Manuel du propriétaire | Olivetti ECR 7900 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Manuel du propriétaire | Olivetti ECR 7900 Manuel utilisateur | Fixfr
Cash Register
GUIDE USAGER
FRANÇAIS
ECR 7900
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
Copyright © 2008, Olivetti
All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could
compromise the characteristics of the product:
• incorrect electrical supply;
• incorrect installation; incorrect or improper use, or, in
any case, not in accordance with the warnings given in
the User Manual supplied with the product;
• replacement of original components or accessories
with others of a type not approved by the
manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige
gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het
product:
• het verkeerd aansluiten van een stroombron;
• onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of
handelingen die worden uitgevoerd zonder
inachtneming van de waarschuwingen in de
handleiding bij het product;
• vervanging van originele onderdelen of accessoires
door onderdelen of accessoires van een type dat niet is
goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die
wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui
peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et
les caractéristiques du produit:
• Alimentation électrique erronée;
• Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux
indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni
avec le produit;
• Replacement de composants ou d'accessoires originaux
par des pièces non approuvées par le constructeur, ou
effectué par du personnel non autorisé.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que
podem comprometer o desempenho do produto:
• abastecimento de corrente não adequado;
• instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida,
ou não respeitando os avisos descritos no Manual do
Utilizador que é fornecido com o produto;
• substituição de componentes originais ou acessórios
por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou
substituição realizada por pessoal não autorizado.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende
Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die
Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
• Falsche Stromversorgung;
• Installations- oder Bedienungsfehler bzw.
Nichtbeachtung der Hinweise in der
Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert
wurde;
• Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör
durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die
nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan
beskadige produktet:
• Forkert strømforsyning.
• Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller,
som under alle omstændigheder, ikke er i
overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende
Brugervejledning.
• Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre
typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller
foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que
pueden comprometer la conformidad arriba certificada y,
obviamente, las características del producto:
• Alimentación eléctrica errónea;
• Installación o uso erróneos, improprios o no conformes
con las advertencias detalladas en el manual de uso
suministrado con el producto;
• Sustitución de componentes o accesorios originales con
otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada
por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera
produktens egenskaper:
• oriktig strömförsörjning;
• oriktig installation; oriktig eller olämplig användning,
eller som i alla falli inte överensstämmer med de
varningar som ges i användarhandboken som levereras
tillsammans med produkten;
• byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan
typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av
obehörig personal.
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
1
2
10
8
11
1
9
2
3
4
3
5
6
7
4
5
3
22
4
6
5
24
1
19
23
21
2
20
7
8
18
9
10
11
17
16
15
14
13
12
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip
over the power cord.
Do not use your cash register near water, or with wet hands.
Do not expose your cash register to rain or moisture.
Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich
ist.
Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil
acesso.
Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa
chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller
trampe over det elektrisk kabel.
Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över
nätsladden.
Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
VORGEHENSWEISE
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
1
2
3
4
5
6
7
LOADING THERMAL PAPER
INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOPAPIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH PAPIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
2
1
3
3
4
57 mm.
2 1/4 “
For printed journal records - Pour les enregistrements du journal imprimé Für ausgedrukte Journaleinträge - Para la impresión de datos del diario Voor afgedrukte journaaloverzichten - Para registos diários impressos For udskrevne journalregistreringer - För utskrivna journalposter
5
C
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al iniciode
la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de lajornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
C ONTENU
Composantes de la caisse enregistreuse .... 1
Afficheurs opérateur et client ..................... 2
Allumage de l'afficheur opérateur ..................................... 2
Extinction de l'afficheur opérateur .................................... 2
Symboles et messages ....................................................... 2
Tiroir-caisse et boîtier amovibles ................ 3
Insertion d'une Carte mémoire de
Stockage (SD) ............................................... 3
Description des touches .............................. 3
Touches fonctions non configurées ................................... 5
Utilisation des menus .................................. 6
Menu principal .................................................................. 6
Menu mode navigation ..................................................... 6
Masques de saisie de données .......................................... 6
Programmation des légendes ..................... 7
Utilisation du clavier .......................................................... 7
Utilisation du Tableau des caractères ................................. 8
Mise en route rapide ................................... 8
Réglage de votre langue et conditions requises je/plu ........ 9
Réglage du format de la date ............................................ 9
Réglage de la date ............................................................ 9
Réglage du format de l'heure .......................................... 10
Réglage de l'heure .......................................................... 10
Programmation du menu mode ...................................... 10
Programmation des données de ventes .. 10
Création de noms de groupes de département ............... 10
Programmation des départements .................................. 11
Programmation des articles par appel de code (plu) ......... 11
Touche de programmation d'un pourcentage de
remise/majoration ....................................................... 12
Programmation des touches de remise/majoration .......... 13
Programmation de taux de change de devise étrangère ........13
Programmation des codes-barres de prix fixés
sur le point de vente ................................................... 14
Programmation d'un en-tête et d'un pied de page ticket...... 14
Création de messages défilants sur l'afficheur client ........ 14
Configuration de votre caisse
enregistreuse ............................................. 15
Modification de la programmation de la caisse
enregistreuse .............................................................. 15
Configuration initiale ...................................................... 15
Mode opératoire ............................................................. 16
Mode impression ticket ................................................... 17
Mode impression rapport ................................................ 19
Système vendeur ............................................................. 19
Programmation vendeur ................................................. 20
Journal électronique ........................................................ 20
Programmation des touches fonction .............................. 21
Programmations avancées ............................................... 23
Programmation compteurs .............................................. 25
Légendes courtes ............................................................ 26
Légendes longues ........................................................... 26
Ouverture de session système .................. 26
Ouverture de session vendeur ......................................... 26
Ouverture de session vendeur école ................................ 26
Ouvertures de session manager ....................................... 26
Fermeture de session ...................................................... 26
Impression de rapports de
programmation .......................................... 27
Mode école ................................................ 27
Activation et desactivation du mode école ...................... 28
Utilisation de la carte sd ........................... 28
Initialisation du système ........................... 29
Rapports de gestion .................................. 29
Rapports x et z ................................................................ 29
Impression de rapports X ................................................ 30
Impression de rapports Z ................................................. 30
Rapports communs aux modes X et Z ............................. 30
Rapports spécifiques mode X .......................................... 31
Rapports spécifiques mode Z .......................................... 31
Exemple rapport département et financier X1/Z1 ............ 32
Exemple rapport vendeur ventes ..................................... 32
Exemple rapport tous les PLU .......................................... 32
Exemples de transactions de vente ......... 33
Enregistrement d'une vente d'article à l'unité
avec paiement avec rendu monnaie ............................ 33
Enregistrement d'une vente d'articles multiples
avec paiement exacte .................................................. 33
Enregistrement d'une vente d'articles multiples avec
paiement exacte en devise l'etrangère ......................... 33
Enregistrement d'une vente d'articles multiples ayant le
même prix .................................................................. 33
Enregistrement d'une vente avec département
multiples avec paiement en devise etrangère et
rendu monnaie en devise locale .................................. 33
Enregistrement d'une vente avec carte de crédit ............. 34
Partage du paiement par espèces/carte de crédit ............. 34
Carte de crédit 1 ............................................................. 34
Paiment par chèque ........................................................ 34
Paiement par chèque avec rendu monnaie ...................... 34
Paiement par chèque en devise etrangère avec
rendu monnaie en devise locale .................................. 34
Paiment mixte chèque/espèces ........................................ 35
Enregistrement (-) de coupons de réduction .................... 35
Application d'une remise en % sur la vente totale
en utilisant un taux de remise programmé .................. 35
Application d'une remise sur une vente totale en
utilisant un taux de remise aléatoire ............................ 35
Application d'une remise sur des articles à l'unité (%)
en utilisant le taux de remise programmé .................... 36
Application d'une majoration programmé à une vente totale 36
Application d'une majoration aléatoire à une vente totale ....36
Enregistrement d'une transaction de vente en
utilisant des prix PLU préétablis ................................... 37
Remplacement d'un prix PLU préétabli associé à
un code-barres ............................................................ 37
Annulation de toute une transaction de vente ................ 37
Annulation d'une donnée précédente au milieu d'une vente 37
Retour de marchandises d'articles multiples .................... 37
Annulations articles multiples .......................................... 38
Entrée d'argent fonds de caisse ...................................... 38
Enregistrement département négatif ............................... 38
Enregistrement quantités avec décimales ........................ 38
Enregistrement d'une sortie de caisse ............................. 38
Enregistrement d'un numéro d'identification
pour une transaction ................................................... 39
Enregistrement ouverture tiroir hors vente ...................... 39
Tickets multiples ............................................................. 39
Mise en attente et rappel d'une transaction de vente ...... 39
Transfert d'un paiement finalisé à une autre forme
de paiement ............................................................... 40
Paiement du reste après transaction ................................ 40
Conditions d'erreur ................................... 40
Opérations de remise à zéro de la
caisse enregistreuse .................................. 41
i
FRANÇAIS
Caractéristiques principales ........................ 1
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE ET LA
MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES
ET ELECTRONIQUES ET DE LEURS COMPOSANTS
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux non triés : leur
collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non appropriées et non autorisées
peut nuire gravement à l'environnement et à la santé.
Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi.
POUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ EFFECTUER L'UNE DES
OPERATIONS SUIVANTES :
a Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations pratiques sur la gestion
correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).
b A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à celui acheté.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante :
– Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et doit être traité
séparément des déchets municipaux non triés ;
– Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise au rebut de
l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications successives).
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques doivent être effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.
ii
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
99 départements pouvant être groupés en 10 catégories de marchandises maximum ;
Jusqu'à 3.000 articles par appel de code (PLU) avec la possibilité de relier chaque prix au département et au code des taxes ;
15 vendeurs par code pour connaître les ventes de chaque vendeur et possibilité d'activer un système de sécurité
vendeur consistant en un code secret à trois chiffres ;
Mémoire interne du Journal électronique de 12.000 lignes maximum, considérablement extensible par carte mémoire ;
Imprimante thermique avec option d'impression des rapports du journal ou des tickets ;
Création de PLU pour les articles à codes-barres et la programmation de codes-barres ;
Possibilité de programmer la caisse enregistreuse par le biais d'un ordinateur ;
Quantité d'articles utilisant la virgule décimale ;
Mode école avec relative mot de passe ;
Cabochons de touche remplaçables ;
Option d'activation/désactivation des tickets ;
Possibilité d'attribuer un nom aux départements, aux groupes de départements (marchandises), aux vendeurs, aux PLU,
aux devises étrangères et aux cartes de crédit ;
Personnalisation de l'en-tête du ticket de vente, définition du pied de page du ticket et création d'un logo par ordinateur ;
Option spéciale d'arrondi pour les devises suisse, danoise, suédoise et pour l'euro ;
Programmation détaillée des départements ;
4 taux de change de devises étrangères avec libellé ;
Espèces, chèques, touche CHARGE de carte de crédit et 6 autres touches de moyen de paiement par cartes de crédit
avec change monnaie sur tous les paiements ;
4 différentes taux de TVA ;
Fonction de mise en attente et de rappel des transactions de vente ;
Utilisation de batteries memoire pour protéger les documents et les données de programmation mémorisés ;
Limitations dans les opérations en ce qui concerne le vendeur pour une plus ample sécurité ;
Transfert de paiement d'un moyen de paiement à un autre une fois la transaction terminée;
Afficheur client à une ligne avec possibilité de programmer des messages défilants ;
Afficheur LCD opérateur équipé d'un système de Menu pour accéder à toutes les fonctions de la caisse enregistreuse ;
Mots de passe en option en mode Gestion, en mode rapport X et en modes Programmation/rapport Z ;
Touche recherche rapide PLU ;
Touche de programmation rapide PLU ;
Impression du détail de la TVA programmable sur les tickets de vente ;
Interface multilingue des tickets client, des rapports de gestion et des messages sur l'afficheur en danois, hollandais,
anglais, français, allemand, portugais, espagnol et suédois ;
Légendes définies par l'utilisateur dans n'importe quelle langue d'impression des tickets et des rapports ;
Personnalisation du clavier par réassignation des touches ;
Exécution de séquences de touche programmable par actionnement de touches fonctions macro individuelles
Sélection de la fonction vente par listes contextuelles ;
Connectivité du lecteur de codes-barres.
C OMPOSANTES DE LA CAISSE
ENREGISTREUSE
En se référant à l'image 2 :
1. Afficheur client.
2. Afficheur opérateur.
3. Clavier.
4. Tiroir-caisse et boîtier.
5. Serrure et compartiment du tiroir-caisse.
6. Tiroir supplémentaire.
7. Cordon d’alimentation.
8. Storage Device (SD) - sous le couvercle du logement de l'imprimante.
9. Capot du compartiment de l’imprimante avec fenêtre de sortie du ticket.
10. Interface USB de connexion de l'ordinateur pour programmer la caisse enregistreuse. Voir la remarque ci-dessous.
11. Interface série RS232 pour lecteur de codes-barres.
REMARQUE : sur le site Internet de l'entreprise, vous pouvez télécharger le logiciel qui vous permet de
programmer directement la caisse enregistreuse à partir de votre ordinateur.
1
FRANÇAIS
C ARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
AFFICHEURS OPÉRATEUR ET CLIENT
L'afficheur LCD de l'opérateur dispose d'un système de
Menu qui permet d'accéder à toutes les fonctions de la
caisse enregistreuse. Vous pouvez lever et orienter
l'afficheur pour pouvoir le voir dans la position la mieux
adaptée. L'afficheur client amovible, à une ligne, peut être
soulevé et tourné pour que le client puisse le voir de la
meilleure position. Quand les données de la transaction de
vente ne sont pas affichées, des messages défilants peuvent
être programmés pour qu'ils apparaissent en fonction de
l'état de la caisse enregistreuse (au repos, éteinte, etc.).
ALLUMAGE DE L'AFFICHEUR
MODE ENREGISTREMENT
O.D.
OPÉRATEUR
Réf C.D.
Signification
(2) n/a
Mode école
(4) n/a
Mode suspendu - Une
transaction a été suspendue
temporairement.
(4) n/a
Mode rappel - Une transaction
suspendue a été rapelée en vue
d'être achevée.
(3) n/a
Tickets off - aucun ticket n'est
émis jusqu'à ce que vous
Pour allumer l'afficheur opérateur, appuyez sur la
touche
appuyiez de nouveau sur
sur le calvier. Le Menu principal
s'affiche, à partir duquel vous pouvez sélectionner :
• Mode enregistrement - pour saisir des transactions
de vente en tant que Vendeur (ainsi qu'en mode École)
• Mode Manager - pour saisir toutes les transactions de
vente en tant que Manager (ainsi qu'en mode École)
• Rapport X1 & X2 - pour imprimer des rapports
financiers X
• Rapport Z1 & Z2 - pour imprimer des rapports
financiers Z
• Mode programmation - pour programmer la caisse
enregistreuse et les fonctions de vente
• Mode arrêt ECR - pour éteindre les menus et
l'afficheur Opérateur.
Voir "Utilisation des menus" pour connaître les
modalités de navigation dans les menus.
REMARQUE : la première fois que la caisse
enregistreuse est allumée, elle doit
être initialisée (voir "Mise en route
rapide").
EXTINCTION DE L'AFFICHEUR
OPÉRATEUR
Pour éteindre l'afficheur opérateur, il faut d'abord finir
les transactions de vente puis :
1. Appuyer sur
pour afficher le Menu
(3) n/a
n/a
(Nom
dépt)
(Dept Indique le numéro du
no.)
département (CD) ou le nom du
département (OD) saisi.
Espèces
CA
Indique une transaction de vente
payée en espèces.
Chèque
Ch
Indique une transaction de vente
payée par chèque.
Carte
Cr
Indique une transaction de vente
réglée par carte de crédit.
Credit
Cr
Indique une transaction de vente
payée par carte de crédit.
-
-
Affiche un signe moins si le soustotal ou le total du paiement par
espèces est un nombre négatif à
cause d'un rendu monnaie ou
d'un remboursement.
Rendu
C
Il indique que le montant affiché
est la monnaie à rendre au client.
Soustotal
ST
Il indique que le montant affiché
est le sous-total d'une vente, et
comprend les taxes de vente, si
c'est le cas.
3. Appuyer sur
Indique le total dû de la
transaction de vente (OD, en
haut à gauche).
(FC nom)
Indique un montant enregistré
dans une devise étrangère (côté
gauche CD).
n/a
ET MESSAGES
La signification des symboles et des messages de
l'Afficheur Opérateur (OD) et de l'Afficheur Client (CD)
est la suivante (voir les figures 6 et 7, respectivement) :
2
(no.)
.
(4) n/a
La caisse enregistreuse est éteinte. Un message défilant
apparaît sur l'afficheur client s'il est programmé.
SYMBOLES
Si le Système vendeur est actif, le
numéro/nom du vendeur
s'affiche l'ouverture de session
dans l'angle supérieur gauche.
Total
pour le faire défiler jusqu'à l'option
Mode arrêt ECR.
Mémoire de JE presque pleine
(Id
vendeur)
principal.
2. Utiliser
.
Indique des montants saisis et
des totaux de vente, max. 8
chiffres (côté droit CD).
Indique qu'un taux de taxation
d'une Vente à emporter est
appliqué à la transaction.
n/a = non applicable.
Ces symboles disparaissent automatiquement dès que
vous commencez la saisie suivante ou enfoncez la
touche
.
.
MODE PROGRAMMATION - Afficheur Opérateur
Mode Navigation
Réf (2)
Réf (1)
Mode Saisie Données - Lettres
majuscules
Réf (5)
Réf (1)
Mode Saisie Données - Lettres
minuscules
Réf (2)
TIROIR-CAISSE
En Mode Navigation, sélection du champ.
En Mode Navigation, indique une option
menu (s'affiche à droite).
Mode Manager
FRANÇAIS
Réf (1)
ET BOÎTIER AMOVIBLES
En référence à la figure 3, la caisse enregistreuse est munie de compartiments pour billets et pour pièces de monnaie.
Vous pouvez ouvrir le tiroir-caisse en appuyant sur la touche
, ou en faisant coulisser le bouton d'urgence
dissimulé sous la caisse. Si nécessaire, vous pouvez enlever l'ensemble du tiroir-caisse ou le boîtier du tiroir-caisse. Pour
enlever le boîtier du tiroir-caisse, en référence à la figure, extrayez le tiroir (8) et desserrez les vis situées en dessous (9).
Soulevez doucement la caisse enregistreuse et débranchez le câble d'interface (10) pour libérer le boîtier. Pour remonter
le boîtier et le tiroir, exécutez cette procédure dans le sens inverse. Sur la partie frontale du tiroir, il y a un compartiment
dans lequel déposer rapidement les chèques, les coupons et autres.
INSERTION D'UNE CARTE MÉMOIRE DE S TOCKAGE (SD)
Pour brancher une carte mémoire, en référence à la figure 4, soulevez le couvercle du port et introduisez la carte dans le
sens indiqué sur la figure.
DESCRIPTION DES TOUCHES
Les touches décrites ici sont celles configurées par défaut sur le clavier de la caisse enregistreuse, illustré sur la figure 5.
Le symbole (*) indique que la touche sert également à programmer des légendes.
REMARQUE : les touches peuvent être configurées à l'aide de l'option Touches clavier sous "Programmations
avancées", si nécessaire.
1.
- Fait avancer le ticket ou le journal d'une ligne; si on tient cette touche enfoncée en continu, le papier
avance en continu. L'impression du rapport est interrompue quand elle n'est pas maintenue enfoncée.
2.
- Liste contextuelle (2) permettant d'exécuter les opérations EC/VOID, FULL VOID ou REFUND à effectuer. Comme
EC/VOID, elle supprime le dernier article saisi et corrige une saisie particulière après qu'elle ait été traitée et imprimée. FULL
VOID supprime toutes les saisies après un sous-total. Comme REFUND, elle soustrait un article qui est remboursé ; les ventes et
les totaux d'activité sont également rectifiés.
3.
- Comme [CLERK], elle confirme le code vendeur saisi. Comme la touche [ESC] en mode programmation,
elle affiche le menu précédent ou permet de quitter la programmation de légendes.
4.
- Bascule la caisse enregistreuse entre l'option impression et non-impression des tickets de vente en modes
enregistrement et manager.
5.
- Permet de saisir les prix pour les départements 20-38 et 39-99. Pour les départements 20-38, appuyer sur cette
touche avant de saisir les numéros de départements applicables. Pour les départements 39-99, appuyer sur cette touche,
saisir manuellement le numéro de département en utilisant le clavier numérique, puis appuyer à nouveau sur cette touche.
6.
- (*) Permet de mettre en attente puis de rappeler une transaction de vente de sorte qu’une seconde
transaction puisse être effectuée entre-temps. Pendant la programmation des légendes, elle fait basculer entre le
mode majuscules/minuscules pour que les légendes puissent être écrites en lettres minuscules ou majuscules.
7.
- (*) Permet de transférer un paiement d'une forme à une autre après finalisation d'une transaction de vente.
3
8.
- (*) Liste contextuelle (5) permettant aux opérations de vente FC ou TAKE-OUT d'être exécutées. Comme la
touche FC, cette touche calcule et affiche automatiquement la valeur en devise étrangère du sous-total d'une vente ou
d'un montant particulier enregistré. Comme la touche TAKE-OUT, elle modifie temporairement le code de taxes associé
à un code PLU.
9.
- (*) Liste contextuelle (1) permettant au paiement d'une transaction d'être enregistrée par chèque, crédit ou
l'une de six cartes de crédit.
10.
- (*) Sous-total d'une vente.
- (*) Comme la touche [TOTAL], elle totalise les transactions exactes d'espèces, calcule la monnaie
11.
rendue et totalise les transactions qui sont partagées entre un chèque, une carte de crédit et/ou des espèces. Si vous
appuyez une deuxième fois sur cette touche, vous imprimez une ou plusieurs copies du dernier ticket en fonction du
nombre de tickets multiples programmé (voir "Mode impression ticket"). Comme [ENTER], en mode Programmation,
elle sélectionne une option de menu quand elle est mise en évidence ou confirme la donnée saisie dans un masque.
12.
-
(*) Enregistre les ventes d'un article ou d'articles multiples dans un départements numéroté entre 1
et 38. Pour saisir un numéro de département de 1 à 19, enfoncer la touche correspondante. Pour saisir un numéro
de département de 20 à 38, appuyer d'abord sur la touche
Pour les numéros de département compris entre 39 et 99, voir
puis sur la touche département correspondante.
ci-dessus.
