UDAS | UDBS | UDAP | Guide d'installation | Reznor UDBP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
UDAS | UDBS | UDAP | Guide d'installation | Reznor UDBP Manuel utilisateur | Fixfr
Révision : I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Remplace : I-UDA-FR (06-18) PN263991R25
UNITÉ DE CHAUFFAGE INSTALLATION / UTILISATION / MAINTENANCE
MODÈLES APD ET UDAP : TYPE D’ÉVENT STANDARD
MODÈLE UDBP : TYPE DE VENTILATEUR STANDARD
MODÈLE UDAS : TYPE DE VENTILATEUR À COMBUSTION SÉPARÉE
MODÈLE UDBS : TYPE DE SOUFFLANTE À COMBUSTION SÉPARÉE
MODÈLE UDAP INDIQUÉ
⚠ MISE EN GARDE ⚠
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
•• Le fait de ne pas respecter intégralement ces mises en garde peut occasionner des blessures
graves, des dommages matériels ou la mort.
•• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de
service ou le fournisseur de gaz.
•• Ne conservez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
MARCHE À SUIVRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
•• Évitez de mettre tout appareil en marche.
•• Ne touchez pas les interrupteurs électriques et n’utilisez pas les téléphones situés dans votre
bâtiment.
•• Sortez immédiatement de votre bâtiment.
•• Appelez immédiatement votre fournisseur en gaz au moyen d’un téléphone hors du bâtiment.
Suivez les directives de votre fournisseur.
•• Si vous n’arrivez pas à joindre votre fournisseur, appelez le service des incendies.
NE PAS DÉTRUIRE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT. GARDEZ DANS UN LIEU SÉCURISÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE..
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Références . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations de Sécurité Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Codes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installations spéciales (Hangars d’aviation / Ateliers de réparation / Garages de stationnement) . . . . . . . . 5
Exigences valables au Massachusetts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Portée de l’appareil de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Exigences de hauteur de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dangers associés au chlore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dégagement et dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exigences en air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Air de combustion—modèles UDAS et UDBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Air de combustion—modèles APD, UDAP et UDBP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Considérations Acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DÉBALLAGE, INSPECTION ET PRÉPARATION À L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déballer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Préparation pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Envoi séparé options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Désinstallation sur site du support de tube d’échangeur de chaleur (tailles d’unités 030-125 (optionnel) . . 13
INSTALLATION DE CHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ancrage à deux ou à quatre points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Forfaits d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ensembles de buse directionnelle, option CD2, CD3 ou CD4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ensemble de suspension, option CK8, CK10 ou CK22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Élévation et suspension de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation de l’appareil à l’aide des tiges de fixation et des freins d’écrou filetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTALLATION DE TUYAUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pression d’alimentation en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Évaluation des dimensions de la canalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connexions de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTALLATION DE CÂBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Connexions de câblage d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Connexions de câblage d’alimentation au circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Câblage de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Schéma de connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
TABLE DES MATIÈRES—A continué
OPÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Description des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Commande monostatique d’air de combustion (interrupteur de pression) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
L’interrupteur de retour de flamme (taille de l’unité 030–125) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contacteur de porte (modèles UDAS et UDBS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Moteur du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Moteur d’aérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Commande d’appareils multiples (options CL31 et CL32) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Commandes et utilisation—taille de l’unité 150–400 (options D10 et D14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Module de commande intégré DSI (circuit imprimé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Séquence de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commencez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liste de contrôle de pré-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Démarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Liste de contrôle post-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Les ajustements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage de la pression de la sortie de la soupape et des orifices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dération haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remplacement du pressostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ENTRETIEN ET RÉPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Procédures d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entretien de l’échangeur d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entretien de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Inspection de la partie inférieure de l’échangeur d’air (l’ensemble du brûleur étant retiré de l’appareil) : . . . 42
Maintenance de l’orifice du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Maintenance du système d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Maintenance du moteur du ventilateur, des hélices du ventilateur et protège-ventilateur . . . . . . . . . . . . . . 43
Maintenance du moteur d’aération et roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Entretien de soupape à gaz de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Maintien de la commande monostatique d’air de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Maintenance du régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Maintien du limiteur de retour de flamme (tailles 030 à 125 seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Maintenance du contacteur de porte (modèles UDAS et UDBS seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Maintenance de transformateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Maintenance de l’interrupteur de tension (modèles UDAS et UDBS seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Maintenance de l’aération ou du système d’aération / de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vérifiez les témoins lumineux sur le module de commande intégré DSI
(carte de circuits imprimés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dépannage général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
L’ANNEXE : DONNÉES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
3
INFORMATIONS GÉNÉRALES
La capacité et l’efficacité de cet aérotherme ont été testées afin de fournir de nombreuses années de confort sûr et
fiable, à condition d’être correctement installées et entretenues. Avec un entretien régulier, cette unité fonctionnera
de manière satisfaisante année après année. Un abus, une utilisation inappropriée et / ou un entretien inadéquat
peuvent raccourcir la durée de vie de l’appareil et créer des risques dangereux.
Pour obtenir des performances optimales et minimiser les pannes d’équipement, il est recommandé de procéder
à un entretien périodique de cet appareil. La capacité d’effectuer correctement la maintenance de cet équipement
nécessite certains outils et certaines compétences en mécanique.
Les instructions fournies dans le présent manuel s’appliquent uniquement aux modèles énumérés. Les accessoires
mentionnés dans ce manuel d’installation peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. En cas de divergences
ou différends, seulement la version anglaise de ce document prévaut.
L’appareil devrait être installé par une agence qualifiée, et conformément aux présentes instructions. L’agence de
réparation qualifiée qui procède à l’installation de l’appareil assume toute responsabilité connexe à cette installation.
Références
REMARQUE : Le manuel d’installation et le manuel d’évacuation approprié sont tout deux livrés
avec l’appareil de chauffage. Assurez-vous d’avoir les bons manuels pour l’appareil devant être
installé. S’il vous manque l’un des manuels ou que vous n’avez pas les bons, communiquez avec
votre distributeur avant de commencer l’installation.
Tableau 1. Manuels Techniques Connexes Disponibles chez Factory Distributor
Type
Formulaire/La Description
PN/Symbole*
Installation du kit
CP-UD&APD Series-GC
197209
de conversion de gaz
Pièces de rechange
P-UD&APD
270285
Manuel d’évacuation pour unités
Installation conventionnelle d’un ventilateur à air pulsé
(chaque appareil de chauffage a son propre ventilateur)
de ventilation intérieures**
Manuel d’évacuation pour les unités
Installation d’un ventilateur courant facultatif
(modèle avec ventilateur d’évacuation standard doté de l’option AV6)
d’assistance de ventilateur intérieur**
Manuel d’évacuation pour les unités Appareil de combustion séparé (modèle à combustion séparée avec installation sur
place d’un ensemble de ventilation/air de combustion (option CC2, CC6 ou CC14))
d’admission d’air de combustion**
*Assurez-vous que les symbole sur l’appareil de chauffage et le manuel d’évacuation correspondent.
**Le présent manuel et le manuel adéquat d’aération sont INDISPENSABLES pour l’installation de cet appareil de chauffage.
Informations de Sécurité Importantes
Veuillez lire attentivement toutes les informations contenues dans ce manuel et vous familiariser avec les capacités
et l’utilisation de votre appareil avant de tenter de faire fonctionner ou d’entretenir cet appareil. Faites attention à
tous les dangers, avertissements, mises en garde et notes mis en évidence dans ce manuel. Les marquages de
​​
sécurité ne doivent pas être ignorés et sont fréquemment utilisés pour désigner un degré ou un degré de gravité.
DANGER : Ne pas se conformer à ces consignes peut entraîner des préjudices corporels graves, voir la mort, ainsi
que des préjudices matériels importants.
MISE EN GARDE : Ne pas se conformer à ces consignes peut entraîner des préjudices corporels graves, voire la
mort, ainsi que des préjudices matériels importants.
PRÉCAUTION : Ne pas se conformer à ces consignes peut entraîner des préjudices corporels et (ou) matériels
mineurs.
REMARQUE : Une note fournit des informations importantes qui ne doivent pas être ignorées.
⚠ MISE EN GARDE ⚠
•• L’installation et les réparations doivent être faites par un installateur, une agence de réparation
ou un fournisseur en gaz qualifié.
•• Les appareils alimentés au gaz ne sont pas prévus pour être utilisés dans un milieu dangereux
saturé d’émanations ou de poussières combustibles, ni dans un environnement contenant des
hydrocarbures chlorés ou halogénés, ainsi que des substances siliconées en suspension.
4
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
⚠ MISE EN GARDE ⚠
•• En cas de surchauffe ou d’impossibilité pour le système de commande de fermer l’arrivée de
gaz, fermez la valve manuelle du gaz au niveau de l’appareil avant d’en débrancher l’alimentation
électrique.
•• N’utilisez pas cet appareil si celui-ci ou une partie de celui-ci a été immergé à un moment
quelconque sous l’eau. Communiquez avec un technicien qualifié pour faire inspecter l’appareil
et remplacer tout composant de commande du débit de gaz susceptible d’avoir été immergé.
⚠ PRÉCAUTION ⚠
Les aérothermes ne doivent pas être installés dans un environnement où la température ambiante
est inférieure 50 ° F. La basse temperature de l’espace peut entraîner la formation de condensat
dans l’échangeur de chaleur.
Certification
La conception des modèles (modèle avec ventilateur d’évacuation standard et modèle à combustion séparée) 030 à
125 est certifiée par l’Association canadienne de normalisation pour un usage résidentiel, industriel ou commercial.
Les appareils certifiés pour un usage résidentiel sont conçus pour chauffer des pièces non habitables rattachées
ou intégrées à une structure qui comprend des pièces habitables. Ils ne doivent en aucun cas servir de source
principale de chauffage, dans le cas d’un usage résidentiel, ni être utilisés dans des locaux destinés au sommeil.
La conception des modèles (modèle avec ventilateur d’évacuation standard et modèle à combustion séparée) 150 à
400 est uniquement certifiée par l’Association canadienne de normalisation pour un usage industriel ou commercial.
Tous les modèles, dans toutes les dimensions, peuvent être utilisés avec le gaz propane ou le gaz naturel. Le type
de gaz, le taux d’écoulement et les exigences en matière d’alimentation électrique figurent sur la plaque signalétique
de chaque appareil. Consultez celle-ci pour vous assurer que l’appareil peut être installé là où vous vouliez l’installer.
Garantie
Reportez-vous aux informations de garantie limitée sur la carte de garantie se trouvant dans la poche de documentation.
La garantie n’est pas valable si . . .
a. Le câblage n’est pas conforme au schéma de connexion fourni avec l’appareil.
b. La distance d’installation de l’appareil par rapport aux dégagements des matières combustibles n’est pas
correcte.
c. Un modèle muni d’un ventilateur est rattaché à un système de conduit ou le système de diffusion de l’air a
été modifié.
Codes d’installation
Ces appareils doivent être installés conformément aux codes locaux du bâtiment. En absence de code, aux États-Unis,
l’installation doit se faire conformément au National Fuel Gas code, ANSI Z223.1. Toute installation au Canada doit
être conforme au code d’installation CSA B149. Ces codes sont disponibles auprès des services de renseignements
de la CSA, 1 800 463-6727. Avant toute installation, consultez les autorités locales compétentes en vue de vérifier
les exigences des codes et les procédures d’installation.
Installations spéciales (Hangars d’aviation / Ateliers de réparation / Garages de stationnement)
Les installations dans les hangars d’aviation, les garages publics, structures de stationnement et les ateliers de
réparation doivent se faire conformément aux normes suivantes : ANSCI/NFPA nº 409 (dernière édition) pour les
hangars d’aviation; ANSCI/NFPA nº 88A (dernière édition) pour les garages publics et parcs de stationnement;
ANSCI/NFPA nº 88B (dernière édition) pour les ateliers de réparation. Au Canada, les installations dans les hangars
d’aviation doivent se faire conformément aux exigences des autorités compétentes et celles dans les garages publics
conformément aux codes CSA B149.
Exigences valables au Massachusetts
Toute installation de l’appareil de chauffage dans l’état du Massachusetts doit être exécutée par un plombier ou un
monteur d’installation au gaz certifié.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
5
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE
⚠ PRÉCAUTION ⚠
Les aérothermes ne doivent pas être utilisés dans une application où la température de l’espace
chauffé est inférieure à 50 ° F. Fonctionnement dans des conditions ambiantes basses peut entraîner
la formation de condensation dans l’échangeur de chaleur.
Les exigences en matière d’évacuation peuvent influer sur le choix de l’emplacement de l’appareil. Veuillez consulter
le Manuel d’évacuation de l’appareil de chauffage avant de choisir où installer ce dernier. Reportez-vous aux
instructions de ventilation répertoriées dans le Tableau 1 pour connaître les exigences en matière de ventilation et
aux sections suivantes de ce manuel pour déterminer où suspendre le chauffage :
•• Portée de l’appareil de chauffage
•• Exigences de hauteur de montage
•• Dangers associés au chlore
•• Dégagement et dimensions
•• Poids
•• Exigences en air de combustion
•• Considérations acoustiques
Portée de l’appareil de chauffage
La Figure 1 montre les modèles de projection pour les modèles de ventilateurs. Les portées énumérées concernent
(Tableau 2 et Tableau 3) les appareils à lames horizontales réglables (l’angle d’inclinaison est relatif à la partie
supérieure de l’appareil). La portée change lors de l’addition en option de lames verticales et (ou) de buses
directionnelles.
*L'angle des lames indiqué dans le tableau est
relatif au sommet de l'appareil.
H
X
Y
Z**
H = Distance entre le bas de l'appareil et le plancher
X = Distance entre le bas de l'appareil et le début du revêtement de plancher
Y = Distance par rapport à la fin du revêtement de plancher
**Z = Point où la vitesse de l'air devient inférieure à 15,2 m (50 pi) par minute
Figure 1. Portées pour les modèles à ventilateur (faire référence à Tableau 2 et Tableau 3
6
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Y
Z
Taille de
030
045
l’unité
5
6 14 30 −21° 7 16 40
8
7 13 26 −39°
16 37
9
10
6 11 22 −52°
15 33
12
—
8 12 27
14
—
16
—
18
Taille de
175
200
l’unité
8
15 28 90 −22° 16 30 93
10
17
87 −27° 17
91
29
31
12
84 −32° 18
88
14
18 28 79 −37°
30 84
16
27 74 −42° 19 29 79
18
17 26 68 −48°
28 74
*Distance en pieds (voir Figure 1).
X
Y
Z
X
Y
060
Z
Y
075
−20° 8
45 −16° 9 20
18
−34°
42 −29°
22
−43° 10 17 39 −37°
12
−55°
16 34 −46°
21
9 14 29 −56°
19
11 17
—
225
−20°
−25°
−30°
−34°
−39°
−44°
X
57
54
52
48
44
38
−14°
−25°
−32°
−39°
−46°
−54°
16 29 93
17
90
30 87
18
83
19 28 78
18 27 72
−21°
−26°
−31°
−36°
−41°
−46°
X
Y
Z
100
125
9 20 59 −18°
11 21 56 −28°
12 20 52 −36°
19 47 −44°
11
17 42 −51°
10 14 34 −58°
10 22 65 −14°
12 23 63 −24°
13 24 60 −30°
23 57 −36°
14
22 53 −43°
13 20 47 −50°
11 17 40 −57°
300
350
250
14
86 −24°
15 27 82 −30°
78 −35°
16 26 73 −41°
24 67 −47°
14 22 60 −53°
Z
Distance*
15
94 −24°
16 28 89 −29°
85 −34°
17 27 80 −40°
25 74 −45°
16 24 66 −51°
17
18
19
20
21
20
Distance*
X
Y
Z
Angle de
l’aérateur
X
Angle de
l’aérateur
Z
Distance*
Angle de
l’aérateur
Y
Distance*
Angle de
l’aérateur
X
Distance*
Angle de
l’aérateur
H
Distance*
Angle de
l’aérateur
Distance*
Angle de
l’aérateur
Tableau 2. Distance de projection de chauffage avec aérateurs à lames horizontales standard installés à
une hauteur variant entre 5 et 18 pi
150
13
24
14
22
13 20
11 17
—
73
69
64
59
53
44
−26°
−32°
−39°
−45°
−51°
−58°
400
31 105
103
32 98
95
31 90
30 85
−20°
−25°
−30°
−34°
−38°
−43°
18 34 113 −17°
20 35 110 −21°
21 36 108 −25°
105 −29°
23 35 101 −33°
97 −37°
Taille de
l’unité
1,5
2,4
3,0
3,7
4,3
4,9
5,5
Taille de
l’unité
2,4
3,0
3,7
4,3
4,9
5,5
X
030
1,8 4,3 9,1
2,1 4,0 7,9
1,8 3,4 6,7
—
Z
045
−21° 2,1 4,9 12,2
−39°
4,9 11,3
2,7
−52°
4,6 10,0
2,4 3,7 8,2
—
—
150
4,0 7,3
7,3
4,3 7,3
6,7
4,0 6,1
3,4 5,2
Y
22,3 −26°
21,0 −32°
19,5 −39°
18,0 −45°
16,2 −51°
13,4 −58°
Distance*
H
X
Y
Taille de
l’unité
2,4
5,2
9,4
3,0
5,5
3,7
5,8
9,8
4,3
6,1
4,9
6,4
9,4
5,5
6,1
9,1
*Distance en mètres (voir Figure 1).
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Y
Z
X
Y
060
Z
200
−22°
−27°
−32°
−37°
−42°
−48°
Z
4,9 9,1 28,0 −20°
5,2
27,7 −25°
9,4
5,5
26,8 −30°
9,1 25,6 −34°
5,8 8,8 24,1 −39°
8,5 22,6 −44°
Angle de
l’aérateur
X
Y
Z
075
−20° 2,4
13,8 −16° 2,7 6,1
5,5
−34°
12,8 −29°
6,7
−43° 3,0 5,2 11,9 −37°
3,7
−55°
4,9 10,4 −46°
6,4
2,7 4,3 8,8 −56°
5,8
3,4 5,2
—
175
4,6 8,5 27,4
5,2
26,6
8,8
25,6
5,5 8,5 24,1
8,2 22,6
5,2 7,9 20,7
X
17,4
16,5
15,8
14,6
13,4
11,6
−14°
−25°
−32°
−39°
−46°
−54°
Y
Z
125
2,7 6,1 18,0 −18°
3,4 6,4 17,1 −28°
3,7 6,1 15,8 −36°
5,8 14,3 −44°
3,4
5,2 12,8 −51°
3,0 4,3 10,4 −58°
3,0 6,7 19,9 −14°
3,7 7,0 19,2 −24°
4,0 7,3 18,3 −30°
7,0 17,4 −36°
4,3
6,7 16,1 −43°
4,0 6,1 14,3 −50°
3,4 5,2 12,2 −57°
250
300
X
−24° 4,9 8,8
−30° 5,2
−35°
9,1
5,5
−41°
−47° 5,8 8,5
−53° 5,5 8,2
Distance*
Y
5,5
6,1
6,4
11,3
10,7
11,0
7,0
10,7
4,9 7,9
7,3
4,3 6,7
26,2
25,0
23,8
22,3
20,4
18,3
X
100
225
4,3
4,6 8,2
Distance*
Angle de
l’aérateur
Z
Distance*
Angle de
l’aérateur
Y
Distance*
Angle de
l’aérateur
X
Distance*
Angle de
l’aérateur
H
Distance*
Angle de
l’aérateur
Distance*
Angle de
l’aérateur
Tableau 3. Distance de projection de chauffage avec aérateurs à lames horizontales standard installés à
une hauteur variant entre 1,5 et 5,5 m
350
28,3
27,4
26,5
25,3
23,8
21,9
−21°
−26°
−31°
−36°
−41°
−46°
Z
4,6
28,7 −24°
4,9 8,5 27,1 −29°
25,9 −34°
5,2 8,2 24,4 −40°
7,6 22,6 −45°
4,9 7,3 20,1 −51°
Angle de
l’aérateur
400
32,0
31,4
29,9
29,0
27,4
25,9
−20°
−25°
−30°
−34°
−38°
−43°
34,4
33,5
32,9
32,0
30,8
26,9
−17°
−21°
−25°
−29°
−33°
−37°
7
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE—A CONTINUÉ
Exigences de hauteur de montage
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Le conduit de ventilation ainsi que les surfaces internes accessibles de l’extérieur de l’appareil
de chauffage sont très chauds et causeront des blessures s’ils sont touchés. Installez l’appareil
à une distance minimum de 5 pi (1,5 m) du sol.
⚠ PRÉCAUTION ⚠
N’installez pas l’appareil à un endroit où il pourrait être exposé à des jets d’eau, à de la pluie ou
à des gouttes d’eau.
