Kozyheat Callaway 40 Gas Fireplace Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
67 Des pages
Kozyheat Callaway 40 Gas Fireplace Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL
D’INSTALLATION ET
D’UTILISATION
HUSSONG MANUFACTURING CO., INC.
CALLAWAY 40
Modèle #CLW-40
Foyer linéaire à évacuation directe
English and French installation manuals are available through your
local dealer. Visit our website www.kozyheat.com.
Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles
chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com.
Nous
recommandons
de
confier
l’installation
et
l’entretien de nos foyers à gaz
à des professionnels certifiés
à titre de spécia-listes des
installations à gaz par le NFI
(National Fireplace Institute®,
aux États-Unis).
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de
sécurite pourrait d’entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels.
ͷ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou liquides inflammables
dans le voisinage de cet appareil ou de tout
autre appareil.
ͷQUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Sortez immédiatement de bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz à partir du téléphone d’un
voisin; suivez les instructions de votre
fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre
fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
ͷ L’installation et l’entretien doivent être
effectués par un installateur qualifié, une
agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
Cet appareil peut être installé dans une maison
préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison
mobile installée en permanence, aux endroits
où les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil doit utiliser seulement le type de
gaz spécifié sur la plaque signalétique et ne
doit être converti à aucun autre gaz, sauf si
le kit de conversion certifié pour cet appareil
est installé.
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DES BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risque.
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence.
Hussong Mfg. Co., Inc.
CLW-40 Rapport Nº: 19-472
Rév. 2, Mai 2020
Début du numéro de série: 20 800334 26
Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure.
F ÉLI CI T AT I ON S !
Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des
composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail
à coeur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le foyer au complet a été
inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité.
Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis 40
ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz et au bois, des façades décoratives uniques
et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs moyens
d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers
le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d’assurer non seulement le bon
fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et
le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre foyer à gaz Kozy Heat.
Jim Hussong
President
Dudley Hussong
Board Chairman
Information de référence du propriétaire
Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information :
Nom du modèle: __________________________________________
Date d’achat/installation: ___________________________________
Numéro de série: __________________________________________
Emplacement du foyer: _____________________________________
Nom du détaillant: _________________________________________
Téléphone du détaillant: ____________________________________
Notes: _______________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
 3
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES..................................................................... 5
1.0 INTRODUCTION....................................................................... 7
1.1 Certification de l’appareil........................................................................... 7
1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts............................................... 7
2.0
2.1
2.2
2.3
2.4
SPECIFICATIONS...................................................................... 8
Puissances de chauffage............................................................................ 8
Spécifications électrique............................................................................ 8
Dimensions de l’appareil............................................................................ 9
Dimensions des écrans............................................................................... 10
3.0
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
ENCADREMENT........................................................................ 11
Planification de l’installation..................................................................... 11
Installation des brides de clouage.......................................................... 12
Instructions d’installation standard........................................................ 13
Encadrement de la terminaison d’évacuation.................................... 16
Installation du foyer extérieur couvert ................................................. 17
Couvercles de distribution de chaleur ................................................. 19
Cavité ventilée................................................................................................ 20
4.0
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
FAÇADE ET FINITION............................................................... 27
Exigences du matériau de façade........................................................... 27
Kit optionnel Skim Coat (CW40-SCK)..................................................... 31
Directives de finition en maçonnerie pour les contours optionnels....32
Installation de l’écran pare-étincelles.................................................... 33
Exigences du matériau de façade........................................................... 34
5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ......................... 38
5.1 Conversion de gaz ....................................................................................... 38
5.2 Installation de la conduite de gaz........................................................... 38
6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON................................... 39
6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales............... 39
6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation.......... 40
7.0
7.1
7.2
7.3
7.4
CONDUIT D’ÉVACUATION....................................................... 41
Systémes de cheminée approuvés......................................................... 41
Conduit d’évacuation exigences............................................................. 41
Restricteur d’évacuation............................................................................. 42
Installation de systeme de tirage naturel d’air d’évacuation........ 43
#CLW-40 R.2 Mai 2020
7.5 Conversion de cheminée de Classe A / cheminée en maçonnerie....46
7.6 Conversion de cheminée coaxiale à colinéaire.................................. 47
8.0
8.1
8.2
8.3
PRÉPARATION DU FOYER........................................................ 48
Cadre vitré....................................................................................................... 48
Installation des lits de braise - sur le brûleur et en périphérie..... 48
Retrait et installation du panneau de contrôle.................................. 49
9.0
9.1
9.2
9.3
9.4
DES INFORMATION ÉLECTRIQUES......................................... 50
Spécifications électriques.......................................................................... 50
Exigences de câblage.................................................................................. 50
Kit d’éclairage................................................................................................. 51
Kit de ventilateurs nº SL42-028 (optionnel)........................................ 52
10.0
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER....................................... 53
Préparation des compsants.................................................................... 54
Initialisation du système de contrôle.................................................. 54
Réinitialisation du système pour contrôle manuel........................ 54
Redémarrage automatique de sécurité ............................................ 54
Bloc-piles de secours ................................................................................ 54
Minuterie 7 jours du système de contrôle SIT ................................. 55
Séquence d’allumage du module IFC................................................. 55
Indications de diagnostic additionnelles .......................................... 55
Fonctionnement de la télécommande............................................... 56
11.0 AJUSTEMENTS....................................................................... 59
11.1 Tests de pression......................................................................................... 59
11.2 Réglage de flammes du brûleur ........................................................... 60
12.0 DÉPANNAGE........................................................................... 62
13.0 ENTRETIEN............................................................................. 64
13.1 Chambre de combustion......................................................................... 64
13.2 Ventilateur (optionnel)............................................................................. 64
13.3 Conduits de cheminée............................................................................. 64
13.4 Fenêtre vitrée............................................................................................... 64
13.5 Système de brûleur et veilleuse............................................................ 65
14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE........................................ 66
GARANTIE À VIE LIMITÉE............................................................... 67
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
TABLE DES MATIÈRES 5
1.0 INTRODUCTION
1.1 Certification de l’appareil
Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et
est conforme aux normes suivantes :
•
ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters
(en anglais seulement)
•
CSA 2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes
(en anglais seulement)
Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a,
sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/ NFPA 54 (États-Unis),
ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1
(Canada).
1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes font référence à divers codes du
Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel.
Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé
dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en
partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite
l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation
murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de
toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre
autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être
respectées :
1.2.1 Installation de détecteurs de
monoxyde de carbone
Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale
murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier
qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et
batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz
doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations
au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé
ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment,
habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation
horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de
faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde
de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié.
Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé
dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de
carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à
l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section
ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation,
le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se
conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours
de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de
carbone à batterie avec alarme soit installé.
1.2.2 Détecteurs de monoxyde
carbone approuvés
Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé
conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme
NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS
(International Accounting Standards).
1.2.3 Plaque signalétique
doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce
(13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS.
DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION).
1.2.4 Inspection
L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil
au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver
l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait
vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque
signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme
248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4.
1.2.5 Exemptions
Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent
pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
«Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante
du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à
évacuation horizontale murale homologué «Product Approved»
et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment,
habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
1.2.6 Exigences pour les fabricants
1.2.6.1 Système de cheminée (conduit
d’évacuation) fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un
système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et
du système d’évacuation doivent inclure :
Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée
(conduit d’évacuation) ou de ses composants; et
Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée
(conduit d’évacuation) ou ses composants.
1.2.6.2 Système de cheminée (conduit
d’évacuation) non fourni
Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale
murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des
«systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les
exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant :
Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits
d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et,
Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux»
doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits
approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent
inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées.
Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz
à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved»,
de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de
toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes
instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec
l’appareil lorsque l’installation est terminée.
Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée
en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds
au-dessus du niveau de toute construction située directement en
ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de
chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
INTRODUCTION 7
2.0 SPECIFICATIONS
2.1 Puissances de chauffage
Gaz naturel
Propane
Puissance Maximum
31 500 Btu/h
(9,232 kW)
31 500 Btu/h
(9,232 kW)
Puissance Minimum
16 500 Btu/h
(4,863 kW)
16 500 Btu/h
(4,863 kW)
Pression au manifold
(réglage Max.)
3,8 po W.C.
(0,95 kPa)
11 po W.C.
(2,74 kPa)
Pression au manifold
(réglage Min.)
1,1 po W.C.
(0,27 kPa)
2,9 po W.C.
(0,72 kPa)
#38
#52
Dim. d’orifice
du brûleur
2.1.1 Installations à hautes altitudes
Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Voir aussi le
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou
les codes ayant juridiction dans votre région, au sujet des directives de
recalibrage («de-rate guidelines»).
2.1.1.1 Aux Ètats-Unis
Veuillez vous référer aux directives de l’AGS (American Gas
Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale
au niveau de la mer des appareils à gaz installés à une altitude
supérieure à 2000 pieds (610 m) doit être réduite de 4% pour chaque
portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
2.1.1.2 Au Canada
Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372
m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit
être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds
(305 m). Voir aussi la norme CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz
naturel et du propane (Natural Gas and Propane Installation Code), les
codes locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région au sujet
des directives de recalibrage («de-rate guidelines»).
2.2 Spécifications électrique
•
La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation
électrique de 120 V c.a., 60 Hz et 6 ampère.
•
Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment
avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques.
•
L’alimentation électrique c.a. de cet appareil doit rester sans
aucune interruption en tout temps et ne doit comporter aucun
interrupteur.
8 SPECIFICATIONS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
2.3 Dimensions de l’appareil
VUE DU DESSUS
22”
(558mm)
1815⁄16”
(481mm)
56½”
(1435mm)
CÔTÉ GAUCHE
VUE DE L’AVANT
CÔTÉ DROIT
303⁄8”
(772mm)
57”
(1448mm)
Trou pour
la conduite
de gaz
51⁄8”
(130mm)
16¾”
(426mm)
433⁄8”
(1101mm)
9¾”
(248mm)
211⁄16”
(68mm)
49½”
(1258mm)
39¼”
(997mm)
4¼”
(108mm)
Accès
électrique
7”
(178mm)
Trou pour le faisceau
de câble du Power Vent
(voir le manuel de KPV pour plus d'informations)
Figure 2.1, Dimensions de l’appareil CLW-40
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
SPECIFICATIONS 9
2.4 Dimensions des écrans
2.4.2 Contours optionnels
2.4.1 Écrans pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Un écran destiné à réduire le risque de brûlure
attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être
installé pour la protection des enfants et des personnes à risques.
Si l’écran pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par
l’écran pare-étincelles du fabricant, conçu pour ce modèle d’appareil.
Sueles des portes certifiées pour cet appareil doivent être utilisées.
IMPORTANT: Vous devez tenir compte de la hauteur des matériaux de
finition de l’âtre au moment de fabriquer la plateforme du foyer. Si
vous utilisez seulement un écran pare-étincelles, l’âtre peut arriver à
égalité avec le bord de finition. Si vous utilisez un contour, le bas du
contour du foyer doit être de niveau avec l’extension d’âtre finie, pour
pouvoir installer correctement le contour optionnel.
Pour les instructions d’installation, voir La section 4.4 Installation de
l’écran pare-étincelles á la page 33.
423⁄8”
(1076mm)
15½”
(394mm)
Écran pare-étincelles (seulement)
CW40-ES
48¼”
(1226mm)
445⁄8”
(1133mm)
21¾”
(552mm)
18”
(457mm)
Contour Rectangulaire (1 pièce)
CW40-RS
Contour Rectangulaire (4 pièces)
CW40-RS4
493⁄16”
(1249mm)
55”
(1397mm)
227⁄8”
(580mm)
21¼”
(539mm)
Contour Galerie
CW40-GS
10 SPECIFICATIONS
Contour Forgé
CW40-FS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
3.0 ENCADREMENT
3.1 Planification de l’installation
3.1.1 Choix d’emplacement du foyer
Cet appareil offre plusieurs options de design pour gérer la chaleur
produite par le foyer.
AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, ce foyer doit être
situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux.
Avant d’installer l’appareil, veuillez lire toute
documentation spécifique à votre installation et à
vos options de design.
•
•
L’installation standard sera décrite aux sections de ce manuel
marquées «Installation standard» et doit être suivie si aucune
des options de design (cavité ventilée ou kit Komfort Zone) n’est
utilisée. Si vous planifiez une installation standard utilisant un
ou des kit(s) de transfert de chaleur (HTK-EXT et/ou HTK-INT), les
dimensions d’encadrement standard s’appliqueront encore.
Le(s) kit(s) de transfert de chaleur permettent de transférer la
chaleur à une zone spécifique dans votre maison (kit intérieur)
ou directement à l’extérieur (kit extérieur). Cet appareil peut
avoir (2) kit(s) de transfert de chaleur installés en même temps.
Il peut y avoir au maximum deux kits de transfert de chaleur
identiques, ou une combinaison de kits intérieur et extérieur.
Voir les manuels HTK-EXT et/ou HTK-INT pour plus d’information.
•
Si vous prévoyez une installation standard utilisant un kit
extérieur et/ou intérieur, les dimensions minimales indiquées
dans cette section s’appliqueront à l’installation de votre
encadrement. Vous devrez aussi retirer les couvercles tel
qu’indiqué à la Section 3.6 (page 19). Si vous installez un kit de
transfert de chaleur en utilisant un kit KZK ou l’option de cavité
ventilée, les exigences minimales applicables à ces options
doivent être respectées.
•
La cavité ventilée offre l’option de laisser une ouverture de
dimension minimale dans la cavité du foyer, permettant une
réduction de chaleur au-dessus du foyer. Cette option permet
la présence de matériaux de façade combustibles au-dessus du
foyer, une réduction de chaleur pour une télévision encastrée
au-dessus du foyer, et des dégagements de manteau réduits. Voir
la Section 3.7 Installation de la cavité ventilée et du kit KZK (page
20).
•
Toutes les options de cavité ventilée ont différentes
exigences de dimensions minimales d’enceinte et de plafond
comparativement aux dimensions d’installation standard de
cette section. La hauteur minimale de l’enceinte du foyer et du
plafond doit être de 74 po (1880mm) pour toutes les options
de cavité ventilée. Voir la Section 3.7 Installation de la cavité
ventilée et du kit KZK (page 20).
•
Le kit Komfort Zone offre l’option de redistribuer la chaleur
radiante à travers le(s) plénum(s). Cette option permet la
présence de matériaux de façade combustibles au-dessus du
foyer, une réduction de chaleur pour une télévision encastrée
au-dessus du foyer, et des dégagements de manteaux réduits.
Voir la Section 3.7 Installation de la cavité ventilée et du kit KZK
(page 20).
•
Si vous installez un kit Komfort Zone (KZK-044 ou KZK-158A),
les exigences d’encadrement peuvent être différentes des
dimensions standard indiquées dans cette section. Veuilles
consulter le manuel fourni avec votre kit, avant de faire
l’encadrement du foyer et toutes autres considérations
d’installation.
•
Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal
capable de supporter le foyer et le conduit d’évacuation. Si
possible, placer le foyer de façon à faire arriver le conduit
d’évacuation entre deux colombages, pour éliminer le besoin
d’installer un encadrement additionnel.
•
Ce foyer doit être posé directement sur une surface en bois ou
en matériau incombustible (aucun tapis ni prélart) dépassant sur
toute la largeur et la profondeur du foyer.
•
Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher.
•
Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte
de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira.
•
Si vous installez le kit d’évacuation forcée KPV (Kozy Power Vent),
veuillez consulter le manuel fourni avec ce kit.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions du présent
manuel qui sont spécifiques à votre installation
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 11
3.2 Installation des brides de clouage
travers les fentes dans les brides de clouage.
ATTENTION : Ne retirez jamais en permanence ces pièces du foyer; elles
doivent être fixées en place, peu importe le matériau de finition utilisé.
Les brides de clouage DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES pour toutes les
applications.
1.
Retirez les (2) brides de clouage fixées aux côtés gauche et droit
du foyer.
2.
Alignez les brides de clouage avec les trous aux coins extérieurs
du foyer, en orientant les languettes de dégagement en direction
opposée du foyer.
3.
Fixez au foyer les brides de clouage avec les vis (fournies) à
4.
Aux perforations, pliez les brides de clouage pour qu’elles soient
parallèles à la façade du foyer. Ne les pliez pas vers la façade du
foyer.
5.
JUSQU’À CE QUE TOUTES LES EXIGENCES D’ENCADREMENT
SOIENT REMPLIES: Positionnez le colombage d’encadrement
contre la languette de dégagement (située sur la face arrière des
brides de clouage). Fixez en place avec des clous ou des vis.
•
Une fois installées, les brides de clouage assurent le
dégagement minimum de 3½ po (89mm) entre les côtés du
foyer et l’encadrement.
