » puis passez à l'étape 3.
3 Si l'interrupteur d'alimentation 2 était sur « 0 » et que
vous l'avez réglé sur « 1 », redémarrez le serveur IG
(u 220).
4 Si vous avez dû redémarrer le serveur IG, attendez
15 minutes.
•
Tournez ensuite l'interrupteur d'alimentation 1 de
« 0 » à « 1 ».
I Pour éviter tout problème de communication avec
le serveur IG, vous devez attendre le démarrage
complet du serveur IG avant de régler l'interrupteur
d'alimentation 1.
5
5 Patientez pendant le démarrage du logiciel et
connectez-vous au système.
3 Avant l'utilisation
u Sujets connexes
•
Démarrage du serveur IG (220)
•
Démarrage du système et sortie du statut
Hibernation (71)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant l'utilisation
71
Démarrage du système et sortie du statut Hibernation
Le statut Hibernation est le statut recommandé à la fin
de la période de travail, lorsque le système est inactif.
Vous pouvez à tout moment redémarrer le système
depuis l'état Hibernation.
Vérification de l'état du système
Pour voir si l'état du système est Hibernation, vérifiez si
les interrupteurs 1, 2 et 3 à l'arrière du système sont
définis sur « 1 ». Si les interrupteurs sont définis sur « 1 »
et que l'écran est vierge, l'état du système est
Hibernation.
Si l'écran est allumé, l'état du système est indiqué dans la
zone d'informations globales du logiciel.
10 jours maximum
Ne laissez pas le système défini sur l'état Hibernation
pendant plus de 10 jours.
Si vous devez mettre le système hors tension pour plus de
10 jours, contactez votre représentant service Roche.
r Pour démarrer le système et sortir du
statut Hibernation
1
1 Sous l'écran, appuyez sur le bouton
.
f Le logiciel démarre et le système passe à l'état
Initialisation. La procédure d'initialisation prend
environ 15 minutes.
u Sujets connexes
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
Démarrage du système et sortie du statut Inactif (69)
•
Démarrage du module de chargement des
échantillons (72)
•
Connexion au système (79)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Avant l'utilisation
2 Si le module de chargement des échantillons était
éteint, démarrez-le.
72
Démarrage du système
Démarrage du système et sortie du statut En pause
Vous pouvez à tout moment redémarrer le système
depuis l'état En pause.
j
m Le système doit être à l'état En pause.
r Pour démarrer le système et sortir du
statut En pause
1
1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de
supervision du système, sélectionnez le bouton
Démarrer.
f L'état du système passe à Prêt.
Démarrage du module de chargement des échantillons
Le module de chargement des échantillons doit être
démarré séparément de l'instrument. Assurez-vous de
démarrer l'instrument avant le module de chargement des
échantillons.
3 Avant l'utilisation
Indicateur d'état distinct
L'état du module de chargement des échantillons ne
s'affiche pas sur le moniteur de l'instrument. Vérifiez son
état sur son propre ensemble d'indicateurs d'état.
r Pour démarrer le module de
chargement des échantillons
1
1 Retirez tous les racks d'échantillons des lignes
d'entrée et de sortie.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant l'utilisation
3
4
2 Retirez les plateaux de racks des modules d'entrée et
de sortie.
3 Sur le panneau de contrôle, appuyez sur le bouton
.
4 Une fois que le module de sortie est passé au statut
, chargez un plateau de racks vide dans le module
de sortie.
5
5 Attendez que le module de chargement des
échantillons s'initialise.
6
6 Si des racks d'échantillons ont été déchargés pendant
l'initialisation, retirez les plateaux de racks du module.
u Sujets connexes
•
Démarrage du système et sortie du statut
Hibernation (71)
•
Démarrage du système et sortie du statut Inactif (69)
•
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons (74)
•
Connexion au système (79)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Avant l'utilisation
2
73
74
Démarrage du système
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons
Le statut du module de chargement des échantillons est
indépendant du reste du système. Il n'est pas affiché sur
le logiciel.
Le module de chargement des échantillons dispose de
cinq indicateurs d'état.
C
B
D
E
A
A Indicateur d'état principal : statut global du module de
chargement des échantillons et codes d'erreur
D Statut du module de sortie
B Statut des lignes d'entrée et de sortie
E
Statut du module d'entrée
C Statut de la ligne de sortie d'échantillons erronés
3 Avant l'utilisation
w Indicateurs d'état du module de chargement des échantillons
Code couleur
Indicateur
d'état
Différentes couleurs sont utilisées pour indiquer les
divers degrés de gravité des statuts.
Signification
Mesures
Vert
Le module de chargement des échantillons
est en mode de fonctionnement.
Aucune mesure requise.
Orange
Avertissement
Pour éviter un arrêt du système, vous devez répondre à une
alarme ou un message.
Rouge
Le module de chargement des échantillons
est en mode d'erreur et a cessé de
fonctionner.
Pour résoudre l'erreur, vous devez répondre à une alarme ou
un message.
y Code couleur des indicateurs d'état du module de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant l'utilisation
75
Statut global du module de chargement des
échantillons
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
Vert
Le module de chargement des échantillons
est en mode de fonctionnement.
Aucune mesure requise.
Orange clignotant
Le module de chargement des échantillons
est en mode de maintenance.
Contactez votre représentant service Roche.
Rouge
Le module de chargement des échantillons
est en mode d'erreur.
Arrêtez le module de chargement des échantillons, déchargez
tous les racks d'échantillons et les plateaux de racks.
Consultez la liste des messages d'erreur dans le paragraphe
relatif au dépannage et résolvez le problème, si possible.
Sinon, contactez votre représentant service Roche.
Rouge avec un numéro correspondant au
code d'erreur.
Arrêtez le module de chargement des échantillons, déchargez
tous les racks d'échantillons et les plateaux de racks.
Consultez la liste des messages d'erreur dans le paragraphe
relatif au dépannage et résolvez le problème, si possible.
Sinon, contactez votre représentant service Roche.
Sablier
Le module de chargement des échantillons
est cours de mise hors tension.
Aucune mesure requise.
y Principal indicateur d'état du module de chargement des échantillons
Statut de la ligne de sortie d'échantillons
erronés
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
La ligne de sortie d'échantillons erronés
est en mode de fonctionnement.
Aucune mesure requise.
La zone est verrouillée.
Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. Ne mettez
pas la main à l'intérieur du module.
Un rack est arrivé dans la ligne de sortie Déchargez le rack.
d'échantillons erronés.
La ligne de sortie d'échantillons erronés
est pleine.
Déchargez les racks.
Un rack n'est pas arrivé dans la ligne de
sortie d'échantillons erronés.
Éteignez le module de chargement des échantillons et résolvez le
problème.
y Statut de la ligne de sortie d'échantillons erronés
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Avant l'utilisation
Un rack est arrivé dans la ligne de sortie Déchargez les racks. Si le rack n'est pas déchargé, le système
d'échantillons erronés. La ligne de sortie passe à l'état Erreur dès que la ligne de sortie d'échantillons
d'échantillons erronés est presque
erronés est pleine.
pleine.
76
Démarrage du système
Statut des lignes d'entrée et de sortie
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
L'ascenseur pour racks d'échantillons et
la ligne d'entrée sont en mode de
fonctionnement.
Aucune mesure requise.
La zone est verrouillée.
Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. N'ouvrez
pas le module.
La ligne d'entrée est vide.
Chargez un rack si nécessaire.
La ligne d'entrée est pleine.
Déchargez les racks.
Une erreur est apparue dans l'ascenseur Éteignez le module de chargement des échantillons et résolvez le
pour racks d'échantillons.
problème.
La hauteur de rack maximale a été
dépassée.
Retirez le rack et résolvez le problème.
Un rack a été introduit dans le mauvais
sens.
Tournez le rack de manière à ce que les codes-barres du tube
échantillon soient orientés vers la droite.
y Statut des lignes d'entrée et de sortie
Statut du module de sortie
3 Avant l'utilisation
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
Le module de sortie est en mode de
fonctionnement.
Aucune mesure requise.
La zone est verrouillée.
Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. N'ouvrez
pas le module.
Aucun plateau de racks vide disponible.
Vous pouvez charger un plateau de racks vide, si nécessaire.
Le plateau de racks de sortie est plein.
Vous pouvez décharger le plateau de racks de sortie.
Aucun plateau de racks vide disponible.
Vous devrez bientôt charger un plateau de racks vide.
Le plateau de racks de sortie est plein.
Le module de sortie est presque plein.
Vous devrez bientôt décharger un plateau de racks plein.
Aucun plateau de racks vide disponible.
Le module de sortie est plein.
Chargez un plateau de racks vide.
Le plateau de racks et le module de
sortie sont tous les deux pleins.
Déchargez les plateaux de racks et chargez des plateaux de racks
vides.
y Statut du module de sortie
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant l'utilisation
77
Statut du module d'entrée
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
Le module d'entrée est en mode de
fonctionnement.
Aucune mesure requise.
La zone est verrouillée.
Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée.
Aucun plateau de racks disponible.
Chargez un plateau de racks si nécessaire.
Le plateau de racks est disponible.
Déchargez le plateau de racks vide sur le module d'entrée.
La hauteur de rack maximale a été
dépassée.
Retirez le rack et résolvez le problème.
y Statut du module d'entrée
Redémarrage du système après un long arrêt
Si le système a été éteint pendant plus de 10 jours, vous
devez effectuer la procédure suivante afin de le
redémarrer.
Si le système a été éteint plus de 10 jours, le système de
fluides a été drainé. Il est donc nécessaire d'amorcer deux
fois le système. Cela est indispensable pour garantir que
tout l'air est évacué de la tuyauterie.
r Pour redémarrer le système après un
long arrêt
1 Avant de redémarrer le système, veillez à ce que la
porte de service du stockage des réactifs soit fermée.
3 Avant l'utilisation
1
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
78
Démarrage du système
2
2 Ouvrez la porte de service du module de transfert et
faites passer l'interrupteur d'alimentation 1 de « 0 » à
« 1 ».
f Le logiciel démarre et le système passe à l'état
Initialisation. La procédure d'initialisation prend
quelques minutes.
3
3 En attendant que le système s'initialise, démarrez le
module de chargement des échantillons.
4 Connectez-vous au système.
5 Attendez que le système passe à l'état En attente.
Chargez les réactifs et consommables sur l'instrument.
6
6 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Démarrer.
3 Avant l'utilisation
f L'instrument est en cours d'amorçage. Cela peut
prendre jusqu'à 10 minutes.
7
7 Attendez que le système passe à l'état Prêt.
•
Ensuite, sélectionnez le bouton Arrêter.
8 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Démarrer.
f L'instrument est de nouveau en cours d'amorçage.
Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes.
f Attendez que le système passe à l'état Prêt.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant l'utilisation
79
u Sujets connexes
•
Démarrage du système et sortie du statut Inactif (69)
•
Démarrage du système et sortie du statut
Hibernation (71)
•
Démarrage du système et sortie du statut En
pause (72)
•
Démarrage du module de chargement des
échantillons (72)
•
Connexion au système (79)
Connexion au système
Pour vous connecter au système, utilisez la boîte de
dialogue de connexion ou passez votre badge au-dessus
du panneau qui se trouve sous l'écran.
r Pour se connecter au système
1
1 Dans le logiciel, sélectionnez le bouton Connexion et
effectuez l'une des deux étapes suivantes :
•
Sous l'écran, passez votre badge au-dessus du
côté gauche du panneau.
•
Dans la fenêtre contextuelle Connexion, entrez
votre nom d'utilisateur et votre mot de passe et
sélectionnez le bouton Connexion.
u Sujets connexes
Démarrage du système (69)
3 Avant l'utilisation
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
80
Concept d'alarme système
Concept d'alarme système
Pour informer l'opérateur du statut, des indicateurs d'état
indiquent les tâches ouvertes et messages présents, ainsi
que leur statut.
Dans cette partie
À propos des alarmes système (80)
Suivi des statuts et des messages (82)
Liste des couleurs de statut (84)
Liste des codes de message du module de chargement
des échantillons (86)
Liste des statuts du système (89)
À propos des alarmes système
Différentes couleurs sont utilisées pour indiquer le niveau
d'urgence d'une tâche ouverte ou d'un message. Le
système fournit des informations relatives à l'état, aux
endroits suivants :
A
B
3 Avant l'utilisation
D
C
A Lampe d'état au-dessus
du système
B Logiciel
C Indicateurs d'état dans les D Module de chargement
tiroirs de réactifs
des échantillons
génériques et de solution
de lavage/déchets
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant l'utilisation
Lampe d'état
La lampe d'état au-dessus du système affiche la couleur
de la tâche ou du message ayant la priorité la plus élevée.
En cas de message avec un degré de gravité Erreur, la
lampe d'état au-dessus du système est rouge.
Logiciel
Le nom du statut indiqué dans la zone d'information
générale informe sur l'état global du système,
indépendamment des tâches ouvertes ou des messages.
Le système peut être défini sur l'état En fonctionnement
avec une tâche rouge indiquant qu'une action de la part
de l'opérateur est requise pour éviter une interruption
imminente du run.
81
L’indicateur de tâche montre le nombre de tâches en
attente.
Pour voir la liste complète des tâches, sélectionnez
l’indicateur de tâche. À droite de la tâche figure le nom de
l’instrument.
Le niveau de remplissage des réactifs, contrôles et
consommables est indiqué dans les fenêtres de l'onglet
Surveillance.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Avant l'utilisation
Le panneau Messages fournit une liste de messages.
82
Concept d'alarme système
Au chargement
Statut du module de chargement des
échantillons
Les réservoirs se trouvant dans les tiroirs de réactifs
génériques et de solution de lavage/déchets disposent
tous d'un indicateur d'état.
L'état du système indiqué dans le logiciel n'inclut aucune
information sur l’état du module de chargement des
échantillons. Vérifiez toujours séparément le statut du
module de chargement des échantillons. Consultez les
indicateurs d'état du module de chargement des
échantillons.
u Sujets connexes
•
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons (74)
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
À propos de l'aperçu des tâches (49)
Suivi des statuts et des messages
Pour suivre l'état du système, vérifiez les informations
relatives à l’état à quatre endroits :
•
Lampe d'état au-dessus du système
•
Vue d'ensemble des tâches et messages affichés sur
le logiciel
•
Indicateurs d'état des réservoirs se trouvant dans le
tiroir de réactifs génériques et de solution de
lavage/déchets
•
Indicateurs d'état du module de chargement des
échantillons
r Pour suivre les statuts et messages
3 Avant l'utilisation
1
1 Vérifiez la couleur de la lampe d'état au-dessus du
système.
•
Si elle est verte, aucune opération de maintenance
ou tâche de dépannage ne doit être effectuée
immédiatement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant l'utilisation
2
3
4
83
2 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange ou
rouge, consultez la vue d'ensemble des tâches.
•
S'il y a des tâches à priorité moyenne, effectuez-les
sous peu.
•
S'il y a des tâches hautement prioritaires,
effectuez-les immédiatement. Si vous n'effectuez
pas une tâche hautement prioritaire, vous risquez
de perdre des échantillons.
3 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange ou
rouge, sélectionnez l'instrument correspondant dans
l'onglet Surveillance.
4 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange ou
rouge, sélectionnez Surveillance > Messages et
vérifiez les messages.
•
S'il y a des messages avec le degré de gravité
Erreur, résolvez le problème avant de continuer à
utiliser le système.
•
S'il y a des messages avec le degré de gravité
Avertissement, réagissez rapidement à
l'avertissement.
•
S'il n'y a que des messages avec le degré de
gravité Informations, vous n'avez pas besoin de
réagir immédiatement.
5 Si vous avez lu le message et résolu le problème,
sélectionnez le bouton Confirmer.
f Si vous ne confirmez pas le message, la lampe
d'état au-dessus du système restera orange ou
rouge.
6
6 Pour voir l'état global de tous les instruments
connectés, sélectionnez Surveillance. Le panneau
Surveillance répertorie tous les instruments
connectés et leur statut.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Avant l'utilisation
I Vous pouvez sélectionner plusieurs messages, puis
les confirmer.
84
Concept d'alarme système
7
8
9
7 Pour vérifier les opérations de maintenance et leurs
statuts, sélectionnez Surveillance > Opérations de
maintenance.
8 Si vous manipulez des réservoirs qui se trouvent dans
le tiroir de réactifs génériques ou de solution de
lavage/déchets, vérifiez les indicateurs d'état à
l'intérieur du tiroir.
9 Pour voir l'état global du module de chargement des
échantillons, consultez l'indicateur d'état principal de
ce module.
I Pour obtenir une explication des codes de
message numériques, consultez la liste des codes
de message du module de chargement des
échantillons.
3 Avant l'utilisation
u Sujets connexes
•
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons (74)
•
Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons (86)
•
Liste des couleurs de statut (84)
Liste des couleurs de statut
Troubles de la perception des couleurs
Si vous présentez des troubles de la perception des
couleurs, consultez la vue d'ensemble des tâches, les
messages et l'état global du système indiqués sur le
logiciel.
Dans la liste des tâches, les tâches sont triées par ordre
de priorité : les tâches rouges se trouvent en haut et les
tâches grises en bas de la liste.
Code couleur de la lampe d'état
La lampe d'état au-dessus du système utilise le code
couleur suivant.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant l'utilisation
Couleur
Aucune
Signification
Mesures
La lampe d'état est éteinte.
L'état du système est Inactif ou Hibernation.
Le système est en mode de fonctionnement.
Aucune mesure requise.
Avertissement
o Au moins un statut est un statut
d'avertissement.
o
85
Vert
Orange
o
o
o
Rouge
o
Au moins l'un des différents niveaux présente
le statut d'alarme.
Risque imminent de perte d'échantillons.
o
o
Le système fonctionne correctement, mais l'intervention
d'un opérateur est bientôt requise.
Si l'opérateur n'agit pas, le système pourrait passer à l'état
Erreur ou des échantillons pourraient être perdus.
Vérifiez les tâches sur la vue d'ensemble des tâches et les
messages sous Surveillance > Messages.
Pour éviter de perdre des échantillons, vous devez
répondre immédiatement à une alarme ou un message.
Vérifiez les tâches sur la vue d'ensemble des tâches et les
messages sous Surveillance > Messages.
y Code couleur de la lampe d'état
Code couleur de la vue d'ensemble des
tâches
Le concept de code couleur de la lampe d'état et celui de
la vue d'ensemble des tâches sont similaires. Dans la vue
d'ensemble des tâches, le gris est utilisé pour indiquer
une faible priorité.
Couleur
Signification
Alarme. Tâche hautement prioritaire :
action immédiate requise.
Rouge
Orange
Avertissement. Tâche à priorité
moyenne : OK, mais action requise
dans un certain délai.
Gris
Message d'information. Tâche à
priorité faible. Aucune action
immédiate requise.
y Code couleur de la vue d'ensemble des tâches
Lampe d'entretien
Orange clignotant
En plus de la lampe d'état au-dessus du système, une
lampe d'entretien orange est installée à l'intérieur du
système.
Signification
Mesures
Avertissement - pièces en mouvement
o Risque de blessure en raison des
pièces en mouvement.
o
o
N'utilisez pas le système si la lampe d'entretien
clignote.
Contactez votre représentant service Roche.
y Lampe d'entretien
u Sujets connexes
•
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons (74)
•
Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons (86)
•
Liste des statuts du système (89)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Avant l'utilisation
Lampe d'entretien orange
86
Concept d'alarme système
Liste des codes de message du module de chargement
des échantillons
L'indicateur d'état du module de chargement des
échantillons affiche divers codes de message pour vous
informer des actions en attente ou des erreurs.
Cette liste fournit des informations sur la manière de
répondre à ce type de message.
3 Avant l'utilisation
Code de
message
Message
Mesure
0003
La hauteur maximale du rack d'échantillons a été Retirez le rack d'échantillons et appuyez sur le bouton
dépassée.
au-dessus du module d'entrée.
0102
Le module de sortie contient plus de 19 racks
d'échantillons.
0103
Chargez un plateau de racks vide sur le module de
Le module de sortie est plein. Le module de
transfert ne peut plus déplacer les racks
sortie.
d'échantillons vers le module de chargement des
échantillons.
0105
Le module de sortie contient plus de 19 racks
d'échantillons.
0106
Le module de sortie est plein. Le module de
Déchargez un plateau de racks plein du module de
sortie.
transfert ne peut plus déplacer les racks
d'échantillons vers le module de chargement des
échantillons.
0202
Il ne reste de la place que pour un rack
supplémentaire sur la ligne de sortie
d'échantillons erronés.
Déchargez bientôt un rack d'échantillons de la ligne de
sortie d'échantillons erronés.
0203
La ligne de sortie d'échantillons erronés est
pleine. Le module de transfert ne peut plus
déplacer les racks d'échantillons vers le module
de chargement des échantillons.
Déchargez maintenant un rack d'échantillons de la ligne
de sortie d'échantillons erronés.
Chargez bientôt un plateau de racks vide sur le module
de sortie.
Déchargez bientôt un plateau de racks plein du module
de sortie.
0302
Déchargez le rack d'échantillons de la ligne d'entrée.
0303
Déchargez le rack d'échantillons de la ligne de sortie.
0304
L'un des racks d'échantillons se trouvant dans la Retirez le rack d'échantillons de la ligne d'entrée et
ligne d'entrée dépasse la hauteur maximale.
poussez le tube échantillon dans le rack d'échantillons.
Vérifiez si les tubes échantillon et le rack d'échantillons
sont conformes aux spécifications.
0305
Le rack d'échantillons n'est pas valide.
Déchargez le rack d'échantillons et vérifiez son
orientation. Les codes-barres doivent être orientés vers
la droite.
y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant l'utilisation
Message
Mesure
0306
Impossible de déplacer le rack d'échantillons qui Déchargez tous les racks d'échantillons de l'ascenseur
se trouve dans l'ascenseur pour racks
pour racks d'échantillons.
d'échantillons.
1054
Impossible de déplacer le rack d'échantillons.
Éteignez le module de chargement des échantillons et
redémarrez-le. Si le problème persiste, contactez votre
représentant service Roche.
1061
La ligne de sortie attend qu'un rack
d'échantillons soit déplacé du module de
transfert vers le module de chargement des
échantillons.
Éteignez le module de chargement des échantillons et
redémarrez-le.
Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
1062
Un rack d'échantillons qui n'a pas été annoncé Appuyez sur le bouton du module de sortie pour retirer
par le module de transfert se trouve dans la ligne le rack d'échantillons de la ligne de sortie.
de sortie.
1065
Un rack d'échantillons est coincé derrière la tige Éteignez le module de chargement des échantillons.
de guidage du rack.
Déchargez les racks d'échantillons du module de sortie.
Redémarrez le module et rechargez les racks.
1067-1071
Contactez votre représentant service Roche.
1072
La ligne de sortie d'échantillons erronés attend Éteignez le module de chargement des échantillons et
qu'un rack d'échantillons soit déplacé du module redémarrez-le. Si le problème persiste, contactez votre
de transfert vers le module de chargement des
représentant service Roche.
échantillons.
1073
Le moteur de l'ascenseur pour racks
Contactez votre représentant service Roche.
d'échantillons est défectueux ou la plaque de
raccordement au convoyeur n'est pas montée de
manière appropriée.
1074
Le détecteur au niveau de la ligne de sortie
réagit en permanence.
Nettoyez le détecteur au niveau de la ligne de sortie. Si
le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
1075
Le détecteur au niveau de la ligne de sortie ne
réagit pas.
Nettoyez le détecteur au niveau de la ligne de sortie. Si
le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
1076-1088
Contactez votre représentant service Roche.
1089
Impossible de déplacer le rack d'échantillons
dans la zone de plateaux du module d'entrée.
Éteignez le module de chargement des échantillons et
assurez-vous que les racks d'échantillons et les
plateaux de racks du module d'entrée sont tous en
place. Redémarrez le module de chargement des
échantillons.
1090
Impossible de déplacer le rack d'échantillons qui Éteignez le module de chargement des échantillons et
se trouve dans la zone arrière du module
assurez-vous que tous les racks d'échantillon sont en
d'entrée.
place. Redémarrez le module de chargement des
échantillons.
1091-1092
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans le module de sortie.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons du module de sortie.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1093
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve sur la ligne d'entrée.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne d'entrée.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1094
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans la ligne de sortie.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1095
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans la ligne de sortie
d'échantillons erronés.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie
d'échantillons erronés. Redémarrez le module de
chargement des échantillons.
y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Avant l'utilisation
Code de
message
87
88
Concept d'alarme système
Code de
message
Message
Mesure
1096-1098
Une erreur de mouvement est apparue dans
l'ascenseur pour racks d'échantillons.
Éteignez le module de chargement des échantillons.
Vérifiez l'ascenseur pour racks d'échantillons.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1094
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans la ligne de sortie.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1095
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans la ligne de sortie
d'échantillons erronés.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie
d'échantillons erronés. Redémarrez le module de
chargement des échantillons.
1096-1098
Une erreur de mouvement est apparue dans
l'ascenseur pour racks d'échantillons.
Éteignez le module de chargement des échantillons.
Vérifiez l'ascenseur pour racks d'échantillons.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1099
Température trop élevée à l'intérieur du module
de chargement des échantillons.
Contrôlez les conditions d’environnement et vérifiez que
les ventilateurs fonctionnent. Contactez votre
représentant service Roche.
1100
1337
Contactez votre représentant service Roche.
L'un des capots est ouvert. Le module de
Vérifiez que tous les capots sont fermés.
chargement des échantillons a effectué un arrêt
d'urgence.
1338-1348
Contactez votre représentant service Roche.
6001-6010
Contactez votre représentant service Roche.
y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons
u Sujets connexes
•
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons (74)
Liste des statuts du système (89)
•
À propos des alarmes système (80)
•
Suivi des statuts et des messages (82)
•
Liste des couleurs de statut (84)
3 Avant l'utilisation
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Avant l'utilisation
89
Liste des statuts du système
L'état du système détermine les actions que vous pouvez
réaliser. Certains changements de statut sont
automatiquement effectués par le système. D'autres
changements de statut peuvent être effectués
manuellement par l'utilisateur.
Inactif
Statut 2
Commentaire
Étapes requises pour passer au statut 2
Démarrage
Inactif : le système est éteint et les
interrupteurs sont définis sur « 0 ».
Dans l'état Inactif, le stockage des réactifs
est éteint.
Par conséquent, tous les réactifs doivent être
déchargés à l'avance du stockage des
réactifs.
Faites passer les interrupteurs
d'alimentation de « 0 » à « 1 ».
Vous ne devez pas maintenir le système
dans l'état Inactif pendant plus de
10 jours sans contacter votre
représentant service Roche.
Hibernation
Démarrage
Dans l'état Hibernation, le système est
Appuyez sur le bouton
arrêté et l'interrupteur d’alimentation est sur de l'écran.
la position « I ».
Le stockage des réactifs est toujours en
marche.
Le statut Hibernation est le statut
recommandé à la fin de la période de travail,
lorsque le système est inactif.
Le système ne doit pas être maintenu dans
l'état Hibernation pendant plus de 10 jours.
Si vous devez éteindre le système plus de dix
jours, contactez votre représentant service
Roche.
Indéfini
Démarrage
Le statut est considéré comme étant
Faites passer l’interrupteur
« Undefined » si l'alimentation électrique a
d'alimentation 1 de « 0 » à « 1 ».
été interrompue de manière inattendue ou si
l'interrupteur d'alimentation 1 a été mis sur
la position « 0 » après une panne non
résolue d'une autre manière.
P. ex. si l'interrupteur principal a été actionné
pendant le fonctionnement du système.
Démarrage
Initialisation
Initialisation
En attente
Lorsque l'état du système est En attente,
Cette transition est automatique si le
vous pouvez charger et décharger des
processus d'initialisation s'est
consommables et réactifs. Mais il n'est pas correctement terminé.
encore possible de charger des échantillons.
En attente
Préparation
Prérequis : aucune opération de
Connectez-vous au système.
maintenance ouverte.
Sélectionnez le bouton Démarrer du
Lorsque l'état du système est Préparation, logiciel.
celui-ci est en cours d'amorçage. Pendant
l'amorçage, le système de fluides est rincé à
l'aide de diluant, de réactif de lyse et de
réactif de lavage pour éliminer les bulles
d'air et les traces des réactifs précédemment
utilisés.
en dessous
Cette transition est automatique si le
bouton
qui se trouve en dessous de
l'écran a été activé et si tous les capots
sont fermés.
y Changements d'état du système
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3 Avant l'utilisation
Statut 1
90
Concept d'alarme système
Statut 2
Commentaire
Étapes requises pour passer au statut 2
Préparation
Statut 1
Prêt
L'état Prêt est l’état prérequis pour charger
des échantillons et démarrer un run.
Après six heures passées dans l’état Prêt, le
système passe automatiquement à l'état En
attente.
Cette transition est automatique si la
détection de torsion de l'aiguille et les
opérations de maintenance d'amorçage
ont été correctement terminées.
Prêt
En
fonctionnement
Le statut En fonctionnement signifie qu'un
run est en cours de traitement.
Vous pouvez charger des échantillons,
réactifs, contrôles et consommables lorsque
l'état du système est En fonctionnement.
Un run est démarré automatiquement
(assez d'échantillons chargés ou
dépassement du délai) ou
manuellement (bouton Démarrer
manuellement).
En
Mise en pause/
fonctionnement En pause
Lorsque l'état du système est Mise en
pause, celui-ci termine les runs en cours de
traitement. Aucun nouveau run n'est
démarré.
En cas d'échec d'un contrôle externe ou
si le bouton Pause a été activé, le
système passera à l'état Mise en
pause.
Le système continuera le traitement et
se mettra sur En pause dès que tous
les runs seront terminés.
Arrêt
En
fonctionnement
Prérequis : le système est encore en train de
terminer un run en cours. Le bouton Arrêter
a été activé, mais le système est encore en
train de traiter un run.
Lorsque l'état du système n’est plus
Arrêt, sélectionnez le bouton
Démarrer.
L'état du système passe à En
fonctionnement.
Mise en pause
En pause
Cette transition est automatique une
fois que tous les runs en cours ont été
terminés.
En pause
Prêt
Appuyez sur le bouton
sous l’écran
ou sélectionnez le bouton Démarrer.
Prêt
En attente
3 Avant l'utilisation
Arrêt/
En
fonctionnement En attente
Si l'état du système passe de Prêt à En
attente, tous les racks se trouvant sur le
module de transfert sont déplacés vers le
module de sortie.
Sélectionnez le bouton Arrêter.
Après six heures passées dans l'état
Prêt, le système passe
automatiquement à l’état En attente.
Si vous sélectionnez le bouton Arrêter
pendant que le système est en cours de
fonctionnement, celui-ci passe à l'état Arrêt.
