Bort BSM-750U Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Bort BSM-750U Manuel utilisateur | Fixfr
 User'sManual .................
Bedienungsanleitung ............ 7
Mode demploi ................. 8
(Es) Instrucciones de servicio ......... 9
Manual de instrugbes . .......... 10
(Ст) Istruzione per 'uso ............. 11
(ND) Gebruiksaanwijzing ............ 12
(se) Bruksanvisning ............... 13
(F) Kayttoohje. . .................. 14
Bruksanvisning. ............... 15
Brugervejledning. .............. 16
(ни) Hasznalati utasitas ............ 17
Manual de utilizare ............ 18
O0nyieg XPAOEWS . .............
BSM-750U
Instruksjaobstugi . ............. 20
(с?) Navod k pouziti. ............... 21
(sD) Navodilo za uporabo. . .......... 22
(cs) Uputstvo za korisnike . . ........ 23
Upute za uporabu . . ...... 24
(TR) Kullanmkilavuzu.............. 25
alas Claas 26
Инструкция по эксплуатации .... 27
|нструкщя з експлуатаци. ....... 28
(кг) Колданысы бойынша нускама. . 29
(Lr) Instrukcija o.oo 30
(Lv) Instrukgija «o.oo о 31
(ЕЕ) Kasutusjuhend ............... 32
93726911
230 У 750 \У 0-2900 13 тт 25mm 13 тт 10mm 2.25 kg
50 Hz min! 9
2
РК
===
Ie
= —
= "31
<=
kt
еее
— =
Ша
English
Hammer drill
INTENDED USE
This tool is intended for hammer drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic. Tools with electronic speed control and left/
right rotation are also suitable for screwdriving and thread
cutting
TECHNICAL SPECIFICATIONS 0
PRODUCT ELEMENTS HF
1 On/Off switch with speed control
2 Switch locking button
3 Wheel for maximum speed control
4 Switch for changing direction of rotation
5 Switch for selecting drilling function
6 Auxiliary handle
SAFETY
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
eo Wear ear protectors with hammer drills (exposure to
noise can cause hearing loss)
e Use auxiliary handles supplied with the tool (loss of con-
trol can cause personal injury)
e Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
e Always keep the cord away from moving parts of the
tool
e When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
e Use completely unrolled and safe extension cords with
a capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
® |п case of electrical or mechanical malfunction, immedi-
ately switch off the tool and disconnect the plug
eo SBM Group can assure flawless functioning of the tool
only when original accessories are used
e Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
e This tool should not be used by people under the age
of 16 years
e Be careful not to drill or drive into areas where electrical
wires may be contacted
e If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
e Never use tool when cord is damaged; have it replaced
by a qualified person
e Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools
with a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
eo If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing
a sudden, dangerous reaction), immediately switch off the
tool
e Be aware of the forces that occur as a result of jamming
(especially when drilling metals); always hold the tool
firmly with both hands and take a secure stance
e Always disconnect plug from power source before mak-
ing any adjustment or changing any accessory
e Holding the tool
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
[5]
MAINTENANCE
Л
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots free
from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft
cloth moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These sol-
vents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please con-
tact your local SBM Group dealer.
Your machine is double insulated in accord-
ance with EN60745; therefore no earthwire is
required.
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the
packaging materials can be recycled. Take these materi-
als to the appropriate recycling locations. Take your un-
wanted machines to your local SBM Group dealer. Here
they will be disposed of in an environmentally safe way.
Deutsch
Schlagbohrmaschine
EINLEITUNG
Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel,
Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff, Werkzeuge mit elektronischer
Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch
geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden
TECHNISCHE DATEN [EJ
WERKZEUG-ELEMENTE Я
1 Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
Drehzahlregulierung
2 Knopf zum Feststellen des Schalters
3 Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle
4 Schalter zum Umschalten der Drehrichtung
5 Schalter zum Wahlen der Bohr-Position
6 Seitengriff
SICHERHEIT
ACHTUNG! Séamtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgefiuhrten
Anweisungen koénnen elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
e Gehdrschutz tragen beim Gebrauch von Schlagbohr-
maschinen (Aussetzung dem Gerausch kann zu Gehor-
verlust fihren)
eo Mit dem Werkzeug gelieferte Seitengriffe benutzen
(Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen fuhren)
eo Vermeiden Sie Beschadigungen durch Schrauben,
Nagel und ahnliches an Ihrem Werkstick; entfernen Sie
diese vor Arbeitsbeginn
e Halten Sie das Kabel immer von den rotierenden Teilen
Ihres Werkzeuges fern
e Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
e Bei Benutzung von Verlangerungskabeln ist darauf zu
achten, dal} das Kabel vollig abgerollt ist und eine Kapa-
zitat von 16 A hat
® Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdgerau-
schen schalten Sie das Werkzeug sofort ab und ziehen
Sie den Stecker
e SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funktion
des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehor ver-
wendet wird
eo Nur Zubehor verwenden, dessen zulassige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die hdchste Leerlaufdrehzahl
des Werkzeuges
e Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte alter als 16
Jahre sein
e Vermeiden Sie beim Bohren die Beriihrung mit elektri-
schen Leitungen
e Wird bei der Arbeit das Kabel beschadigt oder durcht-
rennt, Kabel nicht berihren, sondern sofort den Netzs-
tecker ziehen
eo Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschadigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
e Stets nachprifen, dal’ die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Span-
nung Ubereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge kdénnen auch an 220V betrieben werden)
eo Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers
(mit einer ruckartigen gefahrlichen Reaktion), das Werk-
zeug sofort abschalten
e Halten und Fuhren des Werkzeuges
- halten Sie die Luftungsschlitze offen
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausiben; lassen
Sie das Werkzeug fur Sie arbeiten
[of
WARTUNG
Л
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um wa-
hrend einer langen Zeit problemlos und mit minimaler
Wartung zu funktionieren. Sie Verlangern die Lebens-
dauer, indem Sie die Maschine regelmafig reinigen und
fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehduse regelmaflig mit ei-
nem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz.
Halten Sie die Lufterschlitze frei von Staub und Schmutz.
Entfernen Sie hartnackigen Schmutz mit einem weichen
Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie
keine Losungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw.
Derartige Stoffe beschadigen die Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusatzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Stérungsfallen, z.B. durch Verschleil’
eines Teils, an Ihren 6rtlichen SBM Group-Vertragshand-
ler.
Die Maschine ist nach EN60745 doppelis-
oliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus-
fuhren missen.
UMWELT
Um Transportschaden zu verhinderen, wird die Maschine
in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung be-
steht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen
Sie also die Maglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu lhren ort-
lichen SBM Group-Vertagshandler. Er wird sich um eine
umweltfreundliche Verarbeitung ihrer alten Maschine
bemuhen.
(rR) Francais
Perceuse a percussion
INTRODUCTION
L’outil est congu pour les travaux de регсаде en frappe
dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi
que le percage dans le bois, le métal, la céramique et les
matieres plastiques; les outils avec réglage électronique
de la vitesse et rotation a droite/a gauche sont également
appropiés pour le vissage et le filetage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES [li
ELEMENTS DE L’OUTIL Я
1 Interrupteur pour mise en marche/arrét et réglage de
la vitesse
2 Bouton de blocage de l'interrupteur
3 Molette de réglage de la vitesse maximum
4 Commutateur pour inverser le sens de rotation
5 Commutateur pour sélectionner la fonction de pergcage
6 Poignée auxiliaire
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect
des instructions indiquées ci-aprés peut entrainer un
choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes.
eo Munissez-vous de casques anti-bruit en utilisant des
perceuses a percussion (I'exposition au bruit peut entrai-
ner la perte d’audition)
e Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l'outil (la
perte de contrble peut entrainer des blessures)
e Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la piéce a travailler et qui
risqueraient d’endommager trés fortement votre outil;
d’abord les enlever puis travailler
e Gardez toujours le cable éloigné des parties mobiles
de votre outil
e Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit étre
coupé et les pieces mobiles complétement arrétées
e Utilisez un cable de prolongement complétement deé-
roulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
e En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immeédiatement I'outil et débranchez la prise
eo SBM Group ne peut se porter garant du bon fonction-
nement de cet outil que s'il a été utilisé avec les acces-
soires d'origine
eo La vitesse admissible des accessoires utilisées doit
étre au moins aussi élevée que la vitesse a vide maxi-
male de I'outil
e Cet outil ne doit pas étre utilisé par des personnes en
dessous de 16 ans
e Veillez a ne pas percer ni visser dans des endroits ou
vous risqueriez de toucher des fils électriques
e Si le cable est endommagé ou rompu pendant le tra-
vail, ne pas y touchez, mais immediatement debranchez
la prise
e N'utilisez jamais d’outil avec un cable endommage; fai-
tes-le remplacer par un technicien qualifié
e Toujours contrdlez si la tension secteur correspond a
la tension indiquée sur la plaquette signalétique de I'outil
(les outils congus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également étre branches sur 220V)
e En cas de blocage de la méche (générant une contre-
réaction violente et dangereuse), éteignez immeédiate-
ment Год!
e Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blo-
cage (spécialement durant le percage des métaux); tou-
jours tenez l'outil SBM Groupement dans les deux mains
et adoptez une position de travail stable et sre
e Toujours debranchez I'outil avec tout réglage ou chan-
gement d'accessoire
e Prise en mains et guidage de Гош!
- tenez les aérations dégagées
- ne pas appuyez trop fortement sur I'outil; laissez I'outil
travailler pour vous
[of
ENTRETIEN
Л
Nettoyez réguliéerement le carter au moyen d'un chif-
fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
Veillez a ce que les fentes d’aération soient indemnes de
poussiere et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez 'emploi de sol-
vants comme l'essence, l'alcool, 'ammoniaque etc. car
ces substances attaquent les pieces en plastique. Cette
machine ne necessite pas de graissage supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple a la suite de
'usure d'une piéce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
La machine est doublement isolée conformé-
ment a la norme EN60745; un fil de mise a la
terre n'est pas donc pas nécessaire.