Vue arrière
Vue avant
Bride de clouage installée
Bride de clouage
installée
Languette de
dégagement
Bride de clouage,
telle que livrée
Vue du dessus
Dégagement
de
3½”
(89mm)
Vue avant
Colombage
d’encadrement
Languette de dégagement
Bride de clouage
Colombage
D’encadrement
Bride de Clouage
Figure 3.1, Installation des brides de clouage
12 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
3.3 Instructions d’installation standard
•
1.
À fixer l’écran thermique du linteau
Retirez et conservez les (4) vis retenant l’écran thermique du
linteau sur le dessus du foyer.
2.
Formez l’écran thermique du linteau, tel que montré.
NOTE: Si vous installez un kit Komfort Zone (KZK-044 ou KZK-158A) ou
une cavité ventilée, consultez la Section 3.7.1 Installation des étriers de
dégagement avec cavité ventilée et kit KZK (page 20).
3.
Repérez les étriers de dégagement.
4.
Installez les pièces des étriers de dégagement tel que montré
ci-dessous, et fixez-les avec (4) vis.
Les étriers de dégagement supérieurs doivent être formés et fixés au
foyer, avant d’installer le foyer dans l’ouverture encadrée.
5.
Fixez l’écran thermique du linteau aux étriers de dégagement,
avec (4) vis.
AVERTISSEMENT: Les étriers de dégagement et l’écran thermique du
linteau DOIVENT ÊTRE BE INSTALLÉS pour les installations standard,
afin de maintenir les dégagements exigés. Tous les dégagements
exigés doivent être maintenus.
6.
Alignez les trous au bas des étriers de dégagement avec les trous
sur le dessus du foyer. Fixez-les avec (4) vis.
7.
Retirez et conservez les vis retenant les espaceurs arrière. Formez
les espaceurs arrière tel que montré. Fixez en place avec les vis
retirées précédemment.
3.3.1 Installation des étriers de dégagement
et de l’écran thermique du linteau
Les étriers de dégagement servent:
•
•
À maintenir la distance minimale au linteau
De point de contact pour les matériaux incombustibles situés
au-dessus du foyer
Étriers de dégagement pour installation
standard (2 pièces)
2
Fixez les pièces ensemble,
tel que montré (4 vis au total)
1
Écran thermique du linteau, formé et fixé
aux étriers de dégagement pour installation
standard (4 vis au total)
Figure 3.2, Installation standard pour les étriers de dégagement et l’écran thermique du linteau
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 13
3.3.2 Dégagements aux matériaux combustibles (Installation standard)
Tableau 3.1, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles pour installation standard
Des étriers de dégagement supérieurs du foyer
0 po
0mm
Aux étriers de dégagement latéraux gauches et droits du foyer
0 po
0mm
Aux étriers de dégagement arrières de l’appareil
0 po
0mm
À chaque coin du foyer
Du devant du foyer aux matériaux combustibles
Du côté du bord de finition (arête saillante du foyer) aux murs latéraux
3 po
76mm
36 po
914mm
0 po
0mm
Du dessus du bord de finition (arête saillante du foyer) à une bordure de finition dépassant de 3/4 po (19mm)
20-3/8 po
518mm
Du dessus du bord de finition (arête saillante du foyer) à un manteau de 6 po (152mm) de profond
23-7/8 po
607mm
Hauteur minimum de la châsse du foyer
60 po
1524mm
Largeur minimum de la châsse du foyer
56-1/2 po
1435mm
72 po
1829mm
45-1/2 po
1156mm
Du la base du foyer à un plafond
Du dessus du bord de finition (arête saillante du foyer) à un plafond
Terminaison d’évacuation horizontale
Terminaison d’évacuation verticale
3”
(76mm)
3”
(76mm)
22”
(559mm)
22”
(559mm)
56½”
(1435mm)
56½”
(1435mm)
Installation dans un coin
22”
(559mm)
97½”
(2477mm)
56½”
(1435mm)
48¾”
(1239mm)
3”
(76mm)
69”
(1752mm)
Figure 3.3, Options d’installation typiques
14 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
3.3.3 Encadrement d’ouverture brute
pour l’installation standard
AVERTISSEMENT: Prévoyez les dégagements adéquats devant le foyer
pour retirer le pare-étincelles, accéder aux composants, installer la
conduite de gaz, faciliter l’accès pour l’entretien, etc.
ATTENTION: Zone de transfert d’air froid. L’enceinte entourant le foyer
doit être conforme à tous les dégagements décrits dans ce manuel,
et être construite conformément aux codes du bâtiments locaux. Les
murs extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer
dans la pièce.
•
•
•
•
CONDUIT D’ÉVACUATION METAL-FAB: Si du conduit d’évacuation Metal-Fab est installé, un adaptateur doit être utilisé. Ceci
changera la profondeur minimale d’ouverture brute de l’enceinte
du mur, qui passera de 22 po (558mm) à 26 po (660mm) pour
maintenir les dégagements exigés au conduit d’évacuation.
Les dimensions d’encadrement de l’ouverture brute pour
l’installation standard doivent tenir compte de l’épaisseur des
matériaux de revêtement mural et des matériaux de façade
du foyer. Ajustez les dimensions d’ouverture brute de façon à
maintenir les dégagements minimums exigés.
La protection de plancher devant le foyer n’est pas requise.
Des matériaux combustibles peuvent être utilisés si vous
installez une extension d’âtre. Tenez compte de l’épaisseur des
matériaux de finition de l’extension d’âtre si vous construisez
une plateforme sous le foyer. Si vous utilisez seulement un
écran pare-étincelles, l’âtre peut arriver à égalité avec le bord de
finition. Si vous utilisez un contour, le bas du contour doit être de
niveau avec l’extension d’âtre finie, pour installer correctement le
contour optionnel.
La base du foyer doit être placée directement sur une surface
en bois ou incombustible (aucun prélart, linoléum, tapis ou
moquette). Si cet appareil doit être installé directement sur
du tapis (moquette), de la tuile ou un matériau combustible
autre qu’un plancher de bois, cet appareil doit être installé sur
•
•
un panneau en métal ou en bois couvrant toute la largeur et la
profondeur de l’appareil.
Ce foyer peut être surélevé du plancher, pourvu qu’il soit
correctement supporté par les matériaux d’encadrement et qu’il
maintienne les dégagements au plafond. S’il est installé audessus du niveau du plancher, une plateforme solide et continue
doit être construite sous le foyer.
Si de la maçonnerie (optionnelle) doit être utilisée, préparez
la fondation nécessaire pour supporter tout le poids de la
maçonnerie. Un linteau doit être utilisé sur le dessus de l’appareil
pour supporter le poids additionnel des travaux de maçonnerie
au-dessus du foyer.
3.3.4 Construction pour télévision encastrée
AVERTISSEMENT: Tous les dégagements exigés au conduit d’évacuation
doivent être maintenus.
•
•
•
Installer une télévision au-dessus d’un foyer est devenu pratique
courante. Les températures de fonctionnement d’une télévision
sont affectées par les matériaux de construction des murs et du
manteau, la profondeur du manteau et la hauteur du plafond.
La plupart des fabricants de télévision spécifient dans leurs
instructions qu’une télévision ne doit pas être installée sur, près
ou au-dessus d’une source de chaleur.
Le choix de l’emplacement d’une télévision repose uniquement
sur le propriétaire. Le client est responsable de s’assurer que
l’installation de la télévision et la conception du manteau ne
dépassent pas les limites de températures maximales permises
pour leur appareils électroniques.
Le schéma ci-dessous indique les dimensions minimales pour
une installation standard du foyer. Tout ce qui est plus haut que
la hauteur minimale d’enceinte de 60 po (1524mm) peut être
encastré ou protégé par un plafond d’enceinte (schéma à droite).
Si vous installez un kit KZK ou utilisez une option de cavité
ventilée, les dimensions d’encadrement peuvent être différentes
des dimensions minimales illustrées ci-dessous.
Les dimensions minimales de hauteur illustrées ici
s’appliquent SEULEMENT à une installation standard
Pour les exigences spécifiques de dimensions minimales, veuillez
consulter les manuels KZK-044 ou KZK-158A, ou la Section 3.7
«Installation de la cavité ventilée» (dans ce manuel)
Plafond
Plafond d’enceinte du foyer
72”
(1829mm)
45½”
(1156mm)
56½”
(1435mm)
60”
(1524mm)
57”
(1448mm)
60”
(1524mm)
Bord de
finition
22”
(559mm)
Figure 3.4, Dimensions de l’encardement pour installation standard et télévision encastrée
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 15
3.4 Encadrement de la
terminaison d’évacuation
IMPORTANT : L’emplacement du chapeau d’évacuation doit respecter
les directives de La section 6.2 Emplacements et dégagements du
chapeau d’évacuation á la page 39.
TERMINAISON D’ÉVACUATION À CONDUIT RIGIDE
GAZ NATUREL ET PROPANE
AVERTISSEMENT : N’ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE DANS
LE MUR OU LE REVÊTEMENT MURAL.
22”
(559mm)
IMPORTANT – CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB: Si un conduit
d’évacuation Metal Fab est installé, un adaptateur doit être utilisé. La
hauteur minimale du centre du conduit d’évacuation changera alors
de 3-1/4 po (83mm) pour encadrer le coupe-feu mural.
3.4.1 Terminaisons verticales
•
Suivez les instructions d’installation du fabricant de cheminée
pour l’encadrement d’une terminaison verticale.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25mm) doit être maintenu
de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical.
•
Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en
utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»),
homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136.
3.4.2 Terminaisons horizontales
347⁄8”
(886mm)
IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation
de ¼ po (6mm) pour chaque 12 po (305mm) de conduit horizontal.
Les coudes mentionnés dans la liste des systèmes (conduits) de
cheminée approuvés pour cet appareil, sont de longueur verticale
variable. Veuillez consulter les instructions du fabricant du système
de cheminée pour déterminer la dimension du coude utilisé pour
l’installation. Ajuster les dimensions d’ouverture brute, là où le coupefeu mural doit traverser le mur, de façon à maintenir les dégagements
exigés.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25mm) doit être maintenu
de la surface supérieure du tuyau horizontal.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25mm) doit être maintenu le
bas et les côtés du tuyau horizontal.
1.
Mesurer la distance entre le plancher du foyer et le centre du
point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation.
2.
Découper et encadrer une ouverture dans le mur permettant
d’assurer le niveau horizontal du conduit de cheminée, à la
hauteur du coupe-feu mural.
3.
Pour installer le conduit de cheminée, suivre les instructions
d’installation du fabricant du conduit de cheminée.
Figure 3.5, Encardrement de la terminaison d’évacuation
3.4.2.1 Couple-feu mural
Tout autre un coupe-feu mural assurant un dégagement aux matériaux
combustibles de 1 po (25mm) au-dessus du conduit d’évacuation, doit
être installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant
un mur intérieur ou extérieur. Ces coupe-feu muraux peuvent être
isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
•
Les dimensions du conduit rigide sont testées avec le système
de cheminée coaxial 5 po x 8 po homologué Simpson DuraVent
SEULEMENT.
16 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
3.5 Installation du foyer extérieur couvert
3.5.2 Exigences
L’installation d’un foyer extérieur couvert permet d’installer le foyer
dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du contact
direct des précipitations.
•
L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité
(protégeant des intempéries) ne doivent pas être interrompues
par l’installation du foyer. Voir la Figure 3.9 à la page suivante
Suivez les instructions et illustrations ci-dessous pour la procédure
d’installation. Les schémas servent à titre de référence seulement, car
votre foyer peut différer de celui des schémas.
•
L’utilisation de ce type de foyer est approuvée pour des
températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C).
•
Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux
exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou
des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité
[Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]).
•
Tous les dégagements et exigences du manuel d’installation
doivent être respectés.
3.5.1 Écrans pare-étincelles
Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres
écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement
tendance à s’oxyder et à se décolorer.
A
B
CÔTE DU
FOYER
C
L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50% (ou plus)
de l’élévation de la ligne du toit (B),
mesurée à partir de la base du foyer.
DEVANT DU
FOYER
C
La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C),
doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation
de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer.
EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds au-dessus de la base du foyer,
alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds ou plus. De plus, la largeur de l’avant-toit,
de CHAQUE côté du foyer (C), doit dépasser de 5 pieds ou plus.
Figure 3.6, Installation du foyer extérieur couvert
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 17
INTÉRIEUR
L’ENVELOPPE CONTINUE DU BÂTIMENT
ET LA MEMBRANE D’ÉTANCHÉITÉ NE
DOIVENT PAS ÊTRE INTERROMPUES PAR
L’INSTALLATION DU FOYER
EXTÉRIEUR
S
NT TÉ
EA CÔ
ÉG UX
OT T A
PR T E
AL N
IM VA
IN ’A
M ÀL
IT ES
TO I
T- PÉR
AN EM
AV NT
I
S
DE
AVANT-TOIT MINIMAL PROTÉGEANT
DES INTEMPÉRIES À L’AVANT ET AUX CÔTÉS
INTÉRIEUR
AVANT-TOIT MINIMAL PROTÉGEANT
DES INTEMPÉRIES À L’AVANT ET AUX CÔTÉS
S
NT TÉ
EA CÔ
ÉG UX
OT T A
PR T E
AL N
IM VA
IN ’A
M ÀL
IT ES
TO I
T- PÉR
AN EM
AV NT
I
S
DE
STRUCTURE AUTOPORTANTE
(ENCEINTE ÉTANCHE AUX INTEMPÉRIES)
Figure 3.7, Installation du foyer extérieur couvert (2)
18 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
3.6 Couvercles de distribution de chaleur
IMPORTANT: Ne retirez pas les couvercles pour l’installation standard.
Retirez-les seulement pour les applications ou installations spécifiques
exigeant le retrait des couvercles. Concernant les exigences de façade
et finition pour les options de cavité ventilée, voir La section 4.4 Options
de façade et de finition de cavité ventilée á la page 20.
Retirer (1) couvercle rectangulaire par kit, jusqu'à (2) kits peuvent être utilisés
Voir les manuels du kit de transfert de chaleur pour plus d’information
3.6.1 Couvercles du kit de transfert de
chaleur extérieur et intérieur
La Figure 3.9 montre le retrait des couvercles du kit de transfert de
chaleur. Il y a (2) couvercles rectangulaires situés à l’arrière du foyer.
Ce foyer permet d’installer en même temps (2) kits de transfert de
chaleur. Vous pouvez installer un maximum de deux kits de transfert
de chaleur, ou une combinaison de kits intérieur et extérieur.
3.6.2 Kit Kozy Zone et couvercles
de cavité ventilée
Les options de design suivantes ont des exigences spécifiques pour les
dimensions d’encadrement, du manteau et des bordures de finition
extérieures. Le déflecteur de convection du foyer et les couvercles
rectangulaires externes doivent être retirés pour la distribution de
chaleur requise par les designs d’encadrement de la cavité ventilée.
1.
Retirez les (4) couvercles qui correspondent aux options de
cavité ventilée : à l’avant, ou au haut de la cavité ventilée. Voir la
Figure 3.8. Si vous prévoyez installer le kit Komfort Zone, ces (4)
couvercles devront aussi être retirés. Voir le manuel KZK-044 ou
KZK-158A pour la préparation détaille du foyer.
Retirer (4) couvercle ronds pour le kit Kozy Komfort Zone
les options de cavité ventilée à l’avant et au haut
Figure 3.9, Retrait des couvercles du kit de transfert de chaleur
Figure 3.8, Retrait des couvercles ronds
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 19
3.7 Cavité ventilée
3.7.2 Préparation du foyer pour la cavité ventilée
3.7.1 Installation des étriers de dégagement
pour kit Komfort Zone et cavité ventilée
1.
Retirez et conservez les (4) vis retenant l’écran thermique du
linteau sur le dessus du foyer.
2.
Jetez la pièce gravée avec ‘2’ et l’écran thermique du linteau.
3.
En utilisant les vis retirées précédemment, installez la pièce
gravée avec ‘1’ sur le dessus du foyer, tel que montré.
4.
Retirez et conservez les vis retenant les espaceurs arrière. Formez
les espaceurs arrière tel que montré. Fixez en place avec les vis
retirées précédemment.
1.
Toutes les exigences d’encadrement décrites aux Sections 3.5, 3.6
et 3.7 s’appliquent à toutes les installations de cavité ventilée.
2.
Toutes les dimensions minimales exigées doivent être
maintenues, une fois tous les matériaux de finition installés.
3.
Retirez les couvercles qui correspondent à l’option de cavité
ventilée que vous avez choisi. Voir la Section 3.10 (Couvercles de
distribution de chaleur) à la page précédente.
4.
Retirez de l’appareil le déflecteur de convection. Le déflecteur est
fixé par (2) vis, juste derrière le bord supérieur de l’ouverture du
foyer. Voir Figure 3.13. Recyclez ce panneau si vous n’en avez plus
besoin.