•• Pour obtenir de meilleurs résultats, il faut respecter certaines règles quant à l’emplacement de l’appareil. En général,
l’appareil doit se trouver entre 8 et 12 pi (2,4 et 3,7 m) au-dessus du sol. L’installation doit permettre, autant que
possible, de ventiler l’air réchauffé en direction ou le long d’un mur. Quand plus d’un appareil est utilisé dans une
même pièce, un plan de circulation de l’air devrait être établi pour obtenir de meilleurs résultats.
•• Les appareils de chauffage suspendus offrent un maximum d’efficacité lorsqu’ils sont installés aussi près que
possible de la zone de travail. Il faut tenir compte de ce fait dans le choix de la hauteur de l’appareil. Il faut toutefois
faire attention de ne pas diriger l’air ventilé directement sur les occupants.
•• Il faut aussi tenir compte des cloisons, des colonnes, des comptoirs et des autres obstacles potentiels pour
déterminer l’emplacement de l’appareil de chauffage, car il faut tenter d’obstruer au minimum la circulation de l’air.
•• Lorsqu’un appareil est installé au centre d’une pièce, l’air devrait être dirigé vers les murs apparents. Dans les
grandes pièces, les appareils doivent être installés de manière à ventiler l’air réchauffé le long des murs tout en
positionnant des appareils supplémentaires qui projetteront leur air vers le centre de la pièce.
•• Là où l’air froid extérieur s’infiltre de manière excessive, comme dans les halls d’entrée et aux quais de livraison, il
est préférable d’installer l’appareil à une distance de 15 à 20 pi (4,6 à 6,1 m) de la source d’air froid et qu’il projette
son air directement vers cette source d’air froid.
•• Quand il y a présence de poussière, de saleté ou d’autres contaminants en suspension, il est recommandé d’installer
un appareil de combustion séparé (modèles UDAS et UDBS), qui utilise l’air extérieur. Ainsi, l’accumulation de
contaminants sur le brûleur sera réduite. Toute accumulation sur le brûleur aura une incidence néfaste sur le
processus de combustion.
Dangers associés au chlore
La présence de vapeurs de chlore dans l’air de combustion des appareils de chauffage à gaz présente un risque
potentiel de corrosion pour les appareils de chauffage à combustion séparée en ce qui concerne l’entrée d’air de
combustion. Lorsque le chlore, que l’on retrouve habituellement sous la forme de fréon ou de vapeurs de solvants
dégraissants, est exposé à une flamme, il se précipite et se mêle alors à toute forme de condensation présente dans
l’échangeur d’air ou dans d’autres composantes associées, créant ainsi de l’acide chlorhydrique capable de s’attaquer
à toutes composantes métallique, y compris à l’acier inoxydable de niveau 300. Il faut procéder avec précaution quand
on sépare ces vapeurs de chlore de l’apport d’air de combustion. On peut réaliser ceci en orientant judicieusement
l’air ventilé ainsi que les prises d’air de combustion, en prenant en considération les systèmes d’évacuation de l’air
de l’édifice ou la direction des courants d’air prédominants. Le chlore est plus lourd que l’air. Gardez ces faits en
tête lors du choix de l’emplacement de l’appareil et tenez compte de l’emplacement des systèmes d’évacuation de
l’air de l’édifice.
8
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Dégagement et dimensions
L’appareil doit être installé de sorte que les distances sécuritaires de dégagement précisées dans le Tableau 4
ci-dessous soient respectées, et cela, pour assurer un apport approprié en air de combustion ainsi qu’une distance
adéquate entre l’appareil et les matériaux combustibles environnants. Cela facilitera de plus les travaux d’entretien
et les inspections. Le dégagement sécuritaire avec les matériaux combustibles correspond à la distance minimale
requise entre l’appareil et une surface combustible et doit être respecté pour éviter que ces surfaces n’atteignent
des températures supérieures à 90 °F. Reportez-vous aux dimensions indiquées dans les Tableau 5 et Tableau 6
et illustrées aux Figure 2 et Figure 3 pour déterminer les dégagements par rapport aux matériaux combustibles.
Tableau 4. Dégagements aux combustibles
Taille de l’unité
Chauffe-eau
Surface
030–125
150–400
Dégagement minimum (pouces (mm))
Dessus
Branchement de conduit
Panneau d’accès
Panneau sans accès
1 (25)
4 (102)
6 (152)
18 (457)
1 (25)
2 (51)
1 (25)
Dessous*
18 (457)
Arrière**
*Suspendez l’appareil de manière à ce que le dessous de celui-ci soit au minimum 5 pi (1,5 m) au-dessus du sol.
**Mesurer dégagement arrière du moteur du ventilateur.
Tableau 5. Dimensions—modèles APD, UDAP et UDBP
Taille
de
l’unité
A
030,
045
12-1/8
(308)
10
(254)
15-1/8
(384) 26-5/8
(676)
13
(330)
23-1/8
(587)
21
(533)
060
075
100
125
150,
175,
200
225,
250
300,
350,
400
B
C
D
34-1/8
41
(867) (1041)
F
Dimension (voir Figure 2)
G
H
J
pouces (±1/16) (mm (±2))
5-3/16
2-11/16
(132)
(68)
26
(660)
27
(686)
7-7/8
13-13/16 27-5/8 21-9/16 (200)
(351)
(702) (548)
28-5/8
(727)
14-1/2
(368)
29-3/8
(746)
6-1/2
(165)
8-1/2
(216)
8-1/4
(210)
20-1/8 38-3/16 16
(511) (970) (406)
26-1/8 38-3/16 22
(664) (970) (559)
E
23
(584)
30
(762)
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
M
N
P
Q
R
9-9/16
(243)
3-7/8
(98)
17-3/8
(441)
6-1/2
(165)
25-11/16
(652)
11/16 4-5/16
(17) (110)
13
(330)
10-1/2
(267)
8-3/4
(222)
42
35-3/8 13-1/16 8-13/16
(1067) (899)
(332)
(224)
17-1/16
(433)
5-1/2
(140)
K
9
(229)
5-7/16
(138)
9
(229)
11-13/16 7-5/16 27-11/16
(300)
(186)
(703)
16-3/8
(416)
1-3/8 8-3/16 22-3/16 15-5/8
(35) (208) (564)
(397)
16-3/16
(411)
9
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE—A CONTINUÉ
M
N
M et N - Dimensions pour un ancrage à 2 ou 4 points
R - Dimensions pour un
ancrage à 2 points
P et Q Dimensions
pour un P
ancrage à 4
points (4 points
sont requis si
une buse est
installée)
Q
Entrée d'air de
R
VUE DE HAUT
Connexion du
thermostat
(30-125 vertical;
150-400
horizontal)
Filetage intérieur
3/8-16 à tous les points
d'ancrage
G
VUE
ARRIÈRE
J
Entrée de
tension secteur
(connectée à la
carte de circuit)
K
Raccord de Collier d'aération (voir les
gaz externe données techniques dans
l'ANNEXE pour connaître
les dimensions)
E
F
H
B
D
VUE DU CÔTÉ
DROIT
(panneau
d'accès)
VUE
A C
Figure 2. Dimensions—modèles APD, UDAP et UDBP (faire référence à Tableau 5)
Tableau 6. Dimensions—modèles UDAS et UDBS
Taille
de
l’unité
A
030,
045
12-1/8
(308)
060
075
100
125
150,
175,
200
225,
250
300,
350,
400
10
15-1/8
(384)
23-1/8
(587)
B
C
10
(254)
E
F
26
(660)
27
(686)
13
26-5/8 (330) 13-13/16 27-5/8 21-9/16
(676)
(351)
(548)
(702)
28-5/8
(727)
21
(533)
20-1/8
16
(511) 38-3/16 (406)
(970)
26-1/8
22
(664)
(559)
34-1/8
(867)
D
41
30
(1041) (762)
29-3/8
(746)
G
Dimension (voir Figure 3)
H
J
K
pouces (±1/16) (mm (±2))
5-3/16
(132)
2-11/16
(68)
7-7/8
(200)
14-1/2
(368)
8-1/2
(216)
23
(584)
42
(1067)
6-1/2
(165)
N
P
Q
R
8-1/4
(210)
9
(229)
5-7/16
(138)
9
(229)
S
T
9-9/16 2-15/16
(243)
(75)
3-7/8
(98)
17-3/8
(441)
11/16 4-5/16
(17) (110)
13
(330)
3-1/4
(89)
10-1/2
(267)
8-3/4
(222)
35-3/8 13-1/16 8-13/16
(899)
(332)
(224)
17-1/16
(433)
5-1/2
(140)
M
2-15/16
(75)
4-5/8
(117)
6-1/2
(165)
25-11/16
(652)
11-13/16 7-5/16 27-11/16
(300)
(186)
(703)
16-3/8
(416)
4-1/8
(105)
1-3/8 8-3/16 22-3/16 15-5/8 5-9/16
(35) (208)
(564)
(397) (141)
16-3/16 9-1/16
(411) (230)
8-5/16
(211)
8-9/16
(217)
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
M
N
M et N - Dimensions pour un ancrage à 2 ou 4 points
R - Dimensions pour
un ancrage à 2 points
P et Q - P
Dimensions
pour un
ancrage à
4 points
(4 points sont
requis si une
buse est Q
installée)
T
Connexion du
thermostat
R
(30-45, 150-400
horizontal;
60-125 vertical)
VUE DE HAUT
Filetage intérieur
3/8-16 à tous les points
d'ancrage
G
A C
S
VUE
ARRIÈRE
J
Entrée de tension
secteur (connexion
dans le boîtier
électrique scellé)
B
D
Raccord d'air de combustion (voir les
données techniques dans l'ANNEXE pour
connaître les dimensions)
K
Raccord de Raccord d'aération (voir
gaz externe les données techniques
dans l'ANNEXE pour
connaître les dimensions)
H
1-1/4
F
E
VUE DU CÔTÉ
DROIT (panneau
d'accès)
VUE
Hublot DÉL
Figure 3. Dimensions—modèles UDAS et UDBS (faire référence à Tableau 6)
Poids
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Vérifiez la solidité de la structure portante à laquelle sera fixé l’appareil pour vous assurer qu’elle
puisse supporter le poids de celui-ci. Ne suspendez l’appareil qu’au moyen des freins d’écrou
filetés ou du matériel fourni par le fabricant. NE suspendez PAS l’appareil par le boîtier.
Avant de suspendre l’appareil, vérifiez la charge maximale pouvant être prise par la structure portante et assurezvous qu’elle est suffisante pour pouvoir installer l’appareil (faire référence à Tableau 7).
Tableau 7. Poids
Modèle
030
045
060
075
100
125
APD, UDAP, UDBP
54
(24)
55
(25)
59
(27)
60
(27)
67
(30)
68
(31)
72
(33)
73
(33)
96
(44)
97
(44)
101
(46)
102
(46)
UDAS, UDBS
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Taille de l’unité
150
175
200
lb (kg)
172
187
(78)
(85)
173
188
(78)
(85)
225
250
203
(92)
204
(93)
215
(98)
216
(98)
300
350
400
269
294
306
(122) (133) (139)
270
295
307
(122) (134) (138)
11
EMPLACEMENT DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE—A CONTINUÉ
Exigences en air de combustion
Air de combustion—modèles UDAS et UDBS
Pour les modèles UDAS et UDBS, consultez les exigences en air de combustion dans le manuel d’évacuation (faire
référence à Tableau 1).
Air de combustion—modèles APD, UDAP et UDBP
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Les modèles avec ventilateur d’évacuation standard et modèles avec ventilateur d’évacuation
standard et option AV6 sont des unités de chauffage assistées par ventilateur conçues pour
extraire l’air de combustion de la pièce où elles sont installées et non pour être branchées à des
prises d’air de combustion provenant de l’extérieur. Raccorder un appareil à de tels conduits d’air
extérieur annule la garantie et pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil.
L’unité de chauffage (modèles APD, UDAP et UDBP) doit être adéquatement alimentée en air de combustion pour
ensuite l’évacuer vers l’extérieur. Une quantité suffisante d’air doit alimenter l’appareil pour remplacer l’air qu’évacue
son système de ventilation. Autrefois, les infiltrations d’air extérieur estimées dans les calculs de pertes de chaleur
(un renouvellement par heure) étaient jugées suffisantes. Toutefois, les constructions récentes mieux isolées et
munies de portes et fenêtres étanches, de coupe-froids et/ou de ventilateurs aspirants mécaniques peuvent désormais
exiger le recours à un apport d’air extérieur à l’aide d’ouvertures murales ou de conduits.
Les exigences en air de combustion et de ventilation dépendent de l’emplacement de l’unité de chauffage, c’est-àdire si elle est installée dans un espace clos ou non.
•• Espace dont le volume est inférieur à 50 pieds cubes par tranche de 1000 BTUh de la consommation estimée
de l’appareil.
•• Un espace non clos s’entend d’un espace ayant un volume qui n’est pas inférieur à 50 pieds cubes par 1000 BTUh
de l’appareil installé.
•• Dans TOUS les cas, une quantité d’air suffisante doit alimenter l’appareil afin d’éviter une pression négative dans
la pièce ou l’espace.
⚠ MISE EN GARDE ⚠
N’installez pas une unité dans un espace clos sans avoir prévu des ouvertures dans les murs de
la pièce.
Pour l’installation en espace confiné des modèles de aérothermes APD, UDAP et UDBP (y compris ceux avec
l’option CV), Placez ces ouvertures près du sol et du plafond afin d’alimenter l’appareil en air de combustion tout en
permettant une ventilation adéquate de l’appareil, comme l’illustre le Figure 4, selon la source d’air de combustion,
comme le montrent les points 1, 2 et 3 ci-dessous.
Additionnez le total des BTUh de tous les appareils dans l’espace clos, puis divisez-le par les données ci-dessous
pour obtenir la section libre en pouces carrés de chaque ouverture (haut et bas). Notez que (1), (2) et (3) se rapportent
à la Figure 4):
(1) Air provenant de l’intérieur de l’édifice - Ouvertures, 1 pouce carré de section libre par tranche de 1000 BTUh.
Jamais moins de 100 pouces carrés de section libre par ouverture.
(2) Air provenant de l’extérieur amené par des conduits - Ouvertures, 1 pouce carré de section libre par
tranche de 2000 BTUh.
(3) Air provenant directement de l’extérieur - Ouvertures, 1 pouce carré de section libre par tranche de
4000 BTUh.
12
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
(3)
(3)
Espace
clos
(1)
(2)
(1)
(2)
Figure 4. Ouvertures requises pour l’air de combustion
REMARQUE : Pour en savoir plus sur l’apport d’air de combustion à un espace clos, consultez
le Code national du gaz combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1a (dernière version).
Considérations acoustiques
Reportez-vous aux données relatives au niveau sonore dans l’ANNEXE : Données techniques pour déterminer
l’emplacement de l’unité en fonction de considérations acoustiques.
DÉBALLAGE, INSPECTION ET PRÉPARATION À L’INSTALLATION
Déballer
IMPORTANT : les ferrures de fixation pour le transport sont maintenues au moyen des vis du boîtier. Quand vous
enlevez les ferrures, réinstallez TOUTES les vis sur le boîtier.
Inspection
Cet appareil a été testé et inspecté avant d’être emballé à l’usine, ce qui signifie qu’il était en état de fonctionner au
moment d’être mis en boîte. Si l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit pendant le transport,
veuillez noter les dommages subis, puis avisez le transporteur responsable ainsi que votre distributeur autorisé. Si
vous êtes un distributeur, respectez la politique sur le transport franco à bord telle qu’elle est publiée.
Vérifiez la plaque signalétique pour les spécifications touchant au gaz et les caractéristiques électriques de l’appareil
pour vous assurer que celui-ci est compatible avec les installations d’alimentation en électricité et en gaz du lieu
d’installation.
Préparation pour l’installation
Lisez ce manuel et familiarisez-vous avec les caractéristiques d’installation propres au modèle que vous avez choisi.
Si vous ne connaissez pas les normes liées à l’alimentation en gaz et en électricité de votre région, veuillez consulter
le fournisseur de gaz ou toute autre entité compétente pouvant vous renseigner sur celles-ci. Avant de commencer,
assurez-vous d’avoir tous les outils, le matériel et la main d’œuvre nécessaires.
Envoi séparé options
Parmi les pièces livrées séparément, vous pourriez avoir un couvercle d’aération (option CC1 pour le modèle avec
ventilateur d’évacuation standard), un ensemble de ventilation/combustion de l’air (option CC2 ou CC6 pour le
modèle à combustion séparée), une valve manuelle de gaz, un support d’installation de thermostat, un thermostat
et un protecteur de thermostat. Assurez-vous d’avoir toutes les pièces commandées sur place avant de commencer
l’installation.
Désinstallation sur site du support de tube d’échangeur de chaleur (tailles d’unités 030-125 (optionnel)
Dans certains cas, les tubes de l’échangeur de chaleur peuvent s’être déplacés au cours de l’expédition, provoquant
un bruit de vibration contre le support lors du fonctionnement de l’unité. La fonction principale du support de tube
d’échangeur de chaleur est de supporter les tubes de l’échangeur de chaleur pendant le transport. Ce support peut
être enlevé sans affecter le fonctionnement de l’appareil. Il est recommandé d’enlever le support avant d’installer
l’unité comme suit :
1. Enlevez les persiennes de décharge en faisant attention de ne pas perdre les ressorts.
2. Retirez et jetez les deux vis qui fixent le support de l’échangeur de chaleur situé en haut de l’unité.
3. Retirez le support de l’échangeur de chaleur par l’ouverture de décharge et jetez le support.
4. Réinstallez les persiennes de décharge.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
13
INSTALLATION DE CHAUFFAGE
Ancrage à deux ou à quatre points
L’appareil est doté d’un système d’ancrage à deux ou à quatre points. Un frein d’écrou fileté de 3/8 po -16 est situé
à chaque point d’ancrage. L’appareil de chauffage peut être suspendu à l’aide de tiges filetées de 3/8 pouce ou d’un
ensemble optionnel de kit de suspension.
Forfaits d’options
Sur les modèles de chauffage APD, UDAP et UDBP, les ensembles d’options livrés à installer séparément avant sa
suspension incluent des louvres verticales, un kit haute altitude, une commande de chauffage multiple, un capteur pour
la commande DDC et / ou un transformateur abaisseur. Les instructions d’installation pour ces packages d’options
sont incluses dans le package d’options. Les autres packages d’option distincts expédiés pour ces modèles sont
des kits de buse et de suspension pour le ralentissement pour lesquels des instructions d’installation sont incluses
dans les paragraphes suivants.
Ensembles de buse directionnelle, option CD2, CD3 ou CD4
Suivez les instructions d’installation fournies avec l’ensemble. Pour connaître la distance supplémentaire requise à
l’avant de l’appareil (voir Figure 5, faire référence à Tableau 8).
Les buses directionnelles exigent un
ancrage à quatre points.
Avec
l'option
CD2 ou
CD4
Avec
l'option CD3
U
U
Figure 5. Longueur de buse vers le bas (faire référence à Tableau 8)
Tableau 8. Longueur de buse vers le bas
Taille
de l’unité
030, 045
060, 075
100, 125
150, 175, 200
225, 250
300, 350, 400
*Voir Figure 5.
CD2
7-1/8 (181)
8-5/8 (219)
12-5/8 (321)
11-1/2 (292)
14-1/2 (368)
18-1/2 (470)
Option
CD3
Dimension U (pouces (mm))*
12-3/8 (314)
15 (381)
21-7/8 (556)
19-7/8 (505)
25-1/8 (638)
32 (813)
CD4
7-1/8 (181)
8-5/8 (219)
12-5/8 (321)
11-1/2 (292)
14-1/2 (368)
18-1/2 (470)
Ensemble de suspension, option CK8, CK10 ou CK22
Si vous avez commandé des raccords pivotants pour les tuyaux de 1 po (option CK8 ou CK10), fixez-les aux freins
d’écrou filetés. Suspendez à l’aide du tuyau de 1 po. Assurez-vous que les raccords pivotants filetés sont fixés à
l’appareil, comme il est montré (voir Figure 6).
Si vous avez commandé un ensemble de suspension pour plafond (option CK22), suivez les instructions imagées
fournies avec l’ensemble (voir Figure 7). Valable pour les dimensions 30 à 125. Cet ensemble permet d’installer
l’appareil à un pouce du plafond.
14
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Fixez le raccord
pivotant à
l'appareil. Le
raccord est
fileté pour un
tuyau de 1 po.
Figure 6. Option kit de suspension CK8 ou CK10
Figure 7. Option kit de suspension CK22
Élévation et suspension de l’appareil
⚠ PRÉCAUTION ⚠
•• Avant de suspendre l’appareil, assurez-vous que les vis utilisés pour maintenir en place les
ferrures de fixation pour le transport ont été réinstallées sur le boîtier.
•• Modèles UDAS et UDBS: Que vous utilisiez les points d’ancrage ou l’ensemble de suspension,
quand vous installez le modèle à combustion séparée, vous DEVEZ boucher les points d’ancrage
inutilisés sur le côté de l’appareil où se trouvent les commandes.
