▼
Scroll to page 2
of
74
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION HUSSONG MANUFACTURING CO., INC. BELLINGHAM 52 Modèle #BHM-52 Foyer à évacuation directe English and French installation manuals are available through your local dealer. Visit our website www.kozyheat.com. Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com. Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés à titre de spécia-listes des installations à gaz par le NFI (National Fireplace Institute®, aux États-Unis). AVERTISSEMENT : RISQUE D’INDENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurite pourrait d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. ͷ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. ͷQUE FAIR SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ • Ne pas tenter d’allumer d’appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement de bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin; suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. ͷ L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, aux endroits où les codes locaux ne l’interdisent pas. Cet appareil doit utiliser seulement le type de gaz spécifié sur la plaque signalétique et ne doit être converti à aucun autre gaz, sauf si le kit de conversion certifié pour cet appareil est installé. DANGER VITRE CHAUDE - RISQUE DES BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS UNE VITRE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA VITRE. L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et doit être installé pour la protection des enfants et des personnes à risque. INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence. Hussong Mfg. Co., Inc. BHM-52 Rapport Nº 19-554 Rév. 03, Octobre 2020 Début du numéro de série : 20 300000 26 Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure. F ÉLI CI T AT I ON S ! Vous voilà propriétaire d’un foyer à gaz Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à coeur. Le brûleur et la valve de contrôle de gaz ont été testés à 100% et le foyer au complet a été inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité. Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis 40 ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz et au bois, des façades décoratives uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre foyer à gaz Kozy Heat. Jim Hussong President Dudley Hussong Board Chairman Information de référence du propriétaire Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information : Nom du modèle: __________________________________________ Date d’achat/installation: ___________________________________ Numéro de série: __________________________________________ Emplacement du foyer: _____________________________________ Nom du détaillant: _________________________________________ Téléphone du détaillant: ____________________________________ Notes: _______________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces 3 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES..................................................................... 5 1.0 INTRODUCTION....................................................................... 7 1.1 Certification de l’appareil........................................................................... 7 1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts............................................... 7 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 SPÉCIFICATIONS...................................................................... 8 Puissances de chauffage............................................................................ 8 Spécifications électrique............................................................................ 8 Dimensions de l’appareil............................................................................ 9 Dimensions de l’écran pare-étincelles.................................................. 10 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 INSTALLATION STANDARD..................................................... 11 Planification de l’installation..................................................................... 11 Couvercles du kit de transfert de chaleur extérieur et intérieur .12 Installation des brides de clouage.......................................................... 13 Installation des étriers de dégagement et de l’écran thermique du linteau.............................................................................................................. 14 Dégagements aux matériaux combustibles....................................... 15 Encadrement d’ouverture brute.............................................................. 16 Encadrement d’ouverture brute de la terminaison d’évacuation à tirage naturel................................................................................................ 17 Installation du foyer extérieur couvert ................................................. 19 Exigences du matériau de façade de installation standard........... 21 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 INSTALLATION DE KZK ET CAVITÉ VENTILÉE....................... 27 Planification de l’installation..................................................................... 27 Couvercles du kit de transfert de chaleur extérieur et intérieur .28 Installation des brides de clouage.......................................................... 29 Installation des étriers de dégagement................................................ 30 Dégagements aux matériaux combustibles....................................... 31 Encadrement d’ouverture brute.............................................................. 32 Encadrement d’ouverture brute de la terminaison d’évacuation à tirage naturel................................................................................................ 33 4.8 Installation du foyer extérieur couvert ................................................. 35 4.9 Installation de kit Komfort Zone et cavité ventilée.......................... 37 4.10 Exigences du matériau de façade de Komfort Zone et cavité ventilée........................................................................................................... 45 5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ......................... 50 5.1 Conversion de gaz ....................................................................................... 50 5.2 Installation de la conduite de gaz........................................................... 50 6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON................................... 51 6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales............... 51 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation.......... 52 #BHM-52 R.3 Octobre 2020 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 CONDUIT D’ÉVACUATION....................................................... 53 Systémes de cheminée approuvés......................................................... 53 Conduit d’évacuation exigences............................................................. 53 Restricteur d’évacuation............................................................................. 54 Installation de systeme de tirage naturel d’air d’évacuation........ 55 8.0 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 PRÉPARATION DU FOYER........................................................ 58 Cadre vitré....................................................................................................... 58 Retrait et installation du couvercle d’accès de la valve de gaz..... 58 Installation de l’écran pare-étincelles.................................................... 59 Installation des panneaux.......................................................................... 60 Installation du jeu de bûches nº BH52-500......................................... 61 Accès, retrait et installation du panneau de contrôle...................... 64 9.0 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES......................................... 66 Spécifications électriques.......................................................................... 66 Exigences de câblage.................................................................................. 66 Boîte de jonction à prises de courant.................................................... 67 Jeu d’éclairage de braises (auxiliaire)..................................................... 67 Kit d’éclairage - supérieur.......................................................................... 68 10.0 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER....................................... 69 Préparation des compsants.................................................................... 70 Initialisation du système de contrôle.................................................. 70 Réinitialisation du système pour contrôle manuel........................ 70 Redémarrage automatique de sécurité ............................................ 70 Bloc-piles de secours ................................................................................ 70 Minuterie 7 jours du système de contrôle SIT ................................. 71 Séquence d’allumage du module IFC................................................. 71 Indications de diagnostic additionnelles .......................................... 71 Fonctionnement de la télécommande............................................... 72 11.0 AJUSTEMENTS....................................................................... 76 11.1 Tests de pression......................................................................................... 76 11.2 Réglage de flammes du brûleur ........................................................... 77 12.0 DÉPANNAGE........................................................................... 79 13.0 ENTRETIEN............................................................................. 81 13.1 Chambre de combustion......................................................................... 81 13.2 Ventilateur (optionnel)............................................................................. 81 13.3 Conduits de cheminée............................................................................. 81 13.4 Fenêtre vitrée............................................................................................... 81 13.5 Système de brûleur et veilleuse............................................................ 82 14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE........................................ 83 GARANTIE À VIE LIMITÉE............................................................... 85 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces TABLE DES MATIÈRES 5 1.0 INTRODUCTION 1.1 Certification de l’appareil Cet appareil a été testé par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et est conforme aux normes suivantes : • ANSI Z21.88-2017/CSA 2.33-2017, Vented Gas Fireplace Heaters (en anglais seulement) • CSA 2.17-2017, Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes (en anglais seulement) Cette installation doit être conforme aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Fuel Gas Code, ANSI Z233.1/ NFPA 54 (États-Unis), ou au Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA B149.1 (Canada). 1.2 Exigences pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes font référence à divers codes du Massachusetts et autres codes américains, non inclus dans ce manuel. Pour tout appareil au gaz à évacuation horizontale murale installé dans tout bâtiment, habitation ou structure utilisée en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant ceux que possède ou exploite l’État du Massachusetts, et où la terminaison du conduit d’évacuation murale est située à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau de toute construction située à proximité de l’évacuation, incluant (entre autres) les terrasses et galeries, les exigences suivantes doivent être respectées : 1.2.1 Installation de détecteurs de monoxyde de carbone Au moment d’installer l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours est installé au niveau du sol, où l’appareil au gaz doit être installé. De plus, le plombier (ou le monteur d’installations au gaz) doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone câblé ou à batterie est installé à chaque étage additionnel du bâtiment, habitation ou structure desservi par l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale. Le propriétaire des lieux a la responsabilité de faire exécuter les travaux d’installation des détecteurs de monoxyde de carbone câblés, par un professionnel certifié et qualifié. Si l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale doit être installé dans un grenier (ou un vide technique), le détecteur de monoxyde de carbone câblé avec alarme et batterie de secours peut être installé à l’étage du plancher adjacent. Si les exigences de cette sous-section ne peuvent pas être satisfaites au moment d’achever l’installation, le propriétaire a droit à une période de trente (30) jours pour se conformer aux exigences ci-dessus, pourvu toutefois qu’au cours de cette période de trente (30) jours, un détecteur de monoxyde de carbone à batterie avec alarme soit installé. 1.2.2 Détecteurs de monoxyde carbone approuvés Chaque détecteur de monoxyde de carbone, tel qu’exigé conformément aux clauses ci-dessus, doit être conforme à la norme NFPA 720 et être homologué ANSI/UL 2034 et certifié par l’IAS (International Accounting Standards). 1.2.3 Plaque signalétique doit indiquer, en caractères imprimés d’au moins un demi-pouce (13 mm) de haut : «GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS» (ÉVACUATION DE GAZ DIRECTEMENT AU-DESSOUS. DÉGAGER DE TOUTE OBSTRUCTION). 1.2.4 Inspection L’inspecteur de gaz local ou de l’État, responsable de vérifier l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale, ne devra approuver l’installation qu’à condition que lors de l’inspection, celui-ci ait vérifié que des détecteurs de monoxyde de carbone et une plaque signalétique soient installés conformément aux clauses de la norme 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4. 1.2.5 Exemptions Les exigences du règlement 248 CMR 5.08 (2) (a) 1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : Les appareils listés au chapitre 10 intitulé «Equipment Not Required To Be Vented» dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et Un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» et installé dans une pièce ou structure séparée d’un bâtiment, habitation ou structure, utilisé en tout ou en partie à des fins résidentielles. 1.2.6 Exigences pour les fabricants 1.2.6.1 Système de cheminée (conduit d’évacuation) fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : Des instructions détaillées pour l’installation du système de cheminée (conduit d’évacuation) ou de ses composants; et Une liste complète des pièces requises pour le système de cheminée (conduit d’évacuation) ou ses composants. 1.2.6.2 Système de cheminée (conduit d’évacuation) non fourni Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion, mais identifie des «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux», les exigences suivantes doivent être satisfaites par le fabricant : Les instructions relatives aux «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et, Les «systèmes de cheminée (conduits d’évacuation) spéciaux» doivent être homologués «Product Approved by the Board» (Produits approuvés par le Conseil) et les instructions pour ce système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. Une copie de toutes instructions d’installation de l’appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved», de toutes instructions pour le système de cheminée, une liste de toutes les pièces requises pour le système de cheminée et/ou toutes instructions sur le système de cheminée doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est terminée. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée en permanence à l’extérieur du bâtiment, au moins à huit (8) pieds au-dessus du niveau de toute construction située directement en ligne avec la terminaison du conduit d’évacuation de l’appareil de chauffage au gaz à évacuation horizontale. La plaque signalétique #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INTRODUCTION 7 2.0 SPÉCIFICATIONS 2.1 Puissances de chauffage Gaz naturel Propane Puissance Maximum 59 500 Btu/h (17,44 kW) 59 500 Btu/h (17,44 kW) Puissance Minimum 18 500 Btu/h (5,42 kW) 21 500 Btu/h (6,3 kW) Pression au manifold (réglage Max.) 3,8 po W.C. (0,95 kPa) 11 po W.C. (2,74 kPa) Pression au manifold (réglage Min.) 1,1 po W.C. (0,27 kPa) 2,9 po W.C. (0,72 kPa) CENTRAL #33 LATÉRAUX #51 CENTRAL #1,90mm LATÉRAUX #63 Dim. d’orifice du brûleur 2.1.1 Installations à hautes altitudes Cet appareil peut être installé à plus hautes altitudes. Voir aussi le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, vos agents locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région, au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»). 2.1.1.1 Aux Ètats-Unis Veuillez vous référer aux directives de l’AGS (American Gas Association) qui spécifient que : la puissance de chauffe nominale au niveau de la mer des appareils à gaz installés à une altitude supérieure à 2000 pieds (610 m) doit être réduite de 4% pour chaque portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. 