Utilisées pendant la programmation des légendes, ces touches peuvent être utilisées pour saisir les caractères reportés
sur la touche correspondante comme indiqué dans le Tableau des caractères. Il est possible de définir le nom des
vendeurs, les en-têtes et pieds de page des tickets, les noms de départements, le nom de groupes de départements, le
nom de produits PLU, la légende des identificateurs de devises et de cartes de crédit. Comme la touche [SP],
peut être utilisée pour ajouter des espaces entre les caractères et confirmer la saisie de caractères répétés.
13.
- (*) Permet de saisir une virgule décimale pour définir des quantités de produits avec des chiffres décimaux
pendant les transactions de vente. Pendant la programmation de légendes, comme la touche [DEL], elle exécute la
fonction typique d'effacement arrière pour supprimer le dernier caractère saisi.
14.
-
/
- (*) Introduit les sommes, indique combien de fois un article particulier est répété,
additionne et soustrait les quantités et les pourcentages et introduit les codes numériques des départements.
15.
- En cas d'utilisation en dehors d'une transaction de vente, elle affiche des informations sur le réglage : date
et heure actuelle, numéro vendeur, état du Journal électronique et nombre de lignes libres du JE. Les touches
et
, permettent de régler le contraste de l'afficheur LCD. En cas d'utilisation pendant une transaction de
vente, elle permet de préciser des quantités multiples relatives à un article de vente.
16.
- (*) Efface une donnée introduite sur le clavier numérique ou avec la touch
avant de terminer une
transaction à l'aide d'une touche de département ou d'une touche de fonction. En mode de programmation des
légendes, supprime tout caractère des légendes saisies avant d'appuyer sur
. En mode Arrêt, active le
menu pour reprogrammer la caisse enregistreuse.
17.
- Fonction Article par appel de code. Enregistre le prix préprogrammé d'un article unitaire dans le département
approprié. Quand vous programmez des PLU, pour afficher un PLU donné, saisissez son numéro puis enfoncez cette touche.
18.
- (*) Permet de remplacer temporairement un prix assigné à un numéro de PLU. Durant la programmation
des légendes, pressée avant un caractère, elle permet de le saisir à double largeur.
4
19.
- Liste contextuelle (4) permettant les transactions Sorties de caisse (PO) ou Fonds de caisse (RA). Comme la
touche PO, elle enregistre toutes les sorties de caisse ne faisant pas partie des ventes. Comme la touche RA, elle
permet d'enregistrer l'argent reçu qui ne fait pas partie d'une vente ; par exemple, le fonds de caisse initial inséré
dans le tiroir au début de chaque journée de travail peut être enregistré comme RA.
- Liste contextuelle (3) permettant de faire des opérations de remise et de majoration directes/pourcentage :
comme la touche 1% +/- ou 2% +/- , quand elle est programmée de manière appropriée, elle applique un
pourcentage préprogrammé de réduction ou de majoration au prix d'un article ou au total des ventes. Comme la
touche 1 +/- ou 2 +/-, elle soustrait ou ajoute un montant de/à un article ou un total de ventes.
21.
- Ouvre le tiroir caisse sans enregistrer aucune somme ou quand on change de l'argent pour une transaction
qui n'a rien à voir avec une vente. Quand vous programmez des entités comme des vendeurs, des PLU, des dépts,
etc., appuyez sur
pour afficher l'article suivant en séquence numérique (par exemple, vendeur01,
vendeur02, etc.).
22.
- Quand l'Afficheur Opérateur est éteint, cette touche l'allume. Quand l'afficheur est allumé, le fait
d'enfoncer cette touche affiche le Menu principal. Le Menu principal contient l'option Mode arrêt ECR qui
permet d'éteindre l'Afficheur Opérateur. Pendant une transaction Vendeur, permet de basculer en mode Manager
pour effectuer des opérations qui sont désactivées pour le vendeur. Si vous enfoncez de nouveau cette touche par
la suite, la caisse bascule de nouveau en transaction Vendeur.
23.
,
- En mode Programmation, ces touches vous permettent de vous déplacer entre les options de
menu et les masques dans le sens indiqué sur la flèche.
Quand l'option de menu qui vous intéresse est mise en évidence, appuyez sur
pour la sélectionner.
Quand vous naviguez dans des masques, si des numéros de ligne sont présents à gauche, sautez jusqu'à la ligne qui
vous intéresse en saisissant son numéro suivi de l'une des touches flèches.
24.
,
- En mode Programmation, quand vous sélectionnez des données associées à des champs de valeurs
préréglés, utilisez ces touches pour faire défiler les valeurs disponibles, mettez en évidence la valeur désirée puis
sélectionnez-la avec
.
TOUCHES FONCTIONS NON CONFIGURÉES
Les fonctions ci-dessous ne sont pas programmées par défaut sur le clavier mais peuvent être facilement configurées à
l'aide de l'option Touches clavier sous "Programmations avancées".
• [ADD PLU] - permet de programmer rapidement un nouveau PLU, comme suit :
1. Appuyez sur la touche [ADD PLU]. ADD PLU s'inscrit sur l'afficheur.
2. Saisissez un code PLU libre à partir du clavier numérique.
3. Appuyez sur
•
. Le code PLU apparaît sur l'afficheur.
4. Saisissez le prix de l'article à partir du clavier numérique.
5. Saisissez le département à l'aide des touches Département.
Le code PLU ainsi que le prix et le département que vous avez indiqués sont enregistrés. Vous pouvez programmer
n'importe quelle autre donnée correspondant au PLU, comme indiqué dans le chapitre "Programmation des articles
par appel de code (PLU)".
[PLU INQUIRY] - permet de rechercher un code PLU et d'affiche les données correspondantes comme suit :
1. Appuyez sur la touche [PLU INQUIRY]. PLU INQUIRY s'inscrit sur l'afficheur.
2. Saisissez le code PLU puis enfoncez la touche
•
. Les données du code PLU s'affichent.
[FONCTIONS MACRO1] à [FONCTIONS MACRO5] - une séquence de touches peut être associée à une fonction
macro pour accélérer et simplifier les opérations répétitives pendant une transaction de vente comme, par exemple,
l'enregistrement de paiements en espèce sous des désignations communes (10 €, 20 €, etc.). Voir Fonctions macro
sous "Programmations avancées" pour savoir comment programmer les séquences de touches.
5
FRANÇAIS
20.
UTILISATION DES
MENUS
MENU PRINCIPAL
Le premier menu qui s'affiche est le Menu principal grâce auquel vous pouvez accéder à toutes les fonctions
principales de la caisse enregistreuse :
• Mode enregistrement - pour saisir des transactions de ventes en tant que Vendeur (mode école également)
• Mode Manager - pour saisir toutes les transactions de ventes en tant que Gestionnaire (mode école également)
• Rapport X1 & X2 - pour imprimer des rapports financiers X
• Rapport Z1 & Z2 - pour imprimer des rapports financiers Z
• Mode programmation - pour paramétrer la caisse enregistreuse et programmer des fonctions de vente
• Mode arrêt ECR - pour éteindre les menus et l'Afficheur Opérateur.
Il y a des touches spéciales qui vous permettent de naviguer dans les menus (voir "Menu mode navigation") et de saisir
des données de programmation (voir "Masques de saisie de données").
Accès protégé par un mot de passe
Bien qu'au départ aucun mot de passe ne soit nécessaire pour utiliser la caisse enregistreuse, vous pouvez définir par la
suite des mots de passe pour contrôler l'accès à :
• Saisie de transactions de vente par des Vendeurs - en rendant la saisie d'un mot de passe obligatoire et en définissant
un mot de passe pour chaque Vendeur
• Saisie de transactions de vente par des Superviseurs - en définissant un mot de passe de Gestion
• Programmation de la caisse enregistreuse et impression de rapports financiers Z - en définissant un mot de passe en
mode PRG et Z
• Impression de rapports financiers X - en définissant un mot de passe en mode X
• Mode École - en définissant un mot de passe pour activer le mode École à partir du Mode Enregistrement.
Quand des mots de passe sont programmés et que vous sélectionnez ces modes, vous devez saisir le mot de passe pour
pouvoir y accéder. Pour de plus amples détails, voir "Programmation des Mots de passe de Gestion".
MENU MODE NAVIGATION
Touches de
navigation
Description
Allume l'Afficheur Opérateur s'il est éteint. Affiche le Menu principal à n'importe quel
moment.
REMARQUE : vous devez d'abord terminer toutes les opérations de vente avant
d'enfoncer
sinon une erreur sera signalée. Appuyez sur
pour effacer l'erreur.
Utilisez ces touches flèches pour vous déplacer vers le haut ou vers le bas dans un menu : le
symbole >> apparaît dans la colonne de droite pour indiquer la présence d'un menu. Mettez
en évidence l'option qui vous intéresse et confirmez votre sélection en enfonçant la touche
. Le menu suivant ou un masque de saisie des données s'affiche.
Permet de revenir au menu précédent.
Efface toute condition d'erreur qui peut se produire suite à une erreur de saisie via le clavier.
MASQUES
DE SAISIE DE DONNÉES
Type de champ/
touche
Description
Utilisez ces touches flèches pour vous déplacer vers le haut ou vers le bas dans un masque de
saisie.
Appuyez sur cette touche pour entrer en mode de Saisie de données afin de saisir des données
dans un champ de saisie libre (décrit ci-dessous). Le symbole A apparaît dans l'angle inférieur
gauche.
6
Type de champ/
touche
Description
Champ de valeur
préprogrammée
Un ensemble de valeurs vous est proposé pour que vous puissiez en choisir une. Utilisez
et
pour faire défiler les valeurs jusqu'à ce que celle qui vous intéresse s'affiche
puis appuyez sur
pour la sélectionner.
Champ de saisie
libre
FRANÇAIS
Vous êtes automatiquement positionné sur le champ suivant.
Vous pouvez saisir la donnée en utilisant le caractère et les touches numériques. Le type de
valeurs que vous pouvez saisir dans chaque champ est indiqué dans les sections spéciales de ce
guide consacrées à chaque menu. Les modalités de programmation des légendes sont décrites
dans "Programmation des légendes".
Quand vous programmez des entités associées à des masques multiples (telles que les PLU, les
vendeurs, les départements, etc.), enfoncez
pour afficher le masque suivant en
séquence. En ce qui concerne les Départements et les PLU, vous pouvez sauter jusqu'à un
masque correspondant à un numéro précis en utilisant, respectivement, les touches
Département et PLU décrites ci-dessous.
Saisie de Numéros de Départements
Lorsque vous saisissez un numéro de département compris entre 1 et 38, vos pouvez utiliser les touches Département
de
à
. En ce qui concerne :
•
les Départements de 1 à 19, enfoncez la touche [Dept] dont le numéro est compris entre 1 et 19.
•
les Départements de 20 à 38, enfoncez ensuite la touche
•
Pour saisir un Département de 39 à 99, appuyez sur
[Dept] dont le numéro est compris entre 20 et 38.
(numéro)
.
(numéro) correspond au numéro du département saisi à l'aide des touches numériques.
REMARQUE : cette même séquence de touche peut être utilisée pour les départements de 1 à 38 si vous préférez.
Saisie de codes PLU
Pour saisir un code PLU, saisissez son numéro à partir du clavier numérique puis enfoncez la touche
.
Effacer une Erreur
Si vous enfoncez une mauvaise touche, la caisse enregistreuse émet un signal sonore et un message d'erreur apparaît sur
l'afficheur opérateur. Appuyez sur
pour effacer l'erreur. Le signal sonore s'arrête, l'afficheur s'efface et le clavier se
débloque pour que vous puissiez continuer l'opération. Pour supprimer le dernier caractère erroné, appuyez sur
.
PROGRAMMATION DES LÉGENDES
En mode Saisie des Données, vous pouvez saisir des légendes relatives aux articles PLU, aux Départements, aux groupes de
Départements, aux Vendeurs, aux en-têtes tickets, aux pieds de page tickets, aux messages défilants, aux devises étrangères,
aux Moyens de paiement et aux légendes courtes ou longues personnalisables qui apparaissent sur l'afficheur. Utilisez le
clavier pour saisir des lettres non accentuées et le Tableau des caractères pour saisir des lettres majuscules et minuscules
accentuées, des caractères spéciaux et des symboles.
UTILISATION DU CLAVIER
Pour saisir des légendes en lettres majuscules non accentuées avec le clavier, identifier la lettre désirée sur le clavier de la
caisse enregistreuse et appuyer sur la touche qui lui est associée (la lettre apparaîtra du côté droit de l'afficheur).
•
Pour attribuer une double largeur à un caractère particulier, appuyer sur la touche
avant d’appuyer sur la touche
correspondant au caractère.
7
•
Pour saisir un espace entre les caractères, appuyer sur la touche
•
Si on doit utiliser la même touche pour les lettres consécutives d'une légende, appuyer sur la touche
deux lettres.
•
On peut effacer tous les caractères erronés en appuyant sur la touche
•
typique des ordinateurs.
Pour basculer entre l’ACTIVATION et la DESACTIVATION des lettres majuscules, appuyer sur la touche
•
Confirmer la légende finale en appuyant sur la touche
.
entre les
qui fournit la fonction d'espace arrière
.
.
.
Exemple : taper le mot LIVRES. Appuyer sur
REMARQUE : pour annuler une séquence de programmation partiellement saisie, utiliser la touche
.
UTILISATION DU TABLEAU DES CARACTÈRES
Le Tableau des caractères fournit toutes les lettres et les symboles que la caisse enregistreuse est capable d'imprimer. En
se référant à l’image 11, le Tableau des caractères est divisé en deux parties : l’une identifiée par "CAPS" (majuscules)
en haut et à gauche, à utiliser avec le mode CAPS activé, l’autre identifiée par "Non CAPS" (minuscules), à utiliser avec
le mode CAPS désactivé.
•
Pour basculer la caisse enregistreuse entre le mode CAPS et le mode Non CAPS, appuyer sur la touche
. Quand
la caisse enregistreuse est en mode CAPS (par défaut), un A apparaît dans l'angle inférieur gauche de l'afficheur.
Utilisation du Tableau des caractères :
• En premier chercher la lettre ou le symbole désiré et ensuite repérer la touche correspondant indiquée dans la liste qui
se trouve dans la première colonne à gauche.
• Commuter la caisse enregistreuse sur le mode CAPS ou Non CAPS en fonction de la position de la lettre ou du symbole
désiré dans le tableau.
• Appuyer la touche lettre sur le clavier le nombre de fois nécessaires pour sélectionner le caractère, comme indiqué par
le numéro correspondant sur la rangée en haut du tableau.
•
Confirmer la légende finale en appuyant sur la touche
.
Exemple : sélectionner les lettres à et Ü :
1. Positionnez-vous sur le champ dont vous voulez saisir une légende et enfoncez
de Saisie de Données.
pour entrer en mode
.
2. Pour Ü, en mode CAPS (majuscules), enfoncez
3. Pour à, en mode Non CAPS (minuscules), enfoncez
4. Pour quitter le mode Saisie de Données, enfoncez
.
MISE EN ROUTE RAPIDE
Cette rubrique permet de programmer les caractéristiques basiques de la caisse enregistreuse, de moyen qu'on peut
commencer à travailler immédiatement avec ce nouveau produit. Les informations sur les programmes et les transactions pour
les rapports de gestion sont stockés dans la mémoire de la caisse enregistreuse que est protégée par les batteries tampons.
ATTENTION : n'oubliez pas de mettre des batteries
Avant de commencer à programmer la caisse enregistreuse ou d'effectuer des transactions de ventes, introduire les
batteries pour sauvegarder les informations, en cas de coupure de courant ou si la caisse enregistreuse est débranchée
de la prise de courant.
RÉGLAGE DE VOTRE
LANGUE ET CONDITIONS REQUISES
JE/PLU
La première fois que vous branchez votre caisse enregistreuse, le masque d'Initialisation du système s'affiche
automatiquement pour que vous régliez votre langue, les conditions requises de mémorisation des PLU et du
journal. Le chemin d'accès est le suivant : Menu principal -> Mode programmation -> Initialisation Système.
8
La procédure pas à pas reportée ici vous permet de naviguer jusqu'à ce masque (s'il n'est pas affiché) et de préciser vos
conditions requises :
pour activer le système menu.
2. Sélectionnez le Mode Programmation en appuyant sur la touché
Programmation, puis enfoncez la touche
.
3. Sélectionnez Initialisation Système en appuyant sur la touché
Système, puis enfoncez la touche
jusqu'à ce qu'elle soit sur Mode
FRANÇAIS
1. Appuyez sur
jusqu'à ce qu'elle soit sur Initialisation
.
4. Le premier champ Langue est mis en évidence. Vérifiez si la langue indiquée correspond à la langue requise pour la
caisse enregistreuse. Dans ce cas, passez à l'étape suivante ; sinon, changez la langue en appuyant sur
jusqu'à ce que la langue qui vous intéresse s'affiche puis enfoncez la touche
5. Appuyez sur
.
pour vous positionner sur le champ suivant PLU/Mémoire JE. Vous pouvez programmer ici le
nombre maximum de PLU qui peuvent être mémorisés dans la caisse enregistreuse et le type de mémoire à utiliser
pour mémoriser les données du Journal électronique, qu'il s'agisse de la mémoire interne de la caisse enregistreuse
ou d'une carte mémoire amovible (SD). Si vous utilisez une carte mémoire, le nombre de lignes qui peuvent être
mémorisées dépend de sa capacité. Par exemple, une carte de 1Go permet de mémoriser 40 millions de lignes de
transaction. Sélectionnez l'une de ces combinaisons :
• 1500 numéros de PLU et max 12000 lignes enregistrées dans la mémoire interne
• 2000 numéros de PLU et max 11000 lignes enregistrées dans la mémoire interne
• 3000 numéros de PLU et stockage sur la carte mémoire uniquement
Appuyez sur
jusqu'à ce que la combinaison désirée s'affiche puis enfoncez la touche
.
Si vous choisissez d'enregistrer le journal sur la carte mémoire, vous devez configurer également l'option Type JE
(voir "Journal électronique").
6. Appuyez sur
pour vous positionner sur le message-guide : Êtes-vous sûr ? Appuyez sur
que OUI s'affiche puis enfoncez la touche
jusqu'à ce
. La caisse enregistreuse est réinitialisée avec les valeurs que
vous avez programmées.
RÉGLAGE
DU FORMAT DE LA DATE
1. Appuyez sur
pour activer le système menu.
2. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration -> Configuration Initiale -> prog format date.
3. Appuyez sur
jusqu'à ce que le format de la date qui vous intéresse s'affiche.
4. Appuyez sur
RÉGLAGE
.
DE LA DATE
1. Appuyez sur
pour activer le système menu.
2. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration -> Configuration Initiale -> Prog Date.
3. Tapez la date actuelle sous le format que vous avez choisi.
4. Appuyez sur
.
REMARQUE : le format de la date peut être modifié à tout moment. Consultez la section "Réglage du format de
la date".
9
RÉGLAGE DU FORMAT DE L'HEURE
1. Appuyez sur
pour activer le système menu.
2. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration -> Configuration Initiale -> Prog Format Heure.
3. Appuyez sur
jusqu'à ce que le format de l'heure qui vous intéresse s'affiche.
.
4. Appuyez sur
RÉGLAGE DE L'HEURE
1. Appuyez sur
pour activer le système menu.
2. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration -> Configuration Initiale -> Prog heure.
3. Tapez l'heure actuelle sous le format que vous avez choisi.
4. Appuyez sur
.
REMARQUE : le format de l'heure peut être modifié à tout moment. Voir "Réglage du format de l'heure" cidessus.
PROGRAMMATION DU MENU
MODE
Pour de plus amples renseignements sur les modalités d'utilisation des sous-menus Mode Programmation, consultez
les sections suivantes :
• Prog données ventes - "Programmation des données de ventes"
• Prog Config Initiale - "Configuration de votre caisse enregistreuse"
• Rapport donnees program - "Impression de rapports de programmation"
• Mode Ecole Actif/Inactif -"Mode école"
• Gestion Carte Mémoire SD -"Utilisation de la carte SD"
• Initialisation Système - "Réglage de votre langue et conditions requises JE/PLU".
PROGRAMMATION DES DONNÉES DE
VENTES
Toutes les programmations des ventes sont en option. Si vous voulez modifier la façon dont les fonctions de vente sont
programmées (comme les codes PLU ou Taux de change devise étrangère), suivez le chemin d'accès : Menu principal ->
Mode Programmation ->Prog Données Ventes.
Chaque entité de Programmation des Données de Ventes est décrite dans sa propre section :
• "Création de noms de groupes de département" - programmation de noms de groupes de départements
• "Programmation des départements"- programmation de départements
• "Programmation des articles par appel de code (PLU)" - programmation des Articles par Appel de Code (PLU)
• "Touche de programmation d'un pourcentage de remise/majoration"- touches de programmation de pourcentage
de remise/majoration
• "Programmation des touches de remise/majoration" - touches de programmation de remise/majoration
• "Programmation de taux de change de devise étrangère" - programmation de taux de change de Devise Étrangère
• "Programmation des codes-barres de prix fixés sur le point de vente" - programmation de codes-barres
• "Programmation d'un en-tête et d'un pied de page ticket"- création du texte de l'en-tête ticket
• "Création de messages défilants sur l'afficheur client "- création du texte du pied de page ticket
• "Création de messages défilants sur l'afficheur client" - création des messages qui défilent sur l'afficheur client.
CRÉATION DE
NOMS DE GROUPES DE DÉPARTEMENT
Vous pouvez assigner un nom de 12 caractères maximum à chacune des 10 catégories de marchandises (groupes de
département) disponibles. Les noms de catégories de marchandises que vous définissez sont imprimés sur le ticket
client, sur les rapports du journal et sur tous les rapports de gestion. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données
Ventes -> Nom Groupe Département. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données
(voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
pour retourner au Menu principal.
10
PROGRAMMATION DES DÉPARTEMENTS
Un département peut être programmé à l'aide des options suivantes. Un total de 99 départements peut être
programmé.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> DépartementS.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour
savoir quelles touches utiliser).
menu précédent ou sur
pour retourner au Menu principal, sur
pour retourner au
pour passer au masque suivant en séquence.
Menu
Valeurs Possibles
Description
CODE
DEPARTEMENT
1 à 99
Sélectionnez le numéro du département que vous voulez programmer.
Appuyez sur
pour faire défiler les numéros de département en
séquence ou utilisez les touches département pour sauter directement
jusqu'à un numéro de département précis.
NOM
(Légende)
Saisissez une légende de 12 caractères max. correspondant au nom du
département.
LIEN GROUP-DPT
1 à 10
Saisissez la valeur numérique du groupe de département (catégorie de
marchandise) auquel vous voulez lier le département. Par défaut, Dept
1 est lié au Groupe Dept 1, Dept 2 au Groupe Dept 2 etc.