Modèles UDAS et UDBS: dans la pochette attachée à l’unité, vous trouverez 3 vis No. 203311 ainsi que 3 rondelles
scellantes No. 61658. Suite à l’installation des quincailleries de suspension, SVP utiliser ces vis pour boucher les
trous qui se trouvent au panneau superieur de l’unité (voir Figure 8).
⚠ MISE EN GARDE ⚠
L’appareil doit être mis de niveau pour fonctionner correctement. Ne mettez aucun poids
supplémentaire sur l’appareil suspendu.
⚠ PRÉCAUTION ⚠
Quand vous soulevez l’appareil pour le suspendre, soutenez le dessous de l’appareil avec une
planche de contreplaqué ou tout autre matériau placé au bon endroit. Si le dessous n’est pas
soutenu, l’appareil pourrait être endommagé.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
15
INSTALLATION DE CHAUFFAGE—A CONTINUÉ
Boucher les points d'ancrage inutilisés
sur le côté de commande avec des vis
d'assemblage 1/2 po et des rondelles
plates (fournies).
ndes
omma
c
e
d
Côté
Figure 8. Branchement des points de suspension inutilisés—modèle UDAS ou UDBS
Installation de l’appareil à l’aide des tiges de fixation et des freins d’écrou filetés
Assurez-vous aussi que les tiges de fixation filetées sont ancrées à l’appareil, comme il est montré (deux ou quatre
points d’ancrage). La longueur de la partie de la tige se retrouvant à l’intérieur du boîtier NE DOIT PAS excéder 1/2
po (13 mm). Il n’est pas recommandé d’utiliser une tige de fixation de plus de 6 pi (1,8 m). Assurez-vous que les
tiges filetées sont verrouillées sur le réchauffeur comme indiqué à la Figure 9.
Tige filetée de 3/8
po (fournie)
Ajouter un écrou
de 3/8 po et une
rondelle pour fixer
la tige filetée à
l'appareil.
Figure 9. Suspension de chauffage utilisant des tiges filetées fournies sur place
16
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
INSTALLATION DE TUYAUTERIE
Pression d’alimentation en gaz
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Cet appareil est conçu pour une pression maximale pour l’alimentation au gaz de 1/2 psi, de 3,5 kPa
ou de 14 po de colonne d’eau. Si la pression est supérieure à 1/2 psi, un régulateur de service à
verrouillage externe doit être installé.
Testez la tuyauterie d’alimentation en gaz avant de brancher l’appareil de chauffage. Si la pression d’alimentation
est supérieure à 1/2 psi, installez un régulateur de service de type à blocage externe à l’unité.
Si la pression d’alimentation en gaz doit être testée à un moment quelconque après le raccordement du chauffage
à la tuyauterie de gaz, procédez comme suit :
•• Pression supérieure à 1/2 PSI : Débranchez l’appareil et le robinet de gaz à action manuelle de l’alimentation
au gaz devant être testée. Bouchez la canalisation d’alimentation.
•• Pression inférieure à 1/2 PSI : Avant le test, fermez le robinet de gaz à action manuelle de l’appareil.
Évaluation des dimensions de la canalisation
Tous les tuyaux doivent être conformes aux exigences du National Fuel Gas Code ANSI/Z223.1a (la dernière édition)
ou du CAN/CGA-B149.1 et B149.2 (lisez le Codes d’installation). L’installation de la canalisation doit être effectuée
en accord avec les règles de l’art et les normes et codes de bâtiment de la région. Soutenez les canalisations à
l’aide de supports ou d’attaches de tuyauterie ou d’autres moyens appropriés. Ne laissez pas l’appareil soutenir la
canalisation.
REMARQUE : Quand vous évaluez les dimensions de la canalisation, prenez en compte les extensions potentielles et le resserrement des exigences. Consultez le National Fuel Gas Code pour en
savoir plus à ce sujet.
L’appareil est muni d’orifices conçus pour du gaz naturel d’une valeur combustible de 1 000 (± 50) BTU par pi cu
ou du gaz propane d’une valeur combustible de 2 500 (± 100) BTU par pi cu. Le dimensionnement des conduites
d’alimentation en gaz dépend de la capacité de la tuyauterie et des éléments suivants: Le dimensionnement des
conduites d’alimentation en gaz dépend de la capacité de la tuyauterie et des éléments suivants :
•• Pieds cubes/heure, selon une chute de pression de 0,3 po de colonne d’eau
•• Densité relative du gaz naturel : 0,6 (1000 BTU/pi. cu.)
•• Densité relative du gaz propane: 1,6 (2 550 BTU/pi. cu.)
•• Si le gaz alimentant l’installation ne répond pas à ces spécifications, consultez le manufacturier pour les bons orifices
Les variables de dimensionnement des conduites d’alimentation en gaz sont répertoriées dans le Tableau 9.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
17
INSTALLATION DE TUYAUTERIE—A CONTINUÉ
Tableau 9. Capacité de la canalisation
1/2
Longueur
de Pipe
(Pieds)
Gaz
naturel
20
30
40
50
60
70
80
90
100
125
150
175
200
92
73
63
56
50
46
43
40
38
34
31
28
26
3/4
Propane
Gaz
naturel
Propane
56
45
38
34
31
28
26
24
23
21
19
17
16
190
152
130
115
105
96
90
84
79
72
64
59
55
116
93
79
70
64
59
55
51
48
44
39
36
34
Diamètre de Pipe (Pouces)
1
1-1/4
Gaz
Gaz
Propane
Propane
naturel
naturel
Pieds cubes par heure
350
214
730
445
285
174
590
360
245
149
500
305
215
131
440
268
195
119
400
244
180
110
370
226
170
104
350
214
160
98
320
195
150
92
305
186
130
79
275
168
120
73
250
153
110
67
225
137
100
61
210
128
1-1/2
Gaz
Propane
naturel
1100
890
760
670
610
560
530
490
460
410
380
350
320
671
543
464
409
372
342
323
299
281
250
232
214
195
2
Gaz
naturel
Propane
2100
1650
1450
1270
1105
1050
990
930
870
780
710
650
610
1281
1007
885
775
674
641
604
567
531
476
433
397
372
Connexions de gaz
⚠ PRÉCAUTION ⚠
La pâte à joints utilisée devra être résistante aux effets des gaz de pétrole liquéfiés et à tout autre
constituant chimique du gaz utilisé.
L’appareil est muni d’un mamelon qui se prolonge à l’extérieur du boîtier. Les raccords pour l’alimentation au gaz
sont d’un diamètre de 1/2 po ou de 3/4 po (faire référence à Tableau 10).
Tableau 10. Tailles de connexion de gaz
Taille de l’unité
Type de gaz
030–200
225–400
Taille de la connexion
Gaz naturel
1/2
3/4
Propane
REMARQUE : Les tailles ci-dessus ne sont pas des lignes d’alimentation. Ce sont des tailles de connexion de gaz pour une unité standard.
18
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Installez un raccord à joint rodé et une valve d’arrêt manuel en amont du système de commande de l’appareil, comme
il est montré au Figure 10. L’illustration montre une alimentation en gaz verticale et horizontale; les exigences sont
les mêmes dans les deux cas. L’installation d’un purgeur doté d’un point de purge d’un diamètre minimum de 3 po
(7,6 cm) est requise.
⚠ DANGER ⚠
Toutes les composantes d’un système d’alimentation au gaz doivent être testées pour les fuites
avant de mettre l’appareil en marche. NE CHERCHEZ JAMAIS LES FUITES DE GAZ AU MOYEN
D’UNE FLAMME NUE. Le non-respect de cette mise en garde pourrait occasionner d’importants
dégâts matériels, des blessures graves ou la mort.
Testez tous les raccords pour les fuites en appliquant un liquide prévu à cet effet. Purgez l’air emprisonné dans les
conduites de gaz si nécessaire.
Vers la
soupape à gaz
(à l'intérieur du
boîtier)
Raccord à joint rodé
Arrêt manuel
Collecteur de
condensats
Manchon fileté se
prolongeant à
l'extérieur du boîtier.
En provenance de la canalisation
de gaz (horizontale ou verticale)
Arrêt manuel
Vers la soupape à
gaz (à l'intérieur
du boîtier)
Raccord
à joint
rodé
Collecteur de
condensats
Figure 10. Connexions de gaz
INSTALLATION DE CÂBLAGE
⚠ PRÉCAUTION ⚠
•• Assurez-vous que les fils électriques n’entrent pas en contact avec le conduit d’évacuation de
combustion ou avec le boîtier du conduit d’évacuation.
•• Si certains fils électriques originaux fournis avec l’appareil doivent être remplacés, des fils ayant
une température nominale d’au moins 105 °C doivent être utilisés, à l’exception du régulateur, de
l’interrupteur de retour de flamme et des fils de sortie du capteur qui eux doivent résister à 150 °C.
Tout le câblage et toutes les connexions, y compris la mise à la terre, DOIVENT respecter le National Electric Code
ANSI/NFPA no 70 (dernière version) ou, au Canada, la norme de la CSA C22.1. De plus, l’installateur doit connaître
les règlements locaux ou les exigences des compagnies gazières pouvant s’appliquer.
Alimentation électrique
Vérifiez la plaque signalétique sur l’unité de chauffage pour connaître les exigences de tension et de courant. Une
ligne de voltage directe munie d’un interrupteur de tension doit être installée du panneau électrique principal à
l’unité de chauffage. Tout le câblage externe doit respecter le dégagement sécuritaire des conduits et résister à un
échauffement d’au moins 60 °C. Les conduits doivent être installés sans empêcher l’accès au panneau de service
de l’unité de chauffage. Si l’installation requiert un transformateur abaisseur (option CG), suivez les instructions
envoyées avec la pièce pour fixer le transformateur à l’unité de chauffage.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
19
INSTALLATION DE CÂBLAGE—A CONTINUÉ
Connexions de câblage d’alimentation
Le câble d’alimentation électrique est branché à l’arrière de l’appareil (voir Figure 11). Le modèle à combustion
séparée est muni d’un interrupteur intégré (calibre 20A @ 115V; 10A @ 230V). Le câblage du modèle à combustion
séparée se branche aux bornes situées dans une boîte électrique scellée. Replacez toujours le couvercle afin de
maintenir la boîte électrique scellée. Le câblage du modèle avec ventilateur d’évacuation standard se branche
directement aux bornes de la plaquette de circuits intégrés.
REMARQUE : La dimension
de l'unité de chauffage
illustrée permet l'installation
verticale de la plaquette de
connexions. Certaines
dimensions permettent une
installation horizontale.
Vue arrière
Modèle de ventilation standard
Plaquette de
connexions
Vue arrière
Modèle de combustion séparé
Plaquette de
connexions
C
C
Interrupteur
intégré
Entrée du câblage
d'alimentation
Entrée du
câblage
d'alimentation
Figure 11. Entrée du câblage d’alimentation et bornier de connexion de contrôle
Connexions de câblage d’alimentation au circuit imprimé
Le circuit imprimé (voir Figure 12) est situé à l’intérieur du boîtier, sur la base du compartiment de commande. Le
circuit imprimé est sensible à la polarité. Il est recommandé de vérifier l’alimentation électrique au préalable pour
vous assurer que le fil noir est celui sous tension et que le blanc est le fil neutre. La connexion faite en position L1
doit être le fil sous tension.
Transformateur
d'étincelle
Fiche de commande
x
Fusible
Connexions du
thermostat
CONNEXION DE
TERMINAL L1
DEL VERTE
DEL JAUNE
Voyants
d'état
Figure 12. Circuit imprimé (module de contrôle intégré DSI)
Câblage de contrôle
Pour tous les modèles, la plaquette de connexions pour le branchement de 24 volts du thermostat est située à
l’extérieur du boîtier à l’arrière de l’unité de chauffage (voir Figure 11). Le câblage de la plaquette de connexions
est raccordé en usine au circuit imprimé.
20
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Schéma de connexions
Les schémas de câblage typiques sont illustrés aux Figure 13 et Figure 14.
REMARQUE : Le circuit de vanne à deux étages n’est PAS disponible sur tous les modèles.
SECTIONNEUR
(MODÈLES À COMBUSTION
SÉPARÉE)
BORNIER
CÂBLAGE EN USINE
OPTIONNEL
CAPUCHON DE
CONNEXION
VIS DE MASSE
NEUTRE NEUTRE
NEUTRE
VERROUILLAGE DE PORTE
(MODÈLES À COMBUSTION SÉPARÉE)
CONDENSATEUR
(VOIR LA NOTE 6)
CODES DE CLIGNOTEMENT DES DÉL
DÉL VERTE
RETOUR DE FLAMME
(MODÈLES 30–125
SEULEMENT)
MOTEUR DU
VENTILATEUR
ATO OU ATC
FUSIBLE
(OPT CL1) THERMOSTAT À UNE PHASE AVEC INTERRUPTEUR
DE VENTILATEUR (RÉGLER ANT. à 0,6A)
CÂBLAGE D'EXCITATION
COMMANDE DE LIMITE
(OPT CL22) THERMOSTAT NUMÉRIQUE À DEUX PHASES
AVEC INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR
(VOIR LES NOTES 8 À 10)
LIGNE
/1/60
TRANSFORMATEUR SYSTÈME
CÂBLAGE EN USINE
CONTINUELLEMENT ALLUMÉE
FONCTIONNEMENT NORMAL - PAS D'APPEL DE CHALEUR
CLIGNOTEMENT RAPIDE
FONCTIONNEMENT NORMAL - APPEL DE CHALEUR
1 CLIGNOTEMENT
VERROUILLAGE CAUSÉ PAR UN ÉCHEC D'ALLUMAGE
OU UNE PERTE DE FLAMME
2 CLIGNOTEMENTS
LE MANOCONTACTEUR NE SE FERME PAS DANS LES
30 SECONDES SUIVANT L'ACTIVATION DE L'ÉVENT
3 CLIGNOTEMENTS
LIMITEUR OU CONTACTEUR DE RETOUR DE FLAMME
OUVERT
4 CLIGNOTEMENTS
LE MANOCONTACTEUR EST FERMÉ AVANT L'ACTIVATION
DE L'ÉVENT
CONTINUELLEMENT ÉTEINTE
ANOMALIE DE COMMANDE INTERNE OU ABSENCE
DE COURANT
MANOCONTACTEUR
DÉL JAUNE
CONTINUELLEMENT ALLUMÉE
FLAMME DÉTECTÉE
CLIGNOTEMENT LENT
FLAMME FAIBLE
CLIGNOTEMENT RAPIDE
FLAMME INDÉSIRABLE (SOUPAPE OUVERTE ET PAS
D'APPEL DE CHALEUR)
SOUPAPE À GAZ
DÉL
DE FLAMME
DÉL
OK
MOTEUR
D'ÉVACUATION
NEUTRE
ÉLECTRODE
DE FLAMME
COMMANDE DSI
TRANSFORMATEUR
DE L'ALLUMEUR
MASSE DE FLAMME
CONDENSATEUR
(VOIR LA NOTE 7)
ÉCARTEMENT
DES POINTES
SÉQUENCE DE MISE EN MARCHE
1. RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA PLUS BASSE VALEUR, INTERRUPTEUR
DU VENTILATEUR EN POSITION « AUTO » (OPT CL18 SEULEMENT).
2. ACTIONNEZ LA SOUPAPE À GAZ MANUELLE.
3. METTEZ L'APPAREIL SOUS TENSION.
4. RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA VALEUR SOUHAITÉE.
LONGUEUR TOTALE
5. LE THERMOSTAT FAIT UN APPEL DE CHALEUR, ACTIVANT AINSI LE MOTEUR D'ÉVACUATION.
DU FIL
6. LE MANOCONTACTEUR D'ÉVACUATION SE FERME, ACTIVANT L'APPAREIL À PLEIN RÉGIME.
7. LA FLAMME DU BRÛLEUR EST DÉTECTÉE ET, 30 SECONDES PLUS TARD, LE MOTEUR DU
150'
VENTILATEUR EST MIS EN FONCTION.
250'
8. SI LA FLAMME EST ÉTEINTE PENDANT QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL FONCTIONNE, LE MODULE
350'
DE COMMANDE INTÉGRÉ FERME LA SOUPAPE À GAZ PRINCIPALE ET DOIT ÊTRE RÉINITIALISÉ
EN INTERROMPANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU CIRCUIT DE COMMANDE
(VOIR LES DIRECTIVES D'ALLUMAGE).
9. RÉGLEZ L'INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR À LA POSITION DE MARCHE POUR UN FONCTIONNEMENT
CONTINU DU VENTILATEUR (OPT CL18 SEULEMENT).
REMARQUES
1. LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS MONTABLES SUR PLACE : THERMOSTAT
2. LE CÂBLAGE TIRETÉ EST INSTALLÉ PAR D'AUTRES.
3. ATTENTION : SI DES CÂBLES FOURNIS AVEC L'APPAREIL DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS, UTILISEZ
DES CÂBLES AYANT UNE TEMPÉRATURE NOMINALE D'AU MOINS 105 °C. À L'EXCEPTION DU FIL
DE SORTIE DU DÉTECTEUR ET DES CÂBLES DU LIMITEUR, DEVANT AVOIR UNE TEMPÉRATURE
NOMINALE DE 150 °C.
4. UTILISEZ DES FILS DE CALIBRE 18 POUR TOUT LE CÂBLAGE DE L'APPAREIL.
5. LES FILS DE COURANT DE LIGNE ET DES CIRCUITS DU MOTEUR DU VENTILATEUR DOIVENT AVOIR
UNE GROSSEUR SUFFISANTE AFIN D'EMPÊCHER LES CHUTES DE TENSION SUPÉRIEURES À 5 % DE
LA TENSION DE LA LIGNE D'ALIMENTATION.
6. LE CONDENSATEUR EST INSTALLÉ À DISTANCE ET EST INCLUS UNIQUEMENT DANS LES MODÈLES
150–400 DE 115V ET LES MODÈLES 100–400 DE 208/230V.
7. LE CONDENSATEUR EST INSTALLÉ À DISTANCE ET EST INCLUS UNIQUEMENT DANS LES MODÈLES 150–400.
8. VÉRIFIEZ LE CAVALIER SUR LES BORNES R À RC DU THERMOSTAT CL22.
9. L'INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR OU L'ÉTAGE INFÉRIEUR DU THERMOSTAT CL22 MET SOUS TENSION
LE MOTEUR DU VENTILATEUR.
10. L'ÉTAGE SUPÉRIEUR DU THERMOSTAT CL22 DÉCLENCHE UN APPEL DE CHALEUR.
CÂBLAGE DE COMMANDE
DISTANCE ENTRE L'APPAREIL
ET LA COMMANDE
75'
125'
175'
CALIBRE DE FIL
MIN. RECOMMANDÉ
FIL N° 18
FIL N° 16
FIL N° 14
CODE DE CÂBLAGE
NOIR - N
VERT - V
BRUN - BR
BLEU - BL
ROUGE - R
VIOLET - VI
ORANGE - O BLANC - B
JAUNE - J
TOUS LES MODÈLES À UN
STAGE OU RECIRCULATION
SCHÉMA N° 185139, RÉV. N° 5
AG1-CL2 ou CL22
Figure 13. Schéma de connexions typique à étage unique
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
21
INSTALLATION DE CÂBLAGE—A CONTINUÉ
V
BORNIER
LIGNE/1/60
30 VA TRANSFORMATEUR SYSTÈME
CÂBLAGE D'EXCITATION
SECTIONNEUR
(MODÈLES À COMBUSTION
SÉPARÉE)
CÂBLAGE EN USINE
CÂBLAGE EN USINE
OPTIONNEL
CAPUCHON DE CONNEXION
VERROUILLAGE DE PORTE
(MODÈLES À COMBUSTION SÉPARÉE)
NEUTRE
NEUTRE
ATO OU ATC
FUSIBLE
(OPT CL22) THERMOSTAT À DEUX PHASE AVEC
INTERRUPTEUR DE VENTILATEUR (RÉGLER ANT. à 0,6A)
NEUTRE
VIS DE MASSE
MOTEUR DU
VENTILATEUR
CODES DE CLIGNOTEMENT DES DÉL
DÉL VERTE
COMMANDE DE LIMITE
RETOUR DE FLAMME
(MODÈLES 30–125 SEULEMENT)
CONTINUELLEMENT ALLUMÉE
FONCTIONNEMENT NORMAL - PAS D'APPEL DE CHALEUR
CLIGNOTEMENT RAPIDE
FONCTIONNEMENT NORMAL - APPEL DE CHALEUR
1 CLIGNOTEMENT
VERROUILLAGE CAUSÉ PAR UN ÉCHEC D'ALLUMAGE
OU UNE PERTE DE FLAMME
2 CLIGNOTEMENTS
LE MANOCONTACTEUR NE SE FERME PAS DANS LES
30 SECONDES SUIVANT L'ACTIVATION DE L'ÉVENT
3 CLIGNOTEMENTS
LIMITEUR OU CONTACTEUR DE RETOUR DE FLAMME
OUVERT
4 CLIGNOTEMENTS
LE MANOCONTACTEUR EST FERMÉ AVANT L'ACTIVATION
DE L'ÉVENT
CONTINUELLEMENT ÉTEINTE
ANOMALIE DE COMMANDE INTERNE OU ABSENCE
DE COURANT
CONDENSATEUR
(VOIR LA NOTE 6)
DÉL JAUNE
VALVE À GAZ
ALTERNATIVE
HONEYWELL
À DEUX STAGES
MANOCONTACTEUR
VALVE À GAZ
À DEUX STAGES
HONEYWELL
CONTINUELLEMENT ALLUMÉE
FLAMME DÉTECTÉE
CLIGNOTEMENT LENT
FLAMME FAIBLE
CLIGNOTEMENT RAPIDE
FLAMME INDÉSIRABLE (SOUPAPE OUVERTE ET PAS
D'APPEL DE CHALEUR)
TESTER
DÉL
DE FLAMME
IND
DÉL
OK
MOTEUR
D'ÉVACUATION
NEUTRE
ÉLECTRODE
DE FLAMME
COMMANDE DSI
TRANSFORMATEUR
DE L'ALLUMEUR
MASSE DE FLAMME
ÉCARTEMENT
DES POINTES
SÉQUENCE DE MISE EN MARCHE
1. RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA PLUS BASSE VALEUR, INTERRUPTEUR
DU VENTILATEUR EN POSITION « AUTO » (OPT CL18 SEULEMENT).