2.1.1.2 Au Canada Si l’appareil est installé à une altitude supérieure à 4500 pieds (1372 m), la puissance de chauffe nominale certifiée à haute altitude doit être réduite de 4% pour chaque portion additionnelle de 1000 pieds (305 m). Voir aussi la norme CSA-B149.1 du Code d’installation du gaz naturel et du propane (Natural Gas and Propane Installation Code), les codes locaux, ou les codes ayant juridiction dans votre région au sujet des directives de recalibrage («de-rate guidelines»). 2.2 Spécifications électrique • La boîte de jonction dans cet appareil exige une alimentation électrique de 120 V c.a., 60 Hz et 6 ampère. • Assurez-vous de couper le courant au disjoncteur du bâtiment avant d’effectuer des travaux sur des câbles électriques. • L’alimentation électrique c.a. de cet appareil doit rester sans aucune interruption en tout temps et ne doit comporter aucun interrupteur. 8 SPÉCIFICATIONS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 2.3 Dimensions de l’appareil VUE DE DESSUS 28¾” (730mm) 269⁄16” (675mm) 655⁄8” (1666mm) CÔTÉ GAUCHE VUE DE L’AVANT CÔTÉ DROIT 17” (432mm) Trou pour la conduite de gaz Accès électrique 6” (152mm) 307⁄8” (784mm) 33½” (851mm) 153⁄16” (385mm) 527⁄16” (1332mm) 41¼” (1047mm) 50½” (1282mm) 13¾” (349mm) 245⁄16” (618mm) Trou pour le faisceau de câble du Power Vent (voir le manuel de KPV pour plus d’informations) 585⁄8” (1489mm) Figure 2.1, Dimensions de l’appareil BHM-52 #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces SPÉCIFICATIONS 9 2.4 Dimensions de l’écran pare-étincelles AVERTISSEMENT : Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. Si l’écran pare-étincelles est endommagé, il doit être remplacé par l’écran pare-étincelles du fabricant, conçu pour ce modèle d’appareil. Sueles des portes certifiées pour cet appareil doivent être utilisées. Pour les instructions d’installation, voir La section 8.3 Installation de l’écran pare-étincelles á la page 48. 513⁄8” (1305mm) 297⁄8” (759mm) Écran pare-étincelles (seulement) BH52-ES Figure 2.2, Dimensions d’écran 10 SPÉCIFICATIONS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 3.0 ENCADREMENT 3.1 Planification de l’installation 3.1.1 Choix d’emplacement du foyer Cet appareil offre plusieurs options de design pour gérer la chaleur produite par le foyer. AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées, ce foyer doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. Avant d’installer l’appareil, veuillez lire toute documentation spécifique à votre installation et à vos options de design. • • • • L’installation standard sera décrite aux sections de ce manuel marquées «Installation standard» et doit être suivie si aucune des options de design (cavité ventilée ou kit Komfort Zone) n’est utilisée. La hauteur minimale de l’enceinte du foyer et du plafond doit être de 88 po (2235mm) pour toutes les options de design. Si vous planifiez une installation standard utilisant un ou des kit(s) de transfert de chaleur (HTK-EXT et/ou HTK-INT), les dimensions d’encadrement standard s’appliqueront encore. Le(s) kit(s) de transfert de chaleur permettent de transférer la chaleur à une zone spécifique dans votre maison (kit intérieur) ou directement à l’extérieur (kit extérieur). Cet appareil peut avoir (2) kit(s) de transfert de chaleur installés en même temps. Il peut y avoir au maximum deux kits de transfert de chaleur identiques, ou une combinaison de kits intérieur et extérieur. Voir les manuels HTK-EXT et/ou HTK-INT pour plus d’information. • Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal capable de supporter le foyer et le conduit d’évacuation. • Ce foyer doit être posé directement sur une surface en bois ou en matériau incombustible (aucun tapis ni prélart) dépassant sur toute la largeur et la profondeur du foyer. • Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher. • Pour choisir l’emplacement d’installation, veuillez tenir compte de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira. • Si vous installez le kit d’évacuation forcée KPV (Kozy Power Vent), veuillez consulter le manuel fourni avec ce kit. 3.1.2 Déplacer l’appareil Cet appareil est lourd. On recommande de faire appel à une équipe de levage pour déplacer, mettre en place et positionner l’appareil. Les côtés gauche et droit sont munis de poignées de levage pour soulever avec une main (aucune arête vive). Vous pouvez aussi insérer un morceau de bois (2 x 4 po) dans les poignées, tel que montré à la Figure 3.1. Si vous prévoyez une installation standard utilisant un kit extérieur et/ou intérieur, les dimensions minimales indiquées dans cette section s’appliqueront à l’installation de votre encadrement. Vous devrez aussi retirer les couvercles tel qu’indiqué à la Section 3.8 (page 20). Si vous installez un kit de transfert de chaleur en utilisant un kit KZK ou l’option de cavité ventilée, les exigences minimales applicables à ces options doivent être respectées. La cavité ventilée offre l’option de laisser une ouverture de dimension minimale dans la cavité du foyer, permettant une réduction de chaleur au-dessus du foyer. Cette option permet la présence de matériaux de façade combustibles au-dessus du foyer, une réduction de chaleur pour une télévision encastrée au-dessus du foyer, et des dégagements de manteau réduits. Voir la Section 3.9 Installation de la cavité ventilée et du kit KZK (page 21). La hauteur minimale de l’enceinte du foyer et du plafond doit être de 88 po (2235mm) pour toutes les options de design. • Le kit Komfort Zone offre l’option de redistribuer la chaleur radiante à travers le(s) plénum(s). Cette option permet la présence de matériaux de façade combustibles au-dessus du foyer, une réduction de chaleur pour une télévision encastrée au-dessus du foyer, et des dégagements de manteaux réduits. Voir la Section 3.9 Installation de la cavité ventilée et du kit KZK (page 21). • Si vous installez un kit Komfort Zone (KZK-052 ou KZK-1510), les exigences d’encadrement peuvent être différentes des dimensions standard indiquées dans cette section. Veuilles consulter le manuel fourni avec votre kit, avant de faire l’encadrement du foyer et toutes autres considérations d’installation. 2” x 4” Poignées de levage Figure 3.1, Poignées de levage Veuillez lire attentivement toutes les instructions du présent manuel qui sont spécifiques à votre installation #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 11 3.2 Installation des brides de clouage ATTENTION : Ne retirez jamais en permanence ces pièces du foyer; elles doivent être fixées en place, peu importe le matériau de finition utilisé. Les brides de clouage DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES pour toutes les applications. 1. Retirez les (2) brides de clouage fixées aux côtés gauche et droit du foyer. 2. Alignez les brides de clouage avec les trous aux coins extérieurs du foyer, en orientant les languettes de dégagement en direction opposée du foyer. 3. Fixez au foyer les brides de clouage avec les vis (fournies) à travers les fentes dans les brides de clouage. 4. Aux perforations, pliez les brides de clouage pour qu’elles soient parallèles à la façade du foyer. Ne les pliez pas vers la façade du foyer. 5. JUSQU’À CE QUE TOUTES LES EXIGENCES D’ENCADREMENT SOIENT REMPLIES: Positionnez le colombage d’encadrement contre la languette de dégagement (située sur la face arrière des brides de clouage). Fixez en place avec des clous ou des vis. • Une fois installées, les brides de clouage assurent le dégagement minimum de 3½ po (89mm) entre les côtés du foyer et l’encadrement. Vue arrière Vue avant Bride de clouage installée Bride de clouage, telle que livrée Bride de clouage installée Languette de dégagement Vue avant Vue du dessus Languette de dégagement Dégagment de 3½” (89mm) Colombage d’encadrement Bride de clouage Colombage d’encadrement Bride de clouage INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN Figure 3.2, Installation des brides de clouage 12 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 3.3 Installation des étriers de dégagement et de l’écran thermique du linteau 2. Retirez et conservez les (4) vis retenant l’écran thermique du linteau sur le dessus du foyer. 3. Formez l’écran thermique du linteau, tel que montré. 4. Repérez les étriers de dégagement. 5. Installez les pièces des étriers de dégagement tel que montré ci-dessous, et fixez-les avec (4) vis. 6. Fixez l’écran thermique du linteau aux étriers de dégagement, avec (4) vis. Les étriers de dégagement servent: 7. • • Alignez les trous au bas des étriers de dégagement avec les trous sur le dessus du foyer. Fixez-les avec (4) vis. 8. Retirez et conservez les vis retenant les espaceurs arrière. Formez les espaceurs arrière tel que montré. Fixez en place avec les vis retirées précédemment. Les étriers de dégagement supérieurs doivent être formés et fixés au foyer, avant d’installer le foyer dans l’ouverture encadrée. AVERTISSEMENT: Les étriers de dégagement et l’écran thermique du linteau DOIVENT ÊTRE BE INSTALLÉS pour les installations standard, afin de maintenir les dégagements exigés. Tous les dégagements exigés doivent être maintenus. • 1. À maintenir la distance minimale au linteau De point de contact pour les matériaux incombustibles situés au-dessus du foyer À fixer l’écran thermique du linteau Localisez l’écran thermique du linteau et les étriers de dégagement sur le dessus du foyer, tel que livrée. Figure 3.3, Installation standard pour les étriers de dégagement et l’écran thermique du linteau #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INSTALLATIONS À STANDARD ET CAVITÉ VENTILÉE ENCADREMENT 13 3.4 Dégagements aux matériaux combustibles Tableau 3.1, Dégagements minimums de l’appareil aux matériaux combustibles Des étriers de dégagement supérieurs du foyer 0 po 0mm Aux étriers de dégagement latéraux gauches et droits du foyer 0 po 0mm Aux étriers de dégagement arrières de l’appareil 0 po 0mm À chaque coin du foyer 2 po 51mm 36 po 914mm 6 po 152mm Du devant du foyer aux matériaux combustibles Du côté du bord de finition (arête saillante du foyer) aux murs latéraux Du dessus du bord de finition (arête saillante du foyer) à une bordure de finition dépassant de 3/4 po (19mm) 8 po 203mm Du dessus du bord de finition (arête saillante du foyer) à un manteau de 6 po (152mm) de profond 11-1/2 po 292mm Ouverture brute de hauteur pour l’encastrement mural 50-1/2 po 1283mm Ouverture brute de largeur pour l’encastrement mural 65-5/8 po 1667mm Ouverture brute de profondeur pour l’encastrement mural 28-3/4 po 730mm 88 po 2235mm 54-1/2 po 1384mm 11” 279mm Du la base du foyer à un plafond Du dessus du bord de finition (arête saillante du foyer) à un plafond Toute partie du conduit d’évacuation et le haut de l’enceinte pour toute installation à terminaison d’évacuation horizontale Terminaison d’évacuation horizontale Terminaison d’évacuation verticale 2” (51mm) 2” (51mm) 28¾” (730mm) 28¾” (730mm) 665⁄8” (1667mm) 665⁄8” (1667mm) Installation dans un coin 26½” (673mm) 109½” (2781mm) 665⁄8” (1667mm) 54¼” (1378mm) 77½” (1967mm) 2” (51mm) INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN Figure 3.4, Options d’installation typiques 14 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 3.5 Encadrement d’ouverture brute AVERTISSEMENT: Prévoyez les dégagements adéquats devant le foyer pour retirer le pare-étincelles, accéder aux composants, installer la conduite de gaz, faciliter l’accès pour l’entretien, etc. ATTENTION: Zone de transfert d’air froid. L’enceinte entourant le foyer doit être conforme à tous les dégagements décrits dans ce manuel, et être construite conformément aux codes du bâtiments locaux. Les murs extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce. • • • • Les dimensions d’encadrement de l’ouverture brute pour l’installation standard doivent tenir compte de l’épaisseur des matériaux de revêtement mural et des matériaux de façade du foyer. Ajustez les dimensions d’ouverture brute de façon à maintenir les dégagements minimums exigés. La protection de plancher devant le foyer n’est pas requise. Des matériaux combustibles peuvent être utilisés si vous installez une extension d’âtre. Tenez compte de l’épaisseur des matériaux de finition de l’extension d’âtre si vous construisez une plateforme sous le foyer. L’âtre peut arriver à égalité avec le bord de finition. La base du foyer doit être placée directement sur une surface en bois ou incombustible (aucun prélart, linoléum, tapis ou moquette). Si cet appareil doit être installé directement sur du tapis (moquette), de la tuile ou un matériau combustible autre qu’un plancher de bois, cet appareil doit être installé sur un panneau en métal ou en bois couvrant toute la largeur et la profondeur de l’appareil. Ce foyer peut être surélevé du plancher, pourvu qu’il soit • correctement supporté par les matériaux d’encadrement et qu’il maintienne les dégagements au plafond. S’il est installé audessus du niveau du plancher, une plateforme solide et continue doit être construite sous le foyer. Si de la maçonnerie (optionnelle) doit être utilisée, préparez la fondation nécessaire pour supporter tout le poids de la maçonnerie. 3.5.1 Construction pour télévision encastrée AVERTISSEMENT: Tous les dégagements exigés au conduit d’évacuation doivent être maintenus. Installer une télévision au-dessus d’un foyer est devenu pratique courante. Les températures de fonctionnement d’une télévision sont affectées par les matériaux de construction des murs et du manteau, la profondeur du manteau et la hauteur du plafond. La plupart des fabricants de télévision spécifient dans leurs instructions qu’une télévision ne doit pas être installée sur, près ou au-dessus d’une source de chaleur. Le choix de l’emplacement d’une télévision repose uniquement sur le propriétaire. Le client est responsable de s’assurer que l’installation de la télévision et la conception du manteau ne dépassent pas les limites de températures maximales permises pour leur appareils électroniques. Ces tests ont révélé que les températures de surfaces ne dépassaient pas 150°F (66°C) lorsque le critère suivant était respecté : Un retrait (renfoncement) de 4¼ po (108 mm) de profondeur est construit au dessus du foyer. Plafond/plafond d’enciente du foyer Plafond/plafond d’enciente du foyer 54½” (1384mm) Linteaux double horizontales Télévision encastrée 4 ¼” (108mm) 88” (2235mm) 655⁄8” (1667mm) Bord de finition 50½” (1283mm) 28¾” (730mm) Figure 3.5, Dimensions de l’encardement pour installation standard et télévision encastrée #BHM-52 R.3 Octobre 2020 88” (2235mm) Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces 50½” (1283mm) INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN ENCADREMENT 15 3.6 Encadrement d’ouverture brute de la terminaison d’évacuation à tirage naturel Les informations suivantes s’appliquent à tous les systèmes standard, KZK et options à cavité ventilée ayant une évacuation à tirage naturel. Si vous utilisez le système KPV (Kozy Power Vent), veuillez consulter le manuel fourni avec le kit. Les coudes de la liste des systèmes de cheminée approuvés pour cet appareil, sont de longueur verticale variable. Veuillez consulter les instructions du fabricant du système de cheminée pour déterminer la dimension du coude utilisé pour l’installation. Ajustez les dimensions d’ouverture brute, là où le coupe-feu mural doit traverser le mur, de façon à maintenir les dégagements exigés. 3.6.4 Encadrement du coupe-feu mural 1. Mesurez la distance entre le plancher du foyer et le centre du point de traversée murale prévu du conduit d’évacuation. La dimension de la Figure 3.7 (page 17) est utilisée avec un coude Simpson DuraVent. 2. Découpez et encadrez une ouverture dans le mur permettant d’assurer le niveau horizontal du conduit de cheminée, à la hauteur du coupe-feu mural. 3. Suivez les instructions d’installation du fabricant de conduit de cheminée pour une installation d’évacuation à tirage naturel. • Les dimensions du conduit rigide de la Figure 3.7 sont testées avec un système de cheminée à conduit coaxial 5 po x 8 po homologué de Simpson DuraVent SEULEMENT. 3.6.1 Exigences d’encadrement de la terminaison d’évacuation Ceci est une zone de transfert d’air froid. L’enceinte du foyer doit être conforme à tous les dégagements spécifiés dans ce manuel, et construite conformément aux codes du bâtiment locaux. Les murs extérieurs doivent être isolés pour empêcher l’air froid d’entrer dans la pièce. L’emplacement de la terminaison d’évacuation extérieure doit être conforme à la Section 6.2 (Dégagements minimums de la terminaison d’évacuation à tirage naturel), à la page 40. IMPORTANT - CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB: Si un conduit d’évacuation Metal Fab est installé, un adaptateur doit être utilisé. Ceci augmentera de 3-1/4 po (83 mm) la hauteur minimale du centre du conduit d’évacuation pour encadrer le coupe-feu mural, pour les terminaisons horizontales. 3.6.1.1 Dégagements • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de la surface du dessus du conduit horizontal. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu des surfaces aux côtés et au bas du conduit horizontal. • Un dégagement minimum de 11 po (279 mm) doit être maintenu entre toute partie du conduit d’évacuation et le haut de l’enceinte pour toute installation à terminaison d’évacuation horizontale. Le conduit horizontal, après le passe-feu mural, doit maintenir un dégagement de 1 po (25 mm) aux matériaux combustibles à toutes les surfaces du conduit. Voir la Figure 3.6 à la page 17. 