Ce processus peut prendre jusqu'à
2,5 heures.
Tous les runs en cours sont terminés.
Tous les racks qui ne se trouvent pas sur le
module d'entrée sont déplacés vers le
module de sortie.
Ne mettez pas le système hors tension si
l'état est Arrêt. Vous risquez sinon de perdre
les échantillons qui se trouvent à bord.
Pour éviter que l'instrument ne soit
endommagé, ne laissez pas le système dans
l'état En attente pendant une période de
temps prolongée. Mettez toujours le système
en hibernation si vous ne l'utilisez pas.
En dehors des statuts Inactif et
Hibernation, tous les statuts, y compris En
attente, entraînent une production de
30 mL/h d'eau de condensation. L'eau est
recueillie dans le réservoir à déchets
liquides. Si le réservoir à déchets liquides est
plein, il se peut que la condensation
endommage l'instrument.
Sélectionnez le bouton Arrêter.
L'état du système passe à Arrêt.
Une fois que tous les runs sont
terminés et que tous les racks ont été
déplacés du module d'entrée vers le
module de transfert, le système passe à
l'état En attente.
y Changements d'état du système
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Commentaire
Étapes requises pour passer au statut 2
En
Prêt
fonctionnement
Statut 1
Statut 2
Si le système a terminé le traitement, l'état
passe de En fonctionnement à Prêt.
Le passage de l’état En
fonctionnement à l'état Prêt est
automatique.
En attente
Maintenance
Le statut Maintenance sert à accéder aux
assistants et à exécuter les opérations de
maintenance du système.
Sélectionnez une opération de
maintenance dans la vue d'ensemble
des opérations de maintenance ou dans
la liste de tâches.
L'état du système passe de En attente
à Maintenance.
Si l'opération de maintenance est
automatique, l'état change
automatiquement.
En attente
Hibernation
Mettez toujours le système en hibernation si Sélectionnez le bouton Hibernation.
vous ne l'utilisez pas. Ne laissez pas le
Le passage à l'état Hibernation peut
système défini sur l'état En attente pendant prendre jusqu'à 5 minutes.
plus de 12 heures.
En dehors des statuts Inactif et
Hibernation, tous les statuts, y compris En
attente, entraînent une production de
30 mL/h d'eau de condensation. L'eau est
recueillie dans le réservoir à déchets
liquides. Si le réservoir à déchets liquides est
plein, il se peut que la condensation
endommage l'instrument.
Le système ne doit pas être maintenu dans
l'état Hibernation pendant plus de 10 jours.
En attente
Mise hors tension L’état Mise hors tension est un prérequis
pour l'état Inactif.
Déchargez tous les consommables,
toutes les cassettes de contrôles et de
réactifs, et tous les déchets. Pour éviter
que les filtres d'aspiration ne sèchent,
laissez les réservoirs de réactifs
génériques sur le système. Dans le
logiciel, appuyez sur le bouton Mise
hors tension.
Mise hors
tension
Inactif
Une fois le logiciel éteint, ouvrez la
porte de service inférieure du module
de transfert et faites passer
l'interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à
« 0 ».
Quelconque
Erreur
Pour remédier à l'état Erreur, sélectionnez le Une erreur non résolue est apparue.
bouton Mise hors tension afin de
redémarrer le système. Dans l'unique cas où
cela ne permettrait pas de remédier à l'état
Erreur, utilisez l'interrupteur d’alimentation 1
pour redémarrer le système.
y Changements d'état du système
u Sujets connexes
•
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons (74)
•
À propos des alarmes système (80)
•
Suivi des statuts et des messages (82)
•
Liste des couleurs de statut (84)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
91
3 Avant l'utilisation
Avant l'utilisation
Concept d'alarme système
3 Avant l'utilisation
92
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
93
Table des matières
Dans ce chapitre
4
4
Vue d'ensemble des réactifs et des consommables .
95
Déchargement des plaques d'amplification . . . . . . . .
96
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Compartiment à déchets solides pour sacs à
déchets solides avec insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du compartiment à déchets solides
À propos du sac à déchets solides avec insert
Vidange et nettoyage du compartiment à
déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment à déchets solides pour sacs à
déchets solides sans insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir à déchets solides. . . . . .
Remplacement du réservoir à déchets solides
Vue d'ensemble des réservoirs à déchets liquides
et des réservoirs de réactif de lavage . . . . . . . . . .
Remplacement du réservoir à déchets liquides . .
Liste des statuts du réservoir à déchets liquides .
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage
98
99
99
99
100
103
103
106
109
110
113
114
Chargement du tiroir de réactifs génériques . . . . . . .
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et
de diluant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des statuts des réservoirs de réactif. . . . . . .
Chargement des bidons de diluant et de réactif
de lyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
118
Chargement du tiroir de consommables. . . . . . . . . . .
Chargement/déchargement du tiroir de
consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des plaques de traitement . . . . . . . . . . .
À propos des cassettes de plaques
d'amplification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des cassettes MGP . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
Chargement et déchargement du tiroir de cassette
de réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des racks d'embouts et des
cassettes de réactifs et de contrôles . . . . . . . . . . .
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des racks d'embouts . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des cassettes de réactifs . . . . . . . . . . . .
À propos des cassettes de contrôles . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
118
119
119
123
127
128
129
131
131
134
136
137
138
4 Réactifs et consommables
Réactifs et consommables
94
4 Réactifs et consommables
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
95
Vue d'ensemble des réactifs et des
consommables
Avant de démarrer un run, il est nécessaire de charger
et/ou décharger des consommables et réactifs. Le
graphique fournit une vue d'ensemble de leur
emplacement sur le système.
‡ Bidons de réactif de lyse
‡ Bidons de diluant
‡ Plaques de traitement
‡ Cassettes MGP
‡ Cassettes de plaques
G DPSOLÀFDWLRQ
‡ Récipient à déchets solides
‡ Réservoir de réactif de lavage
‡ Récipient à déchets liquides
‡3ODTXHVG DPSOLÀFDWLRQ
w Vue d'ensemble des réactifs et des consommables sur le système
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
‡ Racks d'embouts
‡Cassettes de réactifs
‡Cassettes de contrôles
96
Déchargement des plaques d'amplification
Déchargement des plaques d'amplification
Avant de définir l'instrument sur l'état Prêt, retirez les
plaques d'amplification usagées du tiroir de plaques
d'amplification.
c
Au moins après 12 runs. Le tiroir de plaques
d'amplification peut contenir jusqu'à 12 plaques
d'amplification.
Si le tiroir de plaques d'amplification est plein, le système
crée une tâche hautement prioritaire dans l'aperçu des
tâches vous invitant à retirer les plaques d'amplification.
j
m Portez un équipement de protection individuelle
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour décharger les plaques
d'amplification
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
plaques d'amplification.
4 Réactifs et consommables
2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
3
3 ATTENTION! Risque de blessure en raison de pièces
en mouvement dans le module analytique. Ne mettez
pas la main à l'intérieur du module.
3 Retirez les plaques d'amplification scellées du tiroir de
plaques d'amplification.
I Retirez toujours toutes les plaques d'amplification.
S'il reste une plaque d'amplification, le logiciel
vous invite à vider le tiroir de plaques
d'amplification.
f Vous remarquerez peut-être des résidus de
particules magnétiques de verre dans certains
puits. Ces particules n'ont aucune influence sur la
PCR. Aucune action n'est requise.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
4
97
4 Fermez manuellement le tiroir de cassettes
d'amplification jusqu'à entendre un déclic.
•
Assurez-vous que le tiroir est bien fermé.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
5 Éliminez les plaques d'amplification conformément
aux réglementations locales.
u Sujets connexes
Vue d'ensemble des réactifs et des
consommables (95)
•
Manipulation du tiroir de solution de
lavage/déchets (98)
•
Chargement du tiroir de réactifs génériques (118)
•
Chargement du tiroir de consommables (123)
•
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de
réactifs (131)
4 Réactifs et consommables
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
98
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Manipulation du tiroir de solution de
lavage/déchets
Pour obtenir des informations sur la manière de vider les
réservoirs à déchets solides et liquides ou de charger les
réservoirs de réactif de lavage, reportez-vous aux sujets
suivants.
Deux compartiments à déchets solides et deux sacs à
déchets solides différents sont disponibles.
Compartiment à déchets solides pour sacs à
déchets solides avec insert
Le concept de déchets solides pour sacs à déchets avec
insert comprend un nouveau compartiment à déchets
solides et utilise un nouveau sac à déchets solides avec
insert. Il offre une capacité de déchets accrue pour 4 runs
maximum. L'insert en carton empêche la perforation du
sac par des déchets pointus ou tranchants.
4 Réactifs et consommables
Compartiment à déchets solides pour sacs à
déchets solides sans insert
Le concept de déchets solides pour sacs à déchets sans
insert comprend un réservoir à déchets en plastique de
taille inférieure et utilise deux sac à déchets (l’un à
l’intérieur de l’autre).
Dans cette partie
Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets
solides avec insert (99)
Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets
solides sans insert (103)
Vue d'ensemble des réservoirs à déchets liquides et des
réservoirs de réactif de lavage (109)
Remplacement du réservoir à déchets liquides (110)
Liste des statuts du réservoir à déchets liquides (113)
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (114)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
99
Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets
solides avec insert
Dans cette partie
À propos du compartiment à déchets solides (99)
À propos du sac à déchets solides avec insert (99)
Vidange et nettoyage du compartiment à déchets
solides (100)
À propos du compartiment à déchets solides
Le compartiment à déchets solides se compose d’un bac
en métal solide fermement fixé au tiroir de solution de
lavage/déchets.
C
B
D
A Tiroir de solution de
lavage/déchets
C Sac à déchets solides
avec insert
B Compartiment à
déchets solides
D Support du sac à
déchets solides
Un sac à déchets avec insert peut être inséré dans le
compartiment. Il est fixé au moyen d’un support.
À propos du sac à déchets solides avec insert
Le sac à déchets solides avec insert est autoclavable et
contient un insert en carton.
A
A Sac à déchets solides
plié avec insert
B
L’insert en carton doit être déplié avant utilisation. Il
assure un volume de déchets maximal en positionnant le
sac de façon optimale dans le compartiment. Il empêche
également la perforation du fond du sac par des déchets
tranchants ou pointus.
B Insert en carton
(déplié)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
A
100
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Vidange et nettoyage du compartiment à déchets solides
Pendant un run, le système collecte dans le compartiment
à déchets solides les plaques de traitement, racks
d'embouts et bases de racks d'embouts usagés, ainsi que
les cassettes de réactifs et MGP vides.
q
Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en
laboratoire et de changer de gants de laboratoire après
chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou
solides.
c
Au plus tard après quatre runs complets (4x 96 tests).
Si le compartiment à déchets solides est plein, le système
démarre le prochain run et crée une tâche hautement
prioritaire invitant l'opérateur à vider le compartiment à
déchets solides. Les déchets solides du run en cours
restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le
compartiment à déchets solides plein soit vidé.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
4 Réactifs et consommables
r Pour vider et nettoyer le
compartiment à déchets solides
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
2
2 Vérifiez le niveau de remplissage du compartiment à
déchets solides.
3 Si vous avez besoin de vider le compartiment à
déchets solides, sélectionnez le bouton Ouvrir le
tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
4
5
6
101
4 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le
entièrement manuellement. Tournez le compartiment
à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un
déclic.
5 Retirez le support du sac à déchets solides.
6 ATTENTION! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de
sacs à déchets solides.
7
7 ATTENTION! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Le sac à déchets solides peut être
percé par des objets tranchants à l'intérieur.
7 Lorsque vous retirez le sac à déchets solides du
compartiment à déchets solides, assurez-vous qu'il
n’est pas perforé.
8 Jetez le sac à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
9
9 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets
solides et que vous trouvez du liquide dans le
compartiment à déchets solides, décontaminez le
compartiment à déchets solides.
•
Suivez la procédure de décontamination cidessous.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
6 Fermez le sac à déchets solides plein.
102
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
10
10 Si vous ne trouvez pas de liquide mais remarquez qu'il
est nécessaire de nettoyer le compartiment à déchets
solides, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
r Pour insérer un nouveau sac à
déchets solides dans le
compartiment
1
1 AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou de
contamination en cas d'utilisation de sacs à déchets
solides non fournis par Roche.
1 Utilisez des gants de laboratoire neufs. Dépliez
entièrement le sac à déchets solides et l’insert en
carton.
2
2 Insérez le sac à déchets solides jusqu’à ce qu’il touche
le rebord à l’avant du compartiment. Ne le poussez
pas au fond du compartiment.
4 Réactifs et consommables
I Assurez-vous que le sac à déchets solides est
plaqué contre le compartiment à déchets solides.
3
3 Remettez le support du sac à déchets solides en place
sur le compartiment à déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
4
103
4 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient
à déchets solides est vide.
f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets
solides passe à 0 %.
5 Si vous devez vider le réservoir à déchets liquides ou
recharger un réservoir de réactif de lavage, laissez le
tiroir de solution de lavage/déchets ouvert. Sinon,
fermez le tiroir de solution de lavage/déchets.
Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets
solides sans insert
Dans cette partie
Vidange du réservoir à déchets solides (103)
Remplacement du réservoir à déchets solides (106)
Vidange du réservoir à déchets solides
Pendant un run, le système collecte dans le réservoir à
déchets solides les plaques de traitement, racks
d'embouts et bases de racks d'embouts usagés, ainsi que
les cassettes de réactifs et MGP vides.
laboratoire et de changer de gants de laboratoire après
chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou
solides.
c
Au plus tard après trois runs complets (3 x 96 tests). Si
seuls de petits runs sont effectués (< 49 tests), le
réservoir à déchets solides doit être vidé au bout de cinq
runs.
Si le réservoir à déchets solides est plein, le système
démarre le prochain run et crée une tâche hautement
prioritaire invitant l'opérateur à vider le réservoir à
déchets solides. Les déchets solides du run en cours
restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le
réservoir à déchets solides plein soit vidé.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
q Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en
104
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
r Pour vider le réservoir à déchets
solides
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
2
2 Vérifiez le niveau de remplissage du réservoir à
déchets solides.
3 Si vous avez besoin de vider le réservoir à déchets
solides, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
4 Réactifs et consommables
4
5
6
4 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le
entièrement manuellement. Tournez ensuite le
réservoir à déchets solides vers la droite jusqu'à
entendre un déclic.
5 Retirez le support du sac à déchets solides.
6 ATTENTION! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de
sacs à déchets solides.
6 Fermez les sacs à déchets solides pleins et emportez
le réservoir à déchets solides au site de mise au rebut.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
7
105
7 ATTENTION! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Les sacs à déchets solides peuvent
être percés par des objets tranchants à l'intérieur.
7 Lorsque vous retirez les sacs à déchets solides du
réservoir à déchets solides, assurez-vous qu'ils ne
sont pas perforés.
8 Jetez les sacs à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
9
9 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets
solides et que vous trouvez du liquide dans le
réservoir à déchets solides, décontaminez ce dernier.
•
Suivez la procédure de décontamination cidessous.
10 Changez de gants de laboratoire.
11
11 AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou de
contamination en cas d'utilisation de sacs à déchets
solides non fournis par Roche.
11 Prenez deux sacs à déchets solides et mettez-en un
dans l'autre, puis mettez vos deux mains à l'intérieur.
12
13
Rabattez les coins inférieurs et placez les sacs
dans le réservoir à déchets solides.
12 Assurez-vous que les sacs touchent le fond du
réservoir à déchets solides et qu'ils sont bien plaqués
contre ses bords.
13 Remettez le support du sac à déchets solides en
place.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
•
106
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
14
14 Assurez-vous que les sacs atteignent le fond du
réservoir à déchets solides.
•
Sélectionnez le bouton Confirmez que le
récipient à déchets solides est vide..
f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets
solides passe à 0 %.
15 Si vous devez vider le réservoir à déchets liquides ou
recharger un réservoir de réactif de lavage, laissez le
tiroir de solution de lavage/déchets ouvert. Sinon,
fermez le tiroir de solution de lavage/déchets.
u Sujets connexes
•
Remplacement du réservoir à déchets solides (106)
•
Remplacement du réservoir à déchets liquides (110)
•
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (114)
•
Décontamination des réservoirs à déchets liquides et
solides (285)
Remplacement du réservoir à déchets solides
Suivez cette procédure pour remplacer un réservoir à
déchets solides défectueux ou pour remplacer le sac à
déchets solides.
4 Réactifs et consommables
Notez que cette procédure n’est valide que pour le
compartiment à déchets solides pour sacs à déchets
solides sans insert.
q
Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en
laboratoire et de changer de gants de laboratoire après
chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou
solides.
c
Au plus tard après trois runs complets (3 x 96 tests). Si
seuls de petits runs sont effectués (< 49 tests), le
réservoir à déchets solides doit être vidé au bout de cinq
runs.
Si le réservoir à déchets solides est plein, le système
démarre le prochain run et crée une tâche hautement
prioritaire invitant l'opérateur à vider le réservoir à
déchets solides. Les déchets solides du run en cours
restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le
réservoir à déchets solides plein soit vidé ou remplacé. Le
run risque de ne plus être valide si vous ne remplacez pas
à temps le réservoir à déchets solides.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
107
r Pour remplacer le réservoir à déchets
solides
2
3
4
5
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
3 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le
entièrement manuellement. Tournez ensuite le
réservoir à déchets solides vers la droite jusqu'à
entendre un déclic.
4 Retirez le réservoir à déchets solides du tiroir de
déchets solides. Scellez le réservoir à déchets solides
et jetez-le conformément aux réglementations locales.
5 Si nécessaire, nettoyez la surface du tiroir de déchets
solides avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
6 Changez de gants de laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
1
108
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
7
7 Insérez un réservoir à déchets solides de rechange
dans le tiroir de déchets solides.
8
8 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient
à déchets solides est vide.
9
9 Refermez le tiroir de solution de lavage/déchets.
u Sujets connexes
Vidange du réservoir à déchets solides (103)
4 Réactifs et consommables
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
109
Vue d'ensemble des réservoirs à déchets liquides et des
réservoirs de réactif de lavage
Les réservoirs à déchets et les réservoirs de réactifs de
lavage se trouvent dans le tiroir de solution de
lavage/déchets du module de traitement.
B
A
D
C
A Tiroir à réactif de lavage
C Tiroir à déchets liquides
B Réservoir de réactif de lavage : 3 réservoirs par module,
4,2 L par réservoir
D Réservoir à déchets liquides : 3 réservoirs par module, 5 L
par réservoir
u Sujets connexes
•
Vidange du réservoir à déchets solides (103)
•
Remplacement du réservoir à déchets liquides (110)
•
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (114)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
w Vue d'ensemble des réservoirs à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage sur l'instrument
110
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Remplacement du réservoir à déchets liquides
Les réservoirs à déchets liquides collectent le diluant, le
réactif de lyse, le réactif de lavage et la condensation du
stockage intermédiaire des réactifs. Vérifiez le niveau de
remplissage des réservoirs à déchets liquides avant de
démarrer un run.
q
Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en
laboratoire et de changer de gants de laboratoire après
chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou
solides.
d
j
m Un réservoir à déchets liquides sec, vide et exempt de
tout dommage est requis pour chaque réservoir
devant être remplacé.
m Portez un équipement de protection individuelle.
r Pour remplacer le réservoir à déchets
liquides
4 Réactifs et consommables
1
2
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
3
4
5
111
3 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement. Ensuite, ouvrez-le
entièrement. Tournez ensuite le réservoir à déchets
solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic.
4 Ouvrez le tiroir à déchets liquides.
5 Vérifiez les niveaux de remplissage pour trouver le
réservoir qui a besoin d'être remplacé. Sélectionnez le
bouton Déverr. pour déverrouiller les bouchons
distributeurs de déchets.
6
7
6 Attendez le déclic. Vérifiez si l'indicateur d'état qui se
trouve à côté du bouchon distributeur de déchets est
éteint.
7 Si l'indicateur d'état est éteint, levez le bouchon
distributeur de déchets.
f Si l'indicateur d'état est toujours allumé, vérifiez à
l'écran si le bouchon distributeur de déchets est
déverrouillé. Sélectionnez de nouveau le bouton
Déverr. si nécessaire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
I Après avoir appuyé sur le bouton Déverr., vous
devez insérer un réservoir à déchets liquides
entièrement vide. N'insérez pas de réservoir à
déchets liquides partiellement rempli.
112
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
8
8 Fermez les réservoirs à déchets liquides pleins à l'aide
du bouchon à vis.
9
9 Retirez le réservoir à déchets liquides du tiroir de
déchets liquides.
I Ne retirez jamais tous les réservoirs à déchets
liquides. Laissez toujours au moins un réservoir à
déchets liquides installé.
4 Réactifs et consommables
10
11
12
10 Vérifiez si la surface du tiroir à déchets liquides
contient des résidus de sel.
•
Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %.
11 Chargez les réservoirs à déchets liquides vides.
•
En cas de réutilisation, assurez-vous qu’ils soient
entièrement secs et exempts de tout dommage (le
temps de séchage est d’environ 8 heures).
12 Retirez le bouchon à vis, puis fermez le bouchon
distributeur de déchets.
•
Poussez-le complètement vers le bas jusqu'à ce
que l'indicateur d'état s'allume en vert.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
13
14
113
13 Refermez le tiroir à déchets liquides.
14 Si vous devez charger un nouveau réservoir de réactif
de lavage, laissez le tiroir de solution de
lavage/déchets ouvert. Sinon, fermez-le entièrement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
u Sujets connexes
•
Vidange du réservoir à déchets solides (103)
•
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (114)
•
Liste des statuts du réservoir à déchets liquides (113)
Liste des statuts du réservoir à déchets liquides
Couleur
Aucune
Un indicateur d'état se trouvant à côté du réservoir à
déchets liquides indique son statut.
Signification
Mesures
L'indicateur d'état est éteint. Les raisons
potentielles sont les suivantes :
o Le bouchon distributeur de déchets a été
retiré.
o Aucun réservoir n'est chargé.
Chargez un réservoir si nécessaire et fermez le bouchon
distributeur de déchets.
y Signification des couleurs de statut utilisées pour le réservoir à déchets liquides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
Statut d'un réservoir à déchets liquides
114
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Couleur
Signification
Mesures
État normal
o Le réservoir est vide ou partiellement rempli.
Aucune mesure requise.
Avertissement
o Le réservoir est plein et doit être remplacé.
Remplacez le réservoir à déchets liquides par un réservoir à
déchets liquides vide.
Alarme
o Le bouchon distributeur de déchets est
défectueux.
Contactez un représentant service Roche.
Vert
Jaune
Rouge
y Signification des couleurs de statut utilisées pour le réservoir à déchets liquides.
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage
Le réactif de lavage est utilisé dans les plaques de
traitement pour laver les échantillons après la lyse et laver
les aiguilles réactif avant le changement de réactif.
Chargez suffisamment de réactif de lavage avant de
démarrer un run.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Avant de déballer les produits, vérifiez que le premier
et le deuxième emballages ne sont pas endommagés
et qu'il n'y a pas de fuite.
4 Réactifs et consommables
r Pour charger les réservoirs de
réactifs de lavage
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
•
2
Vérifiez quel réservoir de réactif de lavage doit être
remplacé.
2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de solution de lavage/déchets se
déverrouille et s'entrouvre automatiquement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
3
115
3 Ouvrez le tiroir à réactif de lavage. Assurez-vous que
le tiroir à réactif de lavage est complètement ouvert et
qu'un déclic se fait entendre.
4 AVERTISSEMENT! Risque de perte d'échantillons et de
compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne
forcez jamais l'ouverture du bras d'aspiration réactif.
Utilisez toujours le bouton Déverr..
4 Vérifiez les niveaux de remplissage dans le logiciel.
Pour le réservoir à remplacer, sélectionnez le bouton
Déverr..
6
7
5 Attendez le déclic et l'extinction de l'indicateur d'état.
•
Sortez le bras d'aspiration réactif et tournez-le
dans la position d'attente du bras d'aspiration
réactif.
6 Fermez le réservoir vide à l'aide du bouchon à vis et
retirez le réservoir.
7 AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement du
détecteur, de contamination et de compromission de
l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne
nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif en
contact avec du réactif.
7 Pour chaque réservoir, inspectez la surface du tiroir à
réactif de lavage à la recherche de résidus de sel.
•
Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
5
116
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
8
9
10
8 Installez un nouveau réservoir de réactif de lavage.
•
Ne retirez jamais un réservoir de réactif de lavage
vide sans le remplacer par un réservoir de réactif
de lavage plein.
9 Retirez le bouchon à vis et placez-le dans la position
d'attente du bras d'aspiration réactif.
10 Fermez le bras d'aspiration réactif. Poussez-le vers le
bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume à
nouveau.
4 Réactifs et consommables
I Si l'indicateur d'état est rouge, le réservoir est soit
vide, soit périmé.
11
11 Dans le logiciel, vérifiez si le niveau de remplissage
indique 100 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
12
117
12 Repoussez le tiroir à réactif de lavage et fermez
entièrement le tiroir de solution de lavage/déchets.
13 Jetez les réservoirs de réactifs de lavage
conformément aux réglementations locales.
u Sujets connexes
Liste des statuts des réservoirs de réactif (119)
•
Remplacement du réservoir à déchets liquides (110)
•
Vidange du réservoir à déchets solides (103)
4 Réactifs et consommables
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
118
Chargement du tiroir de réactifs génériques
Chargement du tiroir de réactifs
génériques
Dans cette partie
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de
diluant (118)
Liste des statuts des réservoirs de réactif (119)
Chargement des bidons de diluant et de réactif de
lyse (119)
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant
Le diluant et le réactif de lyse se trouvent dans le module
de traitement.
C
4 Réactifs et consommables
A
A Tiroir de réactifs génériques
B Bidon de diluant : 2 bidons par module, 875 mL par bidon
B
C Bidon de réactif de lyse : 2 bidons par module, 875 mL par
bidon
w Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant sur l'instrument
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
119
Liste des statuts des réservoirs de réactif
Les DEL à proximité des réservoirs indiquent leur statut.
Statut d'un réservoir de réactif
Couleur
Aucune
Signification
Mesures
L'indicateur d'état est éteint. Les raisons
potentielles sont les suivantes :
o Le bras d'aspiration réactif est ouvert.
Fermez le bras d'aspiration réactif.
Vert
o Le réservoir est plein ou partiellement rempli.
Aucune mesure requise.
Jaune
Avertissement
o Le réservoir est vide et doit être remplacé.
Remplacez le réservoir.
Rouge
o Le réactif est périmé.
o Aucun réservoir n'est chargé.
o Le bras d'aspiration réactif est défectueux.
Pour résoudre l'erreur, effectuez l'une des procédures
suivantes :
o Remplacez le réservoir.
o Chargez un réservoir. L'emplacement du réservoir ne doit
pas être vide plus longtemps que nécessaire.
o Si le bras d'aspiration réactif, contactez votre représentant
service Roche.
y Signification des couleurs de statut utilisées pour les réservoirs de réactif
•
Chargement des bidons de diluant et de réactif de
lyse (119)
•
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (114)
•
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de
diluant (118)
•
Vue d'ensemble des réservoirs à déchets liquides et
des réservoirs de réactif de lavage (109)
Chargement des bidons de diluant et de réactif de lyse
!
AVERTISSEMENT
Risque de résultats incorrects
Le chargement du diluant et du réactif de lyse à
température de réfrigération peut entraîner une
température trop basse sur la station de chauffage.
r
Amenez toujours le diluant et le réactif de lyse à
température ambiante avant de les charger.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
u Sujets connexes
120
Chargement du tiroir de réactifs génériques
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Avant de déballer les produits, vérifiez que le premier
et le deuxième emballages des bidons de diluant et de
réactif de lyse ne sont pas endommagés et qu'il n'y a
pas de fuite.
m Amenez toujours le diluant et le réactif de lyse à
température ambiante avant de les charger.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour charger le diluant et le réactif de
lyse
1
3
1 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
réactifs génériques, puis sélectionnez le bouton
Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de réactifs génériques se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
4 Réactifs et consommables
2
3
2 Ouvrez manuellement le tiroir de réactifs génériques.
3 Vérifiez le niveau de remplissage du réactif de lyse et
du diluant dans leurs bidons respectifs.
4 AVERTISSEMENT! Risque de perte d'échantillons et de
compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne
forcez jamais l'ouverture du bras d'aspiration réactif.
Utilisez toujours le bouton Déverr..
4 Pour déverrouiller un bras d'aspiration réactif,
sélectionnez le bouton Déverr. des flacons
correspondants et attendez que l’indicateur d’état
s’éteigne.
•
Les bidons de réactif de lyse sont noirs.
•
Les bidons de diluant sont blancs.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
5
121
5 AVERTISSEMENT! Risque de compromission de
l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne
nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui
entre en contact avec du liquide.
5 Si l'indicateur d'état du bidon respectif est éteint, tirez
le bras d'aspiration réactif vers le haut. Tournez-le
dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif.
6
6 Fermez le bidon vide à l'aide de son bouchon à vis.
7 Retirez le bidon et jetez-le conformément aux
réglementations locales.
8 Pour chaque bidon, inspectez la surface du tiroir de
réactifs génériques à la recherche de résidus de sel. Si
nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux
imbibé d'eau déionisée.
•
9
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
9 Chargez un nouveau bidon. Ne retirez jamais un bidon
sans le remplacer par un nouveau.
I Pendant le chargement, veillez à ce que le coin
arrondi du bidon entre bien dans le tiroir de
réactifs génériques.
10
10 Retirez le bouchon à vis du bidon et placez-le dans la
position d'attente du bras d'aspiration réactif.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
8
122
Chargement du tiroir de réactifs génériques
11
12
11 Fermez le bras d'aspiration réactif. Poussez-le vers le
bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume à
nouveau. Il devrait maintenant être vert.
12 Vérifiez si tous les indicateurs d'état sont verts et si le
niveau de remplissage de tous les bidons indique
100 %.
•
Si un indicateur d'état n'est pas vert, assurez-vous
que le bras d'aspiration réactif est fermé et que le
bidon n'est pas vide.
I Si l'indicateur d'état est rouge, le bidon est soit
vide, soit périmé.
13 Sélectionnez le bouton Fermer le tiroir.
14
14 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de réactifs
génériques jusqu'à le fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
4 Réactifs et consommables
u Sujets connexes
•
Liste des statuts des réservoirs de réactif (119)
•
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de
diluant (118)
•
Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (123)
•
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (114)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
123
Chargement du tiroir de consommables
Dans cette partie
Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (123)
À propos des plaques de traitement (127)
À propos des cassettes de plaques d'amplification (128)
À propos des cassettes MGP (129)
Chargement/déchargement du tiroir de consommables
Avant de démarrer un run, déchargez les ressources
périmées et vides et chargez-en de nouvelles. Vous
pouvez charger des ressources à tout moment pendant
un run.