PRIX
0.00 à 99999.99
Saisissez le prix, max 7 chiffres correspondant au prix unitaire à associer
au département. Défaut : 0.00.
REMARQUE : quand vous saisissez un prix, vous passez directement
à la ligne suivante. Pour sauter jusqu'au champ PRIX
du Departement suivant en séquence, appuyez sur
.
TYPE PRIX
OUVERT, PROG
NORMAL
Choisissez un type de prix : PROG - permet uniquement au prix
programmé d'être enregistré pour le département, OUVERT - n'importe
quel prix peut être saisi au moment de la transaction, NORMAL - un prix
peut être programmé mais il peut être annulé au moment de la
transaction.
SIGNE
POSITIF, NEGATIF
Indique si le prix a : POSITIF - signe positif, NEGATIF - signe négatif.
TYPE DEPT
STD, UNIQUE
Indique si des transactions peuvent être effectuées pour : STD - vente
d'articles multiples, UNIQUE - vente d'article unitaire uniquement.
HALO
PAS LMT, 0.09,
0.99, 9.99, 99.99,
999.99
High Amount Lock Out (HALO), grâce auquel vous pouvez interdire des
quantités d'articles au-delà d'un certain nombre de chiffres. Par
exemple, si 0.09 est réglé, seules des valeurs de 0.01 à 0.09 peuvent
être saisies et ainsi de suite.
STATUT TAXE
SS TVA, TVA1,
TVA2, TVA3, TVA4
Saisissez le taux de TVA à appliquer aux ventes normales : SANS TAXE exempté de taxes, TVA1 - Taxation au taux de TVA1, TVA2 - Taxation au
taux de TVA 2, etc.
TAXE EMPORTE
SS TAX, TVA1,
TVA2, TVA3, TVA4
Saisissez le taux de TVA à appliquer aux taxe emporte : SANS TAXE exempté de taxes, TVA1 - Taxation au taux de TVA 1, TVA2 - Taxation
au taux de TVA2, etc.
Après avoir programmé des départements, vous pouvez imprimer un rapport sur lequel sont indiquées les valeurs
programmées, voir "Rapports X et Z" pour de plus amples détails.
PROGRAMMATION DES ARTICLES PAR APPEL DE CODE (PLU)
Jusqu'à 3000 PLU peuvent être programmés. Vous pouvez associer un article de vente spécifique à chaque code PLU, en
précisant son nom, son prix (qui peut être fixé ou annulable), le taux de TVA et le département. Quand vous
programmez un PLU, vous pouvez saisir son code numérique ou bien, si vous disposez d'un lecteur de codes-barres,
scanner le code-barres de l'article afin de mémoriser automatiquement le code au lieu de le taper. L'état du PLU peut
être programmé à l'aide des options reportées dans le tableau ci-dessous.
11
FRANÇAIS
À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
Pour programmer un PLU, sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> PLU. Saisissez le code PLU.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour
savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
pour retourner au menu précédent ou sur
pour retourner au Menu principal, sur
pour passer au masque suivant en séquence.
Menu
Valeurs Possibles
Description
PLU CODE
1à
99999999999999
Sélectionnez le numéro de PLU que vous voulez programmer : pour
afficher le prochain PLU enséquence, appuyez sur
; pour sauter à un
PLU précis, saisissez son numéro sur le clavier numérique puis enfoncez la
touche
. Vous pouvez également scanner le code-barres d'un article.
NOM
(Légende)
Saisissez une légende du PLU de 16 caractères maximum. Vous pouvez
associer un nom à un code PLU pour identifier clairement le type
d'article auquel il se réfère. Le noms des PLUs insérés seront imprimés
sur les tickets de clients, le journal et sur le rapport de gestion du PLU.
N° DEPT
1 à 99
Saisissez un département. Si 00 est indiqué, le PLU n'est pas programmé.
Tapez le numéro du département auquel vous voulez associer le PLU.
PRIX
0.00 à 99999.99
Saisissez le prix, max. 7 chiffres, deux chiffres après la virgule inclus.
REMARQUE : quand vous saisissez un prix, vous passez
directement à la ligne suivante. Pour sauter
jusqu'au champ PRIX du PLU suivant en séquence,
appuyez sur
.
TYPE PRIX
OUVERT, PROG
NORMAL
Saisissez le statut du prix du PLU : OUVERT - le prix ne peut être saisi
que manuellement, PROG - le prix ne peut être que programmé,
NORMAL - le prix peut être programmé et saisi manuellement.
STATUT TAXE
SS TAX, TVA1,
TVA2, TVA3, TVA4
Saisissez le taux de TVA à appliquer aux ventes normales : SANS TAXE exempté de taxes, TVA1 - Taxation au taux de TVA1, TVA2 - Taxation au
taux de TVA2, etc.
TAXE EMPORTE
SS TAX, TVA1,
TVA2, TVA3, TVA4
Saisissez le taux de TVA à appliquer aux taxe emporte : SANS TAXE exempté de taxes, TVA1 - Taxation au taux de TVA 1, TVA2 - Taxation au
taux de TVA2, etc.
Après avoir programmé les PLU, vous pouvez imprimer un rapport sur lequel sont indiquées les valeurs programmées ;
voir "Rapports X et Z" pour de plus amples détails.
TOUCHE DE PROGRAMMATION D'UN POURCENTAGE DE REMISE/MAJORATION
Il y a deux fonctions %1 et %2 qui
peuvent chacune être programmées pour qu'elles appliquent soit un
pourcentage de remise, soit un pourcentage de majoration à une vente. Un taux par défaut peut également être
programmé : soit un taux fixe, soit un taux qui peut être annulé au moment de la transaction. Ce taux peut être
applicable soit à un article unitaire, soit au total de la transaction de vente. Si aucun taux n'est programmé, il doit être
saisi pendant la transaction de vente. La procédure est la même pour les deux touches.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> Programmation % +/-. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez
personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez
appuyer sur la touche
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
%1 SIGNE
NEGATIF,
POSITIF
Précise, pour la touche %1, soit : NEGATIF - un pourcentage de remise, POSITIF un pourcentage de majoration.
%1 TAUX
00.00 à 99.99
Saisit un numéro à 4 chiffres indiquant le taux de pourcentage pour %1. Deux
chiffres doivent être placés avant la virgule et deux autres après. Option : peut
être précisé pendant la transaction de vente.
%1 LIMITE
TAUX
00.00 à 99.99
Saisit un numéro à 4 chiffres indiquant la limite du taux de pourcentage %1. Deux
chiffres doivent être placés avant la virgule et deux autres après. Défaut : 99.99.
REMARQUE : quand la limite du taux est réglée sur 00.00, il est
impossible d'annuler le taux prédéfini associé à la touche.
12
Valeurs Possibles
Description
%2 SIGNE
NEGATIF,
POSITIF
Specify for the %2 key either: NEGATIF - a percent discount, POSITIF - percent
addon.
%2 TAUX
00.00 à 99.99
Saisit un numéro à 4 chiffres indiquant le taux de pourcentage pour %2. Deux
chiffres doivent être placés avant la virgule et deux autres après. Option : peut
être précisé pendant la transaction de vente.
%2 LIMITE
TAUX
00.00 à 99.99
Saisit un numéro à 4 chiffres indiquant la limite du taux de pourcentage %2. Deux
chiffres doivent être placés avant la virgule et deux autres après. Défaut : 99.99.
REMARQUE : quand la limite du taux est réglée sur 00.00, il est
impossible d'annuler le taux prédéfini associé à la touche.
PROGRAMMATION DES
TOUCHES DE REMISE/MAJORATION
Il y a deux fonctions -/+1 et -/+2 qui
peuvent chacune être programmées afin qu'elles appliquent soit une
remise, soit une majoration à une vente. La remise ou la majoration peut être applicable soit à un article unitaire, soit au
total de la transaction de vente. Vous pouvez limiter le nombre de chiffres, c.-à-d. la valeur maximum d'une opération
de remise ou de majoration pour être sûr que les montants ne dépassent pas une certaine valeur. La procédure est la
même pour les deux touches.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> Programmation +/- . Naviguez jusqu'au champ que vous
voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser).
À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au
menu précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
+/-1 SIGNE
NEGATIF,
POSITIF
Précise la fonction de la touche : NEGATIF - une remise, POSITIF - une
majoration.
+/-1 HALO
PAS LMT, 0,99,
9,99, 99,99, 999,99
Sélectionne le nombre maximum de caractères d'une remise ou d'une majoration
qui peut être précisé pour la fonction -/+1. Défaut : PAS LMT - Pas de limite.
+/- 2 SIGNE
NEGATIF,
POSITIF
Précise la fonction de la touche : NEGATIF - une remise, POSITIF - une
majoration.
+/-2 HALO
PAS LMT, 0,99,
9,99, 99,99, 999,99
Sélectionne le nombre maximum de caractères d'une remise ou d'une majoration
qui peut être précisé pour la fonction -/+2. Défaut : PAS LMT - Pas de limite.
PROGRAMMATION DE
TAUX DE CHANGE DE DEVISE ÉTRANGÈRE
On peut programmer jusqu'à quatre différentes changes de devises étrangères. La valeur de devises étrangères est
-> FC est appuyée pendant une transaction de vente. Sélectionnez Mode Programmation
affichée quand la touche
-> Prog Données Ventes -> Devise étrangère. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses
données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer sur la
touche
pour retourner au Menu principal, sur
pour retourner au menu précédent ou sur
pour
passer au masque suivant en séquence.
Menu
Valeurs Possibles
Description
DEVISE
ETRANGERE
1à4
Sélectionne le numéro de la devise étrangère que vous voulez
programmer.
Appuyez sur
pour faire défiler les numéros en séquence.
NOM
(Légende)
Saisissez une légende (max. 10 caractères) pour identifier la devise étrangère.
POSITION DEC
TAUX
0à8
Saisissez un seul chiffre pour indiquer la position de la virgule dans le
taux de change indiqué dans TAUX DE CHANGE (dessous). Défaut : 0.
POS. DEC
MONTANT
0à3
Saisissez un seul chiffre pour indiquer la position de la virgule dans le
montant converti. Défaut : 2.
TAUX DE CHANGE
(Numérique)
Saisissez le taux de change de la devise à 6 chiffres à appliquer quand la
devise étrangère est convertie dans la devise locale (valeur numérique,
sans virgule). Par exemple, pour programmer le taux 1£ = 1,471 EUR,
tapez 3 dans POSITION DEC TAUX ; tapez 2 dans POS. DEC.
MONTANT et tapez 001471 dans TAUX DE CHANGE
13
FRANÇAIS
Menu
PROGRAMMATION DES
CODES-BARRES DE PRIX FIXÉS SUR LE POINT DE VENTE
Le lecteur de codes-barres doit être en mesure de lire des codes-barres EAN/UPC de 8 ou 13 chiffres. Les codes EAN/UPC
lus à partir de l'étiquette de codes-barres d'un produit correspondent à la structure de codage numérique standard qui
identifie le produit en vente. Le code-barres du prix fixé d'un article dispose d'une structure spécifique qui dépend du pays
dans lequel il sera utilisé et du code EAN/UPC que l'on veut utiliser. Il est possible de programmer jusqu'à 10
configurations différentes de codes-barres. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> Code barRE prix
variab. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données"
pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
principal, sur
pour retourner au menu précédent ou sur
pour retourner au Menu
pour passer au masque suivant en séquence.
Menu
Valeurs Possibles
Description
CODE BARRE PRIX
VARIAB.
01 à 10
Sélectionnez le numéro de configuration du code-barres à programmer.
Appuyez sur
pour faire défiler les codes-barres en séquence.
TYPE CODE
LONG, COURT
Longueur du code-barres : LONG - code-barres à 13 chiffres, COURT code-barres à 8 chiffres.
CODE PREFIXE
000 à 999
Précise le standard du code, spécifique au pays (max. 3 chiffres).
NB CHIF. CODE ART
1à8
Saisissez un seul chiffre pour indiquer le nombre de chiffres dans le code.
NB CHIFFRES PRIX
1à8
Saisissez un seul chiffre pour indiquer le nombre de chiffres dans le prix.
CARACTER
CONTROLE
NON, OUI
Présence de caractères de contrôle du prix dans le code-barres : OUI Caractère de contrôle du prix présent, NON - Caractère de contrôle du
prix non présent.
CONVERSION
DEVISE
PAS DEV,
DEVISE1,
DEVISE2,
DEVISE3, DEVISE4
Sélectionne le taux de conversion de la devise étrangère utilisé pour
convertir le prix du code-barres (s'il est en devise étrangère) en devise
locale. Défaut : PAS DEV (pas de Devise étrangère utilisée).
CODE PRESSE
NON, OUI
Définit si le code préfixe se rapporte au standard utilisé pour les
journaux et les magazines. OUI - le code préfixe se rapporte au
standard, NON - le code préfixe ne se rapporte pas au standard.
PROGRAMMATION D'UN
EN-TÊTE ET D 'UN PIED DE PAGE TICKET
Par défaut, votre caisse enregistreuse imprime un en-tête sur tous les tickets clients. L'en-tête ticket personnalisable par défaut
consiste en 10 lignes max. de 24 caractères chacune. La caisse enregistreuse peut aussi imprimer un pied de page également
composé de 10 lignes de 24 caractères chacune. On peut changer l'en-tête par défaut de la caisse enregistreuse ou le pied de
page par défaut programmé en utilisant le clavier et/ou le Tableau des caractères pour saisir les caractères désirés. Suivez cette
procédure pour créer un en-tête :
1. Pour créer un en-tête, sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> Message Entête Ticket.
2. Utilisez la touche
et/ou
pour naviguer jusqu'à la ligne du message que vous voulez personnaliser.
Appuyez sur
pour entrer en mode de Saisie des Données. Saisissez les lettres ou les caractères de la
chaîne que vous voulez définir en ce qui concerne chaque ligne.
pour confirmer chaque ligne puis passez à la suivante.
3. Appuyez sur
4. À la fin, appuyez sur
pour retourner au Menu principal.
Pour créer un pied de page sur le ticket, la procédure est la même, sauf que vous devez sélectionner lors de la première
étape Message Pied Ticket au lieu de Message Entête Ticket.
CRÉATION DE
MESSAGES DÉFILANTS SUR L'AFFICHEUR CLIENT
Vous pouvez programmer 5 messages de 42 caractères chacun qui s'inscrivent sur l'afficheur client quand la caisse
enregistreuse est dans différents états : mode arrêt ECR, modes PRG,X,Z, mode Ventes, etc., mode Repos (AM), mode
Repos (PM). Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Données Ventes -> Messages Défilants. Appuyez sur
pour entrer en mode de Saisie Données.
Saisissez les lettres ou les caractères de la chaîne que vous voulez définir en ce qui concerne chaque message.
À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
14
pour retourner au Menu principal ou sur
pour revenir au menu principal.
C ONFIGURATION DE VOTRE CAISSE
LA PROGRAMMATION DE LA CAISSE ENREGISTREUSE
L'ensemble de la configuration est en option. Si vous voulez modifier la programmation de votre caisse enregistreuse
(comme le format de la date et de l'heure), programmer des fonctions de vente comme les taux de TVA, régler le
système vendeur ou les mots de passe de gestion, vous pouvez le faire en utilisant le menu Prog Config Initiale de la
caisse enregistreuse, chemin d'accès : Menu principal -> Mode Programmation -> Prog Config Initiale.
Les options du menu que vous pouvez sélectionner sont les suivantes :
• "Configuration initiale"- format de la date et de l'heure, numéro ECR, tonalité touche, mode ticket, réenrouleur,
arrondi Euro, mode veille.
• "Mode opératoire"- Calcul TVA, taux de TVA, type de conversion DE, département % et +/-, enregistrement prix
zéro, transaction post paiement, position virgule, option d'arrondi.
• "Mode impression ticket"- détails à imprimer sur les tickets.
• "Mode impression rapport"- détails à imprimer sur les rapports.
• "Système vendeur" - activation du système vendeur, état mot de passe, maintien ouverture de session vendeur,
affichage nom vendeur.
• "Programmation vendeur" - nom vendeur, mot de passe, mode opératoire (normal/école), autorisations annulations, rendus, transactions négatives, départements négatifs, Sorties de caisse.
• "Journal électronique"- sauvegardé en mode standard (mémoire pleine signalée), sauvegardé en mode cyclique
(mémoire pleine non signalée), sauvegardé sur carte SD.
• "Programmation des touches fonction" - touches moyen de paiement, PO et #/NS.
• "Programmations avancées" - Programmation des touches, listes, fonctions macro, rapports chaînes, mots de passe
gestion et école.
• "Programmation compteurs" - réglage du numéro ticket, compteurs Z1&Z2, Grand Total ; autorise la programmation
des compteurs.
• "Légendes courtes" - toutes les légendes courtes qui apparaissent sur l'afficheur.
• "Légendes longues"- toutes les légendes longues s'affichant sur le ticket.
Chacun de ces menus est décrit individuellement dans les pages suivantes.
CONFIGURATION INITIALE
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Config Initiale -> Configuration Initiale. Naviguez jusqu'au champ que vous
voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin,
vous pouvez appuyer sur la touche
précédent.
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu
Menu
Valeurs
Possibles
Description
ARRONDI EURO
NON, Euro,
Suisse,
Suédois,
Danois
Option d'arrondi devise. Vous pouvez programmer la caisse pour qu'elle
arrondisse le sous-total ou les valeurs de paiement de la devise
correspondantes indiquée :
NON - Pas d'arrondi (Défaut)
Sélection arrondi particulier - Franc suisse
0,01 – 0,02 = montant arrondi à 0,00
0,03 – 0,07 = montant arrondi à 0,05
0,08 – 0,09 = montant arrondi à 0,10
Sélection arrondi particulier - Couronne suédoise
0,00 – 0,24 = montant arrondi à 0,00
0,25 – 0,74 = montant arrondi à 0,50
0,75 – 0,99 = montant arrondi à 1,00
Sélection arrondi particulier - Couronne danoise
0,00 – 0,12 = montant arrondi à 0,00
0,13 – 0,37 = montant arrondi à 0,25
0,38 – 0,62 = montant arrondi à 0,50
0,63 – 0,87 = montant arrondi à 0,75
0,88 – 0,99 = montant arrondi à 1,00
Sélection arrondi particulier - Euro
0,01 – 0,03 = montant arrondi à 0,00
0,04 – 0,07 = montant arrondi à 0,05
0,08 – 0,09 = montant arrondi à 0,10
L'arrondi obtenu sera affiché sur l'afficheur opérateur et client, imprimé
sur le ticket du client et sur le rapport du journal. Les ajustements de
totaux sont indiqués dans le rapport financier
MODE VEILLE
NON, 3 Min,
5 Min, 10 Min
Mode veille. La caisse enregistreuse s'éteint après détection d'une
période de repos de la durée indiquée. NON - Mode veille désactivé.
PROG FORMAT
DATE
JJMMAA,
MMJJAA
Choisissez le format de la date parmi les deux possibilités disponibles.
15
FRANÇAIS
MODIFICATION DE
ENREGISTREUSE
Menu
Valeurs
Possibles
Description
PROG DATE
(Date actuelle)
Saisissez la date en utilisant le format choisi dans PROG FORMAT DATE
ci-dessus.
PROG FORMAT
HEURE
12H, 24H
Choisissez le format de l'heure parmi les deux possibilités disponibles.
PROG HEURE
(Heure actuelle)
Saisissez l'heure en utilisant le même format que celui indiqué dans PROG
FORMAT HEURE ci-dessus.
PROG N° CAISSE
(Numérique)
Saisissez un numéro d'identification de la caisse enregistreuse à 4
chiffres. Le numéro sera imprimé sur les tickets de vente, les rapports du
journal et les rapports de gestion émis par la caisse enregistreuse. Il est
utile pour identifier les activités de cette caisse enregistreuse lorsqu'on
utilise plus d'une caisse enregistreuse dans le magasin.
TONALITE TOUCHE
OUI, NON
Signal audible de la tonalité touche : OUI - Activé, NON - Désactivé.
MODE
IMPRESSION
TICKET
JOURNAL
TICKET = Imprimer Tickets, JOURNAL - Sauvegarder les données dans le
journal uniquement, pas d'impression de ticket.
REENROULEUR
ACTIF
RAP EJ,
PRG/X/Z
Activation du moteur du réenrouleur de papier : RAP EJ - Le moteur n'est
activé que quand le rapport JE est imprimé, PRG/X/Z - Le moteur est
activé pendant la Programmation, modes X et Z.
MODE OPÉRATOIRE
Dans ce masque, vous pouvez indiquer des options qui ont un effet sur les transactions financières comme les taux de
TVA et d'autres options système.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Config Initiale -> Mode Opératoire. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez
personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous
pouvez appuyer sur la touche
pour retourner au Menu principal ou sur
pour revenir au menu principal.
REMARQUE : avant de modifier un taux de TVA, nous vous conseillons de commencer par imprimer un rapport
financier Z (voir "Rapports X et Z"). En ce qui concerne les autres données relatives à la TVA, voir
"Impression des information sur la TVA sur le ticket du client".
Menu
Valeurs Possibles
Description
Mode calcul
TVA
TVA,
MAJORATION
Taux de taxe à appliquer aux calculs : MAJORATION - Taux de majoration, TVA
- Taxe sur la Valeur Ajoutée.
Taux de Taxe 1
(Numérique)
Saisissez un nombre à 5 chiffres correspondant au taux de TVA à associer au
Taux de taxation 1 - TROIS chiffres après la virgule.
Taux de Taxe 2
(Numérique)
Application des mêmes critères que ceux de saisie du Taux de Taxe 1.
Taux de Taxe 3
(Numérique)
Application des mêmes critères que ceux de saisie du Taux de Taxe 1.
Taux de Taxe 4
(Numérique)
Application des mêmes critères que ceux de saisie du Taux de Taxe 1.
Conver Devise
DIVI, MULTI
DIVISE = Utilise la division pour calculer la conversion d'une devise étrangère,
MULTIPLIE = Utilise la multiplication pour convertir une devise étrangère.
%& +/- CA
DEPT
NET, BRUT
Assigne des résultats +/- et %+/- aux départements.
Prix Zéro
OUI, NON
Permet à des prix zéro d'être enregistrés. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Post Paiement
OUI, NON
Permet à d'autres transactions d'être saisies après l'enregistrement d'un
paiement. OUI - Activé (défaut), NON - Désactivé.