3.6.2 Terminaisons verticales Suivez les instructions d’installation du fabricant de conduit d’évacuation, pour les terminaisons verticales. • Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 3.6.3 Terminaisons horizontales IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation AVERTISSEMENT: N’encastrez pas le chapeau de cheminée dans le mur ou le revêtement mural. IMPORTANT: Les sections de conduit horizontales exigent une pente montante de ¼ po (6 mm) à tous les 12 po (305 mm) de conduit horizontal, pour les installations à tirage naturel. Des coupe-feu muraux assurant les dégagements aux matériaux combustibles de 1 po (25 mm) autour du conduit (haut, bas et côtés) doivent être installés pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant des murs intérieurs ou extérieurs. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. 16 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 28¾” (730mm) 11” (279mm) Un dégagement minimum de 11 po (279 mm) est exigé entre toute partie du conduit d’évacuation et le haut de l’enceinte, pour toute installation à terminaison horizontale 88” (2235mm) INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN Figure 3.6, Dégagements minimums d’encadrement de la terminaison d’évacuation Terminaison d’évacuation Gaz naturel et propane 28¾” (730mm) 73” (1854mm) INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN Figure 3.7, Encardrement de la terminaison d’évacuation #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 17 3.7 Installation du foyer extérieur couvert 3.7.2 Exigences L’installation d’un foyer extérieur couvert permet d’installer le foyer dans une zone extérieure abritée, où l’appareil est protégé du contact direct des précipitations. • L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité (protégeant des intempéries) ne doivent pas être interrompues par l’installation du foyer. Voir la Figure 3.9 à la page suivante Suivez les instructions et illustrations ci-dessous pour la procédure d’installation. Les schémas servent à titre de référence seulement, car votre foyer peut différer de celui des schémas. • L’utilisation de ce type de foyer est approuvée pour des températures de 40°F à 110°F (4°C à 43°C). • Toutes les connexions de câblage doivent être conformes aux exigences d’installation extérieure de la norme NFPA 70 et/ou des codes de l’électricité locaux (Code canadien de l’électricité [Canada] ou National Electrical Code [États-Unis]). • Tous les dégagements et exigences du manuel d’installation doivent être respectés. 3.7.1 Écrans pare-étincelles Hussong Mfg. recommande fortement d’utiliser un écran pareétincelles peinturé noir pour les installations extérieures. Les autres écrans pare-étincelles dotés d’un fini plaqué ou patiné ont fortement tendance à s’oxyder et à se décolorer. CÔTE DU FOYER A B C L’avant-toit (A) doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer. DEVANT DU FOYER C La largeur de l’avant-toit, de chaque côté de l’appareil (C), doit dépasser d’au moins 50% (ou plus) de l’élévation de la ligne du toit (B), mesurée à partir de la base du foyer. EXEMPLE : Si la ligne du toit (B) est située 10 pieds au-dessus de la base du foyer, alors l’avant-toit (A) doit dépasser de 5 pieds ou plus. De plus, la largeur de l’avant-toit, de CHAQUE côté du foyer (C), doit dépasser de 5 pieds ou plus. INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN Figure 3.8, Installation du foyer extérieur couvert 18 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 L’enveloppe continue du bâtiment et la membrane d’étanchéité ne doivent pas être interrompues par l’installation du foyer INTÉRIEUR nt tés ea cô ég x ot au pr et al nt im a in l’av tm à oi ies t-t ér an p Av ntem si de Avant-toit minimal protégeant des intempéries à l’avant et aux côtés EXTÉRIEUR INTÉRIEUR Avant-toit minimal protégeant des intempéries à l’avant et aux côtés nt tés ea cô ég x ot au pr et al nt im a in l’av tm à oi ies t-t ér an p Av ntem si de Structure autoportante (enceinte étanche aux intempéries) INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN Figure 3.9, Installation du foyer extérieur couvert (2) #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 19 3.8 Couvercles du kit de transfert de chaleur extérieur et intérieur La Figure 3.10 montre le retrait des couvercles du kit de transfert de chaleur. Il y a (2) couvercles rectangulaires situés à l’arrière du foyer. Ce foyer permet d’installer en même temps (2) kits de transfert de chaleur. Vous pouvez installer un maximum de deux kits de transfert de chaleur, ou une combinaison de kits intérieur et extérieur. Retirer (1) couvercle rectangulaire par kit, jusqu'à (2) kits peuvent être utilisés Voir les manuels du kit de transfert de chaleur pour plus d’information Figure 3.10, Retrait des couvercles du kit de transfert de chaleur 20 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 3.9 Installation de kit Komfort Zone et cavité ventilée 3.9.1 Préparation du foyer pour la cavité ventilée Les options de design suivantes ont des exigences spécifiques pour les dimensions d’encadrement, du manteau et des bordures de finition extérieures. Le déflecteur de convection du foyer et les couvercles rectangulaires externes doivent être retirés pour la distribution de chaleur requise par les designs d’encadrement de la cavité ventilée. • Toutes les exigences d’encadrement décrites aux Sections 3.5 et 3.6 s’appliquent à toutes les installations de cavité ventilée. • Toutes les dimensions minimales exigées doivent être maintenues, une fois tous les matériaux de finition installés. 1. Retirez les (2) couvercles qui correspondent aux options de cavité ventilée : à l’avant, ou au haut de la cavité ventilée. Voir la Figure 3.11. Si vous prévoyez installer le kit Komfort Zone, ces (4) couvercles devront aussi être retirés. Voir le manuel KZK-052 ou KZK-1510 pour la préparation détaille du foyer. 2. Retirez les couvercles qui correspondent à l’option de cavité ventilée que vous avez choisi. Voir la Section 3.8 (Couvercles de distribution de chaleur) à la page précédente. 3. Retirez de l’appareil le déflecteur de convection. LLe déflecteur est fixé par le clip de déflecteur par (2) vis situé au centre avant, et par (2) vis juste derrière le bord supérieur de l’ouverture du foyer. Voir Figure 3.13. Recyclez ce panneau si vous n’en avez plus besoin. Débit d’air par convection sans le déflecteur Déflecteur de convection à retirer Débit d’air par convection avec déflecteur en place Figure 3.12, Trajet de l’air dans l’appareil, une fois le déflecteur de convection retiré Clip de déflecteur Retirer (2) couvercles pour le kit Kozy Komfort Zone les options de cavité ventilée à l’avant et au haut Figure 3.13, Retrait du déflecteur de convection Figure 3.11, Retrait des couvercles de cavité ventilée et KZK #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 21 3.9.2 Préparation du foyer pour Kit Komfort zone 4. L’écran thermique du linteau peut être enlevé pour faciliter l’installation de KZK. Installez les pièces des étriers de dégagement tel que montré ci-dessous, et fixez-les avec (4) vis. 5. Alignez les trous au bas des étriers de dégagement avec les trous sur le dessus du foyer. Fixez-les avec (4) vis. 6. Retirez et conservez les vis retenant les espaceurs arrière. Formez les espaceurs arrière tel que montré. Fixez en place avec les vis retirées précédemment. 1. Localisez l’écran thermique du linteau et les étriers de dégagement sur le dessus du foyer, tel que livrée. 2. Jetez l’écran thermique du linteau. 3. Repérez les étriers de dégagement. Figure 3.14, Installation de Kit Komfort Zone pour les étriers de dégagement 22 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INSTALLATION KZK #BHM-52 R.3 Octobre 2020 3.9.3 Dégagements aux gicleurs • Si une tête de gicleur se trouve près d’une ouverture de sortie d’air, l’installation DOIT être conforme au schéma ci-dessous. • La distance entre une tête de gicleur et l’ouverture de sortie d’air ne doit pas être inférieure à 60 po (1524mm) en tout point, mesurée à partir de l’ouverture de sortie d’air. Vous devez aussi vérifier que le détecteur de la tête du gicleur est ajusté à la température de déclenchement convenable, pour ne pas déclencher lorsque la pièce se réchauffe en présence du foyer qui chauffe normalement. • Veuillez suivre les codes du bâtiment locaux pour déterminer quel réglage de température convient à votre installation. 60” (1524mm) MIN PLAFOND OUVERTURE DE SORTIE D’AIR INSTALLATION CAVITÉ VENTILÉE Figure 3.15, Dégagement au gicleur #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 23 3.9.4 Option de cavité ventilée à l’avant NOTE: Cette option de cavité ventilée permet d’utiliser un grillage de 1/2 po x 1/2 po (calibre 19 ou moins), pour empêcher l’infiltration de contaminants dans la cavité ventilée. Ce grillage, qui est optionnel, est le seul item approuvé à utiliser dans l’ouverture d’évacuation d’air. AVERTISSEMENT: Ne placez RIEN près des ouvertures d’évacuation d’air. Le non-respect de cette directive peut créer un risque d’incendie. Les grilles et persiennes ne sont pas permises dans l’ouverture d’évacuation d’air. AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le débit d’air de l’ouverture d’évacuation n’est restreint d’aucune façon. AVERTISSEMENT: Les dimensions minimales des ouvertures d’évacuation d’air DOIVENT ÊTRE maintenues, une fois les matériaux de finition installés. • La Figure 3.16 montre les dimensions minimales exigées pour l’ouverture d’évacuation d’air de la cavité ventilée. Cette seule ouverture d’évacuation d’air de 3 po x 52 po peut être située à l’avant de la cavité ventilée, pour que l’air chaud sorte vers la pièce où le foyer est installé. Ou bien, l’ouverture d’évacuation peut ouvrir vers une pièce adjacente; l’ouverture d’évacuation est alors située à l’arrière de la cavité ventilée. Voir la Figure 3.17. Option de cavité ventilée à l’avant avec ouverture d’évacuation d’air à l’avant 3” (76mm) 52” (1321mm) INSTALLATION CAVITÉ VENTILÉE Figure 3.16, Installation de la cavité ventilée standard à l’avant Option de cavité ventilée évacuation d’air située à l’arrière vers la pièce adjacente 3” (76mm) 52” (1321mm) Figure 3.17, Cavité ventilée à l’arrière vers la pièce adjacente (installation standard 24 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INSTALLATION CAVITÉ VENTILÉE #BHM-52 R.3 Octobre 2020 3.9.4.1 Installation alternative de cavité ventilée à l’avant • La Figure 3.18 montre une autre méthode d’installation possible, où vous bouchez le dessus de la cavité ventilée pour relocaliser l’ouverture d’évacuation d’air plus au bas de la cavité ventilée. Si vous bouchez le dessus de la cavité ventilée, le conduit d’évacuation ne peut pas sortir par le dessus du foyer avec un coupe-feu de plafond. Cette méthode d’installation peut augmenter le risque de décoloration de la peinture par la chaleur ou la poussière. • La Figure 3.19 montre l’installation d’une moulure couronnée (ou bordure de finition similaire) allant jusqu’au bord de l’ouverture d’évacuation d’air. Cette moulure ou bordure ne doit pas réduire la surface d’ouverture minimale. • La Figure 3.20 de la page suivante montre une autre installation possible pour l’option de cavité ventilée à l’avant, avec une évacuation d’air en saillie devant l’ouverture d’évacuation d’air. Cette méthode d’installation peut servir à dissimuler l’ouverture d’évacuation d’air. 1½” Max (38mm) Plafond Le dessus de la cavité doit être installe 3” Min (76mm) 6” Min (152mm) Fixé au mur objecté INSTALLATION CAVITÉ VENTILÉE Figure 3.18, Autre installation possible de la cavité ventilée à l’avant Plafond Ouverture de sortie d’air 12” Max (305mm) 3” (76mm) Min 88” (2235mm) Min Cavité ventilée *Le dégagement de 3 po (76mm) doit être maintenu pour toute la largeur de projection de la moulure couronnée ou bordure de fintion Figure 3.19, Installation d’une moulure couronnée (cavité ventilée à l’avant) #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INSTALLATION CAVITÉ VENTILÉE ENCADREMENT 25 Ouverture d’évacuation d’air à l’avant (3” x 52”) minimum Évacuation d’air en saillie 3” Min (76mm) Le dessus de l’enceinte doit être installé 6” Max (152mm) 88” (2235mm) Min 8” Min (203mm) Évacuation d’air en saillie 52” Min (1321mm) Ouverture de sortie d’air 4” Min (101mm) 6” Max (152mm) 60” Min (1524mm) Figure 3.20, Option d’installation de la cavité ventilée à l’avant (avec évacuation d’air en saillie) 26 ENCADREMENT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INSTALLATION CAVITÉ VENTILÉE #BHM-52 R.3 Octobre 2020 3.9.5 Encadrement de la cavité ventilée au haut AVERTISSEMENT: Ne placez RIEN près des ouvertures d’évacuation d’air. Le non-respect de cette directive peut créer un risque d’incendie. Les grilles et persiennes ne sont pas permises dans l’ouverture d’évacuation d’air. AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le débit d’air de l’ouverture d’évacuation n’est restreint d’aucune façon. AVERTISSEMENT: Les dimensions minimales des ouvertures d’évacuation d’air DOIVENT ÊTRE maintenues, une fois les matériaux de finition installés. • La Figure 3.21 montre la cavité ventilée finissant à 1-1/2 po du plafond de la pièce, aux trois côtés avec le haut de la cavité ventilée entièrement à 1-1/2 po du plafond de la pièce. 3.9.5.1 Installation alternative de cavité ventilée au haut • La Figure 3.22 montre l’installation d’une moulure couronnée (ou bordure de finition similaire) allant jusqu’au bord de l’ouverture d’évacuation d’air. Cette moulure ou bordure ne doit pas réduire la surface d’ouverture minimale. • La Figure 3.23 de la page suivante montre une autre installation possible pour l’option de cavité ventilée à tout haut, avec une évacuation d’air en saillie devant l’ouverture d’évacuation d’air. Cette méthode d’installation peut servir à dissimuler l’ouverture d’évacuation d’air. Encadrement de la cavité ventilée au haut 1½” (38mm) 1½” (38mm) 1½” (38mm) INSTALLATION CAVITÉ VENTILÉE Figure 3.21, Installation de la cavité ventilée au haut #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENCADREMENT 27 VUE DE L’AVANT VUE DE CÔTÉ Plafond 1½” (38mm) Ouverture de sortie d’air 12” MAX (305mm) 1½” (38mm) Ouverture d’évacuation tout haut à 1-1/2” (38mm) min MIN 88” (2235mm) MIN 1½” (38mm) Cavité ventilée *Le dégagement de 1-1/2 po (38mm) doit être maintenu pour toute la largeur de projection de la moulure couronnée ou bordure de fintion INSTALLATION CAVITÉ VENTILÉE Figure 3.22, Installation d’une moulure couronnée (cavité ventilée au haut) Ouverture d’évacuation tout haut à 1-1/2 po minimum Évacuation d’air en saillie 1½” MIN (38mm) Le dessus de l’enceinte doit être installé 6” MAX (152mm) 88” 88” (2235mm) (2235mm) MIN D 8” MIN (203mm) Évacuation d’air en saillie Ouverture de sortie d’air 8” MIN (203mm) Largeur de l’enceinte du foyer Figure 3.23, Option d’installation de la cavité ventilée tout haut (avec évacuation d’air en saillie) 28 ENCADREMENT 6” MAX (152mm) Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INSTALLATION CAVITÉ VENTILÉE #BHM-52 R.3 Octobre 2020 4.0 FAÇADE ET FINITION 4.1 Exigences du matériau de façade de installation standard AVERTISSEMENT: Tous les dégagements minimums exigés aux matériaux combustibles doivent être maintenus autour de l’appareil et du conduit d’évacuation. NOTE: Voir la Section 4.3 Options de façade et de finition de cavité ventilée (page 35) pour les exigences additionnelles de dégagements du manteau, de l’âtre et des murs latéraux adjacents. 4.1.4 Recommandations de finition NOTE : La surface de la zone au-dessus de l’appareil peut être affectée par les hautes températures qu’émet l’appareil. Pour réduire le risque de fissures aux panneaux de gyproc, Hussong Mfg. recommande les méthodes suivantes : • Vérifier que les matériaux incombustibles et les panneaux de sheetrock sont secs et exempts de poussière. • Lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez les joints, on recommande d’utiliser du ruban à joints, du treillis et des composés à joint résistants à la chaleur, tels Durabond. Les joints doivent avoir séché selon les recommandations du fabricant. • Pour une surface peinturée, utilisez un apprêt de haute qualité au latex acrylique (ou une peinture-émulsion acrylique) et une couche de finition. Évitez les peintures mates ou de couleur pâle, pour éviter la décoloration. 4.1.1 Exigences du manteau et de l’âtre • Profondeur du manteau combustible - Comme la Figure 4.1 l’indique, la bordure de finition de 3/4 po (19 mm) peut commencer à 8 po (203 mm) au-dessus du bord de finition du foyer avec un manteau de 6 po (152 mm) commençant à 11-1/2 po (292 mm) au-dessus du bord de finition. La profondeur du manteau peut augmenter de 1 po (25 mm) pour chaque 1 po (25 mm) de hauteur additionnelle, à partir d’un manteau de 6 po (152 mm). • Extension d’âtre en matériau combustible: Tel qu’indiqué à la Figure 4.1, le bas du bord de finition peut arriver à égalité avec le dessus de l’extension d’âtre. • Profondeur du manteau incombustible - Dégagement vertical minimal et profondeur maximale : Avec un manteau incombustible, un dégagement vertical minimal de 6 po (152 mm) est permis au-dessus du bord de finition avec une profondeur maximale de 6 po (152 mm). La profondeur du manteau peut augmenter de 1 po (25 mm) pour chaque 1 po (25 mm) de hauteur additionnelle, à partir d’un manteau de 6 po (152 mm). Voir Figure 4.2. • Saillies du pied du manteau du foyer - Le dégagement minimal de saillies du pied du manteau du foyer (combustible ou noncombustible) est 6 po du bord de finition du foyer. Voir la Figure 4.3 á la page 32. 4.1.2 Exigences de murs latéraux • Le dégagement minimal des murs latéraux adjacents est de 6 po (152 mm) du bord de finition du foyer. Voir la Figure 4.3 á la page 32. 