Ressources mises au rebut par le système
Le système met au rebut les ressources suivantes dans le
réservoir à déchets solides au cours d'un run :
•
Cassettes MGP vides
•
Plaques de traitement usagées
Les plaques d'amplification finalisées sont déplacées vers
le tiroir de plaques d'amplification.
Ressources à décharger manuellement
Avant de démarrer un run, vous devez décharger les
ressources suivantes :
•
Cassettes MGP périmées
•
Cassettes de plaques d'amplification vides
•
Plaques d'amplification de traitement ou
d'amplification périmées
Les consommables retirés manuellement qui ont déjà été
utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais des
consommables utilisés.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
Les plaques de traitement, cassettes MGP et cassettes de
plaques d'amplification sont chargées dans le tiroir de
consommables.
124
Chargement du tiroir de consommables
j
m Pour éviter que des particules ne contaminent les
consommables, assurez-vous d'ouvrir le premier
emballage des consommables immédiatement avant
le chargement.
m Veillez à ce que les consommables ne soient pas
endommagés et ne présentent pas de signes
d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez les
consommables.
m Si un consommable est tombé au sol, jetez-le.
m Amenez toujours les diluants, réactifs de lyse, plaques
de traitement et cassettes MGP à température
ambiante avant de les charger.
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour décharger des cassettes de
plaques d'amplification vides et des
cassettes MGP périmées
4 Réactifs et consommables
1
2
1 Éloignez l'écran.
2 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
consommables, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le
tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de consommables se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
3
3 Ouvrez entièrement le tiroir de consommables.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
4
125
4 Déchargez les cassettes de plaques d'amplification
vides.
•
Si une cassette MGP est périmée, le magasin la fait
monter. Déchargez la cassette MGP.
5 Mettez au rebut les ressources.
6 Pour charger de nouvelles cassettes MGP et de
plaques d'amplification, laissez le tiroir de
consommables ouvert.
r Pour charger des plaques de
traitement, des cassettes MGP et des
cassettes de plaques d'amplification
2
1 Éloignez l'écran.
2 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
consommables, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le
tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de consommables se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
3 Vérifiez quelles ressources doivent être chargées.
4
4 Ouvrez entièrement le tiroir de consommables jusqu'à
entendre un déclic.
f Les magasins ajustent leur hauteur pour permettre
le chargement de nouvelles plaques de traitement,
cassettes de plaques d'amplification et cassettes
MGP dans les magasins.
5 Avant de déballer les consommables et cassettes
MGP, vérifiez que le premier et le deuxième
emballages ne sont pas endommagés et qu'il n'y a pas
de fuite.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
1
126
Chargement du tiroir de consommables
6
7
6 Les plaques de traitement et les cassettes de plaques
d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi.
Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant
gauche lors du chargement des consommables.
7 ATTENTION! Risque de perte d'échantillon. Le matériel
déformé pourrait entraîner une erreur de manipulation
sur l'instrument. Si des plaques de traitement
présentent des signes d'endommagement, d'abrasion
ou de contamination, jetez-les.
7 Si nécessaire, chargez de nouvelles plaques de
traitement dans le magasin correspondant.
•
N'empilez pas de consommables lorsque vous les
chargez. Avant de charger une nouvelle plaque,
attendez que le code-barres soit lu et que les
informations soient mises à jour dans le logiciel.
I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin
marqué doit être orienté vers le côté avant gauche.
4 Réactifs et consommables
8
8 ATTENTION! Risque de perte d'échantillon. Le matériel
déformé pourrait entraîner une erreur de manipulation
sur l'instrument. Si des cassettes MGP présentent des
signes d'endommagement, d'abrasion ou de
contamination, jetez-les.
8 Ne chargez une nouvelle cassette MGP que si le
magasin est vide. Sinon, les cassettes MGP déjà
chargées risquent d'arriver à expiration avant d'avoir
été utilisées.
•
Ne chargez jamais de cassettes MGP partiellement
utilisées pendant que le système est En
fonctionnement. Si vous devez charger des
cassettes MGP partiellement utilisées, faites-le
pendant que le système est En attente.
•
Si nécessaire, chargez de nouvelles cassettes MGP
dans le magasin correspondant.
•
N'empilez pas de cassettes lorsque vous les
chargez. Attendez que la balise RFID soit lue et
que le statut soit mis à jour dans le logiciel pour
pouvoir charger une autre cassette.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
9
127
9 ATTENTION! Risque de compromission de l'intégrité
des résultats de tests. Si des cassettes de plaques
d'amplification présentent des signes
d'endommagement, d'abrasion ou de contamination,
jetez-les.
9 Si nécessaire, chargez de nouvelles cassettes de
plaques d'amplification dans le magasin
correspondant.
10
11
10 Dans la fenêtre contextuelle, vérifiez le statut de
chargement. Lorsque toutes les ressources sont
chargées, sélectionnez le bouton Fermer le tiroir
dans la fenêtre.
11 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de
consommables jusqu'à entendre un déclic.
•
À propos des plaques de traitement (127)
•
À propos des cassettes de plaques
d'amplification (128)
•
À propos des cassettes MGP (129)
À propos des plaques de traitement
La plaque de traitement est une plaque à puits profonds
utilisée pour préparer jusqu'à 48 échantillons et contrôles.
La plaque est transférée du module de transfert au
module de traitement une fois que le pipetage des
échantillons et des contrôles est terminé.
Après la préparation des échantillons, l'éluat est transféré
de la plaque de traitement vers la plaque d'amplification.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
u Sujets connexes
128
Chargement du tiroir de consommables
Les plaques de traitement et les cassettes de plaques
d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi. Veillez
à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche
lors du chargement des consommables.
Vous pouvez charger huit plaques de traitement par tiroir
de consommables.
Après le traitement, la plaque est mise au rebut dans le
réservoir à déchets solides.
q Pour éviter toute contamination, ne touchez jamais
les puits d'une plaque de traitement.
u Sujets connexes
•
Chargement du tiroir de consommables (123)
•
À propos des cassettes de plaques
d'amplification (128)
•
À propos des cassettes MGP (129)
À propos des cassettes de plaques d'amplification
La cassette de plaques d'amplification contient quatre
plaques d'amplification.
4 Réactifs et consommables
Le système ne met pas au rebut pas les cassettes de
plaques d'amplification vides. Vous devez les décharger
manuellement.
Vous pouvez charger deux cassettes de plaques
d'amplification (huit plaques d'amplification) par tiroir de
consommables.
La plaque d'amplification est une plaque de
96 micropuits. Elle peut contenir jusqu'à 96 échantillons
et contrôles.
La plaque d'amplification contient l'éluat de la
préparation des échantillons de deux plaques de
traitement maximum.
La plaque d'amplification est transférée du module de
traitement vers le module analytique où l'éluat est
amplifié et détecté.
La plaque d'amplification est scellée à l'aide d'un film
d'étanchéité avant d'être déplacée vers le module
analytique afin d'éviter toute évaporation.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
129
Les plaques de traitement et les cassettes de plaques
d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi. Veillez
à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche
lors du chargement.
u Sujets connexes
•
Déchargement des plaques d'amplification (96)
•
Chargement du tiroir de consommables (123)
•
À propos des plaques de traitement (127)
•
À propos des cassettes de plaques
d'amplification (128)
•
À propos des cassettes MGP (129)
À propos des cassettes MGP
La cassette MGP contient des particules magnétiques de
verre (MGP pour magnetic glass particles) en suspension
pour 480 tests.
Ces particules magnétiques de verre servent à séparer
l'acide nucléique des protéines, débris cellulaires ou
inhibiteurs de PCR potentiels. Les particules magnétiques
de verre capturent les acides nucléiques pendant les
étapes de lavage.
Les plaques de traitement et les cassettes de plaques
d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi. Veillez
à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche
lors du chargement.
Vous pouvez charger deux cassettes MGP par tiroir de
consommables. Veillez à ne jamais charger de cassettes
MGP partiellement utilisées pendant que le système est
En fonctionnement. Si vous devez charger des cassettes
MGP partiellement utilisées, faites-le pendant que le
système est En attente.
q Une interférence éventuelle des particules
magnétiques de verre dans les plaques d'amplification n'a
pas d'impact sur la PCR.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
La cassette MGP est agitée sur l'agitateur de la cassette
MGP. Cela garantit une distribution homogène des
particules magnétiques de verre avant le pipetage dans la
plaque de traitement.
130
Chargement du tiroir de consommables
u Sujets connexes
Déchargement des plaques d'amplification (96)
•
Chargement du tiroir de consommables (123)
•
À propos des plaques de traitement (127)
•
À propos des cassettes de plaques
d'amplification (128)
•
À propos des cassettes MGP (129)
4 Réactifs et consommables
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
131
Chargement et déchargement du tiroir de
cassette de réactifs
Dans cette partie
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (131)
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (134)
À propos des racks d'embouts (136)
À propos des cassettes de réactifs (137)
À propos des cassettes de contrôles (138)
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles
Le système élimine automatiquement dans le réservoir à
déchets solides les racks d'embouts et cassettes de
réactifs vides. Toutefois, si les réactifs sont périmés, vous
devez les décharger manuellement avant de charger de
nouvelles ressources.
Les racks d'embouts, cassettes de réactifs et de contrôles
sont chargés dans le tiroir de cassette de réactifs.
j
m Amenez toujours les racks d'embouts à température
ambiante avant de les charger.
m Pour éviter que des particules ne contaminent les
consommables, ouvrez le premier emballage des
consommables immédiatement avant le chargement.
m Les consommables retirés manuellement qui ont déjà
été utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais
des consommables utilisés.
m Veillez à ce que les consommables ou réactifs ne
soient pas endommagés et ne présentent pas de
signes d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez les
consommables ou réactifs.
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
q
Après avoir transporté les cassettes de contrôles et
avant le chargement, assurez-vous que les cassettes de
contrôles sont correctement assemblées. Les mini-racks
de contrôles doivent être bien droits et fixés dans la
cassette de contrôles des deux côtés.
132
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
r Pour charger les racks d'embouts et
les cassettes de réactifs et de
contrôles
1
2
1 Éloignez l'écran.
2 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
cassette de réactifs, puis sélectionnez le bouton
Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de cassette de réactifs se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
3
3 Ouvrez manuellement le tiroir de cassette de réactifs.
4 Réactifs et consommables
4 Avant de déballer les consommables et cassettes de
réactifs et de contrôles, vérifiez que le premier et le
deuxième emballages ne sont pas endommagés et
qu'il n'y a pas de fuite.
5
5 Les racks d'embouts et les cassettes de réactifs et de
contrôles présentent tous un coin arrondi.
•
Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté
avant gauche lors du chargement.
•
Veillez à ce que tous les mini-racks de contrôles
soient alignés sur la cassette de contrôles et que
tous les mini-racks soient bien positionnés. Un
déclic doit se faire entendre.
•
Si la cassette de réactifs ou de contrôles est
encore valide mais que le système ne la charge
pas, patientez quelques minutes puis essayez de la
recharger. Il se peut que la température ait été
régulée pour le stockage des réactifs à bord.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
6
133
6 AVERTISSEMENT! Risque d'interférence dû aux
gouttelettes causées par la différence de température
entre l'embout de pipetage et le réactif. Veillez à ce
que tous les racks d'embouts soient à température
ambiante.
6 Remplissez les racks d'embouts les uns après les
autres.
7
•
Attendez que le code-barres de chaque rack
d'embouts soit lu et que la fenêtre contextuelle soit
mise à jour.
•
N'empilez pas de consommables lorsque vous les
chargez.
7 Dans la fenêtre contextuelle, vérifiez si des cassettes
de réactifs doivent être déchargées. Déchargez-les si
nécessaire.
8 AVERTISSEMENT! Les cassettes de réactifs et de
contrôles vides peuvent contaminer l'environnement.
8 Jetez les cassettes de réactifs et de contrôles
conformément aux réglementations locales.
9 ATTENTION!
Risque de blessure des mains en raison des pièces en
mouvement. Ne mettez pas les mains à l'intérieur du
magasin lors du chargement des réactifs.
9 Veillez à ce que les cassettes de réactifs ne soient pas
endommagées et ne présentent pas de signes
d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez les
cassettes.
•
Patientez jusqu'à ce que le système soit prêt à
charger une nouvelle cassette de réactifs.
•
Chargez la cassette de réactifs.
I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin
marqué doit être orienté vers le côté avant gauche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
9
134
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
10
10 ATTENTION!
Risque de blessure des mains en raison des pièces en
mouvement. Ne mettez pas les mains à l'intérieur du
magasin lors du chargement des cassettes de
contrôles.
10 Veillez à ce que les cassettes de contrôles et les miniracks de contrôles ne soient pas endommagés et ne
présentent pas de signes d'abrasion ou de
contamination. Dans le cas contraire, mettez au rebut
les cassettes ou le mini-rack de contrôles.
•
Patientez jusqu'à ce que les cassettes de contrôles
aient été déplacées dans le stockage des réactifs.
•
Chargez la cassette de contrôles.
•
Veillez à ce que les mini-racks soient correctement
positionnés.
I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin
marqué doit être orienté vers le côté avant gauche.
11 Si tous les consommables et réactifs sont chargés,
sélectionnez le bouton Fermer le tiroir dans la
fenêtre contextuelle.
12
12 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de cassette
de réactifs manuellement jusqu'à le fermer
complètement.
4 Réactifs et consommables
u Sujets connexes
•
À propos des racks d'embouts (136)
•
À propos des cassettes de réactifs (137)
•
À propos des cassettes de contrôles (138)
•
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (134)
Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles
Le système n'élimine pas les cassettes de contrôles vides
ou périmées dans le réservoir à déchets solides ; il les
conserve dans le stockage des réactifs. Pour garantir un
espace suffisant dans le stockage des réactifs, il est
nécessaire de décharger manuellement les cassettes de
contrôles vides ou périmées avant de charger le stockage
des réactifs pour un run.
Il est également nécessaire de décharger les cassettes de
réactifs périmées ou non utilisées.
Il est possible de décharger les cassettes de contrôles et
de réactifs pendant un run.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
j
135
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour décharger des cassettes de
contrôles
1
2
1 Éloignez l'écran.
2 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
cassette de réactifs, puis sélectionnez le bouton
Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
3
4
3 Ouvrez entièrement le tiroir de cassette de réactifs
manuellement jusqu'à entendre un déclic.
4 Sélectionnez le bouton Décharger cassettes vides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
f Le tiroir de cassette de réactifs se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
136
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
5
5 AVERTISSEMENT! Manipulez les cassettes de
contrôles comme si elles présentaient un risque
biologique. Le contact direct avec les réactifs de
contrôle peut entraîner une irritation cutanée ou des
brûlures. Portez un équipement de protection.
5 Attendez jusqu'à ce que la cassette de contrôles se
trouve dans la position de déchargement, puis retirezla du magasin.
6 AVERTISSEMENT! Les cassettes de contrôles vides
peuvent contaminer l'environnement.
6 Jetez la cassette de contrôles conformément aux
réglementations locales.
7
7 Si vous devez charger des racks d'embouts ou des
cassettes de contrôles ou de réactifs, laissez le tiroir
de cassette de réactifs ouvert. Sinon, sélectionnez le
bouton Fermer le tiroir dans la fenêtre contextuelle
et fermez le tiroir de cassette de réactifs
manuellement.
u Sujets connexes
•
À propos des cassettes de contrôles (138)
•
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (131)
4 Réactifs et consommables
À propos des racks d'embouts
Deux types d'embouts de pipetage sont utilisés. Le rack
d'embouts contient 48 embouts de chaque type.
•
Les embouts de traitement (1 mL) servent à pipeter
les échantillons et les contrôles dans le module de
transfert et pendant la préparation des échantillons,
dans le module de traitement.
•
Les embouts d'éluat (0,3 mL) servent à transférer
l'éluat de la plaque de traitement à la plaque
d'amplification.
Les embouts de pipetage sont utilisés pour pipeter les
échantillons et l'éluat, ainsi que pour les mélanger. Ils
sont conservés dans un rack d'embouts jusqu'à leur
utilisation. Chaque embout de pipetage contenu dans le
rack d'embouts est conservé dans un compartiment
fermé pour éviter toute contamination d'embout à
embout. Chaque embout est utilisé pour un puits
spécifique de la plaque de traitement ou d'amplification.
L'embout de traitement est réutilisé pendant tout le
processus de préparation des échantillons. L'embout
d'éluat n'est utilisé qu'une seule fois pour transférer l'éluat
et pour le mélange.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
137
Une base de rack d'embouts qui se trouve en dessous du
rack d'embouts est placée sur la station de déchets
liquides. Elle permet d'éviter les éclaboussures des
embouts de pipetage pendant l'élimination des déchets
liquides et toute contamination.
Enfin, le rack d'embouts est éliminé avec les déchets
solides.
Les racks d'embouts et les cassettes de réactifs et de
contrôles présentent tous un coin arrondi. Veillez à ce
que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors
du chargement.
Vous pouvez charger quatre racks d'embouts par
magasin. Si vous travaillez avec le cobas® 6800 System,
vous pouvez charger huit racks d'embouts. Si vous
travaillez avec le cobas® 8800 System, vous pouvez
charger 16 racks d'embouts.
u Sujets connexes
•
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (131)
•
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (134)
La cassette de réactifs fournit les réactifs spécifiques au
test tels que la protéase, le contrôle interne, le tampon
d'élution et les réactifs de master mix. Ces réactifs sont
conservés dans des flacons distincts de volumes
différents.
La cassette de réactifs présente une capacité de stockage
de 96 ou 480 tests. Elle est conservée dans le stockage
des réactifs situé dans le module de transfert.
Lorsqu'elles sont requises, les cassettes de réactifs sont
transférées du stockage des réactifs vers le stockage
intermédiaire des réactifs qui se trouve sur le module de
traitement.
Vous pouvez charger jusqu'à 12 cassettes de réactifs.
Cependant, si vous chargez 12 cassettes de réactifs, il
reste uniquement de la place pour quatre cassettes de
contrôles sur le système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
4 Réactifs et consommables
À propos des cassettes de réactifs
138
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
Les cassettes de réactifs présentent toutes un coin
arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté
avant gauche lors du chargement.
Réactifs invalidés
Si le système est défini sur l'état Inactif, tous les réactifs
qui se trouvent encore sur le système sont invalidés si la
température du stockage des réactifs est
> 37 °C ou < 2 °C.
Les réactifs sont aussi invalidés si le système reste inactif
pendant plus de 36 heures.
Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le temps
est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la stabilité à
bord est écoulée, les réactifs sont invalidés. La stabilité à
bord peut varier d'un réactif à l'autre ; elle est indiquée
dans les instructions d'utilisation.
Déchargez les réactifs et les contrôles avant de mettre le
système hors tension.
u Sujets connexes
4 Réactifs et consommables
•
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (131)
À propos des cassettes de contrôles
Les cassettes de contrôles contiennent quatre mini-racks
de contrôles avec des réactifs qui servent de contrôles
pour surveiller la fonctionnalité des cassettes de réactifs.
Il y a des cassettes de contrôles positifs et négatifs. Les
cassettes de contrôles positifs sont spécifiques au test
tandis que la cassette de contrôles négatifs est conçue
pour tous les tests. Pour chaque run démarré, au moins
un ensemble de contrôles négatifs et un ensemble de
contrôles positifs doivent être traités.
Si nécessaire, vous pouvez combiner dans une cassette
différents mini-racks de contrôles pour différents types
de contrôle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Réactifs et consommables
139
Vous pouvez charger jusqu'à huit cassettes de contrôles.
Les cassettes de contrôles présentent toutes un coin
arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté
avant gauche lors du chargement.
u Sujets connexes
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (134)
•
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (131)
4 Réactifs et consommables
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
4 Réactifs et consommables
140
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
141
Table des matières
Traitement de l'échantillon
Dans ce chapitre
5
5
Réglage du système sur Prêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Traitement des demandes de tests . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des demandes de test. . . . . . . . . . . . . . .
Création manuelle d'une demande de test . . . . . .
Réinitialisation des demandes de test après une
erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des modes de fonctionnement du
module de chargement des échantillons . . . . . . .
À propos du mode autonome . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du mode monodirectionnel . . . . . . . . . .
À propos du mode bidirectionnel. . . . . . . . . . . . . .
144
144
144
146
148
148
149
150
151
Manipulation des racks pour embouts bouchés . . . . 153
Chargement des racks pour embouts bouchés . . 153
Chargement prioritaire des racks pour embouts
bouchés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Déchargement des racks d'échantillons . . . . . . . . . . .
Déchargement des racks d'échantillons du
module de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement d'un plateau de racks qui
n'est pas plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement d'un plateau de racks plein . .
Déchargement des racks d'échantillons de la
ligne de sortie d'échantillons erronés . . . . . . . . . .
159
159
160
164
166
170
170
170
172
174
Lancement d'un run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Lancement manuel d'un run . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Lancement automatique d'un run . . . . . . . . . . . . . 176
Annulation d'un run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Masquage/démasquage d'un module ou magasin . . 180
Relecture des résultats des tests . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
À propos du formatage des résultats de tests . . . 182
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
Chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placement des étiquettes code-barres sur les
tubes échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traitement des erreurs de lecture de codebarres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des échantillons prioritaires . . . . . . .
142
Table des matières
Relecture des résultats des tests . . . . . . . . . . . . . .
Relecture des résultats de test par série de
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'un commentaire de révision à un résultat
de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des alertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des informations de suivi. . . . . . . . . . . .
Demande de test répété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des échantillons pour un test répété
183
185
186
187
188
190
194
Rapports de résultats de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
À propos des rapports de résultats de test. . . . . . 196
Création de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Émission des résultats des tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Émission des résultats de tests par connexion à
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG . . 204
Affichage des entrées du journal d'audit . . . . . . . . . . 205
Exportation des résultats des tests . . . . . . . . . . . . . . . 207
5 Traitement de l'échantillon
Amorçage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
143
Réglage du système sur Prêt
Après le démarrage et le chargement des ressources, le
système est généralement En attente. Afin de charger
les racks d'échantillons et les racks pour embouts
bouchés, vous devez faire passer le système à l'état Prêt.
j
m Le système a démarré.
m Les réservoirs à déchets ne sont pas pleins.
m Les ressources sont chargées.
r Pour définir l'état du système sur Prêt
1
2
1 Dans la vue d'ensemble des tâches, vérifiez qu'aucune
opération de maintenance n'est signalée par un
indicateur d'état rouge. Si une opération de
maintenance est signalée comme non effectuée,
réalisez-la avant de poursuivre.
2 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Démarrer.
f L'état du système passe à Préparation.
f Le système est alors prêt pour le chargement des
racks pour embouts bouchés et des racks
d'échantillons.
u Sujets connexes
•
Démarrage du système et sortie du statut
Hibernation (71)
•
Vidange du réservoir à déchets solides (103)
•
Remplacement du réservoir à déchets liquides (110)
•
Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (123)
•
Chargement des bidons de diluant et de réactif de
lyse (119)
•
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (131)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
3 Attendez que le système passe à l'état Prêt avant de
commencer le chargement. Ce processus peut
prendre jusqu'à 15 minutes.
144
Traitement des demandes de tests
Traitement des demandes de tests
La partie Traitement des demandes de tests inclut les
sections suivantes :
Dans cette partie
À propos des demandes de test (144)
Création manuelle d'une demande de test (144)
Réinitialisation des demandes de test après une
erreur (146)
À propos des demandes de test
Le système offre trois possibilités pour saisir une
demande de test. En règle générale, les demandes de test
sont envoyées par le SIL. Si vous n'utilisez pas de SIL, le
système peut créer des demandes par racks. Vous avez
également la possibilité de saisir une demande de test
manuellement à partir de l'interface utilisateur.
Aucune demande de test reçue
Si le système ne reçoit pas de demande de test pour un
ID d'échantillon chargé dans les 15 minutes suivant la
lecture du code-barres du tube échantillon, le rack est
déplacé vers la ligne de sortie.
5 Traitement de l'échantillon
u Sujets connexes
•
Création manuelle d'une demande de test (144)
•
Réinitialisation des demandes de test après une
erreur (146)
Création manuelle d'une demande de test
Vous pouvez créer une demande de test manuellement à
partir de l'interface utilisateur. Cela peut être utile si un
échantillon n'est pas encore enregistré dans le SIL mais
doit être traité en priorité.
Modification d'une demande de test
Demande de test invalide
Une fois une demande de test créée, vous ne pouvez pas
la modifier. Pour modifier une demande existante,
supprimez-la et créez-en une nouvelle.
Si vous ajoutez une demande de test invalide, toutes les
demandes de test existantes pour cet ID d'échantillon
sont supprimées.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
Pour quels motifs une demande de test estelle invalidée ?
145
Une demande de test est invalidée si les demandes de
test ajoutées à un échantillon ne correspondent pas. Par
exemple, si vous choisissez différents types d'échantillon
pour un même ID d'échantillon.
r Pour créer manuellement une
demande de test
1
1 Sélectionnez Routine > Demandes d'échantillons.
2 En-dessous du tableau Échantillons :, sélectionnez le
bouton Attribuer.
3 Sous Échantillon :, entrez l'ID d'échantillon figurant
sur le code-barres, le type d'échantillon et,
éventuellement, l'ID secondaire d'échantillon.
I Vous pouvez utiliser l'ID secondaire pour entrer
des métadonnées concernant l'échantillon. L'ID est
également affiché dans la page de résultats du
test.
4 Saisissez le test, le volume, la taille du pool et,
éventuellement, un commentaire. Si vous n'utilisez pas
de pool, choisissez Sans objet ou 0.
I Ne divulguez pas d'information relative au patient
dans le champ commentaire.
5 Pour attribuer une autre demande de test à
l’échantillon, sélectionnez le bouton Attribuer test.
•
Entrez les informations relatives au test
supplémentaire.
6 Une fois la demande de test terminée, sélectionnez le
bouton Enregistrer et créer nouveau.
7 Répétez la procédure pour tous les échantillons pour
lesquels vous voulez créer une demande de test
manuellement.
8 Pour terminer, sélectionnez le bouton Enreg..
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
3
146
Traitement des demandes de tests
9 Placez le rack d'échantillons sur le plateau de racks
sur le module d'entrée ou sur la ligne d'entrée.
•
Assurez-vous que l'ID de rack ne se situe pas dans
un intervalle utilisé pour les demandes par racks.
u Sujets connexes
•
À propos des demandes de test (144)
•
Réinitialisation des demandes de test après une
erreur (146)
Réinitialisation des demandes de test après une erreur
5 Traitement de l'échantillon
Si le run est interrompu en raison d'un
dysfonctionnement, le système passe à l'état Erreur. Vous
devez alors réinitialiser les demandes de test et/ou
demander un test répété.
Réinitialisation d'une demande de test,
demande de test répété
Vous devez réinitialiser les demandes de test avec l'état
Traitement ou Programmé. Ces statuts s'appliquent aux
échantillons déjà chargés sur le système mais pas encore
traités, ou traités partiellement. Les demandes de test
avec l'état Traitement sont invalidées par le système.
Vous devez demander un test répété pour ces derniers.
Pourquoi est-ce nécessaire ?
Si les demandes de test ne sont pas réinitialisées, elles
sont enregistrées dans le système à l'état Programmé ou
Traitement. Dans ce cas, si vous chargez à nouveau les
échantillons, le système ne les traite pas.
j
m Le système doit être à l'état Erreur.
m Le système ne doit pas être à l'un des statuts
suivants : En fonctionnement, Arrêt, Mise en
pause, Prêt, Préparation
r Pour réinitialiser les demandes de
test après une erreur
1 Pour vous assurer que tous les résultats sont
disponibles pour la relecture, attendez que le serveur
IG ait terminé le traitement et affiche les résultats des
tests.
2 Consultez les demandes de test. Vérifiez quelles
demandes de test n'ont pas été traitées.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
3
147
3 Si toutes les demandes de test n'ont pas été traitées,
sélectionnez Administration > Réglages
> Paramètres système > Gérer instruments.
4 Dans la liste des instruments, sélectionnez votre
instrument.
5 Sélectionnez le bouton Réinitialiser demandes de
tests.
f Toutes les demandes de test avec l'état
Programmé ou Traitement sont réinitialisées.
f Les demandes de test au statut Programmé
passent au statut Reçu.
f Les demandes de test au statut Traitement
passent au statut Non émis. Le résultat de test est
invalidé.
6 Pour les demandes de test au statut Traitement,
demandez des tests répétés.
7 Résolvez l'erreur qui a entraîné le passage du système
à l'état Erreur.
8 Rechargez les racks d'échantillons.
I Si vous chargez un échantillon ayant déjà été traité
précédemment, le rack d'échantillons est déplacé
vers le module de sortie dès la lecture du codebarres.
•
Consultez la section « Nettoyage de l'instrument au
cours du démarrage » de l'Assistance Utilisateur.
•
Relecture des résultats des tests (183)
•
À propos des demandes de test (144)
•
Création manuelle d'une demande de test (144)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
u Sujets connexes
148
Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement
Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement
À propos des modes de fonctionnement du module de
chargement des échantillons
En règle générale, vous chargez les échantillons sur les
plateaux de racks sur le module d'entrée et vous les
déchargez sur le module de sortie. Il est toutefois aussi
possible de charger et de décharger les échantillons en
utilisant les courroies de transport.
Trois modes différents
Le module de chargement des échantillons offre trois
modes de fonctionnement différents :
•
Mode autonome : Les échantillons sont chargés et
déchargés sur les plateaux de racks par les modules
d'entrée et de sortie.
•
Mode monodirectionnel : Les échantillons sont
chargés sur la ligne d'entrée par une courroie de
transport. Le déchargement se fait par le module de
sortie.
•
Mode bidirectionnel : Les échantillons sont chargés et
déchargés sur la ligne d'entrée et de sortie par une
courroie de transport.
5 Traitement de l'échantillon
u Sujets connexes
•
À propos du mode monodirectionnel (150)
•
À propos du mode bidirectionnel (151)
•
À propos du mode autonome (149)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
149
À propos du mode autonome
A
B
Bidirectional
Unidirectional
Standalone
C
D
E
A Ligne de sortie d'échantillons erronés
D Module de sortie
B Ligne de sortie : désactivée
E
Module d'entrée
C Ligne d'entrée : entrée prioritaire
w Mode de fonctionnement autonome du module de chargement des échantillons
Pas de courroie de transport
Si aucune courroie de transport n'est connectée, vous
travaillez en mode autonome.
Chargement/déchargement par le module
Vous chargez les racks sur un plateau de racks dans le
module d'entrée et les déchargez du module de sortie
avec un plateau de racks.