2. ACTIONNEZ LA SOUPAPE À GAZ MANUELLE.
3. METTEZ L'APPAREIL SOUS TENSION.
LONGUEUR TOTALE
4. RÉGLEZ LE THERMOSTAT À LA VALEUR SOUHAITÉE.
DU FIL
5. LE THERMOSTAT FAIT UN APPEL DE CHALEUR, ACTIVANT AINSI LE MOTEUR D'ÉVACUATION.
6. LE MANOCONTACTEUR D'ÉVACUATION SE FERME, ACTIVANT L'APPAREIL À PLEIN RÉGIME.
150'
7. LA FLAMME DU BRÛLEUR EST DÉTECTÉE ET, 30 SECONDES PLUS TARD, LE MOTEUR DU
250'
VENTILATEUR EST MIS EN FONCTION.
350'
8. SI LA FLAMME EST ÉTEINTE PENDANT QUE LE BRÛLEUR PRINCIPAL FONCTIONNE, LE MODULE
DE COMMANDE INTÉGRÉ FERME LA SOUPAPE À GAZ PRINCIPALE ET DOIT ÊTRE RÉINITIALISÉ
EN INTERROMPANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU CIRCUIT DE COMMANDE
(VOIR LES DIRECTIVES D'ALLUMAGE).
9. RÉGLEZ L'INTERRUPTEUR DU VENTILATEUR À LA POSITION DE MARCHE POUR UN FONCTIONNEMENT
CONTINU DU VENTILATEUR (OPT CL18 SEULEMENT).
10. I LA FLAMME EST ÉTEINTE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU BRÛLEUR PRINCIPAL, LE SYSTÈME DE
CONTRÔLE INTÉGRÉ FERME LA VALVE À GAZ PRINCIPALE ET DOIT ÊTRE RÉINITIALISÉ EN INTERROMPANT
L'ALIMENTATION DU CIRCUIT DE CONTRÔLE (VOIR LES INSTRUCTIONS D'ALLUMAGE).
REMARQUES
1. LES COMMANDES CI-DESSOUS SONT DES OPTIONS MONTABLES SUR PLACE : THERMOSTAT
2. LE CÂBLAGE TIRETÉ EST INSTALLÉ PAR D'AUTRES.
3. ATTENTION : SI DES CÂBLES FOURNIS AVEC L'APPAREIL DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS, UTILISEZ
DES CÂBLES AYANT UNE TEMPÉRATURE NOMINALE D'AU MOINS 105 °C. À L'EXCEPTION DU FIL
DE SORTIE DU DÉTECTEUR ET DES CÂBLES DU LIMITEUR, DEVANT AVOIR UNE TEMPÉRATURE
NOMINALE DE 150 °C.
4. UTILISEZ DES FILS DE CALIBRE 18 POUR TOUT LE CÂBLAGE DE L'APPAREIL.
5. LES FILS DE COURANT DE LIGNE ET DES CIRCUITS DU MOTEUR DU VENTILATEUR DOIVENT AVOIR
UNE GROSSEUR SUFFISANTE AFIN D'EMPÊCHER LES CHUTES DE TENSION SUPÉRIEURES À 5 % DE
LA TENSION DE LA LIGNE D'ALIMENTATION.
6. LE CONDENSATEUR EST INSTALLÉ À DISTANCE ET EST INCLUS UNIQUEMENT DANS LES MODÈLES
150–400 DE 115V ET LES MODÈLES 100–400 DE 208/230V.
7. LE CONDENSATEUR EST INSTALLÉ À DISTANCE ET EST INCLUS UNIQUEMENT DANS LES MODÈLES 150–400.
8. RÉGLER LE PREMIER ÉTALONNAGE DU THERMOSTAT À 0,6 AMPS ET LE SECOND À 0,2 AMPS.
9. À L'INTÉRIEUR DU THÉRMOSTAT, CONNECTER (JUMPER) LES BORNES RH A RC.
CONDENSATEUR
(VOIR LA NOTE 7)
CÂBLAGE DE COMMANDE
DISTANCE ENTRE L'APPAREIL
ET LA COMMANDE
75'
125'
175'
CALIBRE DE FIL
MIN. RECOMMANDÉ
FIL N° 18
FIL N° 16
FIL N° 14
CODE DE CÂBLAGE
NOIR - N
VERT - V
BRUN - BR
BLEU - BL
ROUGE - R
VIOLET - VI
ORANGE - O BLANC - B
JAUNE - J
TOUS LES MODÈLES À VALVE
À GAZ À DEUX STAGES
SCHÉMA N° 185244, RÉV. N° 5
AG2-CL22
Figure 14. Schéma de connexions typique soupape à gaz à deux étages ou avec reprise
22
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
OPÉRATION
Description des composants
REMARQUE : Reportez-vous à la section Dépannage pour connaître les causes probables et les
instructions de réinitialisation pour les composants suivants.
Commande monostatique d’air de combustion (interrupteur de pression)
⚠ DANGER ⚠
Une ventilation adéquate est essentielle au bon fonctionnement de l’unité de chauffage. Ne contournez
JAMAIS la commande monostatique d’air de combustion ni ne tentez de faire fonctionner l’unité de
chauffage sans système de ventilation et sans un débit adéquat dans la ventilation. Des dangers
pourraient s’ensuivre.
La commande monostatique d’air de combustion (voir la Figure 15 pour l’emplacement) est un interrupteur sensible
à la pression de l’air qui vérifie si le débit d’air est suffisant. Sur les modèles avec ventilateur d’évacuation standard,
il s’agit d’un interrupteur unipolaire normalement ouvert qui se referme lorsqu’une pression négative est détectée
dans le boîtier du conduit d’évacuation. Sur les modèles à combustion séparée, l’interrupteur détecte la pression
différentielle entre la pression négative du boîtier du conduit d’évacuation et la pression à l’intérieur du boîtier. (Pour
situer l’emplacement de la commande monostatique, voir le SCHÉMA 18, page 30.)
Au démarrage, lorsque l’appareil est encore froid, la pression détectée est à son plus bas niveau et, au fur et à
mesure que se réchauffent l’appareil et le conduit de ventilation, elle devient de moins en moins négative. Une fois
que le système atteint un certain équilibre (environ 20 minutes), la pression s’en trouve également équilibrée.
Si une restriction dans le conduit de ventilation, une longueur excessive ou des coudes occasionnent des fluctuations
de pression au-delà du point de consigne de l’interrupteur, la commande monostatique interrompra le brûleur
principal. Le brûleur principal demeurera éteint jusqu’à ce que le système ait refroidi ou que la résistance du conduit
de ventilation ait été réduite.
Les réglages du pressostat sont répertoriés dans le Tableau 11.
Limiteur de retour de flamme
(dimensions 30–125)
Détecteur
de flamme
Régulateur de température
Manocontacteur
Moteur d'évacuation (dim. 30–75 illustrée.
Le moteur d'évacuation est au même endroit
dans tous les modèles, mais son apparence
est différente)
Le modèle à combustion séparée
possède un collet pour le tuyau d'air
de combustion (non illustré)
Ensemble de brûleur
Interrupteur de porte de verrouillage
(modèle à combustion séparée seulement)
Moteur du
ventilateur
Soupape
à gaz
Plaque à bornes (24V)
Sectionneur (modèle à combustion
séparée seulement)
Boîtier électrique (modèle à combustion
séparée seulement). Retirez le couvercle
pour connecter l'alimentation et accéder
aux fils du sectionneur. Remettez toujours
le couvercle en place.
Allumeur
Transformateur
Carte de circuit
(module de commande
intégré DSI)
Tableau de commande
situé au fond du
compartiment de
commande
Dimensions 30–125
Dimensions 150–400
Condensateur
du moteur du
ventilateur
(en option)
Transformateur
Carte de circuit
(module de commande
intégré DSI)
Condensateur du
moteur d'évacuation
Condensateur du
moteur du ventilateur
Figure 15. Emplacement des composants
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
23
OPÉRATION—A CONTINUÉ
Tableau 11. Réglages du pressostat
Taille de l’unité
030
045
060
075
100
125
150, 175
200, 225
250, 300
350, 400
Taille de l’unité
030
045
060
075
100
Taille de l’unité
030
045
060
075
100
125
150, 175
200, 225
250, 300
350, 400
Régulateur
Démarrage froid
1.0
1.0
1.0
1.0
0.9
0.8
0.8
2.2
2.3
2.6
Démarrage froid
1.1
1.1
0.9
1.0
0.9
Démarrage froid
1.0
1.1
1.1
1.1
0.9
0.8
0.8
2.2
2.3
2.6
Modèles APD, UDAP et UDBP
Pression négative (pouce d’eau)
Équilibre chaud
Balise OFF
Balise ON
0.8
0.4
0.6
0.8
0.4
0.6
0.8
0.5
0.7
0.9
0.5
0.7
0.7
0.5
0.7
0.6
0.4
0.6
0.7
0.4
0.6
1.5
1.1
1.3
1.6
1.1
1.3
1.8
1.1
1.6
Modèles APD, UDAP et UDBP avec Option AV6
Pression négative (pouce d’eau)
Équilibre chaud
Balise OFF
Balise ON
0.8
0.65
0.8
0.8
0.50
0.7
0.8
0.60
0.8
0.8
0.60
0.8
0.7
0.55
0.7
Modèles UDAS et UDBS
Pression différentielle (pouce d’eau)
Équilibre chaud
Balise OFF
Balise ON
0.8
0.65
0.8
0.8
0.65
0.8
0.9
0.65
0.8
0.9
0.65
0.8
0.7
0.55
0.7
0.6
0.45
0.6
0.6
0.40
0.6
1.5
1.10
1.3
1.6
1.10
1.3
1.8
1.10
1.6
Couleur
d’étiquette
No pièce
Green
Green
Orange
Orange
Orange
Green
Green
Blue
Blue
Red
197030
197030
196388
196388
196388
197030
197030
201158
201158
201159
Couleur
d’étiquette
No pièce
Yellow
Orange
Light blue
Light blue
White
197028
196388
197029
197029
196362
Couleur
d’étiquette
No pièce
Yellow
Yellow
Yellow
Yellow
White
Pink
Green
Blue
Blue
Blue
197028
197028
197028
197028
196362
197032
197030
201158
201158
201158
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Le régulateur continuera d’interrompre le fonctionnement de l’unité de chauffage tant que la cause
n’aura pas été corrigée. Ne contournez jamais le limiteur; des dangers pourraient s’ensuivre.
Chaque appareil est muni d’un régulateur (voir la Figure 15 pour l’emplacement) à réactivation automatique sensible
à la température. Le régulateur est installé en usine et ses réglages ne peuvent être modifiés. Si le point de consigne
est atteint, le régulateur interrompra l’alimentation électrique vers la soupape à gaz. Un tel dispositif de sécurité offre
une protection en cas de panne de moteur ou d’interruption dans l’apport d’air à la suite d’une restriction à l’entrée
ou à la sortie.
24
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
L’interrupteur de retour de flamme (taille de l’unité 030–125)
⚠ DANGER ⚠
Si l’interrupteur de retour de flamme est déclenché, déterminez et corrigez les causes avant de le
réactiver. Ne contournez jamais l’interrupteur de retour de flamme; des dangers pourraient s’ensuivre.
Les appareils de dimensions 030–125 sont munis d’un interrupteur manuel à réactivation automatique de retour de
flamme sensible à la température. L’interrupteur de retour de flamme est situé sur le dessus du système du brûleur.
Il est installé en usine et ses réglages ne peuvent être modifiés. Si le point de consigne est atteint, l’interrupteur de
retour de flamme s’active afin d’interrompre l’alimentation électrique à la soupape à gaz. Si l’interrupteur de retour de
flamme est déclenché, déterminez et corrigez les causes avant de le réactiver. Voir la section Maintien du limiteur
de retour de flamme (tailles 030 à 125 seulement), pour connaître les causes probables et les instructions de
réactivation de l’interrupteur de retour de flamme (voir la Figure 15 pour l’emplacement).
Contacteur de porte (modèles UDAS et UDBS)
Tous les modèles UDAS et UDBS sont munis d’un contacteur de porte qui interrompt le fonctionnement de l’unité
de chauffage si la porte d’accès du boîtier est ouverte. Le panneau d’entretien du modèle à combustion séparée
est muni d’un joint d’étanchéité souple qui permet de sceller la porte afin de prévenir l’infiltration d’air ambiant dans
la zone de combustion de l’unité de chauffage (voir la Figure 15 pour l’emplacement).
Soupape à gaz
⚠ MISE EN GARDE ⚠
La soupape de commande est le principal dispositif de sectionnement. Toutes les canalisations
de gaz doivent être exemptes de saletés ou de tartre avant de brancher l’appareil pour assurer
une fermeture complète.
La soupape à gaz principale (voir la Figure 15 pour l’emplacement) est alimentée par le circuit de commande de
24 volts par le thermostat et les commandes de sécurité. La soupape de commande principale est de type diaphragme
et permet un apport régulé de gaz prédéterminé en usine.
Moteur du ventilateur
Le moteur du ventilateur est muni d’une protection de surcharge thermique à réactivation automatique. Des
caractéristiques inexactes du courant pourraient empêcher le moteur de fonctionner. Assurez-vous que la tension
du moteur est adéquate.
REMARQUE : Si l’appareil est doté d’un moteur fermé ou d’une tension en option, la puissance
nominale pourrait être supérieure à celle du moteur normal. Consultez la plaque signalétique du
moteur pour connaître la puissance nominale.
Moteur d’aérateur
Le moteur d’aérateur (voir la Figure 15 pour l’emplacement) est assemblé à la roue d’aérateur et sert à fournir le
débit d’air de combustion. Le module de commande d’allumage (circuit imprimé) assure le fonctionnement (voir
Figure 12). Voir la section Module de commande intégré DSI (circuit imprimé).
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
25
OPÉRATION—A CONTINUÉ
Description des composants—a continué
Thermostat
REMARQUE : IMPORTANT—Toutes les unités de chauffage DOIVENT être commandées à l’aide d’un
thermostat de 24 volts. N’utilisez jamais d’interrupteur de tension pour faire fonctionner l’appareil.
Faire fonctionner les modèles de dimensions 030–125 autrement qu’à l’aide d’un thermostat de
24 volts pourrait déclencher l’interrupteur de retour de flamme.
Utilisez un thermostat offert en option avec l’unité de chauffage ou le thermostat de 24 volts fourni avec l’appareil.
Procédez à l’installation conformément aux directives du fabricant en portant une attention particulière à l’emplacement
du thermostat.
Assurez-vous que l’anticipateur de chaleur du thermostat, le cas échéant, soit réglé à 0,6 ampère (ou conformément
aux valeurs du schéma de câblage sur l’unité de chauffage).
Effectuez les branchements sur la plaquette de connexions située à l’arrière de l’appareil. La plaquette possède
cinq bornes : C, R, G, W1 et W2; voir le schéma de câblage (voir Figure 11).
Commande d’appareils multiples (options CL31 et CL32)
Si l’appareil a été commandé avec des commandes multiples de chauffage en option, un thermostat peut être
utilisé pour faire fonctionner jusqu’à six unités de chauffage. Cette option comprend un transformateur de 40 VA
qui remplace le transformateur de série dans l’unité principale ainsi qu’un ensemble de relais qui se fixent aux
unités supplémentaires. L’option CL31 permet la commande de deux appareils. Pour faire fonctionner des unités de
chauffage supplémentaires (jusqu’à six au total), l’option CL32 qui comprend l’ensemble de relais doit simplement
être ajoutée à chaque appareil supplémentaire. Les ensembles optionnels sont livrés séparément et comprennent
les instructions complètes d’installation et de câblage.
Commandes et utilisation—taille de l’unité 150–400 (options D10 et D14)
Si l’appareil a été commandé avec la commande numérique directe D10 ou D14 en option, il est muni d’un module de
commande MINio de Novar (voir Figure 16). La commande de Novar ainsi que ses commandes et son transformateur
de puissance sont installés dans le compartiment de commande de l’appareil (monté sur un support spécialement
conçu, voir Figure 15). Cette commande comprend divers points d’entrée et de sortie qui peuvent être configurés pour
répondre à une multitude d’applications de gestion d’immeuble. Voici les types d’entrée réglables par l’utilisateur :
thermistance, 4-20 mA, 1-5 V ou numérique.
Figure 16. Module de commande Novar® MINio
26
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
L’option D10 de commande inclut le régulateur et le détecteur à installer sur place au refoulement de l’appareil de
chauffage. L’option D14 requiert un détecteur fourni avec l’appareil compatible avec la commande. Pour en savoir
plus sur la conformité aux règlements et les mesures de sécurité, consultez les instructions d’installation du fabricant
de la commande dans l’enveloppe de l’utilisateur.
Il est recommandé d’installer le détecteur à côté d’une buse directionnelle installée sur place (situe sur le panneau
latéral d’une buse de refoulement (option CD2, CD3 ou CD4)). Voir le Figure 17 pour une illustration du détecteur
inclus avec l’option D10 et les dimensions pour l’installer sur le côté d’une buse. Installez le détecteur sur le côté
de la buse:
1. Percez un trou de 7/8 po dans le haut du boîtier au-dessus du régulateur.
2. Installez la bague fournie avec l’appareil pour faire passer le fil du détecteur.
3. Reliez le détecteur au régulateur comme l’illustre le diagramme de connexions sur l’appareil. Le fil du détecteur
est fourni.
14 mm
(9/16 po)
14 mm
(9/16 po)
Avant d'installer la
buse de refoulement,
percez les trous dans le
panneau latéral comme
le montre l'illustration.
• 25 mm
(1 po)
76 mm
(3 po)
• (4) 3 mm
(1/8 po)
Centrez l'orifice du
capteur de 25 mm
(1 po) verticalement sur
le côté de la buse.
57 mm
(2-1/4 po)
57 mm
(2-1/4 po)
Bride de la buse
raccordée à la sortie
de l'appareil.
Figure 17. Montage de l’option D10
Module de commande intégré DSI (circuit imprimé)
Cet appareil de chauffage est doté d’un module de commande (carte de circuit) à allumage direct. Ce module
supervise les dispositifs de sécurité et commande le les moteurs du ventilateur et d’évacuation, ainsi que la soupape
à gaz, entre les cycles de chauffage (voir Figure 12). Les voyants DEL sont visibles par un hublot sur les modèles
UDAS et UDBS. Retirez le panneau de porte pour avoir accès aux voyants DEL sur les modèles APD, UDAP et
UDBP. Le Tableau 12 répertorie les indications de statut des voyants du module.
Tableau 12. Module de commande intégré DSI (circuit imprimé) codes à DEL
DEL (Couleur)
Etat de la DEL
Allumé en permanence
Clignotement rapide
1 clignotement
État de commande
(vert)
2 clignotements
État de la flamme
(jaune)
3 clignotements
4 clignotements
Éteint en permanence
Allumé en permanence
Clignotement lent
Clignotement rapide
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Indication
Fonctionnement normal, aucune demande de chaleur
Fonctionnement normal, demande de chaleur
Verrouillage du système, échec de détection ou de maintien de la flamme
La commande monostatique ne s’est pas fermée en deçà de 30 secondes de la mise en
marche du moteur d’évacuation
Ouverture du contacteur de limite supérieure ou du limiteur de retour de flamme
La commande monostatique est fermée avant le démarrage du moteur d’évacuation
Fusible disjoncté, panne ou interruption de courant, circuit imprimé défectueux
Détection de la flamme
Flamme faible (courant en deçà de 1,0 microampère ±50 %)
Flamme non voulue (ouverture de la soupape et aucune demande de chaleur)
27
OPÉRATION—A CONTINUÉ
Séquence de fonctionnement
Tableau 13. Séquence de manœuvres du cycle de chauffage normal
Étape
1. Appel de chaleur
2. Pré-purge
3. Période d’essai d’allumage
4. Temporisation du ventilateur/
souffleur
5. Chaleur constante
6. Après-purge
7. Délai de désactivation du
ventilateur/souffleur
28
Condition / Action
Le thermostat effectue un appel de chaleur en mettant sous tension la borne W. le module de
commande vérifie si le limiteur est fermé et si la commande monostatique est ouverte. Si le limiteur
est ouvert, le module de commande réagit de la manière indiquée dans la section « Cycle de
chauffage anormal - fonctionnement du limiteur ». Si la commande monostatique est fermée, le
module de commande fait clignoter le voyant DEL vert quatre fois et attend indéfiniment l’ouverture
de la commande monostatique. Si la commande monostatique est ouverte, une pré-purge est
effectuée.