Assurez-vous que la machine n'est pas sous
tension si vous allez procéder a des travaux
d’entretien dans son systéme mécanique.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages lies au transport, la machine
est livre dans un emballage robuste. L'emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recy-
clage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machi-
nes usagees a votre distributeur SBM Group local qui se
chargera de les traiter de la maniere la plus écologique
possible.
(es) Espafiol
Taladro percutor
INTRODUCCION
La herramienta ha sida proyectada para taladrar con per-
cusion en ladrillo, hormigén y piedra, asi como para ta-
ladrar sin percutir en madera, metal, ceramica y material
sintético; las herramientas con regulacion electronica de
la velocidad y de giro a derechas e izquierdas son tam-
bién adecuadas para atornillar y tallar roscas
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA Я
CARACTERISTICAS TECNICAS
1 Interruptor para conexidon/desconexion y regulacion de
la velocidad
2 Boton para bloquear el interruptor
3 Rueda para regular la velocidad maxima
4 Conmutador para invertir la direccién de giro
5 Conmutador para seleccionar la funcion de taladrado
6 Puio auxiliar
SEGURIDAD
iATENCION! Lea integramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad
siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica,
incendio o lesion seria. El término “herramienta eléctrica”
empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su
aparato eléctrico portatil, ya sea con cable de red.
e Use protectores auditivos con taladros percutores (la
exposicion al ruido puede causar lesiones auditivas)
e Use los pufos auxiliares suministrados con la herra-
mienta (la pérdida del control puede causar dafios)
e Leer y conservar este manual
e Evite los dafios que puedan causar los tornillos, clavos
y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quitelos antes
de empezar el trabajo
e Cuide de que el cable eléctrico esta alejado de las par-
tes moviles de su herramienta
e Ponga atencion al guardar su herramienta de que el
motor esta apagado y las partes moviles estan parados
e Utilice cables de extension seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
e En caso de interferencias eléctricas o mecanicas se
deben parar inmediatamente la herramienta y sacar el
enchufe del contacto
eo SBM Group unicamente puede garantizar un funciona-
miento correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
e Utilice unicamente accesorios cuyos revoluciones ad-
misibles sean como minimo iguales a las revoluciones en
vacio maximas de la herramienta
e Es recomendable que esta herramienta no se debe ser
manejada por personas menores de la edad de 16 afios
e Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en areas
donde hayan tendidos eléctricos
e Si llega a dafiarse o cortarse el cable eléctrico durante
el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente
el enchufe de la red
e No utilizar la herramienta cuando el cable esté dafiado;
hagalo cambiar por una persona calificada
eo Compruebe siempre que la tensién de alimentacion es
la misma que la indicada en la placa de caracteristicas
de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V
pueden conectarse tambien a 220V)
e Si la broca se bloquea inesperadamente (causando
una brusca y peligrosa reaccion), desconectar la
herramienta inmediatamente
e Sujeccion y manejo de la herramienta
- mantenga libres las ranuras de ventilacion
- no ejerza demasiada presion en la herramienta; deje
que la herramienta haga su trabajo
La maquina posee doble aislamiento de
acuerdo con la norma EN60745. No es nece-
sario un cable de conexién a masa.
MANTENIMIENTO
Л
Las maquinas de SBM Group han sido disefiadas para
poder funcionar durante un largo periodo de tiempo con
un minimo de mantenimiento. La maquina funcionara de
manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide
adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilacion de la maqui-
na para evitar que se recaliente el motor. Limpie regu-
larmente la cubierta de la maquina con un pafio suave,
preferiblemente después de cada uso. Mantenga las
ranuras de ventilacién limpias. Si no sale la suciedad,
utilice un pafio suave humedecido con agua de jabon.
No utilice nunca disolventes como petroleo, alcohol,
amoniaco, etc. Estos disolventes pueden dafiar las par-
tes de plastico.
La maquina no requiere lubricacion adicional.
Si se produce algun fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza, pongase en contacto con el distribuidor de
SBM Group de su zona.
Asegurese de que la maquina no esta conec-
tada cuando vaya a realizar tareas de mante-
nimiento en el motor.
MEDIO AMBIENTE
Para que la maquina no sufra dafios durante su trans-
porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos
los materiales del embalaje son reciclables. Lieve estos
materiales a un centro de reciclado adecuado. Cuando
ya no quiera su maquina, llévesela al distribuidor de SBM
Group de su zona. Alli la reciclaran sin dafiar el medio
ambiente.
10
(PT) Portugués
Berbequim de percussao
INTRODUCAO
A ferramenta е determinada para furar com percussao
em tijolos, betdo e pedras assim como para furar em
madeira, metal, ceramica e plastico; ferramentas com
regulacao electronica da velocidade e marcha a direita/
esquerda também sao apropiadas para aparafusar e cor-
tar roscas
ELEMENTOS DA FERRAMENTA Я
CARACTERISTICAS TECNICAS
1 Interruptor para ligar/desligar e regulagéo da velocida-
de
2 Botao de fixagao do interruptor
3 Roda para controle da velocidade maxima
4 Comutador para inverter o sentido da rotacéo
5 Comutador para seleccionar a fung¢ao de perfuracéo
6 Punho lateral
SEGURANCA
ATENCAO! Leia todas as instrucdes. O desrespeito das
instrucbes a seguir podem cauxar choque eléctrico, in-
céndio e/ou graves lesdes. O termo “ferramenta eléctri-
ca’ utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas
com conexao a rede (com cabo).
e Use protectores auditivos com berbequims de percus-
sao (a exposicao ao ruido pode causar danos auditivos)
e Use os punhos laterales fornecidos com a ferramenta
(a perda do controle, pode causar danos pessoais)
e Evite danificar a ferramenta em superficies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de comecar a trabalhar
oe Mantenha sempre о Но fora do alcance das pecas ro-
tativas da ferramenta
e Quando guardar a ferramenta, devera certificar-se que
o motor esta devidamente parado assim como todas as
pecas rotativas
e Utilize extensdes completamente desenroladas e se-
guras, com uma capacidade de 16 Amps
e Em caso de anomalias eléctricas ou mecanicas, des-
ligue imediatamente a ferramenta e desligue a ficha da
tomada
® А SBM Group s6 pode garantir um funcionamento per-
feito da ferramenta, quando utilizada com os acessoérios
originais
e Utilize apenas acessorios com um numero de го!асао
admissivel no minimo tao alto como o mais alto numero
de rotacdo em vazio da ferramenta
e Nao devera esta ferramenta ser manuseada por pes-
soas com idade inferior a 16 anos
e Tenha atencao para nao furar ou aparafusar em areas
onde possa haver fios électricos
e Caso o fio for danificado ou cortado durante o traba-
lho, n&o toque no fio, mas tire imediatamente a ficha da
tomada
eo Nao utilizar ferramenta caso о По esteja danificado;
mandando-o substituir por pessoal qualificado
e Certifigue-se sempre de que a tensao de alimentagao
esta de acordo com a tensao indicada na placa de iden-
tificacdo da ferramenta (ferramentas com a indicacao de
230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte
de 220V)
e Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma
reaccao brusca e perigosa), desligue imediatamente a
ferramenta
e Segurar e guiar a ferramenta
- mantenha as ranhuras de respiracao destapadas
- ndo exerca demasiada pressao na ferramenta; deixe
a ferramenta trabalhar espontaneamente
[of
MANUTENGAO
Certifigue-se que a maquina nao esta sob ten-
/\ sao sempre que levar a cabo os trabalhos de
manuteng¢ao no motor.
As maquinas SBM Group foram concebidas para operar
durante de um periodo de tempo prolongado com um mi-
nimo de manutencao. A continuidade do funcionamento
satisfatorio da maquina depende da adequada manuten-
сао da maquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaga da maquina com um pano
suave, de preferéncia apods cada utilizacdo. Mantenha as
aberturas de ventilacdo sempre livres de poeiras e su-
jidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave
humedecido em agua de sabao. Nunca utilize solventes
como por exemplo gasolina, alcool, amoniaco, etc. Estes
solventes poderao danificar as partes plasticas da ma-
quina.
A maquina nao requer qualquer lubrificacdo adicional.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo
desgaste excessivo e rapido de uma pega, contacte por
favor o seu distribuidor local SBM Group.
A sua maquina € duplamente isolada de acor-
do com a norma EN60745; assim sendo, nado
€ necessaria a ligacao a massa.
AMBIENTE
De modo a evitar que a maquina possa sofrer danos du-
rante o transporte, esta é fornecida numa resistente e
robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais de
empacotamento podera ser reciclada. Leve estes mate-
riais para os locais de reciclagem apropriados. Entregue
as maquinas usadas que ja ndo quer ao seu distribuidor
local SBM Group. Aqui as maquinas irdo ser destruidas e
abandonadas de uma forma ambiental mente segura.