Ligne de sortie d'échantillons erronés
Vous pouvez décharger les racks d'échantillons erronés
de la ligne de sortie d'échantillons erronés.
Ligne de sortie désactivée
En mode autonome, la ligne de sortie est désactivée.
Elle est toutefois utilisée dans un cas : si vous fermez le
module de chargement des échantillons, les racks
d'échantillons qui sont encore sur le rail de sortie sont
déplacés vers la ligne de sortie.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
Le bouton régissant le mode de fonctionnement à l'arrière
du module de chargement des échantillons est réglé sur
le mode autonome.
150
Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement
Ligne d'entrée prioritaire
Pour charger les échantillons prioritaires, chargez le rack
sur la ligne d'entrée prioritaire.
u Sujets connexes
•
À propos du mode monodirectionnel (150)
•
À propos du mode bidirectionnel (151)
•
À propos des modes de fonctionnement du module de
chargement des échantillons (148)
À propos du mode monodirectionnel
A
B
Bidirectional
Unidirectional
Standalone
C
5 Traitement de l'échantillon
D
A Ligne de sortie d'échantillons erronés
D Module de sortie
B Ligne de sortie : désactivée
E
E
Entrée prioritaire
C Ligne d'entrée
w Mode de fonctionnement monodirectionnel du module de chargement des échantillons
Une courroie de transport
Si vous procédez au chargement sur la ligne d'entrée par
le biais d'une courroie de transport et au déchargement
par le biais du module de sortie, vous travaillez en mode
monodirectionnel.
Le bouton régissant le mode de fonctionnement à l'arrière
du module de chargement des échantillons est réglé sur
le mode monodirectionnel.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
Chargement par la ligne d'entrée
Les racks d'échantillons sont chargés sur la ligne d'entrée
par une courroie de transport.
Déchargement par le module de sortie
Vous déchargez les racks d'échantillons du module de
sortie avec un plateau de racks.
Ligne de sortie d'échantillons erronés
Vous pouvez décharger les racks d'échantillons erronés
de la ligne de sortie d'échantillons erronés.
Ligne de sortie désactivée
151
En mode monodirectionnel, la ligne de sortie est
désactivée.
Elle est toutefois utilisée dans un cas : si vous fermez le
module de chargement des échantillons, les racks
d'échantillons qui sont encore sur le rail de sortie sont
déplacés vers la ligne de sortie.
Entrée prioritaire via le module d'entrée
Pour charger des échantillons prioritaires, chargez le rack
sur un plateau de racks puis sur le module d'entrée.
u Sujets connexes
•
À propos du mode autonome (149)
•
À propos du mode bidirectionnel (151)
•
À propos des modes de fonctionnement du module de
chargement des échantillons (148)
A
B
Bidirectional
Unidirectional
Standalone
C
D
E
A Ligne de sortie d'échantillons erronés
D Module de sortie : désactivé
B Ligne de sortie
E
Entrée prioritaire
C Ligne d'entrée
w Mode de fonctionnement bidirectionnel du module de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
À propos du mode bidirectionnel
152
Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement
Deux courroies de transport
Si vous procédez au chargement et au déchargement au
moyen d'une courroie de transport, vous travaillez en
mode bidirectionnel.
Le bouton régissant le mode de fonctionnement à l'arrière
du module de chargement des échantillons est réglé sur
le mode bidirectionnel.
Chargement par la ligne d'entrée
Déchargement par la ligne de sortie
Ligne de sortie d'échantillons erronés
Les racks d'échantillons sont chargés sur la ligne d'entrée
par une courroie de transport.
Les racks d'échantillons sont déchargés sur la ligne de
sortie par une courroie de transport.
Vous pouvez décharger les racks d'échantillons erronés
de la ligne de sortie d'échantillons erronés.
Entrée prioritaire via le module d'entrée
Pour charger des échantillons prioritaires, chargez le rack
sur un plateau de racks puis sur le module d'entrée.
Module de sortie désactivé
En mode bidirectionnel, le module de sortie est désactivé.
5 Traitement de l'échantillon
u Sujets connexes
•
À propos du mode autonome (149)
•
À propos du mode monodirectionnel (150)
•
À propos des modes de fonctionnement du module de
chargement des échantillons (148)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
153
Manipulation des racks pour embouts
bouchés
Si un caillot est détecté dans un embout de pipetage
pendant l’aspiration, l'embout n'est pas jeté dans le
réservoir à déchets solides mais dans un type de rack
spécial. Il s'agit du rack pour embouts bouchés.
La manipulation des racks pour embouts bouchés inclut
les procédures suivantes :
Déchargement des racks pour embouts
bouchés
Les racks pour embouts bouchés sont déchargés par le
module de sortie.
Déchargement des échantillons contenant
des caillots
Les racks sur lesquels sont placés les échantillons
contenant des caillots sont déchargés par le module de
sortie pour échantillons erronés.
Dans cette partie
Chargement des racks pour embouts bouchés (153)
Chargement prioritaire des racks pour embouts
bouchés (156)
La capacité du système est de 2 racks pour embouts
bouchés. Il peut donc gérer 10 incidents liés à la
formation de caillots. Si le nombre de tubes d'échantillons
disponibles pour jeter les embouts bouchés est
insuffisant, le système arrête le traitement et vous risquez
de perdre des échantillons.
Vous pouvez charger des racks pour embouts bouchés
supplémentaires à tout moment. Le système remplace les
racks contenant les embouts bouchés par des racks pour
embouts bouchés vides. La fréquence de rechargement
devrait être ajustée à la fréquence de formation de
caillots habituelle du laboratoire.
Mode autonome
Cette procédure décrit le chargement lorsque le module
de chargement des échantillons est en mode autonome.
Si vous chargez les racks d'échantillons sur la ligne
d'entrée par une courroie de transport, vous devez
procéder de la même manière pour charger les racks
pour embouts bouchés.
u Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement (148)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
Chargement des racks pour embouts bouchés
154
Manipulation des racks pour embouts bouchés
d
m Racks pour embouts bouchés (roses, ID de rack
commençant par "R")
m Tubes échantillons vides, idéalement sans codebarres.
Si vous utilisez des tubes échantillons avec codebarres, veillez à ce que les codes-barres ne soient pas
dirigés vers l'ouverture située sur le côté du rack
d'échantillons, de manière à ce qu'ils ne puissent pas
être lus par le système.
j
m Le module de chargement des échantillons est
initialisé.
m Les consommables et les réactifs sont chargés, les
réservoirs à déchets sont vides.
m L'état du système est Prêt.
r Pour charger les racks pour embouts
bouchés
1
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
5 Traitement de l'échantillon
2 Vérifiez que le module de sortie présente le statut
3
.
3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe au statut .
4
4 Pour garantir que le système puisse identifier le rack
comme un rack pour embouts bouchés, vérifiez l'ID du
rack sur le haut du rack. Il doit commencer par "R".
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
6
7
8
9
5 Placez cinq tubes échantillons vides dans le rack pour
embouts bouchés.
•
Vous pouvez utiliser tous les tubes échantillons
figurant dans la liste des spécifications. Il est
toutefois recommandé d'utiliser les tubes
échantillons de type 16 x 100 mm.
•
Idéalement, utilisez des tubes échantillons sans
code-barres. Si vous utilisez un code-barres, veillez
à ce qu'il ne soit pas dirigé vers l'ouverture située
sur le côté du rack d'échantillons. De cette
manière, il ne peut pas être lu par le système.
6 Placez deux racks sur un plateau de racks vide.
7 Si vous ne souhaitez pas charger les racks pour
embouts bouchés séparément, vous pouvez les
charger en même temps que les autres racks
d'échantillons.
•
Placez les racks pour embouts bouchés en
première position sur le plateau de racks.
•
Rechargez les racks pour embouts bouchés aussi
souvent que nécessaire, en fonction du nombre
d'embouts bouchés habituellement générés.
8 Vérifiez que le module d'entrée est
.
9 ATTENTION! Risque de blessure à la main dû aux
pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des
broches de transport de rack.
9 Chargez le plateau de racks vide sur le module
d'entrée.
f Les racks pour embouts bouchés sont chargés.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
5
155
156
Manipulation des racks pour embouts bouchés
10 Après avoir chargé le plateau, tenez vos mains à
l'écart de la zone de chargement.
f Ne retirez pas le plateau de racks avant que le
chargement ne soit terminé et que l'indicateur
d'état ne repasse au vert.
u Sujets connexes
•
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons (74)
•
Chargement prioritaire des racks pour embouts
bouchés (156)
•
Chargement des échantillons (160)
Chargement prioritaire des racks pour embouts bouchés
Si vous devez charger les racks pour embouts bouchés
en priorité, vous pouvez le faire par la ligne d'entrée. Cela
peut être utile si vous avez déjà commencé à charger les
racks d'échantillons dans le module d'entrée.
Mode autonome
Cette section décrit le fonctionnement du chargement
prioritaire lorsque le module de chargement des
échantillons est en mode autonome. En mode autonome,
la ligne d'entrée est l'entrée prioritaire.
5 Traitement de l'échantillon
Si vous procédez au chargement sur la ligne d'entrée par
la courroie de transport, vous devez utiliser le module
d'entrée pour le chargement prioritaire.
u Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement (148)
r Pour charger les racks pour embouts
bouchés par la ligne d'entrée
1
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
2 Vérifiez que le module de sortie présente le statut
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
.
Traitement de l'échantillon
3
157
3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe au statut .
5
6
7
4 Pour garantir que le système puisse identifier le rack
comme un rack pour embouts bouchés, vérifiez l'ID du
rack sur le haut du rack. Il doit commencer par "R".
5 Placez cinq tubes échantillons vides dans le rack pour
embouts bouchés.
•
Vous pouvez utiliser tous les tubes échantillons
figurant dans la liste des spécifications. Il est
toutefois recommandé d'utiliser les tubes
échantillons de type 16 x 100 mm.
•
Idéalement, utilisez des tubes échantillons sans
code-barres. Si vous utilisez un code-barres, veillez
à ce qu'il ne soit pas dirigé vers l'ouverture située
sur le côté du rack d'échantillons. De cette
manière, il ne peut pas être lu par le système.
6 Attendez que la ligne d'entrée passe au statut
.
7 Relevez le capot latéral du module de chargement des
échantillons.
f Pour des raisons de sécurité, les moteurs de
l'ascenseur pour racks d'échantillons s'arrêtent dès
l'ouverture du capot.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
4
158
Manipulation des racks pour embouts bouchés
8
9
8 Placez le rack pour embouts bouchés sur la ligne
d'entrée. Vérifiez que le code-barres du rack
d'échantillons est placé sur votre droite.
9 Refermez le capot latéral.
f Le rack pour embouts bouchés est déplacé vers le
module de transfert.
u Sujets connexes
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons (74)
•
Chargement des racks pour embouts bouchés (153)
•
Chargement des échantillons (160)
•
Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement (148)
5 Traitement de l'échantillon
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
159
Chargement des échantillons
Dans cette partie
Placement des étiquettes code-barres sur les tubes
échantillons (159)
Chargement des échantillons (160)
Traitement des erreurs de lecture de code-barres (164)
Chargement des échantillons prioritaires (166)
Placement des étiquettes code-barres sur les tubes
échantillons
Le système identifie chaque échantillon grâce à une
étiquette code-barres unique collée sur le tube.
m Vérifiez que les étiquettes code-barres sont
conformes aux spécifications fournies dans ce
manuel.
5 Traitement de l'échantillon
j
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
160
Chargement des échantillons
r Pour placer une étiquette codebarres sur un tube
1
2 Nettoyez tout résidu de colle ou d'étiquette sur le tube.
10 mm
3 Lors du placement de l'étiquette sur le tube, respectez
les spécifications suivantes :
Zone de placement de l'étiquette
Zone de placement du symbole
• 3,5 mm
Zone non imprimée
14 mm
Symbole de code-barres
1 S'il y a déjà une étiquette code-barres sur le tube,
enlevez-la.
•
Le code-barres doit être perpendiculaire au tube.
•
Le code-barres doit être centré dans la zone de
placement du symbole.
•
La taille de la zone de placement de l'étiquette
dépend de la taille du tube.
•
Par exemple : pour un tube de 100 mm de hauteur,
la zone de placement de l'étiquette est de 81 mm
et la zone de placement du symbole est de 66 mm.
u Sujets connexes
•
Chargement des échantillons (160)
20 mm
9 mm
5 Traitement de l'échantillon
• ¬PP
Hauteur du symbole
Chargement des échantillons
Après avoir chargé les consommables et les réactifs, vous
pouvez commencer à charger les échantillons. Pour
savoir si vous devez retirer ou charger un plateau de
racks, vérifiez les indicateurs d'état des modules d'entrée
et de sortie.
Types d'échantillons pris en charge
Pour une liste des types d'échantillons pris en charge,
reportez-vous aux instructions d'utilisation du test que
vous voulez réaliser.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
Mode autonome
161
Cette procédure décrit le fonctionnement du chargement
lorsque le module de chargement des échantillons est en
mode autonome.
Si vous procédez au chargement par la courroie de
transport, celui-ci se fait automatiquement via la ligne
d'entrée.
u Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement (148)
d
j
m N'utilisez pas de tubes échantillon endommagés ou
compromis.
m Portez un équipement de protection individuelle.
m L'état du système est Prêt.
m Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont
débouchés.
r Pour charger les échantillons
1 Assurez-vous que le module de sortie est en
mode
et qu'aucun indicateur d'état n'est rouge.
2
2 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie.
3
3 Sur le module de chargement des échantillons,
vérifiez que le module d'entrée est .
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe au statut
puis au statut .
162
Chargement des échantillons
4
4 ATTENTION! Risque de contamination de l'instrument.
Ne chargez pas de tubes échantillon endommagés ou
compromis.
5 Traitement de l'échantillon
4 Placez les tubes échantillons dans les racks
d'échantillons.
•
Assurez-vous que le tube contient une quantité
suffisante d’échantillon, notamment en cas
d’utilisation de tubes gel séparateur. Afin de
vérifier le volume de remplissage des tubes gel
séparateur, reportez-vous aux spécifications
relatives aux volumes minimaux des tubes gel
séparateur.
•
Vérifiez que les étiquettes code-barres sur les
tubes échantillons ne sont pas endommagées ou
mouillées et qu'elles sont visibles par les
ouvertures situées sur le côté du rack
d'échantillons.
•
Laissez les échantillons atteindre la température
ambiante.
•
Vérifiez que les étiquettes sont fixées comme
indiqué dans la section relative au placement des
étiquettes code-barres sur les tubes échantillons.
•
Si un tube échantillon contient un coton-tige,
assurez-vous que l’extrémité du coton-tige est
placée au fond du tube échantillon et que le
coton-tige repose contre la paroi du tube
échantillon. Assurez-vous que le coton-tige n’est
pas dissous ou endommagé.
•
Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont
débouchés.
q
Ne placez pas les tubes secondaires de
l'instrument de poolage dans un rack d’échantillons
dont l'ID fait partie d'une série d'ID réservée aux
demandes basées sur rack.
u Liste des tubes échantillon pris en charge (294)
5 Veillez à n'utiliser que les types de racks figurant dans
la liste des spécifications.
•
N'utilisez pas de racks au fond desquels des
disques en caoutchouc supplémentaires ont été
ajoutés. La hauteur totale ne doit pas dépasser
79 mm.
•
N'utilisez pas les racks d'échantillons rouges.
6 Abaissez les tubes échantillons dans le rack. Vérifiez
que les tubes échantillons sont bien insérés dans le
rack.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
7
8
9
163
7 Chargez le rack sur un plateau de racks. Lorsque la
poignée du plateau de racks se trouve sur votre droite,
les codes-barres des racks doivent être face à vous.
8 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
9 ATTENTION! Risque de blessure à la main dû aux
pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des
broches de transport de rack.
9 Vérifiez que la poignée du plateau de racks est
orientée vers votre droite. Placez le plateau de racks
avec les racks d'échantillons dans le module d'entrée.
11
11 Vérifiez le statut du module d'entrée.
f Si le plateau de racks est bien placé, le statut du
module d'entrée passe à .
f Lorsqu'un rack est accepté, il est déplacé vers le
prochain emplacement vide sur la plateforme de
racks.
12
12 Si le code-barres ne peut pas être lu, le rack est
déplacé vers la ligne de sortie d'échantillons erronés.
•
Suivez les étapes décrites dans la section
Traitement des erreurs de lecture de codebarres (164)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
10 Tenez vos mains à l'écart de la zone de chargement.
Ne déplacez pas le plateau de racks avant la fin du
chargement.
164
Chargement des échantillons
13
14
13 Chargez le plateau de racks suivant.
14 Lorsque vous avez terminé, refermez le capot avant.
u Sujets connexes
•
Placement des étiquettes code-barres sur les tubes
échantillons (159)
•
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons (74)
•
Traitement des erreurs de lecture de codebarres (164)
•
Liste des racks d'échantillons pris en charge (296)
•
Liste des tubes échantillon pris en charge (294)
•
Volumes minimaux pour les tubes gel
séparateur (295)
•
Chargement des échantillons prioritaires (166)
•
Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement (148)
5 Traitement de l'échantillon
Traitement des erreurs de lecture de code-barres
Si un code-barres est illisible, le système déplace le rack
vers la ligne de sortie d'échantillons erronés. Vous devez
ensuite entrer le code-barres manuellement.
r Pour traiter les erreurs de lecture de
code-barres
1
1 Si un code-barres n'a pas pu être lu, le rack est
déplacé vers la ligne de sortie d'échantillons erronés
et un avertissement s'affiche dans la vue d'ensemble
des tâches.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
3
4
5
6
2 Choisissez la tâche.
f L'onglet Entrée man. de CB s’affiche.
3 Retirez le rack de la ligne de sortie d'échantillons
erronés.
4 Placez le curseur dans le champ ID de rack
d'échantillons :. Utilisez le lecteur de code-barres
portable pour entrer le code-barres du rack
d'échantillons.
5 Placez le curseur dans le champ Code-barres.
6 Utilisez le lecteur de code-barres portable pour entrer
le code-barres du tube échantillon indiqué sur l'écran.
•
Pour confirmer, entrez le code-barres une nouvelle
fois.
7 Si la scannette ne peut pas lire le code-barres, utilisez
le clavier virtuel pour saisir le code-barres
manuellement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
2
165
166
Chargement des échantillons
8
8 Vérifiez que le code-barres a été saisi correctement.
9 Remettez le tube sur le rack. Veillez à bien le placer
dans la position indiquée sur l'écran.
•
10
Si les codes-barres de 2 tubes échantillons sont
illisibles, veillez à ne pas vous tromper de position
lorsque vous les remettez en place.
10 ATTENTION! Risque de blessure à la main dû aux
pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des
broches de transport de rack.
10 Chargez les racks d'échantillons sur le plateau de
racks.
11 Tenez vos mains à l'écart de la zone de chargement.
Ne déplacez pas le plateau avant la fin du
chargement.
12 Si le rack ne peut toujours pas être chargé, remplacez
les codes-barres du rack ou du tube concerné.
•
L'impossibilité de lire le code-barres d'un tube
entraîne le non traitement de l'intégralité du rack.
•
Pour traiter les autres tubes échantillon de ce rack
d'échantillons, retirez le tube échantillon avec le
code-barres erroné.
5 Traitement de l'échantillon
u Sujets connexes
•
Chargement des échantillons (160)
•
Consultez la section Paramètres de code-barres de
l'Assistance Utilisateur.
Chargement des échantillons prioritaires
Si vous devez traiter un échantillon rapidement alors que
le module d'entrée est déjà plein, vous pouvez utiliser la
ligne d'entrée. Les racks d'échantillons placés sur la ligne
d'entrée sont chargés avant les racks positionnés sur le
module d'entrée.
Mode autonome
Cette procédure décrit le fonctionnement du chargement
prioritaire lorsque le module de chargement des
échantillons est en mode autonome. En mode autonome,
la ligne d'entrée est l'entrée prioritaire.
Si vous chargez sur la ligne d'entrée par la courroie de
transport, vous devez utiliser le module d'entrée pour le
chargement prioritaire.
u Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement (148)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
d
j
167
m N'utilisez pas de tubes échantillon endommagés ou
compromis.
m Portez un équipement de protection individuelle.
m L'état du système est Prêt.
m Si la demande de test pour l'échantillon prioritaire ne
figure pas dans le SIL, vérifiez que les demandes par
racks sont activées ou saisissez la demande de test
manuellement.
r Pour charger un échantillon
prioritaire
1
1 ATTENTION! Risque de contamination de l'instrument.
Ne chargez pas de tubes échantillon endommagés ou
compromis.
1 Placez l'échantillon qui doit être traité en priorité dans
un rack d'échantillons.
2 Abaissez les tubes échantillons dans le rack. Vérifiez
que les tubes échantillons sont bien insérés dans le
rack.
3 Vérifiez que les codes-barres figurant sur les tubes
échantillons sont visibles à travers les ouvertures du
rack d'échantillons.
5
4 Attendez que la ligne d'entrée passe au statut
.
5 Relevez le capot latéral du module de chargement des
échantillons.
f Pour des raisons de sécurité, les moteurs de
l'ascenseur pour racks d'échantillons s'arrêtent dès
l'ouverture du capot.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
4
168
Chargement des échantillons
6
7
6 Placez le rack d'échantillons sur la ligne d'entrée.
Vérifiez que le code-barres est bien placé sur votre
droite.
7 Refermez le capot latéral.
f Le rack d'échantillons est déplacé vers le module
de transfert.
8 Si le code-barres est illisible, saisissez-le
manuellement.
5 Traitement de l'échantillon
9
10
11
•
Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Entrée man. de CB.
•
Utilisez le lecteur de code-barres portable pour
saisir les codes-barres du rack d'échantillons et du
tube échantillon.
9 Pour charger davantage de racks sur la ligne d'entrée,
attendez que le statut de l'ascenseur pour racks
d'échantillons passe à .
10 Puis relevez le capot latéral et placez le rack
d'échantillons sur la ligne d'entrée.
11 Refermez le capot latéral.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
169
u Sujets connexes
Création manuelle d'une demande de test (144)
•
Chargement des échantillons (160)
•
Liste des statuts du module de chargement des
échantillons (74)
•
Placement des étiquettes code-barres sur les tubes
échantillons (159)
•
Traitement des erreurs de lecture de codebarres (164)
•
Liste des racks d'échantillons pris en charge (296)
•
Liste des tubes échantillon pris en charge (294)
5 Traitement de l'échantillon
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
170
Déchargement des racks d'échantillons
Déchargement des racks d'échantillons
Déchargez les racks d'échantillons régulièrement. S'il ne
reste plus de place disponible pour les racks dans le
module de sortie, le module de chargement des
échantillons interrompt le traitement.
Si le système reste inactif pendant une période prolongée
après les runs, les racks restant dans le module de
transfert peuvent faire passer le système à l'état Erreur.
Le temps d'inactivité est d'environ 9 heures.
Dans cette partie
Déchargement des racks d'échantillons du module de
sortie (170)
Déchargement des racks d'échantillons de la ligne de
sortie d'échantillons erronés (174)
Déchargement des racks d'échantillons du module de
sortie
Pour décharger un rack d'échantillons du module de
sortie, suivez l'une des procédures suivantes, selon le
niveau de remplissage du plateau de racks.
Dans cette partie
5 Traitement de l'échantillon
Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas
plein (170)
Déchargement d'un plateau de racks plein (172)
Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein
Après le pipetage, le système déplace les racks
d'échantillons vers le module de sortie.
Déchargez toujours le plateau de racks, même si vous ne
devez décharger qu'un seul rack d'échantillons.
Si le plateau de racks n'est pas encore plein, veillez à
suivre la procédure de déchargement.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
171
r Pour décharger un plateau de racks
qui n'est pas plein
1
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
2
2 Sur le panneau de contrôle, appuyez sur le bouton du
module de sortie.
4
3 Tenez vos mains à l'écart du module de sortie. Ne
déplacez pas le plateau de racks avant que le statut
de l'indicateur d'état ne passe à .
4 ATTENTION! Risque de blessure à la main dû aux
pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des
broches de transport de rack.
4 Déchargez le plateau de racks du module de sortie.
•
Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons,
veillez à respecter le même ordre que sur le
module de sortie pour les conserver. Cela permet
de retrouver plus facilement un ID de rack
spécifique si vous devez réaliser un test répété.
f L'indicateur d'état passe à
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
.
5 Traitement de l'échantillon
3
172
Déchargement des racks d'échantillons
5
5 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie. Vérifiez que la poignée du plateau de racks est
orientée vers votre droite.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe au statut .
6
7
6 Tenez vos mains à l'écart du module de sortie.
7 Fermez le capot avant.
f Le module de chargement des échantillons est
désormais prêt pour le traitement.
5 Traitement de l'échantillon
u Sujets connexes
•
Consultez la section Dépannage.
•
Déchargement d'un plateau de racks plein (172)
Déchargement d'un plateau de racks plein
Dès qu'un plateau de racks est plein, vous pouvez le
décharger. Vous pouvez décharger les plateaux de racks
pleins pendant le traitement.
j
m Le module de sortie doit présenter le statut
m Si l'indicateur d'état n'est pas réglé sur
de racks n'est pas encore plein.
.
, le plateau
m Portez un équipement de protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
173
r Pour décharger un plateau de racks
plein
1
2
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
2 ATTENTION! Risque de blessure à la main dû aux
pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des
broches de transport de rack.
2 Déchargez le plateau de racks plein du module de
sortie.
•
3
Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons,
veillez à respecter le même ordre que sur le
module de sortie pour les conserver. Cela permet
de retrouver plus facilement un ID de rack
spécifique si vous devez réaliser un test répété.
3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie. Vérifiez que la poignée du plateau de racks est
orientée vers votre droite.
4
4 Tenez vos mains à l'écart de la zone de déchargement.
Ne déplacez pas le plateau de racks avant que le
statut de l'indicateur d'état ne passe à .
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe au statut .
174
Déchargement des racks d'échantillons
5
5 Fermez le capot avant.
f Le module de chargement des échantillons est
désormais prêt pour le traitement.
u Sujets connexes
•
Consultez la section Dépannage de l'Assistance
Utilisateur.
•
Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas
plein (170)
Déchargement des racks d'échantillons de la ligne de
sortie d'échantillons erronés
La ligne de sortie d'échantillons erronés reçoit les racks
d'échantillons comprenant les tubes échantillons n'ayant
pas pu être traités par le système.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
r Pour décharger un rack de la ligne de
sortie d'échantillons erronés
5 Traitement de l'échantillon
1
2
1 Vérifiez l'indicateur d'état de la ligne de sortie
d'échantillons erronés. Si le statut est ,
ou
rack est prêt à être déchargé.
, le
2 Tenez le rack entre le pouce et l'index, soulevez-le
légèrement et sortez-le lentement de la ligne de sortie
d'échantillons erronés.
f Les autres racks sont alors déplacés vers la ligne
de sortie d'échantillons erronés, le cas échéant.
u Sujets connexes
•
Déchargement d'un plateau de racks plein (172)
•
Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas
plein (170)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
175
Lancement d'un run
Le lancement d'un run correspond au démarrage de la
préparation des échantillons et du processus
d'amplification et de détection. Vous pouvez lancer un run
manuellement à tout moment ou configurer un lancement
automatique après 120 minutes ou lorsque la série est
pleine.
Dans cette partie
Lancement manuel d'un run (175)
Lancement automatique d'un run (176)
Lancement manuel d'un run
j
m Le système doit être à l'état Prêt.
m Assurez-vous que les réservoirs à déchets sont vides,
surtout si vous lancez plusieurs runs.
m Vérifiez que vous avez chargé suffisamment de
ressources et les racks d'échantillons.
m Portez un équipement de protection individuelle.
1
1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de
supervision du système, sélectionnez le bouton
Démarrer.
f Le système passe à Préparation et amorce toutes
les aiguilles. Cela prend jusqu'à 10 minutes.
2
2 Pour afficher les informations relatives à la série
actuelle, sélectionnez le bouton Séries.
f Lorsqu'un rack a passé la station de lecture de
code-barres du module de transfert, l'état du run
et le test demandé s'affichent dans le panneau
Séries.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
r Pour lancer un run manuellement
176
Lancement d'un run
3
4
3 Vérifiez si toutes les ressources nécessaires sont
chargées. Chargez-les si nécessaire.
4 Dès que vous avez chargé les échantillons et les
ressources manquantes, sélectionnez le bouton
Démarrer manuellement.
f Le système passe à En fonctionnement et le run
est lancé.
q
Un run peut durer jusqu'à 3,5 heures. La durée
du run dépend du nombre d'échantillons qu'il contient
et du nombre de tests devant être pipetés par
échantillon.
u Sujets connexes
5 Traitement de l'échantillon
•
Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (123)
•
Lancement automatique d'un run (176)
•
Masquage/démasquage d'un module ou
magasin (180)
•
Relecture des résultats des tests (183)
Lancement automatique d'un run
Un run se lance automatiquement après 120 minutes ou
si la série est pleine.
j
Si l'une des conditions suivantes est remplie, un run se
lance automatiquement :
m Le nombre d'échantillons ajouté au run est égal à la
taille maximale du run.
La taille maximale d'un run est inférieure à
96 échantillons par plaque d'amplification - en
fonction du test et du nombre de contrôles requis.
m Un des échantillons du run au moins est en position
depuis plus de 120 minutes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
177
r Pour lancer un run automatiquement
1
1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de
supervision du système, sélectionnez le bouton
Démarrer.
f L'état du système passe de En attente à
Préparation. À cette étape, les aiguilles sont
amorcées. Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes.
2
2 Pour afficher les informations sur le run actuel,
sélectionnez Surveillance > Séries.
f Lorsqu'un rack a passé la station de lecture de
code-barres, le statut du run et les tests demandés
s'affichent dans le panneau Séries.
4
3 Vérifiez si tous les échantillons et ressources
nécessaires sont chargés. Chargez-les si nécessaire.
4 Dès que vos échantillons et les ressources
manquantes sont chargés, le bouton Démarrer
manuellement devient actif.
5 Vous pouvez alors vous éloigner du système sans
lancer le run.
•
Si le nombre maximal d'échantillons par run est
atteint :
Le système passe à En fonctionnement et le run
se lance automatiquement.
•
Si le run n'est pas plein :
L'état du système passe à En fonctionnement et
le run se lance si au moins l'un des échantillons du
run est positionné sur le module de transfert
depuis plus de 120 minutes.
f Un run peut durer jusqu'à 3h30, en fonction du
nombre de tests demandé.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
3
178
Lancement d'un run
u Sujets connexes
Lancement manuel d'un run (175)
•
Relecture des résultats des tests (183)
•
Masquage/démasquage d'un module ou
magasin (180)
5 Traitement de l'échantillon
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
179
Annulation d'un run
Vous pouvez annuler tous les runs qui ne sont pas encore
en cours de traitement en arrêtant le système analytique.
q
Veillez à mettre à jour la liste de chargement lorsque
le bouton
est mis en surbrillance. L'absence de mise à
jour de l'affichage peut retarder les résultats.
j
m L'état du système est En fonctionnement.
r Pour annuler des runs
1
1 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Arrêter.