Nombre
décimales
0, 1, 2, 3
Règle le nombre de chiffres après la virgule. Saisissez 1 caractère pour la
position décimale. Par exemple, si vous indiquez 2, le format utilisé pour les
nombres décimaux correspond à deux décimales : x.xx
Arrondi
INFERIEUR,
SUPERIEUR,
DEFAUT
Active un arrondi de fraction dans les calculs. L'option d'arrondi sert à
arrondir les chiffres décimaux au nombre entier supérieur ou inférieur le plus
proche et elle est utilisée pour calculer le taux de taxation et le taux de remise.
SUPERIEUR - une fraction d'un centime est arrondie au dessus d'un centime,
INFERIEUR - une fraction de centime est arrondie au dessous d'un centime,
DEFAUT - une fraction sous le demi-centime est arrondie sous le centime, une
fraction au dessus d'un demi-centime est arrondie au dessus d'une centime.
16
MODE
IMPRESSION TICKET
Vous pouvez programmer le type d'informations que vous voulez imprimer sur le ticket client en fonction des exigences
de votre entreprise ou de votre pays. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Config Initiale -> Mode Impression Ticket.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour
savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
sur
pour retourner au Menu principal ou
pour retourner au menu précédent.
Valeurs Possibles
Description
Taux de taxe
OUI, NON
Imprime le taux de taxation sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Total Taxe
OUI, NON
Imprime le montant total de taxation sur le ticket. OUI - Activé, NON Désactivé.
MT Taxe par Taux
OUI, NON
Imprime les montants de taxe sur le ticket, subdivisés par taux de taxation.
OUI - Activé, NON - Désactivé.
Total TTC
OUI, NON
Imprime sur le ticket le montant total des ventes avec taxe. OUI - Activé,
NON - Désactivé.
MT TCC par Taux
OUI, NON
Imprime sur le ticket le montant des ventes avec taxe, subdivisé par taux.
OUI-activé, NON-Désactivé.
MT HT par Taux
OUI, NON
Imprime sur le ticket les montants des ventes hors taxe, subdivisés par
taux. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Total HT
OUI, NON
Imprime sur le ticket le montant total des ventes hors taxe. OUI - Activé, NON Désactivé.
Symbole Taxe
OUI, NON
Imprime un symbole de taxe à droite du montant. OUI - Activé, NON Désactivé.
Pos Impr Taxe
APRES, AVANT
Position pour imprimer les détails de la taxe : APRÈS - après le montant du
paiement, AVANT - avant le montant du paiement.
Interligne Impr
0.50mm,
1.00mm,
1.50mm,
2.00mm
Interligne entre les rangées sur le ticket.
Font Impression
NORMAL,
COMP, DOUBLE
Format d'impression à utiliser : COMP = format compressé, DOUBLE =
double hauteur, NORMAL = normal
Logo Graphique
OUI, NON
Imprime un logo graphique comme en-tête sur le ticket. OUI - Activé, NON
- Désactivé.
Pied Ticket
OUI, NON
Imprime un pied de page sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Entête Ticket
OUI, NON
Imprime un en-tête sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Date
OUI, NON
Imprime une date sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Heure
OUI, NON
Imprime l'heure sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Nom vendeur
OUI, NON
Imprime le nom du vendeur sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
N° Caisse
OUI, NON
Imprime le numéro de caisse enregistreuse sur le ticket. OUI - Activé, NON
- Désactivé.
N° Ticket
OUI, NON
Imprime un numéro de ticket sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
N° PLU
OUI, NON
Imprime un numéro PLU sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Sous-total
OUI, NON
Imprime un sous-total sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Ticket Multiple
OUI, NON
Permet d'imprimer/délivrer des tickets multiples. OUI - Activé, NON Désactivé.
FRANÇAIS
Menu
17
Tickets échantillons
Le ticket suivant est un ticket typique émis par la caisse
enregistreuse.
En-tête ticket client avec
max. 24 caractères par ligne
Heure
Impression des information sur la TVA
sur le ticket du client
Ticket avec Total Ventes avec TVA - Total TTC option
activée.
Date
Numéro
machine
Numéro de ticket
consecutif
Numéro
vendeur ou
nom attribué
Prix article avec
indicateur du
taux de IVA
département
Départements
Prix article avec
département
non-taxable
Paiement
par espèces
Solde à régler
Rendu
monnaie
Bas de page ticket client avec
max. 24 caractères par ligne
Total général des
ventes avec TVA
Ticket avec Total Ventes sans TVA - Total HT option
activée.
Total des ventes
sans TVA
Ticket avec Total Vente Taxées subdivisé par taux - MT
TCC par Taux option activée.
TVA totals par
taux programmé
Le ticket d'exemple suivant contient les informations les
plus récentes possibles. Pour obtenir ce ticket, les
options décrites dans le précédent tableau doivent être
programmées de manière appropriée :
Prix de
l'article
Départements
Ticket avec somme de tous les montants de TVA
calculés - Total Taxe option activée.
Solde à
régler
Paiement par
espèces
Rendu
monnaie
18
Somme des taux
TVA totals
individuels
MODE
IMPRESSION RAPPORT
Vous pouvez programmer ce que vous voulez voir sur les rapports et les formats d'impression à utiliser. Sélectionnez
Mode Programmation -> Prog Config Initiale -> Mode Impression Rapport. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez
personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous
pouvez appuyer sur la touche
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu
Menu
Valeurs Possibles
Description
Mode X/Z
NORMAL, COMP
Format à utiliser pour imprimer les rapports X et Z : NORMAL - normal,
COMP-format compressé.
JE Mode
NORMAL, COMP
Format à utiliser pour imprimer les rapports JE : NORMAL - normal,
COMP format compressé.
PRG Mode
NORMAL, COMP
Format à utiliser pour imprimer en mode Programmation : COMP format compressé, NORMAL - normal.
Compteur Z1 Z2
OUI, NON
Imprime les compteurs Z1 et Z2. OUI - Activé, NON - Désactivé.
GT
OUI, NON
Imprime le Grand Total. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Retour
OUI, NON
Imprime le total de remboursements. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Correction
OUI, NON
Imprime les opérations d'annulation. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Ratio % Dépt &
PLU
OUI, NON
Imprime un ratio % des Dépt/PLU. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Duplication Z
OUI, NON
Permet de dupliquer les rapports Z à imprimer. OUI - Activé, NON Désactivé.
Saut MT à 0
OUI, NON
Active le saut zéro du rapport. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Titre rapport X/Z
OUI, NON
Imprime un en-tête sur les rapports X/Z. OUI - Activé, NON - Désactivé.
SYSTÈME
VENDEUR
Le système vendeur est une fonction de sécurité spéciale qui permet de contrôler l'accès à la caisse enregistreuse et de
contrôler le nombre de transactions et de ventes jusqu'à 15 vendeurs. Quand le Système Vendeur est activé, vous pouvez
créer un mot de passe et un état opérationnel pour chaque vendeur, en activant ou en désactivant les transactions qu'il peut
effectuer (voir "Programmation vendeur"). Par défaut, tous les vendeurs sont programmés sur Normal, et peuvent effectuer
des transactions spéciales comme des Annulations, Remboursements, Taux négatifs, Taux % négatifs, Sorties de caisse et des
Dépts négatifs. Si un vendeur particulier n'est pas autorisé à effectuer certaines opérations, il peut toutefois effectuer ces
opérations s'il est autorisé à utiliser le mode de gestion. Dans ce cas, ils peuvent commuter en Mode Gestion pour pouvoir
effectuer toutes les activités indiquées ci-dessus, à l'exclusion du Mode Ecole. Lorsque votre caisse enregistreuse a été
configurée à l'usine, le Système vendeur a été désactivé. Quand le Système vendeur est désactivé, la caisse enregistreuse
peut être utilisée librement pour enregistrer des transactions de vente.
Les options d'activation du système vendeur sont reportées dans le tableau ci-dessous.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Config Initiale -> Système Vendeur. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez
personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous
pouvez appuyer sur la touche
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu
précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
Système
Vendeur
OUI, NON
Active le Système Vendeur. OUI - Activé, NON - Désactivé.
C Secret Oblig.
OUI, NON
La saisie d'un mot de passe est obligatoire pour tous les vendeurs. OUI Activé, NON - Désactivé.
Mode Vendeur
FIXE,
CHAQUE TR
Contrôle du mot de passe pour enregistrer des transactions de vente :
CHAQUE TR - Le Vendeur doit ouvrir une session avant d'effectuer chaque
transaction. FIXE - Une fois qu'il a ouvert une session, le Vendeur reste
dans cette condition jusqu'à ce qu'il appuie sur
Affichage Vend
OUI, NON
Affichage de l'ID vendeur sur l'afficheur. OUI - Activé, NON - Désactivé.
19
FRANÇAIS
précédent.
PROGRAMMATION VENDEUR
Quand le Système Vendeur est actif, vous pouvez assigner un état opérationnel à chaque vendeur qui définit si le
vendeur peut effecteur certains types de transactions. Vous pouvez aussi définir un mot de passe à 3 chiffres que le
vendeur doit saisir pour pouvoir utiliser la caisse enregistreuse.
Les activités que vous pouvez activer ou désactiver pour chaque vendeur sont reportées dans le tableau ci-dessous.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Config Initiale -> Prog Vendeur.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour
savoir quelles touches utiliser). À la fin, vous pouvez appuyer sur la touche
sur
pour retourner au menu précédent ou sur
pour retourner au Menu principal,
pour passer au masque suivant en séquence.
Menu
Valeurs Possibles
Description
Nom
Alphanumérique
Nom du vendeur à 24 caractères qui peut être saisi en utilisant le clavier ou
le tableau de caractères. Il sera imprimé automatiquement sur tous les
tickets, les enregistrements des journaux et les rapports de gestion.
Code Secret
(Numérique)
Mot de passe de 3 chiffres que le vendeur doit saisir pour accéder aux
fonctions de la caisse enregistreuse (quand le Système Vendeur est actif).
Mode Vendeur
NORMAL,
ECOLE
Si l'ouverture de session du vendeur correspondant ne va être utilisée que
pour effectuer des activités Ecole, sélectionnez ECOLE. Défaut : NORMAL.
Corr Autorisée
OUI, NON
Annulation de transactions autorisée. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Retour Autorisé
OUI, NON
Retour autorisés. OUI - Activé, NON - Désactivé.
(%-) Autorisé
OUI, NON
Pourcentage de remises/majorations autorisé. OUI - Activé, NON Désactivé.
( -) Autorisé
OUI, NON
Remises/majorations autorisées. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Sort Caisse
Autor
OUI, NON
Opérations de sorties de caisse autorisées. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Dépt (-)
Autorisé
OUI, NON
Transactions négatives département autorisées. OUI - Activé, NON Désactivé.
Intervention du Manager pendant la saisie d'une Transaction Vendeur
Pendant la saisie d'une transaction, si un vendeur n'est pas autorisé à exécuter un certain type d'opération (comme une
VOID, un REFUND, etc.), une personne autorisée peut intervenir en appuyant sur
pour entrer en mode Manager
et en saisissant le mot de passe Manager s'il est programmé.
Après avoir exécuté l'opération requise, l'opérateur peut fermer la session en appuyant de nouveau sur la touche
. À ce stade, le Vendeur peut poursuivre la transaction et l'achever normalement.
JOURNAL
ÉLECTRONIQUE
Quand vous allumez pour la première fois votre caisse enregistreuse ou quand les batteries de sauvegarde ne sont pas
installées et que vous éteignez puis rallumez la caisse enregistreuse, un message vous demande de sélectionner le type
de mémoire sur lequel enregistrer le journal électronique (comme indiqué dans "Réglage de votre langue et conditions
requises JE/PLU"). Vous pouvez également modifier ce réglage plus tard, si vous le souhaitez, à partir de Initialisation
Système sous le menu Mode de Programmation (voir "Initialisation du système"). À part cette initialisation de base du
journal électronique, vous pouvez également configurer les quelques paramètres supplémentaires décrits ci-dessous.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog. Configuration INITIALE -> Journal électronique. Naviguez jusqu'au champ que
vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser).
À la fin, appuyez sur
20
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu précédent.
Valeurs
Possibles
Description
Type EJ
STNDARD,
DYNAMIQ,
ON SD
Permet de régler le mode opératoire du JE :
STNDARD - Mode Standard - les données sont enregistrées en séquence
quand "mémoire presque pleine" est signalé (un indicateur apparaît dans
l'angle inférieur gauche de l'afficheur). Voir ci-dessous pour de plus
amples détails.
DYNAMIC - Mode Dynamique - les données sont enregistrées
cycliquement dans la mémoire, en recommençant par la première ligne
quand la mémoire est pleine . Aucune condition de mémoire pleine n'est
signalée.
ON SD - Sur carte SD - les données du journal électronique en mémoire
tampon sont automatiquement sauvegardées sur la carte mémoire SD
jusqu'à ce que la carte soit pleine.
Données sur EJ
VENTES,
TTE TRN
Type de données de transaction à enregistrer dans le JE : VENTES sauvegarde seulement les transactions de vente enregistrées en mode
Enregistrement et Gestion, TTE TRN - sauvegarde toutes les transactions
enregistrées dans le système.
Bip Début Ticket
OUI, NON
En conditions pleine ou presque pleine, active un bip en début de
transaction. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Bip Fin Ticket
OUI, NON
En conditions pleine ou presque pleine, active un bip en fin de transaction.
OUI - Activé, NON - Désactivé.
Mode Opératoire Standard - Mémoire interne JE pleine et presque pleine
Quand le Journal électronique est programmé en mode opératoire Standard et qu'il est plein ou presque plein, un
message s'affiche et un bip d'avertissement peut être programmé pour qu'il se déclenche au début et/ou à la fin de
chaque transaction. Quand "mémoire presque pleine" est signalé, il reste moins de 700 lignes de libres dans la
mémoire ; en "mémoire pleine", il en reste moins de 300. L'afficheur Opérateur indique le nombre de lignes restantes.
Si la mémoire est presque pleine, vous pouvez poursuivre la transaction en appuyant sur l'une de ces touches :
•
pour poursuivre la transaction, en l'enregistrant dans le journal
•
pour poursuivre la transaction, sans l'enregistrer dans le journal.
Si la mémoire est pleine, la transaction en cours ne peut pas être enregistrée dans le journal.
Appuyez sur
ou sur
pour poursuivre la transaction.
Vous pouvez ensuite, soit imprimer le contenu du journal électronique (comme indiqué dans le chapitre Rapports JE
sous "Rapports communs aux modes X et Z"), soit poursuivre avec d'autres transactions en ignorant que la mémoire est
pleine/presque pleine. N'oubliez pas cependant que, si la mémoire est pleine, les données des transactions suivantes NE
seront PAS enregistrées dans le journal et le compteur de tickets consécutifs n'augmentera pas.
REMARQUE : pour savoir combien de lignes il reste dans le Journal électronique, en mode Enregistrement, en
dehors d'une transaction de vente, appuyez sur
PROGRAMMATION DES
.
TOUCHES FONCTION
Vous pouvez programmer différents paramètres qui ont un effet sur le fonctionnement de ces touches fonction :
• ESPECES, CHEQUE, CARTE CREDIT, CREDIT1, CREDIT2, CREDIT3, CREDIT4, CREDIT5, CREDIT6
• PO/RA
• #/NS
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog. Configuration INITIALE -> Journal électronique. Naviguez jusqu'au champ
que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches
utiliser). À la fin, appuyez sur
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu
précédent.
21
FRANÇAIS
Menu
Espèces, Chèque et Touches Fonction Crédit1 à Crédit6
Vous pouvez programmer un état correspondant à chaque type de moyen de paiement.
Valeurs Possibles
Description
Nom
(Alphanumérique)
Nom de 12 caractères correspondant à la touche du moyen de paiement.
HALO
PAS LMT, 0.99,
9.99, 99.99,
999.99
PAS LMT - aucune limite n'est fixée pour le montant pouvant être saisi. Les
autres valeurs indiquent la limite. Par exemple, 0.99 = 0.01 à 0.99 = 0.01 à
9.99, etc.
Mt Versé Oblig
OUI, NON
Saisie du montant obligatoire. OUI - le montant doit être saisi. NON - la
saisie du montant n'est pas obligatoire.
Rendu Autorisé
OUI, NON
OUI - le rendu monnaie est autorisé quand la touche fonction est
enfoncée. NON - la monnaie ne peut pas être rendue.
Ouv Tiroir
OUI, NON
OUI - le tiroir-caisse s'ouvre. NON - le tiroir-caisse ne s'ouvre pas.
Menu
Touche fonction PO/RA
Menu
Valeurs Possibles
Description
HALO SORTIE
PAS LMT, 0.99,
9.99, 99.99,
999.99
La touche Sorties de caisse (PO) permet d'enregistrer toute somme
prélevée dans la caisse enregistreuse qui ne fait pas partie d'une vente. PAS
LMT - aucune limite supérieure n'est fixée en ce qui concerne le montant
qui peut être enregistré à l'aide de cette touche. Les autres valeurs
indiquent la valeur supérieure.
Sort impr
entete
OUI, NON
OUI - Imprime un en-tête sur le ticket pour les transactions PO. NON n'imprime pas d'en-tête.
HALO Entrée
PAS LMT, 0.99,
9.99, 99.99,
999.99
La touche Fonds de caisse (RA) permet d'enregistrer l'argent ajouté dans le
tiroir-caisse qui ne fait pas partie d'une vente. PAS LMT - aucune limite
supérieure n'est fixée en ce qui concerne le montant qui peut être
enregistré à l'aide de cette touche. Les autres valeurs indiquent la valeur
supérieure.
Entr Impr
Entête
OUI, NON
OUI - Imprime un en-tête sur le ticket pour les transactions RA. NON n'imprime pas d'en-tête.
État de la touche des tickets de non-vente
Menu
Valeurs Possibles
Description
Tiroir ouvre
OUI, NON
Le tiroir-caisse peut être ouvert sans que l'enregistrement d'un montant de
vente soit nécessaire. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Mode Aurorisé
MGR, REG/MGR
Quand l'ouverture du tiroir-caisse ci-dessus est activée, vous pouvez
préciser les modes pour lesquels il est activé : MGR - Mode Gestion, REG/
MGR - Modes Enregistrement et Gestion.
Impression
Ticket
OUI, NON
Imprime un ticket quand la touche Non-Vente est utilisée. OUI - Activé,
NON - Désactivé.
Impr Entête
Tick
OUI, NON
Imprime un en-tête sur le ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
Mémorisé
sur EJ
OUI, NON
Sauvegarde les détails de transaction dans le Journal Electronique. OUI Activé, NON - Désactivé.
Inc N° Ticket#
OUI, NON
Met à jour le numéro consécutif de tickets. OUI - Activé, NON - Désactivé.
22
PROGRAMMATIONS AVANCÉES
Vous pouvez programmer des mots de passe Manager, modifier la configuration des touches du clavier et paramétrer
des séquences de touches ainsi que l'impression de rapports. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration
Initiale -> Progr Avancées. Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir
"Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, appuyez sur
pour retourner au menu précédent.
Menu
Description
Touches Clavier
Vous permet de modifier la configuration des touches des 59 fonctions offertes par la caisse
enregistreuse. Toutes les fonctions ne sont pas configurées sur les touches du clavier par défaut
- certaines sont données uniquement dans des listes contextuelles (voir Liste Fonctions cidessous), tandis que d'autres - comme les touches [ADD PLU], [PLU INQUIRY] et
[FONCTIONS MACROx] - ne sont pas du tout disponibles.
Pour configurer les fonctions non configurées, il suffit de les faire correspondre aux touches
que vous n'utilisez pas normalement. Dans la liste Touches Clavier, les fonctions non
configurées sont identifiables par la valeur 00 indiquée dans la colonne de droite. Les fonctions
de la liste contextuelle sont également associées à la valeur 00. Quand des numéros sont
indiqués dans la colonne de droite, ils représentent la touche effective du clavier à laquelle
correspond la fonction configurée (voir figure 12).
Pour assigner une fonction à une touche :
1. Sélectionnez la fonction dans la liste Touches Clavier en utilisant (numéro)
pour sauter jusqu'à la fonction.
2. Enfoncez la touche du clavier à laquelle vous voulez associer la fonction. Le numéro de
configuration de la touche s'insère automatiquement.
ATTENTION : la valeur 00 est assignée à la fonction configurée au préalable sur ces
touches.
3. Appuyez sur
pour retourner au Menu principal.
Réglez RESTAURAT DEF. sur OUI pour restaurer les touches par défaut à tout moment.
Pour de plus amples renseignements sur ces touches non configurées, vois "Touches fonctions
non configurées".
Liste Fonctions
La caisse enregistreuse dispose de cinq touches [LIST FUNCTION] :
En Mode enregistrement, quand l'une des touches [LIST FUNCTION] est enfoncée, une liste
d'opérations s'affiche à partir de laquelle vous pouvez en choisir une à exécuter.
A partir de Liste Fonction, vous pouvez reprogrammer les opérations affichées dans la liste et
préciser au maximum 8 opérations pour chaque liste. Quand vous sélectionnez cette option, la
programmation de [LIST FUNCTION1] s'affiche en premier. Pour afficher la [LIST FUNCTION]
suivante, appuyez sur
.
Le masque qui s'affiche contient une liste de toutes les fonctions de vente qui peuvent être
programmées en rapport avec la liste fonction. Celles qui sont associées à OUI correspondent à
celles qui sont actuellement affichées dans la liste tandis que celles qui sont indiquées par NON
ne le sont pas. Vous pouvez modifier les paramètres en indiquant OUI pour chaque opération
à inclure dans la liste.
Réglez RESTAURE DEFAUT sur OUI pour restaurer les paramètres par défaut de la liste
fonction à n'importe quel moment.
23
FRANÇAIS
principal ou sur
pour retourner au Menu
Menu
Description
Fonctions Macro
Vous pouvez associer une séquence de 5 touches à chacune des fonctions macro comprises
entre [FONCTIONS MACRO1] et [FONCTIONS MACRO5] pour simplifier et accélérer la saisie
d'opérations répétitives sur la caisse enregistreuse. Comme les touches [FONCTIONS
MACROx] ne sont pas configurées par défaut sur le clavier, vous devez commencer par
configurer les touches que vous voulez utiliser comme décrit ci-dessus dans la section Touches
clavier. Vous pouvez ensuite programmer la séquence de touches qui doit être exécutée dès
que la touche [FONCTIONS MACROx] est enfoncée. Cette modalité est expliquée ci-dessous
par un exemple.
. Pour
Exemple : supposons que [FONCTIONS MACRO1] soit configuée sur la touche
enregistrer un paiement en espèce de 10.00£ chaque fois que cette touche est enfoncée :
1. Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration Initiale -> Programmations
Avancées -> Fonctions Macro.