11
Ст) МаПапо
Trapano a percussione
INTRODUZIONE
L'utensile & idoneo per I'esecuzione di forature battenti in
mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale minerale; esso
e adatto anche per forare ed avvitare nel legname, nel
metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; uten-
sili con regolazione elettronica della velocita e funziona-
mente reversibile sono adatte anche per avvitare e per
tagliare filettature
CARATTERISTICHE TECNICHE 0
ELEMENTI DELL’UTENSILE Я
1 Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione
della velocita
2 Pulsante di blocco dell’interruttore
3 Rotella di controllo della velocita massima
4 Commutatore per l'inversione del senso di rotazione
5 Commutatore per la selezione del funzionamento di
foratura
6 Impugnatura ausiliaria
SICUREZZA
ATTENZIONE! E assolutamente necessario leggere at-
tentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nellladem-
pimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. ll
termine qui di seguito utilizzato «utensile elettrico» si ri-
ferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea
di allacciamento).
e Utilizzare cuffie di protezione per le orecchie con tra-
pani a percussione (I'esposizione al rumore pud causare
danni all’'udito)
e Utilizzare l'impugnatura ausiliaria fornita con I'utensile
(la perdita di controllo pud causare ferite all’'operatore)
e Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi spor-
genti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
e Tenete il cavo lontano dalle parti in movimento della
utensile
e Quando riponete l'utensile accertatevi che non ci siano
parti in movimento e che il motore sia spento
e Usare prolunghe completamente srotolate e sicure con
una capacita di 16 Ampere
e Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccani-
co, spegnete subito 'utensile e staccate la spina
e La SBM Group garantisce un perfetto funzionamento
dell'utensile soltanto se vengono utilizzati accessori ori-
ginali
eo Utilizzate solo accessori il cui humero massimo di
giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri
dell'utensile
e E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi in-
feriori a 16 anni
e Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove fili
elettrici possono essere toccati
e Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato
oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre
immediatamente la spina dalla presa
e Non usare l'utensile quando il cavo &€ danneggiato; farlo
sostituire da personale qualificato
e Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile (gli
utensili con l'indicazione di 230V o 240V possono essere
collegati anche alla rete di 220V)
e Se la punta si blocca inaspettatamente (provocando un
contraccolpo di reazione), spegnete subito I'utensile
e Tenuta e guida dell'utensile
- tenete libere le feritoie di ventilazione
- non applicate una pressione eccessiva all’'utensile;
lasciate che sia l'utensile a lavorare per voi
[of
MANUTENZIONE
Л
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati per
funzionare durante un lungo periodo di tempo con un mi-
nimo di manutenzione. Una funzionalita soddisfacente e
continua dipende dalla cura appropriata dell’apparecchio
e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere e
sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido im-
bevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi come
petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi solventi
possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubrificazione supple-
mentare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro
rivenditore locale della SBM Group.
Il vostro apparecchio & doppiamente isolato in
conformita al’lEN 60745; pertanto non & ne-
cessario alcun cavo di collegamento a terra.
Assicurarsi che l'apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
AMBIENTE
L'apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
robusto per evitare che venga danneggiato durante ||
trasporto. Si puo riciclare la maggior parte dei material
dell'imballaggio. Portare questi materiali nei punti di rici-
claggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate piu al vostro
rivenditore locale della SBM Group. Li verranno eliminati
in modo sicuro per 'ambiente.
12
(nv) Nederlands
Klopboormachine
FINTRODUKTIE
De machine is bestemd voor het klopboren in baksteen,
beton en steen en voor het boren in hout, metaal, kera-
miek en kunststof; machines met elektronische toeren-
talregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor
het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van
schroefdraad
TECHNISCHE SPECIFIKATIES
1 Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
2 Knop voor vastzetten van schakelaar
3 Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel
4 Knop voor omschakelen van draairichting
5 Knop voor omschakelen van boorstand
6 Zijhandgreep
MACHINE-ELEMENTEN
VEILIGHEID
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg heb-
ben.
eo Draag gehoorbeschermers bij het gebruik van klop-
boormachines (blootstelling aan geluid kan tot gehoor-
verlies leiden)
e Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgrepen
(verlies van controle kan tot verwondingen leiden)
® VVoorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
e Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine
e Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
e Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampeére
e In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
eo SBM Group kan alleen een correcte werking van de
machine garanderen, indien originele accessoires wor-
den gebruikt
e Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toe-
rental, dat minstens even hoog is als het hoogste onbe-
laste toerental van de machine
e Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen,
die jonger zijn dan 16 jaar
e Zorg ervoor, dat u niet boort of schroeft in gebieden,
waar zich electriciteitsdraden bevinden
e Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaam-
heden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek on-
middellijk de stekker uit het stopcontact
eo Gebruik de machine niet, wanneer het snoer bescha-
digd is; laat dit door een erkende vakman vervangen
e Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de net-
spanning (met 230V of 240V aangeduide machines kun-
nen ook op 220V aangesloten worden)
e Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de
boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als ge-
volg) de machine onmiddellijk uit
e Vasthouden en leiden van de machine
- houd de ventilatie-openingen onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
[of
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
/\ wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu-
rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en wvuil zijn. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep-
water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol,
ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunst-
stof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
De machine is dubbel geisoleerd overeen-
komstig EN 60745; een aardedraad is daarom
niet nodig.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de ma-
chine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking
is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal.
Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de ver-
pakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine op
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
13
(se) Svenska
Slagborrmaskin
INTRODUKTION
Maskinen ar avsedd for slagborrning i tegel, betong och
sten samt for boring i tra, metall, keramik och plast;
maskiner med elektronisk varvtalsreglering och hoger-/
vanstergang ar aven lampliga for skruvdragning och
gangskarning
TEKNISKADATA [EJ
1 Strombrytare for till/fran och varvtalsreglering
2 Knapp for lasning av strémbrytare
3 Ratt for justering av maximalvarvtalet
4 Omkopplare for reversering av rotationsriktningen
5 Omkopplare for utvaljande av borr-system
6 Extrahandtag
DELAR PA MASKINEN
SAKERHET
OBS! Samtliga anvisningar ska lasas. Fel som uppstar
till foljd av att anvisningarna nedan inte foljts kan orsaka
elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
e Anvand horselskydd med slagborrmaskiner (utsattande
for [jud kan orsaka bullerskador)
e Anvand extra handtaget som medféljer maskinen (for-
lorad kontroll kan orsaka person skador)
e Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra foremal ur arbetsstycket; ta dem bort innan du star-
tar ett arbete
e Hall alltid sladden pa sakert avstand fran maskinens
года delar
e Nar du staller ifran dig maskinen maste motorn vara
franslagen och de rorliga delarna ska ha stannat
fullstandigt
eo Anvand helt utrullade och sakra foérlangningsladdar
med kapacitet pa 16 A
eo | handelse av onormala elektriska eller mekaniska
storningar, stang genast av maskinen och dra ur stick-
kontakten
e SBM Group kan endast garantera att maskinen fung-
erar felfritt om originaltillbehér anvands
e Anvand endast tillbehor vilkas tillatna varvtal atmins-
tone motsvarar maskinens hégsta tomgangsvarvtal
e Denna maskin bor ej anvandas av personer under 16
ars alder
e Var forsiktig vid borrning pa stallen dar det finns elek-
triska ledningar
e Skadas eller kapas natsladden under arbetet, ror inte
vid sladden utan dra genast ut stickkontakten
e Anvand ej maskinen om sladden ar trasig; lat den byta
ut av en kvalificerad person
e Kontrollera alltid att den tillférda stromtypen stammer
med spanningen som anges pa maskinens markplat
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan aven
anslutas till 220V)
® От borr-bit tillfalligt skulle blockera (orsaka en ryckig
och farlig reaktion), stang genast av maskinen
e Fattning och styrning av maskinen
- hall ventilationséppningarna бррпа
- lagg inte for mycket tryck pa maskinen; lat maskinen
gora arbetet at dig
[of
UNDERHALL
Л
SBM Groups maskiner har konstruerats for att under lang
tid fungera problemfritt med ett minimalt underhall. Ge-
nom att regelbundet rengéra maskinen och hantera den
pa ratt satt bidrar du till en lang livslangd for din maskin.
Rengér maskinholjet regelbundet med en mjuk duk, fo-
retradesvis efter varje anvandning. Tillse att ventilations-
springorna ar fria fran damm och smuts. Anvand en mjuk
duk fuktad med tvalvatten vid svar smuts. Anvand inga
ldshingsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sa-
dana a@mnen skadar plastdelarna.
Maskinen behover ingen extra smorjning.
Om en driftstérning upptrader till exempel till féljd av att
en del har blivit sliten, kontakta da din lokala SBM Group-
aterforsaljare.
Maskinen ar dubbelt isolerad i dverensstam-
melse med EN 60745, vilket innebar att det
inte behdvs nagon jordledare.
Tillse att maskinen inte ar spannings férande
nar underhallsarbeten utférs pa de mekaniska
delarna.
MILJO
For att undvika transportskador levereras maskinen i en
sa stadig forpackning som maijligt. Férpackningen har sa
langt det ar majligt tillverkats av atervinningsbart mate-
rial. Ta darfor tillvara mojligheten att atervinna férpack-
ningen.
Aterlamna gamla maskiner till din lokala SBM Group-
aterforsaljare nar du byter ut dem. Dar kommer maskinen
att tas om hand pa ett miljovanligt satt.
14
СР ›биот!