I Les demandes de tests interrompues sont
automatiquement réinitialisées.
f Les runs en cours de traitement sont terminés.
f Tous les runs dont le traitement n'a pas commencé
sont annulés, les racks d'échantillons sont
déchargés du module de sortie.
2 Retirez les racks d'échantillons du module de sortie.
4 Dans le panneau Demandes d'échantillons,
identifiez les échantillons pour le test répété.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
3 Pour voir les ID échantillon des tests annulés,
sélectionnez Routine > Demandes d'échantillons
180
Masquage/démasquage d'un module ou magasin
Masquage/démasquage d'un module ou
magasin
Si le statut d'un module analytique ou de traitement est
Erreur ou En attente, vous pouvez masquer ce module.
Vous pouvez également masquer les magasins pour les
plaques de traitement, les racks d'embouts et les
cassettes de plaques d'amplification. Le système n'utilise
pas ce module et poursuit le traitement avec les modules
restants.
Masquage
Le masquage vous permet de poursuivre le traitement
jusqu'à ce que vous puissiez résoudre l'erreur dans un
module.
q Veuillez noter que les opérations de maintenance
programmées échouent en cas de masquage de module.
Démasquage
Une fois le problème résolu, vous pouvez démasquer le
module. Il est alors réutilisé normalement.
q
5 Traitement de l'échantillon
Ne démasquez pas un module ou magasin tant que
le problème n’est pas résolu et que vous n’avez pas
procédé à un redémarrage complet de l’instrument. Il
n’est pas recommandé d'utiliser cette fonction pour
restaurer le système en cas de survenue d'une erreur.
j
m Dans le cobas® 8800 System, vous ne pouvez
masquer que le module de traitement supplémentaire
ou les unités analytiques supplémentaires. Sur le
cobas® 6800 System, seuls les magasins pour les
cassettes de plaques de traitement, racks d'embouts
et plaques d'amplification peuvent être masqués.
m Le module doit être à l'état Erreur ou En attente.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
181
r Pour masquer un module ou un
magasin
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le module ou
magasin que vous voulez masquer.
2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton
Masquer module ou Masquer magasin.
f Le système ignore ce module et poursuit le
traitement avec les modules restants.
r Pour démasquer un module ou un
magasin
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le module ou
magasin masqué.
2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton
Démasquer module.
f Le système recommence à utiliser ce module.
•
Lancement manuel d'un run (175)
•
Lancement automatique d'un run (176)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
u Sujets connexes
182
Relecture des résultats des tests
Relecture des résultats des tests
Si vous avez consulté un résultat de test qui n'a pas
encore été émis, vous pouvez demander un test répété.
Lorsque vous avez validé un résultat de test, ce résultat et
les commentaires de révision sont envoyés au SIL pour
validation médicale.
q
Un test répété doit être activement demandé pour
tester à nouveau un échantillon individuel invalide
lorsque toutes les conditions sont remplies.
La relecture et l'émission des résultats de tests et les
demandes de test répété incluent les tâches suivantes :
Dans cette partie
À propos du formatage des résultats de tests (182)
Relecture des résultats des tests (183)
Relecture des résultats de test par série de contrôle (185)
Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de
test (186)
Liste des alertes (187)
Affichage des informations de suivi (188)
Demande de test répété (190)
5 Traitement de l'échantillon
Chargement des échantillons pour un test répété (194)
À propos du formatage des résultats de tests
Les résultats de tests réactifs sont surlignés en rouge
dans les affichages des résultats de tests et les rapports.
Selon la configuration des paramètres de définition de
test, les résultats de tests réactifs dans le canal unique
qualitatif, le canal multiple et les tests mixtes sont
automatiquement surlignés en rouge.
Tests non quantitatifs uniquement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
183
w Mise en surbrillance de tests réactifs
q
Pour chaque résultat de test, un résultat global et les
résultats de chaque cible individuelle s'affichent.
Relecture des résultats des tests
Dès qu'un résultat de test est généré, vous pouvez le
relire en accédant à la liste des résultats. La liste des
résultats affiche les résultats de test des échantillons et
pools ainsi que les résultats de test des contrôles.
r Pour relire les résultats des tests
1
1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Résultats
de tests.
2 Pour relire les informations relatives à un test,
sélectionnez un test dans le tableau.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
Indépendamment de la validation des résultats (validés
par des contrôles), chaque cible peut s'afficher comme
réactive / positive, non réactive / négative, ou le titre (test
quantitatif) s'affiche.
184
Relecture des résultats des tests
3
3 Dans l'affichage des détails, consultez les informations
sur les mesures.
4
4 Pour relire les détails des alertes, reportez-vous au
tableau Détails alerte.
5
5 Pour relire l'historique, sélectionnez le bouton Suivi.
5 Traitement de l'échantillon
u Sujets connexes
•
Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de
test (186)
•
Liste des alertes (187)
•
Affichage des informations de suivi (188)
•
Demande de test répété (190)
•
Émission des résultats des tests (202)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
185
Relecture des résultats de test par série de contrôle
Vous pouvez relire les résultats de test par série de
contrôle. Si vous choisissez une série de contrôle, tous les
résultats de tests validés en utilisant ce contrôle
s'affichent dans la liste.
r Pour relire les résultats de test par
série de contrôle
1
1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Série de
contrôle.
2
2 Sélectionnez la série de contrôle souhaitée dans la
liste.
3
3 Dans l'affichage des détails, consultez les informations
sur les mesures.
4 Pour relire les détails des alertes, reportez-vous au
tableau Détails alerte.
5
5 Pour relire l'historique, sélectionnez le bouton Suivi.
u Sujets connexes
•
Relecture des résultats des tests (183)
•
Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de
test (186)
•
Liste des alertes (187)
•
Affichage des informations de suivi (188)
•
Demande de test répété (190)
•
Émission des résultats des tests (202)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
I Seuls les contrôles négatifs figurent dans cette
liste.
186
Relecture des résultats des tests
Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de test
Si vous avez des remarques à formuler lors de la relecture
des résultats, vous pouvez ajouter un commentaire à un
résultat de test. Ce commentaire est envoyé avec le
résultat au SIL.
r Pour ajouter un commentaire de
révision à un résultat de test
1
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests.
2 Dans la liste, sélectionnez le résultat de test auquel
vous voulez ajouter un commentaire de révision.
3
3 Pour ajouter un commentaire, dans les informations
relatives au résultat, sélectionnez le bouton
Commentaires.
5 Traitement de l'échantillon
I Pour des raisons de confidentialité et de sécurité,
ne mentionnez aucune information relative au
patient dans le champ commentaire.
5
4 Ajoutez votre commentaire et enregistrez-le.
I Le commentaire est envoyé au SIL avec le résultat.
u Sujets connexes
•
Relecture des résultats des tests (183)
•
Liste des alertes (187)
•
Affichage des informations de suivi (188)
•
Demande de test répété (190)
•
Émission des résultats des tests (202)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
187
Liste des alertes
Description
Calculation error
C01H1
Calculation error for target 1
C01H2
Calculation error for target 2
C01H3
Calculation error for target 3
C01H4
Calculation error for target 4
C01H5
Calculation error for target 5
C01T
Clot was detected while dispensing in neighbouring well of the deepwell plate. Risk of
carryover.
C02
Data cannot be analyzed
C02H1
Data for target 1 cannot be analyzed.
C02H2
Data for target 2 cannot be analyzed.
C02H3
Data for target 3 cannot be analyzed.
C02H4
Data for target 4 cannot be analyzed.
C02H5
Data for target 5 cannot be analyzed.
P01T
A process execution error occurred in transfer module.
P02T
Clot has been detected while aspirating sample.
P03T
Clot has been detected while dispensing sample.
P04T
Insufficient volume was detected in sample tube, sample was not pipetted into deepwell plate.
P05P
A process execution error occurred in processing module.
P06P
An error occurred while dispensing reagent. Volume is insufficient.
P07P
Not enough supernatant was removed.
P08P
Processing temperature in heating station was not reached.
P09P
Processing temperature in heating station is out of range.
P10P
Timeout was reached.
P11A
A process execution error occurred in analytic unit.
P12H0
Fluorescence signal for IC/QS was saturated.
P13H1
Fluorescence signal for target 1 was saturated.
P13H2
Fluorescence signal for target 2 was saturated.
P14H3
Fluorescence signal for target 3 was saturated.
P14H4
Fluorescence signal for target 4 was saturated.
P14H5
Fluorescence signal for target 5 was saturated.
P15
Test order has expired.
Q01
Control error
Q02
Control batch was invalidated.
R01
Supply could not be validated.
R02
Supply could not be validated.
U01T
Sample pipettor was blocked while pipetting sample.
Cause possible : un bouchon sur le tube ou un fond de tube inattendu a été détecté.
U02T
Insufficient volume was detected in sample tube, sample was not pipetted into deepwell plate.
Envisagez de demander un test pour faible volume ou de prendre des mesures préanalytiques.
U03
RFID parameter error
U03P
Check of initial volume of reagent cassette or MGP cassette has failed.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
Alerte
C01
188
Relecture des résultats des tests
Alerte
Description
U04
Test order was canceled by user.
U05
Safety interlock was activated by the user.
U06T
Insufficient volume aspirated. Sample not transferred.
Y01T
Transfer module is not available.
Y02T
A hardware error occurred in transfer module.
Y03P
Processing module is not available.
Y04P
A hardware error occurred in processing module.
Y05A
Analytic module is not available.
Y06A
A hardware error occurred in analytic module.
Y07B
A hardware error occurred in consumable drawer.
Y08F
A hardware error occurred in infrastructure.
Y10
An error occurred while handling a consumable, reagent cassette, or sample rack.
Y20M
An instrument software error occurred.
Y21W
IG server software error
Y22V
Pooling management software error
Y23K
Pooling instrument software error
Y24X
Analysis package error
Y40T
Liquid level detection error occurred while pipetting sample.
Y41T
Pipette tip could not be picked up. Control could not be pipetted.
Y43
Onboard temperature is out of range.
y Alertes
5 Traitement de l'échantillon
u Sujets connexes
•
Relecture des résultats des tests (183)
•
Affichage des informations de suivi (188)
•
Demande de test répété (190)
•
Émission des résultats des tests (202)
Affichage des informations de suivi
Pour chaque résultat, vous pouvez suivre toutes les
étapes de traitement, les contrôles, les consommables et
les réactifs utilisés pour le générer.
Par exemple : Le suivi des échantillons indique dans quel
rack l'échantillon était situé. L'ID de contrôle indique dans
quel mini-rack de contrôles celui-ci était placé.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
189
r Pour afficher les informations de suivi
1
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests et
choisissez le résultat du test que vous voulez suivre.
2
2 Dans l'affichage des détails, sélectionnez le bouton
Suivi.
3
3 Pour afficher le temps passé sur chaque module,
reportez-vous au tableau Données d'étape
traitement.
4 Pour afficher le numéro de lot des consommables
utilisés pour ce test, reportez-vous au tableau
Consommables.
6 Pour afficher le numéro de lot des réactifs utilisés
pour ce test, reportez-vous au tableau Réactifs.
7 Pour afficher le contrôle utilisé pour valider ce test,
reportez-vous au tableau Séries de contrôle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
5 Pour afficher la position et le rack sur lequel
l'échantillon a été traité, reportez-vous au tableau
Échantillons.
190
Relecture des résultats des tests
8
8 Pour afficher le numéro de lot du contrôle utilisé pour
valider le test, recherchez le type et l'ID du contrôle
dans le tableau Séries de contrôle.
•
Notez le type et l'ID du contrôle.
•
Sélectionnez le bouton
situé à droite de la
ligne de la série de contrôle.
•
Dans le tableau Séries de contrôle, sélectionnez
le bouton
situé sur la droite de l’ID de
contrôle correspondant.
•
Dans l'affichage des détails, sélectionnez le bouton
Suivi.
•
Voir le numéro de lot dans le tableau Contrôles.
I L'ID du contrôle comprend les éléments suivants :
«C + n° de série du mini-rack de contrôles +
position du mini-rack dans la cassette de
contrôles».
Par exemple : C19047801, C19047802, C19047803
u Sujets connexes
•
Relecture des résultats des tests (183)
•
Émission des résultats des tests (202)
5 Traitement de l'échantillon
Demande de test répété
Si vous demandez un test de répétition, le système crée
une nouvelle demande de test pour un test déjà réalisé.
Une fois que vous avez rechargé l'échantillon, le test est
répété pour cet échantillon. Utilisez toujours le bouton
Retest pour vous assurer que le calcul d’historique est
appliqué.
Test répété avec calcul d’historique
Certains tests utilisent le calcul d’historique lorsque le
test est répété. Le calcul d’historique est appliqué dans
les conditions suivantes :
•
Le résultat global de l’échantillon est invalide.
•
Le test utilise une interprétation multirésultat (par
exemple, MPX, DPX ou CHIKV/DENV).
•
Pour demander manuellement un test répété, utilisez
le bouton Retest.
q
Les échantillons présentant des résultats valides
peuvent faire l’objet d'un test répété, mais sans calcul
d’historique.
Dans le calcul d’historique, les résultats cibles du premier
run sont pris en compte pour le calcul du résultat final.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
191
Si le calcul d’historique est appliqué à un test répété, un
résultat initial et un résultat de test sont affichés dans les
détails de ce résultat de test. Le résultat initial représente
le résultat effectivement mesuré. Le résultat de test tient
compte de l’historique du résultat de test de la manière
suivante :
Résultat
•
Les résultats cibles valides prévalent sur les résultats
cibles invalides.
•
Les résultats réactifs prévalent sur les résultats non
réactifs.
Cible 1
Cible 2
Cible 3
Résultat global
Validité globale
du test
Run 1 (résultat initial)
Réactif
Non réactif
Invalide
Invalide
Invalide
Run 2 (résultat initial)
Non réactif
Non réactif
Non réactif
s. o.
s. o.
Réactif
Non réactif
Non réactif
Réactif
Valide
Résultat final
y Exemple de test répété avec calcul d’historique si le résultat global initial du run 1 est invalide
Résultat
Run 1 (résultat initial)
Run 2 (résultat initial)
Résultat final
Cible 1
Cible 2
Cible 3
Résultat global
Validité globale
du test
Non réactif
Réactif
Invalide
Invalide
Invalide
Invalide
Non réactif
Non réactif
s. o.
s. o.
Non réactif
Réactif
Non réactif
Réactif
Valide
y Exemple de test répété avec calcul d’historique si les résultats globaux du run 1 et du run 2 sont invalides
q
N’utilisez pas le bouton Retest pour les runs de
poolage. Les tests répétés pour les runs de poolage sont
automatiquement contrôlés par le système et l’instrument
de poolage.
Si un test répété d’un résultat global invalide n’est pas
demandé manuellement avant le chargement de
l’échantillon sur le système analytique, le résultat du
deuxième test deviendra un doublon et les échantillons
réactifs précédents ne sont pas affichés dans les résultats
finaux lorsque le test répété est non réactif. Il y aura deux
résultats individuels pour le même échantillon et le calcul
d’historique sera perdu.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
Un test répété utilisant le calcul d’historique doit être
demandé manuellement pour tout résultat global invalide.
Utilisez toujours le bouton Retest pour vous assurer que
le calcul d’historique est activé lors du rechargement de
l’échantillon en vue du test répété.
192
Relecture des résultats des tests
Le calcul d’historique n’est pas possible dans les cas
suivants :
•
Lorsque le matériel d’échantillon restant est
insuffisant pour un test répété.
•
Si un test répété a déjà été demandé.
•
Si le résultat a déjà été envoyé au SIL.
•
Pour les tests sans interprétation multirésultat.
!
AVERTISSEMENT
Perte de l’historique en raison d’une demande de
test répété non active
Dans le cas où un test répété n’est pas demandé, les
résultats cibles réactifs précédents ne sont pas affichés
dans les résultats finaux lorsque le test répété de ce
résultat cible respectif est non réactif.
r
Afin de garantir que l’échantillon que vous souhaitez
soumettre à un test répété fasse bien l’objet d'un
calcul d’historique, sélectionnez le bouton Retest
avant de charger l’échantillon sur le système
analytique.
Procédure de travail pour les résultats invalides globaux
5 Traitement de l'échantillon
5XQ¬
Recharger
l’échantillon pour
le tester
5XQ¬
(test répété)
Résultat global
Résultat global
• Invalide
• Résultat initial à répéter
• Invalide
• Résultat initial à répéter
Bouton Retest
utilisé
Bouton Retest
non utilisé
Résultat global
Résultat global
• Réactif ou non réactif
• 5pVXOWDWLQLWLDOGXUXQ¬ UpVXOWDWÀQDO
• Réactif ou non réactif
• 5pVXOWDWÀQDOGXWHVWUpSpWp
5XQ¬
Recharger
l’échantillon pour
le tester
5XQ¬
(test en doublon)
w Procédure de travail pour les résultats invalides globaux
Exemple 1
L’exemple suivant montre des résultats de test MPX
lorsque les échantillons sont chargés pour des tests
répétés et que le bouton Retest est utilisé.
•
Le calcul d’historique est appliqué.
•
Demande de test répété
•
Les résultats des deux runs sont combinés.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
Résultat
Résultat cible HIV-1
Résultat cible HBV
Résultat cible HCV
Résultat global
Run 1 (résultat initial)
Invalide
Réactif
Non réactif
Invalide
Run 2 (résultat initial)
Non réactif
Non réactif
Non réactif
s. o.
Résultat final
Non réactif
Réactif
Non réactif
Réactif
193
y Exemple de résultats MPX obtenus avec le bouton Retest
Exemple 2
Résultat
L’exemple suivant montre des résultats de test MPX
lorsque les échantillons sont chargés pour des tests
répétés et que le bouton Retest n’est pas utilisé.
•
Aucun calcul d’historique
•
Demande de test en doublon
•
Les résultats et les demandes des deux runs sont sans
rapport.
Résultat cible HIV-1
Résultat cible HBV
Résultat cible HCV
Résultat global
Run 1 (résultat initial)
Invalide
Réactif
Non réactif
Invalide
Run 2 (résultat initial)
Non réactif
Non réactif
Non réactif
Non réactif
Résultat final
Non réactif
Non réactif
Non réactif
Non réactif
y Exemple de résultats MPX obtenus sans utiliser le bouton Retest
Test répété pour des résultats réactifs valides
La possibilité de demander des tests répétés pour les
résultats réactifs valides ou non est définie dans les
paramètres de configuration.
Si vous souhaitez en modifier la configuration, contactez
votre représentant service Roche.
j
m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du
valideur technique pour demander un test répété.
r Pour demander un test répété
1
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests.
2 Dans la liste, choisissez le(s) résultat(s) de test ou
pour le(s)quel(s) vous voulez demander un test
répété.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
u Configuration des tests répétés pour les résultats
réactifs valides (441)
194
Relecture des résultats des tests
3
3 Sélectionnez le bouton Retest.
f Le système crée une demande de test pour
chacun des tests sélectionnés. Le résultat du test
passe à Répété.
4 Chargez les échantillons pour lesquels vous avez
demandé un test répété dans le module d'entrée.
I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test
pour lequel un test répété a été demandé.
u Sujets connexes
•
Chargement des échantillons pour un test
répété (194)
Chargement des échantillons pour un test répété
Si vous avez demandé un test répété, vous devez
recharger l'échantillon pour que le système puisse le
réaliser.
q Veillez à mettre à jour la liste de chargement lorsque
le bouton
est mis en surbrillance. L'absence de mise à
jour de l'affichage peut retarder les résultats.
5 Traitement de l'échantillon
j
m Vous avez demandé au moins un test répété.
r Pour recharger un échantillon pour
un test répété
1
1 Pour voir les ID échantillon des tests répétés,
sélectionnez Routine > Liste de chargement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
2
195
2 Dans le panneau Liste de chargement :,
sélectionnez l’échantillon devant faire l’objet du test
répété.
I Le panneau Liste de chargement : affiche le type
d'échantillon, le test, l'ID échantillon, l'ID de rack, la
position de rack et la date des échantillons devant
faire l’objet d'un test répété.
3 Pour trouver le tube échantillon, recherchez l'ID
d'échantillon correspondant dans le module de sortie.
I Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons,
veillez à respecter le même ordre que sur le
module de sortie pour les conserver. Cela permet
de retrouver plus facilement un ID de rack donné.
4
Chargez le tube échantillon sur le module d'entrée ou
sur la ligne d'entrée.
I Pour réaliser un test répété, vous n'avez pas besoin
de charger l'échantillon dans la même position de
rack ni sur le même rack. Vous pouvez utiliser un
autre rack.
u Sujets connexes
Demande de test répété (190)
•
Relecture des résultats des tests (183)
•
Émission des résultats des tests (202)
5 Traitement de l'échantillon
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
196
Rapports de résultats de test
Rapports de résultats de test
Vous pouvez créer un rapport PDF des résultats de tests
actuels ou une liste de série de contrôle. Le rapport PDF
est enregistré sur le serveur IG.
Dans cette partie
À propos des rapports de résultats de test (196)
Création de rapport (198)
À propos des rapports de résultats de test
Vous pouvez générer un rapport PDF à partir de deux
panneaux :
•
Panneau Résultats de tests
•
Panneau Série de contrôle
Contrairement au rapport créé depuis le panneau
Résultats de tests, le rapport créé depuis le panneau
Série de contrôle comprend également les informations
suivantes :
Informations de lot des réactifs utilisés
•
Valeurs Ct des cibles
•
Contrôle interne et résultats SQ
5 Traitement de l'échantillon
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
197
w Rapport de résultat de test créé à partir du panneau Série de contrôle. Deuxième page, affichage des résultats de test
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
w Rapport de résultat de test créé à partir du panneau Série de contrôle, première page.
198
Rapports de résultats de test
w Rapport de résultat de test créé à partir du panneau Résultats de tests
5 Traitement de l'échantillon
u Sujets connexes
•
À propos du formatage des résultats de tests (182)
•
Création de rapport (198)
Création de rapport
Vous pouvez créer un rapport pour afficher vos résultats
de test actuels.
d
m Vous avez besoin d'un accès à distance pour
télécharger les rapports à partir du serveur IG.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
199
1
1 Si vous souhaitez voir les informations de lot sur le
rapport, sélectionnez Routine > Série de contrôle.
2
2 Sélectionnez la série de contrôle pour laquelle vous
souhaitez créer un rapport.
3
3 Dans la liste déroulante, sélectionnez le bouton
Preview.
4
4 Dans le panneau de prévisualisation, consultez votre
rapport.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
r Pour créer un rapport de série de
contrôle
200
Rapports de résultats de test
5
6
5 Pour créer un PDF, choisissez l'option Export.
6 Votre rapport doit désormais être répertorié dans
Administration > Gestion de fichiers > Rapports.
Les rapports sont enregistrés sur le serveur IG.
7 Pour télécharger les fichiers du serveur IG, utilisez la
connexion à distance.
r Pour créer un rapport de résultat de
test
5 Traitement de l'échantillon
1
2
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests.
2 Sélectionnez tous les tests qui doivent être répertoriés
dans le rapport.
I Si votre liste de Résultats de tests est filtrée ou si
des entrées sont désélectionnées, le rapport ne les
inclut pas.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
3
3 Dans la liste déroulante, sélectionnez le bouton
Preview.
4
4 Dans le panneau de prévisualisation, consultez votre
rapport.
5
5 Dans la liste déroulante, sélectionnez le bouton
Export.
6
6 Votre rapport doit désormais être répertorié dans
Administration > Gestion de fichiers > Rapports.
Les rapports sont enregistrés sur le serveur IG.
7 Pour télécharger les fichiers du serveur IG, utilisez la
connexion à distance.
u Sujets connexes
•
À propos des rapports de résultats de test (196)
•
Téléchargement de fichiers à partir du serveur
IG (204)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
201
5 Traitement de l'échantillon
Traitement de l'échantillon
202
Émission des résultats des tests
Émission des résultats des tests
Après avoir consulté un résultat de test, vous devez le
valider. Une fois émis, le résultat de test est envoyé au SIL
pour validation médicale. Si vous avez un doute quant à la
validité technique d'un résultat de test, vous pouvez
refaire le test.
j
m Consultez les résultats des tests avant de les émettre.
m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du
valideur technique pour valider les résultats.
r Pour valider un résultat de test
1
1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Résultats
de tests.
2 Consultez les résultats de tests.
3 Dans le tableau de résultats de tests, sélectionnez les
résultats des tests qui vous voulez valider.
5 Traitement de l'échantillon
4
4 Dans la liste, sélectionnez le bouton Émettre.
I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test
pour lequel un test de répétition a été demandé
(état Répété). En revanche, il est possible de
valider des résultats de tests invalides.
f Le résultat de test est envoyé au SIL pour
validation médicale.
u Sujets connexes
•
Relecture des résultats des tests (183)
•
Affichage des informations de suivi (188)
•
Émission des résultats des tests (202)
•
Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de
test (186)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
203
Émission des résultats de tests par
connexion à distance
Si la connexion à distance a été installée sur votre
ordinateur local, vous pouvez accéder à l'interface
utilisateur du système depuis votre ordinateur en utilisant
un navigateur. Cela vous permet de relire et de valider les
résultats de tests depuis votre bureau.
r Pour valider des résultats de tests par
connexion à distance
1 Ouvrez Internet Explorer sur votre PC local et saisissez
le lien pour accéder au système à distance.
I Par exemple : https://wsig1/UI/RemoteUI.html
2 Connectez-vous au système.
3
3 Pour relire les résultats de tests, dans l'onglet
Routine, sélectionnez le bouton Résultats de tests.
4 Dans la liste, sélectionnez le résultat du test que vous
voulez valider.
5 Pour valider le résultat, sélectionnez le bouton
Émettre.
u Sujets connexes
•
Téléchargement de fichiers à partir du serveur
IG (204)
•
Relecture des résultats des tests (182)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test
pour lequel un test répété a été demandé.
204
Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG
Téléchargement de fichiers à partir du
serveur IG
Si la connexion à distance a été installée sur votre
ordinateur local, vous pouvez accéder à l'interface
utilisateur du système depuis votre ordinateur en utilisant
un navigateur. Cela vous permet de télécharger des
fichiers à partir du serveur IG.
Les rapports sur les problèmes, autres rapports, fichiers
d'exportation et captures d'écran sont enregistrés sur le
serveur IG. Les fichiers peuvent uniquement être
visualisés et téléchargés par connexion à distance.
r Pour télécharger des fichiers à partir
du serveur IG
1 Ouvrez Internet Explorer sur votre PC local et saisissez
le lien pour accéder au système à distance.
I Par exemple : https://wsig1/UI/RemoteUI.html
2 Connectez-vous au système.
5 Traitement de l'échantillon
3
3 Sélectionnez l'onglet Administration > Gestion de
fichiers et choisissez le type de fichier que vous
souhaitez télécharger. Par exemple, le bouton
Rapports.
4 Sélectionnez les fichiers que vous voulez télécharger
dans la liste.
5
5 Sélectionnez le bouton Téléchargement et
enregistrez le fichier sur votre ordinateur local.
u Sujets connexes
•
Émission des résultats de tests par connexion à
distance (203)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
205
Affichage des entrées du journal d'audit
Toutes les interactions entre les utilisateurs et le système
qui déclenchent des modifications du système sont
enregistrées comme une entrée du journal d'audit. Les
entrées du journal d'audit sont archivées.
Une entrée du journal d'audit inclut des informations sur
ce qui a été fait, quand cela a été fait, par quel utilisateur
et dans quelle partie du système. Par exemple :
•
Validation d'un test
•
Demande de test répété
•
Modification des paramètres
•
Chargement des consommables et des réactifs
•
Changement d'état du système. Par exemple :
Démarrage, hibernation du système
r Pour afficher des entrées du journal
d'audit
2
1 Sélectionnez Administration > Journal d'audit.
2 Dans le panneau Suivis d'audit :, choisissez
une entrée du journal d'audit pour en afficher les
données.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
1
206
Affichage des entrées du journal d'audit
3 Le cas échéant, vous pouvez filtrer un certain type
d'entrée du journal d'audit et imprimer un rapport.
5 Traitement de l'échantillon
3
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Traitement de l'échantillon
207
Exportation des résultats des tests
Vous pouvez exporter les résultats des tests dans un
fichier xml. Les fichiers sont enregistrés sur le serveur IG.
Pour afficher les fichiers d'exportation, utilisez le logiciel
archive viewer.
j
m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du
superviseur pour exporter les résultats des tests.
r Pour exporter les résultats des tests
1
2
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests.
2 Sélectionnez les résultats de tests que vous voulez
exporter dans la liste.
3 Sélectionnez le bouton Export.
5 Pour consulter les fichiers, ouvrez-les dans le logiciel
archive viewer.
u Sujets connexes
•
Création de rapport (198)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
5 Traitement de l'échantillon
4 Téléchargez les fichiers d'exportation par la connexion
à distance.
208
Amorçage de l'instrument
Amorçage de l'instrument
Pendant l'amorçage, le système de fluides est rincé à
l'aide de diluant, de réactif de lyse et de réactif de lavage
pour éliminer les bulles d'air et les traces des réactifs
précédemment utilisés. L'amorçage est réalisé lors du
démarrage lorsque l'état du système est Préparation.
Si vous sélectionnez le bouton Arrêter pendant un run,
ce dernier sera traité jusqu'à la fin. Si le run n'a pas
commencé, les racks d'échantillons sont déchargés du
module de sortie.
u Annulation d'un run (179)
n
j
L'amorçage prend jusqu'à 10 minutes. Si l'instrument a
déjà lancé un run, il le terminera d'abord. Dans ce cas,
jusqu'à 3 heures peuvent s'écouler avant le début de
l'amorçage.
m L'état du système est En fonctionnement ou En
attente.
r Pour amorcer l'instrument
5 Traitement de l'échantillon
1
1 Si le système est à l'état En attente, dans l'onglet
Surveillance, sélectionnez le bouton Démarrer.
2 Si le système est à l'état En fonctionnement, dans
l'onglet Surveillance, sélectionnez le bouton Arrêter.
f L'amorçage prend jusqu'à 10 minutes. Si le statut
de l'instrument est En fonctionnement, le run
sera d'abord terminé. Dans ce cas, jusqu'à
3 heures peuvent s'écouler avant le début de
l'amorçage.
f Le système déplace tous les racks d'échantillon et
racks pour embouts bouchés présents dans le
module de transfert vers le module de sortie.
3
3 Si vous voulez interrompre le processus d'arrêt, dans
l'onglet Surveillance, sélectionnez le bouton
Reprendre.