.
2. Appuyez sur
.
3. Saisissez la séquence de touches en appuyant sur :
.
4. Appuyez de nouveau sur
REMARQUE : les touches [FONCTIONS MACROx] elles-mêmes ne peuvent pas être
utilisées dans une fonction macro, ni les suivantes :
,
,
,
,
,
,
,
Quand vous programmez une fonction macro, les touches
,
,
et
,
,
.
ne peuvent pas être
utilisées.
Rapport chaines
Vous pouvez programmer 5 rapports chaîne. Pour chaque rapport, vous pouvez sélectionner
les entités à inclure en changeant leurs valeurs de NON à OUI en ce qui concerne :
Département et Financier, Groupe Département, Tous les PLU, Vendeur, Vendeur Ecole,
Horaire, Total Ecole, Dépt & Financier Grand Total, EJ Complet.
Code accès
Manager
Voir ci-dessous.
Programmation des Mots de passe de Gestion
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog Configuration Initiale -> Progr Avancées -> Code Accès Manager. Naviguez
jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir
quelles touches utiliser). À la fin, appuyez sur
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner
au menu précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
Mode PRG & Z
0000 à 9999
Mot de passe de 4 chiffres pour protéger l'accès au mode PRG & Z. Défaut :
0000 (non activé).
Un mot de passe de gestion unique peut être programmé afin de contrôler
l'utilisation des fonctions de Programmation et l'impression de rapports
financiers en mode Z. Comme le Mode Programmation est utilisé pour
paramétrer et programmer la caisse enregistreuse, l'accès contrôlé par mot
de passe peut être nécessaire dans des environnements multiutilisateurs. Du
moment que le rapport de gestion du mode Z remet à zéro les transactions
totales, un mot de passe gestion évite une remise à zéro involontaire de ces
totaux par du personnel non autorisé.
Mode X
0000 à 9999
Mot de passe de 4 chiffres pour protéger l'accès au mode X. Défaut : 0000
(non activé). Un mot de passe de gestion peut être paramétré afin de
contrôler l'impression de rapports financiers en mode X en vue de
sauvegarder la confidentialité des données des rapports de transaction.
24
Valeurs Possibles
Description
Mode Manager
0000 à 9999
Mot de passe de 4 chiffres pour protéger l'accès au mode Gestion. Défaut :
0000 (non activé). Un mot de passe peut être paramétré pour le manager de
la caisse enregistreuse : l'utilisateur est autorisé à exécuter toutes les
fonctions des transactions de vente.
REMARQUE : pendant la saisie d'une transaction, si un vendeur n'est
pas autorisé à exécuter un certain type d'opération
(comme une VOID ou un REFUND), une personne
autorisée peut intervenir en appuyant sur
pour
entrer en mode Manager et en saisissant le mot de passe
Manager s'il est programmé. Après avoir exécuté
l'opération requise, l'opérateur peut fermer la session en
appuyant de nouveau sur la touche
. À ce stade, le
Vendeur peut poursuivre la transaction et l'achever
normalement.
Mode Ecole
0000 à 9999
Mot de passe de 4 chiffres pour contrôler l'activation du mode École. Défaut :
0000 (non activé).
Quand un mot de passe est programmé, un vendeur normal ou le Manager
peuvent activer le mode École, en dehors d'une transaction, en saisissant:
(mot de passe)
. La même séquence peut être utilisée pour quitter le
mode École (voir "Activation et desactivation du mode école").
PROGRAMMATION COMPTEURS
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog ConfigURATION Initiale -> Programmation Compteurs. Naviguez jusqu'au champ
que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir quelles touches
utiliser). À la fin, appuyez sur
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu
précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
N° Ticket
1 à 9999
4 caractères max. pour préciser à partir de quel numéro commencer en
séquence la numérotation des tickets
Compteur Z1
1 à 9999
Compteur rapport financier Z1. 4 caractères max. indiquant le numéro à
partir duquel démarrer le compteur Z1. Vous pouvez annuler le compteur
de rapport financier Z1 par défaut de la caisse enregistreuse en
programmant le numéro à partir duquel vous voulez que le compteur
commence à compter suite à l'impression d'un rapport financier.
Compteur Z2
1 à 9999
Compteur rapport financier Z2. 4 caractères max. indiquant le numéro à
partir duquel démarrer le compteur Z2. Vous pouvez annuler le compteur
de rapport financier Z2 par défaut de la caisse enregistreuse en
programmant le numéro à partir duquel vous voulez que le compteur
commence à compter suite à l'impression d'un rapport financier.
Valeur GT
(Numérique)
Valeur Grand Total. 12 caractères max. pour préciser le Grand Total. Vous
pouvez programmer la valeur du grand total des transactions imprimée sur
les rapports de gestion.
RAZ N° Ticket
OUI, NON
Mise à zéro numéro ticket. OUI - Activé, NON - Désactivé.
RAZ N° Z1&Z2
OUI, NON
Mise à zéro compteur Z1 et Z2. OUI - Activé, NON - Désactivé.
RAZ GT
OUI, NON
Mise à zéro compteur GT. OUI - Activé, NON - Désactivé.
25
FRANÇAIS
Menu
LÉGENDES COURTES
LÉGENDES LONGUES
Vous pouvez personnaliser les 59 légendes courtes, de
10 caractères maximum chacune, qui s'affichent sur la
caisse enregistreuse. Sélectionnez Mode Programmation
Vous pouvez personnaliser les 14 légendes longues, de
max. 24 caractères chacune, qui s'inscrivent sur le ticket.
Sélectionnez Mode Programmation -> Prog ConfigURATION
Initiale -> Libellés Longs.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser
et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données"
pour savoir quelles touches utiliser). À la fin, appuyez
-> Prog ConfigURATION Initiale -> Libellés Courts.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser
et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données"
pour savoir quelles touches utiliser). Pour sauter à une
ligne bien précise, saisissez le numéro de la ligne et
sur
appuyez sur
. À la fin, appuyez sur
pour retourner au Menu principal ou sur
pour
pour retourner au menu précédent.
retourner au Menu principal ou sur
pour
retourner au menu précédent.
OUVERTURE DE SESSION SYSTÈME
Le responsable de la programmation devrait garder une
trace de tous les mots de passe paramétrés dans le système
pour qu'il puisse les transmettre aux utilisateurs quand ils
ont besoin d'accéder au système. Pour que l'ouverture de
session du vendeur soit nécessaire, Le Système Vendeur
doit être actif (voir "Système vendeur").
OUVERTURE DE SESSION VENDEUR
Si le Système Vendeur est programmé, tous les vendeurs
doivent ouvrir une session dans la caisse enregistreuse
en saisissant leur numéro vendeur et éventuellement
leur mot de passe avant de pouvoir saisir des
transactions de vente.
1. Appuyez sur
pour activer le Menu principal.
2. Sélectionnez Mode enregistrement.
3. Un message-guide s'affiche: Composez le n° de
vendeur. A partir du clavier numérique, saisissez
votre numéro de vendeur de 1 à 15 et appuyez sur
Menu principal, appuyez sur
4. Si un mot de passe correspondant à ce numéro de
vendeur a été programmé, un autre message-guide
s'affiche, vous demandant de le saisir : Composez
le code secret vendeur. Saisissez le mot de passe à
trois chiffres correspondant et appuyez sur
.
REMARQUE : si vous ne connaissez pas votre mot
de passe, demandez-le à votre
supérieur.
Le message Commencez enregistrement s'affiche.
Vous pouvez désormais saisir des transactions de vente
à partir du clavier.
OUVERTURE DE SESSION VENDEUR ÉCOLE
La procédure est la même que l'ouverture de session
d'un vendeur ordinaire (décrite ci-dessus). La seule
différence réside dans le fait qu'à l'étape n° 3, vous
devez saisir le numéro d'un Vendeur qui a été
.
OUVERTURES DE SESSION MANAGER
1. Appuyez sur
pour activer le Menu principal.
2. Sélectionnez le mode d'ouverture de session parmi :
• Mode Manager
• Mode programmation
• Rapport X1 & 2
• Rapport Z1 & 2
3. Si un mot de passe a été programmé dans le mode
choisi, le message suivant s'affiche vous demandant
de le saisir : Entrez le code d'accès manager.
Saisissez le code à quatre chiffres correspondant et
.
appuyez sur
.
26
programmé comme un Vendeur École. Une fois la
session ouverte, vous pouvez exécuter toutes les
transactions de vente mais uniquement en mode École.
Pour quitter le Mode enregistrement et retourner au
FERMETURE DE SESSION
Pour fermer une session et retourner au Menu
principal, appuyez sur
.
Pour éteindre l'afficheur, sélectionnez Mode Arrêt ECR
à partir du Menu principal.
Si une transaction de vente est en cours, avant
d'appuyer sur
, vous devez d'abord terminer la
transaction sinon une erreur est signalée. Appuyez sur
pour arrêter la tonalité touche d'erreur.
IMPRESSION DE RAPPORTS DE PROGRAMMATION
Cette section explique comment imprimer les différents rapports qui illustrent les modalités de programmation de votre
caisse enregistreuse.
Pour demander tous les rapports de programmation, suivez le chemin d'accès Menu principal -> Mode Programmation ->
Rapport DONNEES PrograM.
Assurez-vous qu'il y a assez de papier dans l'imprimante pour imprimer le rapport.
enfoncée.
FRANÇAIS
REMARQUE : pour interrompre l'impression, maintenez la touche
1. Sélectionnez Mode Programmation -> Rapport DONNEES PrograM.
2. Utilisez
pour naviguer jusqu'au rapport que vous voulez imprimer.
3. Appuyez sur
pour sélectionner le rapport. Si le rapport consiste en une série de rapports, passez à
l'étape n° 4, sinon passez à la n° 5.
4. En ce qui concerne les séries de rapports, la caisse enregistreuse vous demande de préciser le numéro initial et final
de la série de rapports. Saisissez le numéro et appuyez sur
après chaque saisie.
5. Le rapport s'imprime. Pour interrompre l'impression, maintenez la touche
Menu
Valeurs Possibles
Description
enfoncée.
Tous les Départements
(pas de saisie)
Rapport indiquant comment tous les départements sont programmés :
Série de Départements
1 à 99
Rapport indiquant comment une série de départements est
programmée. En réponse au message-guide, saisissez le numéro
initial et final de la série de départements.
Dépt+ par Groupe
Dépt
0 à 11
Rapport indiquant les départements liés à un groupe de départements
donné. Saisissez le numéro du groupe de département. 11= Tous les
groupes de départements.
Tous les PLU
(pas de saisie)
Rapport indiquant comment tous les PLU sont programmés :
Série de PLU
1à
99999999999999
Rapport indiquant comment une gamme de PLU est programmée.
En réponse au message-guide, saisissez le numéro initial et final de la
gamme de PLU.
PLU par Département
1 à 99
Rapport indiquant les PLU liés à un département donné. Saisissez le
numéro du département.
Autres Prog Ventes
(pas de saisie)
Rapport indiquant les paramètres des fonctions de vente.
Option Impression
(pas de saisie)
Rapports indiquant la modalité de programmation du mode d'impression
des tickets et du mode d'impression des rapports.
Vendeur
(pas de saisie)
Rapport indiquant comment tous les vendeurs sont programmés :
Programmation
Avancées
(pas de saisie)
Rapport indiquant comment les options de Programmations
Avancées du menu Prog Configuration Initiale sont
programmées.
Libellés courts - 10 Car
(pas de saisie)
Rapport indiquant les saisies reprogrammables de 10 caractères.
Libellés longs - 24 Car
(pas de saisie)
Rapport indiquant les saisies reprogrammables de 10 caractères.
Autres
programmations
(pas de saisie)
Rapport indiquant d'autres paramètres de configuration.
MODE
ÉCOLE
Le mode école permet d'utiliser la caisse enregistreuse pour exécuter des vraie transactions de ventes pour apprendre
les procédures. Toutes les transactions exécutées dans ce mode ne sont pas enregistrées dans les rapports financiers et
les tickets de ventes ne sont pas nombrés en succession. Quand la caisse enregistreuse est en mode école, toutes les
transactions d'école peuvent être effectuées en mode enregistrement et manager. On peut aussi imprimer un rapport
de preuve pour avoir une modèle des transactions exécutés, voir "Rapports X et Z" pour de plus amples détails. Pour
garder une trace des activités École, vous pouvez programmer un vendeur en particulier comme Vendeur École. De
cette manière, tout opérateur ayant besoin d'effectuer des activités École peut ouvrir une session en tant que Vendeur
École. Voir "Programmation vendeur" pour connaître les modalités de création de ce type de vendeur.
27
ACTIVATION ET
DESACTIVATION DU MODE ÉCOLE
Vous avez trois modalités à votre disposition pour activer le mode École :
• à partir du mode Programmation
• à partir du mode Enregistrement
• quand un vendeur École ouvre une session.
Mode programmation :
1. Sélectionnez Mode École Actif/Inactif.
2. Le message suivant s'affiche : [actif] - désactivation ? Utilisez
appuyez sur
ou
pour mettre OUI en évidence et
. Le mode École est maintenant activé et vous pouvez ouvrir une session en tant que
Vendeur ou Manager et effectuer des transactions de vente ainsi que des programmations en mode École. Pour
désactiver le mode École, la procédure est la même, sauf qu'à l'étape 2, le message [actif] - désactivation ?
.
s'affiche. Mettez en évidence OUI et appuyez sur
Mode Enregistrement :
Pour activer le mode École à partir du mode Enregistrement, il faut qu'un mot de passe en mode École ait été
programmé (voir "Programmation des Mots de passe de Gestion"). En dehors d'une transaction, saisissez le mot de
passe puis appuyez sur
Le symbole du mode École s'affiche dans l'angle inférieur gauche et indique ainsi que le
mode École est activé. Pour quitter le mode École, répétez la même procédure.
Ouverture de session d'un vendeur École :
Lorsqu'un vendeur est programmé comme un vendeur École et que le système vendeur est actif, toutes les transactions
de vente sont exclusivement enregistrées comme des activités en mode École.
UTILISATION DE LA CARTE SD
Cette section explique comment exécuter des opérations standard sur la carte mémoire (SD) comme, par exemple, la
programmation de chargements et de données PLU à partir de la carte et la sauvegarde de données sur celle-ci. La carte
mémoire peut également servir à enregistrer les données du journal électronique comme décrit dans la section
"Initialisation du système". Sélectionnez Menu principal -> Mode Programmation -> Gestion Carte Mémoire SD. Naviguez
jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour savoir
quelles touches utiliser). À la fin, appuyez sur
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner
au menu précédent.
Menu
Possible Values
Description
Chargement SD
vers ECR
Toutes les
programmations,
Toutes prog PLU, Logo
Graphique.
Sélectionnez les données à charger à partir de la carte SD.
Sauvegarde ECR
vers SD
Toutes les
programmations,
Toutes prog PLU, Logo
Graphique.
Sélectionnez les données à enregistrer sur la carte SD.
Formatage carte
SD
OUI, NON
Sélectionnez cette option pour formater la carte SD, en
supprimant toutes les données qu'elle contient.
INITIALISATION DU SYSTÈME
Cette section explique comment régler les paramètres d'initialisation du système. Cette procédure est également décrite
dans le chapitre "Mise en route rapide". Sélectionnez Main menu -> Mode Programmation -> Initialisation Système.
Naviguez jusqu'au champ que vous voulez personnaliser et saisissez ses données (voir "Mode de Saisie Données" pour
savoir quelles touches utiliser).
28
À la fin, sélectionnez OUI quand le message-guide Etes vous sûr ? apparaît puis enfoncez la touche
pour retourner au Menu principal ou sur
pour retourner au menu précédent.
Menu
Valeurs Possibles
Description
Langue
ANGLAIS, ESPAGNOL,
FRANÇAIS, ALLEMAND,
HOLLANDAIS,
PORTUGAIS, DANOIS,
SUEDOIS
Réglez la langue de la caisse enregistreuse en choisissant une
option parmi les 8 langues disponibles :
PLU Mémoire/
EJ
1500/12000, 2000/
11000, 3000/SD
Programme le nombre maximum de PLU qui peuvent être
enregistrés dans la caisse enregistreuse et le type de dispositif que
vous voulez utiliser pour enregistrer les données du Journal
électronique, soit :
• mémoire interne de la caisse enregistreuse
• Carte Mémoire (SD) - carte mémoire
La carte mémoire peut être utilisée à la place de la mémoire interne
afin de laisser davantage de capacité de stockage des codes PLU. Le
nombre de lignes de transaction qui peuvent être mémorisées
dépend de sa capacité. Par exemple, une carte de 1Go permet de
mémoriser 40 millions de lignes de transaction.
Les choix disponibles sont les suivants :
1500/12000- 1500 codes PLU et max. 12000 lignes enregistrées
dans la mémoire interne
2000/11000- 2000 codes PLU et max. 11000 lignes enregistrées
dans la mémoire interne
3000/SD - 3000 codes PLU et stockage sur la carte mémoire
uniquement
Validez
programme
NON, OUI
Téléchargement du logiciel à partir du PC (quand il est connecté).
OUI - Activé, NON - Désactivé. Si cette option est sélectionnée, les
réglages de la mémoire PLU/JE sont ignorés.
R APPORTS DE GESTION
La transaction de données est gardée dans la mémoire de la caisse enregistreuse tant que le système des batteries
tampons dure. Ces données peuvent être imprimées comme rapport de gestion. Le Rapport de Gestion peut être
imprimé en mode rapport X ou Z. Si un mot de passe en mode PRG&Z ou en mode X est paramétré, vous devez le saisir
avant de pouvoir accéder, respectivement, au mode Rapport Z ou au mode Rapport X (voir "Programmation des Mots
de passe de Gestion" pour savoir comment ces mots de passe sont paramétrés).
RAPPORTS X ET Z
Mode X imprime les informations accumulées sur les transactions et GARDE TOUS LES TOTAUX EN MÉMOIRE. Se
référer à ce rapport en toutes moments de la journée pour imprimer périodiquement les transactions exécutées
(certaines utilisateurs appèlent le rapport X un rapport de mi-journée).Les rapports X comprenant le rapport du PLU, le
rapport du vendeur et les rapports financiers X1 et X2. Tourner la clé de contrôle sur la position Z permet d'imprimer les
mêmes informations que celles du rapport X. La seule différence entre les deux est que après l'impression d'un rapport
Z TOUS LES TOTAUX DES TRANSACTIONS SONT REMIS A ZERO, sauf pour le grand total, si non programmé autrement
dans le mode de programmation des options du système. Ce rapport normalement est effectué à la fin de la journée, de
moyen que tous les totaux de transaction sont annulés pour recommencer de zéro le jour suivant.
REMARQUE : pour empêcher l'impression accidentelle du rapport Z, assignez un mot de passe gestion en mode Z
et Programmation comme indiqué dans "Programmation des Mots de passe de Gestion".
Un rapport X2 est appelé un rapport financier périodique et normalement est exécuté une fois par semaine. Il contient
tous les totaux des transactions. Un rapport Z2 est le même du rapport X2 sauf que toutes les totaux des transactions
sont remise au zéro après leur enregistrement. Normalement il est exécuté une fois par mois et contient les totaux de
ventes mensuels de chaque département.
REMARQUE : avant d'imprimer un rapport de gestion, s'assurer qu'il y ait assez de papier dans la caisse enregistreuse.
IMPRESSION DE
RAPPORTS
X
Pour imprimer des rapports X1 et X2, suivez cette procédure :
1. Sélectionnez Menu principal -> Rapport X1 & 2.
2. Si un mot de passe a été paramétré, saisissez le code à 4 chiffres en réponse au message-guide et appuyez sur
.
29
FRANÇAIS
Appuyez sur
.
3. Utilisez
pour mettre en évidence le rapport que vous voulez imprimer et appuyez sur
.
REMARQUE : si aucun rapport n'est disponible, une tonalité signale la condition d'erreur - appuyez sur
pour effacer l'erreur et poursuivez.
Si le rapport sélectionné n'est pas constitué d'une série de rapports, son impression démarre sur-le-champ.
4. Dans le cas d'une série de rapports, mettez en évidence le champ DEBUT, saisissez le numéro initial du rapport puis
enfoncez la touche
.
Mettez ensuite en évidence le champ FIN, saisissez le numéro final du rapport puis enfoncez la touche
Le rapport s'imprime. Pour interrompre l'impression, maintenez la touche
enfoncée.
IMPRESSION DE RAPPORTS Z
Pour imprimer des rapports Z1 et Z2, la procédure est la même que celle indiquée ci-dessus, sauf qu'à l'étape 1 vous
devez sélectionner Menu Principal -> Rapport Z1 et 2.
RAPPORTS COMMUNS
AUX MODES
X ET Z
Menu
Description
X1/Z1 Rapport
Dépt&Financier
Rapport Département et financier X1/Z1. Donne la liste du nombre de transactions par
département et leurs totaux de vente correspondants, suivi du nombre et des totaux de
chaque type d'opération de vente (par moyen de paiement, DE, etc.). Voir "Exemple rapport
département et financier X1/Z1".
Rapport tous les
PLU
Ce rapport indique le nombre de fois qu'un PLU particulier est utilisé, le total correspondant à ce
nombre de fois et le total des ventes de tous les PLU.
Rapport Vendeur
Ventes
Donne la liste du nombre de transactions et les totaux de vente de chaque vendeur. En bas du
ticket, le total des ventes de tous les vendeurs est indiqué.
Rapport Vendeur
Ecole
Donne la liste du nombre de transactions et les totaux de vente de chaque vendeur en mode
École uniquement.
Rap Vend Vente
et Ecole
Donne la liste du nombre de transactions et les totaux de vente de chaque vendeur sans mode
École.
Rapport Horaire
Le rapport horaire indique le total des ventes nettes réalisées par la caisse enregistreuse en une heure.
Rapport Ecole
Ce rapport donne un rapport des transactions effectuées en mode École.
X2/Z2 Rapport
Dépt&Financier
Rapport Département et financier X2/Z2. Comme pour le Rapport Département et X1 mais
seuls les totaux des transactions sont imprimés.
30
.
Description
Rapport EJ
Un rapport JE exécuté en mode X ne supprime pas la mémoire du Journal électronique (de ce
fait, toutes les données de transaction sont gardées). À l'inverse, quand il est exécuté en mode
Z, la mémoire du journal électronique est supprimée et restaurée à sa capacité
maximum de lignes programmée.
Quatre types de rapports sont disponibles :
• Rapport EJ complet - Ce rapport se compose d'une liste complète des tickets de transaction
et des rapports financiers X donnée en fonction de la capacité maximum de lignes
programmée. Aucune saisie n'est requise. En mode Z, quand le contenu du journal
électronique est imprimé, un message s'affiche et un bip est émis pour indiquer que la capacité
de mémoire du JE a été restaurée à sa capacité de lignes programmée.