5.
Voir la La section 4.4 Options de façade et de finition de cavité
ventilée á la page 21 pour les exigences de façade et manteau de
la cavité ventilée.
JETER
L’écran thermique du linteau
La pièce ‘2’
Débit d’air par convection
sans le déflecteur
INSTALLER
Déflecteur de
convection
à retirer
La pièce ‘1’
Débit d’air par convection
avec déflecteur en place
Figure 3.11, Trajet de l’air dans l’appareil, une fois le déflecteur de convection retiré
Figure 3.10, Installation des étriers de dégagement
20 ENCADREMENT
Figure 3.12, Retrait du déflecteur de convection
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
3.7.3 Dégagements aux gicleurs
•
Si une tête de gicleur se trouve près d’une ouverture de sortie
d’air, l’installation DOIT être conforme au schéma ci-dessous.
•
La distance entre une tête de gicleur et l’ouverture de sortie
d’air ne doit pas être inférieure à 60 po (1524mm) en tout
point, mesurée à partir de l’ouverture de sortie d’air. Vous devez
aussi vérifier que le détecteur de la tête du gicleur est ajusté
à la température de déclenchement convenable, pour ne pas
déclencher lorsque la pièce se réchauffe en présence du foyer
qui chauffe normalement.
•
Veuillez suivre les codes du bâtiment locaux pour déterminer
quel réglage de température convient à votre installation.
60”
(1524mm)
MIN
PLAFOND
OUVERTURE DE SORTIE D’AIR
Figure 3.13, Dégagement au gicleur
3.7.3.1 Dégagements aux matériaux combustible
Tableau 3.2, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles pour installation cavité ventilée
Des étriers de dégagement supérieurs du foyer
0 po
0 mm
Aux étriers de dégagement latéraux gauches et droits du foyer
0 po
0 mm
Aux étriers de dégagement arrières de l’appareil
0 po
0 mm
À chaque coin du foyer
3 po
76 mm
36 po
914 mm
0 po
0 mm
Du devant du foyer aux matériaux combustibles
De l’appareil aux murs latéraux
Du dessus du bord de finition (arête saillante du foyer) à un manteau de 6 po (152mm) de profond
0 po
0 mm
26-5/8 po
676 mm
Hauteur minimum de la châsse du foyer
74 po
1880 mm
Largeur minimum de la châsse du foyer
56-1/2 po
1435 mm
Du plancher de la châsse du foyer à un manteau de 6 po (152mm) de profond
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 21
3.7.4 Encadrement d’ouverture brute pour
kit Komfort Zone et cavité ventilée
AVERTISSEMENT: Prévoyez les dégagements adéquats devant le foyer
pour retirer le pare-étincelles, accéder aux composants, installer la
conduite de gaz, faciliter l’accès pour l’entretien, etc.
ATTENTION: Zone de transfert d’air froid. L’enceinte entourant le foyer
doit être conforme à tous les dégagements décrits dans ce manuel,
et être construite conformément aux codes du bâtiments locaux. Les
murs extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer
dans la pièce.
•
•
•
La Figure 3.14 montre les dimensions minimales d’encadrement
de l’ouverture brute d’une installation avec les kits KZK-040 ou
KZK-158A, et la cavité ventilée. Ces dimensions doivent tenir
compte de l’épaisseur des matériaux de revêtement mural et des
matériaux de façade du foyer. Ajustez les dimensions d’ouverture
brute de façon à maintenir les dégagements minimums exigés.
La protection de plancher devant le foyer n’est pas requise.
Des matériaux combustibles peuvent être utilisés si vous
installez une extension d’âtre. Tenez compte de l’épaisseur des
matériaux de finition de l’extension d’âtre si vous construisez
une plateforme sous le foyer. Si vous utilisez seulement un écran
pare-étincelles, l’âtre peut arriver à égalité avec les bord de
finition. Si vous utilisez un contour, le bas du contour doit être de
niveau avec l’extension d’âtre finie, pour installer correctement le
contour optionnel.
La base du foyer doit être placée directement sur une surface
en bois ou incombustible (aucun prélart, linoléum, tapis ou
moquette). Si cet appareil doit être installé directement sur
du tapis (moquette), de la tuile ou un matériau combustible
autre qu’un plancher de bois, cet appareil doit être installé sur
un panneau en métal ou en bois couvrant toute la largeur et la
profondeur de l’appareil.
•
Ce foyer peut être surélevé du plancher, pourvu qu’il soit
correctement supporté par des matériaux d’encadrement et qu’il
maintienne les dégagements au plafond. S’il est installé audessus du niveau du plancher, une plateforme solide et continue
doit être construite sous le foyer.
•
Si de la maçonnerie (optionnelle) doit être utilisée, préparez
la fondation nécessaire pour supporter tout le poids de la
maçonnerie. Un linteau doit être utilisé sur le dessus de l’appareil
pour supporter le poids additionnel
3.7.4.1 Ouverture brute de l’enceinte murale avec
construction pour télévision encastrée
AVERTISSEMENT: Tous les dégagements exigés au conduit d’évacuation
doivent être maintenus.
Installer une télévision au-dessus d’un foyer est devenu pratique
courante. Les températures de fonctionnement d’une télévision
sont affectées par les matériaux de construction des murs et du
manteau, la profondeur du manteau et la hauteur du plafond. Bien
des fabricants de télévision spécifient dans leurs instructions qu’une
télévision ne doit pas être installée sur, près ou au-dessus d’une
source de chaleur.
Des essais effectués ont permis de déterminer que les températures
de surface ne dépassent pas 150°F (66°C) lorsqu’un retrait
d’encastrement de 4-1/4 po (108mm) de profondeur est construit audessus du foyer, s’il est installé avec le(s) kit(s) KZK kit(s) ou l’option de
cavité ventilée. Le client est responsable de s’assurer que l’installation
de la télévision et le design du manteau ne dépassent pas les
limites de températures maximales permises pour leur appareils
électroniques.
Les dimensions minimales illustrées ici s’appliquent
SEULEMENT aux kits KZK-044 et KZK-158A, et à
toutes les options de cavité ventilée.
Plafond
Plafond
Étriers de dégagement
(Voir Section 3.7.1)
Encastrement de télévision
4¼”
(108mm)
74”
(1880mm)
47½”
(1208mm)
Bord de finition
74”
(1880mm)
56½”
(1435mm)
47¼”
(1200mm)
22”
(559mm)
47¼”
(1200mm)
Figure 3.14, Dimensions d’encadrement pour kits KZK et option de cavité ventilée avec télévision encastrée
22 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
3.7.5 Option de cavité ventilée à l’avant
Option de cavité ventilée avec évacuation d’air située à l’arrière vers la pièce adjacente
NOTE: Cette option de cavité ventilée permet d’utiliser un grillage de
1/2 po x 1/2 po (calibre 19 ou moins), pour empêcher l’infiltration de
contaminants dans la cavité ventilée. Ce grillage, qui est optionnel, est
le seul item approuvé à utiliser dans l’ouverture d’évacuation d’air.
3”
(76mm)
AVERTISSEMENT: Ne placez RIEN près des ouvertures d’évacuation
d’air. Le non-respect de cette directive peut créer un risque d’incendie.
Les grilles et persiennes ne sont pas permises dans l’ouverture
d’évacuation d’air.
43”
(1092mm)
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le débit d’air de l’ouverture
d’évacuation n’est restreint d’aucune façon.
AVERTISSEMENT: Les dimensions minimales des ouvertures
d’évacuation d’air DOIVENT ÊTRE maintenues, une fois les matériaux
de finition installés.
•
•
•
•
La Figure 3.15 montre les dimensions minimales exigées pour
l’ouverture d’évacuation d’air de la cavité ventilée. Cette seule
ouverture d’évacuation d’air de 2 po x 70 po peut être située à
l’avant de la cavité ventilée, pour que l’air chaud sorte vers la
pièce où le foyer est installé. Ou bien, l’ouverture d’évacuation
peut ouvrir vers une pièce adjacente; l’ouverture d’évacuation
est alors située à l’arrière de la cavité ventilée. Voir la Figure 3.16.
La Figure 3.17 montre une autre méthode d’installation possible,
où vous bouchez le dessus de la cavité ventilée pour relocaliser
l’ouverture d’évacuation d’air plus au bas de la cavité ventilée.
Si vous bouchez le dessus de la cavité ventilée, le conduit
d’évacuation ne peut pas sortir par le dessus du foyer avec
un coupe-feu de plafond. Cette méthode d’installation peut
augmenter le risque de décoloration de la peinture par la chaleur
ou la poussière.
La Figure 3.18 montre l’installation d’une moulure couronnée (ou
bordure de finition similaire) allant jusqu’au bord de l’ouverture
d’évacuation d’air. Cette moulure ou bordure ne doit pas réduire
la surface d’ouverture minimale.
La Figure 3.19 de la page suivante montre une autre installation
possible pour l’option de cavité ventilée à l’avant, avec une
évacuation d’air en saillie devant l’ouverture d’évacuation d’air.
Cette méthode d’installation peut servir à dissimuler l’ouverture
d’évacuation d’air.
Figure 3.16, Cavité ventilée à l’arrière vers la pièce adjacente (installation standard
Plafond
2½” MIN
(63mm)
3” (76mm)
1½” MAX
(38mm)
Le dessus de la cavité
doit être installé
6”
(152mm) MIN
Figure 3.17, Autre installation possible de la cavité ventilée à l’avant
Option de cavité ventilée à l’avant avec
ouverture d’evacuation d’air à l’avant
Plafond
12” (305mm)
3”
(76mm)
12”
(305mm)
3”
(76mm)
74” MIN
Cavité ventilée
43”
(1092mm)
*Le dégagement de 3 po (76mm) doit être maintenu
pour toute la largeur de projection de la moulure
couronnêe ou bordure de finition
Figure 3.18, Installation d’une moulure couronnée (cavité ventilée à l’avant)
Figure 3.15, Installation de la cavité ventilée standard à l’avant
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 23
Ouverture d’évacuation
d’air à l’avant
(3” x 43”) MIN
Évacuation d’air en saillie
Le dessus de l’enceinte
doit être installé
3” MIN
6” MAX
74” MIN
8”
MIN
Évacuation d’air en saillie
43” MIN
OUVERTURE DE SORTIE D’AIR
4” MIN
6” MAX
51” MIN
Figure 3.19, Option d’installation de la cavité ventilée à l’avant (avec évacuation d’air en saillie)
24 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
3.7.6 Encadrement de la cavité ventilée au haut
VUE DE L’AVANT
AVERTISSEMENT: Ne placez RIEN près des ouvertures d’évacuation
d’air. Le non-respect de cette directive peut créer un risque d’incendie.
Les grilles et persiennes ne sont pas permises dans l’ouverture
d’évacuation d’air.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le débit d’air de l’ouverture
d’évacuation n’est restreint d’aucune façon.
1½”
(38mm)
AVERTISSEMENT: Les dimensions minimales des ouvertures
d’évacuation d’air DOIVENT ÊTRE maintenues, une fois les matériaux
de finition installés.
•
La Figure 3.20 montre la cavité ventilée finissant à 1-1/2 po du
plafond de la pièce, aux trois côtés avec le haut de la cavité
ventilée entièrement à 1-1/2 po du plafond de la pièce.
•
La Figure 3.21 montre l’installation d’une moulure couronnée (ou
bordure de finition similaire) allant jusqu’au bord de l’ouverture
d’évacuation d’air. Cette moulure ou bordure ne doit pas réduire
la surface d’ouverture minimale.
•
La Figure 3.22 de la page suivante montre une autre installation
possible pour l’option de cavité ventilée à tout haut, avec une
évacuation d’air en saillie devant l’ouverture d’évacuation d’air.
Cette méthode d’installation peut servir à dissimuler l’ouverture
d’évacuation d’air.
Ouverture d’évacuation
tout haut à
1-1/2” (38mm) min
1½”
(38mm)
VUE DE CÔTÉ
Plafond
12” (305mm)
12”
(305mm)
Encadrement de la cavité ventilée au haut
1½”
(38mm)
74” MIN
Cavité ventilée
*Le dégagement de 1-1/2 po (38mm) doit être maintenu
pour toute la largeur de projection
de la moulure couronnée ou bordure de finition
1½”
(38mm)
Figure 3.21, Installation d’une moulure couronnée (cavité ventilée au haut)
1½”
(38mm)
1½”
(38mm)
Figure 3.20, Installation de la cavité ventilée au haut
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENCADREMENT 25
Ouverture d’évacuation
tout haut à
1½” MIN
Évacuation d’air en saillie
1½” MIN
Le dessus de l’enceinte
doit être installé
6” MAX
88”
74” MIN
(2235mm)
D
8”
MIN
Évacuation d’air en saillie
OUVERTURE DE SORTIE D’AIR
8”
MIN
6” MAX
Largeur de l’enceinte du foyer
Figure 3.22, Option d’installation de la cavité ventilée tout haut (avec évacuation d’air en saillie)
26 ENCADREMENT
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
4.0 FAÇADE ET FINITION
4.1 Exigences du matériau de façade
•
de finition (arêtes saillantes) qui entourent le cadre vitré.
N’installez aucun matériau au-delà de ces limites, car le cadre
vitré doit pouvoir être facilement retiré pour l’entretien. Si vous
installez un contour optionnel, voir les mesures à la Section
4.3 (page 32) car vous devrez peut-être laisser de l’espace pour
dégager les bords de finition et pouvoir installer correctement le
countour.
•
N’utilisez aucune vis pour fixer les matériaux au panneau de
revêtement inférieur, car ceci peut abîmer les composants du
système de contrôle. Pour fixer les matériaux dans cette zone,
utilisez un scellant au silicone certifié résistant à 300°F (149°C) en
exposition continue.
•
Il est acceptable de pré-percer des trous et d’utiliser des vis autotaraudeuses pour fixer les matériaux incombustibles au-dessus
et aux côtés de la façade du foyer. La Figure 4.5 montre les zones
permises où la profondeur de pénétration maximale des vis à
travers l’enveloppe externe du foyer est de 1/2 po (13mm).
AVERTISSEMENT: Tous les dégagements minimums exigés aux
matériaux combustibles doivent être maintenus autour de l’appareil et
du conduit d’évacuation.
NOTE: Voir la Section 4.3 Options de façade et de finition de cavité
ventilée (page 29) pour les exigences additionnelles de dégagements
du manteau, de l’âtre et des murs latéraux adjacents.
NOTE: Si vous installez un kit Kozy Komfort Zone (KZK-044 ou KZK158A), voir le manuel fourni avec ce kit pour les exigences additionnelles
de dégagements du manteau, de l’âtre et des murs latéraux adjacents.
4.1.1 Exigences du manteau et de l’âtre
IMPORTANT: Si vous prévoyez installer une extension d’âtre
et un contour optionnel, voir la Section 4.3 Directives de
finition en maçonnerie pour les contours optionnels (page
32), pour l’espace permis pour les matériaux de finition, pour
assurer l’installation adéquate du contour. Utilisez la mesure
‘B’ à la Figure 4.10 (page 32) pour l’espace requis entre le bas
du bord de finition du foyer et l’âtre.
•
•
•
Profondeur du manteau combustible - Comme la Figure
4.1 l’indique, la bordure de finition de 3/4 po (19 mm) peut
commencer à 20-3/8 po (518 mm) au-dessus du bord de finition
du foyer avec un manteau de 6 po (152 mm) commençant à
23-7/8 po (607 mm) au-dessus du bord de finition. La profondeur
du manteau peut augmenter de 1 po (25 mm) pour chaque 1 po
(25 mm) de hauteur additionnelle, à partir d’un manteau de 6 po
(152 mm).
Extension d’âtre en matériau combustible: Tel qu’indiqué à la
Figure 4.1, le bas du bord de finition peut arriver à égalité avec
le dessus de l’extension d’âtre, si vous n’utilisez aucun contour
optionnel. Si vous installez un contour optionnel, voir la Section
4.3 Directives de finition en maçonnerie pour les contours
optionnels (page 32).
4.1.4 Recommandations de finition
NOTE : La surface de la zone au-dessus de l’appareil peut être affectée
par les hautes températures qu’émet l’appareil. Pour réduire le risque
de fissures aux panneaux de gyproc, Hussong Mfg. recommande les
méthodes suivantes :
•
Vérifier que les matériaux incombustibles et les panneaux de
sheetrock sont secs et exempts de poussière.
•
Lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez les
joints, on recommande d’utiliser du ruban à joints, du treillis
et des composés à joint résistants à la chaleur, tels Durabond.
Les joints doivent avoir séché selon les recommandations du
fabricant.
•
Pour une surface peinturée, utilisez un apprêt de haute qualité
au latex acrylique (ou une peinture-émulsion acrylique) et une
couche de finition. Évitez les peintures mates ou de couleur pâle,
pour éviter la décoloration.