Iskuporakone
ESITTELY
Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tilleen, betoniin ja ki-
veen seka poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan
ja muoviin; elektronisella nopeussaadolla ja suunnan-
vaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myds ruuvinvaan-
toon ja kierteitykseen
1 Nopeussaatimen kytkinta/sammutus
2 Kytkimen lukituksen painike
3 Pyora maksiminopeuden saatamista varten
4 Kytkin pyorintasuunnan vaihtamiseksi
5 Kytkin poraustoimintoa varten
6 Apukahva
TEKNISET TIEDOT
TYOKALUN OSAT
TURVALLISUUS
HUOMIO! Kaikki ohjeet taytyy lukea. Alla olevien ohjei-
den noudattamisen laiminlyonti saattaa johtaa sahkois-
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
®е Kayta kuulosuojaimia iskuporakoneen kanssa (altistu-
minen melulle voi vaurioittaa kuuloa)
eo Kayta koneen mukana toimitettavaa apukahvaa (lait-
teen hallinnan menettaminen saattaa johtaa loukkaantu-
miseen)
eo Valta vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nau-
loista, ruuveista tai muista aineista tyostettavassa materi-
aalissa; poista ne ennen tydskentelyn aloittamista
e Pida liitosjohto kaukana koneesi liikkuvista osista
e Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,
etta kaikki liikkuvat osat ovat pysahtyneet
eo Kayta taysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
® Jos huomaat sahkdisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
eo SBM Group pystyy takaamaan tydkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun kaytetaan alkuperaisia tarvikkeit
eo Kayta vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on
vahintaan yhta suuri kuin laitteen suurin tyhjakayntikier-
rosluku
e Alle 16-vuotiaan henkilon ei ole suositeltavaa kayttaa
tata konetta
e Ala koskaan poraa alueille, jossa on sahkojohtoja
e Jos sahkdjohto vahingoittuu tai katkeaa tyon aikana ei
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on valittémasti ir-
rotettava pistorasiasta
e Ala kayta sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita val-
tuutettuun huoltoliikkeeseen
e Tarkista aina, ettd syottdjannite on sama kuin tydkalun
nimilaatan osoittama jannite (tydkalut, joiden jannitetaso
on 230V tai 240V, voidaan kytkea myos 220V tason jan-
nitteeseen)
e Jos poran tera juuttuu odottamatta (aiheuttaen akilli-
sen, vaarallisen reaktion), katkaise virta tyokalusta valit-
tomasti
e Koneen kaytto ja kasittely
- ala peita ilma-aukkoja
- ala paina tyokalua lilan voimakkaasti; vaan anna
tyokalun tehda tyd puolestasi
[of
HUOLTO
Л
SBM Group-koneet on suunniteltu юттитаап рикаап ja
mahdollisimman pienella huoltotarpeella. Puhdistamalla
ja kayttamalla sita oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa
koneen kayttoikaan.
Puhdista koneen ulkopinta sédanndllisesti pehmealla kan-
kaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen kayttokerran
jalkeen. Pida koneen jaahdytysaukot puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit kayttaa saippuavedella kostu-
tettua kangaspalaa. Ala kuitenkaan kayta liuottimia kuten
bensiinia, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahin-
goittavat koneen muoviosia.
Konetta ei tarvitse voidella.
Jos koneen toiminnassa Итепее hairié esim. jonkin osan
kulumisen johdosta, ota yhteytta [ahimpaan SBM Group-
jalleenmyyjaan.
Koneessa on kaksinkertainen eristys
EN60745:n mukaan; maadoitusjohto ei ole
tarpeellinen.
Irrota aina kone virtalahteesta ennen huollon
aloittamista.
YMPARISTO
Kuljetusvaurioiden valttamiseksi kone on pakattu tu-
kevaan laatikkoon. Tama pakkaus on mahdollisimman
ymparistoystavallinen. Kierrata se. Jos vaihdat koneen
uuteen, voit viedd vanhan koneen SBM Group-jalleen-
myyjallesi, joka huolehtii ymparistoystavallisesta jate-
huollosta.
15
(no) Norsk
Slagbormaskin
INTRODUKSJON
Verktgyet er beregnet til slagboring i murstein, betong
og stein, og dessuten til boring i tre, metall, keramikk og
kunststoff; verktgj med elektronisk turtallsregulering og
hayre-/ venstregang er ogsa egnet til skruing og gjen-
geskjaering
TEKNISKE OPPLYSNINGER 0
1 Bryter til av/pa og turtallsregulering
2 Knapp til lasing av bryteren
3 Hjul for maksimumshastighetsregulering
4 Bryter til endring av dreieretning
5 Bryter til valg av borefunksjon
6 Sidehandtak
VERKTQYETS DELER
SIKKERHET
OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overhol-
delsen av nedenstaende anvisninger kan medfare elek-
triske stat, brann og/eller alvorlige skader.
e Anvend hgreveaern ved brug af slagbormaskiner (utsats
for stey kan forarsake hgreskader)
e Anvend det sidehandtaket som falger med maskinen
(manglende kontroll kan forarsake personlige skader)
e Unga skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fiernes far man starter jobben
e Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler pa verk-
toyet
e Nar du setter bort verktgyet ma bryteren slaes av, be-
vegelige deler ma vaere helt stoppet
e Bruk en sikker skjateledning som er helt og uten knuter,
og med en kapasitet pa 16A
o | tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormailt, sla gy-
eblikkelig av bryteren og dra ut stapslet
eo SBM Group kan kun garantere et feilfritt verktay der-
som original-tilbehar brukes
e Bruk kun tilbehar med et godkjent turtall som er minst
like hgyt som verktayets hgyeste tomgangsturtall
e Verktoyet ma ikke brukes av personer under 16 ar
e Ikke bor eller skru i omrader hvor elektriske ledninger
kan bli bergrt/skadet
e Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid ma ka-
belen ikke bergres, men stgpselet straks trekkes ut
e Bruk ikke verktgyet dersom kabel er skadet; fa den skif-
tet ud af en anerkendt fagmand
e Sjekk alltid at tilfgrt spenningen er den samme som
орра!№ ра verktayets merkeplate (verktay som er beteg-
net med 230V eller 240V kan ogsa tilkoples 220V)
e Hvis boret plutselig skulle blokkere (farende til en ryk-
kagtig farlig reaksjon), sla gyeblikkelig av bryteren
e Grep og styring av verkigyet
- hold kjglevifte apningen utildekket
- ikke utgv for meget press pa verktgyet; la verktgyet
gjere jobben for deg
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN
60745; det er derfor ikke nadvendig med jord-
ledning
[of
VEDLIKEHOLD
Л
Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan
fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold.
Hvis maskinen rengjgres regelmessig og behandles pa
riktig mate, bidrar dette til a gi maskinen en lang levetid.
Rengjar maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst
etter hver bruk. Serg for at ventilasjonsapningene er fri
for stgv og skitt.
Hardnakket skitt fiernes med en myk klut som er fuktet
med sapevann. Bruk ikke Igsemidler som bensin, alko-
hol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffde-
lene.
Maskinen trenger ikke ekstra smaring.
Hvis det skulle opptre en feil som fglge av f.eks. slita-
sje pa en del, ma man ta kontakt med den lokale SBM
Group- forhandleren.
Sarg for at maskinen er spenningslas nar det
skal utfgres vedlikeholdsarbeid pa de meka-
niske delene.
Мод
For a unnga transportskader leveres maskinen i solid em-
ballasje. Emballasjen eri den grad dette er mulig fremstilt
av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til
a resirkulere emballasjen. Lever gamle maskiner som blir
byttet ut til den lokale SBM Group-forhandleren. Maski-
nen blir da behandlet pa en miljgvennlig mate.
16
Dansk
Slagboremaskine
INLEDNING
Veaerktojet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten
samt til boring i trae, metal, keramik og kunststof; vaerktgj
med elektronisk regulering af omdrejningstal og hajre-/
venstrelgb er ogsa egnet til skruearbejde og gevindskee-
ring.
0
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
1 Afbryder til taend/sluk og regulering af omdrejningstal
2 Knap til fastlasning af afbryderen
3 Hjul til justering af maximal-hastighed
4 Omskifter til eendring af omdrejningsretningen
5 Omskifter for valg af boringsindstilling
6 Stottegreb
VARKTGJSELEMENTER
SIKKERHED
VIGTIGT! Lees alle instrukserne. | tilfeelde af manglende
overholdelse af nedenstaende instrukser er der risiko for
elektrisk st@d, alvorlige personskader, og der kan opsta
brandfare.
e Anvend hgrevaern ved brug af slagboremaskine (ud-
seetning for stgj kan forarsage hareskader)
eo Anvend det stgttegrebet som falger med maskinen
(manglende kontrol kan forarsage personlige skader)
e Undga skader forarsaget af skruer, seam eller andre
materialer i arbejdsstykket; fiern disse fer De begynder
at arbejde
e Hold altid ledningen vaek fra bevaegelige dele pa vaerk-
tojet
e Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle be-
veegelige dele veere stoppet for veerkigjet saettes til side
e Anvend helt udrullede og sikre forlaengerledninger med
en kapacitet pa 16 A
o | tilfzelde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
veerktgjet straks afbrydes og stikket tages ud af kontak-
ten
e SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af vaerk-
tajet, hvis der benyttes originalt tilbehgr
e Der ma kun benyttes tilbehgr, hvis godkendte omdrej-
ningstal er mindst sa hajt som veerktgjets max. omdrej-
ningstal i ubelastet tilstand
e Denne veerktgj ber ikke bruges af barn under 16 ar
e Sgrg for ikke at bore ned i materialer, hvor der er risiko
for at der findes ledninger eller kabler
e Hvis kablet beskadiges eller skaeres over under arbej-
det, ikke bergr kablet, og straks traek ud stikket
e Brug ikke veerktgjet, hvis kablet er beskadiget; fa det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
e Kontrollér altid at forsyningsspaendingen er den samme
som den spending, der er anfgrt pa veerktgjets navne-
skilt (veerktgj med betegnelsen 230V eller 240V kan ogsa
tilsluttes til 220V)
e Hvis boret blokerer uventet (farende til en rykagtig far-
lig reaktion), skal veerkigjet straks afbrydes
e Behandling og styring af vaerktgjet
- hold ventilationshullerne udaekkede
- pres ikke for hardt med veerktgjet; lad veerktgjet gare
arbejdet for dig
[of
VEDLIGEHOLDELSE
Л
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere leen-
ge uden problemer med et minimum af vedligeholdelse.
Ved at renggre maskinen regelmaessigt og behandle den
korrekt, bidrager De til en laengere levetid for maskinen.
Renggr regelmaessigt maskinkappen med en blgd klud,
helst efter hvert brug. Sarg for at ventilationshullerne er
fri for stgv og snavs.
Brug en blgd klud, der er vaedet i saebevand til at fijerne
hardnakket snavs. Brug ingen oplgsningsmidler, sa som
benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beska-
diger kunststofdelene.
Maskinen behgver ingen ekstra smaring.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstar fej
som fglge af slitage af en del.
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til
EN60745; det er derfor ikke ngdvendigt me-
den jordledning.