• Rapport EJ plus ancien - En tapant le numéro de transactions que on veut afficher, ce
rapport imprime le numéro de vieux tickets et des rapports financiers Z sélectionnés
exécutés et gardés dans les lignes de capacité programmées. Saisissez un numéro entre 1
et 999 correspondant au numéro du rapport le plus ancien que vous désirez.
• Rapport EJ plus récent - En tapant le numéro de transactions que on veut afficher, ce
rapport imprime les rapports et les rapports financiers Z les plus récents exécutés et
gardés dans les lignes de capacité programmées. Saisissez un numéro entre 1 et 999
correspondant au numéro du rapport le plus récent que vous désirez.
• Rapport EJ par jour - En tapant le numéro de rapports financiers Z que on veut afficher, ce
rapport imprime les tickets mémorisés avant la définition du rapport financier Z avec le rapport
même. Saisissez un numéro entre 1 et 99 correspondant au numéro des rapports par jour
les plus anciens que vous désirez.
• Remise à zéro mémoire EJ - Remet la mémoire du JE à zéro sans imprimer le rapport du
JE. Confirmez quand le système vous le demande en sélectionnant OUI.
Pour interrompre momentanément le rapport d'impression, appuyer sur la touche
.Enfoncer de nouveau cette touche pour reprendre l'impression (par exemple, pour
pour interrompre
remettre du papier et éviter d'être à court de papier). Appuyez sur
définitivement l'impression des rapports ; terminez avec "***********".
RAPPORTS
SPÉCIFIQUES MODE
X
Menu
Valeurs Possibles
Description
Rapport Rapide
Flash
(pas de saisie)
Affiche un rapport rapide (net, brut, espèces dans le tiroir, total chèques, etc.).
Rapport Série
Dept
1 à 99
Rapport Série de Département. Saisissez au max. 4 chiffres correspondant
au numéro initial et final du rapport de département. Ce rapport donne la
liste des transactions et leurs totaux correspondant à la série de
Départements définie.
Rapport Dépt par
Groupe
0 à 11
Rapport des groupes de département. Saisissez au max. 2 chiffres
correspondant au numéro du Groupe de Département. Ce rapport donne
les mêmes informations que le Rapport Série Département mais
uniquement en ce qui concerne les départements associés au groupe de
départements indiqué. 11= Tous les groupes de départements.
Rapport Série de
PLU
(Numérique)
Rapport Ventes Série PLU. Saisissez au max. 4 chiffres correspondant au
numéro initial et final de PLU. Ce rapport fournit les mêmes informations
sur les transactions que celles du rapport des ventes de PLU mais relatives
à une gamme définie de PLU.
RAPPORTS
SPÉCIFIQUES MODE
Z
Menu
Description
Rapports Chaînes
Imprime les rapports de chaîne qui ont été programmés dans "Programmations avancées".
Copie Rapport Z
Imprime une seconde fois le Rapport Z.
31
FRANÇAIS
Menu
Exemple rapport département et
financier X1/Z1
Exemple rapport vendeur ventes
Numéro ticket
consecutifr
Heure
Numéro ticket
consecutif
Identification rapport X
Compteur X
Numéro
département ou
nom assigné
Numéro
vendeur 1 ou
nom attribué
Identification
rapport X
Total de ventes
vendeur 1
Compteur
activité
département 1
Département
1 ratio %
Total ventes
département 1
Résumé activités
vendeur 1
Total de ventes
pour tous les
départements
Somme total
desTVA 1, 2, 3 et 4
Total somme
coupon (-)
Total taux de
majoration
Total ventes
nettes en devise
locale
Total remboursement
Total annullation
Total ventes brutes
Compteur ventes en
espèces
Total ventes
en espèces
Compteur ventes
par chèques
Total ventes par
chèques
Total ventes par cartes
Compteur ventes
par cartes
Compteur des
ventes carte 1
Compteur des
ventes carte 2
Compteur fond de
caisse
Compteur sortie de
caisse
Pas de compteur
de ventes
Total crédit dans le
tiroir
Total carte 1 dans
le tiroir
Total carte 2 dans le
tiroir
Total carte 1
dans le tiroir
Total carte 2
dans le tiroir
Total fond de
caisse
EXEMPLE RAPPORT TOUS LES PLU
Numéro PLU ou
nom attribué
Compteur des
ventes PLU 1
Total des
ventes PLU 1
Total sortie de caisse
Total espèces
dans le tiroir
Total chèque
dans le tiroir
Taux de change
devise étrangère et
ventes
Grand total
RAPPORT RAPIDE FLASH
Total espèces
dans le tiroir
NET
GROSS
C-I-D
CHECK ID
CHARGE ID
C CRED1 ID
C CRED2 ID
5348.77
5497.77
*2886.76
*595.33
*779.19
*670.97
*371.50
Total chèque
dans le tiroir
Total credit
dans le tiroir
Total carte 1
dans le tiroir
Total carte 2
dans le tiroir
32
Grand total
Total taux de
remise
Total des
ventes PLU
EXEMPLES DE TRANSACTIONS DE VENTE
ENREGISTREMENT D'UNE VENTE D'ARTICLE À
L'UNITÉ AVEC PAIEMENT AVEC RENDU MONNAIE
ENREGISTREMENT D'UNE VENTE D'ARTICLES
On peut utiliser jusqu'à huit chiffres pour la valeur de la saisie.
On peut utiliser jusqu'à 2 chiffres pour la quantité multipliée.
Exemple : enregistrer un article à €1,00 dans le
département 1. Calculer le reste sur €5,00.
Exemple : multiplier deux articles coûtant €1,50 et
enregistrer la vente sur le département 1. Calculer le
rendu monnaie sur €5,00.
FRANÇAIS
MULTIPLES AYANT LE MÊME PRIX
.
1. Appuyer sur les touches
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
.
.
2. Appuyer sur les touches
La transaction est terminée et le rendu monnaie au
client est affiché.
ENREGISTREMENT D'UNE VENTE D'ARTICLES
3. Appuyer sur les touches
.
.
MULTIPLES AVEC PAIEMENT EXACTE
4. Appuyer sur les touches
Exemple : enregistrer un article à €2,50 sur le
département 1, un article à €0,50 sur le département 45
et un article à €1,65 sur le département 37, avec un
paiement sans rendu monnaie de €4,65.
Le solde à régler au client est affiché.
Les étapes 1 et 2 de la procédure ci-dessus peuvent être
remplacées par les suivantes pour obtenir le même résultat:
1. Appuyer sur les touches
.
Appuyer sur les touches
.
.
2. Appuyer sur les touches
ENREGISTREMENT D'UNE VENTE
AVEC
DÉPARTEMENT MULTIPLES AVEC PAIEMENT
EN DEVISE ETRANGÈRE ET RENDU MONNAIE
EN DEVISE LOCALE
.
3. Appuyer sur les touches
Exemple : enregistrer un article à €6,99 sur le
département 1, un article à €5,99 sur le département 4 et
un article à €3,50 sur le département 19. Calculer le reste
sur €150,00 USD (USD = devise étrangère numéro 1).
.
4. Appuyer sur les touches
.
ENREGISTREMENT D 'UNE VENTE
D 'ARTICLES MULTIPLES AVEC PAIEMENT
EXACTE EN DEVISE L'ETRANGÈRE
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
Example : enregistrer un article à €10,00 dans le
département 1, un article à €20,00 dans le département
2, avec paiement sans rendu monnaie dans la devise
étrangère numéro 1 programmée.
3. Appuyer sur les touches
1. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur les touches
pour afficher et
imprimer le solde en devise locale.
2. Appuyer sur les touches
.
pour la devise
5. Appuyer sur les touches
étrangère numéro 1 programmée et appuyer sur la
pour afficher et
3. Appuyer sur les touches
imprimer le solde à régler en devise locale.
pour la devise
4. Appuyer sur les touches
étrangère numéro 1 programmée et appuyer sur la
touch
-> FC et
-> FC
touche
.
.
6. Taper le montant payé en devise étrangère
et appuyer sur la touche
.
.
5. Appuyer sur les touches
.
Le rendu monnaie à donner su client est affiché.
33
ENREGISTREMENT D'UNE
PAIMENT PAR CHÈQUE
VENTE AVEC
CARTE DE CRÉDIT
Exemple : enregistrer un article à €70,00 payé par
chèque sur le département 4.
Exemple : enregistrer un article à €2,50 dans le
département 1, un article à €3,00 dans le département
2 comme une transaction exacte avec carte de crédit.
1. Appuyer sur les touches
1. Appuyer sur les touches
.
.
-> CHECK et
2. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
.
.
3. Appuyer sur les touches
.
PAIEMENT PAR CHÈQUE AVEC RENDU MONNAIE
-> CHARGE et
4. Appuyer sur les touches
Exemple : enregistrer un article à €19,50 sur le
département 4, un article à €2,50 sur le département 5
et un article à €5,00 sur le département 29. Calculer le
rendu monnaie en devise locale en ayant un chèque
correspondant à un paiement de €30,00.
.
PARTAGE DU PAIEMENT
PAR ESPÈCES/
CARTE DE CRÉDIT
Exemple : enregistrer un article à €10,00 et un article à
€15,00 sur le département 2. Partager le montant entre
€20,00 en espèces et €5,00 avec carte de crédit en
devise locale.
1. Appuyer sur les touches
.
.
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
.
.
.
4. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur les touches
5. Appuyer sur les touches
et
. Le solde à régler (5,00) s'affiche.
-> CHECK puis en appuyant sur la touche
-> CHARGE et
5. Appuyer sur les touches
. Le reste à donner au client est affiché.
.
CARTE
DE CRÉDIT
PAIEMENT PAR CHÈQUE EN DEVISE
1
Exemple : enregistrer un article à €120,00 sur le
département 2 et un article à €50,00 sur le département
3. Compléter la transaction avec paiement par carte de
crédit ou de débit.
1. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur les touches
.
34
Exemple : enregistrer un article à €19,50 sur le
département 4, un article à €2,50 sur le département 5 et
un article à €5,00 sur le département 28. Calculer le rendu
monnaie en devise locale sur une chèque de 40,00 USD.
1. Appuyer sur les touches
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
ETRANGÈRE AVEC RENDU MONNAIE EN
DEVISE LOCALE
.
.
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
.
-> CREDIT 1 et
+1
5. Appuyer sur la devise étrangère numéro
(programmée au préalable comme USD), et appuyer
sur la touche
-> fc
pour afficher le solde dû
en devise étrangère.
6. Taper le montant payé par chèque en devise
.
3. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur les touches
.
5. Tapez la remise
et appuyer sur la
étrangère
-> -/
2. Appuyer sur les touches
suivie de
-> -/+1
.
touche
-> CHECK
. Le rendu monnaie en
devise locale est affiché.
PAIMENT MIXTE
.
APPLICATION D 'UNE REMISE EN % SUR
LA
VENTE TOTALE EN UTILISANT UN TAUX DE
REMISE PROGRAMMÉ
CHÈQUE/ESPÈCES
Exemple : enregistrer un article à €24,00 sur le
département 1, un article à €36,00 sur le département 3
et un article à €4,00 sur le département 4. Partager le
paiement entre un chèque de €60,00 et €4,00 en espèces.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur les touches
6. Appuyer sur la touche
.
.
5. Appuyer sur les touches
et
Exemple : enregistrer une remise programmée à 10% sur
une transaction entière de ventes. Calculer le rendu monnaie.
Il faut que la fonction
-> %1 ait été programmée pour
qu'une remise de 10% soit appliquée.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur les touches
-> %1
.
Le montant escompté est affiché.
-> CHECK puis en appuyant sur la touche
5. Appuyer sur les touches
.
. Le solde restant est affiché.
6. Appuyer sur les touches
6. Appuyer sur la touche
.
Le rendu monnaie au client est affiché.
APPLICATION D'UNE REMISE
ENREGISTREMENT (-) DE COUPONS DE
RÉDUCTION
On peut utiliser jusqu'à 8 chiffres pour le montant de la
transaction.
Exemple : enregistrez une réduction de €0,10 (coupon)
sur un article de €2,00 dans le Département 2 et une
réduction de 1,00€ sur un article de €5,00 dans le
Département 52.
REMARQUE : il faut que la touche
-> -/+1
ait été programmée pour qu'une
remise soit appliquée.
1. Appuyer sur les touches
.
.
SUR UNE
VENTE TOTALE EN UTILISANT UN TAUX DE
REMISE ALÉATOIRE
Jusqu'à 4 chiffres peuvent être utilisés pour préciser le
pourcentage de remise (entre 0,01 et 99,99%).
Exemple : enregistrer une remise de 20% sur une
transaction de ventes. Calculer le rendu monnaie.
Il faut que la fonction
-> %1 ait été programmée
pour que des remises soient appliquées.
Si vous indiquez un pourcentage avant
-> %1, la
valeur de pourcentage programmée est supprimée.
1. Appuyer sur les touches
.
35
FRANÇAIS
4. Appuyer sur les touches
pour afficher et
imprimer le rendu monnaie en devise locale.
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
.
APPLICATION D'UNE
MAJORATION
PROGRAMMÉ À UNE VENTE TOTALE
Exemple : enregistrer une majoration programmé de
10 % à toute une transaction de vente. Calculer le reste.
.
-> %1
4. Appuyer sur les touches
REMARQUE : la touche fonction
-> %1 doit
avoir été programmée pour appliquer une
majoration de 10%.
.
Le montant escompté est affiché.
5. Appuyer sur la touche
1. Appuyer sur les touches
.
.
6. Appuyer sur les touches
Le rendu monnaie au client est affiché.
2. Appuyer sur les touches
3. Appuyer sur les touches
APPLICATION D'UNE REMISE SUR DES
ARTICLES À L'UNITÉ (%) EN UTILISANT
.
.
-> %1
4. Appuyer sur les touches
LE
.
Le montant de majoration s'affiche.
TAUX DE REMISE PROGRAMMÉ
Exemple : enregistrer un article à €2,50 sur le
département 1, appliquer le rabais programmé sur un
article à €3,50 du département 23 et appliquer le taux
de rabais du 5% sur un article à €5,00 du département
2. Calculer le rendu monnaie.
5. Appuyer sur les touches
.
6. Appuyer sur les touches
. Le rendu monnaie au client s'affiche.
-> %2
REMARQUE : il faut que la fonction
APPLICATION D'UNE
ait été programmée pour qu'une
remise de 5% soit appliquée.
1. Appuyer sur les touches
MAJORATION
ALÉATOIRE À UNE VENTE TOTALE
.
On peut utiliser jusqu'à 4 chiffres pour le majoration
(0,01 - 99,99 %).
Exemple : enregistrer une majoration de 20% sur une
transaction de vente. Calculer le rendu monnaie.
2. Appuyer sur les touches
REMARQUE : il faut que la touche
.
3. Appuyer sur les touches
.
-> %2
.
-> %1 ait
été programmée pour que des
pourcentages de majoration soient
appliqués.
Le montant escompté est affiché.
4. Appuyer sur les touches
.
-> %2
5. Appuyer sur les touches
.
Le montant escompté est affiché.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
.
-> %1
4. Appuyer sur les touches
6. Appuyer sur les touches
.
. Le montant de le majoration s'affiche.
7. Appuyer sur les touches
5. Appuyer sur les touches
.
Le rendu monnaie au client est affiché.
36
.
6. Appuyer sur les touches
Le rendu monnaie au client s'affiche.
.
ENREGISTREMENT D'UNE TRANSACTION DE
VENTE EN UTILISANT DES PRIX PLU
4. Appuyer sur les touches
.
PRÉÉTABLIS
ANNULATION D 'UNE DONNÉE PRÉCÉDENTE
AU MILIEU D'UNE VENTE
.
2. Appuyer sur les touches
Exemple : annuler une donnée de €2,50 attribuée
erronément au département 2. Ensuite enregistrer un
article à €3,00 sur le même département. Puis annuler la
saisie erronée de €10,00. Terminer la transaction par un
paiement en espèces exact.
. Le montant de la multiplication est affiché.
3. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur les touches
1. Appuyer sur les touches
.
REMPLACEMENT D 'UN PRIX PLU
PRÉÉTABLI ASSOCIÉ À UN CODE-BARRES
.
3. Appuyer sur les touches
1. Appuyer sur les touches
4. Appuyer sur les touches
.
2. Scanner le code-barres pour enregistrer le code PLU.
-> EC/ VOID.
2. Appuyer sur les touches
Exemple : remplacer le prix préétabli associé à un codebarres par €3,50. Calculer le rendu monnaie sur un
paiement de €5,00.
3. Appuyer sur les touches
FRANÇAIS
REMARQUE : une annulation complète ne peut
pas être effectuée si le nombre
d'articles de la transaction
enregistrés dépasse 50.
Exemple : utiliser un code PLU préétabli pour
enregistrer une transaction complète: enregistrer PLU 1
et multiplier 3 PLU 2. Terminer la transaction par un
paiement en espèces exact.
1. Appuyer sur les touches
-> FULL VOID.
5. Appuyer sur les touches
Pour utiliser cette fonction, il faut avoir préalablement
programmé les prix PLU préétablis.
.
.
5. Appuyer sur les touches
.
.
6. Appuyer sur les touches
.
4. Appuyer sur les touches
-> EC/ VOID
7. Appuyer sur les touches
. Le reste à donner au client est affiché.
.
ANNULATION DE TOUTE
UNE
TRANSACTION DE VENTE
8. Appuyer sur les touches
Exemple : enregistrer un article à €2,50 sur le
département 1, un article à €5,00 sur le département 66
et un article à €1,65 sur le département 40, puis annuler
toute la transaction.
9. Appuyer sur les touches
.
.
RETOUR DE MARCHANDISES D 'ARTICLES
MULTIPLES
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
Exemple : rembourser un article à €4,99 sur le
département 4 et trois articles à €2,00 sur le
département 5.
1. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur les touches
-> REFUND
2. Appuyer sur la touche
.
.
.
La somme à rembourser est affichée.
37
3. Appuyer sur la touche
-> REFUND
.
4. Appuyer sur les touches
On peut utiliser jusqu'à 8 chiffres pour enregistrer
l'argent reçu comme fond de caisse.
Exemple : enregistrer €200,00 comme fond de caisse.
. La somme à rembourser est affichée.
5. Appuyer sur les touches
ENTRÉE D'ARGENT FONDS DE CAISSE
Appuyer sur les touches
.
-> RA
6. Appuyer sur les touches
.
Le tiroir-caisse s'ouvre et la transaction est enregistrée
sur le ticket.
.
ANNULATIONS ARTICLES MULTIPLES
ENREGISTREMENT DÉPARTEMENT NÉGATIF
Exemple : surimprimer le PLU 6 à €3,00, enregistrer la
vente d'un article à €2,50 sur le département 1, et d'un
article à €1,00 sur le département 2. Annuler la vente du
PLU 6 à €3,00 et ensuite enregistrer la vente de quatre
articles du PLU 6 à €5,00. Annuler la vente d'un article à
€2,50 effectuée au préalable sur le département 1 et
ensuite rembourser 3 articles coûtant €4,00 chacun.
Terminer le sous-total de la vente et la fin de la transaction
avec an paiement exact.
Comme prérequis pour des transactions département
négatif, programmer un département normal avec un
état négatif, comme expliqué dans la rubrique
"Programmation des départements". Ces transactions
sont utiles quand le vendeur doit donner de l'argent de
reste à un client, comme en cas de restitution d'une
consigne.
1. Appuyer sur les touches
Exemple : avec le département 38 active pour des
ventes d'articles à l'unité négatives, enregistrer une
consigne avec retour de €1,00 pour la restitution des
bouteilles.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
.
ENREGISTREMENT QUANTITÉS AVEC
DÉCIMALES
3. Appuyer sur les touches
Exemple : enregistrer la vente de 1,5 Kg de pommes
coûtant €3,00 par kilogramme sur le département 3.
.
-> EC/VOID
4. Appuyer sur les touches
1. Appuyer sur les touches
.
.
2. Appuyer sur les touches
5. Appuyer sur les touches
.
ENREGISTREMENT D'UNE SORTIE DE CAISSE
On peut utiliser jusqu'à 8 chiffres pour enregistrer une
sortie de caisse.
-> EC/VOID
6. Appuyer sur les touches
Exemple : sortie de caisse de €150,00.
.
7. Appuyer sur les touches
Appuyer sur les touches
-> REFUND
.
8. Appuyer sur les touches
9. Appuyer sur les touches
38
.
-> PO.
Le tiroir-caisse s'ouvre et la transaction est enregistrée
sur le ticket.
.
.
MISE
EN ATTENTE ET RAPPEL D 'UNE
TRANSACTION DE VENTE
TRANSACTION
On peut mettre temporairement une transaction de
vente en attente, commencer et terminer une autre
transaction entre-temps, puis rappeler et terminer la
transaction mise en attente. Cela permet au vendeur de
servir un second client pour éviter des retards si, pour
quelque raison, le premier client n'est pas prêt à finaliser
la transaction.
On ne peut mettre en attente qu'une seule transaction à
la fois.
On peut utiliser jusqu'à 10 chiffres pour un numéro
d'identification. Cette fonction peut être faite avant
chaque opération. Le numéro d'identification n'est pas
rajouté sur les rapports de gestion ou sur les totaux.
Exemple : attribuer le numéro d'identification 3459 à
une vente à €1,00 sur le département 4. Insérer une
vente avec paiement en espèces exact.
1. Appuyer sur les touches
.
2. Appuyer sur les touches
.
3. Appuyer sur les touches
Exemple : enregistrer une vente de €13,50 sur le
département 3 et une vente de €23,00 sur le
département 2. Sommer partiellement la transaction,
puis la mettre en attente. Servir un autre client en
enregistrant la vente d'un article à €2,00 sur le
département 4, un article à €5,00 sur le département 37
et finaliser la vente avec paiement par la carte de crédit
1. Rappeler la transaction suspendue, enregistrer la
vente d'un article à €4,50 sur le département 38 et
finaliser la transaction avec un paiement par chèque.
.
1. Taper
ENREGISTREMENT OUVERTURE TIROIR
touche
HORS VENTE
Cette opération ouvre le tiroir-caisse et imprime un
ticket de non-vente. L'opération est enregistrée sur
l'activité comptable sur le rapport. Si on ne veut pas
imprimer un ticket de non-vente, se reporter à "État de
la touche des tickets de non-vente".
1. Appuyer sur les touches
TICKETS
et appuyer sur la
.