Profondeur du manteau incombustible - Dégagement
vertical minimal et profondeur maximale : Avec un manteau
incombustible, un dégagement vertical minimal de 6 po
(152 mm) est permis au-dessus du bord de finition avec une
profondeur maximale de 6 po (152 mm). La profondeur du
manteau peut augmenter de 1 po (25 mm) pour chaque 1 po
(25 mm) de hauteur additionnelle, à partir d’un manteau de 8 po
(203 mm). Voir Figure 4.2.
4.1.2 Exigences de murs latéraux
•
L e dégagement minimal des murs latéraux adjacents est de
0 po (0 mm) du bord de finition du foyer s’il est installé sans
contour. Si vous installez un contour optionnel, voir la Mesure
‘A’, à la Section 4.3 Directives de finition en maçonnerie pour les
contours optionnels (page 32), pour l’espace requis entre les
côtés du contour optionnel et les matériaux de finition
4.1.3 Exigences de façade
AVERTISSEMENT : Maintenez tous les dégagements minimums
exigés aux matériaux combustibles, à partir du foyer et du conduit
d’évacuation.
•
Des matériaux incombustibles sont exigés au-dessus et aux
côtés du foyer. Ce foyer peut loger des matériaux de façade
incombustibles ayant 3/4 po (19 mm) d’épaisseur maximale. Voir
les dimensions aux Figures 4.4 et 4.5.
•
es matériaux de façade installés doivent arrêter aux bords
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 27
Aucun contour
Chaque carré équivant à
1 po (25mm)
de projection du manteau
22”
(559mm)
Zone incombustible
12” (305mm)
9” (229mm)
6” (152mm)
¾” Trim
297⁄8”
(759mm)
237⁄8”
(607mm)
203⁄8”
(518mm)
60”
(1524mm)
Bord de finition
du foyer
265⁄8”
(676mm)
16¾”
(425mm)
Bord de finition
du foyer
14” (356mm)
17” (432mm)
97⁄8”
(251mm)
20” (508mm)
Plancher d’enceinte du foyer
Figure 4.1, Exigences du manteau combustible
Aucun contour
Chaque carré équivant à
1 po (25mm)
de projection du manteau
22”
(559mm)
Zone incombustible
12” (305mm)
9” (229mm)
6” (152mm)
¾” Trim
297⁄8”
(759mm)
237⁄8”
(607mm)
203⁄8”
(518mm)
60”
(1524mm)
Bord de finition
du foyer
265⁄8”
(676mm)
16¾”
(425mm)
Bord de finition
du foyer
14” (356mm)
97⁄8”
(251mm)
17” (432mm)
20” (508mm)
Plancher d’enceinte du foyer
Figure 4.2, Exigences du manteau incombustible
28 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
303⁄8”
(772mm)
69⁄16”
(167mm)
433⁄8”
(1101mm)
57”
(1448mm)
16¾”
(426mm)
913⁄16”
(251mm)
56½”
(1435mm)
Figure 4.3, Dimensions de l’ouverture finie
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 29
Matériaux combustibles permis
311⁄8”
(791mm)
Matériaux incombustibles seulement
477⁄8”
(1197mm)
433⁄8”
(1101mm)
73⁄8”
(187mm)
16¾”
(426mm)
Panneau de revêtement inférieur
Matériaux combustibles permis
10½”
(267mm)
Matériaux combustible
permis
Matériaux incombustibles
seulement
Matériaux combustible permis
Voir l’image ci-dessous pour
l’emplacement de la vis acceptable
Figure 4.4, Dimensions minimums des matériaux incombustibles
EMPLACEMENTS DE VIS ACCEPTABLES
Matériaux incombustibles seulement
9¾”
(248mm)
1½”
(38mm)
Aucune vis permise
Matériaux Combustibles Permis
Aucune vis permise
Aucune vis permise
13”
(330mm)
3¾”
(95mm)
13”
(330mm)
3¾”
(95mm)
Figure 4.5, Dimensions minimums des matériaux incombustibles emplacements de vis
30 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
4.2 Kit optionnel Skim Coat (CW40-SCK)
Si vous prévoyez appliquer un enduit de parement de finition avec
les matériaux combustibles et incombustibles, et prévoyez utiliser
une couche de 1/2 po (13 mm) d’épaisseur de ce composé, vous
devez utiliser le kit de finition Skim Coat no CW40-SCK, pour que les
matériaux incombustibles affleurent à la hauteur de la bordure de
finition du foyer.
Ce kit inclut :
(16) vis auto-taraudeuses
(2) panneaux latéraux
(2) panneaux supérieur et inférieur
1.
Assurez-vous de plier les languettes à pliage manuel à un angle
de 90° pour les dégagements requis. Ceci est nécessaire pour
allouer le dégagement de 1/4 po exigé pour une installation
affleurant au mur.
2.
Installez les panneaux. Alignez les panneaux avec les coins de la
bordure de finition.
3.
N’utilisez aucune vis par-dessus la zone d’encadrement du
panneau inférieur, pour ne pas endommager de composants
électriques ou de gaz situés derrière le panneau inférieur. Voir
la Figure 4.4, page 27 (Dimensions minimums des matériaux de
finition incombustibles), pour maintenir les dimensions exigées
des zones incombustibles.
Figure 4.7, Coins alignés
Figure 4.8, Panneaux installés
Figure 4.6, Languette pliée manuellement
Figure 4.9, Panneaux et matériaux incombustibles installés
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 31
4.3 Directives de finition en maçonnerie
pour les contours optionnels
•
La Figure 4.10 montre les limites des matériaux de finition
en maçonnerie, mesurées à partir du bord de finition, pour
permettre d’installer l’un des contours optionnels. La plupart des
matériaux de maçonnerie ne pourront pas s’installer en dessous
du contour optionnel, une fois installé.
•
La mesure ‘A’ montre l’espace à laisser de chaque côté.
•
La mesure ‘B’ montre l’espace à laisser au haut et au bas.
Bord du contour
B
A
Bord de la bordure de finition
Contour
A
CW40-RS
B
3/4" (19mm)
1-1/2" (38mm)
2-5/8" (66mm)
2-5/8" (66mm)
CW40-GS
6" (152mm)
2-5/8" (66mm)
CW40-FS
3-1/8" (79mm)
3-1/8" (79mm)
CW40-RS4
Figure 4.10, Directives d’installation des matériaux de finition en maçonnerie
32 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
4.4 Installation de l’écran pare-étincelles
4.4.1 Écran pare-étincelles (CW40-ES)
1.
Repérez les (2) fentes situées de chaque côté du caisson du foyer.
2.
Alignez les languettes à encoches, situées à l’arrière de l’écran
pare-étincelles, avec les fentes sur les côtés du caisson du foyer.
3.
Soulevez légèrement l’écran pare-étincelles pour insérer les
languettes dans les fentes, puis abaissez-le en place.
•
Pour retirer l’écran pare-étincelles : Soulevez-le et sortez-le des
fentes.
(2) VIS À TÊTE BOMBÉE
(CÔTÉ GAUCHE)
ÉCROUS DE
FIXATION
Figure 4.12, Installation du contour
Figure 4.11, Installation de l’écran pare-étincelles
4.4.2 Contours optionnels (CW40-RS,
CW40-RS4, CW40-GS, CW40-FS)
1.
Retirez l’écran pare-étincelles.
2.
Repérez les (2) écrous de fixation de chaque côté du caisson du
foyer.
3.
Alignez les trous de fixation du contour avec les écrous de
fixation correspondants.
4.
Fixez en places avec (4) vis à tête bombée (fournies).
5.
Réinstallez l’écran pare-étincelles.
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 33
4.5 Exigences du matériau de façade
AVERTISSEMENT: Tous les dégagements minimums exigés aux
matériaux combustibles doivent être maintenus autour de l’appareil et
NOTE: Toutes les options de cavité ventilée et tous les Kit(s) Komfort
Zone permettent que les murs latéraux adjacents arrivent à égalité
avec les bords de finition du foyer (écran pare-étincelles seulement),
ou à égalité avec un contour optionnel installé.
•
Lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez les
joints, on recommande d’utiliser du ruban à joints, du treillis
et des composés à joint résistants à la chaleur, tels Durabond.
Les joints doivent avoir séché selon les recommandations du
fabricant.
•
Pour une surface peinturée, utilisez un apprêt de haute qualité
au latex acrylique (ou une peinture-émulsion acrylique) et une
couche de finition. Évitez les peintures mates ou de couleur pâle,
pour éviter la décoloration.
4.5.1 Exigences du manteau et de l’ârte
IMPORTANT: Si vous prévoyez installer une extension d’âtre
et un contour optionnel, voir la Section 4.3 Directives de
finition en maçonnerie pour les contours optionnels (page
32), pour l’espace permis pour les matériaux de finition, pour
assurer l’installation adéquate du contour. Utilisez la mesure
‘B’ à la Figure 4.10 (page 32) pour l’espace requis entre le
bas du bord de finition du foyer et le début de l’âtre ou du
manteau.
Projections de manteau et d’âtre combustibles - Voir la Section 4.3
Directives de finition en maçonnerie pour les contours optionnels
(page 32) si vous installez un contour optionnel. Voir la Figure 4.13,
Cavité ventilée et KZK sans contour - Dégagements de façade et de
finition (page 35).
4.5.4.1 Matériaux de finition murale combustibles
•
La Figure 4.16 (page 37) montre l’installation de matériaux
combustibles de finition murale d’une épaisseur maximale de 1
po (25 mm).
•
Toutes les options de cavité ventilée et tous les Kit(s) Komfort
Zone permettent d’installer des matériaux combustibles d’une
épaisseur maximale de 1 po (25 mm) arrivant jusqu’aux bords de
finition du foyer, et jusqu’aux bords des ouvertures de sortie d’air
de la cavité ventilée. Les matériaux de finition ne doivent pas
boucher et réduire les dimensions minimales des ouvertures de
sortie d’air de la cavité ventilée.
•
Ces matériaux combustibles sont installés par dessus tous les
matériaux incombustibles exigés, tels que montrés à la Figure
4.14 et la Figure 4.15 (page 36).
4.5.2 Exigences de murs latéraux
•
Le dégagement minimal des murs latéraux adjacents est de
0 po (0 mm) du bord de finition du foyer s’il est installé sans
contour. Si vous installez un contour optionnel, voir la Mesure
‘A’, à la Section 4.3 Directives de finition en maçonnerie pour les
contours optionnels (page 32), pour l’espace requis entre les
côtés du contour optionnel et les matériaux de finition
4.5.3 Exigences de façade
AVERTISSEMENT : Maintenez tous les dégagements minimums
exigés aux matériaux combustibles, à partir du foyer et du conduit
d’évacuation.
•
Des matériaux incombustibles sont exigés au-dessus et aux côtés
du foyer. Ce foyer est conçu pour loger des matériaux de façade
incombustibles ayant 3/4 po (19 mm) d’épaisseur maximale.
•
Les matériaux de façade installés doivent arrêter aux bords de
finition (arêtes saillantes) qui entourent le cadre vitré. N’installez
aucun matériau au-delà de ces limites, car le cadre vitré doit
pouvoir être facilement retiré pour l’entretien.
•
N’utilisez aucune vis pour fixer les matériaux au panneau de
revêtement inférieur, car ceci peut abîmer les composants du
système de contrôle. Pour fixer les matériaux dans cette zone,
utilisez un scellant au silicone certifié résistant à 300°F (149°C) en
exposition continue.
•
Il est acceptable de pré-percer des trous et d’utiliser des vis
auto-taraudeuses pour fixer les matériaux incombustibles au
haut et aux côtés de la façade du foyer. N’utilisez pas des vis trop
longues.
4.5.4 Recommandations de finition
NOTE : La surface de la zone au-dessus de l’appareil peut être affectée
par les hautes températures qu’émet l’appareil. Pour réduire le risque
de fissures aux panneaux de gyproc, Hussong Mfg. recommande les
méthodes suivantes :
•
Vérifier que les matériaux incombustibles et les panneaux de
sheetrock sont secs et exempts de poussière.
34 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Aucun contour
Chaque carré équivant à
1 po (25mm)
de projection du manteau
22”
(559mm)
Zone incombustible
12” (305mm)
9” (229mm)
6” (152mm)
¾” Trim
297⁄8”
(759mm)
237⁄8”
(607mm)
203⁄8”
(518mm)
60”
(1524mm)
Bord de finition
du foyer
265⁄8”
(676mm)
16¾”
(425mm)
Bord de finition
du foyer
14” (356mm)
97⁄8”
(251mm)
17” (432mm)
20” (508mm)
Plancher d’enceinte du foyer
Figure 4.13, Aucun Countour (cavité ventilée et le kit de Komfort Zone)
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 35
Matériaux combustibles permis
Montré avec le kit KZK-044
Ces dimensions s’appliquent SEULEMENT
aux installations avec cavité ventilé et/ou KZK
¾”
(19mm)
38”
(966mm)
Matériaux incombustibles seulement
21¼”
(540mm)
433⁄8”
(1101mm)
73⁄8”
(187mm)
16¾”
(426mm)
Panneau de revêtement inférieur
Matériaux combustibles permis
¾”
(19mm)
10½”
(267mm)
Matériaux incombustibles
seulement
Matériaux combustible permis
Voir l’image ci-dessous pour
l’emplacement de la vis acceptable
Matériaux combustible
permis
Figure 4.14, Dimensions minimums des matériaux incombustibles
EMPLACEMENTS DE VIS ACCEPTABLES
Matériaux incombustibles seulement
Montré avec le kit KZK-044
Ces dimensions s’appliquent SEULEMENT
aux installations avec cavité ventiié et/ou KZK
9¾”
(248mm)
1½”
(38mm)
Aucune vis permise
Matériaux combustible permis
Aucune vis permise
13”
(330mm)
Aucune vis permise
3¾”
(95mm)
13”
(330mm)
3¾”
(95mm)
Figure 4.15, Dimensions minimums des matériaux incombustibles emplacements de vis
36 FAÇADE ET FINITION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Plafond
Ouverture de sortie d’air
74” MIN
(1879mm)
Une épaisseur maximale de 1 po (25mm)
de matériaux de finition combustibles
peut être installée par dessus
le panneau de ciment
(d'arrivant jusqu’aux bords de finition
du foyer, et jusqu’aux bords des
ouvertures de sortie d’air de
la cavité ventilée)
Bord de finition
du foyer
Bord de finition
du foyer
Plancher d’enciente du foyer
Figure 4.16, Matériaux de finition murale combustibles
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
FAÇADE ET FINITION 37
5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
5.1 Conversion de gaz
Les kits de conversion de gaz sont vendus séparément.
ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément
aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et
conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1.
Ce foyer encastrable (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz
naturel. Si vous le convertissez au propane, suivez les instructions
fournies avec le kit de conversion.
5.2 Installation de la conduite de gaz
AVERTISSEMENT: L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée
seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du
bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. État du
Massachusetts: L’installation doit être faite seulement par un monteur
d’installation au gaz ou un plombier certifié.
NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de
pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi
(3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5
kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en
fermant son robinet d’arrêt manuel individuel.
•
Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du
Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz
flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle
de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants de substitution,
consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité.
•
Ce foyer est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po (10 mm)
x 24 po (609 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel.
•
Insérez la conduite de gaz à l’intérieur du foyer encastrable,
préférablement à travers les trous d’accès pré-percés prévus à
cet effet. Voir la Figure 2.1, Dimensions de l’appareil CLW-40 á la
page 9. La conduite de gaz doit se rendre jusqu’au point de
raccordement du robinet d’arrêt et de la conduite de gaz flexible.
•
Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le
fonctionnement du ventilateur.
•
Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur
de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes
de calibrage appropriées («rating methods»).
Tableau 5.1, Pressions de gaz à l’entrée
Combustible
Gaz naturel
Propane
Pression de gaz à
l’entrée (Minimum)
Pression de gaz à
l’entrée (Maximum)
5 po WC (1,25 kPa)
7 po WC (1, 74 kPa)
recommandé
10,5 po WC (2,62 kPa)
12 po WC (2,99 kPa)
recommandé
13 po WC (3,24 kPa)
38 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON
6.1 Dégagements des terminaisons
d’évacuation verticales
ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un
conduit de cheminée desservant un autre appareil.