Sarg for at maskinen ikke star under stream,
nar der udfgres vedligeholdelsesarbejder pa
mekanikken.
Мод
For at undga transportbeskadigelse leveres maskinen i
en solid emballage. Emballagen er sa vidt muligt lavet
af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Nar
de udskifter Deres maskinen bgr De tage den gamle ma-
skine med til Deres lokale SBM Group-forhandler. Der vil
maskinen blive bearbejdet pa miljgvenlig vis.
17
(НУ) Magyar
Utvefaré
BEVEZETES
A készulek téglaban, betonban és kozetekben уедгей
Utvefurasra, valamint faban, fémekben, keramiakban és
muanyagokban végzett furasra szolgal; az elektronikus
sebességszabalyozéval és forgasiranyatkapcsoloval fel-
szerelt keszulékek csavarok bees kihajtasara, valamint
menetvagasra is alkalmazhatok
TECHNIKAI ADATOK [Ei
A KESZULEK ALKOTOELEMEI Я
1 Be/Ki kapcsolo és sebessegszabalyozo kapcsolo
2 Kapcsolorogzitégomb
3 A maximalis sebesseg beallitasara szolgalo kerek
4 A forgasirany valtoztatasara szolgalo kapcsolo
5 A furéfunkceid kivalasztasara szolgalo kapcsold
6 Oldalfogantyu
BIZTONSAG
FIGYELEM! Olvassa el valamennyi el6irast.
A kovetkez6kben leirt elbirasok helytelen betartasa
aramutésekhez, tuzhoz és/vagy sulyos testi sérulések-
hez vezethet.
« Az Utvefurd hasznalatakor viseljen fulvedét (a tul
nagy zajartalom hallaskarosodast okozhat)
+ Hasznalja a géphez tartézo oldalfogantyut (a gép
folotti uralom elvesztése fizikai sériléseket okozhat)
« Ugyelijen arra, hogy a munkadarabban lévo csavar,
sz6g vagy hasonlo séeruléseket ne okozhasson; a munka
megkezdése elétt eltavolitando
+ Gépének mozgo részetol az elektromos kabelt mindig
tartsa tavol
* А gépet soha ne hagyja bekapcsolt allapotban, ha mar
nem dolgozik vele
« Hasznaljon teljesen letekert és biztonsagos hosszabbi-
tokabelt, 16 A-es teljesitmennyel
+ Gépéhez hasznaljon eredeti tartozékokat, melyek szak-
kereskeddinkneél megkaphatok
+ SBM Group cég kizarolag eredeti alkatrészek és kiege-
szitbk alkalmazasa esetén tudja garantalni a gép proble-
mamentes makodéesét
+ Csak olyan tartozékot hasznaljon, amelyek legmaga-
sabb megengedett fordulatszama legalabb akkora, mint
a berendezés legmagasabb Uresjarati
fordulatszama
+ A készuléket csak 16 éven feluli személy hasznalja
« Furasnal vagy csavarozasnal kerulje el az elektromos
vezetekeket
« Ha a kabel munkakoézben megseérul vagy el van vaga,
ne érjen a kabelhoz, hanem azonnal huzza ki a konek-
torbol
« Soha ne hasznalja a szerszamot ha a kabel sérilt: cse-
réltesse ki szakerto altal
+ Mindig ellenérizze, hogy a haldzati feszultseg meg-
egyezik-e a szerszam adattablajan feltuntetett értékkel
(a 230V vagy 240V jelzésO gepek 220V feszlliségre is
csatlakoztathatok)
* A furd varatlan (hirtelen, veszélyes reakciot okozd) be-
szorulasa vagy elakadasa esetén azonnal kapcsolja ki a
gepet
* А дер vezetése és tartasa
- tartsa a szell6z6nyilasokra mindig szabadon
- ne gyakoroljon tul nagy nyomast a gepre; hagyja, hogy
a gep dolgozzon бп helyett
[of
KARBANTARTAS
Л
A SBM Group készulékeket hosszu élettartamra és mi-
nimalis karbantartasi igénnyel tervezték. A folyamatos,
kielegitd miUkodeés a rendszeres apolason és tisztitason
mulik.
Rendszeresen, lehetbleg minden hasznalat utan puha
ronggyal tisztitsa le a készulék hazat. A szell6zényila-
sokat ovja portdl és szennyez6destél. Hasznaljon szap-
panos vizzel megnedvesitett puha rongyot, ha a szeny-
nyezédeést nem lehet eltavolitani. Soha ne hasznaljon
oldoszereket pl. petroleumot, alkoholt, ammonias vizet
stb. Az olddszerek karosithatjak a mlanyag részeket.
A keészulék nem igenyel kiegeszité kenest.
Ha meghibasodast észlel, keresse fel helyi SBM Group
viszonteladojat.
A készulek az EN60745 rendelkezéssel 6ssz-
hangban duplan szigetelt, emiatt foldelésre
nincs szukseg.
Gy6z6djon meg rola, hogy a készulék nincs
aram, alatt amikor a motoron karbantartasi
munkat vegez.
KORNYEZETVEDELEM
A szallitasbol eredd lehetséges karok csokkentésere
a gepet erbés csomagolasban szallitiak. A csomagolas
nagyrészt uUjra felhasznalhaté anyagbdl készult. Hasznal-
ja ki tehat a csomagolas ujrahasznositasanak lehetdse-
gét. A mar felesleges keészilékeket vigye el a helyi SBM
Group viszonteladohoz. Itt biztositott kérnyezetbarat ar-
talmatlanitasuk.
18
(Ro)Romana
Masgina de gaurit cu percutie
INTRODUCERE
Aceasta scula este destinata perforarii roto-percutante in
caramida, beton si piatra, ca si gauririi in lemn, metal,
ceramica si material plastic; sculele cu control electronic
de viteza si rotatie reversibila sunt de asemenea adecvate
pentru insurubare si filetare
CARACTERISTICI TEHNICE 0
ELEMENTELE SCULEI H
1 intrerupator deschis/inchis si controlul vitezei
2 Butonul pentru inchiderea intrerupatorului
3 Rotila pentru reglajul vitezei maxime
4 intrerupator pentru schimbarea directiei de rotatie
5 intrerupator pentru alegerea functiei de gaurire
6 Maner auxiliar
PROTECTIE
ATENTIE! Cititi toate instructiunile. Nerespectarea
urmatoarelor instructiuni referitoare la securitatea si
protectia muncii ar putea duce la electrocutare, incendii
si/sau raniri grave.
« Utilizati dopuri de protectie auditive cand lucrati cu
masgina de gaurit cu percujie (expunerea la zgomot poate
cauza pierderea auzului)
« Utilizati manerul auxiliar livrat impreuna cu masina de
gaurit (pierderea controlului poate cauza accidente)
Evitati daunele provocata de suruburi, tinte si alte
elemente din timpul lucrului; Tnlaturati aceste elemente
inainte de a trece la actiune
+ Pastrati intotdeauna cablul la distanta de partile mobile
ale instrumentului
+ Cand puneti instrumentul la o parte, deconectati motorul
si asigurati-va ca toate elementele mobile si-au oprit
complet miscarea
+ Desfasurati cablul de pe instrument Thainte de utilizare;
utilizati cablul cu o capacitate de 16 Amps
In cazul unor defectiuni electrice sau mecanice
deconectati imediat instrumentul si scoateti snurul din
рпга
* SBM Group garanteaza functionarea perfecta a
aparatului numai daca sunt folosite accesoriile originale
» Folositi numai accesoriile a caror turatie admisa este cel
pufin egala cu turatia maxima la mers in gol a aparatului
Acest instrument nu poate fi utilizat de persoane sub
16 ani
+ Fiti atenti sa nu perforati sau gauriti in locurile in care
pot fi atinse firele de curent electric
° In cazul in care cordonul este deteriorat sau sectionat
in timpul lucrului, nu atingeti cordonul, dar deconectati
imediat de la priza
* Nu folositi niciodata dispozitivul cand cordonul conector
este deteriorat; sa va fie schimbat cordonul de o persoana
autorizata
+ Asigurati-va ca scula are contactul intrerupt atunci
cand o conectati la priza (aparatele 230 V si 240 V pot fi
conectate la reteaua de 220 V)
+ Daca burghiul se blocheaza brusc (ceea ce cauzeaza o
reacjie periculoasa) trebuie sa opriti imediat aparatul
« Manuirea si dirijarea sculei
- pastrati deschise gratiile de ventilatie
- nu exercitati prea multa presiune asupra aparatului;
|asati aparatul sa functioneze
[5]
DESERVIREA TEHNICA SI INTRETINEREA
Л
* De fiecare data dupa incheierea lucrului se recomanda
de curatit corpul instrumentului si orificiile de ventilare de
impuritati si praf cu stofa moale sau un servetel. Impuri-
tatile rezistente se recomanda a fi inlaturate cu ajutorul
unei stofe moi, umectate in apa de sapun. Pentru inla-
turarea impuritatilor nu se admite utilizarea solventilor:
benzina, alcool, solutii de amoniac etc. Utilizarea solven-
tilor pot duce la deteriorarea corpului instrumentului.
* Instrumentul nu necesita lubrifiere suplimentara.
« In caz de deranjamente adresati-va la Serviciul
deservire SBM Group.
Instrumentul are izolare dubla si nu necesita
priza de pamant.
Inainte de a efectua deservirea tehnicd deco-
nectati instrumentul de la reteaua de alimen-
tare!
PROTECTIA MEDIULUI AMBIANT
Pentru a evita deteriorari in timpul transportarii articolul
este livrat in ambalaj special. Majoritatea materialelor de
ambalat sunt reciclabile, de aceea va rugam sa le predati
la cea mai apropiata organizatie specializata.
La incheierea duratei de serviciu a instrumentului va
rugam sa-| predati la Serviciul deservire sau la cel mai
apropiat dealer SBM Group pentru utilizare.