Le module de commande met sous tension le moteur d’évacuation et attend que la commande
monostatique se ferme. Si la commande monostatique ne se ferme pas dans les 30 secondes
suivant la mise sous tension du moteur d’évacuation, le voyant DEL vert clignote deux fois. Le
moteur d’évacuation demeure sous tension indéfiniment, tant que l’appel de chaleur est actif et que
la commande monostatique est ouverte.
Lorsque la commande monostatique est fermée, la période de pré-purge débute. Si une flamme est
présente à n’importe quel moment durant la pré-purge, la période de pré-purge redémarre. Si une
flamme est présente assez longtemps pour causer un verrouillage, le module de commande réagit
de la manière indiquée dans la section « Modes en cas d’anomalie - flamme indésirable ».
Le module de commande fait tourner le moteur d’évacuation pendant la période de pré-purge de 20
secondes, puis amorce la période d’essai d’allumage.
Le module de commande actionne l’étincelle et la soupape à gaz principale. L’aérateur demeure
sous tension. Si la flamme est détectée durant les 16 premières secondes, l’étincelle est désactivée
et le ventilateur/souffleur est temporisé. Si la flamme n’est pas détectée durant les 16 premières
secondes, le module de commande met hors tension la sortie d’étincelle et maintient la soupape
à gaz sous tension pendant une période d’épreuve de flamme d’une seconde supplémentaire. S’il
n’y a pas de flamme après cette période, le module de commande met hors tension la soupape à
gaz et relance l’allumage, comme indiqué dans la section « Cycle de chauffage anormal - relance
de l’allumage ». Si une flamme est présente, le module de commande passe à la temporisation du
ventilateur/souffleur.
Le module de commande attend 30 secondes après l’ouverture de la soupape à gaz, puis met sous
tension le moteur du ventilateur/souffleur. La soupape à gaz et le moteur d’évacuation demeurent
sous tension. Le mode de chaleur constante est alors activé.
Les entrées de commande sont continuellement surveillées pour s’assurer que les interrupteurs
de fin de course et les commandes monostatiques sont fermées, que la flamme est établie et
que l’appel de chaleur du thermostat persiste. Lorsque l’appel de chaleur du thermostat cesse, le
module de commande met hors tension la soupape à gaz et active l’après-purge et la temporisation
du ventilateur/souffleur.
La sortie du moteur d’évacuation demeure activée pendant 45 secondes après la purge, une fois le
thermostat satisfait.
Le moteur du ventilateur/souffleur est mis hors tension après un délai de désactivation (120
secondes). La temporisation débute lorsque le thermostat est satisfait.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Tableau 14. Fonctions en cas de cycle de chauffage anormal
Étape
1. Appel de chaleur du thermostat
interrompu
2. Relance de l’allumage
3. Fonctionnement du limiteur
4. Commande monostatique
5. Fonctionnement continu du
ventilateur
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Condition / Action
Si l’appel de chaleur du thermostat cesse avant la détection de la flamme, le module de commande
actionne le moteur d’évacuation pendant la période d’après-purge et met toutes les sorties hors
tension.
Si l’appel de chaleur du thermostat cesse après un allumage réussi, le module de commande
met hors tension la soupape à gaz, actionne l’après-purge du moteur d’évacuation et fait tourner
le moteur du ventilateur/souffleur à la vitesse de chauffage pendant le délai de temporisation
sélectionné.
Si la flamme ne demeure pas allumée au premier essai de la période d’allumage, la soupape à gaz
est mise hors tension et le moteur d’évacuation reste sous tension pendant une période de purge
interne de 10 secondes. L’allumeur et la soupape à gaz sont ensuite remis sous tension, et un autre
essai d’allumage est exécuté.
Si la flamme n’est pas établie au deuxième essai d’allumage, la soupape à gaz est mise
hors tension, le moteur du ventilateur/souffleur tourne à la vitesse de chauffage, et le moteur
d’évacuation demeure sous tension. Le moteur du ventilateur/souffleur s’arrête après 120 secondes.
Lorsque le moteur du ventilateur/souffleur est hors tension, l’allumeur et la soupape à gaz sont
remis sous tension et le module de commande effectue une nouvelle séquence d’allumage (ce délai
d’activation du ventilateur est une fonction auto-régénératrice pour un limiteur auxiliaire ouvert).
Si aucune flamme ne persiste après la troisième séquence d’allumage, le module de commande
met hors tension la soupape à gaz, et le moteur d’évacuation demeure sous tension pour une
période de purge interne de 10 secondes. L’allumeur et la soupape à gaz sont alimentés à nouveau
et le module entame une nouvelle séquence d’allumage.
Si aucune flamme ne persiste après la quatrième séquence d’allumage (premier essai et trois
tentatives subséquentes), le module de commande met hors tension la soupape à gaz puis se met
en mode verrouillage. Le voyant DEL vert clignote une fois pour indiquer un verrouillage dû à une
panne d’allumage.
Le limiteur est ignoré dans la séquence, à moins d’un appel de chaleur (W sous tension). Si le
limiteur est ouvert et que survient un appel de chaleur, le module de commande met hors tension la
soupape à gaz et fait tourner le moteur du ventilateur/souffleur à la vitesse de chauffage et actionne
le moteur d’évacuation. La module de commande sera en mode de verrouillage temporaire, le code
« 3 « sera clignotant avant de retourner en mode normal.
Lorsque le limiteur se referme ou que cesse l’appel de chaleur, le module de commande lance le
moteur d’évacuation en phase après-purge et lance le moteur du ventilateur/souffleur pendant le
délai de désactivation sélectionné.
Si la commande monostatique s’ouvre avant l’essai de période d’allumage, le moteur d’évacuation
fonctionnera durant les 2 secondes du délai d’identification de la commande monostatique, la
soupape à gaz sera mise hors tension et le moteur d’évacuation fonctionnera pour la durée de
la séquence d’après-purge. Le module de commande réactivera le cycle de chauffage en phase
d’épreuve de la commande monostatique si l’appel de chaleur est toujours présent.
L’ouverture de la commande monostatique pour moins de 2 secondes pendant la période
d’allumage ne devrait pas interrompre le cycle de chauffage (la soupape à gaz est mise hors
tension pendant que la commande monostatique est ouverte).
Si la commande monostatique s’ouvre après un allumage réussi, le module de commande mettra
hors tension la soupape à gaz. Si la flamme est perdue pendant le délai d’identification de la
commande monostatique de 2 secondes, le module de commande réagira à la perte de flamme. Si
la commande monostatique demeure ouvert 2 secondes et que la flamme persiste, le module de
commande met hors tension la soupape à gaz, le moteur d’évacuation amorce la séquence d’aprèspurge, et le moteur du ventilateur/souffleur tourne à la vitesse de chauffage pendant le délai de
désactivation sélectionné du ventilateur. Lorsque le délai de désactivation du ventilateur est écoulé,
le moteur du ventilateur/souffleur est mis hors tension et un nouveau cycle de chauffage s’amorce si
l’appel de chaleur demeure.
Lorsque le thermostat demande un fonctionnement continu du ventilateur (G) sans appel de
chaleur, le moteur du ventilateur est activé après un délai de 0,25 seconde. REMARQUE : ce bref
délai permet de mettre sous tension la borne G avant la borne Y et à un relais de commutation
externe de passer de G à W sans causer d’irrégularités momentanées à la sortie du ventilateur/
souffleur. Le ventilateur demeure sous tension aussi longtemps que dure l’appel au ventilateur sans
qu’il n’y ait d’appel de chaleur.
Si un appel de chaleur (W) survient pendant le fonctionnement continu du ventilateur, le ventilateur/
souffleur sera mis hors tension. Un appel de ventilateur est ignoré en mode verrouillage.
29
OPÉRATION—A CONTINUÉ
Séquence de fonctionnement—a continué
Tableau 15. Modes en cas d’anomalie
Mode
1. Flamme indésirable
2. Anomalie du relais de la soupape
à gaz
3. Verrouillage partiel
4. Verrouillage complet
5. Interruption de courant
Condition / Action
Si une flamme est détectée pendant plus de 20 secondes pendant que la soupape à gaz est
hors tension, le module de commande met sous tension le moteur d’évacuation et le moteur du
ventilateur/souffleur à la vitesse de chauffage. Lorsque la flamme n’est plus présente, le moteur
d’évacuation entame une séquence d’après-purge, et le moteur du ventilateur/souffleur continue de
fonctionner pendant le délai de désactivation du ventilateur de chauffage sélectionné. Le module de
commande engagera un verrouillage partiel du système mais répondra encore à la présence d’une
flamme et au limiteur en position ouverte. Le voyant DEL de flamme (jaune) clignote rapidement
lorsqu’un verrouillage est causé par une flamme indésirable.
Si le module de commande détecte que la soupape à gaz est activée pour plus d’une seconde alors
qu’aucune commande en ce sens n’a été envoyée, ou que la soupape à gaz est désactivée tandis
que le contraire est attendu, le module de commande effectue un verrouillage et le voyant DEL vert
s’éteint. Le module de commande en déduit que les contacts du relais de la soupape à gaz sont
inopérants ou que le circuit de détection est défectueux. Le moteur d’évacuation est alors désactivé
afin d’ouvrir la commande monostatique pour couper le flux de gaz, à moins qu’une flamme ne soit
présente.
Si la soupape à gaz est identifiée comme étant fermée alors qu’elle devrait être ouverte et qu’elle
ne s’est pas désactivée après l’interruption d’au moins 15 secondes du moteur d’évacuation, alors
celui-ci est réactivé afin de ventiler le gaz non-consommé.
Le module de commande n’initiera pas d’appel de chaleur ou d’opération continue du ventilateur
pendant un verrouillage. Il réagira néanmoins à un disjoncteur ouvert ou à une flamme indésirable.
Le verrouillage se désactivera automatiquement après une heure. Le verrouillage peut être
désactivé manuellement en coupant le courant pendant plus d’une seconde ou en annulant l’appel
de chaleur du thermostat pendant plus d’une seconde mais moins que 20.
Si le module de commande détecte une anomalie au niveau du circuit imprimé, le voyant DEL
d’état s’éteint et le module de commande verrouille le système tant que l’anomalie persiste. Le
verrouillage complet se désactivera automatiquement si l’anomalie est résolue.
Au cours d’une panne d’électricité momentanée ou si l’appareil fonctionne à une tension inférieure
aux exigences de l’appareil (tension secteur ou basse tension), celui-ci reprendra ses fonctions
sans verrouillage lorsque la tension revient aux paramètres de fonctionnement.
Une panne de courant durant moins de 80 ms ne devrait avoir aucun effet sur le fonctionnement de
l’appareil. Si la panne dure plus de 80 ms, le module de commande pourrait interrompre le cycle en
cours et redémarrer le système.
Commencez
Liste de contrôle de pré-démarrage
Vérifiez l’installation avant le démarrage :
‰‰ Vérifiez que toutes les vis utilisées pour les ferrures de fixation pour le transport ont été réinstallées dans le
boîtier de l’appareil.
‰‰ Vérifiez la fixation. L’appareil doit être solidement fixé et de niveau.
‰‰ Assurez-vous que l’appareil est éloigné de tout produit combustible. Les exigences à cet effet sont énoncées au
Tableau 4.
‰‰ Vérifiez que le système de ventilation est installé conformément aux directives figurant dans le manuel d’installation
des évents spécifié au Tableau 1.
⚠ DANGER ⚠
Toutes les composantes d’un système d’alimentation au gaz doivent être testées pour les fuites
avant de mettre l’appareil en marche. NE CHERCHEZ JAMAIS LES FUITES DE GAZ AU MOYEN
D’UNE FLAMME NUE. Le non-respect de cette mise en garde pourrait occasionner d’importants
dégâts matériels, des blessures graves ou la mort.
‰‰ Vérifiez l’état des canalisations de gaz afin d’y déceler d’éventuelles fuites et d’assurer la pression adéquate. Vidangez
l’air résiduel dans les canalisations de gaz (voir le Connexions de gaz section)
‰‰ Vérifier l’état du câblage électrique et la conformité du calibre des fils. Un interrupteur de tension (disjoncteur) de
service devrait être employé. Assurez-vous que les disjoncteurs ou les fusibles conviennent à la consommation
de l’appareil.
‰‰ Vérifiez la polarité. Assurez-vous que la tension secteur est présente entre le fil noir L1 et la mise à la terre.
‰‰ Si l’installation est à une altitude supérieure à 6 000 pieds (1 830 mètres), remplacer le pressostat conformément
à la section Remplacement du pressostat.
30
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Démarrage de l’appareil
⚠ DANGER ⚠
Pour votre sécurité, lisez les avertissements avant d’utiliser l’appareil. Si vous ne suivez pas
intégralement les directives qui suivent, vous vous exposerez à des risques sérieux d’explosion
ou d’incendie pouvant causer des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
•• Cet appareil n’est pas muni d’une lampe pilote. Il est muni d’un système d’allumage qui met
automatiquement le brûleur en marche. Ne tentez pas d’allumer manuellement le brûleur.
•• Avant la mise en marche, vérifiez s’il y a une odeur de gaz autour de l’appareil. Sentez aussi au
niveau du sol, car certains gaz sont plus lourds que l’air et s’accumulent au niveau du sol.
MARCHE À SUIVRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
•• Évitez de mettre tout appareil en marche.
•• Ne touchez pas les interrupteurs électriques et n’utilisez pas les téléphones situés dans votre
bâtiment.
•• Sortez immédiatement de votre bâtiment.
•• Appelez immédiatement votre fournisseur en gaz au moyen d’un téléphone hors du bâtiment.
Suivez les directives de votre fournisseur.
•• S’il ne vous est pas possible de joindre votre fournisseur, communiquez avec le service des
incendies local.
N’utilisez que votre main afin de tourner la poignée de la soupape à gaz. N’utilisez jamais d’outils.
Si la poignée de la soupape à gaz ne peut pas être tournée à la main, ne tentez pas de la réparer.
Appelez un technicien qualifié. Une tentative de réparation ou une force excessive pourrait causer
une explosion ou un incendie.
Advenant une surchauffe du système, ou s’il est impossible de fermer l’alimentation en gaz, fermez
valve manuelle du gaz de l’appareil avant de couper l’alimentation électrique.
Évitez d’utiliser cet appareil s’il a été immergé dans de l’eau, en tout ou en partie. Appelez
immédiatement un technicien qualifié afin qu’il vérifie l’appareil et remplace tout composant du
module ou toute commande de gaz ayant été immergé.
Séquence de mise en marche :
1. Réglez le thermostat au plus bas réglage.
2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
REMARQUE : Cet appareil est muni d’un système d’allumage qui allume automatiquement le
brûleur. Ne tentez pas d’allumer le brûleur manuellement.
3. Ouvrez la porte d’accès et repérez la poignée de commande de la soupape à gaz (voir Figure 18).
4. Tournez le bouton ou interrupteur situé sur le dessus de la soupape à la position « OFF ».
5. Attendez 5 minutes afin de laisser le gaz s’évaporer. Sentez ensuite autour de l’appareil ainsi que près du sol
afin de déceler toute odeur de gaz.
a. Si vous décelez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Suivez les directives énoncées dans la section DANGER cidessus ou sur l’étiquette d’instructions apposée sur l’appareil de chauffage.
b. Si vous ne sentez pas de gaz, passez à l’étape suivante.
6. Tournez le bouton ou interrupteur situé sur le dessus de la soupape à la position « ON ».
7. Fermez la porte d’accès de l’appareil.
8. Rétablissez l’alimentation électrique de l’appareil.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
31
OPÉRATION—A CONTINUÉ
Commencez—a continué
Démarrage de l’appareil—a continué
9. Réglez le thermostat à la position désirée.
a. Si l’appareil ne se met pas en marche, suivez les directives de la section « Pour couper l’alimentation en gaz
de l’appareil » ci-dessous (et celles figurant sur l’étiquette d’instructions apposée sur l’appareil) et appelez
un technicien qualifié.
b. Si le chauffage fonctionne, le thermostat fait un appel de chaleur, activant ainsi le moteur d’évacuation.
10. La commande monostatique d’évacuation se ferme, activant l’appareil.
11. La flamme du brûleur est détectée et, 30 secondes après l’activation de la soupape à gaz, c’est le moteur du
ventilateur qui est mis en fonction.
12. Si la flamme est éteinte pendant que le brûleur est en opération, le module de commande intégré ferme la
soupape à gaz principale et doit être réinitialisé en interrompant l’alimentation électrique du circuit de commande
(voir les directives d’allumage sur l’appareil).
13. POUR COUPER L’ALIMENTATION EN GAZ DE L’APPAREIL :
a. Réglez le thermostat au plus bas réglage.
b. Si une réparation ou un entretien s’avère nécessaire, mettez l’appareil hors tension.
c. Ouvrez la porte d’accès.
d. Tournez la interrupteur ou poignée de commande du gaz dans le sens horaire jusqu’à la position « OFF »
(Ne forcez pas).
e. Fermez la porte d’accès de l’appareil.
Vue de haut
sur interrupteur
Vue de haut
Débit de
gaz
Poignée de
commande du
gaz (en position
ouverte)
Débit de
gaz
Vue de côté
Figure 18. La soupape de gaz
32
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Liste de contrôle post-démarrage
Vérification de l’installation après la mise en marche :
‰‰ Procédure de test du système d’évacuation : les étapes ci-dessous doivent être effectuées pour chaque
appareil de chauffage raccordé au système d’évacuation qui est utilisé pendant que tout autre appareil raccordé
au système d’évacuation n’est pas en fonction :
a. Bouchez tous les orifices inutilisés dans le système d’évacuation.
b. Inspectez le système d’évacuation pour vous assurer que ses dimensions et son inclinaison horizontale
respectent les exigences du « National Fuel Gas Code », de la norme ANSI Z223.1 ou CAN/CGA B149.1 et
B149.2, du Code d’installation du gaz naturel et du Code d’installation du gaz propane, ainsi que les directives
du manuel d’évacuation (faire référence à Tableau 1). Assurez-vous qu’il n’y a aucune obstruction, restriction,
fuite, corrosion ou autre anomalie pouvant causer un fonctionnement dangereux de l’appareil.
c. Dans la mesure du possible, fermez toutes les portes et fenêtres du bâtiment ainsi que toutes les portes entre
l’emplacement de l’appareil et le reste du bâtiment. Mettez en marche la/les sécheuse(s) pour vêtements
et les ventilateurs d’évacuation (p. ex, hottes de poêle, ventilateurs de salle de bain) de manière à ce qu’ils
fonctionnent à plein régime. Ne faites pas fonctionner les ventilateurs d’évacuation d’été. Fermez les registres
de cheminée.
d. Mettez l’appareil en marche selon les directives d’allumage. Ajustez le thermostat de manière à ce que l’appareil
fonctionne de manière continue.
e. Après avoir déterminé que chaque appareil de chauffage raccordé au système d’évacuation fonctionne bien,
remettez les portes, fenêtres, ventilateurs d’évacuation, registres et autres appareils consommant du gaz tels
qu’ils étaient antérieurement.
f. Si l’évacuation ne s’effectue pas convenablement durant les essais ci-dessus, le système d’évacuation doit
être corrigé.
‰‰ Pendant que l’appareil fonctionne, mesurez la pression de sortie de la soupape à gaz. Si l’appareil est utilisé en
haute altitude, ajustez la pression de sortie de la soupape à gaz en fonction de l’altitude (voir les renseignements
et les directives au Dération haute altitude).
‰‰ Fermez puis allumez l’appareil, en faisant une pause de deux minutes entre chaque cycle. Vérifiez que l’allumage
s’effectue correctement.
‰‰ Placez l’« enveloppe du propriétaire » contenant l’énoncé de garantie limitée, le présent livret, le manuel d’évacuation
ou tout complément d’information pertinente dans un endroit facilement accessible, près de l’appareil.
⚠ DANGER ⚠
•• Le brûleur à gaz de cet appareil est conçu de manière à produire une combustion complète
contrôlée et sécuritaire. Toutefois, si l’installation ne permet pas au brûleur de recevoir un
apport adéquat d’air nécessaire à la combustion, la combustion pourrait être incomplète. Une
combustion incomplète entraîne une production de monoxyde de carbone, un gaz dangereux
pouvant être mortel. Le fonctionnement sécuritaire d’un appareil à combustion indirecte de gaz
nécessite un système de ventilation en parfait état afin de ventiler les produits de combustion
vers l’extérieur. UN SYSTÈME D’ÉVACUATION NE PERMETTANT PAS UNE ÉVACUATION EFFICACE
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT.