OUVERTURE
D’ÉVACUATION
CHAPEAU
APPROUVÉ
MINIMUM
12 po (30,5cm)
CONDUIT
D’ÉVACUATION
APPROUVÉ
H
x
12
PENTE DU TOIT = X/12
H - HAUTEUR MINIMUM ENTRE LE
TOIT ET L’OUVERTURE D’ÉVACUATION
LA PLUS BASSE
Figure 6.1
Hauteur Minimum (H)
Pente du toit
Pieds
Mètres
Plat à 6/12
1.0
0.30
Plus de 6/12 jusqu’à 7/12
1.25
0.38
Plus de 7/12 jusqu’à 8/12
1.5
0.46
Plus de 8/12 jusqu’à 9/12
2.0
0.61
Plus de 9/12 jusqu’à 10/12
2.5
0.76
Plus de 10/12 jusqu’à 11/12
3.25
0.99
Plus de 11/12 jusqu’à 12/12
4.0
1.22
Plus de 12/12 jusqu’à 14/12
5.0
1.52
Plus de 14/12 jusqu’à 16/12
6.0
1.83
Plus de 16/12 jusqu’à 18/12
7.0
2.13
Plus de 18/12 jusqu’à 20/12
7.5
2.27
Plus de 20/12 jusqu’à 21/12
8.0
2.44
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 39
6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation
ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil.
O
INDIQUE OÙ L’INSTALLATION
N’EST PAS PERMISE
E
D
C
H
G
J
K
B
B
N
A
L
P
F
M
I
Figure 6.2, Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation
Canada
A
Au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon
États-Unis
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
B
Porte ou fenêtre ouvrante
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
C
Fenêtre fermée ne permanence
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
D
Soffite ventilé
24 po (61 cm)*
24 po (61 cm)*
E
Soffite non ventilé
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
F
Coin extérieur
0 po (0 cm)*
0 po (0 cm)*
G
Coin intérieur
H
Compteur / régulateur de gaz
I
Sortie d’évent du régulateur de gaz
J
Prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion à tout
autre appareil
K
Prise d’air de ventilation mécanique
12 po (30 cm)*
12 po (30 cm)*
3 pi (914 mm) de distance
horizontale, mesurée à partir
du milieu du régulateur, sur une
hauteur de 15 pi (4,57 m).
*
3 pi (91 cm)
*
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
6 pi (1,83 m)
3 pi (914 mm) au-dessus, si
à moins de 10 pi (3,05 m) de
distance horizontale.
Massachusetts: 10 pi (3 m)
L
Au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée, situés sur un terrain public
7 pi (2.13 m)†
*
M
Sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon
12 po (30 cm)‡
12 po (30 cm)
N
Entre deux terminaisons d’évacuation horizontales
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
O
Entre deux terminaisons d’évacuation verticales
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
P
Au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
* Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz.
† La terminaison d’évacuation ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations.
‡ Doit être complètement ouvert sur au moins 2 côtés
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la chaleur (ex. bois, métal).
Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co. Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un
avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non-ventilé).
40 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION
7.1 Systémes de cheminée approuvés
Cet appareil utilise un système de cheminée à évacuation directe
coaxial avec de 5 po (127mm) pour l’évacuation et de 8 po (177mm)
pour la prise d’air.
Cet appareil approuvé pour utilisation avec Kozy Power Vent nº KPV
(sont vendus séparément).
7.1.2 4 po x 6-5/8 po systémes de
cheminée approuvés
Un réducteur de 5 po x 8 po à 4 po x 6-5/8 po peut être utilisé pour les
conduits d’évacuation horizontaux ou verticaux, avec les systèmes de
cheminée approuvés. Voir les instructions d’installation du fabricant
du système de cheminée.
Autres systèmes de cheminée approuvés (horizontale et verticale
terminaison): American Metal Products (Ameri-Vent), BDM, ICC,
Metal Fab*, Olympia Chimney Supply, Inc., Security, Selkirk et
Simpson DuraVent. Consultez le manuel d’installation du système de
cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation complètes.
L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions
d’évacuation spécifiées dans ce manuel.
Table 7.2, 4 po x 6-5/8 po systémes de cheminée approuvés
Fabricants de systèmes de
Numéro de pièce de chapeau
cheminée
American Metal Products
4DHCS
(Ameri-Vent)
4DHC
4DVC
4D14S
4D36S
BDM
DVR6-HCP
DVR6-HC
DVR6-VCLP
DVR6-VCH
Simpson DuraVent
46DVA-HC
46DVA-VCH
46DVA-VC
46DVA-VCE
ICC
TM-4HT
TM-4RHT
TM-4SVT
Kozy Heat
KPV
Metal Fab
4DHT
4DVT
4DVTHW
Olympia Chimney Supply, Inc.
VDV-HC04
VDV-VC04
VDV-VCH04
Selkirk
4DT-HC
4DT-HCR
4DT-VT
4DT-VC
4DT-ST14
4DT-ST36
*SI VOUS INSTALLEZ UN CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB avec cet
appareil, un adaptateur doit être utilisé. Utilisez l’adaptateur ayant le
numéro de pièce 5DDA.
Les configurations d’évacuation énumérées dans cette section sont
montré avec le conduit rigide. Le conduit flexible peut être utilisé
pour les configruations d’d’évacuations par approuvé les systèmes de
cheminée des fabricants énumérées ci-dessous.
Cet appareil peut être adapté pour utiliser du conduit en aluminium
flexible 4 po dia. lorsqu’il est utilisé en combinaison à une cheminée
existante en métal de Classe A d’au moins 7 po de diamètre intérieur.
Cet appareil peut être adapté pour utiliser des conduits flexibles
colinéaires 3 po x 3 po lorsqu’il est utilisé en combinaison à une
cheminée existante en maçonnerie d’au moins 6 po x 8 po (dim. int.)
ou une cheminée en métal de Classe A d’au moins 7 po (diam. int.).
7.1.1 5 po x 8 po systémes de
cheminée approuvés
Table 7.1, 5 po x 8 po systémes de cheminée approuvés
Fabricants de systèmes de
Numéro de pièce de chapeau
cheminée
American Metal Products
5DHCS
(Ameri-Vent)
5DHC
5DVC
5D14S
5D36S
BDM
DVR8-HCP
DVR8-HC
DVR8-VCLP
DVR8-VCH
Simpson DuraVent
58DVA-HC
58DVA-VCH
58DVA-VC
58DVA-VCS
ICC
TM-5HT
TM-5RHT
TM-5SVT
Metal Fab
5DHT
5DVT
5DVTHW
Olympia Chimney Supply, Inc.
VDV-HC05
VDV-VC05
VDV-VCH05
Selkirk
5DT-HC
5DT-HCR
5DT-VT
5DT-VC
5DT-ST14
5DT-ST36
#CLW-40 R.2 Mai 2020
7.2 Conduit d’évacuation exigences
Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour assurer des
débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. La hauteur et
l’apparence des flammes varieront selon la configuration du conduit
d’évacuation et le type de combustible utilisé.
•
Ce foyer est conçu pour utiliser l’un ou l’autre des systèmes de
cheminée suivants, sans besoin d’adaptateur additionnel.
•
Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement
du conduit d’évacuation au foyer, une fois le foyer installé.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu
de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. Les écrans
thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des
matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués
incombustibles selon la norme ASTM E 136.
•
Un dégagement minimum de 1 po (25mm) doit être maintenu le bas
et les côtés du tuyau horizontal. Autre un coupe-feu mural assurant
un dégagement aux matériaux combustibles de 1 po (25 mm) audessus du conduit d’évacuation, doit être installé pour tout conduit
d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur ou extérieur. Ces
coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans
revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136.
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
CONDUIT D’ÉVACUATION
41
7.3 Restricteur d’évacuation
L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur sont
affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration du
conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Ce restricteur d’évacuation
(inclus dans le paquet de composants du foyer) peut être utilisé pour
obtenir l’apparence de flammes désirée avec toute configuration
d’évacuation. Voir La section 11.2.2 Restricteur d’évacuation (après
l’installation) á la page 61 donne les recommandations sur le
restricteur d’évacuation en fonction de l’apparence des flammes
du brûleur, et les instructions d’installation du restricteur lorsque le
conduit d’évacuation est déjà installé.
GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE
TUYAU D’ÉVACUATION SUR LE DESSUS DU FOYER,
EN DIRIGEANT LES PATTES VERS VOUS, AVANT DE
RACCORDER LE CONDUIT D’ÉVACUATION.
PLAQUE DE RESTRICTION
PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA
TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION
EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ
RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR
CRÉER MOINS DE RESTRICTION
RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE
POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION
Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 5 po en orientant les pattes vers vous
Figure 7.1, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation
42 CONDUIT D’ÉVACUATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
7.4 Installation de systeme de tirage
naturel d’air d’évacuation
Les configurations d’évacuation énumérées dans cette section sont
montré avec le conduit rigide. Le conduit flexible peut être utilisé
pour les configruations d’d’évacuations par approuvé les systèmes de
cheminée des fabricants énumérées dans La section 7.1 Systémes de
cheminée approuvés á la page 41.
SCHÉMA 1 TERMINAISONS VERTICALES et HORIZONTALES
(GAZ NATUREL et PROPANE)
(A) Écran thermique de linteau
(D) Réducteur
(B) Étriers de dégagement
(E) Chapeau d’évacuation
(C) Coude de 45°
7.4.1 Installation au gaz naturel et
propane terminaisons verticales
(i) Terminaison verticales minimale et maximale :
Coude vertical de 45° + 3 pi (914mm) longueur verticale
minimum / 50 pi (15,2m) longueur verticale maximum + chapeau
d’évacuation
(ii) Terminaison verticales minimale et maximale avec réducteur de
4 po x 6-5/8 po* :
Coude vertical de 45° + réducteur de 4 po x 6-5/8 po + 3 pi
(914mm) longueur verticale minimum / 50 pi (15,2m) longueur
verticale maximum + chapeau d’évacuation
*Pour utiliser tout coude de 45° additionnel utilisé après le premier
coude pour les terminaisons d’évacuation verticales avec un
réducteur, la longueur totale minimale d’élévation vertical doit
être de 10 pi (3,05 m). Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire
1½ pied (457 mm) de la longueur maximale permise du conduit
d’évacuation. Aucun coude à 90° n’est autorisé lorsqu’un réducteur
est utilisé.
ii
i
E
E
50’
(15.24m)
50’
(15.24m)
A
A
3’
(914mm)
3’
(914mm)
B
B
C
D
7.4.2 Installation au gaz naturel et propane
terminaisons horizontales
C
IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation
de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de course horizontal.
(iii) Terminaison horizontale minimale et maximale :
Coude de 45° + 6 po (152mm) course horz. min / 24 po (609mm)
course horz. max + chapeau d’évacuation
iii
A
24”
(610mm)
B
6”
(152mm)
C
E
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
CONDUIT D’ÉVACUATION
43
7.4.3 Conduit d’évacuation combiné
Les configurations d’évacuation énumérées dans cette section sont
montré avec le conduit rigide. Le conduit flexible peut être utilisé
pour les configruations d’d’évacuations par approuvé les systèmes de
cheminée des fabricants énumérées dans La section 7.1 Systémes de
cheminée approuvés á la page 41.
IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation
de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de course horizontal.
(i) D’élévation vert. min / course horizontal min. / course horizontal
max.
Coude vertical de 45° + coude horizontal 90° + 6 po (152mm)
course horz. min / 48 po (1219mm) course horz. max + chapeau
d’évacuation
(ii) Tuyau d’évacuation de 12 po verticale / course horizontal min. /
course horizontal max.
Coude vertical de 45° + 12 po (305mm) longueur verticale
conduit + coude horizontal 90° + 6 po (152mm) course horz. min
/ 12 pi (3,66m) course horz. max + chapeau d’évacuation
(iii) Tuyau d’évacuation de 24 po verticale / course horizontal min. /
course horizontal max.
Coude vertical de 45° + 24 po (609mm) longueur verticale
conduit + coude horizontal 90° + 6 po (152mm) course horz. min
/ 20 pi (6m) course horz. max + chapeau d’évacuation
(iv) INSTALLATION DE SOUS-SOL - évacuation verticale minimum /
course horizontal maximum:
Coude vertical de 45°+ réducteur de 4 po x 6-5/8 po + 24 po
(609mm) longueur verticale de 4 po x 6-5/8 po tuyau + coude
horizontal de 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 48 po
(1219mm) course horz. max + chapeau d’évacuation
SCHÉMA 2 CONDUIT D’ÉVAC. COMBINÉ (GAZ NATUREL et PROPANE)
(A) Écran thermique de linteau
(D) Coude de 90°
(B) Étriers de dégagement
(E) Réducteur
(C) Coude 45°
(F) Chapeau d’évacuation
6”
(152mm)
iii
i
A
48”
(1219mm)
6”
(152mm)
20’
(6m)
D
A
F
24” (610mm) tuyau d’évacuation
B
B
D
F
C
C
12’
(3.66m)
ii
A
D
iv
6”
(152mm)
48”
(1219mm)
6”
(152mm)
4” x 6-5/8”
coude 90°
B
12” (305mm) Vent Pipe
C
F
A
F
24” (610mm) 4” x 6-5/8” tuyau d’évacuation
B
E
C
44 CONDUIT D’ÉVACUATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
7.4.4 Conduit d’évacuation combinés - vertical
maximale et horizontal maximale
Les configurations d’évacuation énumérées dans cette section sont
montré avec le conduit rigide. Le conduit flexible peut être utilisé
pour les configruations d’d’évacuations par approuvé les systèmes de
cheminée des fabricants énumérées dans La section 7.1 Systémes de
cheminée approuvés á la page 41.
Pour l’installation conduit d’évacuation combiné, la terminaison doit
être à l’intérieur de la zone ombrée.
•
25 pieds (7,6m) élévation verticale maximum + 25 pieds (7,6m)
course horizontale maximum = 50 pieds
•
Nombre maximum de coudes pour toutes les configurations
d’évacuation: 5.
•
Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le premier
coude horizontal de 90°, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm)
de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation.
•
Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire 1½ pied (457 mm)
de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation.
•
Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1)
coude de 90°.
Figure 7.2, Conduit d’évac. combiné (gaz naturel et propane)
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
CONDUIT D’ÉVACUATION
45
7.5 Conversion de cheminée de Classe
A / cheminée en maçonnerie
Cet appareil est approuvé pour s’adapter aux Kits de conversion
d’évacuation directe pour cheminées préfabriquées en métal de
Classe A et cheminées en maçonnerie avec systèmes de cheminée
approuvés énumérés La section 7.1 Approved Vent Systems á la page
42.
Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par
un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de
cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de
débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code
du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région.
SCHÉMA 3 CONVERSION DE CHEMINÉE AVEC CONDUIT FLEXIBLE 4 PO
(A) Écran thermique de linteau
(E) Rétro-connecteur
(B) Étriers de dégagement
(F) Adaptateur supérieur
(C) Coude de 45°
(G) Chapeau d’évacuation
(D) Réducteur
G
i
Suivez le SCHÉMA 3 des configurations permises du conduit
d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante de
Classe A traversant un plafond. Faites passer les conduits d’évacuation
et de prise d’air à travers la cheminée existante de Classe A.
7.5.1 Configurations d’évac. avec
conduit flex de 4 po
F
IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent
une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305
mm) de course horizontale.
IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec
soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion
ou endommager le conduit flexible.
L’option d’installation du d’évacuation énumérée ci-dessous permettent
une course horizontale minimale de 0 po / 0 mm (minimum) à 24 po /
610 mm (maximum) avec conduit rigide ou flexible
(i) Terminaison d’évacuation verticale min./max. :
Coude 45° + Réducteur + Rétro-connecteur + 10 pi (3,05 m)
longueur min. conduit aluminium flexible 4 po / 50 pi (15,24 m)
longueur max. conduit aluminium flexible 4 po + adaptateur
supérieur + chapeau d’évac.
G
A
50’
(15.24m)
10’
(3.05m)
B
D
C
E
46 CONDUIT D’ÉVACUATION
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
7.6 Conversion de cheminée
coaxiale à colinéaire
SCHÉMA 4 CONVERSION DE CHEMINÉE COAXIALE À COLINÉAIRE
(A) Écran thermique de linteau
(D) Réducteur
(B) Étriers de dégagement
(E) Adaptateur coaxial à colinéaire
(C) Coude de 45°
(F) Chapeau d’évacuation
Avant la conversion, faites inspecter l’installation existante par
un ramoneur de cheminée ou installateur qualifié. Le système de
cheminée existant doit être en bon état de fonctionner. Avant de
débuter l’installation suivante, vérifiez avec vos agents locaux du code
du bâtiment que ce type d’installation est permis dans votre région.
Suivez le SCHÉMA 4 des configurations permises du conduit
d’évacuation pour une installation dans une cheminée existante en
maçonnerie. Faites passer les conduits d’évacuation et de prise d’air à
travers la cheminée existante en maçonnerie.
i
7.6.1 Configurations d’évacuation
colinéaire à coaxiale
F
IMPORTANT: Les sections horizontales du conduit d’évacuation exigent
une pente montante d’au moins 1/4 po (6 mm) à tous les 12 po (305
mm) de course horizontale.