19
(eR) EAAnVIKG
Крочстко братамухо
EIZArQrH
« To gpyaAcio TTpoopiceTal ya TPUTTNUA PE KPOUOT OE UTTE-
TOV KAI O€ TTETPWHATA KOBWGS Kal yIa троттпра СЕ б0Ло, СЕ
METAAAQ KAI O€ KEQPAMIKA Kal TTAAOTIKA UAIKG; au@ioTpopa
(бЕб10-арютЕрострофа) еруаЛе!Ю PE NAEKTPOVIKI) PUBUI-
on TaxuTNTAag Eval €TTiong KAatadAAnAa yia Bidwua Kal yia
омотура сттароратом
TEXNIKA XAPAKTHPIZTIKA 0
MEPH TOY ЕРГАЛЕЮУ я
1 AIOKOTITNG £KKIVNONG/OTAONG Kal EAEYXOU тахотптас
2 KoupTri ac@aAiong Tou OIaKOTITN
3 Tpoxiokog puBuIoNS TNS нёуютпс тахотптас
4 AIQKOTTTNG aAAQYAG TNS KATEUBUVONG TTEPICTPOPNAS
5 ЕтпЛоуеас тропои Лепоиру!ас
6 MNAgupIKA XEIPOAABH
АХФАЛЕА
NMPOEIAONOIHZH! AlaBaoTe 6Aeg пс ипобе! ес. Н
MN TAPNON TWV TTOPAKATW UTTOOEIEWY итторе! ма £XEI Oa
OCUVETTEIA NAEKTPOTTANGIA, KivOUVO TTUPKOIAG ri/kal coBa-
POUG TPAUMATIONOUG.
* MpoOoTATEEYETE TV AKON OOG POPWVTAG WTOAOTTIOES
HE TRV XPAON KPOUOTIKWV братамуоу (биуатос
дбориВос utToPEl Va TTPOKAAETEl TTPOBANUO OTNV акой)
+ XPNOIMOTIOIEIOTE ТПУ TTALUPIKA XEIPOAABR TTavw
сто £PYOAELiO (ATTWAEIO EAEYXOU UTTOPEI va TTPOKOAECEI
TPAUUATIOUO)
* ПрофиЛабтЕ То ЕруаЛе!ю atTd TUXOV PBOPEG ATTO Eva
соната (В6ес, карфиа й @ЛЛа) пои 15006 Ема! 1ёса Сто
KOUMATI TTOU Ba OOUAEWETE; APAIPECTE TA прм ару!ссете
TNV gpyaaia
* Na Kpatare TAVITA TO KOAWOIO акр OTTO KIVOUMEVA
MEPN TOU NAEKTpOoEPYaAEioU cag
« OTav TEAEIWVETE TRV DOUAEIG CAG KAI OKOUNTTATE TO Ер-
уаЛЕЮ СТО TTA, KAEIOTE TOV OIAKOTITN KAI BERAIWOATE OTI
OMX TO KIVOUUEVA UEPN TOU £XOUV OTAUATACEl EVTEAWG
« XPNOIYOTIOIEITE ACQAAEIG, TEAEIWG EETUAIYUEVES TTPOE-
KTAo€IG KOAwDIoU Pe XwpnTIKOTNTA 16 Amps
« 2€ TIEPITITWON NAEKTPIKAG | UNXAVIKAG KAKNG AEITOUp-
Yiag, OTAPOTACTE APECWS TO EPYAAEIO Kal BYAATE TO OTTO
TNV TTPIda
« H SBM Group gyyudrtal Tnv TEAEIQ AsITOUpYia TOU £pya-
Agiou бус бтау хрпотиотоюбута! аудЕутка ебартината
* XPrOIUOTIOIEITE НОМО ЕбарТИ ата то ОТТО10)У О ОЧИСТОС
ETTITPETTOC APIBUOS OTPOPWV Eival тоиЛажистом тосо UYn-
AGG, 600 0 UYIOTOG aPIBUOS OTPOPWYV XWPIS фортю тои
ЕруаЛЕои
* AUTO TO gpyaAcio Dev TTPETTEI va XPNOIYOTTOIEITAI OTTO
Aatoua NAIKiag KAtw Twv 16 £Twv
* Na TTPOCEXETE WOTE VA UNV XPNOILOTIOIEITE TO EPYAAEIO
ETE yIO TPUTTNUA €iTE oav KATOORIOI PE TTEPIOXEG OTTOU
UTTAPXEI TTEPITTTWON va €ABEI OE €TTA@PA PE ПЛЕКТрофора
oupuaTa
+ 2€& TTEPITITWON TTOU UTTOOTEI BAAPN 1 KOTTEI TO KAAWDIO
KATA TNV £pyaaoia, pnv ayyidete To KAAwDI0, AAAD ATTOCUV-
O£aTe AUETWG TO PIG OTTO TV TIPICa
* Потё Pn XPNOIMOTIOIEITE TO EPYAAEIO OTAV €XEI UTTOOTEI
BAGBN TO KOAWDIO; TO KAAWDIO Ba TTPETTEI VA AVTIKOTAOTA-
Bei ato £vav eCEIDIKEUPEVO TEXVITN
* BeBaiwbeite 611 n TAC TOU TTOPEXOPEVOU PEUUATOC Eval
idla pe TNV TAON TTOU UTTOOEIKVUETAI OTNV TTIVAKIOO OEDOE-
VWV TOU £pyaAgiou (epyaAgia TTou gEpouv Thy £vOeign 230V
A 240V ptropouv va ocuvdeBouv e1Tiong ot Trpida 220V)
* 2€ TIEPITITWON TTOU TO TPUTTAVI UTTAOKAPEI KATA THV EPYQ-
Oia (TTPOKAAWVTAG MIO ATTOTOMN, £TTIKiVOUVN avTidpaon),
OBrOTE AUECWG TO EPYOAEIO
« Exete utrOéWn cag Tig бимуареас тои бпючруооутаи саму
QTTOTEAECA TOU UTTAOKAPIOHUATOG TOU £pyaAgiou (Kupiwg
OTAV TPUTTATE METAAAO); KPATATE TTAVTOTE TO EPYOAEIO OQI-
XTA ME Ta QUO XEPIO KOI PPOVTIOTE VO OTEKECTE OTABEPA
* Mavra va atroouvaEeTal TV TTPICO ATO TO NAEKTPIKO
SiKTUO TTPIV KAVETE KATTOIO PUBUION 1 aAAGEeTE £§Ap-
тона
* Пос ма кратате кан уа обпуе!ТЕ ТО ЕруаЛе!о
- KPATATE TI BUPIdES AEPIOUOU AKAAUTITEG
- UNV OOKEITE UTTEPUETPN TTIECH ОТО £PYOAEio, aPAOTE TO
ЕруаЛЕЮ ма DOUALWEI via саб
[of
2YNTHPHZzH
Л
Ta pnxaviuata SBM Group kataokeudlovTal £101 WOTE
va AEITOUPYOUV VIO PEYAAO XPOVIKO OIG0TNUa PE EAGXIOTN
ouvtpnon. H ouvexnc IkavottoinTiKA Лепоуру!а: ебартатаи
até TN OWOTH фроутба тоу PNXAVAMATOS Kal TOV TAKTIKO
kKaBapiopo. Na kaBapileTe TOKTIKG TO TTEPIBANUA TOU pnxo-
VAUATOC XPNOIMOTIOIWVTAS KaBapd Upaoua, Kata TTPoTiun-
on META a1ro Tv KABe Xpron.
Na KaBapileTe TIC OXIONES ECAEPIOUOU ATTO TN OKOVN Kal TN
Bpouid.
Edv n Bpopid dev ATTOUAKPUVETAI, XPNOIMOTIOIROTE EVA MO-
Лакбо офасуна Вреунёхо |6 мЕро pe aattouvl. Mote va pnv
хрпоото ТЕ diaAuTec ото; ВеубМп, aAkodAn, vepd ue
appwvia K.ATT. O1 OI0AUTEG auTOoi EVOEXETAI VO TTPOKAAETOUV
BAGRBN ста пЛастка YEP.
To unxavnua dev ataitei TPOoBETN AiTravan.
Edv Tpokuyel katmola BAGRN 1.x. META atmo Tn PBopd Ka-
тоюу €EAPTAMOTOC, TTAPOKAAOUUE ETTIKOIVWVAOTE ME ТПУ
TOTTIKA avTiTTpoowTreia SBM Group.
To unxavnua oag di1aBéTel dITAR uévwaon, oUp-
Фома pe To TTpoTuTro EN60745. ETropévwg, dev
aTraiTeiTal KaAwIOo yeiwong.
BeBaiwbeite 011 TO unxavnua dev gival ouvoede-
MEVO OTO PEUMQ OTAV EKTEAEITE EPYATIEC OUVTH)-
pNoNG OTOV KIVNTHPA.
NMEPIBAAAON
Mpokeluévou ма atroTpatrei BAGRN Tou unxavAuaTog
ката тп JIGPKEIR TNE нетафорас, ауто парабМета! сё аубе-
KTIKI) OUOKEUQOia. To NEYAAUTEPO 1ёрос том
UAIKWV OUOKEUOOIOG PTTOPEI va avaKUKAwBEL. AtToppiyTe
QUTA Ta UAIKG OTOUG KATAAANAOUG XWPOUS
QVAKUKAWONG.
Метаферете та @ахрпота MNXAVAMATA OTNV TOTTIK
avTirpoowrtreia tng SBM Group. Ekei, 6a atmmoppipBouv pe
TPOTTO QIAIKG TTPOG TO TTEPIBAAAOV.