•• Respectez toujours les exigences d’apport d’air de combustion spécifiées dans les codes
d’installation ainsi qu’au Paragraphe 6.2. L’apport d’air de combustion au brûleur ne doit être
régulé que par des composants provenant du manufacturier. IL NE FAUT JAMAIS OBSTRUER OU
RESTREINDRE DE QUELQUE FAÇON L’APPORT D’AIR DE COMBUSTION VERS TOUT APPAREIL
DE CHAUFFAGE. Les modèles avec ventilateur d’évacuation standard installés dans un espace
restreint doivent être alimentés en air de combustion conformément aux normes en vigueur et
au paragraphe 6.2 du présent manuel. MAINTENEZ LE SYSTÈME D’ÉVENT ET D’APPORT D’AIR
DE COMBUSTION EN PARFAIT ÉTAT DE MARCHE.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
33
OPÉRATION—A CONTINUÉ
Les ajustements
Après le démarrage, la pression de sortie de la vanne doit être mesurée et ajustée si nécessaire (se référer à la
section Réglage de la pression de la sortie de la soupape et des orifices). Si l’appareil est installé à une altitude
supérieure à 2 000 pi (610 m), le taux d’écoulement devra être révisé à la baisse (se référer à la section Dération
haute altitude). Avant de pouvoir réduire le débit d’entrée pour les installations dont l’altitude est supérieure à 1
830 mètres (6 000 pieds), le pressostat doit être remplacé i (se référer à la section Remplacement du pressostat).
Réglage de la pression de la sortie de la soupape et des orifices
Si l’altitude excède 6 000 pieds (1830 m), une commande monostatique à haute altitude est requise (se référer à
la section Remplacement du pressostat) puis ajustez la pression du collecteur (se référer à la section Dération
haute altitude). Pour les installations de moins de 2 000 pieds (610 mètres), réglez la pression du collecteur (sortie)
comme suit.
⚠ MISE EN GARDE ⚠
La pression de la sortie de la soupape ne doit jamais dépasser 3,5 po de colonne d’eau, pour le
gaz naturel, et 10 po de colonne d’eau, pour le gaz propane.
⚠ PRÉCAUTION ⚠
Avant d’essayer de mesurer ou d’ajuster la pression de la sortie de la soupape, la pression
d’alimentation doit se trouver dans la plage spécifiée, que ce soit quand l’appareil est en marche
ou qu’il est en mode veille. Une pression d’alimentation incorrecte peut causer, sur le champ ou un
peu plus tard, une pression de la sortie de la soupape excessive. Si la pression d’alimentation en
gaz naturel est trop élevée, installez un régulateur sur la canalisation d’alimentation en amont de
l’appareil de chauffage. Si la pression d’alimentation en gaz naturel est trop faible, communiquez
avec votre fournisseur de gaz.
REMARQUE :
•• Il n’est pas possible de mesurer la pression de la sortie de la soupape tant que l’appareil
de chauffage n’est pas opérationnel.
•• En règle générale, les réglages en usine ne devraient pas être modifiés pour un fonctionnement
au niveau de la mer.
•• Gaz naturel : Quand l’appareil de chauffage quitte l’usine, la soupape mixte à gaz est configurée
de manière à ce que la pression (dans le cas d’une soupape à un étage) ou à ce que la puissance
maximale d’utilisation (dans le cas d’une soupape à deux étages) soit régulée à 3,5 po de colonne
d’eau. La puissance minimale d’une soupape à deux étages, quant à elle, est réglée à 1,8 po de
colonne d’eau. La pression d’alimentation en gaz naturel à la soupape doit être d’un minimum
de 5 po de colonne d’eau et d’un maximum de 14 po de colonne d’eau, tel qu’il est noté sur la
plaque signalétique.
•• Gaz propane : Quand l’appareil de chauffage quitte l’usine, la soupape mixte à gaz est configurée
de manière à ce que la pression (dans le cas d’une soupape à un étage) ou à ce que la puissance
maximale d’utilisation (dans le cas d’une soupape à deux étages) soit régulée à 10 po de colonne
d’eau. La puissance minimale d’une soupape à deux étages, quant à elle, est réglée à 5,0 po de
colonne d’eau. La pression d’alimentation en gaz propane à la soupape doit être d’un minimum
de 11 po de colonne d’eau et d’un maximum de 14 po de colonne d’eau, tel qu’il est noté sur la
plaque signalétique.
•• Vous pouvez vous procurer des ensembles de conversion pour passer du gaz propane au gaz
naturel ou vice versa. Vous devez toutefois utiliser un ensemble de conversion autorisé par le
manufacturier.
34
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
1. Tournez le bouton ou interrupteur situé sur le dessus de la soupape à la position « OFF ».
REMARQUE : Un manomètre (jauge liquide) est recommandé plutôt qu’une jauge à ressort en
raison de la complexité de l’étalonnage de cette dernière.
2. Puis raccordez un manomètre à la prise de pression de sortie de 1/8 po sur la soupape (voir Figure 19).
3. Ouvrez la soupape manuelle et actionnez l’unité de chauffage. Pour les modèles UDAS and UDBS, enfoncez et
maintenez l’interrupteur de sécurité de la porte.
4. Mesurez la pression de sortie de la soupape à gaz. Pour mesurer la pression à étage unique d’une unité munie
d’une soupape à deux étages, débranchez le fil alimentant la borne associée à la position « HI » sur la soupape.
(Assurez-vous de rebrancher le fil.)
⚠ PRÉCAUTION ⚠
La tête de la vis de réglage régulatrice de la soupape à gaz ne doit PAS dépasser. Sinon, une
dérégulation de la pression d’admission pourrait s’ensuivre et causer un trop grand emballement
et la défaillance de l’échangeur d’air.
5. Si un réglage doit être effectué, retirez le manchon protecteur de la (des) vis de réglage (voir Figure 19). Réglez la
pression adéquatement en tournant la vis régulatrice dans le sens horaire afin d’augmenter la pression. Tournez
la vis régulatrice dans le sens antihoraire pour réduire la pression.
6. Lorsque la lecture du manomètre indique que la pression de sortie est conforme au Tableau 16, débranchez le
manomètre et installez les capuchons sur les vis du régulateur.
Soupape à un étage
Vis d'ajustement –
Pression de sortie
Soupape à deux étages
Prise de pression
de 1/8 po
Ajustement pour
la pression de
sortie trop élevée
Ajustement pour la
pression de sortie
trop basse
Prise de
pression d'entrée
Vis d'ajustement –
Pression de sortie
Prise de pression
de 1/8 po
Prise de
pression
d'entrée
Prise de pression
d'entrée
Prise de pression
de 1/8 po
Figure 19. Vue de haut des soupapes de la sortie montrant l’emplacement de la prise sous pression de
sortie et des vis d’ajustement
Tableau 16. Réglage de la pression de sortie de la soupape selon l’altitude
Altitude
Pieds
0–2000
2001–3000
3001–4000
4001- 5000
5001–6000
6001–7000
7001–8000
8001–9000
9001–10,000
0–2000
2001–4500
Débit élevé étage unique et deux étages
Débit réduit deux étages
Natural Gas
Propane
Mètres
pouces d’eau
Réglage de la pression d’admission par altitude pour les États-Unis
0–610
3,5
10,0
1,8
5,0
611–915
3,1
8,8
1,6
4,4
916–1220
3,0
8,5
1,5
4,2
1221–1525
2,8
8,1
1,5
4,1
1526–1830
2,7
7,7
1,4
3,9
1831–2135
2,6
7,4
1,3
3,7
2136–2440
2,5
7,1
1,3
3,5
2441–2745
2,4
6,7
1,2
3,4
2746–3045
2,3
Réglage de la pression d’admission par altitude pour le Canada
0–610
3,5
10,0
1,8
5,0
611–1373
2,8
8,1
1,5
4.1
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Gaz naturel
Propane
35
OPÉRATION—A CONTINUÉ
Les ajustements—a continué
Dération haute altitude
Instructions pour la réduction de la pression en haute altitude :
1. Assurez-vous que le pressostat a été remplacé conformément à la section Remplacement du pressostat.
2. Déterminez la pression de sortie de la soupape requise pour l’altitude où sera installé l’appareil (faire référence
à Tableau 16). En cas de doute, communiquez avec le fournisseur de gaz local. for elevation of installation.
3. Tournez le bouton ou interrupteur situé sur le dessus de la soupape à la position « OFF ».
REMARQUE : Un manomètre (jauge liquide) est recommandé plutôt qu’une jauge à ressort en
raison de la complexité de l’étalonnage de cette dernière.
4. Puis raccordez un manomètre à la prise de pression de sortie de 1/8 po sur la soupape (voir Figure 19).
5. Pour les vannes haute pression à un ou deux étages :
a. Tournez le bouton ou interrupteur situé sur le dessus de la soupape à la position « ON ».
b. Si un réglage doit être effectué, retirez le manchon protecteur de la (des) vis de réglage (voir Figure 19). Réglez
la pression adéquatement en tournant la vis régulatrice dans le sens horaire afin d’augmenter la pression.
Tournez la vis régulatrice dans le sens antihoraire pour réduire la pression.
6. Pour la soupape basse pression à deux étages :
a. Débranchez le fil alimentant la borne associée à la position « HI » sur la soupape à gaz.
b. Si un réglage doit être effectué, retirez le manchon protecteur de la (des) vis de réglage (voir Figure 19). Réglez
la pression adéquatement en tournant la vis régulatrice dans le sens horaire afin d’augmenter la pression.
Tournez la vis régulatrice dans le sens antihoraire pour réduire la pression.
c. Rebranchez le fil à la soupape à gaz.
7. Ouvrez la soupape manuelle et actionnez l’unité de chauffage. Pour les modèles UDAS and UDBS, enfoncez et
maintenez l’interrupteur de sécurité de la porte.
8. Faites fonctionner le brûleur à une ou deux reprises afin de placer correctement le ressort de la soupape. Vérifiez
à nouveau la ou les pression(s). Lorsque la pression de sortie est finalement adéquate, retirez le manomètre et
replacez le manchon protecteur.
9. Vérifiez la présence de fuites au raccord de la prise de pression. Corrigez si nécessaire.
10. Relier le manomètre à la prise de pression d’entrée (voir Figure 19).
11. L’unité de chauffage en marche, vérifiez si la pression d’alimentation pour le gaz naturel se situe entre 5 et
13,5 po d’eau ou entre 10 et 13,5 po d’eau pour le propane. Prenez les lectures le plus près possible de l’unité
de chauffage. (Les unités de chauffage sont munies de soupapes à gaz avec une prise de pression d’entrée.) Si
la pression d’entrée ne correspond pas aux valeurs précisées, corrigez-la en répétant les étapes 5 à 11.
12. L’entrée et / ou la capacité du réchauffeur change avec la ventilation (voir Tableau 17 ou Tableau 18). Repérez
l’étiquette « High Altitude Adjustment » dans le sac contenant les présentes instructions. À l’aide d’un marqueur
permanent, remplissez les renseignements appropriés des tableaux (Tableau 17 ou Tableau 18). Placez l’étiquette
bien en vue à l’extérieur du panneau d’accès à l’appareil, de façon à ce que toute personne devant entretenir ou
faire fonctionner l’appareil la remarque. Assurez-vous que la surface est propre et sèche.
13. Observez le fonctionnement du chauffage pendant au moins un cycle complet pour vérifier son bon fonctionnement
(pour les modèles UDAS et UDBS, maintenez l’interrupteur de la porte de protection enfoncé).
36
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Tableau 17. Variations dans la capacité en haute altitude (pour les États-Unis)
Altitude
Pieds
0–2000
2001–3000
3001–4000
4001–5000
5001–6000
6001–7000
7001–8000
8001–9000
9001–10,000
0–2000
2001–3000
3001–4000
4001–5000
5001–6000
6001–7000
7001–8000
8001–9000
9001–10,000
0–2000
2001–3000
3001–4000
4001–5000
5001–6000
6001–7000
7001–8000
8001–9000
9001–10,000
0–2000
2001–3000
3001–4000
4001–5000
5001–6000
6001–7000
7001–8000
8001–9000
9001–10,000
0–2000
2001–3000
3001–4000
4001–5000
5001–6000
6001–7000
7001–8000
8001–9000
9001–10,000
Mètres
Taille de l’unité
0–610
611–915
916–1220
1221–1525
1526–1830
1831–2135
2136–2440
2441–2745
2746–3045
Taille de l’unité
0–610
611–915
916–1220
1221–1525
1526–1830
1831–2135
2136–2440
2441–2745
2746–3045
Taille de l’unité
0–610
611–915
916–1220
1221–1525
1526–1830
1831–2135
2136–2440
2441–2745
2746–3045
Taille de l’unité
0–610
611–915
916–1220
1221–1525
1526–1830
1831–2135
2136–2440
2441–2745
2746–3045
Taille de l’unité
0–610
611–915
916–1220
1221–1525
1526–1830
1831–2135
2136–2440
2441–2745
2746–3045
Consommation
normale
(BTUh)
30,000
28,200
27,600
27,000
26,400
25,800
25,200
24,600
24,000
60,000
56,400
55,200
54,000
52,800
51,600
50,400
49,200
48,000
105,000
98,700
96,600
94,500
92,400
90,300
88,200
86,100
84,000
150,000
141,000
138,000
135,000
132,000
129,000
126,000
123,000
120,000
200,000
188,000
184,000
180,000
176,000
172,000
168,000
164,000
160,000
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Capacité de
puissance
thermique
(BTUh)
030
24,600
23,124
22,632
22,140
21,648
21,156
20,664
20,172
19,680
060
49,800
46,812
45,816
44,820
43,824
42,828
41,832
40,836
39,840
100
88,200
82,908
81,144
79,380
77,616
75,852
74,088
72,324
70,560
150
124,500
117,030
114,540
112,050
109,560
107,070
104,580
102,090
99,600
200
166,000
156,040
152,720
149,400
146,080
142,760
139,440
136,120
132,800
Consommation Consommation
minimale
normale
(BTUh)
(BTUh)
30,000
28,200
27,600
27,000
26,400
25,800
25,200
24,600
24,000
45,000
42,300
41,400
40,500
39,600
38,700
37,800
36,900
36,000
42,000
39,480
38,640
37,800
36,960
36,120
35,280
34,440
33,600
75,000
70,500
69,000
67,500
66,000
64,500
63,000
61,500
60,000
73,500
69,090
67,620
66,150
64,680
63,210
61,740
60,270
58,800
120,000
112,800
110,400
108,000
105,600
103,200
100,800
98,400
96,000
105,000
98,700
96,600
94,500
92,400
90,300
88,200
86,100
84,000
175,000
164,500
161,000
157,500
154,000
150,500
147,000
143,500
140,000
140,000
131,600
128,800
126,000
123,200
120,400
117,600
114,800
112,000
225,000
211,500
207,000
202,500
198,000
193,500
189,000
184,500
180,000
Capacité de
puissance
thermique
(BTUh)
045
37,350
35,109
34,362
33,615
32,868
32,121
31,374
30,627
29,880
075
62,250
58,515
57,270
56,025
54,780
53,535
52,290
51,045
49,800
125
100,800
94,752
92,736
90,720
88,704
86,688
84,672
82,656
80,640
175
145,250
136,535
133,630
130,725
127,820
124,915
122,010
119,105
116,200
225
186,750
175,545
171,810
168,075
164,340
160,605
156,870
153,135
149,400
Consommation
minimale
(BTUh)
45,000
42,300
41,400
40,500
39,600
38,700
37,800
36,900
36,000
52,500
49,350
48,300
47,250
46,200
45,150
44,100
43,050
42,000
84,000
78,960
77,280
75,600
73,920
72,240
70,560
68,880
67,200
122,500
115,150
112,700
110,250
107,800
105,350
102,900
100,450
98,000
157,500
148,050
144,900
141,750
138,600
135,450
132,300
129,150
126,000
37
OPÉRATION—A CONTINUÉ
Les ajustements—a continué
Réduction de la pression de sortie de la soupape pour utilisation en haute altitude—a continué
Tableau 17. Variations dans la capacité en haute altitude (pour les États-Unis) —a continué
Altitude
Pieds
Mètres
0–2000
2001–3000
3001–4000
4001–5000
5001–6000
6001–7000
7001–8000
8001–9000
9001–10,000
0–2000
2001–3000
3001–4000
4001–5000
5001–6000
6001–7000
7001–8000
8001–9000
9001–10,000
Taille de l’unité
0–610
611–915
916–1220
1221–1525
1526–1830
1831–2135
2136–2440
2441–2745
2746–3045
Taille de l’unité
0–610
611–915
916–1220
1221–1525
1526–1830
1831–2135
2136–2440
2441–2745
2746–3045
Consommation
normale
(BTUh)
250,000
235,000
230,000
225,000
220,000
215,000
210,000
205,000
200,000
350,000
329,000
322,000
315,000
308,000
301,000
294,000
287,000
280,000
Capacité de
puissance
thermique
(BTUh)
250
207,500
195,050
190,900
186,750
182,600
178,450
174,300
170,150
166,000
350
290,500
273,070
267,260
261,450
255,640
249,830
244,020
238,210
232,400
Consommation Consommation
minimale
normale
(BTUh)
(BTUh)
175,000
164,500
161,000
157,500
154,000
150,500
147,000
143,500
140,000
300,000
282,000
276,000
270,000
264,000
258,000
252,000
246,000
240,000
245,000
230,300
225,400
220,500
215,600
210,700
205,800
200,900
196,000
400,000
376,000
368,000
360,000
352,000
344,000
336,000
328,000
320,000
Capacité de
puissance
thermique
(BTUh)
300
249,000
234,060
229,080
224,100
219,120
214,140
209,160
204,180
199,200
400
332,000
312,080
305,440
298,800
292,160
285,520
278,880
272,240
265,600
Consommation
minimale
(BTUh)
210,000
197,400
193,200
189,000
184,800
180,600
176,400
172,200
168,000
280,000
263,200
257,600
252,000
246,400
240,800
235,200
229,600
224,000
Tableau 18. Variations dans la capacité en haute altitude (pour le Canada)
Altitude
Pieds
0–2000
2001–4500
0–2000
2001–4500
0–2000
2001–4500
0–2000
2001–4500
0–2000
2001–4500
0–2000
2001–4500
0–2000
2001–4500
38
Mètres
Taille de l’unité
0–610
611–1373
Taille de l’unité
0–610
611–1373
Taille de l’unité
0–610
611–1373
Taille de l’unité
0–610
611–1373
Taille de l’unité
0–610
611–1373
Taille de l’unité
0–610
611–1373
Taille de l’unité
0–610
611–1373
Consommation
normale
(BTUh)
30,000
27,000
60,000
54,000
105,000
94,500
150,000
135,000
200,000
180,000
250,000
225,000
350,000
315,000
Capacité de
puissance
thermique
(BTUh)
030
24,600
22,140
060
49,800
44,820
100
88,200
79,380
150
124,500
112,050
200
166,000
149,400
250
207,500
186,750
350
290,500
261,450
Consommation Consommation
minimale
normale
(BTUh)
(BTUh)
30,000
27,000
45,000
40,500
42,000
37,800
75,000
67,500
73,500
66,150
120,000
108,000
105,000
94,500
175,000
157,500
140,000
126,000
225,000
202,500
175,000
157,500
300,000
270,000
245,000
220,500
400,000
360,000
Capacité de
puissance
thermique
(BTUh)
045
37,350
33,615
075
62,250
56,025
125
100,800
90,720
175
145,250
130,725
225
186,750
168,075
300
249,000
224,100
400
332,000
298,800
Consommation
minimale
(BTUh)
45,000
40,500
52,500
47,250
84,000
75,600
122,500
110,250
157,500
141,750
210,000
189,000
280,000
252,000
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Remplacement du pressostat
Si l’appareil doit être installé à une altitude supérieure à 6 000 pi (1 830 m), le pressostat (voir Figure 20) devra
être changé. Si le pressostat (option DJ20 ou DJ21) est commandé en même temps que l’appareil, il sera livré
séparément. Remplacez le pressostat comme suit.
Figure 20. Commande monostatique
1. Trouvez le pressostat dans le compartiment de commande (voir Figure 15) et identifiez et débranchez les deux
fils attachés au pressostat.
2. Débranchez les tubes capteurs du pressostat.
3. Trouvez les deux vis qui maintiennent la ferrure de fixation du pressostat en place. Enlevez les vis et le pressostat.
Conservez les vis.