50’
(15.24m)
IMPORTANT: Le conduit d’évacuation flexible doit être installé avec
soin pour éviter une courbe trop serrée pouvant causer de l’abrasion
ou endommager le conduit flexible.
L’option d’installation du d’évacuation énumérée ci-dessous permettent
une course horizontale minimale de 0 po / 0 mm (minimum) à 24 po /
610 mm (maximum) avec conduit rigide ou flexible
(i) Terminaison d’évacuation verticale min./max. par le haut du
foyer:
Coude 45° + Réducteur + Adaptateur coaxial à colinéaire + 10
pi (3,05 m) longueur minimale conduit aluminium flex. 3 po x 3
po / 50 pi (15,24 m) longueur maximale conduit flex. 3 po x 3 po
aluminium + chapeau d’évacuation
A
10’
(3.05m)
B
D
C
E
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
CONDUIT D’ÉVACUATION
47
8.0 PRÉPARATION DU FOYER
8.1 Cadre vitré
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce foyer si la vitre est retirée, fissurée
ou cassé. Le remplacement de la vitre doit être fait par un personnel
d’entretien certifié ou qualifié.
8.1.1 Retrait du cadre vitré
8.2 Installation des lits de braise - sur
le brûleur et en périphérie
AVERTISSEMENT: NE BOUCHEZ PAS LA VEILLEUSE AVEC LES BRAISES
DÉCORATIVES (VERRE, PIERRES OU AUTRES). UNE VEILLEUSE BOUCHÉE
PEUT CAUSER UN RETARD D’ALLUMAGE.
AVERTISSEMENT : Ne retirez pas le cadre vitré lorsqu’il est chaud.
8.2.1 Kits de lit de braise sur le brûleur
1.
Retirez l’écran pare-étincelles.
•
Pour braises décoratives : 902-LAV, 303-COP, 303-BLK
2.
Repérez les (4) loquets à ressort retenant le cadre vitré au haut
du foyer. Utilisez l’outil fourni pour déverrouiller les loquets de la
bride au haut du cadre vitré.
1.
Installez une couche uniforme de braises décoratives de votre
choix sur toute la surface du brûleur. Voir Figure 8.2.
3.
Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et soulevez-le pour
retirer le cadre vitré, appuyé sur le rail inférieur du cadre.
2.
Conservez toute portion de braises décoratives inutilisée pour
usage ultérieur.
8.1.2 Installation du cadre vitré
1.
Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et alignez le cadre vitré
avec le rail inférieur du cadre.
2.
Utilisez l’outil fourni pour tirer les (4) loquets pour les verrouiller
avec la bride au haut du cadre vitré.
3.
Réinstallez l’écran pare-étincelles.
RAIL INFÉRIEUR DU CADRE
CADRE VITRÉ RÉINSTALLÉ
SUR LE FOYER
8.2.2 Kits de lit de braise en périphérie
•
Pour braises décoratives : 904-LAV, 306-COP, 306-BLK, 105-VERM,
104-SAND-B
1.
Installez une couche uniforme de braises décoratives sur les
surfaces périphériques avant et arrière du brûleur. Voir Figure 8.2.
2.
Conservez toute portion de braises décoratives inutilisée pour
usage ultérieur.
CADRE VITRÉ SUR LE RAIL INFÉRIEUR
OUTIL INSÉRÉ DANS UN LOQUET
À RESSORT AU HAUT DU FOYER
Figure 8.1, Installation des lits de braise décoratifs
4 LOQUETS VERROUILLANT LE CADRE VITRÉ
Figure 8.2, Installation du cadre vitré
48 PRÉPARATION DU FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
8.3 Retrait et installation du
panneau de contrôle
AVERTISSEMENT : Pour éviter des brûlures ou dommages matériels,
utilisez une protection adéquate avant de démonter des composants
si un brûleur ou une veilleuse a été allumé.
AVERTISSEMENT : N’utilisez PAS ce foyer sans le joint d’étanchéité
(situé sous le panneau de contrôle) en place. Si le joint d’étanchéité est
endommagé, il doit être remplacé.
ATTENTION : Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords de gaz (installés
et préfabriqués) par un test de détection de fuite à l’eau savonneuse.
8.3.1 Retrait du panneau de contrôle
1.
2.
Débranchez l’alimentation électrique.
Repérez le robinet manuel d’arrêt de gaz, installé par votre
technicien. Fermez le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la
position OFF (sens horaire).
3. Retirez le pare-étincelles, le couvercle d’accès et le cadre vitré.
4. Retirez les braises décoratives en périphérie (avant et arrière) du
brûleur, et retirez les braises décoratives sur le brûleur.
5. Retirez le plateau à braises et le brûleur (4 vis au total). Retirez les
tubes à venturi des orifices du brûleur et sortez-les du foyer.
6. Retirez le boîtier de brûleur (4) vis.
7. Retirez les brides de fixation latérales du plateau à braises.
8. Retirez les deux plateaux périphériques situés à l’avant et à
l’arrière du brûleur (18 vis).
9. Retirez le restricteur de prise d’air (4 vis).
10. Retirez et conservez les (8) vis retenant le panneau de contrôle.
11. Soulevez le panneau de contrôle et sortez-le du foyer, en veillant
à ne pas endommager le joint d’étanchéité situé en dessous.
Retirez le plateau à braises et le brûleur (8 vis)
Retirez l’écran de veilleuse (2 vis)
Retirez les brides de fixation latérales du plateau à braises
Retirez le boîtier de brûleur (4) vis
Retirez les deux plateaux périphériques situés
à l’avant et à l’arrière du brûleur (18 vis).
8.3.2 Installation du panneau de contrôle
1.
Placez le panneau de contrôle dans le foyer, en alignant les trous
du panneau de contrôle avec les trous d’alignement au plancher
du foyer. VÉRIFIEZ QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE.
2. Fixez le panneau de contrôle avec les vis retirées précédemment.
3. Réinstallez le restricteur de prise d’air avec les (4) vis retirées
précédemment.
4. Réinstallez le boîtier de brûleur (4) vis retirées précédemment.
5. Réinstallez les plateaux périphériques avant et arrière avec les
(18) vis retirées.
6. Réinstallez les brides de fixation latérales du plateau à braises en
alignant les vis avec les trous au plancher du foyer.
7. Alignez le brûleur et le plateau à braise aux trous correspondants
et fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment.
8. Réinstallez le brûleur et les braises périphériques.
9. Réinstallez le cadre vitré, le couvercle d’accès et le pare-étincelle.
10. Ouvrez le robinet d’arrêt manuel en le tournant à la position ON
(sens antihoraire).
11. Rebranchez l’alimentation électrique.
12. Vérifiez le positionnement des lits de braises décoratifs, le bon
fonctionnement du foyer et de tous les composants électriques.
Retirez le restricteur de prise d’air (4 vis)
Retirez le panneau de contrôle (8) vis
Figure 8.3, Retrait et installation du panneau de contrôle
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
PRÉPARATION DU FOYER 49
9.0 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque
a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer
toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en
contact avec l’eau.
Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément
aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1
(Canada).
9.2 Exigences de câblage
AVERTISSEMENT : Instructions de mise à la terre êlectrique Cet appareil
est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection
contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans
une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne
pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurezvous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil.
•
Pour fonctionner, ce système exige une alimentation électrique
120 V c.a. et/ou un bloc-piles.
•
L’utilisation du bloc-piles de secours fera fonctionner
seulement le brûleur. Le ventilateur et le système d’éclairage ne
fonctionneront pas sur le bloc-piles de secours.
AUXILIAIRE (ON/OFF)
[optionnel]
KOZY POWER VENT
[optionnel]
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
À INTENSITÉ VARIABLE
BOUTON D’INTERRUPTER
SW1 (ROUGE)
VEILLEUSE
BRÛLEUR
ALLUMEUR
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL (ON/OFF)
885 PROFLAME
BLOCK-PILES
DE SECOURS
DÉTECTEUR
DE FLAMME
VEILLEUSE
MISE À LA TERRE
DE L’APPAREIL
(EN «Y»)
FICHE DE
BRANCHEMENT
VENTILATEUR À
VITESSE VARIABLE
9.1 Spécifications électriques
Figure 9.1, Schéma de câblage
50 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
9.3 Kit d’éclairage
ATTENTION : Débranchez toute alimentation électrique du foyer, avant
d’effectuer cette installation.
NOTE : Pour éviter d’endommager les ampoules halogènes et pour en
prolonger la durée de vie, ne les touchez jamais avec les mains nues.
Utilisez toujours un chiffon doux pour les manipuler.
9.3.1 Installation du kit d’éclairage
1.
Retirez l’écran pare-étincelles, le couvercle d’accès et le cadre
vitré (si installé).
2.
Retirez le couvercle du kit d’éclairage et la vitre avec joint (4 vis).
Conservez les vis.
3.
Installez ou remplacez les (2) ampoules halogène (fournies avec
ce kit) dans les douilles de lampes.
4.
Réinstallez le couvercle du kit d’éclairage et la vitre avec joint, en
utilisant les (4) vis retirées précédemment.
5.
Réinstallez le cadre vitré, le panneau d’accès et l’écran pareétincelles.
Figure 9.2, Emplacement du kit d’éclairage
CONNECTEUR RAPIDE
FEMELLE (JAUNE)
CONNECTEURS MÂLES
À 1 FIL (ROUGES)
CONNECTEURS FEMELLES
À 1 FIL (BLEUS)
BLANC
NOIR
CONNECTEURS MÂLES
À 1 FIL (ROUGES)
(À PARTIR DU MODULE
DE CONTRÔLE)
Figure 9.3, Schéma de câblage pour la kit d’éclairage
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
DES INFORMATION ÉLECTRIQUES 51
9.4 Kit de ventilateurs nº SL42028 (optionnel)
ATTENTION : L’installation de ce kit de ventilateurs doit être fait
seulement par un installateur qualifié.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du
bâtiment, avant d’effectuer des travaux sur des lignes électriques.
1.
Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré.
2.
Déconnectez les bornes de câblage des moteurs des
ventilateurs.
3.
Repérez le ventilateur de droite et insérez-le dans son logement
du foyer, en dirigeant son côté moteur vers le bas et vers la
droite, tel que montré. En contournant le rail de positionnement
inférieur du cadre vitré, insérez le ventilateur sur le côté du foyer.
4.
Lorsque le côté moteur a traversé la façade du foyer, pivotez le
ventilateur vers la gauche, tel que montré.
5.
Pivotez l’extrémité supérieure vers le bas et vers la droite, en
abaissant le ventilateur dans le compartiment de contrôle.
6.
Positionnez le ventilateur tel que montré à la Figure 9.5b.
En pivotant le ventilateur vers vous, le bord supérieur de la
sortie d’air du ventilateur s’insérera derrière le bord supérieur
de l’ouverture du canal d’air du foyer, bloquant en place le
ventilateur. NE LAISSEZ PAS LE VENTILATEUR TOUCHER UN CÂBLE
ÉLECTRIQUE.
7.
Répétez les étapes précédentes avec le ventilateur gauche, mais
en le manipulant en sens inverse, car le sens de rotation du
ventilateur gauche est l’inverse de celui du ventilateur droit.
8.
Reconnectez les bornes de câblage aux moteurs des ventilateurs.
9.
Branchez la fiche du cordon des ventilateurs dans la prise de
courant située au module de contrôle IFC. Voir le schéma de
câblage de la Figure 9.1 (page 42).
10. Réinstallez le cadre vitré et l’écran pare-étincelles.
Figure 9.5, Étapes 5 à 9
Figure 9.4, Étapes 3 et 4
52 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
10.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et
causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies.
A.
B.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la
veilleuse à la main.
AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout près
du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible. Certains
gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• N’essayez pas d’allumer aucun appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions.
•
C.
D.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
Ne pousser ou torner la manette d’admission du gaz qu’à la
main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste
coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien
qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer
peut provoquer une explosion ou un icendie.
N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en
contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et
remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage
de gaz qui a été en contact avec l’eau.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que
posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin
d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve
l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets
à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée
s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès
au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour
éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque,
des lieux et des surfaces chaudes.
En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon,
papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil
toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz
inflammables).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus.
Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande.
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil.
Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume
automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la
veilleuse à la main.
Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre
installateur de service qualifié.
Tournez le robinet en sens horaire
à la position OFF.
Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis
sentez s’il y a du gaz, surtout au plancher. Si vous sentez du gaz,
ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez aucun
gaz, allez à l’étape suivante.
Tournez le robinet en sens antihoraire
à la position ON.
Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil.
10. Appuyez sur le bouton ON de la télécommande.
11. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions «POUR
FERMER LE GAZ À L’APPAREIL» et appelez votre technicien
d’entretien ou le fournisseur en gaz.
OFF
ON/OFF
ON
POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL
1.
2.
Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande.
Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, avant
d’effectuer de l’entretien.
3.
4.
Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre
installateur de service qualifié.
Tournez le robinet en sens horaire
à la position OFF.
NOTE
Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de cet appareil. On recommande de laisser le ventilateur
arrêté durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture. Ce foyer peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se refroidit,
en raison de l’expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal et n’affectenullement le rendement ou la durée de vie de ce foyer.
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 53
10.1 Préparation des compsants
1.
Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position «OFF» sur le
module de contrôle IFC.
2.
Installez (4) piles AA (non fourni) dans le bloc-piles de secours du
module de contrôle.
3.
Branchez le module de contrôle IFC à une alimentation c.a.
(courant alternatif ).
4.
Installez (3) piles AAA (fournies du paquet de composants) dans
le logement à piles situé au bas de la télécommande.
10.2 Initialisation du système de contrôle
IMPORTANT : Avant d’initialiser le système de contrôle, retirez du foyer
tout matériau d’emballage et tout matériau combustible.
NOTE: L’étape suivante initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel,
où l’allumeur de veilleuse créera des étincelles de façon répétée. La
veilleuse s’allumera si du gaz alimente le foyer.
1.
Appuyez sur le bouton rouge (SW1) du module de contrôle IFC.
2.
Le module de contrôle émettra trois (3) BIPS et/ou un voyant
orange DEL (diode électroluminescente) s’allumera, indiquant
qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
3.
Avant la fin d’un délai de (5) secondes, appuyer sur la touche
ON/OFF de la télécommande. Le module IFC émettra (4) BIPS,
indiquant que la commande de télécommande est acceptée et
qu’il est réglé au code particulier de cette télécommande.
4.
Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF de la télécommande.
La veilleuse s’éteindra, indiquant que la télécommande a terminé
d’exécuter sa tâche. Le système de contrôle est maintenant
initialisé.
5.
Pour faire fonctionner le foyer avec la télécommande, mettez
l’interrupteur à bascule principal ON/OFF en position ON.
3.
Avant la fin d’un délai de cinq (5) secondes, réappuyez sur
le bouton rouge SW1 du module IFC. La veilleuse s’allumera
automatiquement.
•
Pour allumer le brûleur principal, mettre l’interrupteur à bascule
ON/OFF en position ON.
•
Pour éteindre le brûleur principal, mettre l’interrupteur à bascule
ON/OFF en position OFF. La veilleuse restera allumée même si le
brûleur est éteint.
10.4 Redémarrage automatique
de sécurité
•
Ce système exécutera une commande d’arrêt automatique après
un délai maximum de (24) heures d’allumage continu de la
flamme de veilleuse. Ceci permet au système de vérifier que les
dispositifs de sécurité fonctionnent correctement.
•
Après avoir terminé cette séquence d’arrêt, le module de
contrôle IFC exécutera à nouveau la plus récente commande.
10.5 Bloc-piles de secours
Le bloc-piles de secours est utilisé lors d’une coupure ou panne de
courant. La durée de vie des piles du bloc-piles dépend de divers
facteurs: qualité de piles, fréquence d’allumage, fréquence de
modification du réglage de température au thermostat, etc.
•
Lorsque les piles de secours sont faibles, un «double-bip»
est émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit
une commande «ON/OFF» de la télécommande. C’est un
avertissement de l’état de faible charge des piles de secours.
Après ce double-bip d’avertissement, aucune commande ne sera
acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées.
•
Lorsque les piles seront remplacées, un «bip» sera émis par le
module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension.
BOUTON
SW1
VOYANTS
DEL
Figure 10.1, Module de contrôle IFC
10.3 Réinitialisation du système
pour contrôle manuel
Lorsque le système de contrôle est en mode manuel, vous pouvez
utiliser le brûleur seulement au réglage maximum («HI»).
1.
Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position OFF (situé
sur le boîtier du module de contrôle).
2.
Enfoncez le bouton rouge SW1 sur le module IFC, jusqu’à ce
que le module IFC émette trois (3) BIPS et qu’un voyant orange
DEL s’allume. Ceci indique que le module IFC est prêt à se
synchroniser avec la télécommande.
54 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
10.6 Minuterie 7 jours du
système de contrôle SIT
•
2.