20
Polski
Wiertarka udarowa
WSTEP
Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia udarowego w
cegle, betonie, kamieniu oraz do wiercenia w drewnie, me-
talu, materiatach ceramicznych i tworzywach sztucznych;
elektronicznie regulacje predkosci wiertarki z prawym i
lewym biegiem doskonale sprawdzajg sie rowniez jako
wkretarki oraz gwinciarki
PARAMETRY TECHNICZNE [EJ
czEScl SKLADOWE NARZEDZIA Я
1 Przycisk wigcznik/wytacznik i regulator predkosci
2 Przycisk blokady wtgcznika
3 Pokretto do kontrola maksymalnej predkosci obrotowej
4 Przetgcznik zmiany kierunku obrotéw
5 Przetgcznik wyboru rodzaju wiercenia
6 Uchwyt pomocniczy
WSKAZOWKI BEZPIECZENSTWA
UWAGA! Nalezy przeczyta¢ wszystkie wskazowki.
Btedy w przestrzeganiu nastepujacych przepiséw moga
powodowac porazenie prgdem, pozar i/lub ciezkie obra-
zenia ciata.
» Uzywac nausznikow ochronnych podczas wiertarki uda-
rowej (hatas moze spowodowac uszkodzenie stuchu)
+ Uzywac uchwyt pomocniczy dostarczonej z narzedziem
(utrata kontroli nad narzedziem moze spowodowac wypa-
dek)
» Uwaga na tkwigce gwozdzie, sruby i Inne twarde przed-
mioty; przed przystgpieniem do obrobki powinny by¢ usu-
niete z obrabianego przedmiotu; usunac je przed rozpo-
czeciem pracy
+ Kabel zasilajgcy powinien sie stale znajdowa¢ w bez-
piecznej odlegtosci od wirujgcej czesci elektronarzedzia
* Przed pozostawieniem elektronarzedzia nalezy odtgczy¢
zasilanie elektryczne i odczekac do catkowitego zatrzyma-
nia sie wrzeciona
* Nalezy stosowac przedtuzacze w catosci rozwiniete i za-
bezpieczone, o dopuszczalnym natezeniu pragdu réwnym
16 A
+ W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania sie
elektronarzedzia lub wydawania obcych odgtosow natych-
miast wytgczy¢ zasilanie i wyjg¢ wtyk z gniazda sieciowe-
go
* SBM Group moze zagwarantowa¢ bezawaryjne dziata-
nie narzedzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wypo-
sazenia dodatkowego
« Uzywac tylko akcesoriow, ktorych dopuszczalna pred-
kos¢ obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak najwyzsza
predkos¢ obrotowa urzadzenia na biegu bez obcigzenia
+ Elektronarzedzie nie powinno by¢ obstugiwane przez
osoby w wieku ponizej lat 16
* Przed przystgpieniem do wiercenia czy wkrecania nalezy
sie upewnic, czy pod powierzchnig obrabianego przedmio-
tu nie znajdujg sie przedwody elektryczne
* W przypadku uszkodzenia lub przeciecia przewodu pod-
czas pracy, nie wolno go dotykac, tylko nalezy natychmiast
wyciggnac¢ z gniazdka wtyczke
* Pod zadnym pozorem nie wolno korzysta¢ z narzedzia
z uszkodzonym przewodem; zle¢ jego wymiane wykwa-
lifikowanej osobie
+ Kazdorazowo sprawdzac, czy napiecie zasilania jest
zgodne z napieciem podanym na tabliczce znamionowe]
urzgdzenia (narzedzia na napiecie znamionowe 230V lub
240V zasila¢ mozna takze napieciem 220V)
» Natychmiast wytaczy¢ narzedzie, gdy wiertto niespodzie-
wanie ulegnie zakleszczeniu (wywotujac nagta, niebez-
pieczng reakcje)
« Utrzymywanie i prowadzenie elektronarzedzia !
zawsze korzystac z pomocniczy uchwytu
- nie zastania¢ otworow wentylacyjnych
- nie przyciska¢ urzgadzenia zbyt silnie; pozwol mu
pracowac dla ciebie
[of
KONSERWACJA
Przed rozpoczeciem prac konserwacyjnych
/\ silnika nalezy upewnic¢ sie, ze urzadzenie nie
znajduje sie pod ргадет.
Urzadzenia SBM Group zostaly zaprojektowane do dziata-
nia przez diuzszy okres czasu przy minimalnym naktadzie
pracy zwigzanym z konserwacjg. Zadowalajgce dziatanie
zalezy od odpowiedniego dbania 0 urzadzenie oraz regu-
larnego czyszczenia.
Nalezy regularnie czysci¢ obudowe urzadzenia miekkg
szmatka, najlepiej po kazdym uzyciu. Nalezy dopilnowac,
aby otwory wentylacyjne nie byly zatkane przez pyt i brud.
W przypadku, gdy brud nie даре sie usuna¢, nalezy uzyc
miekkiej szmatki zwilzonej wodg z mydtem. Nie wolno uzy-
wac rozpuszczalnikow takich jak benzyna, alkohol, woda z
amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te mogg uszkodzi¢ cze-
sci wykonane z plastiku.
Urzadzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
W przypadku pojawienia sie usterki, np. zuzycia czesci,
nalezy skontaktowac¢ sie z najblizszym sprzedawcg SBM
Group.
nalezy
Urzadzenie jest podwdjnie izolowane zgodnie z
normg EN 60745; dlatego tez nie jest koniecz-
ne jego uziemienie.
SRODOWISKO
W celu zabezpieczenia urzadzenia przed uszkodzeniami
w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpowied-
nio mocnym opakowaniu. Wiekszos¢ materiatdw mozna
poddac¢ ponownej utylizacji. Nalezy umiesci¢ materiaty w
odpowiednich dla ich wilasciwosci pojemnikach utylizacyj-
nych. Nie uzywany juzsprzet mozna odnies¢ do miejsco-
wego sprzedawcy SBM Group. Zostanie on odpowiednio
zutylizowany w sposob bezpieczny dla srodowiska.
21
(cz)Cesky
Priklepova vrtacka
uvoD
Naradi je ur€en k priklepovému vrtani do zdiva, betonu
a horniny, jakoz i k vrtani do dreva, kovu, keramiky a
umélé hmoty; naradie s elektronickou regulaci rychlosti
a chodem vpravo/vlevo jsou take vhodné k Sroubovani
a fezanf zavitl
TECHNICKE UDAJE El
PRVKY PRISTROJE
1 Vypinac¢ a regulator rychlosti
2 Tlacitko k zajisténi vypinace
3 Kolec€ko na kontrola maximalni rychlosti
4 Spina¢ na zménu sméru otacek
5 Spina€ na volbu vrtaci funkce
6 Pomocna rukojet
BEZPECNOSTNI
POZOR! Ctete v8echny pokyny. Chyby pfi dodrZovani
nize uvedenych pokynl mohou zpusobit elektricky uder,
poZzar, event. tézka poranéni.
» PFi praci za pouziti pfiklepovou vrtacku chrarite svi]
sluch (vystaveni se dele trvajicimu nadmérnému hluku
muze zpUsobit poskozeni sluchu)
* Pouzivejte prfidavnou pomocna rukojet, ktera je k nara-
di dodavana (ztrata kontroly muzZe zpUsobit poranéni)
* Vrtacku nepouzivejte je-li navlhla a nepracujte v bliz-
kosti snadno zapalnych nebo vybusnych materialu; pred
zahajenim prace je odstrarite
Kabel udrzujte vzdy mimo pohyblivé €asti své vrtacky
+ Jakmile se hodlate vzdalit od nafadi, mél byste ho
vypnout a vyckat, dokud se pohybujici ¢asti nezastavi
* Pouzivejte zcela rozvinuté a bezpecné prodluZzovaci
8nAUry o kapacité 16 ampér
* V pfipadé atypického chovani nebo cizich hluku ihned
vypnéete naradi a vytahnéte zastréku
+ SBM Group zajisti bezvadnou funkci nafadi pouze teh-
dy, pouzivate-ll puvodni znackové
+ Pouzivejte pouze pfislusenstvi, jejichz dovolené otac-
ky jsou alespon tak vysokeé jako nejvySsSi otacky stroje
naprazdno
« Uzivatel teto vrtacky by mel byt starsi 16-ti let
Dbejte na to, aby Vas obrobek byl vzdy pevné upnut, а
aby jste stal pevné na suchém misté
« Jestlize pFivodni didru pfi praci podkodite nebo profiz-
nete, nedotykejte se ji a okamzité ji vytahnéte ze sitova
zasuvky
* Pila se nesmi pouzZivat, je-li jeji pfivodni dfilira podkoze-
na; nechté si ji kvalifikovanou osobou vyménit
« VZdy zkontrolujte, zda je napajeci napéti stejné jako
napéti uvedené na typovem Stitku nastroje (naradi
uréené k napajeni 230V nebo 240V lze pouzit téz v siti
220V)
+ Jestlize se vrtak neocekavané zadre (a zpUsobi nhlou,
пебегребспои reakci), okamzité nastroj vypnéte
* Ргасе s narfadiem
- udrzujte vétraci Stérbiny volné
- na nastroj pfilis netlacte; nechté jej, aby pracoval za
vas
[of
UDRZBA
Л
Stroje SBM Group byly navrZzeny tak, aby mohly dlouho
pracovat s minimem udrzby. Staly bezproblémovy provoz
zavisi od fadne péce o stroj a pravidelného cistéeni.
Pouzdro stroje pravidelné Cistéte mékkym hadrem, nej-
lépe po kazdém pouziti. Ventilaéni prdduchy nesmi byt
blokovany prachem a necistotami. Jestli necCistoty nel-
ze odstranit, pouzijte mékky hadr namoceny v mydlovée
vodé. Nikdy nepouzivejte rozpoustédla jako je benzin,
alkohol, ¢pavek apod. Tyto rozpoustédla mohou poskodit
plastovy kryt.
Stroj nevyZaduje Zadné dal$i mazani.
Pokud se vyskytne zavada, napi. po opotiebeni nékterée
soucastky, obratte se prosim na mistniho prodejce
SBM Group.
Tento strojje dvojnasobné izolovany v souladu
s EN60745, proto neni nutné uzemnéni.