4.1.3 Exigences de façade AVERTISSEMENT : Maintenez tous les dégagements minimums exigés aux matériaux combustibles, à partir du foyer et du conduit d’évacuation. • Des matériaux incombustibles sont exigés au-dessus et aux côtés du foyer. Ce foyer peut loger des matériaux de façade incombustibles ayant 1/2 po (12 mm) d’épaisseur maximale. Voir les dimensions au Figure 4.5. • Les matériaux de façade installés doivent arrêter aux bords de finition (arêtes saillantes) qui entourent le cadre vitré. N’installez aucun matériau au-delà de ces limites, car le cadre vitré doit pouvoir être facilement retiré pour l’entretien. • Il est acceptable de pré-percer des trous et d’utiliser des vis auto-taraudeuses pour fixer les matériaux incombustibles audessus et aux côtés de la façade du foyer. Les zones permises où la profondeur de pénétration maximale des vis à travers l’enveloppe externe du foyer est de 1/2 po (13mm). #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces FAÇADE ET FINITION 29 Zone incombustible 28¾” (730mm) Chaque carré équivant à 1 po de projection 12” (305mm) 9” (229mm) 17½” (445mm) 6” (152mm) ¾” Bord (19mm) de fintion 11½” (292mm) Matériaux incombustibles 8” (203mm) 88” (2235mm) Bord de fintion du foyer 31” (786mm) 33½” (850mm) 2½” (64mm) Bord de fintion du foyer 14” (356mm) Plancher combustible INSTALLATION STANDARD Figure 4.1, Exigences du manteau combustible 30 FAÇADE ET FINITION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 28¾” (730mm) Zone incombustible Matériaux incombustible 12” (305mm) Manteau incombustible 9” (229mm) 6” (152mm) 6” (152mm) Bord de fintion du foyer 39½” (1003mm) 88” (2235mm) Plancher combustible INSTALLATION STANDARD Figure 4.2, Exigences du manteau incombustible #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces FAÇADE ET FINITION 31 88” (2235mm) illimitée 6” (152mm) INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN Figure 4.3, Exigences de murs latéraux 32 FAÇADE ET FINITION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 17” (432mm) 50½” (1282mm) 307⁄8” (784mm) 527⁄16” (1332mm) 2 ½” (63mm) 69⁄16” (167mm) 655⁄8” (1667mm) INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN Figure 4.4, Dimensions de l’ouverture finie #BHM-52 R.3 Octobre 2020 88” (2235mm) Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces FAÇADE ET FINITION 33 Matériaux combustibles permis 1½” (38mm) 685⁄8” (1743mm) Matériaux incombustibles seulement 81⁄16” (187mm) 495⁄8” (1261mm) 52½” (1333mm) 33½” (851mm) 2½” (64mm) Matériaux incombustibles seulement Matériaux combustible permis INSTALLATION POUR TOUTES OPTIONS DE DESIGN Figure 4.5, Dimensions minimums des matériaux incombustibles 34 FAÇADE ET FINITION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 4.2 Installation de l’écran pare-étincelles 1. Repérez les (4) fentes aux deux côtés du cadre vitré (2 fentes de chaque côté). 2. Il y a deux options d’installation, selon la position des languettes à encoches. Voir la Figure 4.6 ci-dessous pour une installation affleurant ou en retrait. 3. Alignez les languettes à encoches (situées à l’arrière de l’écran pare-étincelles) avec les fentes, selon l’installation désirée (affleurant ou en retrait). 4. Soulevez légèrement l’écran pare-étincelles et abaissez-le en l’insérant dans les fentes du cadre vitré. • Pour retirer l’écran pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des fentes. Installation en retrait Installation affleurant Figure 4.6, Installation de l’écran pare-étincelles #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces FAÇADE ET FINITION 35 4.3 Exigences du matériau de façade de Komfort Zone et cavité ventilée AVERTISSEMENT: Tous les dégagements minimums exigés aux matériaux combustibles doivent être maintenus autour de l’appareil et du conduit d’évacuation. 4.3.4.1 Matériaux de finition murale combustibles • La Figure 4.8 (page 35) montre l’installation de matériaux combustibles de finition murale d’une épaisseur maximale de 1 po (25 mm). • Toutes les options de cavité ventilée et tous les Kit(s) Komfort Zone permettent d’installer des matériaux combustibles d’une épaisseur maximale de 1 po (25 mm) arrivant jusqu’aux bords de finition du foyer, et jusqu’aux bords des ouvertures de sortie d’air de la cavité ventilée. Les matériaux de finition ne doivent pas boucher et réduire les dimensions minimales des ouvertures de sortie d’air de la cavité ventilée. • Ces matériaux combustibles sont installés par dessus tous les matériaux incombustibles exigés, tels que montrés à la Figure 4.5. 4.3.1 Exigences du manteau et de l’âtre • Profondeur du manteau incombustible - Voir la Figure 4.7 à la page 36 pour les dégagements. • Extension d’âtre en matériau combustible: Tel qu’indiqué à la Figure 4.7, le bas du bord de finition peut arriver à égalité avec le dessus de l’extension d’âtre. • Saillies du pied du manteau du foyer - Le dégagement minimal de saillies du pied du manteau du foyer (combustible ou noncombustible) est 6 po du bord de finition du foyer. Voir la Figure 4.3 á la page 32. 4.3.2 Exigences de murs latéraux • Le dégagement minimal des murs latéraux adjacents est de 6 po (152 mm) du bord de finition du foyer. 4.3.3 Exigences de façade AVERTISSEMENT : Maintenez tous les dégagements minimums exigés aux matériaux combustibles, à partir du foyer et du conduit d’évacuation. • Des matériaux incombustibles sont exigés au-dessus et aux côtés du foyer. Ce foyer peut loger des matériaux de façade incombustibles ayant 1/2 po (12 mm) d’épaisseur maximale. Voir les dimensions au Figure 4.5. • Les matériaux de façade installés doivent arrêter aux bords de finition (arêtes saillantes) qui entourent le cadre vitré. N’installez aucun matériau au-delà de ces limites, car le cadre vitré doit pouvoir être facilement retiré pour l’entretien. • Il est acceptable de pré-percer des trous et d’utiliser des vis auto-taraudeuses pour fixer les matériaux incombustibles audessus et aux côtés de la façade du foyer. Les zones permises où la profondeur de pénétration maximale des vis à travers l’enveloppe externe du foyer est de 1/2 po (13mm). 4.3.4 Recommandations de finition NOTE : La surface de la zone au-dessus de l’appareil peut être affectée par les hautes températures qu’émet l’appareil. Pour réduire le risque de fissures aux panneaux de gyproc, Hussong Mfg. recommande les méthodes suivantes : • Vérifier que les matériaux incombustibles et les panneaux de sheetrock sont secs et exempts de poussière. • Lorsque vous posez du ruban à joints et que vous comblez les joints, on recommande d’utiliser du ruban à joints, du treillis et des composés à joint résistants à la chaleur, tels Durabond. Les joints doivent avoir séché selon les recommandations du fabricant. • Pour une surface peinturée, utilisez un apprêt de haute qualité au latex acrylique (ou une peinture-émulsion acrylique) et une couche de finition. Évitez les peintures mates ou de couleur pâle, pour éviter la décoloration. 36 FAÇADE ET FINITION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Zone incombustible Une épaisseur maximale de 1 po (25mm) de matériaux de finition combustibles peut être installée par dessus le panneau de ciment Chaque carré équivant à 1 po de projection Matériaux incombustibles 12” (305mm) 9” (229mm) 6” (152mm) Bord de fintion 31” (786mm) 33½” (850mm) 2½” (64mm) Bord de fintion du foyer 14” (356mm) Plancher combustible Figure 4.7, Dégagement de Cavité ventilée et le kit de Komfort Zone #BHM-52 R.3 Octobre 2020 INSTALLATION CAVITÉ VENTILÉE ET KZK Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces FAÇADE ET FINITION 37 28¾” (730mm) Ouverture de sortie d’air Zone incombustible Une épaisseur maximale de 1 po (25mm) de matériaux de finition combustibles peut être installée par dessus le panneau de ciment (d'arrivant jusqu’aux bords de finition du foyer, et jusqu’aux bords des ouvertures de sortie d’air de la cavité ventilée) Matériaux incombustibles 88” (2235mm) Bord de finition du foyer Bord de finition du foyer Figure 4.8, Matériaux de finition murale combustibles 38 FAÇADE ET FINITION INSTALLATION CAVITÉ VENTILÉE ET KZK Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 5.0 RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ 5.1 Conversion de gaz Les kits de conversion de gaz sont vendus séparément. ATTENTION: La conversion doit être effectuée conformément aux règlements des autorités provinciales ayant juridiction et conformément aux règlements du code d’installation ANSI Z223.1. Ce foyer encastrable (tel que livré) est prêt à fonctionner au gaz naturel. Si vous le convertissez au propane, suivez les instructions fournies avec le kit de conversion. 5.2 Installation de la conduite de gaz AVERTISSEMENT: L’installation de la conduite de gaz doit être effectuée seulement par un installateur qualifié, conformément aux codes du bâtiment locaux, s’il y en a. Sinon, suivre la norme ANSI 223.1. État du Massachusetts: L’installation doit être faite seulement par un monteur d’installation au gaz ou un plombier certifié. NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). Pour les pressions d’essai inférieures ou égales à ½ psi (3,5 kPa), l’appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel. • Un robinet d’arrêt manuel homologué (et approuvé par l’État du Massachusetts) de ½ po à poignée en «T» et un raccord de gaz flexible doivent être raccordés à l’entrée de la valve de contrôle de gaz de ½ po. Si vous utilisez des composants de substitution, consultez les codes locaux, pour vérifier la conformité. • Ce foyer est muni d’un raccord de gaz flexible de 3/8 po (10 mm) x 24 po (610 mm) de long et d’un robinet d’arrêt manuel. • Insérez la conduite de gaz à l’intérieur du foyer encastrable, préférablement à travers les trous d’accès pré-percés prévus à cet effet. Voir Figure 2.1, Dimensions de l’appareil BHM-52 á la page 9. La conduite de gaz doit se rendre jusqu’au point de raccordement du robinet d’arrêt et de la conduite de gaz flexible. • Installez la conduite de gaz de façon à ne pas obstruer le fonctionnement du ventilateur. • Pour les installations à haute altitude, consultez votre fournisseur de gaz local ou les autorités ayant juridiction, pour les méthodes de calibrage appropriées («rating methods»). Tableau 5.1, Pressions de gaz à l’entrée Combustible Pression de gaz à l’entrée (Minimum) Gaz naturel Propane #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Pression de gaz à l’entrée (Maximum) 5 po WC (1,25 kPa) 7 po WC (1, 74 kPa) recommandé 10,5 po WC (2,62 kPa) 12 po WC (2,99 kPa) recommandé 13 po WC (3,24 kPa) Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ 39 6.0 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 6.1 Dégagements des terminaisons d’évacuation verticales ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé ou joint à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. OUVERTURE D’ÉVACUATION CHAPEAU APPROUVÉ MINIMUM 12 po (30,5cm) CONDUIT D’ÉVACUATION APPROUVÉ H x 12 PENTE DU TOIT = X/12 H - HAUTEUR MINIMUM ENTRE LE TOIT ET L’OUVERTURE D’ÉVACUATION LA PLUS BASSE Figure 6.1 Hauteur Minimum (H) Pente du toit Pieds Mètres Plat à 6/12 1.0 0.30 Plus de 6/12 jusqu’à 7/12 1.25 0.38 Plus de 7/12 jusqu’à 8/12 1.5 0.46 Plus de 8/12 jusqu’à 9/12 2.0 0.61 Plus de 9/12 jusqu’à 10/12 2.5 0.76 Plus de 10/12 jusqu’à 11/12 3.25 0.99 Plus de 11/12 jusqu’à 12/12 4.0 1.22 Plus de 12/12 jusqu’à 14/12 5.0 1.52 Plus de 14/12 jusqu’à 16/12 6.0 1.83 Plus de 16/12 jusqu’à 18/12 7.0 2.13 Plus de 18/12 jusqu’à 20/12 7.5 2.27 Plus de 20/12 jusqu’à 21/12 8.0 2.44 40 EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 6.2 Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation ATTENTION : Cet appareil à gaz ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. O INDIQUE OÙ L’INSTALLATION N’EST PAS PERMISE E D C H G J K B B N A L P F M I Figure 6.2, Emplacements et dégagements du chapeau d’évacuation Canada A Au-dessus d’un terrain, véranda, galerie, terrasse ou balcon États-Unis 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) B Porte ou fenêtre ouvrante 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) C Fenêtre fermée ne permanence 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* D Soffite ventilé 24 po (61 cm)* 24 po (61 cm)* E Soffite non ventilé 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* F Coin extérieur 0 po (0 cm)* 0 po (0 cm)* G Coin intérieur H Compteur / régulateur de gaz I Sortie d’évent du régulateur de gaz J Prise d’alimentation d’air non mécanique du bâtiment, ou prise d’air de combustion à tout autre appareil K Prise d’air de ventilation mécanique 12 po (30 cm)* 12 po (30 cm)* 3 pi (914 mm) de distance horizontale, mesurée à partir du milieu du régulateur, sur une hauteur de 15 pi (4,57 m). * 3 pi (91 cm) * 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) 6 pi (1,83 m) 3 pi (914 mm) au-dessus, si à moins de 10 pi (3,05 m) de distance horizontale. Massachusetts: 10 pi (3 m) L Au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée d’auto pavée, situés sur un terrain public 7 pi (2.13 m)† * M Sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon 12 po (30 cm)‡ 12 po (30 cm) N Entre deux terminaisons d’évacuation horizontales 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) O Entre deux terminaisons d’évacuation verticales 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) P Au-dessus de l’évacuation ou de la prise d’air d’une fournaise 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) * Les dégagements doivent être conformes aux codes d’installation locaux et aux exigences du fournisseur de gaz. † La terminaison d’évacuation ne peut pas être située au-dessus d’un trottoir ou entrée d’auto pavée situé(e) entre 2 habitations familiales simples et desservant les 2 habitations. ‡ Doit être complètement ouvert sur au moins 2 côtés AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ - SOFFITES EN VINYLE / PLAFONDS EN VINYLE / AVANT-TOITS EN VINYLE : Dégagements aux matériaux résistant à la chaleur (ex. bois, métal). Ceci n’inclut pas le vinyle. Hussong Manufacturing Co. Inc. n’est pas responsable des dommages dus à la chaleur si la terminaison (conduit) d’évacuation aboutit sous un avant-toit (ex. corniche) en vinyle, un plafond en vinyle ou un soffite en vinyle (ventilé ou non-ventilé). #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces EMPLACEMENT DE LA TERMINAISON 41 7.0 CONDUIT D’ÉVACUATION 7.1 Systémes de cheminée approuvés Cet appareil utilise un système de cheminée à évacuation directe coaxial avec de 5 po (127mm) pour l’évacuation et de 8 po (177mm) pour la prise d’air. Cet appareil approuvé pour utilisation avec Kozy Power Vent nº KPV (sont vendus séparément). 7.1.2 4 po x 6-5/8 po systémes de cheminée approuvés Un réducteur de 5 po x 8 po à 4 po x 6-5/8 po peut être utilisé pour les conduits d’évacuation horizontaux ou verticaux, avec les systèmes de cheminée approuvés. Voir les instructions d’installation du fabricant du système de cheminée. Autres systèmes de cheminée approuvés (horizontale et verticale terminaison): American Metal Products (Ameri-Vent), BDM, ICC, Metal Fab*, Olympia Chimney Supply, Inc., Security, Selkirk et Simpson DuraVent. Tableau 7.2, 4 po x 6-5/8 po systémes de cheminée approuvés *SI VOUS INSTALLEZ UN CONDUIT D’ÉVACUATION METAL FAB avec cet appareil, un adaptateur doit être utilisé. Utilisez l’adaptateur ayant le numéro de pièce 5DDA. Consultez le manuel d’installation du système de cheminée du fabricant, pour les instructions d’installation complètes. L’installation doit être conforme aux exigences et restrictions d’évacuation spécifiées dans ce manuel. Les configurations d’évacuation énumérées dans cette section sont montré avec le conduit rigide. Le conduit flexible peut être utilisé pour les configruations d’d’évacuations par approuvé les systèmes de cheminée des fabricants énumérées ci-dessous. 7.1.1 5 po x 8 po systémes de cheminée approuvés Tableau 7.1, 5 po x 8 po systémes de cheminée approuvés Fabricants de systèmes de cheminée Numéro de pièce de chapeau American Metal Products (Ameri-Vent) 5DHCS 5DHC 5DVC 5D14S 5D36S BDM DVR8-HCP DVR8-VCLP DVR8-VCH Simpson DuraVent 58DVA-HC 58DVA-VCH 58DVA-VCE ICC TM-5HT TM-5SVT Metal Fab 5DHT 5DVT 5DVTHW 5DST14 5DST35 Olympia Chimney Supply, Inc. VDV-HC05 VDV-VC05 VDV-VCH05 Selkirk 5DT-HC 5DT-HCR 5DT-VT 5DT-VC 42 CONDUIT D’ÉVACUATION Fabricants de systèmes de cheminée Numéro de pièce de chapeau American Metal Products (Ameri-Vent) 4DVC BDM DVR6-VCLP DVR6-VCH Simpson DuraVent 46DVA-VCH 46DVA-VC 46DVA-VCE ICC TM-4SVT Kozy Heat KPV Metal Fab 4DVT 4DVTHW Olympia Chimney Supply, Inc. VDV-VC04 VDV-VCH04 Selkirk 4DT-VT 4DT-VC 7.2 Conduit d’évacuation exigences Consultez les codes d’installation locaux et nationaux pour assurer des débits d’air de combustion et de ventilation adéquats. La hauteur et l’apparence des flammes varieront selon la configuration du conduit d’évacuation et le type de combustible utilisé. • Ce foyer est conçu pour utiliser l’un ou l’autre des systèmes de cheminée suivants, sans besoin d’adaptateur additionnel. • Prévoyez un moyen pour vérifier visuellement le raccordement du conduit d’évacuation au foyer, une fois le foyer installé. • Un dégagement minimum de 1 po (25 mm) doit être maintenu de tous les côtés du conduit d’évacuation vertical. Les écrans thermiques de grenier peuvent être isolés en utilisant des matériaux isolants sans revêtement («unfaced»), homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. • Un dégagement minimum de 1 po (25mm) doit être maintenu le bas et les côtés du tuyau horizontal. Autre un coupe-feu mural assurant un dégagement aux matériaux combustibles de 1 po (25 mm) au-dessus du conduit d’évacuation, doit être installé pour tout conduit d’évacuation horizontal traversant un mur intérieur ou extérieur. Ces coupe-feu muraux peuvent être isolés avec des matériaux isolants sans revêtement, homologués incombustibles selon la norme ASTM E 136. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 7.3 Restricteur d’évacuation L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur sont affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration du conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Ce restricteur d’évacuation (inclus dans le paquet de composants du foyer) peut être utilisé pour obtenir l’apparence de flammes désirée avec toute configuration d’évacuation. Voir La section 11.2.2 Restricteur d’évacuation (après l’installation) á la page 67 donne les recommandations sur le restricteur d’évacuation en fonction de l’apparence des flammes du brûleur, et les instructions d’installation du restricteur lorsque le conduit d’évacuation est déjà installé. GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE TUYAU D’ÉVACUATION SUR LE DESSUS DU FOYER, EN DIRIGEANT LES PATTES VERS VOUS, AVANT DE RACCORDER LE CONDUIT D’ÉVACUATION. PLAQUE DE RESTRICTION PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER MOINS DE RESTRICTION RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 5 po en orientant les pattes ver vous Figure 7.1, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces CONDUIT D’ÉVACUATION 43 7.4 Installation de systeme de tirage naturel d’air d’évacuation 7.4.1 Installation au gaz naturel et propane terminaisons verticales Les configurations d’évacuation énumérées dans cette section sont montré avec le conduit rigide. Le conduit flexible peut être utilisé pour les configruations d’d’évacuations par approuvé les systèmes de cheminée des fabricants énumérées dans La section 7.1 Systémes de cheminée approuvés á la page 42. SCHÉMA 1 TERMINAISONS VERTICALES (GAZ NATUREL et PROPANE) (A) Écran thermique de linteau (C) Réducteur (B) Étriers de dégagement (D) Chapeau d’évacuation i D (i) Terminaison verticales minimale et maximale : 3 pi (914mm) longueur verticale minimum / 50 pi (15,2m) longueur verticale maximum + chapeau d’évacuation (ii) Terminaison verticales minimale et maximale avec réducteur de 4 po x 6-5/8 po* : Réducteur de 4 po x 6-5/8 po + 3 pi (914mm) longueur verticale minimum / 50 pi (15,2m) longueur verticale maximum + chapeau d’évacuation *Si d’utiliser tout coude à 45° pour cette installation d’évacuation vertical avec un réducteur, 10 pieds doit être de la longueur verticale minimale totale. (4) nombre totale maximum de coudes peut être utiliser. Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire 1½ pied (457 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. 50’ (15.24m) A 3’ (914mm) B ii D 50’ (15.24m) A B 44 CONDUIT D’ÉVACUATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces 3’ (914mm) C #BHM-52 R.3 Octobre 2020 7.4.2 Conduit d’évacuation combiné Les configurations d’évacuation énumérées dans cette section sont montré avec le conduit rigide. Le conduit flexible peut être utilisé pour les configruations d’d’évacuations par approuvé les systèmes de cheminée des fabricants énumérées dans La section 7.1 Systémes de cheminée approuvés á la page 42. IMPORTANT : Les sections de conduit horizontales exigent une élévation de ¼ po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de course horizontal. (i) Tuyau d’évacuation de 24 po verticale / course horizontal min. / course horizontal max. 24 po (609mm) longueur verticale tuyau + coude horizontal 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 24 po (610mm) course horz. max + chapeau d’évacuation (ii) Tuyau d’évacuation de 36 po verticale / course horizontal min. / course horizontal max. 36 po (914mm) longueur verticale tuayu + coude horizontal 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 6 pi (1,83m) course horz. max + chapeau d’évacuation (iii) D’élévation 48 po vert. max. / course horizontal min. / course horizontal max. 48 po (1219mm) longueur verticale + coude horizontal 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 12 pi (3,66m) course horz. max + chapeau d’évacuation (iv) D’élévation vert. max. / course horizontal min. / course horizontal max. 25 pi (7,62m) longueur verticale conduit + coude horizontal 90° + 6 po (152mm) course horz. min / 25 pi (7,62m) course horz. max + chapeau d’évacuation SCHÉMA 2 CONDUIT D’ÉVAC. COMBINÉ (GAZ NATUREL et PROPANE) (A) Écran thermique de linteau (D) Réducteur (B) Étriers de dégagement (E) Chapeau d’évacuation (C) Coude de 90° 6’ (1.83m) 6” (152mm) i C 24” (610mm) 6” (152mm) ii C E A 36” (914mm) tuyau d’évacuation A 24” (610mm) tuyau d’évacuation B B 12’ (3.66m) 6” (152mm) iii A #BHM-52 R.3 Octobre 2020 48” (1219mm) 25’ (7.62m) 6” (152mm) iv C B E C E A 25’ (7.62m) E B Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces CONDUIT D’ÉVACUATION 45 7.4.3 Conduit d’évacuation combinés - vertical maximale et horizontal maximale Les configurations d’évacuation énumérées dans cette section sont montré avec le conduit rigide. Le conduit flexible peut être utilisé pour les configruations d’d’évacuations par approuvé les systèmes de cheminée des fabricants énumérées dans La section 7.1 Systémes de cheminée approuvés á la page 42. Pour l’installation conduit d’évacuation combiné, la terminaison doit être à l’intérieur de la zone ombrée. • • Nombre maximum de coudes pour toutes les configurations d’évacuation: 5. • Pour chaque coude de 90° additionnel utilisé après le premier coude, vous devez soustraire 3 pieds (914 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Pour chaque coude de 45° utilisé, soustraire 1½ pied (457 mm) de la longueur maximale permise du conduit d’évacuation. • Deux (2) coudes de 45° peuvent être utilisés au lieu d’un (1) coude de 90°. 25 pieds (7,6m) élévation verticale maximum + 25 pieds (7,6m) course horizontale maximum = 50 pieds Figure 7.2, Conduit d’évac. combiné (gaz naturel et propane) 46 CONDUIT D’ÉVACUATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 8.0 PRÉPARATION DU FOYER 8.1 Cadre vitré AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce foyer si la vitre est retirée, fissurée ou cassé. Le remplacement de la vitre doit être fait par un personnel d’entretien certifié ou qualifié. 8.1.1 Retrait du cadre vitré AVERTISSEMENT : Ne retirez pas le cadre vitré lorsqu’il est chaud. 8.2 Retrait et installation du couvercle d’accès de la valve de gaz Pour accéder à la valve de gaz, vous devez retirer son couvercle d’accès. Ce couvercle est retenu par des aimants. Pour retirer le couvercle d’accès, procédez comme suit : 1. Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré. Saisissez le haut du couvercle d’accès et tirez-le vers vous. 1. Retirez l’écran pare-étincelles. 2. 2. Repérez les (4) loquets à ressort retenant le cadre vitré au haut du foyer. Utilisez l’outil fourni pour déverrouiller les loquets de la bride au haut du cadre vitré. 3. Soulevez le couvercle d’accès et pivotez-le vers l’extérieur, tel que montré ci-dessous. 4. Retirez le couvercle d’accès du foyer. 3. Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et soulevez-le pour retirer le cadre vitré, appuyé sur le rail inférieur du cadre. 5. Pour le réinstaller, voir le schéma ci-dessous. Alignez les languettes du couvercle d’accès avec les fentes situées dans l’ouverture. 6. Une fois terminé, réinstallez le couvercle d’accès de la valve de gaz, le cadre vitré et l’écran pare-étincelles 8.1.2 Installation du cadre vitré 1. Inclinez le haut du cadre vitré vers vous et alignez le cadre vitré avec le rail inférieur du cadre. 2. Utilisez l’outil fourni pour tirer les (4) loquets pour les verrouiller avec la bride au haut du cadre vitré. 3. Réinstallez l’écran pare-étincelles. RAIL INFÉRIEUR DU CADRE CADRE VITRÉ RÉINSTALLÉ SUR LE FOYER CADRE VITRÉ SUR LE RAIL INFÉRIEUR OUTIL INSÉRÉ DANS UN LOQUET À RESSORT AU HAUT DU FOYER 4 LOQUETS VERROUILLANT LE CADRE VITRÉ Figure 8.2, Le couvercle d’accès de la valve de gaz Figure 8.1, Installation du cadre vitré #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PRÉPARATION DU FOYER 47 8.3 Installation de l’écran pare-étincelles 1. Repérez les (4) fentes aux deux côtés du cadre vitré (2 fentes de chaque côté). 2. Il y a deux options d’installation, selon la position des languettes à encoches. Voir la Figure 8.3 ci-dessous pour une installation affleurant ou en retrait. 3. Alignez les languettes à encoches (situées à l’arrière de l’écran pare-étincelles) avec les fentes, selon l’installation désirée (affleurant ou en retrait). 4. Soulevez légèrement l’écran pare-étincelles et abaissez-le en l’insérant dans les fentes du cadre vitré. • Pour retirer l’écran pare-étincelles : soulevez-le et sortez-le des fentes. Installation en retrait Installation affleurant Figure 8.3, Installation de l’écran pare-étincelles 48 PRÉPARATION DU FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 8.4 Installation des panneaux 8.4.1 Panneaux réfractaires • Les panneaux réfractaires ou en verre noir assurent l’isolation requise et sont obligatoires pour faire fonctionner le foyer. 1. Installez les panneaux réfractaires arrière. Fixez-le en place avec les clips de fixation préalablement pliés. Voir la Figure 8.2. • Si vous effectuez une conversion au propane, faites-la avant d’installer les panneaux réfractaires ou en en verre noir. Suivez les instructions fournies avec le kit de conversion. 2. Installez les panneaux réfractaires latéraux. En les inclinant, insérez d’abord l’arrière des panneaux, puis pivotez-les vers le haut. Fixez-les avec (2) clips de fixation de chaque côté. Voir la Figure 8.3. AVANT L’INSTALLATION : • Retirez l’écran pare-étincelles, le cadre vitré et le jeu de bûches (si installés). • Repérez les (4) vis à l’arrière du déflecteur du foyer, et les (2) vis situées de chaque côté du déflecteur du foyer. Repérez les (6) clips de fixation fournis avec les panneaux. Ces clips sont en position aplatie pour l’expédition. Pliez la languette en métal à un angle de 90°. 8.4.2 Panneaux porcelaine 1. Installez le panneau arrière en verre noir. Fixez-le en place avec les clips de fixation préalablement pliés. Voir la Figure 8.4. 2. Install les panneaux latéraux en verre noir. En les inclinant, insérez d’abord l’arrière des panneaux, puis pivotez-les vers le haut. Fixez en place avec (2) clips de chaque côté. Voir la Figure 8.5. Figure 8.4, Le panneau réfractaire arrière Figure 8.6, Panneaux latéraux en verre noir installés Figure 8.5, Le panneau réfractaire latéral #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PRÉPARATION DU FOYER 49 8.5 Installation du jeu de bûches nº BH52-500 tel que montré à la Figure 8.7. Glissez la bûche en l’avançant jusqu’à ce qu’elle appuie sur la bride appui-bûche (Fig. 8.6). ATTENTION: Ne placez pas les bûches directement sur les trous perforés du brûleur. Un positionnement incorrect des bûches peut affecter l’apparence des flammes et causer un excès de suie qui s’accumulera sur les bûches et la vitre. • Si vous prévoyez effectuer une conversion au propane, faitesle maintenant, avant d’installer le jeu de bûches. Suivez les instructions fournies avec le kit. • Les numéros de bûches sont marqués au bas de chaque bûche. Voir les instructions et illustrations suivantes pour positionner correctement les bûches. 1. Avec les deux mains, placez la bûche BH52-1 à l’arrière du foyer, Bride appui-bûche Tiges pour bûche BH52-3 Tiges pour bûche BH52-2 2. Avec une brosse d’acier ou en nylon à soies raides, distribuez la braise en laine de roche sur les bûches et les brûleurs. 3. Alignez les trous au bas des bûches BH52-2 à BH52-7 avec les tiges de position correspondantes situées sur le brûleur. Voir la Figure 8.6 pour l’emplacement des tiges de position du brûleur. 4. Fixez en place les bûches BH52-2 à BH52-7, tel que montré à la Figure 8.7. 5. Placez les panneaux de braises gauche et droit sur leurs côtés respectifs de la bûche BH52-5, tel que montré à la Figure 8.7. Le panneau de braises droit Suite des instructions à la page suivante. Tiges pour bûche BH52-4 Tiges pour bûche BH52-5 Tiges pour bûche BH52-6 Tiges pour bûche BH52-7 Bride appui-bûche Figure 8.7, Emplacement des tiges de position du brûleur et des brides appui-bûche Figure 8.8, Bûches de base 50 PRÉPARATION DU FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Utilisez les Figures 8.8, 8.8 et 8.10 comme guide, en suivant les instructions de positionnement des bûches. 9. Alignez la bûche BH52-11 avec l’encoche (Figure 8.8) située légèrement à droite du centre de la bûche BH52-1, et fixez en place tel que montré à la Figure 8.10. 6. Alignez le trou au bas de la bûche BH52-8 avec la tige à gauche de la bûche BH52-1 et fixez en place, tel que montré à la Figure 8.10 de la page suivante. 10. Alignez la bûche BH52-12 avec l’encoche (Figure 8.8) de la bûche BH52-7, tel que montré à la Figure 8.10. 7. Alignez la bûche BH52-9 avec les encoches des bûches BH52-2 et BH52-3 (Figure 8.8). Fixez en place tel que montré à la Figure 8.10. 11. Alignez la bûche BH52-13 avec l’encoche de la bûche BH52-1 (Figure 8.8), et placez-la sur les bûches BH52-7 et BH52-1, tel que montré à la Figure 8.10. 8. Alignez la bûche BH52-10 avec les encoches des bûches BH52-9 et BH52-6 (Figure 8.8) et fixez en place tel que montré à la Figure 8.10. Suite des instructions à la page suivante. Figure 8.9, Encoches des bûches de base Figure 8.10, Encoches pour la bûche BH52-10 #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PRÉPARATION DU FOYER 51 12. Placez les bûches BH52-14 et BH52-15 sur le lit de braises, tel que montré. 14. Distribuez les pierres de lave sur les côtés du plancher de la chambre de combustion. 13. Placez les (6) morceaux carbonisés par-dessus le lit de braises. L’illustration montre une façon de placer ces morceaux, mais vous pouvez les placer à votre goût. 15. Avec une brosse d’acier ou en nylon à soies raides, distribuez la braise en laine de roche sur les bûches et les brûleurs. Figure 8.11, Installation finale du jeu de bûches 52 PRÉPARATION DU FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 8.6 Accès, retrait et installation du panneau de contrôle OFF ON AVERTISSEMENT : Pour éviter des brûlures ou dommages matériels, utilisez une protection adéquate avant de démonter des composants si un brûleur ou une veilleuse a été allumé. AVERTISSEMENT : N’utilisez PAS ce foyer sans le joint d’étanchéité (situé sous le panneau de contrôle) en place. Si le joint d’étanchéité est endommagé, il doit être remplacé. ATTENTION : Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords de gaz (installés et préfabriqués) par un test de détection de fuite à l’eau savonneuse. 8.6.1 Couvercle d’accès du panneau de contrôle Du côté gauche de l’appareil, il y a un couvercle d’accès de panneau de contrôle, permettant d’accéder au panneau de contrôle sans retirer des composants de la chambre de combustion. Pour y accéder, retirez les (8) vis retenant le couvercle au boîtier externe du foyer. Vous devrez les réinstaller à la fin des travaux. Figure 8.12, Couvercle d’accès du panneau de contrôle 8.6.2 Retrait du panneau de contrôle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Débranchez l’alimentation électrique. Repérez le robinet d’arrêt manuel en amont du point de raccordement de l’appareil, et fermez le robinet. Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré. Retirez le jeu de bûches et les pierres de lave. Retirez l’ensemble de panneaux réfractaires ou en verre noir. Desserrez les vis retenant les (4) clips de panneau, aux faces avant et arrière du déflecteur du foyer. Retirez les panneaux du foyer. Retirez le plateau à braises. Retirez le porte-bûches (1 vis de chaque côté). Retirez les (2) brides appui-bûche (2 vis de chaque côté). Retirez les supports de maillon de brûleur (4) vis. Retirez les brûleur latéraux fixés par (2) vis à chaque brûleur latéral. Retirez les tubes à venturi des orifices du brûleur et sortez-les du foyer. Suite des instructions à la page suivante. Figure 8.13, Retrait et installation du panneau de contrôle - 1 #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PRÉPARATION DU FOYER 53 11. Retirez le brûleur central (4 vis au total). Retirez le tube à venturi de l’orifice du brûleur en glissant le brûleur vers la droite, et sortez-le du foyer. 12. Retirez les brides de support à bûches gauche et droite (2 vis à chacune). 13. Retirez le support à bûches principal. Il y a (2) vis aux côtés gauche et droit, et (3) vis à la paroi arrière de la chambre de combustion. 14. On recommande de retirer (2) des supports de brûleur au côté gauche de la chambre de combustion, pour retirer plus facilement le panneau de contrôle. Il y a (2) vis retenant chacun des supports au plancher de la chambre de combustion. 15. Retirez et conservez les (10) vis retenant le panneau de contrôle. 16. Soulevez le panneau de contrôle pour exposer la conduite de gaz , et débranchez le tube flexible de la valve de gaz du foyer, en veillant à ne pas endommager le joint d’étanchéité. 8.6.3 Installation du panneau de contrôle Voir les Fig. 8.13 et 8.14 comme guide pour réinstaller le panneau de contrôle. 1. Placez le panneau de contrôle du côté gauche de la chambre de combustion et rebranchez la conduite de gaz à la valve de gaz du foyer. VÉRIFIER QUE LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EST EN PLACE. 2. Fixez en place le panneau de contrôle avec les vis retirées précédemment. 3. Réinstallez les supports de brûleur (si retirés). 4. Réinstallez le support à bûches principal. Alignez les trous du support à bûches principal avec les trous de la paroi arrière de la chambre de combustion et des côtés gauche et droit de la chambre de combustion. Fixez en place avec les vis retirées précédemment. 