Si votre système Proflame 2 est réglé à CPI (veilleuse à allumage
continu) et que durant 7 jours consécutifs, le brûleur n’a pas été
allumé, la veilleuse s’éteindra. Ceci est un dispositif de sécurité
standard du système SIT Proflame 2.
•
Après avoir réactivé le mode CPI, la minuterie 7 jours sera
remise à zéro et recommencera à compter. Si au cours des 7
jours suivants votre brûleur est rallumé, le système remettra la
minuterie à zéro pour un autre délai de 7 jours.
•
Voir La section 10.9.3 Choix du mode d’allumage de veilleuse Continu / Intermittent á la page 56 pour plus d’informations.
Comment vérifier si votre système est réglé en mode CPI:
L’écran LCD affichera l’icône du flocon de neige.
Pour choisir le mode d’allumage de veilleuse désiré:
1. Le système étant éteint (OFF), appuyez sur la touche Mode
jusqu’à ce que s’affiche l’icône de réglage du mode CPI.
2.
Appuyez sur la touche fléchée Haut pour activer le mode CPI.
3.
Appuyez sur la touche fléchée Bas pour revenir au mode IPI
(Intermittent Pilot Ignition ou Veilleuse à allumage intermittent).
Un seul bip confirme que la commande est reçue.
Pour allumer l’appareil:
1. Le système étant éteint (OFF), appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande pour allumer l’appareil (ON).
Un seul bip du module de contrôle IFC confirmera que la
commande est reçue.
L’écran LCD de la télécommande affichera toutes les icônes actives, et
le module IFC commencera la séquence d’allumage.
10.7 Séquence d’allumage du module IFC
Le module de contrôle IFC fera (2) essais d’allumage. Chaque essai
d’allumage durera environ (60) secondes. Le temps d’attente entre
ces deux essais est d’environ (35) secondes.
Attendez environ (2) secondes et remettez l’interrupteur en
position ON. La séquence d’allumage recommencera.
10.7.1.2 Réinitialisation en utilisant la touche
ON/OFF de la télécommande :
1.
Éteignez le système (à OFF) en appuyant sur la touche ON/OFF
de la télécommande.
2.
Après environ (2) secondes, ré-appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande. Le module IFC se réinitialisera et la séquence
d’allumage recommencera.
10.7.1.3 Réinitialisation en éteignant
et rallumant la flamme :
1.
En réglage de flamme par télécommande, utilisez la touche
fléchée Bas pour réduire et éteindre complètement la flamme
(l’écran de télécommande indiquera alors OFF).
2.
Attendez environ (2) secondes et enfoncez la touche fléchée
Haut; la séquence d’allumage recommencera.
10.8 Indications de diagnostic
additionnelles
Faible charge des piles de télécommande (< 4 Volts) :
•
L’icône de Pile s’affichera à l’écran de la télécommande.
•
Remplacez les piles.
Faible charge du bloc-piles de secours (< 4 Volts) :
•
Le voyant DEL rouge clignotera une (1) fois par intervalles.
•
Le module de contrôle IFC émet un faible double-bip lorsqu’il
reçoit une commande ON/OFF de la télécommande.
•
Remplacez les piles.
Condition d’erreur de flamme de la veilleuse :
•
Le voyant DEL rouge clignote (2) fois par intervalles.
•
Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient.
Condition de verrouillage du système :
1.
Le système étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche ON/OFF
de la télécommande.
•
Le voyant DEL rouge clignote (3) fois par intervalles.
•
Vérifiez que l’alimentation de gaz est ouverte.
2.
Environ (4) secondes après avoir enfoncé la touche ON/OFF, le
module IFC commencera à créer des étincelles. Le premier essai
d’allumage durera environ (60) secondes.
•
Vérifiez que le détecteur de flamme n’est pas court-circuité.
•
Suivez les instructions à la Section “10.2 Initialisation du système
de contrôle”.
3.
S’il n’y a aucun allumage de flamme (redressement de courant)
lors du premier essai d’allumage, le module IFC cessera de créer
des étincelles durant environ (35) secondes.
4.
Après ce délai, le module IFC commencera le deuxième essai
d’allumage en créant des étincelles durant env. (60) secondes.
5.
Si l’allumage est réussi au troisième essai, il y aura un délai de
(60) secondes avant que le brûleur principal s’allume.
6.
Si après un troisième essai il n’y a toujours pas d’allumage, le
module IFC tombera en mode VERROUILLÉ et le voyant DEL
rouge clignotera (3) fois par intervalles, jusqu’à ce que vous
réinitialisiez le système (voir ci-dessous).
10.7.1 Réinitialisation du module
IFC après verrouillage
10.7.1.1 Réinitialisation en utilisant
l’interrupteur à bascule ON/OFF
1.
Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF en position OFF.
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 55
TÉLÉCOMMANDE
ÉCRAN LCD RÉTROÉCLAIRÉ BLEU
VERROUILLAGE DES TOUCHES
TRANSMISSION
ALARME DE FIBLE CHARGE
(DES PILES)
THERMOSTAT
OFF/ON/SMART
ÉCRAN LCD
RÉTROÉCLAIRÉ
BLEU
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
MODE CPI
POINT DE CONSIGNE
TEMPÉRATURE/NIVEAU/ÉTAT
FLAMME ALLUMÉE
TOUCHE «ON/OFF»
TOUCHE «THERMOSTAT»
VENTILATEUR
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
TOUCHE FLÉCHÉE HAUT/BAS
TOUCHE «MODE»
10.9 Fonctionnement de la télécommande
10.9.1 Réglage d’affichage de température
1.
Le système étant en position OFF, appuyez en même temps sur
la touche Thermostat et la touche Mode, pour passer des degrés
Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C) (ou l’inverse).
2.
Regardez l’écran LCD (à cristaux liquides) de télécommande pour
vérifier que le symbole C ou F est visible, à droite de l’affichage
de Température ambiante.
10.9.3 Choix du mode d’allumage de
veilleuse - Continu / Intermittent
Ce système offre l’option d’une fonction de veilleuse à allumage
continu (permanent). Ceci vous permet de passer du système
d’allumage à étincelle au système d’allumage à veilleuse continue,
lors de conditions météorologiques plus froides. En gardant la
veilleuse continuellement allumée, la chambre de combustion reste
chaude et un tirage est maintenu dans le conduit d’évacuation
(cheminée), permettant au brûleur principal de s’allumer avec moins
de perturbations dues aux courants d’air.
L’icône du flocon de neige est visible lors du réglage des modes IPI
et CPI lorsque le système est éteint («OFF»). Pour choisir le mode
d’allumage désiré de la veilleuse :
10.9.2 Verrouillage de la télécommande
Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour
empêcher toute utilisation non surveillée. L’icone du cadenas
s’affichera à l’écran LCD, lorsque cette fonction est activée.
1.
1.
Le système étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche Mode
pour afficher l’indicateur de mode CPI.
2.
Appuyez sur la touche fléchée Haut pour activer le mode CPI.
3.
Enfoncez la touche fléchée Bas pour revenir au mode IPI
(Veilleuse à allumage intermittent) (Intermittent Pilot Ignition).
Un seul bip confirme que la commande est reçue.
Lorsque le système est allumé («ON») :
En mode IPI : l’icône du flocon de neige n’est pas visible à l’écran LCD.
En mode CPI : l’icône du flocon de neige est visible à l’écran LCD.
Pour activer ou désactiver le verrouillage de sécurité : Appuyez
en même temps sur la touche Mode et sur la touche fléchée
Haut.
56 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
10.9.4 Pour allumer l’appareil
1.
L’appareil étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche ON/OFF de
la télécommande pour allumer l’appareil («ON»).
Un seul «bip» du module IFC confirmera que la commande est
reçue.
thermostat ambiant est activé («ON») et affichera le réglage de
température demandé et l’icône du thermomètre.
2.
Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur les touches
HAUT ou BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré
s’affiche à l’écran LCD.
L’écran LCD de la télécommande indiquera toutes les icônes actives,
et le module IFC recevra la commande de commencer la séquence
d’allumage.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
10.9.5 Pour éteindre l’appareil
1.
Le système étant allumé («ON»), appuyez sur la touche ON/OFF
de la télécommande pour éteindre l’appareil («OFF»).
Un seul «bip» du module IFC confirmera que la commande est
reçue.
L’écran LCD de la télécommande affichera seulement la température
ambiante avec l’indication des degrés (ºF ou ºC); le module IFC
recevra la commande d’éteindre le brûleur de l’appareil.
10.9.6 Réglages de flamme avec la télécommande
Le système de contrôle comporte six (6) niveaux de flamme. Lorsque
le mode de thermostat «SMART» est activé, le réglage manuel de
hauteur de flamme est désactivé.
1.
Le système étant allumé («ON») et le niveau de flamme au
maximum, appuyez une fois sur la touche fléchée BAS pour
réduire la hauteur de flamme d’un niveau à la fois, jusqu’à ce que
la flamme soit complètement éteinte.
2.
Appuyez une fois sur la touche fléchée HAUT pour augmenter
la hauteur de flamme d’un niveau à la fois. Si la touche fléchée
HAUT est enfoncée lorsque le système est à «ON» mais que la
flamme est éteinte, la flamme s’allumera au réglage maximum
(«HI»).
3.
Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue.
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
10.9.7.2 Thermostat intelligent (mode SMART)
La fonction Thermostat intelligent (SMART) ajuste la hauteur des
flammes selon la différence entre le réglage de température demandé
et la température ambiante réelle. Dès que la température ambiante
«approche» de la température demandée, la fonction «Smart»
commence à réduire et ajuster automatiquement la hauteur des
flammes. Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Thermostat jusqu’à ce que le mot
«SMART» apparaisse à droite de l’icône du thermomètre.
2.
Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur les touches
HAUT ou BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré
s’affiche à l’écran LCD.
10.9.7.3 Désactiver la fonction thermostat
sur la télécommande
FLAMME ÉTEINTE
NIVEAU DE FLAMME «5»
NIVEAU DE FLAMME «1»
NIVEAU DE FLAMME MAXIMUM
10.9.7 Fonctions «Thermostat»
de la télécommande
La fonction thermostat de la télécommande peut être désactivée.
Une fois désactivée, la télécommande permet encore les réglages
de marche-arrêt du brûleur, de hauteur de flamme, de contrôle du
ventilateur et du système d’éclairage. Pour désactiver cette fonction :
1.
Vérifiez que les (3) piles AAA sont toutes installées dans la
télécommande.
2.
Retirez une (1) pile AAA.
3.
Juste au moment de réinsérer la pile AAA, tenez enfoncée la
touche Thermostat. L’icône du thermomètre ne s’affichera pas à
l’écran LCD de la télécommande.
4.
Pour réactiver le fonctionnement du thermostat, refaites la
séquence ci-dessus. L’icône du thermomètre s’affichera à
nouveau à l’écran de la télécommande.
10.9.7.1 Thermostat ambiant
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant.
Le thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler
le niveau de confort dans une pièce.
Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Thermostat. L’écran LCD indiquera que le
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 57
10.9.8 Réglage de vitesse de
ventilateur (optionnel)
La vitesse de ventilateur(s) peut être réglée à six (6) niveaux. Un seul
«bip» confirmera que la commande est reçue. Pour activer cette
fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que l’icône du ventilateur
s’affiche.
2.
Utilisez les touches Haut ou Bas pour démarrer, arrêter ou régler
la vitesse de(s) ventilateur(s).
En mode «Thermostat»: Lors de l’allumage du foyer, un délai
automatique de cinq (5) minutes réchauffe le foyer avant de démarrer
le(s) ventilateur(s) et le(s) faire fonctionner env. douze (12) minutes
additionnelles, après que le foyer se soit éteint.
En mode «Manuel»: Le(s) ventilateur(s) fonctionne(nt) au réglage
précédent. Dans ce mode, il n’y a aucun délai de démarrage ou d’arrêt
de(s) ventilateur(s).
10.9.9 Kit d’éclairage Accent (si applicable)
L’intensité lumineuse du système d’éclairage peut être réglée à six (6)
niveaux. Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue.
1.
Appuyez sur la touche Mode pour afficher l’icône de l’ampoule.
2.
Appuyez sur les touches fléchées Haut ou Bas, pour ajuster
l’intensité lumineuse du système d’éclairage.
10.9.10 Détection de faible charge des
piles (télécommande)
La durée de vie des piles de télécommande dépend de divers
facteurs, incluant : qualité des piles, fréquence d’allumage, fréquence
des modifications du réglage de température au thermostat, etc.
•
Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de la
pile apparaît à l’écran LCD, avant de perdre complètement la
tension des piles.
•
Cette icône disparaîtra lorsque vous installerez des piles neuves.
58 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
11.0 AJUSTEMENTS
11.1 Tests de pression
11.1.2 Test de pression au manifold
NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être
débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de
pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi
(3,5 kPa).
1.
Allumez la veilleuse.
2.
Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold
(«OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 11.1.
3.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I.
4.
Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre.
5.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
6.
Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord
de test de pression du manifold («OUT») en sens horaire, juste
assez (sans trop la serrer).
7.
Branchez le manomètre au raccord de test de pression du
manifold pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le
manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la
veilleuse et le brûleur sont allumés.
IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test
pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord
marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué
«IN» sert à mesurer la pression d’entrée.
11.1.1 Test de pression d’entrée
NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque
tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage
maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates.
IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop
basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de
gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié
en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard
d’allumage.
1.
Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en
sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 11.1.
2.
Brancher le manomètre au raccord de test de pression en
utilisant un tube ¼ po D.I.
3.
Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au
manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre les réglages de
pression minimum et maximum recommandés.
4.
Éteignez le brûleur et la veilleuse.
5.
Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord
de test de pression d’entrée («IN») en sens horaire. La vis doit être
vissée juste assez; ne la vissez pas trop serrée.
6.
Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite, rebranchez le
manomètre au raccord de test de pression d’entrée, pour vérifier
que ce raccord est complètement étanche. Le manomètre ne
devrait indiquer aucune pression.
Tableau 11.1, Pressions d’entrée
Combustible
Gaz naturel
Propane
Alimentation de gaz
Min - Max
Min - Max
Raccord de pression
d’entrée (A)
5 po - 10,5 po WC
(1,25 - 2,62 kPa)
12 po - 13 po WC
(2,99 - 3,24 kPa)
Tableau 11.2, Pressions de sortie
Combustible
Gaz naturel
Propane
Alimentation de gaz
Réglages min - max
(«Low - High»)
Réglages min - max
(«Low - High»)
Raccord de pression
du manifold (B)
1,1 po - 3,8 po WC
(0,27 - 0,95 kPa)
2,9 po - 11 po WC
(0,72 - 2,74 kPa)
RACCORD DE PRESSION
D’ENTRÉE (A)
RACCORD DE PRESSION
DU MANIFOLD (B)
Figure 11.1, Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
AJUSTEMENTS
59
11.2 Réglage de flammes du brûleur
ATTENTION: Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez
refroidir le foyer avant d’effectuer des réglages.
L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur sont
affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration
du conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Après l’installation,
cet appareil peut nécessiter des réglages additionnels pour obtenir
l’apparence des flammes et l’aspect visuel désirés.
11.2.1 Venturi du brûleur
Tableau 11.4, Ajustment du venturi du brûleur
Couleur de flamme
Cause
Solution
Flammes orange
foncé, pointes noires
Venturi trop fermé
Ouvrir un peu plus le
venturi
Flammes bleues et
courtes
Venturi trop ouvert
Fermer un peu plus le
venturi
Flammes sautillantes
(«ghosting»)
Pression de gaz trop
élevée
Vérifier le paramètres
de manomètre
Venturi trop ouvert
AVERTISSEMENT: Le réglage du venturi doit être effectué seulement par
un technicien d’entretien qualifié.
NOTE: Le réglage du venturi (obturateurs d’air) du brûleur ont été
préréglés par le fabricant. Voir le Tableau 11.3.
En allumant ce foyer pour la première fois, les flammes des brûleur
seront bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement,
les flammes passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les
flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes
de suie (pointes noires), le réglage d’ouverture des venturis peut
nécessiter un ajustement.
Réglage idéal flammes
Jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire
Le fait de réduire l’ouverture du venturi vous donnera la couleur de
flamme jaune désirée, mais cela peut causer des dépôts de suie sur la
vitre. Un venturi plus ouvert produira une flamme bleue plus courte
qui peut sautiller du brûleur.
11.2.1.1 Réglage du venturi
IMPORTANT: De légers réglages d’ouverture du venturi produiront un
effet important. Ajustez-les graduellement (très peu à la fois), jusqu’à
ce que vous obteniez l’apparence de flammes désirée.
1.
Retirez l’écran pare-étincelles, le couvercle d’accès et vitre (avec
cadre).
2.
Retirez le braise décoratifs.
3.