4. À l’aide des vis que vous venez de retirer, installez le pressostat pour appareil en haute altitude. Rebranchez les
tubes capteurs et les fils.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
L’information contenue dans la section ENTRETIEN ET RÉPARATION est conçue pour aider les techniciens à effectuer
l’entretien ou la réparation de cet appareil. Cet appareil fonctionne avec un minimum d’entretien. Pour obtenir un
fonctionnement prolongé et des performances satisfaisantes, il est nécessaire d’inspecter et de nettoyer l’appareil
au début de chaque saison de chauffage. Si l’appareil est installé dans un endroit où l’on retrouve une quantité
significative de poussière, de suie ou d’autres impuretés dans l’air, il faut alors effectuer un entretien plus fréquent.
•• Après chaque réparation ou entretien, il est important de s’assurer que chaque composant est remis en place
correctement afin d’éviter de créer des conditions de fonctionnement non sécuritaires.
•• Au moment de rallumer l’appareil, il est important de toujours suivre les directives de mise en marche affichées
sur l’appareil.
•• Inspectez le compartiment de brûleur/commande une fois par an afin de déterminer s’il doit être nettoyé. S’il y
a une accumulation de saleté, de poussière ou de charpie, nettoyez le compartiment, puis retirez et nettoyez le
brûleur en suivant les directives ci-dessous.
Calendrier d’entretien
La procédure qui suit devrait être effectuée au moins une fois l’an (voir la Figure 15 pour l’emplacement des
composants):
‰‰ Nettoyez toute poussière, charpie et graisse provenant de l’orifice d’apport d’air (modèle avec ventilateur
d’évacuation standard) et du système d’évacuation.
‰‰ Nettoyez toute poussière, charpie et graisse provenant de l’hélice du ventilateur, de la grille de protection du
ventilateur et du moteur.
‰‰ Nettoyez les surfaces internes et externes de l’échangeur d’air.
‰‰ Assurez-vous que le brûleur est exempt d’accumulations de tartre, de poussière ou de charpie. Nettoyez au besoin.
‰‰ Vérifiez que l’écoulement du gaz dans la soupape à gaz est complètement coupé.
‰‰ Vérifiez que le système d’aération et d’apport d’air de combustion est en bon état. Nettoyez les ouvertures.
Remplacez toute pièce d’aspect douteux.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
39
ENTRETIEN ET RÉPARATION—A CONTINUÉ
Calendrier d’entretien—a continué
⚠ PRÉCAUTION ⚠
Si certains fils électriques originaux fournis avec l’appareil doivent être remplacés, des fils ayant
une température nominale d’au moins 105 °C doivent être utilisés, à l’exception du régulateur, de
l’interrupteur de retour de flamme et des fils de sortie du capteur qui eux doivent résister à 150 °C.
‰‰ Vérifiez l’état du câblage électrique afin de déceler tout fil endommagé. Remplacez les fils défectueux.
Procédures d’entretien
⚠ MISE EN GARDE ⚠
Si vous devez couper le courant électrique, fermez aussi le gaz.
REMARQUE : N’utilisez que des pièces approuvées par le manufacturier pour effectuer des remplacements.
Entretien de l’échangeur d’air
REMARQUE : l’inspection de la partie inférieure de l’échangeur d’air ne peut se faire qu’après
avoir retiré le brûleur. Voir la section Entretien de brûleur ci-dessous afin de connaître les directives d’inspection de la partie inférieure de l’échangeur d’air.
•• Enlevez toute accumulation de poussière ou de saletés.
•• Inspectez visuellement l’échangeur d’air afin d’y déceler des fissures ou perforations.
•• Si vous remarquez une fissure ou une perforation, remplacez l’échangeur d’air.
Entretien de brûleur
En cas d’accumulation de saleté, de poussière et / ou de peluches, nettoyez le compartiment (voir Figure 21) et
suivez les instructions ci-dessous pour retirer et nettoyer le brûleur.
Support du brûleur (au moins 2 par appareil) - Retirez la vis de fixation à l'écran
d'air secondaire. Le support demeure fixé au brûleur.
Ensemble de brûleur
Écran d'air
secondaire
Orifice du
brûleur
Buse
Glisser vers la droite,
tourner vers l'intérieur,
tirer vers l'extérieur
Soupape à gaz
Glisser vers la droite
Déflecteur d'air secondaire (la quantité
varie selon la dimension). Marquer les
emplacements avant de retirer.
Débranchez la robinetterie à
l'orifice et à l'extérieur de
l'appareil; glisser vers la droite.
Écrou de serrage de
l'adaptateur d'orifice
Vis du support de commande Desserrer le support, glisser vers la droite.
Figure 21. Démontage du brûleur (vue typique montrée)
40
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
⚠ PRÉCAUTION ⚠
Le port d’une visière ou de lunettes protectrices est recommandé.
Directives de démontage du brûleur (voir Figure 21) :
1. Fermez la soupape à gaz manuelle à l’extérieur du boîtier, au-delà du raccord.
2. Coupez le courant.
3. Débranchez la canalisation de gaz au raccord à l’extérieur du boîtier.
4. Retirez le panneau d’accès.
5. Débranchez le raccord du circuit de gaz et mettez-le de côté :
a. Au niveau de la soupape à gaz, identifiez puis débranchez les fils.
b. Retirez soigneusement l’orifice du brûleur ainsi que l’écrou de serrage de l’adaptateur d’orifice.
c. Glissez l’adaptateur d’orifice hors du support sur le brûleur tout en poussant le cricuit vers la droite. Cela aura
pour effet de déplacer le circuit afin de ne pas gêner la réalisation des étapes suivantes.
6. Déplacez le module de commande :
a. Retirez les deux vis retenant le support du module de commande.
b. En vous assurant de ne pas déconnecter les fils, déplacez le module de commande vers la droite.
7. Enlevez les déflecteurs d’air secondaires (dimensions 060–400 seulement) :
a. Verticalement, à la droite du brûleur, identifiez la (les) plaque(s) servant de déflecteur d’air secondaire. Le
nombre de déflecteurs d’air peut varier d’un à quatre selon la dimension de l’appareil de chauffage. Chaque
déflecteur d’air est maintenu en place à l’aide d’une seule vis.
b. Pour simplifier le réassemblage, sur l’écran d’air secondaire, marquez l’emplacement (haut et bas) de chaque
déflecteur d’air.
c. Retirez tous les déflecteurs d’air.
8. Repérez les supports du brûleur. Selon les dimensions de l’appareil, le brûleur peut avoir deux supports ou plus.
9. Sur chacun de ces supports, retirez la vis qui retient le support à l’écran d’air secondaire.
10. En tenant la buse, glissez l’ensemble du brûleur légèrement vers la droite afin de le dégager des supports de
gauche.
11. Tournez ensuite la partie ouverte de la buse vers l’intérieur du brûleur. Retirez soigneusement l’ensemble du
brûleur du boîtier de l’appareil.
Inspection et nettoyage du brûleur :
REMARQUE : Si tout composant du brûleur est endommagé ou abîmé, remplacez l’ensemble du
brûleur.
1. L’ensemble du brûleur ayant été retiré, éclairez les rubans du brûleur à l’aide d’une lampe de poche. Soyez attentif
à toute accumulation de carbone, de tartre, de poussières et charpies ou de toute autre matière susceptible de
restreindre la circulation d’air entre les rubans du brûleur.
2. En tenant le brûleur de manière à ce que les saletés ne retombent pas dessus. Utilisez une brosse à poils durs
afin de bien déloger les saletés.
3. Si le brûleur est très sale, retirez l’un des capuchons situés aux extrémités :
a. Enlevez les quatre vis qui retiennent les capuchons en place.
b. Tapez légèrement sur le capuchon pour le retirer.
c. Enlevez toute saleté accumulée sur le brûleur et la buse.
d. Une fois le brûleur complètement propre, remettez le capuchon en place en vous assurant qu’il est solidement
fixé au boîtier du brûleur.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
41
ENTRETIEN ET RÉPARATION—A CONTINUÉ
Procédures d’entretien—a continué
Inspection de la partie inférieure de l’échangeur d’air (l’ensemble du brûleur étant retiré de l’appareil) :
1. À l’entrée de la flamme du brûleur de chaque tube, éclairez chacune des sections de l’échangeur d’air à l’aide
d’une lumière puissante.
2. Avec la lumière puissante à l’intérieur de l’échangeur d’air, vérifiez si cette lumière est visible de l’extérieur.
Répétez cette procédure pour chacune des sections de l’échangeur d’air.
3. Si vous apercevez de la lumière, remplacez l’échangeur d’air.
Réinstallation du brûleur (voir Figure 21) :
1. Fixez l’ensemble du brûleur :
a. En tenant la buse, glissez tout l’ensemble du brûleur en place.
b. Alignez les supports du côté gauche avec les encoches du boîtier du brûleur; faites glisser les supports dans
ces encoches.
c. Du côté droit, fixez chacun des supports du brûleur à l’écran d’air secondaire.
2. Remettez en place les déflecteurs d’air secondaires (dimensions 060–400), dans l’ordre préalablement identifié.
Les déflecteurs peuvent être de dimensions différentes et doivent être fixés à l’emplacement exact.
3. Fixez le module de commande :
a. Glissez soigneusement le module de commande en position. Fixez-le à l’aide des même vis.
b. Vérifiez l’état de toutes les connexions électriques.
4. Fixez le circuit :
a. Faites glisser le circuit de manière à ce que l’adaptateur d’orifice passe au travers du support.
b. Fixez solidement le circuit au support avec l’écrou de serrage.
c. Installez l’orifice du gaz. Rebranchez les fils sur la soupape à gaz.
5. Fermez le panneau d’accès.
6. Rebranchez les canalisations de gaz au raccord extérieur de l’appareil.
7. Testez le raccord à l’aide d’une solution de détection de fuites de gaz.
8. Ouvrez le courant électrique et le gaz.
9. Vérifiez le bon fonctionnement de l’appareil.
Maintenance de l’orifice du brûleur
L’orifice du brûleur n’a habituellement besoin d’être changé qu’au moment de l’installation d’un ensemble de conversion
au gaz. Lors de la commande d’un nouvel orifice, ne spécifiez que la capacité en Btu/h et la densité du gaz, ainsi
que le numéro de modèle et de série de l’appareil. Lorsque vous retirez ou remplacez l’orifice, faites attention de ne
pas endommager la buse et le support.
Maintenance du système d’allumage
•• Module de commande intégré DSI (circuit imprimé, voir Figure 12) : le module surveille le fonctionnement
de l’appareil, y compris l’allumage. La seule pièce pouvant être remplacée est le fusible ATC ou ATO de 3 A. Si
le fusible est grillé, la cause probable est une surcharge externe. Corrigez le problème et remplacez le fusible.
•• Ne tentez pas de désassembler le module de commande. Toutefois, une fois l’an, quand revient le besoin de
chauffer, inspectez les fils de sortie afin d’y déceler une possible détérioration de l’isolant et assurez-vous qu’ils
sont bien connectés.
•• Détecteur de flamme (voir Figure 15) : débranchez le fil électrique, enlevez la vis et le détecteur de flamme.
Nettoyez avec une toile d’émeri.
•• Le fonctionnement adéquat du système d’allumage direct par étincelle nécessite un signal de flamme d’au moins
1,0 microampère (mesuré avec un microampèremètre).
•• Allumeur (voir Figure 15) : débranchez le fil électrique, enlevez la vis et l’allumeur. Nettoyez l’allumeur avec
une toile d’émeri.
42
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
⚠ PRÉCAUTION ⚠
Le fil d’alimentation de l’allumeur et l’électrode étant sous haute tension, évitez de les toucher
lorsque l’appareil est branché.
•• L’écartement des pointes (voir Figure 22) doit être maintenu à 3,2 mm (1/8 po).
3,2 mm (1/8 po)
Figure 22. Allumeur indication de l’écartement des pointes
Maintenance du moteur du ventilateur, des hélices du ventilateur et protège-ventilateur
Enlevez la poussière et la graisse accumulées sur le moteur et les hélices du ventilateur ainsi que sur le protègeventilateur. Nettoyez soigneusement les hélices du ventilateur afin de ne pas les plier ou les désaligner. Assurezvous que le moyeu du ventilateur est solidement rattaché à l’arbre.
Suivez les directives ci-dessous pour le remplacement du protège-ventilateur, du moteur ou des hélices du ventilateur :
1. Si l’appareil de chauffage est installé, fermez l’arrivée de gaz et débranchez l’alimentation électrique.
2. Ouvrez le volet d’accès et déconnectez les fils du moteur de ventilateur, les fils de condensateur au niveau du
condensateur et la vis de mise à la terre.
3. Retirez les pièces assemblées (grille de protection, moteur et pales de ventilateur).
4. Démontez et remplacez les pièces à remplacer, puis utilisez les pièces neuves et les pièces d’origine pour
remonter l’appareil.
5. Vérifiez que les pales de ventilateur sont à la position qui leur correspond sur leur arbre (voir Figure 23 et
Tableau 19).
6. Placez l’ensemble sur l’appareil de chauffage. Fixez la grille de protection.
7. Faites tourner manuellement les pales de ventilateur pour vérifier leur dégagement. En cas de réglages, desserrez
les vis de fixation, changez la grille de protection de position et serrez les vis. Refaites tourner les pales et vérifiez
à nouveau le dégagement. Procédez ainsi jusqu’à ce que l’ensemble soit correctement positionné.
8. Reconnectez les fils du moteur de ventilateur conformément au schéma de câblage.
9. Refermez le panneau d’accès.
10. Remettez l’appareil de chauffage sous tension et ouvrez l’arrivée de gaz.
11. Allumez l’appareil selon les directives sur la plaque signalétique qui s’y rapporte.
12. Vérifiez le bon fonctionnement de l’ensemble.
Hélice du
ventilateur
A
Dim.
30–250
Moteur
Vis de
pression
A
Hélice du
ventilateur
Dim.
300–400
Moteur
Vis de
pression
Figure 23. Positionnement et espacement des pales de ventilateur
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
43
ENTRETIEN ET RÉPARATION—A CONTINUÉ
Procédures d’entretien—a continué
Maintenance du moteur du ventilateur, des hélices du ventilateur et protège-ventilateur—a continué
Tableau 19. Espacement des pales du ventilateur
Taille de l’unité
030
045
0-LN
060
075
100
125
150
175
200
225, 250, 300
350
400
*Voir Figure 23.
Dimension A*
Espacement standard du protecteur du
Option AZ8, espacement du protecteur du
ventilateur est de 0.5“ (13 mm)
ventilateur est de 0.334” (8.5 mm)
Pieds
Millimètres
Pieds
Millimètres
1
25
1
25
9/16
14
1-1/16
27
3/4
19
—
1-1/2
38
1-3/4
44
2-1/8
54
1-1/2
38
2-3/8
60
2-3/8
60
2-5/16
59
2-1/8
54
2-3/8
60
2-1/8
54
1-5/8
41
—
2
51
1-7/8
48
1-3/8
35
Couple des vis
de pression
(po/lb (±10))
80
120
130
Maintenance du moteur d’aération et roue
Inspection et nettoyage : nettoyez à fond le boîtier du moteur, le logement de l’aérateur et la roue à ailettes de
l’aérateur. Les paliers du moteur d’aérateur sont à graissage permanent.
Remplacement : Observez les directives suivantes pour le remplacement de l’ensemble moteur et roue d’aérateur.
REMARQUE : Mettez de côté tous les dispositifs de fixation retirés pour le remontage et la mise
en place des pièces de rechange.
1. Fermez l’arrivée de gaz et coupez l’alimentation électrique.
2. Ouvrez le panneau d’accès au brûleur et au compartiment de commande.
3. Déconnectez les trois fils du moteur d’aérateur au niveau de la commande DSI, les fils du condensateur au niveau
du condensateur (le cas échéant) et de la vis de mise à la terre (située sur le tableau de commande).
4. Débranchez le circuit de gaz et mettez-le de côté (tailles 030 et 045) :
a. Pour ce faire, débranchez-le au niveau du raccord à l’extérieur du cabinet.
b. Marquez et déconnectez les fils de la soupape à gaz.
c. Extrayez avec précaution l’écrou de blocage d’orifice du brûleur et d’adaptateur de l’orifice.
d. Retirez l’adaptateur en le faisant glisser par le support sur le brûleur et poussez le circuit de gaz vers la droite
pour le mettre de côté.
5. Soutenez le moteur de l’aérateur et retirez les trois ou quatre vis qui fixent sa plaque de montage à son logement.
Retirez de l’appareil de chauffage l’ensemble moteur et roue.
6. Remontez le tout à l’aide du moteur et de la roue d’aérateur de rechange (voir Figure 24).
7. Pour la connexion des fils de l’aérateur, suivez le schéma de câblage.
8. Pour tailles 030 et 045, rebranchez l’alimentation en gaz au raccord-union à l’extérieur du cabinet.
9. Vérifiez que le raccord ne fuit pas à l’aide d’une solution de détection des fuites.
10. Replacez le panneau d’accès.
11. Remettez l’appareil de chauffage sous tension et ouvrez l’arrivée de gaz.
12. Allumez l’appareil selon les directives sur la plaque d’instruction qui s’y rapporte.
13. Vérifiez le bon fonctionnement de l’ensemble.
44
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Roue de
l'évent,
dim. 30-75
Moteur
d'évacuation,
dimensions
100-175
Plaque du moteur
d'évacuation
Ventilateur
Support de
montage du
moteur
Plaque du moteur
d'évacuation
Roue de
l'évent
Ventilateur
Support de montage
du moteur
Support de montage du moteur
Moteur
d'évacuation
pour les
dimensions
200-400A
Moteur
d'évacuation
pour les
dimensions
150-175
Moteur
d'évacuation
pour les
dimensions
30-125
Espace intérieur
de 8 mm (5/16 po)
Espace intérieur
de 8 mm (5/16 po)
Espace intérieur
de 11 mm (7/16 po)
Figure 24. Position de la roue d’aération sur l’arbre
Entretien de soupape à gaz de fonction
⚠ MISE EN GARDE ⚠
La soupape à gaz de fonction est le principal dispositif d’arrêt sécuritaire. Toutes les canalisations
de gaz d’alimentation doivent être exemptes de poussières, saletés et tartre avant leur raccordement,
afin d’assurer leur étanchéité.
Inspection et nettoyage : enlevez soigneusement la saleté accumulée à l’extérieur et vérifiez la connexion des fils.
Contrôle de fonctionnement annuel : vérifiez une fois par an que la soupape mixte à gaz arrête complètement
le débit de gaz.
1. Tournez le bouton ou interrupteur situé sur le dessus de la soupape à la position « OFF ».
REMARQUE : Un manomètre (jauge liquide) est recommandé plutôt qu’une jauge à ressort en
raison de la complexité de l’étalonnage de cette dernière.
2. Puis raccordez un manomètre à la prise de pression de sortie de 1/8 po sur la soupape (voir Figure 19).
3. Tournez la soupape manuelle sur ON et l’appareil de chauffage sur OFF.
4. À l’aide d’un doigt, bloquez pendant plusieurs secondes l’orifice du brûleur principal.
5. Orifice bloqué, observez le manomètre; s’il y a une pression quelconque qui s’affiche, c’est que la soupape à
gaz fuit.
6. Toute soupape à gaz qui fuit doit être remplacée avant de remettre l’appareil de chauffage en service.
Maintien de la commande monostatique d’air de combustion
S’il faut remplacer la commande monostatique (see Figure 20), utilisez uniquement la pièce de rechange autorisée
par l’usine conçue pour le modèle et la taille d’appareil de chauffage sur lequel vous intervenez. Remplacez le
commutateur conformément à la section Remplacement du pressostat.
REMARQUE :
•• En fonction de la date de fabrication et de la taille, il se peut que la commande monostatique ne
se trouve pas à l’endroit indiqué. Vérifiez le support de commandes au bas du logement ou plus
bas encore sur la paroi du logement.
•• Pour tout appareil utilisé à une altitude supérieure à 1 830 m (6 000 pi), prévoyez une commande
monostatique haute altitude. (voir à la section Remplacement du pressostat).
Maintenance du régulateur
S’il faut remplacer le régulateur (voir Figure 25), utilisez uniquement une pièce de rechange autorisée par l’usine et
conçue pour la taille de l’appareil de chauffage. Pour son emplacement approximatif, voir Figure 15.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
45
ENTRETIEN ET RÉPARATION—A CONTINUÉ
Procédures d’entretien—a continué
Maintenance du régulateur—a continué
Limiteur de retour de flamme
(tailles 030 à 125 seulement)
Régulateur
Contacteur de porte
(modèles UDAS
et UDBS seulement)
Transformateur
Disconnect Switch
(modèles UDAS et UDBS
seulement)
Figure 25. Composants remplaçables
Maintien du limiteur de retour de flamme (tailles 030 à 125 seulement)
Il faut déterminer la cause de l’activation du limiteur de retour de flamme (voir Figure 25). Pour son emplacement,
reportez-vous à Figure 15. L’activation du limiteur de retour de flamme à réinitialisation manuelle peut être due à
l’une ou plusieurs des causes suivantes :
•• Échangeur d’air en partie ou entièrement obstrué
•• Trop d’échappements dans le bâtiment
•• Pression de gaz trop élevée au collecteur
•• Orifice d’admission d’air de combustion ou de sortie d’échappement réduit combiné à une commande monostatique
défectueuse
•• Interruption de l’alimentation électrique en cours de fonctionnement
•• Mise en service de l’appareil alors qu’un fil de tension est déconnecté (il faut que le thermostat de 24 volts puisse
fonctionner)
Si le limiteur de retour de flamme se déclenche, inspectez le brûleur et le compartiment de commande pour
déterminer s’il y a des signes de chaleur excessive et des câbles brûlés. Si le compartiment de commande présente
des dommages, il faut le réparer avant de réinitialiser le contacteur.