5. Réinstallez les brides de support à bûches gauche et droite. Fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment. 6. Réinstallez le brûleur central. Positionnez le tube à venturi sur l’orifice du brûleur central, et fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment. 7. Réinstallez les brûleurs latéraux. Positionnez les tubes à venturi sur les orifices correspondants des brûleurs gauche et droit, et fixez en place avec les (4) vis retirées précédemment. 8. Réinstallez les supports de maillon de brûleur. 9. Réinstallez les brides appui-bûche avec les (4) vis retirées précédemment. 10. Réinstallez le porte-bûches. 11. Réinstallez le plateau à braises. 12. Réinstallez l’ensemble de panneaux réfractaires ou en verre noir, et fixez en place avec les clips de panneau retirés précédemment. 13. Réinstallez le jeu de bûches et les pierres de lave. 14. Réinstallez le cadre vitré et l’écran pare-étincelles. 15. Ouvrez le robinet manuel en le tournant à la position ON (sens antihoraire). 16. Rebranchez l’alimentation électrique. 17. Vérifiez le positionnement correct des bûches, le bon fonctionnement du foyer et de tous les composants électriques. 54 PRÉPARATION DU FOYER Figure 8.14, Retrait et installation du panneau de contrôle - 2 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 9.0 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau. AVERTISSEMENT : Instructions de mise à la terre êlectrique Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurezvous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada). 9.2 Exigences de câblage • Pour fonctionner, ce système exige une alimentation électrique 120 V c.a. et/ou un bloc-piles. • L’utilisation du bloc-piles de secours fera fonctionner seulement le brûleur. Le ventilateur et le système d’éclairage ne fonctionneront pas sur le bloc-piles de secours. AUXILIAIRE (ON/OFF) [optionnel] SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE À INTENSITÉ VARIABLE KOZY POWER VENT [optionnel] BOUTON D’INTERRUPTER SW1 (ROUGE) 540 «SPLIT FLOW» VEILLEUSE BRÛLEUR ALLUMEUR INTERRUPTEUR PRINCIPAL (ON/OFF) 885 PROFLAME BLOCK-PILES DE SECOURS DÉTECTEUR DE FLAMME VEILLEUSE MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL (EN «Y») FICHE DE BRANCHEMENT VENTILATEUR À VITESSE VARIABLE 9.1 Spécifications électriques Figure 9.1, Schéma de câblage #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DES INFORMATION ÉLECTRIQUES 55 9.3 Boîte de jonction à prises de courant Cet appareil est muni d’une boîte de jonction à (4) prises de courant, située du côté gauche de l’appareil. Il y a des prises de courant pour brancher le système à évacuation forcée KPV (Kozy Power Vent) (voir le manuel du système KPV, pour plus d’information), le jeu d’éclairage de braises et le module de contrôle. Retirez les (4) vis retenant le couvercle d’accès électrique au boîtier externe du foyer, pour accéder à la boîte de jonction. Réinstallez-le à la fin des travaux. Accès électrique Figure 9.2, Accès électrique au côté gauche de l’appareil 9.4 Jeu d’éclairage de braises (auxiliaire) MIS EN GARDE: Débranchez toute alimentation électrique du foyer, avant d’effectuer cette installation. ATTENTION: Si vous prévoyez faire une conversion au propane, faitesle maintenant, avant d’installer des composants du jeu d’éclairage de braises. Suivez les instructions fournies avec le kit de conversion (vendu séparément). NOTE: Pour éviter d’endommager les ampoules halogènes et pour en prolonger la durée de vie, ne les touchez jamais avec les mains nues. Utilisez toujours un chiffon doux pour les manipuler. 9.4.1 Installation du jeu d’éclairage de braises 1. Retirez l’écran pare-étincelles et le cadre vitré. 2. Retirez le plateau à braises. 3. Installez les (6) ampoules halogènes (fournies dans le paquet de composants) dans les socles de lampe. 4. Réinstallez le plateau à braises. 5. Réinstallez le cadre vitré et l’écran pare-étincelles 56 DES INFORMATION ÉLECTRIQUES Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 9.5 Kit d’éclairage - supérieur ATTENTION : Débranchez toute alimentation électrique du foyer, avant d’effectuer cette installation. NOTE : Pour éviter d’endommager les ampoules halogènes et pour en prolonger la durée de vie, ne les touchez jamais avec les mains nues. Utilisez toujours un chiffon doux pour les manipuler. 9.5.1 Installation du kit d’éclairage 1. Retirez l’écran pare-étincelles, le couvercle d’accès et le cadre vitré (si installé). 2. Retirez le couvercle du kit d’éclairage et la vitre avec joint (4 vis). Conservez les vis. 3. Installez ou remplacez les (2) ampoules halogène (fournies avec ce kit) dans les douilles de lampes. 4. Réinstallez le couvercle du kit d’éclairage et la vitre avec joint, en utilisant les (4) vis retirées précédemment. 5. Réinstallez le cadre vitré, le panneau d’accès et l’écran pareétincelles. Figure 9.3, Emplacement du kit d’éclairage CONNECTEUR RAPIDE FEMELLE (JAUNE) CONNECTEURS MÂLES À 1 FIL (ROUGES) CONNECTEURS FEMELLES À 1 FIL (BLEUS) BLANC NOIR CONNECTEURS MÂLES À 1 FIL (ROUGES) (À PARTIR DU MODULE DE CONTRÔLE) Figure 9.4, Schéma de câblage pour la kit d’éclairage #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DES INFORMATION ÉLECTRIQUES 57 10.0 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT DE METTRE EN MARCHE AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies. A. B. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la veilleuse à la main. AVANT D’ALLUMER, sentez autour de l’appareil et surtout près du plancher, pour déceler toute fuite de gaz possible. Certains gaz plus lourds que l’air se déposeront au plancher. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’essayez pas d’allumer aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin, et suivez ses instructions. • C. D. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. Ne pousser ou torner la manette d’admission du gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste coincée, ne tentez pas de la réparer; appelez un technicien qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un icendie. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz qui a été en contact avec l’eau. AVERTISSEMENT ATTENTION Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les température de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. Surveillez bien les enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. En aucun cas on ne doit utiliser de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) dans cet appareil. Éloignez de cet appareil toutes matières combustibles (ex. essence et autres liquides ou gaz inflammables). INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ARRÊTEZ! Lisez toutes les consignes de sécurité ci-dessus. Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N’essayez pas d’allumer la veilleuse à la main. Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre installateur de service qualifié. Tournez le robinet en sens horaire à la position OFF. Attendez cinq (5) minutes pour laisser s’échapper tout gaz. Puis sentez s’il y a du gaz, surtout au plancher. Si vous sentez du gaz, ARRÊTEZ ! Suivez l’étape «B» ci-dessus. Si vous ne sentez aucun gaz, allez à l’étape suivante. Tournez le robinet en sens antihoraire à la position ON. Rétablissez toute alimentation électrique à l’appareil. 10. Appuyez sur le bouton ON de la télécommande. 11. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions «POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL» et appelez votre technicien d’entretien ou le fournisseur en gaz. OFF ON/OFF ON POUR FERMER LE GAZ À L’APPAREIL 1. 2. Appuyez sur le bouton OFF de la télécommande. Coupez toute alimentation électrique à l’appareil, avant d’effectuer de l’entretien. 3. 4. Localisez la robinet manuel d’arrêt de gaz installée par votre installateur de service qualifié. Tournez le robinet en sens horaire à la position OFF. NOTE Une odeur de peinture sera présente durant les premières heures de chauffage de cet appareil. On recommande de laisser le ventilateur arrêté durant cette période, pour accélérer le séchage de la peinture. Ce foyer peut émettre certains bruits lorsqu’il se réchauffe et se refroidit, en raison de l’expansion et de la contraction du métal. Ceci est normal et n’affectenullement le rendement ou la durée de vie de ce foyer. 58 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 10.1 Préparation des compsants 1. Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position «OFF» sur le module de contrôle IFC. 2. Installez (4) piles AA (non fourni) dans le bloc-piles de secours du module de contrôle. 3. Branchez le module de contrôle IFC à une alimentation c.a. (courant alternatif ). 4. Installez (3) piles AAA (fournies du paquet de composants) dans le logement à piles situé au bas de la télécommande. 10.2 Initialisation du système de contrôle 10.3 Réinitialisation du système pour contrôle manuel Lorsque le système de contrôle est en mode manuel, vous pouvez utiliser le brûleur seulement au réglage maximum («HI»). 1. Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF à la position OFF (situé sur le boîtier du module de contrôle). 2. Enfoncez le bouton rouge SW1 sur le module IFC, jusqu’à ce que le module IFC émette trois (3) BIPS et qu’un voyant orange DEL s’allume. Ceci indique que le module IFC est prêt à se synchroniser avec la télécommande. 3. Avant la fin d’un délai de cinq (5) secondes, réappuyez sur le bouton rouge SW1 du module IFC. La veilleuse s’allumera automatiquement. • Pour allumer le brûleur principal, mettre l’interrupteur à bascule ON/OFF en position ON. • Pour éteindre le brûleur principal, mettre l’interrupteur à bascule ON/OFF en position OFF. La veilleuse restera allumée même si le brûleur est éteint. IMPORTANT : Avant d’initialiser le système de contrôle, retirez du foyer tout matériau d’emballage et tout matériau combustible. NOTE: L’étape suivante initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel, où l’allumeur de veilleuse créera des étincelles de façon répétée. La veilleuse s’allumera si du gaz alimente le foyer. 1. Pour accéder à le bouton sync. de télécommande et interrupteur d’alimentation, retirer l’écran pare-étincelles, le cadre vitré et 2. Repérer le bouton sync. de télécommande. 3. Enfoncer le bouton sync. de télécommande jusqu’à ce que le module IFC émette (3) bips, indiquant que le récepteur est prêt à se synchroniser avec la télécommande (aussi appelé émetteur). 4. Avant la fin d’un délai de (5) secondes, appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande. Le module IFC émettra (4) BIPS, indiquant que la commande de télécommande est acceptée et qu’il est réglé au code particulier de cette télécommande. 5. Appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF de la télécommande. La veilleuse s’éteindra, indiquant que la télécommande a terminé d’exécuter sa tâche. Le système de contrôle est maintenant initialisé. 6. Pour faire fonctionner le foyer avec la télécommande, mettez l’interrupteur à bascule principal ON/OFF en position ON. 10.4 Redémarrage automatique de sécurité • Ce système exécutera une commande d’arrêt automatique après un délai maximum de (24) heures d’allumage continu de la flamme de veilleuse. Ceci permet au système de vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. • Après avoir terminé cette séquence d’arrêt, le module de contrôle IFC exécutera à nouveau la plus récente commande. 10.5 Bloc-piles de secours Le bloc-piles de secours est utilisé lors d’une coupure ou panne de courant. La durée de vie des piles du bloc-piles dépend de divers facteurs: qualité de piles, fréquence d’allumage, fréquence de modification du réglage de température au thermostat, etc. • Lorsque les piles de secours sont faibles, un «double-bip» est émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit une commande «ON/OFF» de la télécommande. C’est un avertissement de l’état de faible charge des piles de secours. Après ce double-bip d’avertissement, aucune commande ne sera acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées. • Lorsque les piles seront remplacées, un «bip» sera émis par le module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension. CÔTÉ GAUCHE Bouton sync. de télécommande Interrupteur d’alimentation Figure 10.1, Bouton sync. de télécommande et interrupteur d’alimentation #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 59 10.6 Minuterie 7 jours du système de contrôle SIT position ON. La séquence d’allumage recommencera. • Si votre système Proflame 2 est réglé à CPI (veilleuse à allumage continu) et que durant 7 jours consécutifs, le brûleur n’a pas été allumé, la veilleuse s’éteindra. Ceci est un dispositif de sécurité standard du système SIT Proflame 2. • Après avoir réactivé le mode CPI, la minuterie 7 jours sera remise à zéro et recommencera à compter. Si au cours des 7 jours suivants votre brûleur est rallumé, le système remettra la minuterie à zéro pour un autre délai de 7 jours. • Voir La section 10.9.3 Choix du mode d’allumage de veilleuse Continu / Intermittent á la page 55 pour plus d’informations. Comment vérifier si votre système est réglé en mode CPI: L’écran LCD affichera l’icône du flocon de neige. Pour choisir le mode d’allumage de veilleuse désiré: 1. Le système étant éteint (OFF), appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que s’affiche l’icône de réglage du mode CPI. 2. Appuyez sur la touche fléchée Haut pour activer le mode CPI. 3. Appuyez sur la touche fléchée Bas pour revenir au mode IPI (Intermittent Pilot Ignition ou Veilleuse à allumage intermittent). Un seul bip confirme que la commande est reçue. 10.7.1.2 Réinitialisation en utilisant la touche ON/OFF de la télécommande : 1. Éteignez le système (à OFF) en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. 2. Après environ (2) secondes, ré-appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. Le module IFC se réinitialisera et la séquence d’allumage recommencera. 10.7.1.3 Réinitialisation en éteignant et rallumant la flamme : 1. En réglage de flamme par télécommande, utilisez la touche fléchée Bas pour réduire et éteindre complètement la flamme (l’écran de télécommande indiquera alors OFF). 2. Attendez environ (2) secondes et enfoncez la touche fléchée Haut; la séquence d’allumage recommencera. 10.8 Indications de diagnostic additionnelles Faible charge des piles de télécommande (< 4 Volts) : • L’icône de Pile s’affichera à l’écran de la télécommande. Pour allumer l’appareil: 1. Le système étant éteint (OFF), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande pour allumer l’appareil (ON). Un seul bip du module de contrôle IFC confirmera que la commande est reçue. • • L’écran LCD de la télécommande affichera toutes les icônes actives, et le module IFC commencera la séquence d’allumage. Le module de contrôle IFC émet un faible double-bip lorsqu’il reçoit une commande ON/OFF de la télécommande. • Remplacez les piles. 10.7 Séquence d’allumage du module IFC Le module de contrôle IFC fera (2) essais d’allumage. Chaque essai d’allumage durera environ (60) secondes. Le temps d’attente entre ces deux essais est d’environ (35) secondes. 1. Remplacez les piles. Faible charge du bloc-piles de secours (< 4 Volts) : • Le voyant DEL rouge clignotera une (1) fois par intervalles. Condition d’erreur de flamme de la veilleuse : • Le voyant DEL rouge clignote (2) fois par intervalles. • Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient. Condition de verrouillage du système : • Le voyant DEL rouge clignote (3) fois par intervalles. Le système étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. • Vérifiez que l’alimentation de gaz est ouverte. 2. Environ (4) secondes après avoir enfoncé la touche ON/OFF, le module IFC commencera à créer des étincelles. Le premier essai d’allumage durera environ (60) secondes. • Vérifiez que le détecteur de flamme n’est pas court-circuité. • Suivez les instructions à la Section “10.2 Initialisation du système de contrôle”. 3. S’il n’y a aucun allumage de flamme (redressement de courant) lors du premier essai d’allumage, le module IFC cessera de créer des étincelles durant environ (35) secondes. 4. Après ce délai, le module IFC commencera le deuxième essai d’allumage en créant des étincelles durant env. (60) secondes. 5. Si l’allumage est réussi au troisième essai, il y aura un délai de (60) secondes avant que le brûleur principal s’allume. 6. Si après un troisième essai il n’y a toujours pas d’allumage, le module IFC tombera en mode VERROUILLÉ et le voyant DEL rouge clignotera (3) fois par intervalles, jusqu’à ce que vous réinitialisiez le système (voir ci-dessous). 10.7.1 Réinitialisation du module IFC après verrouillage 10.7.1.1 Réinitialisation en utilisant l’interrupteur à bascule ON/OFF 1. Mettez l’interrupteur à bascule ON/OFF en position OFF. 2. Attendez environ (2) secondes et remettez l’interrupteur en 60 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 TÉLÉCOMMANDE ÉCRAN LCD RÉTROÉCLAIRÉ BLEU VERROUILLAGE DES TOUCHES TRANSMISSION ALARME DE FIBLE CHARGE (DES PILES) THERMOSTAT OFF/ON/SMART ÉCRAN LCD RÉTROÉCLAIRÉ BLEU TEMPÉRATURE AMBIANTE MODE CPI POINT DE CONSIGNE TEMPÉRATURE/NIVEAU/ÉTAT AUXILIARY FLAMME ALLUMÉE TOUCHE «ON/OFF» TOUCHE «THERMOSTAT» SPLIT FLOW VENTILATEUR SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE TOUCHE FLÉCHÉE HAUT/BAS TOUCHE «MODE» 10.9 Fonctionnement de la télécommande 10.9.1 Réglage d’affichage de température 1. Le système étant en position OFF, appuyez en même temps sur la touche Thermostat et la touche Mode, pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C) (ou l’inverse). 2. Regardez l’écran LCD (à cristaux liquides) de télécommande pour vérifier que le symbole C ou F est visible, à droite de l’affichage de Température ambiante. 