Retirez le couvercle du brûleur et l’ensemble de brûleur (4 vis).
4.
Desserrez la vis du venturi du brûleur, faites le réglage requis,
puis resserrez la vis.
5.
Réinstallez tous les composants retirés précédemment.
FLAMMES BLEUES ET COURTES
Tableau 11.3, Ouverture du venturi (préréglés par le fabricant)
Combustible
Ouverture
Gaz naturel
1/8 po (3,175 mm)
Propane
5/8 po (15,88 mm)
FLAMMES SAUTILLANTES
(«GHOSTING»)
Figure 11.3, Apparence des flammes
Venturi du brûleur
Figure 11.2, Venturi du brûleur
60 AJUSTEMENTS
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
11.2.2 Restricteur d’évacuation
(après l’installation)
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels,
laissez refroidir le foyer suffisamment avant d’effectuer des réglages.
Plaque de restriction
AVERTISSEMENT : Une installation inadéquate du conduit d’évacuation
peut créer un problème de flammes sautillantes ou de «ghosting»
(flammes disparaissant et réapparaissant de façon aléatoire). Après le
réglage du restricteur d’évacuation, vérifiez visuellement l’apparence
des flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement.
Pliez les pattes à un angle d’env. 80 degrés, pour que la
tension ainsi créé retienne une plaque de restriction
en place, une fois installé
Retirez le plus profound cercle pour
créer moins de restriction
Les terminaisons verticales peuvent créer des flammes actives
et très compactes. Si ce n’est pas l’apparence souhaitée, la
sortie d’évacuation peut être restreinte en ajustant le restricteur
d’évacuation, situé dans le déflecteur du foyer.
Consultez le Tableau 11.5 pour ajuster le restricteur d’évacuation
selon l’apparence de flammes désirée. Laissez chauffer le foyer 15
minutes avant d’effectuer un ajustement quelconque au restricteur
d’évacuation.
Retirez le plus profond cercle
pour créer le moins de restriction
Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 5 po en orientant les pattes ver vous
Tableau 11.5, Réglages recommandés du restricteur d’évacuation
Apparence des
flammes
Problème de tirage
Solution
Flammes courtes et
vacillantes
Tirage excessif
Pas assez de
restriction
Ajouter une plaque de
restriction
Flammes sautillantes
ou «ghosting»*
Tirage insuffisant
Retirez ce cercle ou retirez
la plaque de restriction
*Si le problème de flammes sautillantes ou de «ghosting»* continue après
avoir ouvert davantage le restricteur d’évacuation, et avoir vérifié que
l’installation du conduit d’évacuation est correcte, fermez l’alimentation de
gaz et appelez un technicien d’entretien qualifié (*ghosting : combustion
spontanée de poches de gaz imbrûlées en suspension au-dessus du
brûleur).
Figure 11.4, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation
11.2.2.1 Installation et/ou modification
du la plaque de restriction
1.
Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée.
2.
Selon vos besoins spécifiques, déterminés par le tableau cidessus et d’autres facteurs, faites les modifications requises.
3.
Si l’installation du la plaque de restriction (fourni dans le paquet
des composants) est nécessaire, pliez les pattes du restricteur
à un angle d’environ 80 degrés pour créer une tension lors de
l’insertion dans le tuyau d’évacuation du foyer. Insérez la plaque
de restriction dans le tuyau d’évacuation de 5 po en orientant les
pattes vers vous.
4.
Si une modification est nécessaire, retirez la plaque de restriction
en le sortant par le bas du tuyau d’évacuation de 5 po.
5.
Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 5
po en orientant les pattes vers vous.
6.
Réinstallez tous les composants précédemment retirés.
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
AJUSTEMENTS
61
12.0 DÉPANNAGE
ATTENTION: LE DÉPANNAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ.
•
Avant d’effectuer les étapes de ce guide de dépannage :
•
Vérifier que l’alimentation électrique 120 V c.a. au module de
contrôle est adéquate.
•
Vérifier que des piles neuves sont bien installées (sens de
polarité) dans la télécommande et le bloc-piles du module de
contrôle.
•
Problème
La veilleuse ne s’allume
pas
La veilleuse ne reste
pas allumée
•
Vérifier que toutes les connexions entre les faisceaux de câble et
les composants du système sont correctes et fonctionnelles.
Vérifier que le lien de communication est établi entre la
télécommande et le module IFC.
Vérifier que la pression de gaz à l’entrée est conforme à la
pression d’entrée recommandée. Au besoin, ajuster le régulateur
de pression de l’alimentation de gaz.
Cause
Solution
Alimentation électrique interrompue
ou déconnectée.
Rétablir l’alimentation électrique au foyer ou utiliser le bloc-piles de
secours. Vérifier que les piles sont complètement chargées, si le blocpiles de secours est utilisé comme source de courant.
Câblage déconnecté.
À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles
sont connectés correctement et les connexions bien serrées.
L’alimentation de gaz est fermée.
Vérifier les robinets d’arrêt éloignés du foyer. Généralement il y a un
robinet d’arrêt près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus
d’un (1) robinet d’arrêt entre le foyer et la conduite de gaz principale.
Réservoir de propane vide.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire.
Basse pression de gaz.
Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Une basse pression peut
être causée par : canalisation pliée, tuyau de diamètre trop étroit, ou
pression trop basse de la conduite de gaz principale.
Mauvais contact entre la flamme de la
veilleuse et le détecteur de flamme (à
redressement) de l’ens. de veilleuse.
Au besoin, ajuster la vis de réglage de flamme de la veilleuse, sur la valve
de contrôle de gaz.
Vis de réglage de veilleuse pas étanche. Sceller la vis de réglage de la veilleuse. Ne pas trop la serrer.
La flamme de veilleuse
est toujours allumée ou
ne s’éteint pas
Système de contrôle réglé au mode
d’allumage «CPI» (continu)
Régler le système de contrôle au mode d’allumage «IPI» (intermittent).
La flamme du brûleur
principal ne s’allume
pas
L’interrupteur à bascule ON/OFF est
positionné à OFF.
Positionner l’interrupteur à bascule à ON.
L’alimentation de gaz est fermée.
Vérifier la présence de plusieurs robinets d’arrêt sur la conduite
d’alimentation de gaz. Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte.
Basse pression de gaz.
Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Vérifier le réservoir de
propane. Remplir, si nécessaire.
Câble déconnecté ou connexion
incorrecte.
Vérifier s’il y a un câble déconnecté, défectueux ou connecté au mauvais
endroit.
L’orifice du brûleur principal est bouché Retirer ce qui bouche (ou obstrue) l’orifice du brûleur.
(ou obstrué).
62 DÉPANNAGE
Problème de flamme de veilleuse.
Vérifier que la flamme de veilleuse est correctement dirigée pour
allumer le brûleur. Voir le dépannage des problèmes de veilleuse et/ou
de flamme de veilleuse (ci-dessus).
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
Remplacer les piles.
Aucune demande de chauffage.
Pour créer une demande de chauffage, le thermostat doit être réglé à
une température plus haute que la température ambiante.
Thermostat déconnecté, fonction
thermostat désactivée et/ou
télécommande éteinte (à OFF).
Connecter le thermostat, activer le fonctionnement du thermostat
(fonctions Thermostat ambiant ou Thermostat intelligent [SMART]), et/
ou vérifier que la télécommande est allumée («ON»).
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Problème
La veilleuse et le
brûleur s’éteignent
après avoir fonctionné
Dépôts de suie sur la
vitre
Flammes bleues et
sautant du brûleur
Aucune réaction aux
commandes
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Cause
Solution
Réservoir de propane vide.
Vérifier le réservoir de propane. Remplir, au besoin.
La fenêtre vitrée n’est pas installée
correctement.
Voir La section 8.1 Cadre vitré á la page 48
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, tel que requis.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, tel que requis.
Gaz d’évacuation fuyant par le tuyau
d’évacuation interne et refluant dans la
chambre de combustion.
Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin.
Tirage excessif.
Restriction insuffisante du conduit d’évacuation. Peut nécessiter
l’installation et/ou la modification du restricteur d’évacuation.
Position incorrecte des braises de verre
(ou autre média du brûleur)
Voir La section 8.2 Installation des lits de braise - sur le brûleur et en
périphérie á la page 48.
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air
dans le mélange de gaz. Voir La section 11.2.1 Venturi du brûleur á la
page 60.
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Chapeau de cheminée bouché (ou
obstrué).
Retirer les débris, tel que requis.
Réglage incorrect du venturi.
Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air
dans le mélange de gaz. Voir La section 11.2.1 Venturi du brûleur á la
page 60.
Installation incorrecte du chapeau de
cheminée.
Ajuster, si nécessaire.
Obstructions ou fuites du système de
cheminée.
Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris
obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou
retirer les débris du chapeau de cheminée.
Les piles de la télécommande ou du
module de contrôle IFC (bloc-piles)
sont faibles.
Remplacez les piles.
Aucune communication entre la
télécommande et le module IFC.
Reprogrammer la télécommande avec le module IFC.
Le nombre maximal d’échecs
d’allumage ou de restauration de
flamme a été atteint.
Réinitialiser le module de contrôle IFC.
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
DÉPANNAGE 63
13.0 ENTRETIEN
ATTENTION: L’installation et les réparations doivent être faites par un
technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant le
premier feu, par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit
être inspecté au moins une fois par an, par un technicien d’entretien
qualifié. Le compartiment sous la chambre de combustion doit être
nettoyé au moins une fois par an. Un nettoyage plus fréquent peut
être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il
est important de garder propres les compartiments de contrôle, les
brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un
aspirateur pour nettoyer tous les composants.
13.1 Chambre de combustion
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de
combustion.
•
Inspecter et actionner les loquets inférieurs. Vérifier que les
loquets ne sont pas obstrués et qu’ils fonctionnent bien. Les
poignées doivent être sous la tension du ressort et aussi pouvoir
être actionnées librement.
13.2 Ventilateur (optionnel)
ATTENTION : Étiquetez les câbles avant de les déconnecter pour
l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un
fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que
tout fonctionne correctment.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Tous les 6 mois
Action :
•
Débrancher le ventilateur de l’alimentation électrique, et
nettoyer avec un aspirateur.
•
Les roulements de ventilateur (scellés) n’exigent aucune
lubrification.
13.3 Conduits de cheminée
13.4 Fenêtre vitrée
ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou
cassée. Utiliser des gants protecteurs pour manipuler tout composant
de vitre cassé ou endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez pas
de produits nettoyants abrasifs. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est
chaude. N’UTILISER AUCUN MATÉRIAU DE SUBSTITUTION.
IMPORTANT: Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité
retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
Effectué par : Propriétaire
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Préparer un espace de travail suffi samment large pour installer
la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon sur une
surface plate et stable.
•
Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre).
•
Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif avec un
chiffon.
•
Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Nettoyer la fenêtre vitrée avec un nettoyant adéquat pour vitre
de foyer en utilisant un chiffon doux. N’utilisez aucun nettoyant
abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant.
•
Vérifier que la vitre ne porte aucune égratignure.
•
Vérifier que la vitre (avec cadre) est bien intacts et non
endommagés.
•
Remplacer l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-044T) si
nécessaire.
•
L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-044T) doit être
remplacé comme unité complète, tel que fourni par Hussong
Mfg. Co.
NOTE: Tout conduit d’évacuation/prise d’air démonté doit être
réinstallé selon les instructions d’installation. Voir La section 7.0
Conduit d’évacuation á la page 41.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
L’inspection des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air)
est exigée.
•
Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit
être obstrué.
64 ENTRETIEN
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
13.5 Système de brûleur et veilleuse
L’ensemble de brûleur peut être retiré pour faciliter l’accès. Voir La
section 8.3 Retrait et installation du panneau de contrôle á la page
49.
Effectué par : Personnel d’entretien qualifié
Fréquence : Annuellement
Action :
•
Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de
brûleur.
•
Vérifier la présence de fuite à tous les composants accessibles
du circuit de gaz, tels que : raccords, tuyaux, tubes et autres
composants.
•
Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de
flamme de la veilleuse ou dispositif de redressement du courant.
Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois
allumée.
•
Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4)
secondes après l’ouverture d’alimentation principale de la
valve de contrôle de gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou
défectueux, et corriger ou remplacer au besoin. Inspecter les
ouvertures d’air primaire et vérifier qu’aucun des trous du
plateau du brûleur n’est bouché, surtout près de la veilleuse.
•
Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du
brûleur allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller,
vaciller ni changer d’intensité (une flamme qui disparaît et
réapparaît aléatoirement est un problème de «ghosting»
dangereux).
•
Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs
d’allumage du système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit
mettre le système hors tension avec arrêt de sécurité dans un
délai maximal de (30) secondes.
ORIFICE
DU BRÛLEUR
Figure 13.1, Système de brûleur et veilleuse
Réglage idéal flammes
Jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire
Figure 13.2, Apparence des flammes
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
ENTRETIEN 65
14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix.
PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES
Panneau de contrôle - Gaz naturel
CW40-170-7 Télécommande (Émetteur)
700-408
Panneau de contrôle - Propane
CW40-171-7 Orifice de veilleuse nº .023NG - Gaz naturel
700-123
700-567 Orifice de veilleuse nº .014LP - Propane
700-114
Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel
Valve de contrôle IPI (SIT) - Propane
700-567-1 Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) - Gaz naturel
Module de contrôle IFC Proflame 2
700-759-7 Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) - Propane
Faisceau de câbles du module de contrôle IFC
Antenne externe Proflame 2 IFC
Faisceau de câble de ligne principale - 42 po
700-504
700-504-1
700-653 Conduite de gaz flexible 24 po - Noir
700-224B
700-ANT
700-224F
Conduite de gaz flexible 24 po - Raccord valve-à-brûleur
700-350A Orifice de brûleur no 38 - Gaz naturel
700-238
Faisceau de câble ON / OFF
700-656 Orifice de brûleur n 52 - Propane
Bloc-piles de scours
700-756 Kit de conversion au Gaz naturel
NCK-CW40-SPB
700-655 Kit de conversion au Propane
LCK-CW40-SPB
Faisceau de ventilateur et d’éclairage
Ensemble de veilleuse - Gaz naturel
Ensemble de veilleuse - Gaz propane (GPL)
Conduite de veilleuse flexible (PSE)
900-064A Tube de Brûleur
CW40-035
900-064A-1 Plateau à braises
CW40-350
700-081
KIT DE VENTILATEUR
VITRE ET JOINT DE VITRE
Vitre avec joint, 15-3/20 po x 41-3/4 po
Joint d’étanchéité pour vitre, 1-1/8 po avec adhésif
Cadre de rechange («Replacement Valance»)
701-044T
Ensemble de ventilateur
SL42-028
900-006
CW40-005
ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES
Pare-étincelles (seulement)
700-252
o
KIT D’ÉCLAIRAGE
Kit d’éclairage
600-TLK
20W 120V les ampoules halogène
600-676
CW40-ES
COMPOSANTS ADDITIONNELS
5 po Restricteur d’évacuation
900-086
Robinet manuel d’arrêt de gaz
700-203
Loquet de vitre
JOR-GLT
Hussong Manufacturing Co., Inc.
P.O. Box 577
204 Industrial Park Drive
Lakefield, MN 56150-0577
USA
CLW-40
66 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
#CLW-40 R.2 Mai 2020
GARANTIE À VIE LIMITÉE
COUVERTURE DE GARANTIE :
Année 1 : Pièces et main-d’ œuvre
Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que
cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de
fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel
qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement
de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg.
Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la date d’achat,
le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute
réclamation de garantie future.
Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la
garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable.
SI vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez
votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations
sous garantie.
•
•
•
•
•
•
•
•
30 jours : Pièces et main-d’ œuvre*
•
•
•
•
Peinture
Ampoules de lampe
Joints d’étanchéité
Braises de verre et plateau à braises
* Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au
détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais
encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services
non autorisé, sans autorisation préalable.
Années 2 - À vie : Pièces seulement
Chambre de combustion
Échangeur de chaleur
Bûches
Tubes (ou plateau) de brûleur
Caisson externe (bloc-foyer)
Écran(s) thermique(s)
Panneau vitré de façade (choc thermique seulement)
Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre)
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en
tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée.
Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement.
Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale.
La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un
défaut.
Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront
automatiquement la garantie.
La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de
condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du
système de cheminée, annulera aussi la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité
d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions
d’air négatives causées par des systèmes mécaniques.
Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à
l’installation de cet appareil.
Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des
empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants.
Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours
exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage
causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans
certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne
peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes.
Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou
implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux
garanties exposées dans le présent document.
Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une
période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale.
Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce.
Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA)
ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra
entraîner le refus de la réclamation.
Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter
la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des
espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment.
Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des
#CLW-40 R.2 Mai 2020
Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces
GARANTIE À VIE LIMITÉE 67

Manuels associés