4 Lorsque l'état du système est passé à En attente,
dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le bouton
Démarrer.
f Le système passe à Préparation et amorce le
système de fluides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
209
Table des matières
Après l'opération
6
Dans ce chapitre
6
Mise en pause et reprise du fonctionnement du
système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Réglage du système sur Hibernation. . . . . . . . . . . . . . 212
Mise hors tension du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation . . . . . . 217
Mise hors tension du serveur IG . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Démarrage du serveur IG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Définition de l'état du système sur hors tension . . . . 221
6 Après l'opération
Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours 225
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
210
6 Après l'opération
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Après l'opération
211
Mise en pause et reprise du
fonctionnement du système
Lorsque l'état du système est sur Mise en pause, celuici termine les runs en cours de traitement. Aucun
nouveau run n'est démarré.
Si un contrôle échoue, l'état du système passera
automatiquement à Mise en pause. Le système
continuera le traitement et se mettra sur En pause dès
que tous les runs seront terminés.
Mise en pause ou Arrêt
j
Lorsque l'état du système est sur Arrêt, tous les racks
d'échantillons sont déchargés. Lorsqu'il est sur En pause,
tous les racks restent à bord du système.
m L'état du système est Prêt ou En fonctionnement.
r Pour définir l'état du système sur
Mise en pause
1
1 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Pause.
f L'état du système passe à Mise en pause et le
système termine les runs actuels.
f Dès que les runs sont effectués, l'état du système
passe à En pause.
2 Pour que le système reprenne, dans l’onglet
Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrer ou
sur le bouton Reprendre.
•
Réglage du système sur Hibernation (212)
•
Mise hors tension du système (214)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Après l'opération
u Sujets connexes
212
Réglage du système sur Hibernation
Réglage du système sur Hibernation
Après l'opération, il est recommandé de définir l'état du
système sur Hibernation. Étant donné que l'instrument
produit de l'eau de condensation, il est déconseillé de
laisser le système sur En attente.
Refroidissement du stockage des réactifs
toujours en marche
Lorsque le système est en Hibernation, les logiciels de
l'instrument et le système sont mis hors tension. Le
refroidissement du stockage des réactifs est toujours en
marche.
Ne mettez pas le système hors tension en actionnant les
interrupteurs d'alimentation situés à l'arrière du système.
Eau de condensation
MISE EN GARDE
Risque d'endommagement de l'instrument dû à l'eau
de condensation
En dehors des états Inactif et Hibernation, tous les
états, y compris En attente, entraînent une production de
30 mL/h d'eau de condensation. L'eau est recueillie dans
le réservoir à déchets liquides. Si tous les réservoirs à
déchets liquides sont pleins, l'instrument peut être
endommagé par l'eau de condensation.
r
10 jours maximum
6 Après l'opération
j
Mettez le système en hibernation lorsque vous ne
l'utilisez pas.
Ne laissez pas le système défini sur l'état Hibernation
pendant plus de 10 jours consécutifs.
m L'état du système est En attente.
r Pour définir l'état du système sur
Hibernation
1
1 Assurez-vous que le système est En attente.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Après l'opération
2
213
2 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Hibernation.
f Patientez jusqu'à l'arrêt complet du système et de
l'écran.
3
3 Le module de chargement des échantillons ne peut
pas être mis en hibernation.
•
Pour mettre le module de chargement des
échantillons hors tension, maintenez le
bouton
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
u Sujets connexes
Mise en pause et reprise du fonctionnement du
système (211)
•
Mise hors tension du système (214)
6 Après l'opération
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
214
Mise hors tension du système
Mise hors tension du système
Arrêter le système équivaut à le mettre hors tension. Le
stockage des réactifs est mis en hors tension et n'assure
plus le refroidissement. Le serveur IG est toujours en
fonctionnement.
Si vous devez mettre le système hors tension pendant
plus de 10 jours, contactez votre représentant service
Roche.
Risque de corruption du logiciel
Ne mettez jamais le système hors tension par
l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le
logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En
mettant le système hors tension directement via
l'interrupteur d'alimentation, vous risquez de corrompre
l'installation du logiciel. Respectez toujours la procédure
de mise hors tension.
Risque de perte d’échantillons
Si l'état du système est Arrêt, attendez que le processus
soit terminé. Vous risquez sinon de perdre les
échantillons qui se trouvent à bord.
Les réactifs deviennent invalides
Si le système est défini sur l'état Inactif, tous les réactifs
qui se trouvent encore sur le système sont invalidés si la
température du stockage des réactifs est
> 37 °C ou < 2 °C.
Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le temps
est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la stabilité à
bord est écoulée, les réactifs sont invalidés. La stabilité à
bord peut varier d'un réactif à l'autre ; elle est indiquée
dans les instructions d'utilisation.
6 Après l'opération
Les réactifs sont aussi invalidés si le système reste inactif
pendant plus de 36 heures. Déchargez les réactifs et les
contrôles avant de mettre le système hors tension.
c
j
Arrêtez et redémarrez le système tous les 7 jours pour
assurer son bon fonctionnement.
m Le système doit être à l'état En attente.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Après l'opération
215
r Pour mettre le système hors tension
1
1 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de
cassette de réactifs.
2
2 Déchargez toutes les cassettes de réactifs et de
contrôles du système.
4
3 Videz le sac à déchets solides (u 103).
4 Retirez les réservoirs à déchets liquides du tiroir et
remplacez-les par des réservoirs vides (u 110).
•
Jetez les déchets liquides conformément aux
réglementations locales.
5 Pour éviter l'obstruction accélérée des filtres, ne
retirez pas les réservoirs de réactif de lavage, les
bidons de lyse et de diluant du système. Les réservoirs
et bidons devraient toujours contenir un peu de
liquide résiduel et ne pas être vidés complètement.
6 Changez de gants de laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Après l'opération
3
216
Mise hors tension du système
7
7 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Mise hors tension.
•
8
Patientez jusqu'à l'arrêt de l'écran pour vous
assurer que le système a été mis hors tension
correctement.
8 Dans le panneau de contrôle du module de
chargement des échantillons, maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
9 Patientez pendant l'arrêt du module de chargement
des échantillons et du système.
10
10 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à
« 0 ».
11 Si vous voulez laisser l'état du système sur Inactif
pendant plus de 10 jours, contactez votre représentant
service Roche.
6 Après l'opération
u Sujets connexes
•
Vidange du réservoir à déchets solides (103)
•
Remplacement du réservoir à déchets liquides (110)
•
Démarrage du système et sortie du statut Inactif (69)
•
Mise en pause et reprise du fonctionnement du
système (211)
•
Réglage du système sur Hibernation (212)
•
Mettre le système hors tension pour plus de
10 jours (225)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Après l'opération
217
Redémarrage via l'interrupteur
d'alimentation
Ne mettez le système hors tension via l'interrupteur
d'alimentation qu'en cas exceptionnel. Par exemple : en
cas de pannes lors desquelles le logiciel ne vous permet
pas de mettre le système en hibernation ou hors tension.
Risque de corruption du logiciel
Ne mettez jamais le système hors tension par
l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le
logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En
mettant le système hors tension, vous risquez de
corrompre l'installation du logiciel.
Arrêt du stockage des réactifs
Lorsque vous mettez le système hors tension via
l'interrupteur d'alimentation, vous stoppez son
alimentation en courant. Le refroidissement du stockage
des réactifs s'arrête.
Les réactifs deviennent invalides
Si l'état du système est Inactif, tous les réactifs contenus
à bord deviennent invalides lorsque la température du
stockage des réactifs devient supérieure à 37 °C ou
inférieure à 2 °C. Ils deviennent également invalides si le
système est arrêté plus de 36 heures.
1
1 Ouvrez la porte de service inférieure située à l'arrière
du module de transfert.
2
2 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à
« 0 ».
•
Patientez 20 à 30 secondes jusqu'à l'arrêt complet
du système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Après l'opération
r Pour redémarrer via l'interrupteur
218
Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation
3
3 Pour redémarrer, tournez l'interrupteur d'alimentation
1 de « 0 » à « 1 ».
4
4 Patientez pendant le démarrage du logiciel et
connectez-vous au système.
u Sujets connexes
Consultez la procédure « Déchargement au statut hors
tension » au chapitre « Dépannage » de l'Assistance
Utilisateur.
6 Après l'opération
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Après l'opération
219
Mise hors tension du serveur IG
Si nécessaire, vous pouvez mettre le serveur IG hors
tension sans mettre le système hors tension. La mise hors
tension du serveur IG fait partie de la procédure pour
arrêter tout le système en cas d'urgence.
c
j
Lorsque vous mettez le système hors tension ou lorsque
c'est nécessaire.
m Les états de tous les instruments connectés devraient
être En attente ou Inactif.
r Pour mettre le serveur IG hors
tension
2
1 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le serveur
IG, puis sélectionnez le bouton Mise hors tension.
2 Patientez jusqu'à l'arrêt complet du serveur IG. Les
indicateurs d'état s'éteignent une fois que le serveur
IG est mis hors tension.
I Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes.
u Sujets connexes
•
Démarrage du serveur IG (220)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Après l'opération
1
220
Démarrage du serveur IG
Démarrage du serveur IG
Si seul le serveur IG a été mis hors tension, vous pouvez
le redémarrer séparément.
c
d
j
Lorsque c'est nécessaire.
m Outil permettant de déverrouiller la porte d’accès au
serveur IG. L'outil est situé dans la porte de service
arrière inférieure du module de transfert.
m Seul un superviseur qualifié peut ouvrir la porte
d'accès au serveur IG.
r Pour démarrer le serveur IG
1
1 Ouvrez la porte avant du module de chargement des
échantillons et déverrouillez la porte du serveur IG
pour l'ouvrir.
2 Appuyez sur le bouton
du serveur IG.
u Sujets connexes
Mise hors tension du serveur IG (219)
6 Après l'opération
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Après l'opération
221
Définition de l'état du système sur hors
tension
Le système est hors tension lorsque les trois interrupteurs
d'alimentation sont à l'arrêt.
Risque de corruption du logiciel
Ne mettez jamais le système hors tension par
l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le
logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En
mettant le système hors tension via l'interrupteur
d'alimentation, vous risquez de corrompre l'installation du
logiciel.
Arrêt du stockage des réactifs
Lorsque vous mettez le système hors tension via
l'interrupteur d'alimentation, vous stoppez son
alimentation en courant. Le refroidissement du stockage
des réactifs s'arrête.
Les réactifs deviennent invalides
Si l'état du système est Inactif, tous les réactifs contenus
à bord deviennent invalides lorsque la température du
stockage des réactifs devient supérieure à 37 °C ou
inférieure à 2 °C. Les réactifs deviennent également
invalides si le système est arrêté plus de 36 heures.
c
Lorsque c'est nécessaire.
j
m L’instrument doit être à l'état En attente ou Erreur.
1
1 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de
cassette de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Après l'opération
r Pour définir l'état du système sur hors
tension
222
Définition de l'état du système sur hors tension
2
3
4
2 Déchargez toutes les cassettes de réactifs et de
contrôles du système.
3 Videz le réservoir à déchets solides (u 103).
4 Retirez le réservoir à déchets liquides du tiroir et jetez
les déchets liquides conformément aux
réglementations locales.
5 Pour éviter l'assèchement des filtres, ne retirez pas les
réservoirs de réactif de lavage, les bidons de lyse et de
diluant du système.
6 Changez de gants de laboratoire.
7 Pour mettre le serveur IG hors tension, sélectionnez le
serveur IG et le bouton Mise hors tension dans
l'onglet Surveillance.
6 Après l'opération
7
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Après l'opération
8
9
223
8 Dans la vue d’ensemble Surveillance, appuyez sur le
bouton Mise hors tension.
9 Dans le panneau de contrôle du module de
chargement des échantillons, maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
10 Patientez pendant l'arrêt du module de chargement
des échantillons et du système.
•
12
11 Tournez l'interrupteur d'alimentation de 1 vers « 0 ».
12 Patientez jusqu'à l'arrêt complet du serveur IG. Les
indicateurs d'état s'éteignent une fois que le serveur
IG est arrêté.
I Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
6 Après l'opération
11
Patientez pendant l'arrêt de l'écran.
224
Définition de l'état du système sur hors tension
13
13 Tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 vers
« 0 ».
14 Si vous voulez laisser l'état du système sur Inactif
pendant plus de 10 jours, contactez votre représentant
service Roche.
u Sujets connexes
Vidange du réservoir à déchets solides (103)
•
Remplacement du réservoir à déchets liquides (110)
•
Mise hors tension du système (214)
6 Après l'opération
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Après l'opération
225
Mettre le système hors tension pour plus
de 10 jours
Si vous devez mettre le système hors tension pendant
plus de 10 jours, contactez votre représentant service
Roche.
u Sujets connexes
Mise hors tension du système (214)
•
Mise hors tension du serveur IG (219)
•
Définition de l'état du système sur hors tension (221)
6 Après l'opération
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours
6 Après l'opération
226
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
227
Table des matières
Maintenance
7
Dans ce chapitre
7
Liste des intervalles de maintenance. . . . . . . . . . . . . . 229
230
230
231
234
237
238
240
243
245
247
252
253
260
Déplacement de la plateforme mobile . . . . . . . . . . . . 262
Déplacement de la plateforme mobile en statut
hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Déplacement de la plateforme mobile en statut
Erreur ou Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Maintenance régulière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Nettoyage des capots et des portes . . . . . . . . . . . 266
Vérification du statut des disques durs . . . . . . . . . 268
Opérations de maintenance automatique. . . . . . . . . .
Opérations de maintenance des données . . . . . .
Redémarrage du serveur IG . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage manuel d'une opération de
maintenance d'archivage. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage manuel d'une opération de
sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage manuel de la vérification de la
fixation de la pipette échantillon . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
269
269
269
270
271
271
7 Maintenance
Maintenance périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la maintenance périodique . . . . . . . .
Déchargement et nettoyage de la cassette de
réactifs et des tiroirs de consommables (1 sur 8)
Nettoyage du tiroir de réactifs génériques
(2 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir de solution de
lavage/déchets (3 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du réservoir à déchets solides
(1 sur 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir à déchets liquides
(2 sur 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir à réactif de lavage
(3 sur 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification
(4 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du module de chargement des
échantillons (5 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de l'assistant de maintenance
périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8). . . . . .
Nettoyage des modules de transfert et de
traitement (7 sur 8). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture de l'assistant et rechargement des
tiroirs (8 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
228
Table des matières
Démarrage manuel d'une opération de
maintenance Ajuster l'instrument . . . . . . . . . . . . . 272
7 Maintenance
Décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures générales de décontamination . . . . .
Décontamination des modules . . . . . . . . . . . . . . . .
Décontamination du module de chargement des
échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décontamination des racks d'échantillons . . . . . .
Décontamination des plateaux de racks . . . . . . . .
Décontamination des réservoirs à déchets
liquides et solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
275
276
279
281
282
283
285
Maintenance
229
Liste des intervalles de maintenance
Il est recommandé de respecter les intervalles de
maintenance indiqués dans le présent document.
Maintenance périodique
Intervalle
Hebdomadaire, fait partie de la maintenance périodique.
Les tâches faisant partie de la maintenance périodique
doivent être effectuées dans l'ordre indiqué dans cette
liste.
Procédure
u Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et
des tiroirs de consommables (1 sur 8) (231)
u Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (234)
u Nettoyage du réservoir à déchets solides (1 sur 3) (238)
u Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (240)
u Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (243)
u Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification
(4 sur 8) (245)
u Nettoyage du module de chargement des échantillons
(5 sur 8) (247)
u Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (253)
u Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8) (260)
Hebdomadaire. Opération de maintenance manuelle.
Redémarrage du système si cette opération ne s’effectue pas
automatiquement.
u Mise hors tension du système (214)
u Démarrage du système (69)
Hebdomadaire. Opération de maintenance automatique.
u Redémarrage du serveur IG (269)
Opération de maintenance manuelle : Si nécessaire.
u Démarrage manuel d'une opération de maintenance
d'archivage (270)
u Démarrage manuel d'une opération de sauvegarde (271)
u Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la
pipette échantillon (271)
Si nécessaire.
u Déplacement de la plateforme mobile (262)
u Nettoyage des capots et des portes (266)
u Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Ajuster l'instrument (272)
u Décontamination (275)
y Intervalles de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
u Vérification du statut des disques durs (268)
230
Maintenance périodique
Maintenance périodique
Dans cette partie
À propos de la maintenance périodique (230)
Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et
des tiroirs de consommables (1 sur 8) (231)
Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (234)
Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets
(3 sur 8) (237)
Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification
(4 sur 8) (245)
Nettoyage du module de chargement des échantillons
(5 sur 8) (247)
Démarrage de l'assistant de maintenance périodique
pour ouvrir les capots (6 sur 8) (252)
Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (253)
Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8) (260)
À propos de la maintenance périodique
La maintenance périodique permet de s'assurer que le
système fonctionne correctement et de réduire le risque
de contamination.
!
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou de contamination de
l'instrument
7 Maintenance
Le matériel utilisé pour le nettoyage peut favoriser un
contact avec des produits chimiques dangereux.
r
Jetez les chiffons utilisés pour le nettoyage
conformément aux réglementations locales.
r
Changez de gants de laboratoire après chaque étape
de nettoyage et jetez-les conformément aux
réglementations locales.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
231
MISE EN GARDE
Risque d'endommagement de l'instrument dû à un
déversement de liquide ou à un matériel inadapté
Des liquides inadaptés ou un déversement de liquide
peuvent entraîner un dysfonctionnement ou un
endommagement.
o
N'utilisez pas d'éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
o
Humidifiez les chiffons non pelucheux hors du
système et essuyez les surfaces et composants
comme indiqué dans ces procédures.
o
Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez
du liquide sur un chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide mais non saturé, afin de prévenir
le versement de gouttes de liquides dans le
système.
Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et
des tiroirs de consommables (1 sur 8)
Avant de commencer le nettoyage, vous devez décharger
les racks d'embouts du tiroir de cassette de réactifs et les
consommables du tiroir de consommables.
cobas® 8800 System
Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System,
effectuez les procédures pour les deux tiroirs de
consommables.
c
Intervalle recommandé : hebdomadaire.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
j
m Les tiroirs doivent être vides quand vous nettoyez les
modules de traitement et de transfert.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (297)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
m Éthanol p.a. à 70 %
232
Maintenance périodique
r Pour vider et nettoyer le tiroir de
cassette de réactifs et le tiroir de
consommables
1
2
1 Éloignez l'écran.
2 Dans le logiciel, vérifiez si le système est à l'état En
attente.
f Si le système est à l'état Prêt, dans l'onglet
Surveillance, sélectionnez le bouton Arrêter.
Attendez que l'état du système passe de l’état
Arrêt à l'état En attente.
3
3 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez la cassette
de réactifs et le tiroir de consommables et
sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
f Les tiroirs se déverrouillent et s'entrouvrent
automatiquement.
4
4 Ouvrez complètement les tiroirs manuellement jusqu'à
entendre un déclic.
5 Dans le logiciel, ouvrez l'affichage des détails relatifs
aux consommables et sélectionnez le bouton
Décharger.
7 Maintenance
f Les magasins ajustent leur hauteur pour permettre
le déchargement des consommables.
6
6 Déchargez les racks d'embouts, les plaques de
traitement et les cassettes de plaques d'amplification
de leurs magasins. Placez-les sur une surface propre
à l'extérieur de l'instrument.
•
Attendez la fin de l'opération de maintenance
périodique avant de recharger les consommables.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
7
233
7 Humidifiez un chiffon non pelucheux avec de l'eau
déionisée et nettoyez les magasins et les surfaces
environnantes.
•
Répétez cette procédure avec des chiffons non
pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
I Ne versez pas de liquide directement sur un
composant du système ou ne nettoyez pas la zone
autour de l'écran de lumière.
8
8 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton
Fermer le tiroir pour les deux tiroirs.
9
9 Attendez le déclic, puis repoussez les tiroirs jusqu'à
les fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
10
10 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez cette procédure avec des chiffons non
pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
•
Nettoyage du tiroir de réactifs génériques
(2 sur 8) (234)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
u Sujets connexes
234
Maintenance périodique
Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8)
Le tiroir de réactifs génériques contient le réactif de lyse
et le diluant. Nettoyez le tiroir pour assurer un bon
fonctionnement du système.
cobas® 8800 System
Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System,
effectuez les procédures pour les deux tiroirs de réactifs
génériques.
c
Intervalle recommandé : hebdomadaire.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol p.a. à 70 %
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
j
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (297)
r Pour nettoyer le tiroir de réactifs
génériques
7 Maintenance
1
2
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
réactifs génériques et sélectionnez le bouton Ouvrir
le tiroir.
2 Attendez que le tiroir s'entrouvre automatiquement
puis ouvrez-le entièrement manuellement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
3
3 Pour déverrouiller les bras d'aspiration réactif,
sélectionnez le bouton Déverr. dans la fenêtre
contextuelle pour chaque bidon.
•
4
235
Attendez le déclic et l'extinction de l'indicateur
d'état (rouge ou vert).
4 AVERTISSEMENT! Risque de compromission de
l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne
nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui
entre en contact avec du liquide.
4 Soulevez le bras d'aspiration réactif et tournez-le dans
la position d'attente du bras d'aspiration réactif.
I Ne soulevez pas plus d'un bras d'aspiration à la
fois. Si vous soulevez plusieurs bras d'aspiration
réactif, vous augmentez le risque de toucher un
bras d'aspiration.
6
5 Fermez le bidon avec son bouchon et retirez-le du
tiroir.
6 Inspectez la surface du tiroir à la recherche de résidus
de sel. Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
5
236
Maintenance périodique
7
7 Rechargez le bidon ou chargez un nouveau bidon et
retirez son bouchon.
•
8
Si vous chargez de nouveaux bidons, assurez-vous
avant de les déballer que les emballages primaire
et secondaire ne sont pas endommagés et que les
bidons n'indiquent aucun signe de fuite.
8 Fermez le bras d'aspiration réactif.
•
Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur
d'état s'allume à nouveau. Si vous avez chargé un
bidon plein, l'indicateur d'état doit à présent être
vert.
9 Répétez la procédure de nettoyage pour chacun des
bidons.
10
11
10 Nettoyez le plateau ramasse-gouttes avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Si nécessaire, retirez-le, rincez-le et séchez-le.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
11 Nettoyez la zone autour de la position d'attente du
bras d'aspiration réactif avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
7 Maintenance
•
12
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
12 Remettez le plateau ramasse-gouttes et le bouchon à
vis en position d'attente.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
13
237
13 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts et
repoussez le tiroir jusqu'à le fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
14
14 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Sujets connexes
•
Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets
(3 sur 8) (237)
Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets
(3 sur 8)
Le tiroir de solution de lavage/déchets contient les
déchets solides, les déchets liquides et les réservoirs de
réactif de lavage.
cobas® 8800 System
Lorsque vous travaillez avec un cobas® 8800 System,
effectuez les trois procédures pour les deux tiroirs de
solution de lavage/déchets.
Dans cette partie
Nettoyage du réservoir à déchets solides (1 sur 3) (238)
Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (240)
7 Maintenance
Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (243)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
238
Maintenance périodique
Nettoyage du réservoir à déchets solides (1 sur 3)
Lors d'un run, le système rassemble les plaques de
traitement et les racks d'embouts usagés dans le réservoir
à déchets solides. Si le réservoir à déchets solides est
plein et que le système ne peut éliminer les ressources du
run précédent, le traitement est interrompu.
q Au lieu de remplacer le sac à déchets solides, vous
pouvez remplacer le réservoir à déchets solides.
u Remplacement du réservoir à déchets solides (106)
r Pour nettoyer le réservoir à déchets
solides
1
2
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets. Dans la fenêtre
contextuelle, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
2 Attendez que le tiroir s'ouvre légèrement puis ouvrezle complètement.
•
3 Retirez le support du sac à déchets solides.
7 Maintenance
3
Tournez le réservoir à déchets solides vers la droite
jusqu'à entendre un déclic.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
4
239
4 ATTENTION! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de
sacs à déchets solides.
4 Fermez les sacs à déchets solides pleins et emportez
le réservoir à déchets solides au site de mise au rebut.
5
5 ATTENTION! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Les sacs à déchets solides peuvent
être percés par des objets tranchants à l'intérieur.
5 Lorsque vous retirez les sacs à déchets solides du
réservoir à déchets solides, assurez-vous qu'ils ne
sont pas perforés.
6 Jetez les sacs à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
7 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets
solides et que vous trouvez du liquide dans le
réservoir à déchets solides, décontaminez ce dernier.
•
8
8 Si vous ne trouvez pas de liquide mais remarquez qu'il
est nécessaire de nettoyer le réservoir à déchets
solides, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
•
9
Suivez la procédure de décontamination cidessous.
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
9 Si nécessaire, nettoyez la surface du tiroir de déchets
solides avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
7
240
Maintenance périodique
10
10 AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou de
contamination en cas d'utilisation de sacs à déchets
solides non fournis par Roche.
10 Prenez deux sacs à déchets solides et mettez-en un
dans l'autre, puis mettez vos deux mains à l'intérieur.
•
11
Rabattez les coins inférieurs et placez les sacs
dans le réservoir à déchets solides.
11 Assurez-vous que les sacs touchent le fond du
réservoir à déchets solides et qu'ils sont bien plaqués
contre ses bords.
12
12 Remettez le support du sac à déchets solides sur le
réservoir à déchets solides.
13
13 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient
à déchets solides est vide.
f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets
solides passe à 0 %.
u Sujets connexes
7 Maintenance
•
Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (240)
Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3)
Les réservoirs à déchets liquides rassemblent le diluant,
le réactif de lyse et le réactif de lavage utilisés pendant le
traitement.
Nettoyez le tiroir à déchets liquides pour assurer un bon
fonctionnement du système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
241
r Pour nettoyer le tiroir à déchets
liquides
1
1 AVERTISSEMENT! Risque de blessure à la main
causée par les bords pointus à l'intérieur du système.
Ne mettez pas la main à l'intérieur du système derrière
les réservoirs à déchets liquides.
1 Ouvrez le tiroir à déchets liquides.
2
3
3 Attendez le déclic. Ensuite, pour chaque réservoir à
déchets liquides, soulevez le bouchon distributeur de
déchets.
4 Fermez les réservoirs à déchets liquides pleins à l'aide
du bouchon à vis.
7 Maintenance
4
2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton
Déverr. pour déverrouiller les bouchons distributeurs
de déchets.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
242
Maintenance périodique
5
5 Retirez les réservoirs à déchets liquides du tiroir.
•
Ne retirez jamais tous les réservoirs à déchets
liquides. Laissez toujours au moins un réservoir à
déchets liquides installé.
6 Les réservoirs à déchets liquides contiennent du
réactif de lyse. Jetez les déchets liquides
conformément aux réglementations locales.
7
7 ATTENTION! Risque de réaction chimique produisant
du cyanure. Assurez-vous de ne pas verser d'eau de
Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant
dans le réservoir à déchets liquides.
7 Si vous réutilisez le réservoir à déchets liquides,
nettoyez le col du bidon avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
8
7 Maintenance
9
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
8 Pour chaque réservoir à déchets liquides, vérifiez si la
surface du tiroir à déchets liquides présente des
résidus de sel.
•
Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %.
9 Assurez-vous que le réservoir à déchets liquides est
complètement vide, exempt de dommage et qu'il ne
contient pas de mousse.
•
Chargez le réservoir à déchets liquides et retirez le
bouchon à vis.
•
Fermez le bouchon distributeur de déchets.
•
Poussez-le complètement vers le bas jusqu'à ce
que l'indicateur d'état s'allume en vert.
•
Répétez ces étapes pour chacun des réservoirs.
10 Changez de gants de laboratoire.
11
11 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts.
•
Dans le logiciel, vérifiez que le niveau de
remplissage affiche 0 %.
•
Fermez manuellement le tiroir à déchets liquides.
•
Laissez le tiroir de solution de lavage/déchets
ouvert pour préparer l'étape suivante.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
12
243
12 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Sujets connexes
•
Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (243)
Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3)
Nettoyez le tiroir à réactif de lavage pour assurer un bon
fonctionnement du système.
r Pour nettoyer le tiroir à réactif de
lavage
1
1 AVERTISSEMENT! Risque de blessure causée par les
bords pointus à l'intérieur du système. Ne mettez pas
la main à l'intérieur du système derrière les réservoirs
de réactif de lavage.
1 Ouvrez le tiroir à réactif de lavage.
•
3
2 Pour déverrouiller les bras d'aspiration réactif,
sélectionnez le bouton Déverr. des réservoirs de
réactif de lavage dans la fenêtre contextuelle.
3 Attendez le déclic et l'extinction des indicateurs d'état.
•
Pour chaque réservoir, sortez le bras d'aspiration
réactif et tournez-le dans la position d'attente du
bras d'aspiration réactif.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
2
Assurez-vous que le tiroir est complètement ouvert
et qu'un déclic se fait entendre.
244
Maintenance périodique
4
5
4 Fermez le réservoir de réactif de lavage avec son
bouchon à vis et retirez-le du tiroir.
5 AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement du
détecteur, de contamination et de compromission de
l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne
nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui
entre en contact avec le réactif.
5 Pour chaque réservoir, inspectez la surface du tiroir à
la recherche de résidus de sel.
6
7
•
Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
6 Rechargez chacun des réservoirs de réactif de lavage
et retirez leur bouchon.
•
Réinsérez le bras d'aspiration réactif dans le
réservoir.
•
Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur
d'état s'allume en vert.
7 Pour chacun des réservoirs, imbibez un chiffon non
pelucheux d'eau déionisée et nettoyez la position
d'attente du bras d'aspiration réactif.
7 Maintenance
•
8
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
8 Pour chaque réservoir, replacez le bouchon à vis en
position d'attente.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
9
10
9 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts.
•
Dans le logiciel, vérifiez que le niveau de
remplissage affiche 100 %.
•
Fermez manuellement le tiroir à réactif de lavage.
10 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
11
245
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
11 Tournez le réservoir à déchets solides dans sa position
initiale et repoussez le tiroir de solution de
lavage/déchets jusqu'à le fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
12
12 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Sujets connexes
Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification
(4 sur 8) (245)
Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8)
Le tiroir de plaques d'amplification contient les plaques
d'amplification scellées et usagées. Nettoyez le tiroir pour
assurer un bon fonctionnement du système.
j
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
•
246
Maintenance périodique
r Pour nettoyer le tiroir de plaques
d'amplification
1
2
3
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
plaques d'amplification. Dans la fenêtre contextuelle,
sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
2 Attendez que le tiroir s'entrouvre automatiquement
puis ouvrez-le entièrement manuellement.