, puis taper
et
appuyer sur la touche
.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Appuyer sur la touche
. Une ligne s'affichera
pour indiquer que la transaction a été mise en
attente. Détacher le ticket de vente et le mettre de
côté.
MULTIPLES
On peut imprimer une ou plusieurs copies du dernier
ticket. Pour que cette entité soit opérationnelle,
l'option tickets multiples doit être paramétrée, voir
"Mode impression ticket" pour de plus amples détails.
Pour pouvoir émettre une copie du dernier ticket de
vente, la caisse enregistreuse mémorise un maximum de
60 lignes de transaction dans la mémoire vive (RAM). Si
le dernier ticket de vente a plus de 60 lignes, la copie
fournira uniquement le total de la vente.
4. Commencer la seconde transaction. Taper
et appuyer sur la touche
et appuyer sur les touches
.
REMARQUE : cette fonction annulera le mode nonimpression préalablement activé en
appuyant sur la touche
.
Exemple : enregistrer une vente de €13,50 sur le
département 3 et insérer la vente par paiement en
espèces. Imprimer une copie du ticket de ventes.
1. Appuyer sur les touches
, puis taper
-> CREDIT 1
5. Appuyer sur la touche
pour finaliser la seconde transaction.
Un signal sonore sera émis pour rappeler au
vendeur de terminer la transaction préalablement
mise en attente.
6. Appuyer sur la touche
. La transaction mise
en attente reprendra là où elle a été suspendue.
.
et appuyer sur les
7. Taper
2. Appuyer sur les touches
.
touches
3. Appuyer sur les touches
.
.
8. Finaliser la transaction en appuyant sur la touche
-> CHECK
.
39
FRANÇAIS
ENREGISTREMENT D 'UN NUMÉRO
D 'IDENTIFICATION POUR UNE
TRANSFERT D 'UN PAIEMENT
FINALISÉ À UNE AUTRE FORME DE PAIEMENT
Après avoir terminé une transaction de vente, on peut transférer le paiement à peine effectué à une autre forme de
paiement. Cela est particulièrement utile si le client décide de payer sous une autre forme après finalisation de la
transaction de vente.
Les transferts de paiement permettent également de donner le reste au client si le paiement est transféré à un paiement
en espèces et si on spécifie un montant supérieur au total de la transaction de vente. Les transferts de paiement ne
peuvent être effectués qu'une fois la transaction finalisée. Aucun ticket n'est émis, mais le transfert est enregistré dans
les rapports de gestion. Les transferts de paiement ne s'appliquent pas aux paiements en devise étrangère.
Exemple : enregistrer une vente de €5,00 sur le département 3 et une vente de €23,00 sur le département 2 comme
transaction payable par carte. Transférer un paiement de €50,00 à un paiement en espèces avec un reste à donner au
client.
et appuyer sur la touche
1. Taper
, puis taper
-> CHARGE
2. Appuyer sur la touche
3. Appuyer sur la touche
et appuyer sur la touche
.
.
, taper
puis appuyer sur la touche
. Le tiroir-caisse
s'ouvrira et le reste à donner au client s'affichera.
PAIEMENT
DU RESTE APRÈS TRANSACTION
Autorisée uniquement pour les paiements en espèces, cette fonction permet au vendeur de finaliser une transaction de
vente comme paiement en espèces exact, puis d'enregistrer l'argent reçu du client et de lui donner le reste.
Exemple : enregistrer une vente de €5,00 sur le département 3 et une vente de €23,00 sur le département 2 comme
paiement en espèces exact. Enregistrer les €50,00 reçus du client et calculer le reste.
et appuyer sur la touche
1. Taper
, puis taper
et appuyer sur la touche
.
2. Appuyer sur la touche
.
3. Taper l'argent reçu du client
puis appuyer sur la touche
. Le tiroir-caisse s'ouvrira
et le reste à donner au client s'affichera.
CONDITIONS D'ERREUR
Effacer une erreur
Appuyer sur la touche
pour effacer l'erreur. Le signal acoustique disparaît, l'afficheur s'efface et le clavier se
débloqué, en permettant de continuer avec la transaction.
Si on ne peut effacer une condition d’erreur en appuyant sur la touche
, remettre la caisse enregistreuse à zéro en
effectuant une des opérations de remise à zéro ci-après.
À court papier
Quand l'imprimante est à court de papier, le message FIN DE PAPIER s'affiche sur l'écran de l'opérateur. Charger le
papier et appuyer sur la touche
40
pour effacer l'erreur.
OPÉRATIONS DE REMISE À ZÉRO DE LA CAISSE ENREGISTREUSE
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas, par exemple pendant la programmation et le signal d'erreur ne peut être
, remettre à zéro la caisse enregistreuse Mode arrêt ECR.
Il y a 4 opérations de remise à zéro a effectuer ; faire attention quand on choisit l'opération à exécuter, car on
risque de effacer inutilement les données des rapports et les données de programmation de la caisse enregistreuse.
• Réinitialisation partielle - supprime juste la mémoire de fonctionnement de la caisse enregistreuse. Si la caisse
enregistreuse reste en condition d'erreur, exécutez l'opération de Remise à zéro des rapports de vente reportée cidessous.
• Remise à zéro rapports de vente - efface la mémoire de fonctionnement de la caisse enregistreuse ainsi que tous les
totaux et les compteurs (toutes les données des rapports). Si la caisse enregistreuse reste en condition d'erreur,
exécutez l'opération de Remise à zéro complète hors langue.
• Remise à zéro complète hors langue - efface la mémoire de fonctionnement de la caisse enregistreuse, tous les
totaux et les compteurs (toutes les données des rapports) et supprime toutes les données de programmation de la
caisse enregistreuse à l'exception des légendes dans la langue programmée. Faites très attention quand vous
exécutez cette opération de remise à zéro. Si la caisse enregistreuse reste en condition d'erreur, exécutez
l'opération de remise à zéro complète.
• Remise à zéro complète - efface la mémoire de fonctionnement de la caisse enregistreuse, tous les totaux et les
compteurs (toutes les données des rapports) et supprime toutes les données de programmation de la caisse
enregistreuse. Faites très attention quand vous exécutez cette opération de remise à zéro. N'effectuez cette
opération qu'en dernier recours.
Procédure de Remise à Zéro
La procédure de remise à zéro doit être effectuée quand la caisse enregistreuse est éteinte.
1. Appuyez sur
et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
2. À partir du menu Opération de Mise à Zéro, choisissez l'opération de Remise à Zéro que vous voulez exécuter.
3. En réponse au message-guide Etes-vous sûr ?, sélectionnez OUI pour confirmer l'opération de Remise à Zéro ou
NON pour la supprimer. L'opération de remise à zéro est exécutée.
4. Appuyez sur
pour activer de nouveau le système menu.
41
FRANÇAIS
pas effacé en appuyant sur la touche
42
CAPTION TABLE
Line
Description
Digits
English
Spanish
French
German
2
COUPON
10
COUPON
CUPON
COUPON
3
TOTAL COUPON
10
TL -COUPON
TL-CUPON
TL-COUPON
COUPON
TL-COUPON
4
ADD ON
10
ADD ON
INCREMENTO
MAJORATION
AUFSCHLAG
5
TOTAL ADD ON
10
TL_ADD ON
TL_INCREM.
TL_MAJOR.
TL_AUFSCHL
6
DISCOUNT
10
DISCOUNT
DESCUENTO
REMISE
RABATT
7
CHARGE
10
CHARGE
CARGO
CREDIT
KREDIT
8
TOTAL CHARGE
10
TL-CHARGE
TL-CARGO
TL-CREDIT
TL-KREDIT
9
VOID/CORRECTION
10
VOID/CORR
ANUL/CORRC
CORR/ANNUL
STORNO
10
TOTAL VOID/CORRECTION
10
TL -VD/CORR
ANUL/CORRC
TL-COR/NUL
TL-STORNO
11
SUBTOTAL
10
SUBTOTAL
SUBTOTAL
SOUS-TOTAL
ZW.SUMME
12
CHANGE
10
CHANGE
CAMBIO
RENDU
RÜCKGELD
13
CASH
10
CASH
EFECTIVO
ESPECES
BAR
14
TOTAL CASH
10
TL-CASH
T-EFECTIVO
TL-ESPECE
TL-BARGELD
15
AMOUNT
10
AMOUNT
CANTIDAD
MONTANT
BETRAG
16
CHECK
10
CHECK
CHEQUE
CHEQUE
SCHECK
17
TOTAL CHECK
10
TL-CHECK
TL-CHEQUE
TL-CHEQUE
TL-SCHECK
18
TOTAL
10
TOTAL
TOTAL
TOTAL
GESAMT
19
TOTAL PLU
10
TL- PLU
TL- PLU
TL-PLU
TL-PLU
20
NO SALE
10
NO SALE
NO VENTA
NON-VENTE
NULL BON
21
TOTAL NO SALE
10
TL-NS
TL-NON-VTA
TL-NON-VTE
TL-NULLBON
22
RECEIVED on ACCOUNT
10
RECD ACCT
A CUENTA
ENTRÉE
EINZAHLUNG
23
TOTAL RECEIVED on ACCOUNT
10
TL-RECD AC
TL-A CUENT
TL-ENTRÉE
TL-EINZAHL
24
PAID OUT
10
PAID OUT
SALIDAS
SORTIE
AUSZAHLUNG
25
TOTAL PAID OUT
10
T-PAID OUT
TL-SALIDAS
TL-SORTIE
TL-AUSZAHL
26
NON TAX
10
NON TAX
SIN IVA
SANS TVA
OHNE MWST
27
TRANSFER
10
TRANSFER
TRANSFER.
TRANSFERT
TRANSFER
28
TOTAL DEPARTMENT
10
DEPT TOTAL
TOTAL DPTO
TL-DEPT
WG TOTAL
29
REFUND
10
REFUND
REEMBOLSO
RETOUR
RUCKZAHLNG
NETO
BRUTO
GT
NET
BRUT
GT
BRUTTO
VERST.m.ST
32
GRAND TOTAL
10
NET
GROSS
GT
33
TAXABLE with TAX
10
TXBL_W_
IMP C/IMP.
MT-TTC
34
TAXABLE without TAX
10
TXBL_O_
IMP S/IMP.
MT- HT
VERST.o.ST
35
TAX
10
VAT
IVA
TVA
MWST SATZ
36
TAX TOTAL
10
TL- VAT
TL-IVA
TL-TVA
TL-MWST
37
TAXABLE TOTAL with TAX
10
TXBL_TL_W
T.IMP.C/I.
TL -TTC
TAX_TL_M
38
TAXABLE TOTAL without TAX
10
TXBL_TL_O
T.IMP.S/I.
TL -HT
TAX_TL_O
39
Cash in Drawer
10
C-I-D
EFECT CAJA
NET-TIROIR
BAR-IN-LAD
40
CHECK in Drawer
10
CHECK ID
CHEQ. CAJA
CHEQUE-TIR
SCHECK-I-L
41
CHARGE in Drawer
10
CHARGE ID
CARG. CAJA
CREDIT-TIR
RECHNG-I-L
42
CARD CREDIT1 in Drawer
10
C CRED1 ID
CRD1. CAJA
C CRD1-TIR
KARTE1-I-L
43
CARD CREDIT2 in Drawer
10
C CRED2 ID
CRD2. CAJA
C CRD2-TIR
KARTE2-I-L
44
CARD CREDIT3 in Drawer
10
C CRED3 ID
CRD3. CAJA
C CRD3-TIR
KARTE3-I-L
45
CARD CREDIT4 in Drawer
10
C CRED4 ID
CRD4. CAJA
C CRD4-TIR
KARTE4-I-L
46
CARD CREDIT5 in Drawer
10
C CRED5 ID
CRD5. CAJA
C CRD5-TIR
KARTE5-I-L
47
CARD CREDIT6 in Drawer
10
C CRED6 ID
CRD6. CAJA
C CRD6-TIR
KARTE6-I-L
48
CARD CREDIT1
10
CARD 1
CREDITO1
CARTE1
KARTE 1
49
CARD CREDIT 2
10
CARD 2
CREDITO2
CARTE2
KARTE 2
50
CARD CREDIT 3
10
CARD 3
CREDITO3
CARTE3
KARTE 3
51
CARD CREDIT 4
10
CARD 4
CREDITO4
CARTE4
KARTE 4
52
CARD CREDIT 5
10
CARD 5
CREDITO5
CARTE5
KARTE 5
53
CARD CREDIT 6
10
CARD 6
CREDITO6
CARTE6
KARTE 6
54
ADJUST
10
ADJUST
AJUSTE
AJUST
ANPASSEN
30
NET
10
31
GROSS
10
NETTO
GT
55
MACHINE NUMBER
6
MC NO.
N. MAQ
No MC
MC NR.
56
PLU
3
PLU
PLU
PLU
PLU
57
Department
4
DEPT
DEPT
DEPT
WGR
58
Department Group
5
DPT-G
G-DPT
G-DEP
WGR -G
59
CLERK
5
CLERK
CAJER
VEND
BED.
60
FC ( Foreign Currency )
2
FC
DV
DE
FW
CAPTION TABLE
Line
Description
Digits
Dutch
Portuguese
Danish
Swedish
2
COUPON
10
REDUCTIE
CUPAO
DEKORT
3
TOTAL COUPON
10
TL_REDUCT.
TL CUPAO
TOT_DEKORT
KUPONG
KUPONG_TOT
4
ADD ON
10
TOESLAG
AUMENTO
TILLÆG
TILLÄGG
5
TOTAL ADD ON
10
TL_TOESLAG
TL_AUMENTO
TL_TILLÆG
TL_TILLÄGG
6
DISCOUNT
10
KORTING
DESCONTO
RABAT
RABATT
7
CHARGE
10
BET_OP_REK
PAGAMENTO
DANKORT
KREDIT
8
TOTAL CHARGE
10
TL_OP_REK
TL COBRADO
TOTDANKORT
TL-KREDIT
FEL/KORR
9
VOID/CORRECTION
10
ANNUL/CORR
ANUL/CORRE
KORREKTION
10
TOTAL VOID/CORRECTION
10
T_ANN/CORR
ANUL/CORRC
TOTAL_KORR
FEL/KORR
11
SUBTOTAL
10
SUBTTL
SUBTOTAL
SUBTOTAL
SUBTOTALT
12
CHANGE
10
WISSELGELD
TROCO
BYTTEPENGE
VÄXEL
13
CASH
10
CONTANT
DINHEIRO
KONTANT
KONTANT
14
TOTAL CASH
10
TL_CONTANT
TL DINHRO
TOTAL_KONT
TL_KONTANT
15
AMOUNT
10
BEDRAG
QUANTIA
BELØB
BELOPP
16
CHECK
10
CHEQUE
CHEQUE
CHECK
CHECK
17
TOTAL CHECK
10
TL_CHEQUE
CHEQUE
TOT_CHECK
TL_CHECK
18
TOTAL
10
TOTAAL
TOTAL
TOTAL
TOTALT
19
TOTAL PLU
10
TL_ PLU
TL_ PLU
TOTAL_PLU
TOTAL_PLU
20
NO SALE
10
NIET-VERK
SEM_VENDA
INTET_SALG
LÅDÖPPNING
21
TOTAL NO SALE
10
TL_NT-VERK
TL S_VENDA
TOT_0-SALG
LADÖPPNING
22
RECEIVED on ACCOUNT
10
ONTV_REK
REC_CONTA
INDBETALT
INBETALT
23
TOTAL RECEIVED on ACCOUNT
10
T_ONTV_REK
REC_CONTA
TOT_INBET
INBET_TOT
24
PAID OUT
10
KASBETAL
PAGO
UDBETALT
UTBETALT
25
TOTAL PAID OUT
10
TL_KASBET
TL PAGO
TOT_UDBET
UTBETALT
26
NON TAX
10
ZONDER BTW
SEM IVA
EJ_MOMS
EJ_MOMS
27
TRANSFER
10
TRANSFER
TRANSFER
OVERFØR
ÖVERFÖR
28
TOTAL DEPARTMENT
10
TL_OMZETGR
TOTAL_DPTO
TOTAL_VGRP
VGR_TTL
29
REFUND
10
RETOUR
TROCO
RETURVARER
RETUR
30
NET
10
NETTO
NETTO
GROSS
10
BRUTTO
GRAND TOTAL
10
BRUTO
GT
BRUTTO
32
NETTO
BRUTO
GT
LIQUIDO
31
GT
GT
33
TAXABLE with TAX
10
BELB_M
IMP C/IMP.
BEL_M/MOMS
BEL_M/MOMS
34
TAXABLE without TAX
10
BELB_Z
IMP S/IMP.
BEL_U/MOMS
BEL_U/MOMS
35
TAX
10
BTW
IVA
MOMS
MOMS
36
TAX TOTAL
10
BTW_TL
TL-IVA
TOT_MOMS
TOT_MOMS
37
TAXABLE TOTAL with TAX
10
BELB_TL_M
TL C/IVA
TOT_M/MOMS
TOT_M/MOMS
38
TAXABLE TOTAL without TAX
10
BELB_TL_Z
TL S/IVA
TOT_U/MOMS
TOT_U/MOMS
39
Cash in Drawer
10
KASGELD
E-E-C
KONT_I_KAS
KONT_I_LÅD
40
CHECK in Drawer
10
CHEQUE_KAS
CHEQUE CX
CHEC_I_KAS
CHEC_I_LÅD
41
CHARGE in Drawer
10
REKEN_KAS
CREDITO CX
DK_I_KASSE
KRE_I_LÅD
42
CARD CREDIT1 in Drawer
10
CRED1_KAS
CARTAO1 CX
KRE1_I_KAS
KRT1_I_LÅD
43
CARD CREDIT2 in Drawer
10
CRED2_KAS
CARTAO2 CX
KRE2_I_KAS
KRT2_I_LÅD
44
CARD CREDIT3 in Drawer
10
CRED3_KAS
CARTAO3 CX
KRE3_I_KAS
KRT3_I_LÅD
45
CARD CREDIT4 in Drawer
10
CRED4_KAS
CARTAO4 CX
KRE4_I_KAS
KRT4_I_LÅD
46
CARD CREDIT5 in Drawer
10
CRED5_KAS
CARTAO5 CX
KRE5_I_KAS
KRT5_I_LÅD
47
CARD CREDIT6 in Drawer
10
CRED6_KAS
CARTAO6 CX
KRE6_I_KAS
KRT6_I_LÅD
48
CARD CREDIT1
10
CREDIT1
CARTAO 1
KREDIT1
KORT1
49
CARD CREDIT 2
10
CREDIT2
CARTAO 2
KREDIT2
KORT2
50
CARD CREDIT 3
10
CREDIT3
CARTAO 3
KREDIT3
KORT3
51
CARD CREDIT 4
10
CREDIT4
CARTAO 4
KREDIT4
KORT4
52
CARD CREDIT 5
10
CREDIT5
CARTAO 5
KREDIT5
KORT5
53
CARD CREDIT 6
10
CREDIT6
CARTAO 6
KREDIT6
KORT6
54
ADJUST
10
AANPASS
AJUSTE
TILPAS
ANPASSA
55
MACHINE NUMBER
6
MC NR.
N.MAQ
MASKNR
MASKNR
56
PLU
3
PLU
PLU
PLU
PLU
57
Department
4
OMZG
DPTO
VGRP
VGR
58
Department Group
5
OMZ-G
G DPT
HVGRP
HVGRP
59
CLERK
5
MEDEW
FUNC.
EKSP.
KASSR
60
FC ( Foreign Currency )
2
BV
ME
FC
UV
PRINT CAPTIONS
Line
English
Description
Spanish
1
E.J. USED LINE PRINT
E . J OURNA L
US ED
L
D I A
E L EC
USADO
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
E . J OURNA L
FREE
L
D I A
E L EC
L I BRE
L
3
REFUND
R E F U ND - - - - - - - - - - - - - - - - - - R E EMB O L S O - - - - - - - - - - - - - - -
4
CLERK REPORT HEAD
CL ERK
5
HOURLY REPORT HEAD
HOUR L Y
6
E.J. REPORT HEAD
E L ECTR I C
7
E.J. CLEAR PRINT
E . J OURNA L
12
TAKE OUT
*
13
PLU REPORT
P L U
15
HOLD PRINT
/ / / / / / / / /
16
RECALL PRINT
/ / / / / / / /
17
FULL VOID PRINT
/ / / / / /
18
RESET PRINT
(n: Number of reset A - D)
<<<
RES ET
19
POWER FAIL PRINT
-
-
22
RECEIPT HEADER LINE.1
************************************************
23
RECEIPT HEADER LINE.2
*
24
RECEIPT HEADER LINE.3
*
25
RECEIPT HEADER LINE.4
*
26
RECEIPT HEADER LINE.5
************************************************
27
RECEIPT HEADER LINE.6
28
RECEIPT HEADER LINE.7
29
RECEIPT HEADER LINE.8
30
RECEIPT HEADER LINE.9
31
RECEIPT HEADER LINE.10
32
RECEIPT FOOTER LINE.1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
33
RECEIPT FOOTER LINE.2
/
HAVE
34
RECEIPT FOOTER LINE.3
/
PL EAS E
35
RECEIPT FOOTER LINE.4
/
36
RECEIPT FOOTER LINE.5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
37
RECEIPT FOOTER LINE.6
38
RECEIPT FOOTER LINE.7
39
RECEIPT FOOTER LINE.8
40
RECEIPT FOOTER LINE.9
41
RECEIPT FOOTER LINE.10
X
I N F ORME
CA J ERO
X
X
I N F ORME
HORA
X
J OURNA L
X
D I AR I O
E L E C T RON I
X
CL EAR
X
BORRAR
D I A
X
R E POR T
R E POR T
T A K E
-
O U T
I N F ORME
L L E V A R *
P L U
X
HOLD
/ / / / / / / / / / / / / / / /
RET ENER
RECAL L
/ / / / / / / / / / / / / /
RECUP ERAR
FUL L
-
* * P A R A
X
R E POR T
E L EC
-
VO I D
/ / / / / / / / / /
n
! ! !
YOUR
-
-
-
>>><<<
-
RECE I PT
THANK
YOU
-
-
-
ANU L AC I ON
PONE R
A
-
! ! !