Si le compartiment semble normal, réinitialisez l’appareil en appuyant sur le bouton rouge du contacteur. Il faut de
quinze à vingt minutes pour que le contacteur se refroidisse suffisamment aux fins de la réinitialisation. Auquel cas,
un déclic distinct se fait entendre lors de la réinitialisation du contacteur. Faites fonctionner l’appareil. Si le limiteur de
retour de flamme se déclenche de nouveau, déterminez-en la cause et rectifiez-la avant de réinitialiser le contacteur.
S’il faut remplacer le limiteur de retour de flamme, utilisez uniquement la pièce de rechange autorisée par l’usine et
conçue pour la taille de l’appareil de chauffage. L’interrupteur de tension est situé dans le boîtier électrique fermé
hermétiquement, à l’intérieur du compartiment de commande, avec le mécanisme de commutation à l’arrière de
l’appareil de chauffage.
Maintenance du contacteur de porte (modèles UDAS et UDBS seulement)
S’il faut remplacer le contacteur (voir Figure 25), utilisez uniquement une pièce de rechange autorisée par l’usine
et conçue pour l’appareil de chauffage. Pour son emplacement approximatif, voir le Figure 15.
Maintenance de transformateur
Utilisez un voltmètre pour vérifier que la sortie du transformateur (voir Figure 25) est bien à 24 volts. Si le transformateur
ne fonctionne pas, remplacez-le. Utilisez un transformateur de rechange identique au modèle installé en usine. Pour
l’emplacement, voir le Figure 15.
Maintenance de l’interrupteur de tension (modèles UDAS et UDBS seulement)
S’il faut remplacer cet interrupteur (voir Figure 25), utilisez uniquement une pièce de rechange autorisée par l’usine
et conçue pour l’appareil de chauffage. Remplacez toujours le couvercle du boîtier électrique.
46
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Maintenance de l’aération ou du système d’aération / de combustion
Vérifiez complètement le système au moins une fois par an. Vous devez inclure dans votre inspection tous les
joints, raccords, le boîtier d’adaptateur concentrique (modèles UDAS et UDBS), la protection d’air d’admission ou
le couvercle d’air d’admission (modèles UDAS et UDBS), ainsi que le couvercle de bornes d’aérateur. Nettoyez les
ouvertures. Remplacez toute pièce défectueuse.
DÉPANNAGE
Vérifiez les témoins lumineux sur le module de commande intégré DSI
(carte de circuits imprimés)
La carte de circuits imprimés intégrée contrôle le fonctionnement de l’appareil de chauffage; elle comprend deux
voaynts DEL qui indiquent si l’appareil fonctionne ou s’il est en butte à diverses anomalies de fonctionnement. Si
l’appareil de chauffage ne fonctionne pas correctement, vérifiez ce signal pour en déterminer la cause et (ou) éliminer
certaines causes. Pour les modèles UDAS et UDBS, dispose d’une fenêtre d’inspection qui permet d’observer
les DEL. Retirez le panneau d’accès sur les modèles APD, UDAP et UDBP. Vous trouverez au paragraphe 9 la
séquence de fonctionnement. Reportez-vous au Tableau 12 pour connaître les codes clignotants du module de
commande DSI et leurs indications. Voir la Figure 26 pour un organigramme de dépannage de l’unité à l’aide du
module de contrôle DSI.
REMARQUE :
•• Ne tentez pas de réparer le module de commande intégré DSI (carte de circuits imprimés);
le fusible est le seul élément qu’il est possible de remplacer sur place (voir Figure 12).
•• IMPORTANT : Lorsque vous utilisez un multimètre pour diagnostiquer une panne sur le circuit de
24 volts, placez les sondes d’essai de l’appareil dans les broches de connexion 5 ou 9 situées sur
la commande d’allumage. Ne retirez pas les connecteurs ou bornes des composants électriques.
Ce faisant, vous risquez d’obtenir des mesures erronées du fait que les circuits de contrôle de
la carte de commandes d’allumage sont en mode de dysfonctionnement.
Séquence d'allumage
Appel de chaleur
Y a-t'il étincelle
aux pointes de
l'allumeur?
OUI
OUI
Le gaz s'enflamme
-t-il?
NON
Tension d'allumage
présente dans le module
de commande?
NON
Vérifiez la
continuité du fil
de haute tension.
OUI
NON
OUI
Le courant de flamme
est-il suffisant au détecteur
de flamme?
NON
Le détecteur de
flamme est-il oxydé?
Nettoyez le
détecteur de
flamme.
OUI
OUI
Remplacez le
module de
commande.
Le détecteur
est-il positionné
correctement?
Vérifiez le filage et/ou la
sortie du transformateur
(24 V c.a.).
Remplacez
le détecteur
de flamme.
OUI
NON
NON
Vérifiez les branchement
s au détecteur et/ou la
présence d'humidité
dans le brûleur.
Remplacez le
module de
commande.
NON
NON
Le courant de flamme
est-il suffisant au module
de commande?
OUI
Y a-t-il 24 V entre P1-2 et
le module de commande?
Repositionnez le
détecteur de
flamme.
Vérifiez la pression de
gaz et la tension.
Corrigez au besoin
et redémarrez l'appareil.
OUI
OUI
L'allumeur est-il
positionné correctement
par rapport au
débit de gaz?
Le gaz afflue
-t-il?
NON
OUI
Remplacez la
soupape à gaz.
NON
NON
Repositionnez
l'allumeur.
Tension de
24 V c.a. à la
soupape à gaz?
Vérifiez le câblage
et les branchements
à la soupape à gaz.
OUI
Y a-t-il 24 V c.a.
entre la sortie de la soupape
à gaz du module de commande
et le châssis?
NON
Remplacez le
module de
commande
d'allumage.
Figure 26. Organigramme d’essai de dépannage du module de commande intégré DSI
(carte de circuits imprimés)
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
47
DÉPANNAGE—CONTINUED
Dépannage général
Reportez-vous au Tableau 20 pour connaître les symptômes généraux de dépannage, les causes probables et les
solutions.
Tableau 20. Dépannage général
Symptôme
Le moteur
d'aérateur ne
démarre pas
Brûleur ne
s'allume pas
48
Cause probable
Solution
Mettez-le
sous
tension,
vérifiez
les fusibles d'alimentation ou le
1. L'appareil n'est pas sous tension
disjoncteur
2. Aucune alimentation en 24 V à la carte de
Haussez le thermostat; vérifiez la sortie du transformateur de
circuits imprimés intégrée
commande
3. Fusible de la carte de circuits imprimés intégrée Rectifiez le problème
grillé
Remplacez le fusible (type ATC ou ATO, 32 VCC, 3 A)
Serrez les connexions à la carte de circuits et (ou) aux bornes du
4. Aucune alimentation au moteur d'aérateur
moteur
5. Carte de circuits imprimés intégrée défectueuse Remplacez la carte de circuits imprimés intégrée
Remplacez le moteur d'aérateur (consultez le Maintenance du
6. Moteur d'aérateur défectueux
moteur d’aération et roue)
1. Soupape manuelle fermée
Ouvrez la soupape manuelle
2. Air dans la canalisation de gaz
Purgez la canalisation de gaz (démarrage initial seulement)
La pression d'alimentation devrait être de 5 à 14 po C.E pour le gaz
3. Pression de gaz trop élevée ou trop faible
naturel et de 11 à 14 po C.E. pour le propane
4. Aucune étincelle :
Procédez comme suit :
a) Connexions desserrées
Assurez-vous de la bonne connexion de tous les fils
b) Panne de transformateur
Assurez-vous de la disponibilité des 24 volts
c) Espacement incorrect des électrodes de
Maintenez l’espacement à 1/8 po
l’allumeur
d) Câble d’étincelle court-circuité à la terre
Remplacez le câble d’étincelle usé ou connecté à la terre
e) Électrode d’allumeur court-circuité à la terre
Remplacez l’électrode si la céramique est fissurée ou mise à la terre
Assurez vous que la carte électronique est mise à la terre (Terminale
f) Brûleur non connecté à la terre
P1-9)
que la carte de circuits imprimés intégrée est mise à la
g) Carte de circuits imprimés non mis à la masse Assurez-vous
terre au châssis de l’appareil
Assurez-vous que l’appareil est correctement connecté à la terre et en
h) Mise à la terre de l’appareil défectueuse
phase (L1 au conducteur sous tension et L2 au neutre)
i) Fusible de la carte de circuits imprimés intégrée Rectifiez le problème. Remplacez le fusible (type ATC ou ATO,
grillé
32 VCC, 3 A)
la carte de circuits imprimés intégrée est alimentée en 24 V et si
j) Carte de circuits imprimés intégrée défectueuse Si
toutes les autres causes ont été éliminées, remplacez la carte
5. Dispositif de verrouillage interrompant le circuit Réinitialisez le verrouillage en interrompant la commande au niveau du
de commande pour les raisons ci-dessous
thermostat ou de l'alimentation principale
Assurez-vous que l'appareil est correctement aéré
6. Commande monostatique d'air de combustion
Retirez les obstructions du conduit d'aération
ne se fermant pas
Remplacez le conduit défectueux de la commande monostatique
7. Commande monostatique d'air de combustion
Remplacez la commande monostatique d'air de combustion
défectueuse
8. Soupape principale ne fonctionnant pas
Procédez comme suit :
Remplacez la soupape si elle affiche 24 volts à ses connexions, mais
a) Soupape défectueuse
reste fermée
b) Connexions desserrées
Vérifiez et serrez tous les raccords de câblage
9. Carte de circuits imprimés intégrée n'alimentant Procédez comme suit :
pas la soupape principale
a) Connexions desserrées
Vérifiez et serrez tous les raccords de câblage
Assurez-vous que le conducteur du détecteur de flamme n'est pas
b) Détecteur de flamme connecté à la terre
connecté à la terre ou que son isolant ou sa céramique n'est pas
fissuré; remplacez-le au besoin
La pression d'alimentation devrait être de 5 à 14 po C.E. pour le gaz
c) Pression de gaz insuffisante
naturel et de 11 à 14 po C.E. pour le propane
d) Remplacez la céramique au niveau du capteur Remplacez le capteur
I-UD&APD-FR (04-19) PN195673R33
Tableau 20. Dépannage général —a continué
Symptôme
Cause probable
1. Pression de gaz trop élevée ou trop faible
2. Le brûleur n'est pas connecté à la terre
3. La carte de circuits imprimés n'est pas connectée
à la masse
4. Carte de circuits imprimés intégrée défectueuse
Le brûleur
s'active et
se désactive
successivement
5. Commande monostatique d'air de combustion ne
se fermant pas
6. Commande monostatique d'air de combustion
défectueuse
7. Détecteur de flamme connecté à la terre
8. Remplacez la céramique au niveau du capteur
9. Polarité non respectée
10. Connexions lâches sur la prise à 9 broches
1. Pression de sortie de soupape ou orifice
Aucune chaleur incorrect
(appareil de
2. Cyclage du régulateur
chauffage
fonctionnant)
3. Emplacement ou réglage incorrect du
thermostat
Le moteur de
1. Circuit ouvert
ventilateur ou
2. Carte de circuits imprimés intégrée défectueuse
d'aérateur ne
fonctionne pas 3. Moteur ou démarreur défectueux
Le moteur de
ventilateur
ou d'aérateur
oscille entre
1. Le dispositif de surcharge du moteur oscille
marche et arrêt entre marche et arrêt
en cours de
fonctionnement
du brûleur
Le moteur de
1. Alimentation électrique faible ou élevée
ventilateur
2. Moteur défectueux
ou d'aérateur
se coupe en
3. Débit d'air insuffisant
surcharge
I-UD&APD-FR (04-19) PN195673R33
Solution
La pression d'alimentation devrait être de 5 à 14 po C.E pour le gaz
naturel et de 11 à 14 po C.E. pour le propane
Assurez vous que la carte électronique est mise à la terre (Terminale
P1-9)
Assurez-vous que la carte de circuits imprimés intégrée est mise à la
terre au châssis de l'appareil
Si la carte de circuits imprimés intégrée est alimentée en 24 V et si toutes
les autres causes ont été éliminées, remplacez la carte
Assurez-vous que l'appareil est correctement aéré
Retirez les obstructions du conduit d'aération
Remplacez le conduit défectueux de la commande monostatique
Remplacez la commande monostatique d'air de combustion
Assurez-vous que le conducteur du détecteur de flamme n'est pas
connecté à la terre ou que son isolant ou sa céramique n'est pas fissuré;
remplacez-le au besoin
Remplacez le capteur
Inversez les conducteurs de tension à la carte de circuits imprimés
Remplacez le faisceau de câblage
Vérifiez la pression de sortie de la soupape
Pour la pression du collecteur, consultez la plaque de spécifications
Vérifiez le débit d'air
Consultez les directives du fabricant sur le thermostat
Vérifiez le câblage ou les connexions
Remplacez la carte
Remplacez le moteur ou le démarreur
Comparez la charge du moteur à la plaque signalétique; au besoin,
remplacez le moteur
Alimentation électrique correcte
Remplacez le moteur
Nettoyez le moteur, le ventilateur, la grille de protection, le filtre et les
bobines
49
l’ANNEXE : DONNÉES TECHNIQUES
Les données des tableaux suivants s’appliquent à tous les modèles, sauf indication contraire.
Données techniques (tailles unitaires 030–125)
Paramètre
Capacité de chauffage d’entrée
Rendement thermique (%)
Capacité de chauffage de sortie1
Unité
de mesure
BTUh
kW
%
BTUh
kW
030
30 000
8,8
82
24 600
7,2
Taille de l’unité
060
075
60 000
75 000
17,6
22,0
83
49 800
62 250
14,6
18,3
045
45 000
13,2
37 350
11,0
Raccord de gaz, naturel2
Raccord de gaz, propane2
Raccord d’aération diamètre3
Admission d’air de combustion diamètre
(modèles UDAS et UDBS seulement)3
Courant de commande (24 volts)
Courant à pleine charge (115 volts)
Protection maximum en surcharge
(115 V de série)4,5
Protection maximum en surcharge
(208 V ou 230 V en option)4,5
Consommation normale d’énergie
Hausse de température de l’air de
diffusion
Volume d’air
Surface d’ouverture d’air de diffusion
Vélocité de sortie
Moteur de ventilateur, ouvert de série5
Moteur de ventilateur, fermé en option5
Régime du moteur de ventilateur
Diamètre du ventilateur
Niveau sonore à 4,5 m (15 pi)
100
105 000
30,8
125
120 000
35,2
87 150
25,6
99 600
29,2
3,9
5,1
276
354
1 345
36,7
1 537
45,9
1/2
Pouces
4
1,0
1,9
2,4
3,3
Ampères
15
Watts
109
°F (°C)
50 (10)
55 (12.8)
155
Pi3/min
M3/min
Pi2
M2
Pi/min
M/min
456
12,9
629
17,8
60 (15.6)
769
21,8
1,0
961
27,5
1,2
2,0
0,2
0,1 ch
475
145
656
200
616
188
0,0 ch
Puissance
tr/min
Pouces
dBa
217
770
238
668
196
0,1 ch
1/30 ch
S. o.
1 550
10
1/20 ch
1/4 ch
1 050
16
12
40
763
245
49
1
Homologations de la CSA pour une altitude maximale de 610 m (2 000 pi).
2
Dimensions indiquées pour le raccord de gaz de la soupape à gaz à un étage et non pour le conduit d’alimentation.
54
55
3
L’utilisation de diamètres de conduit d’air de combustion et d’aération plus petits et (ou) plus grands peut être autorisée. Pour le modèle
à combustion séparée, reportez-vous au manuel d’installation de l’aération relatif aux appareils à combustion séparée. Pour le modèle
avec ventilateur d’évacuation standard, reportez-vous au manuel d’installation (voir Tableau 1) de l’aération relatif aux appareils à aération
assistée. Pour le modèle avec ventilateur d’évacuation standard avec option AV6, reportez-vous au manuel d’installation de l’aération relatif
à l’aération commune.
4
Prot. max. en surcharge = 2,25 × (intensité max. du moteur le plus gros) + intensité max. du moteur le plus petit. Résultat arrondi au calibre
de disjoncteur inférieur le plus proche.
5
Sauf indications contraires, les données de ce tableau sont établies d’après un appareil de chauffage équipé d’un moteur de ventilateur de
série de 115 volts.
50
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
Données techniques (tailles unitaires 150–400)
Unité
de mesure
Paramètre
BTUh
kW
%
BTUh
kW
Capacité de chauffage d’entrée
Rendement thermique (%)
Capacité de chauffage de sortie1
150
150 000
43,9
175
175 000
51,2
200
200 000
58,6
124 500
36,4
145 250
42,5
166 000
48,6
Raccord de gaz, naturel2
Taille de l’unité
225
250
225 000 250 000
65,9
73,2
83
186 750 207 500
54,7
60,8
1/2
Raccord de gaz, propane2
Raccord d’aération diamètre3
Admission d’air de combustion diamètre
(modèles UDAS et UDBS seulement)3
Courant de commande (24 volts)
Courant à pleine charge (115 volts)
Protection maximum en surcharge
(115 V de série)4,5
Protection maximum en surcharge
(208 V ou 230 V en option)4,5
Consommation normale d’énergie
Hausse de température de l’air de diffusion
Volume d’air
Surface d’ouverture d’air de diffusion
Vélocité de sortie
Moteur de ventilateur, ouvert de série5
5
Moteur de ventilateur, fermé en option
Régime du moteur de ventilateur
Diamètre du ventilateur
Niveau sonore à 4,5 m (15 pi)
Pouces
300
300 000
87,8
350
350 000
102,5
400
400 000
117,1
249 000
72,9
290 500
85,1
332 000
97,2
3/4
5
6
6
3,8
1,0
7,5
4,6
Ampères
10,7
15
20
15
Watts
°F (°C)
Pi3/min
M3/min
Pi2
M2
Pi/min
M/min
392
1 921
54,4
752
229
2 242
63,5
2,6
0,2
877
267
2 562
72,5
747
60
2 882
81,6
1 086
3 202
90,7
3 843
108,8
911
278
802
244
3,5
0,3
1 003
306
1/6 ch
Puissance
tr/min
Pouces
dBa
491
820
250
1/4 ch
51
53
1 050
20
56
5 123
145,1
1 069
326
1/2
1/4 ch
18
52
4 483
126,9
4,8
0,5
936
285
59
1
Homologations de la CSA pour une altitude maximale de 610 m (2 000 pi).
2
Dimensions indiquées pour le raccord de gaz de la soupape à gaz à un étage et non pour le conduit d’alimentation.
24
61
62
3
L’utilisation de diamètres de conduit d’air de combustion et d’aération plus petits et (ou) plus grands peut être autorisée. Pour le modèle
à combustion séparée, reportez-vous au manuel d’installation de l’aération relatif aux appareils à combustion séparée. Pour le modèle
avec ventilateur d’évacuation standard, reportez-vous au manuel d’installation (voir Tableau 1) de l’aération relatif aux appareils à aération
assistée. Pour le modèle avec ventilateur d’évacuation standard avec option AV6, reportez-vous au manuel d’installation de l’aération relatif
à l’aération commune.
4
Prot. max. en surcharge = 2,25 × (intensité max. du moteur le plus gros) + intensité max. du moteur le plus petit. Résultat arrondi au calibre
de disjoncteur inférieur le plus proche.
5
Sauf indications contraires, les données de ce tableau sont établies d’après un appareil de chauffage équipé d’un moteur de ventilateur de
série de 115 volts.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26
51
RELEVÉ D'INSTALLATION – à remplir par l'installateur :
Installateur :
Nom
________________________________________________________
Compagnie ________________________________________________________
Adresse
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
Téléphone
_________________________________
Distributeur (compagnie auprès de laquelle l'achat a été effectué) :
Compagnie ________________________________________________________
Personne-ressource ___________________________________________________
Adresse
________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
Téléphone
_________________________________
Modèle ________________ No de série______________________________ Date d'installation ____________
REMARQUES PRÉCISES RELATIVES À L'INSTALLATION : (emplacement, courant, pression de gaz, température, tension, réglages, garantie, etc.)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
PROPRIÉTAIRE DE L'ÉDIFICE OU PERSONNEL D'ENTRETIEN :
Les spécifications et illustrations sont sujettes à modification sans préavis et sans engagement.
©2019 Nortek Global HVAC LLC, O’Fallon, MO.
Tous les droits sont réservés.
I-UD&APD-FR (04-19) PN263991R26

Manuels associés