3 Retirez toutes les plaques d'amplification du tiroir.
•
Vous remarquerez peut-être des résidus de
particules magnétiques de verre dans certains
puits. Ces particules n'ont aucune influence sur la
PCR. Aucune action n'est requise.
4 Éliminez les plaques d'amplification conformément
aux réglementations locales.
7 Maintenance
5
6
5 Inspectez les surfaces du tiroir à la recherche de
salissures. Si nécessaire, nettoyez-les avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Veillez à ne pas toucher ni nettoyer le plot de
référence (encadré en rouge).
•
Répétez la procédure avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %.
6 Repoussez le tiroir de plaques d'amplification jusqu'à
le refermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
7
247
7 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Sujets connexes
•
Nettoyage du module de chargement des échantillons
(5 sur 8) (247)
Nettoyage du module de chargement des échantillons
(5 sur 8)
Le module de chargement des échantillons est utilisé
pour charger et décharger les échantillons. Pour la
maintenance périodique, il suffit de nettoyer les modules
d'entrée et de sortie devant le module.
Si vous avez besoin de nettoyer des zones qui ne sont pas
décrites dans cette procédure, contactez votre
représentant service Roche.
3 sous-procédures
La procédure de nettoyage du module de chargement
des échantillons est divisée en 3 sous-procédures :
u Pour nettoyer le module de chargement des
échantillons par l'avant p (247)
u Pour nettoyer le module de chargement des
échantillons par l'arrière p (250)
u Démarrage du module de chargement des
échantillons après une maintenance p (251)
1
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
r Pour nettoyer le module de
chargement des échantillons par
l'avant
248
Maintenance périodique
2
3
4
7 Maintenance
5
6
2 Si des racks se trouvent dans le module de sortie,
déchargez le plateau de racks.
3 Pour mettre le module de chargement des
échantillons hors tension, maintenez enfoncé le
bouton
du panneau de contrôle pendant au moins
3 secondes.
4 Assurez-vous qu'un plateau de racks vide se trouve
dans le module d'entrée.
5 Appuyez sur le mécanisme de verrouillage. Tirez
ensuite manuellement les racks d'échantillons
restants vers l'avant du module d'entrée.
6 Pour décharger les racks d'échantillons, déplacez-les
sur le plateau de racks.
•
Retirez tous les plateaux de racks.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
7
8
A
249
7 Décontaminez les racks d'échantillons vides, les
plateaux de racks et les réservoirs à déchets comme
indiqué dans la section « Décontamination ».
8 Ne versez pas de liquide directement sur un
composant du système. Nettoyez les surfaces des
modules d'entrée et de sortie avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
f Ne nettoyez pas les amortisseurs du capot.
A Amortisseur
9 Nettoyez le panneau de contrôle du module de
chargement des échantillons avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
10
11
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
10 Ouvrez la porte avant.
11 Ouvrez le plateau ramasse-gouttes et vérifiez
l'absence de salissures.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
9
250
Maintenance périodique
12
12 Si nécessaire, nettoyez-le avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
13
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
13 Refermez le plateau ramasse-gouttes et fermez la
porte avant.
r Pour nettoyer le module de
chargement des échantillons par
l'arrière
1 Retirez le capot arrière du module de chargement des
échantillons.
2
2 Ouvrez les plateaux ramasse-gouttes et vérifiez
l'absence de salissures.
7 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
3
3 Si nécessaire, nettoyez-les avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
4
251
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
4 Refermez les plateaux ramasse-gouttes et fermez le
capot.
r Démarrage du module de
chargement des échantillons après
une maintenance
1
2 Attendez que le module de sortie passe à l'état .
Chargez ensuite un plateau de racks vide dans le
module de sortie.
7 Maintenance
2
1 Dans le panneau de contrôle du module de
chargement des échantillons, maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
252
Maintenance périodique
3
4
3 Fermez le capot.
4 Nettoyez le bras de manipulation du capot avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Sujets connexes
•
Démarrage de l'assistant de maintenance périodique
pour ouvrir les capots (6 sur 8) (252)
•
Décontamination des racks d'échantillons (282)
•
Décontamination des réservoirs à déchets liquides et
solides (285)
Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour
ouvrir les capots (6 sur 8)
Pour déverrouiller les capots avant et arrière de
l'instrument, vous devez utiliser l'assistant de
Maintenance périodique.
j
m Si vous travaillez avec une plateforme mobile : la
plateforme mobile doit être en position initiale.
7 Maintenance
m L'état de l'instrument doit être En attente pour lancer
cette opération de maintenance.
r Pour démarrer l'assistant de
Maintenance périodique
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument
sur lequel vous souhaitez effectuer la maintenance
périodique.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
2
2 Sélectionnez le bouton Opérations de
maintenance.
3
3 Dans la liste des Opérations de maintenance :,
sélectionnez l'opération de maintenance à effectuer.
4
4 Pour démarrer l'assistant, sélectionnez le bouton
Effectuer.
253
f L'état du système passe à Maintenance.
5 Suivez les instructions du logiciel.
•
Pour passer à l'étape suivante, sélectionnez le
bouton Étape suivante.
u Sujets connexes
Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (253)
Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8)
En raison de la taille des modules, la tâche de nettoyage
est divisée en trois procédures :
•
Nettoyage des modules par l'arrière
•
Nettoyage du module de transfert par l'avant
•
Nettoyage du module de traitement par l'avant
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
•
254
Maintenance périodique
!
ATTENTION
Infection par des échantillons et du matériel associé
Les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif peuvent
être contaminées par des substances chimiques
dangereuses.
cobas® 8800 System
r
Ne touchez pas les aiguilles réactif ou la tête de
transfert de traitement.
r
Veillez à porter un équipement de protection
individuelle approprié, comprenant, sans s'y limiter,
des lunettes de protection avec écrans latéraux, une
blouse de laboratoire imperméable et des gants de
laboratoire homologués.
r
Éliminez le matériel conformément aux
réglementations locales.
r
Si un échantillon ou un déchet liquide entre en
contact avec votre peau, appliquez immédiatement du
désinfectant et rincez à l'eau et au savon. Consultez
un médecin.
Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System,
effectuez les procédures pour les deux modules de
traitement.
r Pour nettoyer les modules par
l'arrière
1
1 Si votre système se trouve sur une plateforme mobile,
maintenez enfoncé le bouton sur le côté de
l'instrument.
f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers
l'avant.
q
7 Maintenance
N'appuyez pas une deuxième fois sur le bouton.
Si le bouton est pressé plus de 20 fois en une minute,
la plateforme mobile est inactivée pendant
10 minutes.
2
2 Ouvrez manuellement les portes de service des
modules de transfert et de traitement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
3
255
3 Nettoyez les surfaces en plastique et les stations
couvertes du module de traitement. Utilisez un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Ne nettoyez pas la station de déchets liquides.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
4 Changez de gants de laboratoire.
5 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
A
A Stations de déchets liquides
6
6 Sur le module de transfert, nettoyez les surfaces des
capots en plastique.
•
Travaillez de l'arrière à l'avant de la surface.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
7 Assurez-vous qu'aucun matériel de nettoyage ni
aucun autre objet n'ont été laissés dans le module.
8
8 Dans le module de transfert, assurez-vous qu'aucun
mécanisme de verrouillage de transport n'a été
enclenché lors du nettoyage.
•
Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
9 Dans le module de traitement, assurez-vous qu'aucun
mécanisme de verrouillage de transport n'a été
enclenché lors du nettoyage.
•
Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
10 Assurez-vous que la tête de transfert réactif et les
bras de manipulation des modules de transfert et de
traitement sont dans leur position d'attente. Dans le
cas contraire, ils risqueraient de heurter d'autres
composants.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
9
256
Maintenance périodique
11
12
11 Fermez les portes de service du système.
12 Nettoyez les bras de manipulation des portes de
service avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
•
13
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
13 Si vous utilisez une plateforme mobile, remettez
l'instrument en position initiale.
r Pour nettoyer le module de transfert
par l'avant
1
1 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
composants. Ne versez pas de liquide directement sur
un composant du système.
7 Maintenance
1 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
•
Nettoyez le pied gris du bras de manipulation
principal.
•
Nettoyez la partie inférieure de la pince.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
2
257
2 Saisissez le bras de manipulation principal par son
pied et déplacez-le à devant le module de traitement.
I Si vous observez des restes d’échantillon sur le
pont du module de transfert, décontaminez les
parties affectées.
3
4
5
3 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
•
Ne nettoyez pas les plots de référence (gris sur
l'image).
•
Nettoyez toutes les surfaces recouvertes de
plastique dans le module de transfert. Travaillez de
l'arrière à l'avant de la surface.
•
Nettoyez la position de transfert.
•
Nettoyez les positions d'attente.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
4 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
•
Nettoyez la partie inférieure de la pince du module
de transfert.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
•
Pour vous assurer que la pince ne heurte pas le
bras de manipulation principal, repoussez-la dans
le module de transfert.
5 Assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de
transport n'a été enclenché lors du nettoyage.
•
Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
7 Maintenance
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
258
Maintenance périodique
r Pour nettoyer le module de
traitement par l'avant
1
1 Pour accéder au module de traitement, saisissez le
bras de manipulation principal par sa base et
déplacez-le devant le module de transfert.
2 Ne nettoyez ni les aiguilles réactif ni aucun composant
optique ou électronique comme l'écran de lumière
(lumière rouge).
3
3 AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de
composants. Ne versez pas de liquide directement sur
un composant du système.
3 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
4
Nettoyez toutes les surfaces recouvertes de
plastique. Travaillez de l'arrière à l'avant.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
4 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
•
Nettoyez la station de refroidissement et la position
de transfert. Veillez à ne pas toucher ni nettoyer les
zones autour de l'écran de lumière (lumière rouge).
•
Nettoyez la station de scellage.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
5 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
•
Nettoyez la partie inférieure de la pince du module
de traitement.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
7 Maintenance
5
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
6
259
6 Tournez le bras de manipulation principal de manière
à ce qu'il ne heurte pas les capots ou écrans de
compartimentation.
I La pince devrait toujours être située à gauche du
bras de manipulation principal, parallèlement aux
écrans de compartimentation.
7
8
7 Déplacez le bras de manipulation principal
entièrement vers la gauche.
8 Assurez-vous que l'indicateur d'état du détecteur situé
à la base du bras de manipulation principal est éteint.
S'il est allumé, tournez le bras de manipulation
principal doucement jusqu’à ce que l’indicateur d'état
s’éteigne.
I La pince devrait toujours être située à gauche du
bras de manipulation principal, parallèlement aux
écrans de compartimentation.
9 Assurez-vous qu'aucun matériel de nettoyage ni
aucun autre appareil n'a été laissé dans le module ou
les magasins.
10 Assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de
transport n'a été enclenché lors du nettoyage.
•
Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
11
11 Pour fermer les capots avant, sélectionnez le bouton
de flèche dans l'assistant.
•
Dans les 5 secondes, appuyez également sur le
bouton de matériel sous l'écran.
12 Assurez-vous que tous les capots, tiroirs et portes
sont complètement fermés.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
10
260
Maintenance périodique
13 Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Étape
suivante.
f L'état du système passe à Démarrage, puis à
Initialisation.
14
14 Nettoyez le bras de manipulation des capots avant
avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Sujets connexes
•
Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8) (260)
•
Déplacement de la plateforme mobile en statut Erreur
ou Maintenance (264)
•
Décontamination des modules (279)
Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8)
Une fois les modules nettoyés, vous devez fermer
l'assistant et charger les tiroirs précédemment déchargés.
j
m Avant de fermer l'assistant, assurez-vous d'avoir
nettoyé les modules de transfert et de traitement.
u Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (253)
r Pour fermer l'assistant et recharger
les tiroirs
1 Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Terminer.
7 Maintenance
f L'assistant de Maintenance périodique se ferme.
2 Attendez que le système passe à l'état En attente.
3
3 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de
cassette de réactifs et le tiroir de consommables.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
4
261
4 Rechargez les cassettes de contrôles et de réactifs et
les consommables dans les magasins.
5 Dans l'onglet Surveillance, fermez le tiroir de
cassette de réactifs et le tiroir de consommables.
6
6 Attendez le déclic, puis repoussez les tiroirs
manuellement jusqu'à les fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
7 Vous avez terminé l'opération de maintenance
périodique.
u Sujets connexes
Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (123)
•
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (131)
7 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
262
Déplacement de la plateforme mobile
Déplacement de la plateforme mobile
Dans cette partie
Déplacement de la plateforme mobile en statut hors
tension (262)
Déplacement de la plateforme mobile en statut Erreur ou
Maintenance (264)
Déplacement de la plateforme mobile en statut hors
tension
Si votre système est sur une plateforme mobile, vous
pouvez déplacer l'instrument de 30 cm vers l'avant. Vous
aurez ainsi un meilleur accès à l'arrière de l'instrument si
celui-ci est très proche d'un mur ou d'un autre
instrument.
d
j
Si le système est hors tension, vous avez besoin d'une
manivelle pour produire la puissance nécessaire pour
entraîner le moteur.
m Tous les capots et toutes les portes doivent être
fermés.
r Pour déplacer la plateforme mobile
en statut hors tension
1 Veillez à maintenir un espace libre de 30 cm devant
l'instrument.
7 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
2
2 Insérez la manivelle dans le cran du panneau latéral
de l'instrument.
3
3 Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d'une
montre.
263
f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers
l'avant.
4 Assurez-vous que l'espace derrière l'instrument est
libre.
•
5
Assurez-vous que tous les capots et toutes les
portes sont fermés.
5 Pour remettre l'instrument dans sa position initiale,
tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
•
Assurez-vous que l'instrument se remet bien dans
sa position initiale. Si tel n'est pas le cas, vous ne
pouvez pas lancer de run.
6 Vérifiez que l'instrument ne présente pas de signes de
dommages qui auraient pu survenir lors du
déplacement de la plateforme.
u Sujets connexes
•
Déplacement de la plateforme mobile en statut Erreur
ou Maintenance (264)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
4
264
Déplacement de la plateforme mobile
Déplacement de la plateforme mobile en statut Erreur ou
Maintenance
Si votre système est sur une plateforme mobile, vous
pouvez déplacer l'instrument de 30 cm vers l'avant. Vous
aurez ainsi un meilleur accès à l'arrière de l'instrument si
celui-ci est très proche d'un mur ou d'un autre
instrument.
j
m L'état du système doit être Erreur ou Maintenance
pour que la plateforme puisse être déplacée.
m Tous les capots et toutes les portes doivent être
fermés.
m Lorsque l'état du système est Maintenance :
l'assistant de maintenance doit être démarré. Vous
devez ouvrir la page de l'assistant utilisée pour ouvrir
les capots.
r Pour déplacer la plateforme mobile
en statut Erreur ou Maintenance
1
•
Si l'indicateur d'état n'est pas vert, vérifiez que le
système ne présente pas l'état Erreur ou
Maintenance.
•
Lorsque l'état du système est Maintenance :
assurez-vous que l'assistant de maintenance est
démarré. Ouvrez la page de l'assistant permettant
d'ouvrir les capots.
2 Veillez à maintenir un espace libre de 30 cm devant
l'instrument.
7 Maintenance
2
1 Vérifiez si les indicateurs d'état au-dessus des
boutons fléchés sur le côté de l'instrument sont verts.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
3
265
3 Pour déplacer l'instrument vers l'avant, maintenez
enfoncé le bouton sur le côté de l'instrument.
f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers
l'avant.
q Pour déplacer la plateforme, maintenez enfoncé
le bouton. N'appuyez pas une deuxième fois sur le
bouton. Si le bouton est pressé plus de 20 fois en une
minute, la plateforme mobile est inactivée pendant
10 minutes.
4
4 Assurez-vous que l'espace derrière l'instrument est
libre.
•
5
Assurez-vous que tous les capots et toutes les
portes sont fermés.
5 Pour remettre l'instrument dans sa position initiale,
maintenez enfoncé le bouton sur le côté de
l'instrument.
•
Assurez-vous que l'instrument se remet bien dans
sa position initiale. Si tel n'est pas le cas, vous ne
pouvez pas lancer de run.
6 Vérifiez que l'instrument ne présente pas de signes de
dommages qui auraient pu survenir lors du
déplacement de la plateforme.
u Sujets connexes
Déplacement de la plateforme mobile en statut hors
tension (262)
7 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
266
Maintenance régulière
Maintenance régulière
Un certain nombre d'opérations de maintenance doivent
être effectuées en plus des procédures décrites dans la
section de maintenance périodique.
Dans cette partie
Nettoyage des capots et des portes (266)
Vérification du statut des disques durs (268)
Nettoyage des capots et des portes
Tous les capots et toutes les portes doivent être nettoyés
régulièrement.
c
Lorsque c'est nécessaire
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Éthanol à 70 %
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (297)
r Pour nettoyer les capots et les portes
1 Nettoyez tous les capots et portes avant (y compris les
surfaces bleues en acrylique) avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
7 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
3
4
5
6
2 Nettoyez tous les capots arrière et portes de service (y
compris les surfaces bleues en acrylique) avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
3 Nettoyez l'écran et le bras de l'écran avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
4 Nettoyez tous les capots et portes avant avec de
l’éthanol à 70 %, à l’exception des surfaces bleues en
acrylique.
5 Nettoyez tous les capots arrière et portes de service
avec de l’éthanol à 70 %, à l’exception des surfaces
bleues en acrylique.
6 Nettoyez l’écran et le bras de l'écran avec de l’éthanol
à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
2
267
268
Maintenance régulière
Vérification du statut des disques durs
Vous devez vérifier le statut des disques durs chaque
semaine.
Si l’un des indicateurs d'état est rouge, contactez votre
représentant service Roche.
c
Hebdomadaire
n
2 minutes
j
m Vous devez disposer des droits de superviseur pour
ouvrir la porte du serveur IG.
r Pour vérifier le statut des disques
durs
1
1 Pour voir les indicateurs d'état du serveur IG, ouvrez
manuellement les portes avant du module de
chargement des échantillons.
I Même si vous travaillez avec plusieurs instruments,
il n'y a qu'un serveur IG pour tous les instruments
dans un même groupe.
2
2 Vérifiez si tous les indicateurs d'état des disques durs
du serveur IG sont verts. Si l'un d'entre eux est rouge,
contactez votre représentant service Roche.
7 Maintenance
I Vous pouvez finir le run actuel même si un des
indicateurs d'état est rouge. Les autres opérations
sont possibles mais non recommandées pour des
raisons de sécurité des données.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
269
Opérations de maintenance automatique
Toutes les opérations de maintenance de l’instrument et
du serveur IG peuvent être programmées et exécutées
automatiquement, sauf celle de nettoyage. Si des
opérations de maintenance sont exécutées
automatiquement, le système est affiché comme
utilisateur responsable.
Dans cette partie
Opérations de maintenance des données (269)
Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la
pipette échantillon (271)
Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Ajuster l'instrument (272)
Opérations de maintenance des données
Le nettoyage du serveur IG, l'archivage et la sauvegarde
sont des opérations de maintenance effectuées
automatiquement à une heure prédéfinie. La vérification
et la référence de la fixation de la pipette échantillon
doivent également être réglées pour démarrer
automatiquement. Vous pouvez toutefois lancer ces
opérations de maintenance manuellement si nécessaire.
Dans cette partie
Redémarrage du serveur IG (269)
Démarrage manuel d'une opération de maintenance
d'archivage (270)
Démarrage manuel d'une opération de sauvegarde (271)
Le serveur IG doit être redémarré chaque semaine. Il
redémarre par défaut tous les lundis matins à 3 heures.
Si vous devez modifier l'intervalle du redémarrage
automatique, contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
Redémarrage du serveur IG
270
Opérations de maintenance automatique
Démarrage manuel d'une opération de maintenance d'archivage
Le système archive automatiquement les fichiers log, les
journaux d'audit, les messages, les fichiers de suivi, les
résultats de test, la configuration et les réglages à une
heure prédéfinie. Si nécessaire, vous pouvez lancer
manuellement une opération de maintenance d'archivage
à tout moment.
r Pour lancer l'archivage manuellement
1
1 Sélectionnez Surveillance > Maintenance
> Opération de maintenance d'archivage
automatique.
2 Dans les champs Prévue dans (jours) et Durée
(min) :, vérifiez quand l'opération de maintenance
doit avoir lieu et combien de temps elle prendra.
3 Pour lancer l'opération de maintenance automatique,
sélectionnez le bouton Effectuer.
f Les données sont alors copiées sur le serveur
d'archive externe.
u Sujets connexes
Consultez la section Définition des paramètres et de
l'intervalle d'archivage de l'Assistance Utilisateur.
7 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
271
Démarrage manuel d'une opération de sauvegarde
En principe, le système effectue automatiquement la
sauvegarde à des intervalles prédéfinis. Si nécessaire,
vous pouvez lancer manuellement la sauvegarde à tout
moment.
r Pour démarrer manuellement une
sauvegarde
1
1 Sélectionnez Surveillance > Maintenance
> Opération de maintenance de sauvegarde.
2 Dans les champs Prévue dans (jours) et Durée
(min) :, vérifiez quand l'opération de maintenance
doit avoir lieu et combien de temps elle prendra.
3 Pour lancer l'opération de maintenance automatique,
sélectionnez le bouton Effectuer.
f Les données sont alors copiées sur le serveur de
sauvegarde externe.
u Sujets connexes
•
Consultez la section « Définition des paramètres et de
l'intervalle de sauvegarde » dans l'Assistance
Utilisateur.
Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la
pipette échantillon
j
m L'état de l'instrument doit être En attente pour lancer
cette opération de maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
Le système vérifie régulièrement la fixation de la pipette
échantillon. Si la vérification échoue (c.-à-d. si les
pipettes ne sont pas fixes), vous devez la recommencer
manuellement.
272
Opérations de maintenance automatique
r Pour démarrer manuellement la
vérification de la pipette échantillon
1 En cas d'échec de la vérification de la fixation de la
pipette échantillon, l'état du système passe à
Initialisation. Une tâche hautement prioritaire
(rouge) s'affiche dans l'aperçu des tâches.
Sélectionnez la tâche dans la liste.
2
2 Répétez la vérification de la fixation en sélectionnant
le bouton Effectuer.
3 Si la vérification échoue à nouveau, contactez votre
représentant service Roche.
u Sujets connexes
•
Opérations de maintenance des données (269)
Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Ajuster l'instrument
Les positions des unités mobiles sont calibrées après
l'installation. Après une collision de matériel, elles doivent
être recalibrées. Vous pouvez lancer la recalibration en
démarrant l'opération de maintenance de référence.
7 Maintenance
Démarrage manuel/automatique
Vous pouvez programmer l'opération de maintenance
Ajuster l'instrument pour qu'elle démarre
automatiquement après un intervalle prédéfini. Si
l'opération de maintenance automatique est dépassée,
l'instrument ne peut pas démarrer de run tant que
l'opération de maintenance n'a pas été effectuée.
q Ne réalisez pas l'opération de maintenance Ajuster
l'instrument sur le cobas® 8800 System si l'un des
modules est masqué.
c
Si nécessaire, par exemple après une panne de matériel
ou un problème mécanique avec la tête de transfert de
traitement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
n
j
273
Environ 40 minutes.
m L'état de l'instrument doit être En attente pour lancer
une opération de maintenance.
m Tous les modules doivent être démasqués.
r Pour démarrer l'opération de
maintenance Ajuster l'instrument
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument
sur lequel vous souhaitez effectuer l’opération de
maintenance Ajuster l'instrument.
2 Sélectionnez le bouton Opérations de
maintenance.
3
3 Sélectionnez l'opération de maintenance Ajuster
l'instrument.
7 Maintenance
2
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
274
Opérations de maintenance automatique
4
4 Pour démarrer l'assistant, sélectionnez le bouton
Effectuer.
f L'état de l'instrument passe à Maintenance.
7 Maintenance
5 Suivez les instructions du logiciel.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
275
Décontamination
Dans certaines situations, il est nécessaire de
décontaminer le système.
Dans cette partie
Procédures générales de décontamination (276)
Décontamination des modules (279)
Décontamination du module de chargement des
échantillons (281)
Décontamination des racks d'échantillons (282)
Décontamination des plateaux de racks (283)
7 Maintenance
Décontamination des réservoirs à déchets liquides et
solides (285)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
276
Décontamination
Procédures générales de décontamination
Pour obtenir un résultat optimal, il est important de suivre
les procédures de décontamination indiquées pour le
DNA AWAY™ Surface Decontaminant ou la solution
d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel).
q oN'utilisez pas d'éthanol technique ou dénaturé pour la
7 Maintenance
préparation de la solution de nettoyage.
o
Ne versez pas de liquide directement sur un
composant du système.
o
Humidifiez le chiffon non pelucheux hors du système
et essuyez les surfaces et composants comme indiqué
dans ces procédures.
o
Vous pouvez utiliser de l'eau distillée ou autrement
purifiée à la place de l'eau déionisée.
o
Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez du
liquide sur un chiffon non pelucheux. Le chiffon doit
être humide mais non saturé, afin de prévenir le
versement de gouttes de liquides dans le système.
o
Avant d'utiliser le DNA AWAY™ Surface
Decontaminant, lisez attentivement les précautions
d'emploi sur l'étiquette du bidon. Pour de plus amples
informations ou pour obtenir une fiche de données de
sécurité de maintenance, reportez-vous au site
www.mbpinc.com.
o
Avant d'utiliser une solution d'hypochlorite de sodium
ou de potassium (eau de Javel), lisez les précautions
d'emploi figurant sur la fiche de données de sécurité
du fabricant.
o
Utilisez une solution d'hypochlorite de sodium ou de
potassium (eau de Javel) uniquement pour la
décontamination. N'utilisez pas de solution
d'hypochlorite de sodium ou de potassium pour le
nettoyage de routine.
o
Changez de gants de laboratoire après chaque étape
de nettoyage.
o
Éliminez le matériel comme s'il s'agissait de matériel
présentant un risque biologique.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
!
277
ATTENTION
Dommages causés à l'instrument en raison d'une
utilisation inappropriée des solutions de
décontamination
Les solutions de décontamination recommandées sont
extrêmement corrosives. Une utilisation excessive peut
endommager les surfaces concernées.
c
r
Suivez scrupuleusement les procédures de
décontamination indiquées.
r
N'utilisez que les solutions de décontamination
recommandées.
r
Assurez-vous de ne décontaminer que les zones
contaminées.
Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a
contaminé le système.
n
Dépend des zones à décontaminer.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux ou cotons-tiges non
pelucheux
m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
m Eau distillée ou déionisée
m Une des solutions de décontamination suivantes :
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
r Pour décontaminer avec le DNA
AWAY™ Surface Decontaminant
1 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux
imbibé d'eau déionisée ou distillée.
2 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux
imbibé DNA AWAY™ Surface Decontaminant.
Attendez 10 minutes.
3 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux
imbibé d'eau déionisée. Attendez 10 minutes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
278
Décontamination
4 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux
imbibé DNA AWAY™ Surface Decontaminant.
Attendez 10 minutes.
5 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux
imbibé d'eau déionisée. Attendez 10 minutes.
6 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux
imbibé d'éthanol à 70 %. Attendez 10 minutes.
r Pour décontaminer à l'aide d'une
solution d'hypochlorite de potassium
ou de sodium
1 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée.
2 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé de solution d'hypochlorite de
sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 %.
Attendez 10 minutes.
3 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée. Attendez
10 minutes.
4 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé de solution d'hypochlorite de
sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 %.
Attendez 10 minutes.
7 Maintenance
5 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée. Attendez
10 minutes.
6 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. Attendez
10 minutes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
279
r Pour décontaminer après un
déversement
1 En cas de déversement d'une quantité considérable
d'échantillon, de réactif de lyse ou de réactif,
contactez votre représentant service Roche.
2 ATTENTION! Risque de réaction chimique produisant
du cyanure. Assurez-vous de ne pas utiliser d'eau de
Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant si
du réactif de lyse a été déversé.
2 En cas de déversement d'une petite quantité
d'échantillon ou de réactif, décontaminez la zone
comme indiqué dans les procédures de
décontamination.
u Sujets connexes
•
Décontamination des modules (279)
•
Décontamination du module de chargement des
échantillons (281)
•
Décontamination des racks d'échantillons (282)
•
Décontamination des plateaux de racks (283)
Décontamination des modules
La procédure de décontamination pour les modules est
très semblable aux procédures de nettoyage décrites
dans la maintenance périodique. La différence est que
vous appliquez la procédure générale de
décontamination.
!
ATTENTION
Infection par des échantillons et du matériel associé
r
Ne touchez pas les aiguilles réactif.
r
Veillez à porter un équipement de protection
individuelle approprié, comprenant, sans s'y limiter,
des lunettes de protection avec écrans latéraux, une
blouse de laboratoire imperméable et des gants de
laboratoire homologués.
r
Si un échantillon ou un déchet liquide entre en
contact avec votre peau, appliquez immédiatement du
désinfectant et rincez à l'eau et au savon. Consultez
un médecin.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
Les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif peuvent
être contaminées par des substances chimiques
dangereuses.
280
Décontamination
c
Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a
contaminé le système.
n
Dépend des zones à décontaminer.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
m Eau distillée ou déionisée
m Une des solutions de décontamination suivantes :
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
r Pour décontaminer le module de
transfert, le module de traitement ou
le module analytique
1 Pour accéder à une zone des modules de transfert, de
traitement ou analytique, procédez comme indiqué à
la section de maintenance périodique.
•
Maintenance périodique (230)
2 Pour ouvrir les portes et capots des modules de
transfert et de traitement, démarrez l'assistant de
Instrument cleanup.
•
7 Maintenance
3
Pour démarrer l'assistant de Instrument cleanup,
sélectionnez Surveillance > Maintenance
> Instrument cleanup.
3 Si nécessaire, retirez les capots en plastique dans le
module de transfert.
•
Appuyez sur les boutons de fixation pour
débloquer les capots.
4 Décontaminez la zone contaminée conformément aux
procédures générales de décontamination.
•
Procédures générales de décontamination (276)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
5
281
5 Si nécessaire, retirez les capots en plastique dans le
module de traitement.
6 Décontaminez la zone contaminée conformément aux
procédures générales de décontamination.
•
Procédures générales de décontamination (276)
7 Pour fermer les portes et les capots, utilisez l'assistant
de Instrument cleanup.
8 Fermez l'assistant de nettoyage de l'instrument.
u Sujets connexes
•
Maintenance périodique (230)
•
Procédures générales de décontamination (276)
Décontamination du module de chargement des
échantillons
c
Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a
contaminé le système.
n
Dépend des zones à décontaminer.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
m Eau distillée ou déionisée
m Une des solutions de décontamination suivantes :
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
282
Décontamination
r Pour décontaminer le module de
chargement des échantillons
1
1 Pour accéder au module de chargement des
échantillons, procédez comme indiqué dans la
maintenance périodique.