10.9.3 Choix du mode d’allumage de veilleuse - Continu / Intermittent Ce système offre l’option d’une fonction de veilleuse à allumage continu (permanent). Ceci vous permet de passer du système d’allumage à étincelle au système d’allumage à veilleuse continue, lors de conditions météorologiques plus froides. En gardant la veilleuse continuellement allumée, la chambre de combustion reste chaude et un tirage est maintenu dans le conduit d’évacuation (cheminée), permettant au brûleur principal de s’allumer avec moins de perturbations dues aux courants d’air. L’icône du flocon de neige est visible lors du réglage des modes IPI et CPI lorsque le système est éteint («OFF»). Pour choisir le mode d’allumage désiré de la veilleuse : 10.9.2 Verrouillage de la télécommande Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour empêcher toute utilisation non surveillée. L’icone du cadenas s’affichera à l’écran LCD, lorsque cette fonction est activée. 1. 1. Le système étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche Mode pour afficher l’indicateur de mode CPI. 2. Appuyez sur la touche fléchée Haut pour activer le mode CPI. 3. Enfoncez la touche fléchée Bas pour revenir au mode IPI (Veilleuse à allumage intermittent) (Intermittent Pilot Ignition). Un seul bip confirme que la commande est reçue. Lorsque le système est allumé («ON») : En mode IPI : l’icône du flocon de neige n’est pas visible à l’écran LCD. En mode CPI : l’icône du flocon de neige est visible à l’écran LCD. Pour activer ou désactiver le verrouillage de sécurité : Appuyez en même temps sur la touche Mode et sur la touche fléchée Haut. #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 61 10.9.4 Pour allumer l’appareil 1. L’appareil étant éteint («OFF»), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande pour allumer l’appareil («ON»). Un seul «bip» du module IFC confirmera que la commande est reçue. thermostat ambiant est activé («ON») et affichera le réglage de température demandé et l’icône du thermomètre. 2. Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur les touches HAUT ou BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré s’affiche à l’écran LCD. L’écran LCD de la télécommande indiquera toutes les icônes actives, et le module IFC recevra la commande de commencer la séquence d’allumage. TEMPÉRATURE AMBIANTE 10.9.5 Pour éteindre l’appareil 1. Le système étant allumé («ON»), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande pour éteindre l’appareil («OFF»). Un seul «bip» du module IFC confirmera que la commande est reçue. L’écran LCD de la télécommande affichera seulement la température ambiante avec l’indication des degrés (ºF ou ºC); le module IFC recevra la commande d’éteindre le brûleur de l’appareil. 10.9.6 Réglages de flamme avec la télécommande Le système de contrôle comporte six (6) niveaux de flamme. Lorsque le mode de thermostat «SMART» est activé, le réglage manuel de hauteur de flamme est désactivé. 1. Le système étant allumé («ON») et le niveau de flamme au maximum, appuyez une fois sur la touche fléchée BAS pour réduire la hauteur de flamme d’un niveau à la fois, jusqu’à ce que la flamme soit complètement éteinte. 2. Appuyez une fois sur la touche fléchée HAUT pour augmenter la hauteur de flamme d’un niveau à la fois. Si la touche fléchée HAUT est enfoncée lorsque le système est à «ON» mais que la flamme est éteinte, la flamme s’allumera au réglage maximum («HI»). 3. Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE 10.9.7.2 Thermostat intelligent (mode SMART) La fonction Thermostat intelligent (SMART) ajuste la hauteur des flammes selon la différence entre le réglage de température demandé et la température ambiante réelle. Dès que la température ambiante «approche» de la température demandée, la fonction «Smart» commence à réduire et ajuster automatiquement la hauteur des flammes. Pour activer cette fonction : 1. Appuyez sur la touche Thermostat jusqu’à ce que le mot «SMART» apparaisse à droite de l’icône du thermomètre. 2. Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur les touches HAUT ou BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré s’affiche à l’écran LCD. 10.9.7.3 Désactiver la fonction thermostat sur la télécommande FLAMME ÉTEINTE NIVEAU DE FLAMME «5» NIVEAU DE FLAMME «1» NIVEAU DE FLAMME MAXIMUM 10.9.7 Fonctions «Thermostat» de la télécommande La fonction thermostat de la télécommande peut être désactivée. Une fois désactivée, la télécommande permet encore les réglages de marche-arrêt du brûleur, de hauteur de flamme, de contrôle du ventilateur et du système d’éclairage. Pour désactiver cette fonction : 1. Vérifiez que les (3) piles AAA sont toutes installées dans la télécommande. 2. Retirez une (1) pile AAA. 3. Juste au moment de réinsérer la pile AAA, tenez enfoncée la touche Thermostat. L’icône du thermomètre ne s’affichera pas à l’écran LCD de la télécommande. 4. Pour réactiver le fonctionnement du thermostat, refaites la séquence ci-dessus. L’icône du thermomètre s’affichera à nouveau à l’écran de la télécommande. 10.9.7.1 Thermostat ambiant La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le thermostat peut être réglé à la température désirée pour contrôler le niveau de confort dans une pièce. Pour activer cette fonction : 1. Appuyez sur la touche Thermostat. L’écran LCD indiquera que le 62 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 10.9.11 Contrôle du brûleur auxiliaire («Split Flow») Le brûleur secondaire est contrôlé par la fonction «Split Flow». Pour activer cette fonction : 1. Appuyer sur la touche MODE pour faire apparaître l’icône du mode «Split Flow». 2. Appuyer sur la touche fléchée HAUT pour allumer le brûleur secondaire. 3. Appuyer sur la touche fléchée BAS pour éteindre le brûleur secondaire. Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. 10.9.12 Réglage de vitesse de ventilateur La vitesse de ventilateur(s) peut être réglée à six (6) niveaux. Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. Pour activer cette fonction : 1. Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que l’icône du ventilateur s’affiche. 2. Utilisez les touches Haut ou Bas pour démarrer, arrêter ou régler la vitesse de(s) ventilateur(s). En mode «Thermostat»: Lors de l’allumage du foyer, un délai automatique de cinq (5) minutes réchauffe le foyer avant de démarrer le(s) ventilateur(s) et le(s) faire fonctionner env. douze (12) minutes additionnelles, après que le foyer se soit éteint. En mode «Manuel»: Le(s) ventilateur(s) fonctionne(nt) au réglage précédent. Dans ce mode, il n’y a aucun délai de démarrage ou d’arrêt de(s) ventilateur(s). #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER 63 10.9.8 Kit d’éclairage Accent L’intensité lumineuse du système d’éclairage peut être réglée à six (6) niveaux. Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. 1. Appuyez sur la touche Mode pour afficher l’icône de l’ampoule. 2. Appuyez sur les touches fléchées Haut ou Bas, pour ajuster l’intensité lumineuse du système d’éclairage. CÔTÉ GAUCHE Bouton à réglage modulant du jeu d’éclairage de braises 10.9.9 Jeu d’éclairage de braises (auxiliaire) La fonction auxiliaire contrôle la prise d’alimentation (marche/arrêt) du jeu d’éclairage de braises. Pour activer cette fonction : Figure 10.2, Bouton à réglage modulant du jeu d’éclairage de braises 3. Appuyez sur la touche Mode pour accéder à l’icône AUX. 4. Appuyez sur la touche fléchée Haut pour allumer le jeu d’éclairage de braises. 10.9.10 Détection de faible charge des piles (télécommande) 5. Appuyez sur la touche fléchée Bas pour éteindre le jeu d’éclairage de braises. 6. Un seul «bip» confirmera que la commande est reçue. La durée de vie des piles de télécommande dépend de divers facteurs, incluant : qualité des piles, fréquence d’allumage, fréquence des modifications du réglage de température au thermostat, etc. • Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icône de la pile apparaît à l’écran LCD, avant de perdre complètement la tension des piles. • Cette icône disparaîtra lorsque vous installerez des piles neuves. 10.9.9.1 Réglage d’intensité du jeu d’éclairage de braises L’intensité du jeu d’éclairage de braises peut être ajustée en utilisant le bouton à réglage modulant du jeu d’éclairage de braises, situé au côté gauche du foyer. Pour régler l’intensité : 1. Retirez l’écran pare-étincelles en le soulevant et en le sortant des fentes. 2. Tournez le bouton en sens antihoraire pour réduire l’intensité d’éclairage. 3. Tournez le bouton en sens horaire pour augmenter l’intensité d’éclairage. 4. Une fois le réglage terminé, réinstallez l’écran pare-étincelles. Soulevez légèrement l’écran pare-étincelles dans les fentes, puis abaissez-le pour insérer en place les languettes. 64 ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 11.0 AJUSTEMENTS 11.1 Tests de pression Tableau 11.1, Pressions d’entrée NOTE: Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz lors des essais de pressurisation de tuyauterie si la pression d’essai est supérieure à ½ psi (3,5 kPa). IMPORTANT: La valve de contrôle de gaz est munie de raccords de test pour mesurer les pressions au manifold (sortie) et à l’entrée. Le raccord marqué «OUT» sert à mesurer la pression de sortie. Le raccord marqué «IN» sert à mesurer la pression d’entrée. Combustible Gaz naturel Propane Alimentation de gaz Min - Max Min - Max Raccord de pression d’entrée (A) 5 po - 10,5 po WC (1,25 - 2,62 kPa) 12 po - 13 po WC (2,99 - 3,24 kPa) Tableau 11.2, Pressions de sortie Combustible Gaz naturel Propane 11.1.1 Test de pression d’entrée Alimentation de gaz NOTE: Assurez-vous d’effectuer le test de pression d’entrée lorsque tous les autres appareils à gaz du bâtiment sont allumés ou au réglage maximum, pour obtenir des mesures de pression adéquates. Réglages min - max («Low - High») Réglages min - max («Low - High») Raccord de pression du manifold (B) IMPORTANT : Si la pression d’entrée mesurée est trop haute ou trop basse, contactez votre fournisseur de gaz. La pression d’entrée de gaz doit être ajustée seulement par un technicien d’entretien qualifié en installations à gaz. Une basse pression peut causer un retard d’allumage. 1. Desserrer la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens antihoraire. Voir (A) à la Figure 11.1. 2. Brancher le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube ¼ po D.I. 3. Allumez la veilleuse et le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre pour vous assurer qu’elle reste entre les réglages de pression minimum et maximum recommandés. 4. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 5. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord de test de pression d’entrée («IN») en sens horaire. La vis doit être vissée juste assez; ne la vissez pas trop serrée. 6. Rallumez la veilleuse et le brûleur. Ensuite, rebranchez le manomètre au raccord de test de pression d’entrée, pour vérifier que ce raccord est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression. 1,1 po - 3,8 po WC (0,27 - 0,95 kPa) 2,9 po - 11 po WC (0,72 - 2,74 kPa) A Raccord de pression d’entrée B Raccord de pression du manifold 11.1.2 Test de pression au manifold 1. Allumez la veilleuse. 2. Desserrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens antihoraire. Voir (B) à la Figure 11.1. 3. Branchez le manomètre au raccord de test de pression en utilisant un tube de 1/4 po (6 mm) D.I. 4. Allumez le brûleur. Vérifiez la pression au manomètre. 5. Éteignez le brûleur et la veilleuse. 6. Débranchez le tube avec manomètre et serrez la vis du raccord de test de pression du manifold («OUT») en sens horaire, juste assez (sans trop la serrer). 7. Branchez le manomètre au raccord de test de pression du manifold pour vérifier qu’il est complètement étanche. Le manomètre ne devrait indiquer aucune pression lorsque la veilleuse et le brûleur sont allumés. #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Figure 11.1, Raccords de test pression de valve de contrôle de gaz Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces AJUSTEMENTS 65 11.2 Réglage de flammes du brûleur ATTENTION: Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer avant d’effectuer des réglages. L’apparence et les caractéristiques des flammes du brûleur sont affectées par l’altitude, la qualité du combustible, la configuration du conduit d’évacuation et d’autres facteurs. Après l’installation, cet appareil peut nécessiter des réglages additionnels pour obtenir l’apparence des flammes et l’aspect visuel désirés. 11.2.1 Venturi du brûleur Tableau 11.4, Ajustment du venturi du brûleur Couleur de flamme Cause Solution Flammes orange foncé, pointes noires Venturi trop fermé Ouvrir un peu plus le venturi Flammes bleues et courtes Venturi trop ouvert Fermer un peu plus le venturi Flammes sautillantes («ghosting») Pression de gaz trop élevée Vérifier le paramètres de manomètre Venturi trop ouvert AVERTISSEMENT: Le réglage du venturi doit être effectué seulement par un technicien d’entretien qualifié. NOTE: Le réglage du venturi (obturateurs d’air) du brûleur ont été préréglés par le fabricant. Voir le Tableau 11.3. En allumant ce foyer pour la première fois, les flammes des brûleur seront bleues. Durant les 15 premières minutes de fonctionnement, les flammes passeront graduellement à la couleur jaune désirée. Si les flammes restent bleues ou deviennent orange foncé avec des signes de suie (pointes noires), le réglage d’ouverture des venturis peut nécessiter un ajustement. Le fait de réduire l’ouverture du venturi vous donnera la couleur de flamme jaune désirée, mais cela peut causer des dépôts de suie sur la vitre. Un venturi plus ouvert produira une flamme bleue plus courte qui peut sautiller du brûleur. 11.2.1.1 Réglage du venturi Réglage idéal flammes Jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire Flammes orange fonce, pointes noires IMPORTANT: De légers réglages d’ouverture du venturi produiront un effet important. Ajustez-les graduellement (très peu à la fois), jusqu’à ce que vous obteniez l’apparence de flammes désirée. 1. Retirez l’écran pare-étincelles, le couvercle d’accès et vitre (avec cadre). 2. Retirez le braise décoratifs. 3. Retirez le thermique de veilleuse (2) vis. 4. Retirez le couvercle du brûleur et l’ensemble de brûleur (8 vis). 5. Desserrez la vis du venturi du brûleur, faites le réglage requis, puis resserrez la vis. 6. Réinstallez tous les composants retirés précédemment. Venturi trop fermé - ouvrir un peu plus le venturi Flammes bleues et courtes Tableau 11.3, Ouverture du venturi (préréglés par le fabricant) Combustible Central Latéraux Gaz naturel 1/4 po (6,35mm) 1/8 po (3,175mm) Propane 1/2 po (12,7mm) 1/4 po (6,35mm) Venturi trop ouvert - fermer un peu plus le venturi Flammes sautillantes («ghosting») Central venturi de brûleur Pression de gaz trop élevée Vérifier le paramètres de manomètre ou Venturi trop ouvert Figure 11.3, Apparence des flammes Latérau venturi de brûleur (côté gauche) Latérau venturi de brûleur (côté droit) Figure 11.2, Venturi du brûleur 66 AJUSTEMENTS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 11.2.2 Restricteur d’évacuation (après l’installation) GLISSEZ LE RESTRICTEUR D’ÉVACUATION DANS LE TUYAU D’ÉVACUATION SUR LE DESSUS DU FOYER, EN DIRIGEANT LES PATTES VERS VOUS, AVANT DE RACCORDER LE CONDUIT D’ÉVACUATION. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures ou dommages matériels, laissez refroidir le foyer suffisamment avant d’effectuer des réglages. AVERTISSEMENT : Une installation inadéquate du conduit d’évacuation peut créer un problème de flammes sautillantes ou de «ghosting» (flammes disparaissant et réapparaissant de façon aléatoire). Après le réglage du restricteur d’évacuation, vérifiez visuellement l’apparence des flammes pour vous assurer que tout fonctionne correctement. PLAQUE DE RESTRICTION Les terminaisons verticales peuvent créer des flammes actives et très compactes. Si ce n’est pas l’apparence souhaitée, la sortie d’évacuation peut être restreinte en ajustant le restricteur d’évacuation, situé dans le déflecteur du foyer. Consultez le Tableau 11.5 pour ajuster le restricteur d’évacuation selon l’apparence de flammes désirée. Laissez chauffer le foyer 15 minutes avant d’effectuer un ajustement quelconque au restricteur d’évacuation. Tableau 11.5, Réglages recommandés du restricteur d’évacuation Apparence des flammes Problème de tirage Solution Flammes courtes et vacillantes Tirage excessif Pas assez de restriction Ajouter une plaque de restriction Flammes sautillantes ou «ghosting»* Tirage insuffisant Retirez ce cercle ou retirez la plaque de restriction PLIEZ LES PATTES À UN ANGLE D’ENV. 80 DEGRÉS, POUR QUE LA TENSION AINSI CRÉÉE RETIENNE UNE PLAQUE DE RESTRICTION EN PLACE, UNE FOIS INSTALLÉ RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER MOINS DE RESTRICTION RETIREZ LE PLUS PROFOND CERCLE POUR CRÉER LE MOINS DE RESTRICTION Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 5 po en orientant les pattes ver vous Figure 11.4, Installation et/ou modification du restricteur d’évacuation *Si le problème de flammes sautillantes ou de «ghosting»* continue après avoir ouvert davantage le restricteur d’évacuation, et avoir vérifié que l’installation du conduit d’évacuation est correcte, fermez l’alimentation de gaz et appelez un technicien d’entretien qualifié (*ghosting : combustion spontanée de poches de gaz imbrûlées en suspension au-dessus du brûleur). 11.2.2.1 Installation et/ou modification du la plaque de restriction 1. Retirez l’écran pare-étincelles et la fenêtre vitrée. 2. Selon vos besoins spécifiques, déterminés par le tableau cidessus et d’autres facteurs, faites les modifications requises. 3. Si l’installation du la plaque de restriction (fourni dans le paquet des composants) est nécessaire, pliez les pattes du restricteur à un angle d’environ 80 degrés pour créer une tension lors de l’insertion dans le tuyau d’évacuation du foyer. Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 5 po en orientant les pattes vers vous. 4. Si une modification est nécessaire, retirez la plaque de restriction en le sortant par le bas du tuyau d’évacuation de 5 po. 5. Insérez la plaque de restriction dans le tuyau d’évacuation de 5 po en orientant les pattes vers vous. 6. Réinstallez tous les composants précédemment retirés. #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces AJUSTEMENTS 67 12.0 DÉPANNAGE ATTENTION: LE DÉPANNAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. • Avant d’effectuer les étapes de ce guide de dépannage : • Vérifier que l’alimentation électrique 120 V c.a. au module de contrôle est adéquate. • Vérifier que des piles neuves sont bien installées (sens de polarité) dans la télécommande et le bloc-piles du module de contrôle. • Problème La veilleuse ne s’allume pas La veilleuse ne reste pas allumée • Vérifier que toutes les connexions entre les faisceaux de câble et les composants du système sont correctes et fonctionnelles. Vérifier que le lien de communication est établi entre la télécommande et le module IFC. Vérifier que la pression de gaz à l’entrée est conforme à la pression d’entrée recommandée. Au besoin, ajuster le régulateur de pression de l’alimentation de gaz. Cause Solution Alimentation électrique interrompue ou déconnectée. Rétablir l’alimentation électrique au foyer ou utiliser le bloc-piles de secours. Vérifier que les piles sont complètement chargées, si le blocpiles de secours est utilisé comme source de courant. Câblage déconnecté. À partir du schéma de câblage de ce manuel, vérifier que tous les câbles sont connectés correctement et les connexions bien serrées. L’alimentation de gaz est fermée. Vérifier les robinets d’arrêt éloignés du foyer. Généralement il y a un robinet d’arrêt près de la conduite de gaz principale. Il peut y avoir plus d’un (1) robinet d’arrêt entre le foyer et la conduite de gaz principale. Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire. Basse pression de gaz. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Une basse pression peut être causée par : canalisation pliée, tuyau de diamètre trop étroit, ou pression trop basse de la conduite de gaz principale. Mauvais contact entre la flamme de la veilleuse et le détecteur de flamme (à redressement) de l’ens. de veilleuse. Au besoin, ajuster la vis de réglage de flamme de la veilleuse, sur la valve de contrôle de gaz. Vis de réglage de veilleuse pas étanche. Sceller la vis de réglage de la veilleuse. Ne pas trop la serrer. La flamme de veilleuse est toujours allumée ou ne s’éteint pas Système de contrôle réglé au mode d’allumage «CPI» (continu) Régler le système de contrôle au mode d’allumage «IPI» (intermittent). La flamme du brûleur principal ne s’allume pas L’interrupteur à bascule ON/OFF est positionné à OFF. Positionner l’interrupteur à bascule à ON. L’alimentation de gaz est fermée. Vérifier la présence de plusieurs robinets d’arrêt sur la conduite d’alimentation de gaz. Vérifier que l’alimentation de gaz est ouverte. Basse pression de gaz. Consulter un plombier ou le fournisseur de gaz. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, si nécessaire. Câble déconnecté ou connexion incorrecte. Vérifier s’il y a un câble déconnecté, défectueux ou connecté au mauvais endroit. L’orifice du brûleur principal est bouché Retirer ce qui bouche (ou obstrue) l’orifice du brûleur. (ou obstrué). 68 DÉPANNAGE Problème de flamme de veilleuse. Vérifier que la flamme de veilleuse est correctement dirigée pour allumer le brûleur. Voir le dépannage des problèmes de veilleuse et/ou de flamme de veilleuse (ci-dessus). La télécommande ne fonctionne pas correctement. Remplacer les piles. Aucune demande de chauffage. Pour créer une demande de chauffage, le thermostat doit être réglé à une température plus haute que la température ambiante. Thermostat déconnecté, fonction thermostat désactivée et/ou télécommande éteinte (à OFF). Connecter le thermostat, activer le fonctionnement du thermostat (fonctions Thermostat ambiant ou Thermostat intelligent [SMART]), et/ ou vérifier que la télécommande est allumée («ON»). Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Problème La veilleuse et le brûleur s’éteignent après avoir fonctionné Dépôts de suie sur la vitre Flammes bleues et sautant du brûleur Aucune réaction aux commandes #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Cause Solution Réservoir de propane vide. Vérifier le réservoir de propane. Remplir, au besoin. La fenêtre vitrée n’est pas installée correctement. Voir La section 8.1 Cadre vitré á la page 47. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, tel que requis. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, tel que requis. Gaz d’évacuation fuyant par le tuyau d’évacuation interne et refluant dans la chambre de combustion. Vérifier la présence de fuites, et réparer au besoin. Tirage excessif. Restriction insuffisante du conduit d’évacuation. Peut nécessiter l’installation et/ou la modification du restricteur d’évacuation. Voir La section 11.2.2 Restricteur d’évacuation (après l’installation) á la page 67. Position incorrecte des bûches (ou autre média du brûleur) Voir la La section 8.5 Installation du jeu de bûches nº BH52-500 á la page 50. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir La section 11.2.1 Venturi du brûleur á la page 66. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Chapeau de cheminée bouché (ou obstrué). Retirer les débris, tel que requis. Réglage incorrect du venturi. Il faut parfois ouvrir légèrement le venturi pour laisser passer plus d’air dans le mélange de gaz. Voir La section 11.2.1 Venturi du brûleur á la page 66. Installation incorrecte du chapeau de cheminée. Ajuster, si nécessaire. Obstructions ou fuites du système de cheminée. Vérifier la présence de fuites du conduit d’évacuation ou de débris obstruant le chapeau de cheminée. Réparer le conduit d’évacuation ou retirer les débris du chapeau de cheminée. Les piles de la télécommande ou du module de contrôle IFC (bloc-piles) sont faibles. Remplacez les piles. Aucune communication entre la télécommande et le module IFC. Reprogrammer la télécommande avec le module IFC. Le nombre maximal d’échecs d’allumage ou de restauration de flamme a été atteint. Réinitialiser le module de contrôle IFC. Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DÉPANNAGE 69 13.0 ENTRETIEN ATTENTION: L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant le premier feu, par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté au moins une fois par an, par un technicien d’entretien qualifié. Le compartiment sous la chambre de combustion doit être nettoyé au moins une fois par an. Un nettoyage plus fréquent peut être requis s’il y a excès de poussières (dues aux tapis, literies, etc.). Il est important de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs et les passages de circulation d’air de l’appareil. Utilisez un aspirateur pour nettoyer tous les composants. 13.1 Chambre de combustion Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Retirer et nettoyer à l’aspirateur tout débris de la chambre de combustion. • Inspecter et actionner les loquets inférieurs. Vérifier que les loquets ne sont pas obstrués et qu’ils fonctionnent bien. Les poignées doivent être sous la tension du ressort et aussi pouvoir être actionnées librement. 13.2 Ventilateur (optionnel) ATTENTION : Étiquetez les câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Après l’entretien, vérifiez que tout fonctionne correctment. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Tous les 6 mois Action : • Débrancher le ventilateur de l’alimentation électrique, et nettoyer avec un aspirateur. • Les roulements de ventilateur (scellés) n’exigent aucune lubrification. 13.3 Conduits de cheminée 13.4 Fenêtre vitrée ATTENTION: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Utiliser des gants protecteurs pour manipuler tout composant de vitre cassé ou endommagé. AVERTISSEMENT: Ne pas égratigner ou frapper la vitre. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. NE PAS nettoyer la vitre lorsqu’elle est chaude. N’UTILISER AUCUN MATÉRIAU DE SUBSTITUTION. IMPORTANT: Tout écran pare-étincelles, barrière ou garde de sécurité retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. Effectué par : Propriétaire Fréquence : Annuellement Action : • Préparer un espace de travail suffi samment large pour installer la vitre et le cadre de la porte en plaçant un chiffon sur une surface plate et stable. • Retirer l’écran pare-étincelles et la vitre (avec cadre). • Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif avec un chiffon. • Réinstallez la vitre (avec cadre) et l’écran pare-étincelles. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Nettoyer la fenêtre vitrée avec un nettoyant adéquat pour vitre de foyer en utilisant un chiffon doux. N’utilisez aucun nettoyant abrasif. Veiller à ne pas égratigner la vitre en la nettoyant. • Vérifier que la vitre ne porte aucune égratignure. • Vérifier que la vitre (avec cadre) est bien intacts et non endommagés. • Remplacer l’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 701-050T) si nécessaire. • L’ensemble de vitre et cadre (Pièce n° 700-050T) doit être remplacé comme unité complète, tel que fourni par Hussong Mfg. Co. NOTE: Tout conduit d’évacuation/prise d’air démonté doit être réinstallé selon les instructions d’installation. Voir La section 7.0 Conduit d’évacuation á la page 64. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • L’inspection des conduits de cheminée (évacuation/prise d’air) est exigée. • Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. 70 ENTRETIEN Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 13.5 Système de brûleur et veilleuse Réglage idéal flammes L’ensemble de brûleur peut être retiré pour faciliter l’accès. Voir La section 8.6 Accès, retrait et installation du panneau de contrôle á la page 53. Effectué par : Personnel d’entretien qualifié Fréquence : Annuellement Action : • Nettoyer à l’aspirateur tous les composants du système de brûleur. • Vérifier la présence de fuite à tous les composants accessibles du circuit de gaz, tels que : raccords, tuyaux, tubes et autres composants. • Vérifier le fonctionnement du système de sécurité d’allumage de flamme de la veilleuse ou dispositif de redressement du courant. Inspecter visuellement les flammes de la veilleuse, une fois allumée. • Inspecter et vérifier que le brûleur s’allume moins de (4) secondes après l’ouverture d’alimentation principale de la valve de contrôle de gaz. Vérifier tout câblage incorrect ou défectueux, et corriger ou remplacer au besoin. Inspecter les ouvertures d’air primaire et vérifier qu’aucun des trous du plateau du brûleur n’est bouché, surtout près de la veilleuse. • Vérifier visuellement le patron et l’apparence des flammes du brûleur allumé. Les flammes doivent être stables, sans sautiller, vaciller ni changer d’intensité (une flamme qui disparaît et réapparaît aléatoirement est un problème de «ghosting» dangereux). • Tester et chronométrer le temps de réponse aux échecs d’allumage du système de sécurité d’allumage. Celui-ci doit mettre le système hors tension avec arrêt de sécurité dans un délai maximal de (30) secondes. Jaunes et lentes - aucun ajustement nécessaire Flamme de veilleuse correcte Figure 13.2, Apparence des flammes Trous perforés du brûleur Orifice du brûleur Figure 13.1, Système de brûleur et veilleuse #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces ENTRETIEN 71 14.0 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local. Contactez-le pour connaître la disponibilité et les prix. PANNEAU DE CONTRÔLE ET PIÈCES - BHM-52 Panneau de contrôle - Gaz naturel BH52-170-7 Orifice de veilleuse nº .014LP - Propane 700-114 Panneau de contrôle - Propane BH52-171-7 Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) - Gaz naturel 700-504 Valve de contrôle IPI (SIT) - Gaz naturel 700-567 Moteur pas-à-pas (de valve de gaz) - Propane 700-504-1 700-224W Valve de contrôle IPI (SIT) - Propane 700-567-1 Conduite de gaz flexible «WhisperFlex» 24 po - Noir Module de contrôle IFC Proflame 2 700-759-7 Conduite de gaz flexible 15 po - Raccord valve-à-brûleur 700-227F Faisceau de câbles du module de contrôle IFC 700-653 Conduite de gaz flexible 44 po 700-BZ44 Antenne externe Proflame 2 IFC 700-ANT Conduite de gaz flexible 24 po 700-BZ24 Faisceau de câble de ligne principale - 42 po 700-350A Orifice de brûleur CENTRAL no 33 - Gaz naturel 700-233 700-251 Faisceau de câble ON / OFF 700-656 Orifice de brûleur LATÉRAUX no 51 - Gaz naturel Bloc-piles de scours 700-756 Orifice de brûleur CENTRAL no 1,90mm - Propane Faisceau de ventilateur et d’éclairage 700-655 Orifice de brûleur LATÉRAUX no 63 - Propane Ensemble de veilleuse - Gaz naturel Ensemble de veilleuse - Gaz propane (GPL) 900-064A 900-064A-1 700-190M 700-263 Kit de conversion au Gaz naturel NCK-BH52-SPB Kit de conversion au Propane LCK-BH52-SPB 540 «Split Flow» (contrôle du brûleur auxiliaire) 700-604 L’ensemble du Brûleur - central BH52-C035 Conduite de veilleuse flexible (PSE) 700-081 L’ensemble du Brûleur - gauche BH52-L035 Télécommande (Émetteur) 700-508 L’ensemble du Brûleur - droit BH52-R035 Orifice de veilleuse nº .023NG - Gaz naturel 700-123 Couvercle d’accès de la valve de gaz KIT DE VENTILATEUR VITRE ET JOINT DE VITRE Vitre avec joint, 29,75 po x 49,75 po Joint d’étanchéité pour vitre, 15,50 po avec adhésif Cadre de rechange («Replacement Valance») BH-VCP 701-050T Ensemble de ventilateur BH52-028 900-007 BH52-005 KITS D’ÉCLAIRAGE Jeu d’éclairage de braises (auxiliaire) ÉCRANS PARE-ÉTINCELLES Pare-étincelles (seulement) BH52-ES BH52-LKT 2,268 kg braises de verre concassé de panneau de braises 600-698 Kit d’éclairage supérieur 600-TLK 20W 120V les ampoules halogène 600-676 COMPOSANTS ADDITIONNELS Hussong Manufacturing Co., Inc. P.O. Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA BHM-52 72 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 5 po Restricteur d’évacuation 900-086 Robinet manuel d’arrêt de gaz 700-203 Loquet de vitre JOR-GLT Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020 JEU DE BÛCHES Jeu du bûche (17 pièces) BH52-500 Panneau de braises droit BH52-900ER Panneau de braises gauche BH52-900EL Bûche nº 1 BH52-1 Bûche nº 2 BH52-2 Bûche nº 3 BH52-3 Bûche nº 4 BH52-4 Bûche nº 5 BH52-5 Bûche nº 6 BH52-6 Bûche nº 7 BH52-7 Bûche nº 8 BH52-8 Bûche nº 9 BH52-9 Bûche nº 10 BH52-10 Bûche nº 11 BH52-11 Bûche nº 12 BH52-12 Bûche nº 13 BH52-13 Bûche nº 14 BH52-14 Bûche nº 15 BH52-15 Braises pierres de lave «Lava Rock» 1/2 po (12 mm) 600-715 Braises en laine de roche 900-REMB PANNEAUX RÉFRACTAIRES Ensemble de panneaux réfractaires «Chicago Brick» Ensemble de panneaux réfractaires «Ledgestone» Ensemble de panneaux réfractaires «Herringbone» BH52-CB900 BH52-L900 BH52-HB900 PANNEAUX EN VERRE NOIR Ensemble de panneaux en verre noir BH52-BG900 Hussong Manufacturing Co., Inc. P.O. Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA BHM-52 #BHM-52 R.3 Octobre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE 73 GARANTIE À VIE LIMITÉE COUVERTURE DE GARANTIE : Année 1 : Pièces et main-d’ œuvre Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que cet appareil à gaz Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, et tel qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg. Veuillez conserver votre preuve d’achat indiquant la date d’achat, le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute réclamation de garantie future. Toutes les pièces et matériaux, exceptés les items indiqués dans la garantie de 30 jours et toute exclusion ou limitation applicable. SI vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations sous garantie. • • • • • • • • 30 jours : Pièces et main-d’ œuvre* • • • • Peinture Ampoules de lampe Joints d’étanchéité Braises de verre et plateau à braises * Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services non autorisé, sans autorisation préalable. Années 2 - À vie : Pièces seulement Chambre de combustion Échangeur de chaleur Bûches Tubes (ou plateau) de brûleur Caisson externe (bloc-foyer) Écran(s) thermique(s) Panneau vitré de façade (choc thermique seulement) Panneaux réfractaires internes (sauf panneaux d’émail ou verre) EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée. Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement. Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale. La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un défaut. Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront automatiquement la garantie. La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du système de cheminée, annulera aussi la garantie. Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions d’air négatives causées par des systèmes mécaniques. Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à l’installation de cet appareil. Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants. Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes. Cette garantie à vie limitée est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux garanties exposées dans le présent document. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale. Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce. Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra entraîner le refus de la réclamation. Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment. Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des 74 GARANTIE À VIE LIMITÉE Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #BHM-52 R.3 Octobre 2020