**
-
-
SU
**
/ / / / / / / /
/ / / / / / /
TOTAL
CERO
-
/ / / /
n
-
-
>>>
-
REC I BO
*
GRAC I AS
*
**
A
N I CE
C OM E
DAY
/ /
AGA I N
/ /
/ /
-
*
QU E
T E NGA
VUE L VA
A
UN
BUEN
D I A /
V I S I T ARNOS
/
/
PRINT CAPTIONS
Line
French
Description
German
1
E.J. USED LINE PRINT
E L J
UT I L I S E
L
E . J OURN
E I N
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
E L J
D I S PON I B L E
L
E . J OURN
FRE I
L
3
REFUND
R E T OUR - - - - - - - - - - - - - - - - - - RÜC K Z AH L UNG - - - - - - - - - - - - -
4
CLERK REPORT HEAD
RAP POR T
V E ND E UR
X
KAS S I ERERBER I CHT
X
5
HOURLY REPORT HEAD
RAP POR T
HORA I R E
X
S T UND E NB E R I CH T
X
6
E.J. REPORT HEAD
J OURNA L
E L ECTRO
X
E L E K T RON . J OURNA L
X
7
E.J. CLEAR PRINT
R EM I S E
X
E . J OURNA L
X
12
TAKE OUT
13
PLU REPORT
RAP POR T
15
HOLD PRINT
/ /
16
RECALL PRINT
/ / / /
17
FULL VOID PRINT
/ /
18
RESET PRINT
(n: Number of reset A - D)
<<<
R EM I S E
19
POWER FAIL PRINT
-
-
22
RECEIPT HEADER LINE.1
************************************************
23
RECEIPT HEADER LINE.2
*
24
RECEIPT HEADER LINE.3
*
25
RECEIPT HEADER LINE.4
*
26
RECEIPT HEADER LINE.5
************************************************
27
RECEIPT HEADER LINE.6
28
RECEIPT HEADER LINE.7
29
RECEIPT HEADER LINE.8
30
RECEIPT HEADER LINE.9
31
RECEIPT HEADER LINE.10
32
RECEIPT FOOTER LINE.1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
33
RECEIPT FOOTER LINE.2
/
34
RECEIPT FOOTER LINE.3
/
35
RECEIPT FOOTER LINE.4
/
36
RECEIPT FOOTER LINE.5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
37
RECEIPT FOOTER LINE.6
38
RECEIPT FOOTER LINE.7
39
RECEIPT FOOTER LINE.8
40
RECEIPT FOOTER LINE.9
41
RECEIPT FOOTER LINE.10
0
E L J
E M P O R T E
*
P L U
T I CKET
EN
RAPPE L
T I CKET
-
-
A
VOT RE
/ / / / / / / / / /
/ / / / / / / / / / / /
T I CKET
ZERO
! ! !
-
-
VERKAUF
/ / / / / / / /
n
-
>>><<<
-
T I CKET
ME R C I
AUS S ER
HAUS
-
-
**
**
-
ANHA L T E N
WE I T E R
VOL L
/ / / / / / /
/ / / / / / / / /
S T ORNO
/ / / / / /
RES ET
-
-
-
I HRE
n
! ! !
-
-
-
R E CHNUNG
V I E L EN
DANK
REVENEZ
J OURNE E
NOU S
V I S I T ER
/ /
-
-
*
*
AUF
/ / K O MM E N
/ /
>>>
*
**
BONNE
*
X
P LU - BER I CHT
X
AT T ENT E
ANNU L A T I ON
-
* *
LÖS CHEN
WI EDERS EHEN
S I E
BALD
/
WI EDER /
/
PRINT CAPTIONS
Line
Dutch
Description
Portuguese
1
E.J. USED LINE PRINT
E . J OURN . GE B RU I K T
R
J
E L ECTR .
USADO
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
E . J OURN . V R I J
R
J
E L ECTR .
L I VRE
L
3
REFUND
R E T OU R - - - - - - - - - - - - - - - - - - R E EMB O L S O - - - - - - - - - - - - - - -
4
CLERK REPORT HEAD
ME D EWE R K E R
5
HOURLY REPORT HEAD
UUR
6
E.J. REPORT HEAD
7
E.J. CLEAR PRINT
12
TAKE OUT
*
13
PLU REPORT
P L U
15
HOLD PRINT
/ / / / / / / / /
16
RECALL PRINT
/ / / / / / / /
17
FULL VOID PRINT
/ / /
T I CKET
18
RESET PRINT
(n: Number of reset A - D)
<<<
0
S T E L L EN
19
POWER FAIL PRINT
-
-
-
22
RECEIPT HEADER LINE.1
************************************************
23
RECEIPT HEADER LINE.2
*
24
RECEIPT HEADER LINE.3
*
25
RECEIPT HEADER LINE.4
*
26
RECEIPT HEADER LINE.5
************************************************
27
RECEIPT HEADER LINE.6
28
RECEIPT HEADER LINE.7
29
RECEIPT HEADER LINE.8
30
RECEIPT HEADER LINE.9
31
RECEIPT HEADER LINE.10
32
RECEIPT FOOTER LINE.1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
33
RECEIPT FOOTER LINE.2
/
PRET T I GE
34
RECEIPT FOOTER LINE.3
/
TOT
35
RECEIPT FOOTER LINE.4
/
36
RECEIPT FOOTER LINE.5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
37
RECEIPT FOOTER LINE.6
38
RECEIPT FOOTER LINE.7
39
RECEIPT FOOTER LINE.8
40
RECEIPT FOOTER LINE.9
41
RECEIPT FOOTER LINE.10
X
RE LAT .
F UNC I ONAR I O
X
X
RE LAT .
HORA
X
E L E K T RON . J OURNAA L
X
J ORNA L
E L E C T RON I CO
X
E . J OURNAA L
X
A PAGAR
J ORNA L
RAP POR T
RAP POR T
WI S S EN
M E E N E M E N
-
X
RAP POR T
HOLD
UW
/ / / / / / / / /
n
-
-
-
>>><<<
-
KA S S ABON
DANK
U
I
R A R
X
-
-
**
-
RET ER
/ / / / / / / / /
RECUP ERAR
ANU L AÇAO
/ / / / / / /
TOTAL
/ / / / /
RE I N I C I AR
-
-
O
**
-
! ! !
S EU
n
-
-
-
REC I BO
OB R I GADO
VERDER
Z I ENS
/
/
>>>
-
-
*
*
**
DAG
*
P L U
/ / / / / / / / / / / / / /
WI S S EN
! ! !
R E T
/ / / / / / / / / / / / / / / / /
RECAL L
-
* *
E L ECT . X
*
T E NHA
UM
VOL T E
B OM
D I A
S EMP R E
/
PRINT CAPTIONS
Line
Danish
Description
Swedish
1
E.J. USED LINE PRINT
E . J .
L I N I ER
BRUGT
L
E . J
FÖRBRUK . RADE R
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
E . J .
L I N I ER
FR I :
L
E . J
FR I A
L
3
REFUND
RE TUR
4
CLERK REPORT HEAD
EKS PED I ENT
5
HOURLY REPORT HEAD
T I ME - A K T I V I T E S
6
E.J. REPORT HEAD
E L E K T RON I S K
7
E.J. CLEAR PRINT
NU L S T I L
12
TAKE OUT
* U D
13
PLU REPORT
PLU
15
HOLD PRINT
/ / / / / / / / /
HOLD
/ / / / / / / / / / / / / / / / / /
16
RECALL PRINT
/ / / / / / / / /
KALD
/ / / / / / / / / / / / / / /
17
FULL VOID PRINT
/ / / / / /
TOTAL
18
RESET PRINT
(n: Number of reset A - D)
<<<
NU L S T I L
19
POWER FAIL PRINT
-
22
RECEIPT HEADER LINE.1
************************************************
23
RECEIPT HEADER LINE.2
*
DERES
24
RECEIPT HEADER LINE.3
*
Åbn i ng s t i de r :
**
25
RECEIPT HEADER LINE.4
*Ma n
F r e
**
26
RECEIPT HEADER LINE.5
************************************************
27
RECEIPT HEADER LINE.6
28
RECEIPT HEADER LINE.7
29
RECEIPT HEADER LINE.8
30
RECEIPT HEADER LINE.9
31
RECEIPT HEADER LINE.10
32
RECEIPT FOOTER LINE.1
33
RECEIPT FOOTER LINE.2
34
RECEIPT FOOTER LINE.3
35
RECEIPT FOOTER LINE.4
36
RECEIPT FOOTER LINE.5
37
RECEIPT FOOTER LINE.6
38
RECEIPT FOOTER LINE.7
39
RECEIPT FOOTER LINE.8
40
RECEIPT FOOTER LINE.9
41
RECEIPT FOOTER LINE.10
-
RE TUR
X
RAP POR T
E .
J OURNA L
J OURNA L
-
T IM
X
RAP POR T
X
RAP POR T
X
E L E K T RON I S K
X
NO L L S T Ä L L
X
J OURNA L
X
J OURNA L
H U S E T * * A V H Ä M T N I N G *
A F
-
KAS SÖR
RAPP . X
P L U
X
RAP POR T
-
RADER
S L ET
! ! !
/ / / / / / / / /
n
-
-
-
-
&
23 : 00
-
-
HOLD
/ / / / / / / / /
Å T E R H ÄMT A
TOTAL
>>><<<
KA S S E BON
06 : 00
X
/ / / / / / /
ANNU L E R I NG
NO L L S T Ä L L
-
-
**
-
-
! ! !
-
/ / /
n
-
-
>>>
-
VAR S ÅGOD
-
*
*
D I T T
KV I T TO
*
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
TAK
FOR
B E S ØGE T
OG
PÅ
*
V Ä L K O MM E N
ÅT ER
*
GENSYN
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ENGLISH
CASH REGISTER SPECIFICATIONS AND SAFETY
Technical Characteristics
Listed below are the technical characteristics of this cash register
model.
Type:
Electronic cash register with clamshell thermal
printer, 10 department groups, 99 departments, 15
clerks, up to 3,000 PLU settings. Max. 12,000-line
Electronic Journal internal memory, expandable via
memory storage device. Removable cash drawer.
Displays:
160x80 dot, tiltable, Operator LCD for displaying
all transaction data with menu system for cash
register programming. 10-digit Client
alphanumeric display. Symbols for change,
subtotal, minus, total, foreign currency value,
department number and item count shown.
Capacity:
8-digit input and readout
Printer:
24-column line thermal printer with drop-in
paper loading.
Paper supply:
58.5 ± 0.5 mm thermal paper.
Batteries:
3 standard "AA" size batteries which safeguard
memory contents in the event of power failures.
DEUTSCH
REGISTRIERKASSE: TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
UND SICHERHEITSHINWEISE
Technische Eigenschaften
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrierkassenmodells zusammengestellt.
Typ:
Elektronische Registrierkasse mit Klappendrucker
Klapp-Thermodrucker, 10 Abteilungsgruppen, 99
Abteilungen, 15 Kassierern, bis zu 3.000 PLUEinstellungen. Interner Speicher des Elektronischen
Journals mit max. 12.000 Zeilen, der durch ein
Speichergerät erweitert werden. Herausziehbare
Geldschublade.
Displays:
Raster 160x80, kippbar, LCD-Bedienungsgerät, um mit
Hilfe des Menüsystems zur
Registrierkassenprogrammierung alle
Transaktionsdaten anzuzeigen. 10-stelliger,
alphanumerischer Kundenbildschirm. Symbole für
Wechselgeld, Zwischensummen, Subtraktionen,
Gesamtbeträge, Fremdwährungswerte,
Abteilungsnummern und Artikelbestände, die
angezeigt werden.
Kapazität:
8-stellige Eingabe und Ausgabe
Drucker:
Thermodrucker mit 24 Spalten und
Papierschnellladen
Technology:
CMOS RAM.
Power cons.
Standby 12.1 W, Operating 41.8 W.
Papier:
58,5 ± 0,5 mm Thermopapier
Operating
Temperature:
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Batterien:
3 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung
bei Stromausfall
Dimensions:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Technologie:
CMOS RAM.
Weight:
7.7 Kg (16,98 lbs)
Stromverbrauch:
Bereitschaft 12,1 W, in Betrieb 41,8 W.
Betriebstemperatur
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Abmessungen:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Gewicht:
7,7 Kg (16,98 lbs)
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ET DE SÉCURITÉ DE
LA CAISSE ENREGISTREUSE
Caractéristiques techniques
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de caisse
enregistreuse.
Type :
Caisse enregistreuse électronique équipée d'une
imprimante à double coque, 10 groupes de
départements, 99 départements, 15 vendeurs,
jusqu'à 3.000 programmations de PLU. Mémoire
interne du journal électronique de 12.000 lignes
max. extensible par carte mémoire. Tiroir-caisse
amovible.
Afficheurs :
Afficheur opérateur LCD, 160x80 points, inclinable, sur
lequel sont indiquées toutes les données de
transaction avec système de menu pour programmer la
caisse enregistreuse. Afficheur Client alphanumérique
10 caractères. Symboles monnaie, sous-total, moins,
total, valeur devise étrangère, numéro de département
et affichage du nombre d'articles.
Capacité :
8 chiffres en entrée
Imprimante :
Imprimante thermique avec 24-colonnes
Rouleau de
papier :
58,5 ± 0,5 mm papier thermique
Piles :
3 piles standard "AA" pour la sauvegarde du
contenu de la mémoire en cas de coupure de
courant.
Technologie :
CMOS RAM.
Consommation : Au repos 12,1 W, en fonction 41,8 W.
Temperature de
fonctionnement :
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Dimensions :
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Poids :
7,7 Kg (16,98 lbs)
ESPAÑOL
DESCRIPCIONES Y SEGURIDAD DE LA CAJA
REGISTRADORA
Características Técnicas
Se han incluido a continuación las características técnicas de este
modelo de caja registradora.
Tipo:
Caja registradora electrónica con impresora térmica de
pinza, 10 grupos de departamentos, 99
departamentos, 15 cajeros, hasta 3.000 entradas de
PLU. Memoria interna de diario electrónico para un
máximo de 12.000 líneas, ampliable a través de un
dispositivo de memoria SD. Cajón de efectivo extraíble.
Pantallas:
LCD del operador de 160x80 puntos e inclinable para
la visualización de todos los datos de transacciones con
sistema de menús para la programación de la caja
registradora. Pantalla alfanumérica de 10 dígitos para
el cliente. Se muestran símbolos para cambio, subtotal,
menos, total, valor de divisa extranjera, número de
departamento y número de artículos.
Capacidad:
Introducción y lectura de 8 dígitos
Impresora:
Impresora térmica de 24 columnas por línea con
carga del rollo "drop-in"
Soporte papel:
Papel térmico de 58,5 ± 0,5 mm.
Pilas:
3 pilas estándar formato "AA" que protegen el
contenido de la memoria en caso de fallos de
corriente.
Tecnología:
CMOS RAM.
Cons. corriente:
Standby 12,1 W, Operando 41,8 W.
Temp. operativa: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Dimensiones:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Peso:
7,7 Kg (16,98 lbs)
NEDERLANDS
DANSK
SPECIFICATIES EN VEILIGHEID
KASSEAPPARATETS SPECIFIKATIONER OG
Technische eigenschappen
SIKKERHED
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model
kasregister.
Tekniske specifikationer
Type:
Elektronisch kasregister met inklapbare
thermische printer, 10 omzetgroepen, 99
warencategorieën, 15 medewerkers, max. 3.000
PLU instellingen. Intern geheugen Elektronisch
Journaal max. 12.000 regels, uit te breiden met
systeem voor geheugenopslag. Verwijderbare
kassa-lade.
Displays:
LC Medewerkersdisplay,160x80 dots, kantelbaar,
voor weergave van alle transactiegegevens, met
menusysteem voor programmeren van kasregister.
Alfanumeriek Klantendisplay, 10 digits.
Symboolweergave voor wisselen, subtotaal,
minbewerkingen, totaal, wisselkoers vreemde
valuta, warencategorienummer en artikelteller.
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer.
Type:
Elektronisk kasseapparat med termisk Clamshell ™
printer-mekanisme, 10 varegrupper, 99
varebetegnelser, 15 ekspedientnumre, op til 3.000
PLU opsætninger. Max 12.000-liniers Elektronisk
Journal intern hukommelse, der kan udvides via et
hukommelseslagringssoftware. Udtagelig
kasseskuffe.
Displays:
160x80 punkts, vippelig operatør LCD-skærm, der
viser alle transaktionsdata med et menusystem til
kasseapparatsprogrammering. Et 10-cifret kunde
alfanumerisk display. Symboler til byttepenge,
subtotal, minus, total, fremmed valuta værdier,
varenummer og synlig varetælling.
Capaciteit:
8 cijfers invoer en uitlezen.
Kapacitet:
8-cifret indtastning og aflæsning
Printer:
Thermisch, 24 tekens per regel met drop-in
papiertoevoer.
Printer:
24 kolonne linier termoprinter med drop-in
papirfremføring.
Papier:
58,5 ± 0,5 mm rol thermisch papier
Papir:
58,5 ± 0,5 mm thermal paper.
Batterijen:
3 standaard "AA" batterijen die de inhoud
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval.
Batterier:
3 stk. standard AA batterier, der beskytter
hukommelsen i tilfælde af strømsvigt.
Technologie:
CMOS RAM.
Teknik:
CMOS RAM.
Stroomverbruik:
Standby 12,1 W, bij gebruik 41,8 W.
Forbrug:
Standby 12,1 W, i drift 41,8 W.
Bedrijfstemperatuur:
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Afmetingen:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Gewicht:
7,7 Kg (16,98 lbs)
Driftstemperatur: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Mål:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Vægt:
7,7 Kg (16,98 lbs)
PORTUGUÊS
SWENSKA
ESPECIFICAÇÕES E SEGURANÇA DA CAIXA
REGISTADORA
KASSAREGISTERSPECIFIKATIONER OCH SÄKERHET
Características Técnicas
Nedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den här
kassaregistermodellen.
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo de
caixa registadora.
Tipo:
Visores:
Caixa registadora electrónica com impressora
térmica de abertura em forma de concha, 10 grupos
de departamento, 99 departamentos, 15
funcionários, até 3.000 definições PLU. Memória
electrónica com máximo de 12.000 linhas para
Registo Electrónico, que pode ser aumentada
através de dispositivo de armazenamento. Gaveta
de dinheiro amovível.
Visor LCD do operador 160x80 pontos,
inclinável, permite visualizar todos os dados da
transacção com menu de sistema para programar
a caixa registadora. Visor alfanumérico de 10
dígitos para o Cliente. Símbolos para troco,
subtotal, menos, total, valor em moeda
estrangeira, número de departamento e
contagem de artigos.
Tekniska egenskaper
Typ:
Elektroniskt kassaregister med termisk skrivare
Clamshell, 10 varugrupper, 99 avdelningar, 15
expediter, upp till 3 000 PL-inställningar. Max. 12
000 rader på den elektroniska journalens interna
minne, expanderbart genom ett externt minne.
Borttagbar kassalåda.
Displayer:
160x80 punkt, vridbar, LCD för expedit som visar
all transaktionsdata med menysystem för
programmering av kassaregistret. 10-siffrig
alfanumerisk display. Symboler för växel,
delsumma, minus, total, utländsk valuta,
varugruppens nummer och artikelns räkning visas.
Kapacitet:
8-siffrig inknappning och avläsning
Skrivare:
24-teckens termisk skrivare med drop-in
pappersladdning
Papper:
58,5 ± 0,5 mm värmekänsligt papper
Batterier:
3 standard AA batterier vilka skyddar innehållet i
minnet i fall av strömavbrott.
Teknik:
CMOS RAM.
Capacidade:
Entrada e leitura de 8 dígitos
Impressora:
Impressora térmica de linhas a 24 colunas
Abastecimento
de papel:
Papel térmico de 58,5 ± 0,5 mm.
Pilhas:
3 pilhas normais de formato “AA” que mantêm
o conteúdo da memória no caso de falhas de
corrente.
Tecnologia:
CMOS RAM.
Mått:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Consumo de
energia:
Em espera 12,1 W, Em Operação 41,8 W.
Vikt:
7,7 Kg (16,98 lbs)
Temperatura de 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Operação:
Dimensões:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Peso:
7,7 Kg (16,98 lbs)
Strömförbrukni Standby 12,1 W, i drift 41,8 W.
ng:
Driftstemperatur: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
7
6
AMOUNT
5
H
0.00
1
SYMBOLS
2
3
4
8
9
10
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
CHARACTER TABLE - TABLEAU DES CARACTÈRES - ZEICHENTABELLE - TABLA DE CARACTERES TEKENCODETABEL - TABELA DE CARACTERES - KARAKTERKODE TABEL - TECKENTABELL
11
&$36
1RQ &$36
>$@
$
ƒ
ዘ
$
Æ
‡
‚
„
†
>D@
D
£
Ç ¢
¤
¦
>%@
%
¡
>E@
E
>&@
&
&
ᨿ
È
‰
>F@
F
F
ᨿ
É >'@
'
’
>G@
G
>(@
(
Ø
Ú
‹
Š
Œ

>H@
H
Ù H
v
ª
«
¬
­
>)@
)
>I@
I
>*@
*
*
â
>J@
J
J
>+@
+
>K@
K
>,@
,

ò 
‘
>L@
L
¯
®
>-@
-
>M@
M
>.@
.
>N@
N
>/@
/
ă >O@
O
Ą >0@
0
>P@
P
>1@
1
ą
“
>2@
2
•
Ē
Ď
ዘ
2
•
–
˜
>3@
3
>4@
4
>5@
5
>6@
6
6
ᨿ
Ĝ
Ġ >7@
7
>8@
8
œ
IJ
ዘ
8
›

ž
>9@
9
>:@
:
>;@
;
><@
<
Ÿ
>\@
>=@
=
Ļ
=
>]@
#
>
ၭ
@
A
B
^
h
`
>#@
B
>Q@
Q
³
Ć >R@
R
µ
ē ¸
´
¶
ď ᨿ
R
¸
µ
>S@
ᨬ
S
>T@
T
>U@
U
>V@
V
ġ ĝ >W@
W
>X@
X
¼
¾
ij ½
»
ᨿ
X
>Y@
Y
>Z@
Z
>[@
[
\
]
ļ ] a
>#@
c
i
ൺ
൸
෤
š
ˆ
Ĕ
j

!
ൕ ൖ ൗ
ᨼ
ᨽ
᪷
ᨿ
"
.
12
FREE KEY LAYOUT - PRG TOUCHE AU CLAVIER - FREIE TASTENANORDNUNG - DISEÑO TECLAS LIBRES
VRIJE TOETS KEY LAYOUT - LAYOUT TECLAS LIVRE - LEDIG TASTE LAYOUT - FRI NYCKELLAYOUT
feed
menu
7
8
9
10
15
20
25
E
ON
F
1
4
11
16
21
26
2
5
12
17
22
27
30
32
3
6
13
18
23
28
31
33
C
X/date/
time
14
19
24
29
L
K
clear
TOTAL
2nd RC
=
enter
Code: 547404

Manuels associés