•
2
Nettoyage du module de chargement des
échantillons (5 sur 8) (247)
2 Si vous devez décontaminer une zone à l'arrière du
module de chargement des échantillons, retirez
toujours les capots à l'arrière et au milieu du module.
3 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument. Ne touchez pas les détecteurs ou les
lumières pendant la décontamination.
3 Décontaminez la zone conformément aux procédures
générales de décontamination.
•
4
Procédures générales de décontamination (276)
4 Fermez les capots.
u Sujets connexes
•
Procédures générales de décontamination (276)
•
Décontamination des racks d'échantillons (282)
•
Décontamination des modules (279)
7 Maintenance
Décontamination des racks d'échantillons
Les racks d'échantillons doivent être décontaminés
régulièrement.
c
Recommandation : une fois par semaine.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
283
r Décontamination des racks
d'échantillons
1
1 Trempez les racks d'échantillons pendant 10 minutes
dans du DNA AWAY™ Surface Decontaminant, dans
un réservoir ou un bain couvert. Lors du trempage,
déplacez soigneusement les racks cinq fois d'avant en
arrière afin de renforcer l'efficacité du nettoyage.
2 Laissez sécher le rack d'échantillons.
u Sujets connexes
•
Procédures générales de décontamination (276)
•
Décontamination du module de chargement des
échantillons (281)
Décontamination des plateaux de racks
Les déversements sur la surface du plateau de racks
présentent un risque biologique. Nettoyez tous les
déversements. La procédure de nettoyage décrite cidessous est la même pour tous les types de plateau de
racks.
!
AVERTISSEMENT
Blessure personnelle causée par les bords du rail de
guidage situé au centre du plateau de racks
r
Évitez tout contact avec les bords du rail de guidage,
même lorsque vous portez des gants de laboratoire.
r
Portez des équipements de protection tels que des
gants de laboratoire.
r
Observez strictement toutes les instructions fournies
dans cette tâche.
q
En présence de salissures adhérentes et cristallisées
sur le plateau de racks, grattez-les à l’aide d'un cotontige.
c
Maintenance hebdomadaire recommandée
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
Les bords du rail de guidage situé au centre du plateau
de racks peuvent causer des blessures personnelles.
284
Décontamination
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Coton-tige non pelucheux
m Éthanol p.a. à 70 %
m Eau distillée ou déionisée
Une des solutions de décontamination suivantes :
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
r Pour décontaminer les plateaux de
racks
1
1 Essuyez le centre du rail dans les deux sens à l’aide
d'un coton-tige non pelucheux en suivant la
procédure de décontamination générale.
2 Essuyez le bord du rail dans les deux sens à l’aide d'un
coton-tige non pelucheux en suivant la procédure de
décontamination générale.
3 Essuyez la rainure du rail dans les deux sens à l’aide
d'un coton-tige en suivant la procédure de
décontamination générale.
7 Maintenance
A
B
C
D
A Bord du rail
C Centre du rail
B Rainure du rail
D Plateau de racks
4 Essuyez les bords situés au fond du plateau de racks
dans les deux sens à l’aide d'un coton-tige en suivant
la procédure de décontamination générale.
5 À l’aide de plusieurs chiffons non pelucheux empilés
les uns sur les autres sur 10 mm d’épaisseur, essuyez
la surface du plateau de racks en partant du centre
dans les deux sens, puis suivez la procédure de
décontamination générale.
I Pour ce faire, tenez le plateau de racks d’une main
et les chiffons non pelucheux empilés avec vos
doigts.
6 Répétez les étapes 5 pour nettoyer les parties
suivantes du plateau de racks :
•
Surface arrière
•
Fond
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Maintenance
285
7 Contrôlez visuellement les plateaux de racks.
•
Assurez-vous qu'il ne reste aucune fibre de chiffon
ou de coton-tige sur le plateau de racks.
•
Assurez-vous qu'il ne reste aucune trace
d'humidité sur le plateau de racks.
u Sujets connexes
•
Procédures générales de décontamination (276)
Décontamination des réservoirs à déchets liquides et
solides
Les réservoirs à déchets liquides et solides doivent être
décontaminés chaque semaine.
c
Fréquence : comme indiqué dans les procédures
standard de votre laboratoire.
Option recommandée : au moins une fois par semaine.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
m Eau distillée ou déionisée
Une des solutions de décontamination suivantes :
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
r Pour décontaminer les réservoirs à
déchets liquides et solides
1
1 Essuyez l'intérieur et l'extérieur du réservoir à déchets
solides, comme indiqué dans les procédures
générales de décontamination.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
7 Maintenance
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
286
Décontamination
2
2 ATTENTION! Risque de réaction chimique produisant
du cyanure. Assurez-vous de ne pas verser d'eau de
Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant
dans le réservoir à déchets liquides.
2 Essuyez tout l'extérieur du réservoir à déchets liquides
et en particulier le col du bidon comme indiqué dans
les procédures générales de décontamination.
u Sujets connexes
Procédures générales de décontamination (276)
•
Décontamination des modules (279)
7 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Annexe
8
9
Spécifications......................................................................................................... 289
Glossaire .................................................................................................................. 301
Index.......................................................................................................................... 303
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
289
Table des matières
Spécifications
8
Dans ce chapitre
8
Liste des spécifications du système. . . . . . . . . . . . . . .
Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions et poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espace requis autour du système . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de l’équipement radio. . . . . . . . . . .
291
291
291
292
293
293
Matériels pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des tubes échantillon pris en charge . . . . . .
Volumes minimaux pour les tubes gel séparateur
Liste des racks d'échantillons pris en charge. . . .
Liste de solutions de nettoyage autorisées. . . . . .
Liste des accessoires et consommables
disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
294
294
295
296
297
8 Spécifications
298
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
290
8 Spécifications
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
291
Liste des spécifications du système
Puissance nominale
L'alimentation électrique doit être conforme aux
exigences suivantes. N'utilisez jamais le système si l'une
des exigences n'est pas respectée.
International (Europe)
Puissance nominale
Bi- ou triphasée
200-240 V CA, 50/60 Hz
Alimentation électrique
Alimentation sans coupure
(ASC)
États-Unis / Canada
208 V CA, 60 Hz
Pas de fluctuations importantes, variation maximale de
± 10 %
Il est vivement recommandé de relier le serveur IG et l'instrument à une ASC.
y Puissance nominale
u Sujets connexes
•
Conditions d'environnement (291)
•
Dimensions et poids (292)
•
Espace requis autour du système (293)
•
Spécifications de l’équipement radio (293)
Conditions d'environnement
L'emplacement doit respecter les conditions suivantes.
N'utilisez jamais le système si l'une des conditions
d’environnement n'est pas respectée.
Température ambiante
Pendant l'opération
15 à 32 °C
Humidité ambiante (humidité relative)
Pendant l'opération
30 à 80 % (sans condensation)
Pollution
Niveau 2 (CEI 61010-1)
Altitude au-dessus du niveau de la
mer
0 à 2 000 m
y Conditions d'environnement
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Spécifications
International
292
Liste des spécifications du système
Autres conditions d’environnement
•
Conçu pour un usage intérieur uniquement
•
Surface d'installation plane
•
Environnement propre avec une ventilation adéquate
•
N'exposez pas les systèmes directement à la lumière
du soleil
•
Ne soumettez pas les systèmes à des vibrations
perceptibles
•
N'installez pas les systèmes à proximité d'équipements
générant des ondes électromagnétiques
•
N'installez pas les systèmes à proximité de machines
émettant des ondes décimétriques (par ex. : appareils
provoquant des décharges électriques)
u Sujets connexes
•
Puissance nominale (291)
•
Dimensions et poids (292)
•
Espace requis autour du système (293)
•
Spécifications de l’équipement radio (293)
Dimensions et poids
Les systèmes possèdent les dimensions et le poids
suivants :
Hauteur
Largeur
Profondeur
8 Spécifications
Poids
Système
Dimension/poids
cobas® 8800 System, lampe d'état comprise
216 cm
cobas® 6800 System, lampe d'état comprise
216 cm
cobas® 6800 System, lampe d'état comprise
221 cm pour la plateforme mobile
cobas® 8800 System
429 cm
cobas® 6800 System
292 cm
cobas® 8800 System
129 cm
cobas® 6800 System
129 cm
cobas® 8800 System, serveur IG non compris / serveur IG
compris
2404 kg / 2455 kg
cobas® 6800 System, serveur IG non compris / serveur IG
compris
1517 kg / 1568 kg
cobas® 6800 System, plateforme mobile, serveur IG non
compris / serveur IG compris
1675 kg / 1726 kg
y Dimensions et poids
u Sujets connexes
•
Puissance nominale (291)
•
Conditions d'environnement (291)
•
Espace requis autour du système (293)
•
Spécifications de l’équipement radio (293)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
293
Espace requis autour du système
N'utilisez pas le système si l'espace qui l'entoure est
insuffisant.
À l'avant
À l'arrière
Type de plate-forme
Espace minimum requis
Plateforme mobile
100 cm
Plateforme fixe
100 cm
Plateforme mobile
50 cm
Plateforme fixe
80 cm
y Espace requis autour de l'instrument
u Sujets connexes
•
Puissance nominale (291)
•
Conditions d'environnement (291)
•
Dimensions et poids (292)
•
Spécifications de l’équipement radio (293)
Spécifications de l’équipement radio
Les modules suivants contiennent un équipement radio :
Écran
Module de transfert
Module de traitement
Fréquence (MHz)
13.56
13.56
13.56
Puissance de radiofréquence maximale
(mW)
< 100
< 200
< 200
Nombre de lecteurs RFID
1
2
4
Nombre d’antennes
1
8
10
y Équipement radio
u Sujets connexes
Puissance nominale (291)
•
Conditions d'environnement (291)
•
Dimensions et poids (292)
•
Espace requis autour du système (293)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Spécifications
•
294
Matériels pris en charge
Matériels pris en charge
Liste des tubes échantillon pris en charge
Le système accepte généralement les tubes échantillon
primaires et secondaires à fond rond.
Les tubes échantillon pris en charge doivent avoir les
dimensions suivantes :
Dimension
Hauteur (sans bouchon)
65 à 103 mm
Diamètre externe (sans étiquette codebarres)
12 à 16,2 mm
Diamètre interne (en haut du tube)
10,5 à 15 mm
y Dimensions des tubes échantillon pris en charge
Pour plus d’informations concernant les commandes, les
tubes échantillon validés ou les tubes non pris en charge
par le système, contactez votre représentant Roche local.
u Sujets connexes
Volumes minimaux pour les tubes gel
séparateur (295)
•
Liste des racks d'échantillons pris en charge (296)
•
Liste des accessoires et consommables
disponibles (298)
8 Spécifications
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
295
Volumes minimaux pour les tubes gel séparateur
850
500
350
200
13
16
13
16
13
16
13
16
Volume (ul)
Diamètre de tube (mm)
Volume de pipetage (ul)
Utilisation d’1 seul test par échantillon
1700
1300
1200
1000
Hauteur de phase d’échantillon (mm)
Lorsque vous utilisez plusieurs tests avec différents
volumes de pipetage pour le même échantillon,
choisissez toujours l’option la plus prudente.
22
16
17
12
16
11
13
9
500
350
200
13
16
13
16
13
16
13
16
Volume (ul)
2500
1800
1500
1200
32
23
24
17
20
14
16
11
y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour tubes
gel séparateur (2 tests par échantillon)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
8 Spécifications
850
Diamètre de tube (mm)
Volume de pipetage (ul)
Utilisation de 2 tests par échantillon
Hauteur de phase d’échantillon (mm)
y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour tubes
gel séparateur (1 test par échantillon)
Matériels pris en charge
850
500
350
200
13
16
13
16
13
16
13
16
Volume (ul)
Diamètre de tube (mm)
Volume de pipetage (ul)
Utilisation de 3 tests par échantillon
3400
2300
1900
1400
Hauteur de phase d’échantillon (mm)
296
43
31
30
21
25
18
19
13
y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour tubes
gel séparateur (3 tests par échantillon)
u Sujets connexes
•
Liste des tubes échantillon pris en charge (294)
Liste des racks d'échantillons pris en charge
Le système prend en charge deux types de racks
d'échantillons et un type de rack pour embouts bouchés.
Les différents types portent un ID à 4 chiffres sur le haut
du rack. Pour obtenir une liste détaillée des racks
disponibles, contactez votre représentant Roche.
8 Spécifications
Types de racks pris en charge
L'ID de rack est indiqué en haut du rack.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
Rack
ID rack
Description
Stabilisateurs Couleurs
0001-1000
Diamètres : 16 mm, 13 mm
Oui
Gris
1001-4000
Diamètre : 13 mm
Non
Bleu foncé, marron,
vert clair, jaune
1001-4000
Diamètre : 16 mm
Non
Bleu foncé, vert clair,
jaune
4001 et supérieur
Le système ne prend pas en charge les ID de
racks supérieurs à 4000.
R001-R025
Rack pour embouts bouchés
Oui
Rose
297
y Types de racks pris en charge
u Sujets connexes
•
Liste des tubes échantillon pris en charge (294)
Liste de solutions de nettoyage autorisées
Utilisez les substances contenues dans la liste ci-dessous
pour décontaminer ou nettoyer le système.
Eau distillée ou déionisée
•
Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
•
neodisher MediClean® (Utiliser uniquement pour le
nettoyage. Suivre les instructions du fabricant.)
•
Hypochlorite de potassium ou de sodium à 0,6 %
(m/v)
(eau de Javel)
•
DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
8 Spécifications
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
298
Matériels pris en charge
Liste des accessoires et consommables disponibles
Voici une liste des accessoires et consommables
disponibles dans le monde entier. Pour plus
d'informations concernant les commandes, contactez
votre représentant service Roche.
Consommables à usage unique
Image du produit
Nom du produit
cobas omni Amplification Plate
cobas omni Processing Plate
cobas omni Pipette Tips
y Accessoires et consommables disponibles
Réactifs génériques
Image du produit
Nom du produit
cobas omni MGP Reagent
cobas omni Specimen Diluent
cobas omni Lysis Reagent
cobas omni Wash Reagent
y Accessoires et consommables disponibles
8 Spécifications
Réservoirs à déchets
Image du produit
Nom du produit
cobas omni Liquid Waste Container
cobas omni Solid Waste Container
y Accessoires et consommables disponibles
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Spécifications
Sacs à déchets
Image du produit
299
Nom
Sacs à déchets solides
Sac à déchets solides avec insert
y Accessoires et consommables disponibles
Autres accessoires
Image du produit
Nom du produit
Plateau de racks
y Accessoires et consommables disponibles
u Sujets connexes
Liste des tubes échantillon pris en charge (294)
•
Liste des racks d'échantillons pris en charge (296)
8 Spécifications
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Matériels pris en charge
8 Spécifications
300
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Glossaire
301
alimentation sans coupure - sac à déchets solides
Glossaire
amplification et détection Procédé consistant à
générer plusieurs copies d'acides nucléiques ;
détection simultanée ou consécutive de ces acides
nucléiques, généralement à l'aide d'un thermocycleur
automatisé, d'aiguilles fluorescentes et d'un système
de détection en option.
bras de manipulation de plaques d'amplification
embout d'éluat Embout de pipetage utilisé pour
pipeter l'éluat dans la plaque d'amplification.
embout de pipetage Appareil jetable qui aspire et
distribue les liquides.
embout de traitement Embout de pipetage utilisé
pour la préparation des échantillons dans la plaque de
traitement.
maintenance périodique Opérations de
maintenance devant être effectuées à intervalles
réguliers.
Bras de manipulation de plaques d'amplification du
module analytique.
module analytique Module dans lequel le procédé
d'amplification et de détection a lieu.
bras de manipulation du module de traitement
module de chargement des échantillons Module
qui alimente les échantillons au module de transfert et
vers lequel les échantillons sont déchargés après le
pipetage.
Bras de manipulation qui déplace les cassettes et les
consommables dans le module de traitement.
bras de manipulation du module de transfert
Bras de manipulation qui déplace les cassettes et les
consommables dans le module de transfert.
bras de manipulation du stockage des réactifs
Composant de l'ascenseur du stockage des réactifs
qui manipule les cassettes de réactifs et de contrôles.
bras de manipulation du stockage intermédiaire
des réactifs Bras de manipulation qui permet de
mettre les cassettes de réactifs dans le stockage
intermédiaire des réactifs et de les en sortir.
bras de manipulation principal Bras de
manipulation de la zone de chargement des
consommables. Il déplace les consommables et les
cassettes dans l'analyseur.
cassette de contrôles Cassette contenant les
contrôles.
cassette de réactifs Réservoir destiné au stockage
et au transport des réactifs.
cassette MGP Cassette de réactifs contenant des
particules magnétiques de verre.
consommable Composant jetable utilisé lors du
traitement du test et qui entre en contact direct avec le
réactif ou l'échantillon. Il doit être remplacé et mis au
rebut conformément aux réglementations en vigueur.
diluant Liquide utilisé pour diluer les échantillons ou
pour affecter une réaction analytique.
module de traitement Module destiné au traitement
des échantillons et à la préparation de la réaction de
PCR.
module de transfert Module dans lequel les
échantillons sont transférés des tubes de racks
d'échantillons à la plaque de traitement.
plaque d'amplification Plaque à micropuits de
96 puits utilisée pour l'amplification et la détection des
acides nucléiques. Les puits sont scellés afin d'éviter
l'évaporation lors du thermocyclage.
plaque de traitement Plaque à puits profonds de
48 puits utilisée pour le traitement des échantillons.
plateau de racks Appareil de transport standardisé
pour le déplacement et la manipulation des racks.
rack d'embouts Rack contenant les embouts de
pipetage.
rack pour embouts bouchés Rack contenant des
tubes dans lesquels les embouts de pipetage sont
disposés temporairement avant d'être retirés du
système.
réactif de lavage Réactif utilisé pour retirer les
substances non fixées et les impuretés pendant la
préparation des échantillons.
réactif de lyse Réactif utilisé pour lyser
(décomposer) les cellules pendant la préparation des
échantillons.
sac à déchets solides Sac utilisé pour recueillir les
déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Glossaire
alimentation sans coupure Alimentation
temporaire par batterie utilisée en cas d'interruption
inattendue de l'alimentation principale.
9
302
Glossaire
serveur IG - transfert du rack
serveur IG Serveur du système.
stabilité à bord Période pendant laquelle un réactif
ou un échantillon reste valide à bord du système une
fois chargé.
stockage des réactifs Section du module de
transfert dont la température est contrôlée et dans
laquelle sont conservés les cassettes de contrôles et
de réactifs.
tampon d'élution Réactif utilisé pour éluer un acide
nucléique à des températures élevées lors de la
préparation des échantillons.
tête de transfert de traitement Tête de transfert
contenant 48 pipettes de traitement de l'unité de
transfert de traitement. Elle est utilisée lors de la
préparation de la PCR.
tête de transfert échantillon Tête de transfert
utilisée pour pipeter l'échantillon.
tête de transfert réactif Tête de transfert utilisée
pour le réactif de pipetage.
tiroir à déchets liquides Tiroir permettant l'accès
aux réservoirs à déchets liquides.
tiroir de cassette de réactifs Tiroir fournissant les
nouvelles cassettes de réactifs au système et éliminant
les anciennes.
tiroir de plaques d'amplification Tiroir permettant
l'accès aux plaques d'amplification après la PCR.
tiroir de réactifs génériques Tiroir permettant
l'accès aux bidons de réactif de lyse et de diluant.
Glossaire
transfert du rack Composant qui déplace les racks
dans le système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Index
303
Index
Abréviations, 11
Accessoires
– liste des accessoires disponibles, 299
amorçage de l'instrument, 208
Annulation d'un run, 179
aperçu des tâches, 49
archivage, 270
Avertissement sur les captures d'écran, 4
B
Bidons de diluant et de réactif de lyse
– chargement, 119
Bidons de diluant et réactif de lyse
– vue d'ensemble, 118
Bidons de réactif de lyse et de diluant
– chargement, 119
– vue d'ensemble, 118
Bouton Arrêter, 208
bouton d'arrêt d'urgence, 40
C
captures d'écran
– création, 57
– téléchargement à partir du serveur IG, 204
Cassettes de contrôles
– à propos, 138
– chargement, 131
– déchargement des cassettes de contrôles vides, 134
Cassettes de plaques d'amplification
– chargement/déchargement, 123
Cassettes de réactifs
– à propos des cassettes de réactifs, 137
– chargement, 131
Cassettes MGP
– à propos, 129
– chargement/déchargement, 123
Chargement
– bidons de diluant et de réactif de lyse, 119
– échantillons, 160
– plaques de traitement, cassettes MGP, cassettes de
plaques d'amplification, 123
– racks d'embouts et cassettes de réactifs et de
contrôles, 131
– réservoir à déchets liquides, 110
– réservoirs de réactif de lavage, 114
– vue d'ensemble des réactifs et des consommables,
95
claviers virtuels, 56
codes-barres
– erreurs de lecture de code-barres, 164
– placement des étiquettes sur les tubes, 159
composants
– du module de traitement, 37
– du module de transfert, 35
Concept d'alarme, 80
– à propos des alarmes système, 80
– statuts du module de chargement des échantillons,
74
– statuts du système, 89
concept d'alarme
– couleurs de statut, 84
concept de couleur
– code couleur de la lampe d'état, 84
– code couleur de la vue d'ensemble des tâches, 85
– couleurs de statut, 84
– troubles de la perception des couleurs, 84
Connexion au système, 79
Consommables
– liste des consommables disponibles, 298
Contact, 6
Conventions utilisées dans cette publication
– abréviations, 12
– symboles, 11
Coordonnées, 6
Copyright, 5
D
déchargement des racks d'échantillons, 170
Déchets
– remplacement du réservoir à déchets solides, 106
– réservoirs, 298
– ressources mises au rebut par le système, 123
– sacs, 299
– vidange du réservoir à déchets liquides, 110
– vidange du réservoir à déchets solides, 103
Déchets solides
– vidange, 103, 106
Décontamination
– plateaux, 283
– racks, 282
décontamination, 275
– module de chargement des échantillons, 281
– modules de transfert et de traitement, 279
– procédures générales de décontamination, 276
– réservoirs à déchets liquides et solides, 285
demande de test
– à propos, 144
– création manuelle, 144
Demande de test répété, 190
Démarrage
– module de chargement des échantillons, 72, 77
– serveur IG, 220
– sortie du statut Hiberner, 71
– sortie du statut Off, 69
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Index
A
304
Index
– système, 69
E
échantillons
– chargement, 160
– chargement prioritaire, 166
– déchargement d'un plateau de racks plein, 172
– déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas
plein, 170
– déchargement des racks d'échantillons de la ligne de
sortie d'échantillons erronés, 174
– filtres, 58
Émission des résultats des tests, 202, 203
entrée prioritaire
– module d'entrée, 152
entrées du journal d'audit
– affichage, 205
– téléchargement à partir du serveur IG, 204
exportation de fichiers
– téléchargement à partir du serveur IG, 204
F
fenêtres contextuelles, 55
filtrage
– échantillons, 58
filtre
– création par défaut, 59
– personnalisation, 59
– suppression filtre personnalisé, 60
filtre personnalisé
– création, 59
– suppression, 60
Filtres
– à propos, 57
– créer/supprimer, 58
– utilisation, 58
filtres par défaut
– création, 59
Formatage des résultats de tests, 182
G
Garantie, 4
Guide de démarrage rapide, 64
Index
H
hibernation, 212
Historique des révisions, 2
Homologation de l'instrument, 5
I
informations de suivi, 188
interface utilisateur
– couleurs, 85
Interférence
– MGP, 129
– plaques d'amplification, 129
Interrupteur d’alimentation 1, 40
Interrupteur d’alimentation 2, 42
Interrupteur d’alimentation 3, 42
Interrupteur marche/arrêt pour module de chargement
des échantillons, 43
intervalles de maintenance, 229
L
Lancement d'un run, 176
lancement d'un run, 175
Ligne d'entrée
– chargement, 152
ligne d'entrée, 152
– chargement prioritaire, 150
– mode autonome, 150
– mode monodirectionnel, 151
ligne de sortie, 152
– mode autonome, 149
– mode bidirectionnel, 152
– mode monodirectionnel, 151
ligne de sortie d'échantillons erronés
– déchargement des racks d'échantillons, 174
– mode autonome, 149
– mode bidirectionnel, 151, 152
– mode monodirectionnel, 150, 151
Liste de chargement, 194
liste des alertes, 187
logiciel
– claviers virtuels, 56
– éléments génériques du logiciel, 55
– fenêtres contextuelles, 55
– vue d'ensemble de l'instrument, 54
M
maintenance hebdomadaire, 266
– nettoyage des capots et des portes, 266
– vérification du statut des disques durs, 268
Maintenance périodique
– démarrage de l'assistant de maintenance périodique,
252
– fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs,
260
– nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de
consommables, 231
– nettoyage des modules de transfert et de traitement,
253
– nettoyage du tiroir à déchets liquides, 240
– nettoyage du tiroir de plaques d'amplification, 245
– nettoyage du tiroir de réactifs génériques, 234
– nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets,
237
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Index
N
navigation, 52
nettoyage
– capots et portes, 266
– cassette de réactifs et tiroirs de consommables, 231
– module de chargement des échantillons, 247
– modules de transfert et de traitement, 253
– tiroir à déchets liquides, 240
– tiroir à réactif de lavage, 243
– tiroir de plaques d'amplification, 245
– tiroir de réactifs génériques, 234
Notice d'édition, 3
Nouveautés de la version, 21
O
Onglets et panneaux, 50
Opérations de maintenance
– ajuster l'instrument, 272
– archivage, 270
– décontamination, 275
– décontamination des modules, 279
– décontamination des racks et des plateaux
d'échantillons, 282
– décontamination des réservoirs à déchets liquides et
solides, 285
– décontamination du module de chargement des
échantillons, 281
– déplacement de la plateforme mobile, 264
– liste des intervalles de maintenance, 229
– maintenance périodique, 230
– Nettoyage des capots et des portes, 266
– procédures générales de décontamination, 276
– Redémarrage du serveur IG, 269
– sauvegarde, 271
– vérification de la fixation de la pipette échantillon,
271
– vérification du statut des disques durs, 268
Opérations de maintenance automatique
– démarrage de l'opération d'ajustement de
l'instrument, 272
– démarrage de la vérification de la fixation de la
pipette échantillon, 271
opérations de maintenance automatique
– archivage, 270
– Redémarrage du serveur IG, 269
– sauvegarde, 271
P
Plaques d'amplification
– à propos, 128
– retrait, 96
Plaques de traitement
– à propos des plaques de traitement, 127
– chargement/déchargement, 123
Plateforme mobile
– déplacement en station erreur ou maintenance, 264
plateforme mobile
– déplacement en statut hors tension, 262
R
racks d'échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2
Index
– vidage de la cassette de réactifs et des tiroirs de
consommables, 231
– vidange du réservoir à déchets solides, 238
maintenance périodique, 230
– nettoyage du module de chargement des
échantillons, 247
– nettoyage du tiroir à réactif de lavage, 243
Marques commerciales, 5
masquage/démasquage d'un module, 180
mise en pause, 211
mise hors tension
– hiberner, 212
– hors tension, 221
– instrument, 214
– mise en pause, 211
– pour plus de 10 jours, 225
– redémarrage du serveur IG, 269
– redémarrer via l'interrupteur d'alimentation, 217
– serveur IG, 219
Module analytique
– à propos, 39
module d'entrée
– entrée prioritaire, 152
– mode autonome, 149
Module de chargement des échantillons
– démarrage, 72
– statuts, 74
– vue d'ensemble, 31
module de chargement des échantillons
– liste de messages, 86
– mode autonome, 149
– mode bidirectionnel, 151
– mode monodirectionnel, 150
module de sortie, 152
– déchargement d'un plateau de racks plein, 172
– déchargement des racks d'échantillons, 170
– mode autonome, 149
– mode bidirectionnel, 152
– mode monodirectionnel, 151
Module de traitement
– bidons de diluant et de réactif de lyse, 118, 298
– composants, 37
– tiroir de réactifs génériques, 118
module de traitement
– à propos, 36
module de transfert
– à propos, 34
– composants, 35
– vue d'ensemble, 34
305
306
Index
Index
– déchargement par le module de sortie, 170
Racks d'embouts
– à propos des racks d'embouts, 136
– chargement, 131
racks pour embouts bouchés
– chargement, 153
– chargement prioritaire, 156
Rapports, 196
– à propos, 196
– création, 198
rapports
– téléchargement à partir du serveur IG, 204
Rapports de résultats de test, 196
– à propos, 196
– création, 198
rapports sur les problèmes
– téléchargement à partir du serveur IG, 204
Réactifs
– liste des réactifs disponibles, 298
relecture
– résultats de test par série de contrôle, 185
– résultats des tests, 183
relecture des résultats des tests, 182
Remarques, 5
Réservoir à déchets liquides
– liste de statuts, 113
Réservoir à déchets solides
– déchargement/vidange, 103
– remplacement, 106
– vider, 238
Réservoirs à déchets liquides
– vidange/déchargement/chargement, 110
– vue d'ensemble, 109
Réservoirs de réactif de lavage
– chargement, 114
– vue d'ensemble, 109
Résultats de tests
– émission, 202
Résultats de tests réactifs, 182
résultats des tests
– ajout d'un commentaire de révision, 186
– émission par interface utilisateur à distance, 203
– exportation, 207
– informations de suivi, 188
– relecture, 182, 183
– relecture par série de contrôle, 185
Run
– annulation, 179
run
– lancement automatique, 176
– lancement manuel, 175
Statuts
– module de chargement des échantillons, 74
– réservoir à déchets liquides, 113
– réservoirs de réactif, 119
– système, 89
statuts
– couleurs, 84
Système
– démarrage, 69
– statuts, 89
– vue d'ensemble, 27
T
Test répété
– chargement des échantillons, 194
– demande, 190
Tiroir de réactifs génériques
– vue d'ensemble, 118
U
Usage prévu, 11
V
vérification de la fixation de la pipette échantillon, 271
Vue d'ensemble
– bidons de réactif de lyse et de diluant, 118
– guide de démarrage rapide, 64
– procédure de travail principale, 61
– réactifs et consommables, 95
– réservoirs à déchets liquides et réservoirs de réactif
de lavage, 109
vue d'ensemble
– logiciel, 47
– module analytique, 39
– module de chargement des échantillons, 31
– module de traitement, 36
– module de transfert, 34
vue d'ensemble de l'instrument, 54
Vue d'ensemble de la procédure de travail, 61
Z
Zone d'information générale
– aperçu des tâches, 49
zone d'information générale, 48
– à propos, 48
zone de travail, 50
S
sauvegarde, 271
serveur IG
– redémarrage, 269
– téléchargement de fichiers, 204
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.2 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 3.2

Manuels associés