Kdyz provadite udrzbu na motoru, pfesvédcte
se, ze stroj neni pod proudem.
ZIVOTNI PROSTREDI
Z divodu ochrany stroje pred poskozenim b&hem pre-
pravy se stroj dodava v masivnim obalu. Vétsinu obalo-
vého materialu Ize recyklovat. Odevzdejte tyto materialy
na prislusnych recyklacnych mistech. Nepotiebné stroje
odevzdejte mistnimu prodejci SBM Group. Zde budou
zlikvidovany zpusobem bezpeénym pro Zivotni prostiedi.
22
(st) Slovenski
Vibracijski vrtalnik
uvoD
To orodje je namenjeno za udamo vrtanje v opeko, beton
in kamnine, kot tudi vrtanju v les, kovino, keramiko in
plastiko; orodje z regulacijo Stevila vrtljajev in levo/desno
smerjo vrtenja je primemo tudi za privijanje in vrezovanje
navojev
1 Vklopno/izklopno stikalo in za regulacijo Stevila vrtljajev
2 Gumb za aretacijo stikala
3 Gumb za nastavitev maksimalne hitrosti
4 Stikalo za preklop smeri vrtenja
5 Stikalo za izbiro nagina vrtanja
6 Stranski roca;
LASTNOSTI
ORODJA DELI
VARNOST
OPOZORILO! Prosimo, da navodlla preberete od
zaCetka do konca. Posledice nsupostevanja vseh spodaj
navedenih navodil so lahko elektricni udar, pozar in/ali
hude telesne poskodbe.
Pri delu z vibracijskimi vrtalniki nosite zascito sluha
(izpostavljanje hrupu lahko povzro€i izgubo sluha)
+ Uporabljajte stranske roc€aje, ki so dobavljeni skupaj
z orodjem (izguba nadzora lahko povzroCi telesne
poskodbe)
+ Izogibajte se poSkodb zaradi vijakov, Zebljev ali drugih
elementov v obdelovancu; odstranite jih pred zaetkom
dela
« Vedno pazite, da je napajalni kabel odmaknjen od
gibljivih delov orodja
* Preden orodje odlozite, izklju€ite stikalo in po€akajte, da
e vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo
« Uporabljajte popolnoma odvit in varen podaljSek kabla s
presekom primernim zatokove min. 16A
« V primeru elektriénih ali mehanskih motenj takoj
izkljuCrte orodje in izvlecite vtika€ iz vticnice.
+ SBM Group zagotavlja brezhibno delovanje orodja le z
uporabo originalnega dodatnega pribora
« Uporabljate lahko le dodatno opremo, katere dopustna
hitrost se ujema vsaj z najvecjo hitrostjo stroja, ko na
njem ni obdelovalnega predmeta
+ Orodja naj ne uporabljajo osebe mlajse od 16 let.
+ Pazite, da pri vrtanju ali vija€enju ne pridete v stik $
skritimi elektricnimi vodniki
« Ce je prikljuéni kabel poskodovan ali se med delom
pretrga se ga ne dotikajte, temvec€ takoj potegnite
elektricni vtikac iz vti€nice
* Nikoli ne uporabljajte orodja, Ce je kabel poskodovan;
okvaro naj odpravi strokovnjak
* Pred uporabo preverite, Ce se omrezna napetost ujema
z napetostjo navedeno na tablici orodja (stroji oznaceni
z napetostjo 230V in 240V se lahko priklju¢ijo tudi na
220V)
* Се se sveder pri vrtanju nepri¢akovano zagozdi (zaradi
nenadnih, nevarnih pritiskov) takoj izkljucite orodje
* Drzanje in vodenje orodja
I' vedno uporabljaj te stranski roca;
- prezracevalne odprtine naj bodo proste
- ne pritiskajte na orodje premoc¢no, pustite da orodje
sam opravi delo
[of
VZDRZEVANJE
Л
Orodje SBM Group je izdelano za dolgo dobo uporabe
ob minimalnem vzdrzevanju. Neprekinjeno pravilno de-
lovanje je odvisno od pravilne nege orodja in rednega
cisCenja.
Redno Cistite ohiSje orodja, in sicer z mehko krpo, po
moznosti po vsaki kon€ani uporabi. Odprtine za zraCenje
ne smejo biti onesnazene s prahom in drugo umazanijo.
Trdovratno umazanijo odstranite z mehko krpo,
navlazeno z milnico. Uporaba topil, kot so bencin,
alkohol, amoniakove raztopine itd., ni dovoljena. TakSna
topila lahko poskodujejo dele orodja iz umetnih mas.
Stroja ni potrebno dodatno podmazovati.
Ce pride do napake, torej obrabe posameznega elementa,
se obrnite na pooblaséeni servis SBM Group.
Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN60745;
ozemljitvena zica zato ni potrebna.
Pred zaCetkom vzdrzevalnih del se najprej
prepricajte, da je orodje izklopljeno.
OKOLJE
Orodje je dostavljeno v mo&ni embalazi, kar preprecuje
poSkodbe med transportom. Veclina embalaznega
materiala se lahko reciklira. Odnesite ga v ustrezne
centre za recikliranje.
Neuporabno orodje odnesite k lokalnemu zastopniku
SBM Group, kjer ga bodo zavrgli na nac&in, ki ne Skoduje
okolju.
23
(cs) Srpski
Vibraciona busilica
UPUTSTVO
Alat je namenjen vibracionom buSenju cigle, betona,
kamena kao i buSenju dtveta, metala, keramike i plastike;
alat sa automatskim regulisanjem obrtnog momenta i
levim i desnim smerom obrtanja je takode namenjen
uvrtanju Srafova
DELOVIALATKE Я
TEHNICKI PODACI
1 Prekida€ za uklju€ivanje i isklju€ivanje i podesavanje
obrtnog momenta.
2 Dugme za ucvrscivanje prekidaca.
3 ToCak za kontrolu maksimalne brzine.
4 Prekida€ za promenu smera obrtanja.
5 Prekidac¢ za biranje pozicije busenja.
6 Bocni rukohvat.
BEZBEDNOST
PAZNJA! Sva uputstva se moraju proéitati. Greske kod
neodrzavanja dole navedenih uputstava mogu izazvati
elektréni udar, pozar i/ili teSke povrede.
* Pri radu sa vibracionim busilicama nosite zastitu za us|
(izlaganje tim zvukovima i buci moze voditi ka trajnim
oStecenjima sluha)
+ Koristite boCne drSke koje se isporu€uju zajedno sa
masinom (gubljenje kontrole moze voditi ka povredama)
* Izbegnite oStecenja koja nastaju zbog Srafova, eksera i
sliénog na Vasem materijalu koji obradujete
* Drzrte kabl uvek dalje od rotirajucih delova VasSeg alata
- Cim se odaljite od Va$eg aparata, treba da ga iskljudite
i ti delovi alata koji se pomeraju treba da se potpuno
zaustave
« Ako koristite produzni kabl treba da pazite da kabl bude
potpuno odvijen i da ima minimalni kapacitet od 16A
« U slu€aju atipicnog ponasanja ili nepoznatih zvukova
odmah iskljucite alat i izvucite prekidag€ iz struje
+ Koristite originalni pribor koji se moze nabaviti kod
nasih generalnih zastupnika ili u ovlas¢enim SBM Group
radionicama, jer samo tako SBM Group moze garantovati
besprekorno funkcionisanje alata
+ Koristite samo pribor Cija je dozvoljena brzina u
najmanju ruku jednaka najvecoj brzini pri praznom hodu
elektricnog alata
« Korisnik ovog alata treba da bude stariji od 16 godina
* Izbegnite pri budenju ili uvrtanju Srafova dodir sa
elektricnim vodovima
* Ako se kabl osteti tokom tada, nemojte ga dodirivati vec
odmabh izvucite kabl iz struje
* Nemojte koristiti alat ako je oStecen kabl ve¢ ga odnesite
u servis gde ¢e stru€no biti zamenjen
+ Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa
naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima
je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na
220V)
+ U slu¢aju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih
sila pri alatu, alat odmah treba iskljuciti
* Drzanje i vodenje alata
- drzite proreze za vazduh otvorene
- ne pritiskati alat previse, pustite da alat sam radi
[of
TEHNICKO ODRZAVANJE | BRIGA
Л
* Preporucuje se da svaki put, posle zavrSetka rada,
mekom krpom ili salvetom odcistite kuciste alata i ventila-
cione otvore od prljavstine i prasine. Preporucuje se da
tvrdokorne mrlje uklanjate pomoc¢u meke krpe namocene
u sapunjavoj vodi. Za uklanjanje prljavstine, nije dozvo-
Цепо Коп$сепуе rastvaraca: benzin, Spiritus, amonijacne
rastvore itd. Primena rastvarata moze da dovede do
oStecenja kucista alata.
+ Alat ne zahteva dodatno podmazivanje.
* U slu€aju neispravnosti obratite se Servisnoj sluzbi
SBM Group.
Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da
se uzemljuje.
Pre pocCetka tehniCkog odrzavanja iskljuCite
alat iz naponske mreze !
ZASTITA ZIVOTNE SREDINE
Radi izbegavanja ostecenja pri transportu, proizvod se
isporucuje u specijalnom pakovanju. Vecina materijala za
pakovanje se moze reciklirati. Radi toga, molimo Vas da
ih predate и najblizu specijalizovanu organizaciju.
Posle isteka radnog veka proizvoda, molimo Vas da ga
predate Servisnoj sluzbi SBM Group, radi utilizacije.
24
Hrvatski
Udarna busilica
uvoD
Elektricni alat je predviden za udarno buSenje opeke,
betona i kamena, kao i za buSenje drva, metala, keramike
| plastike; to je uredaj s elektroni¢kim reguliranjem broja
okretaja i rotacijom desno/lijevo, te je prikladan za
uvijanje/odvijanje vijaka, kao i za rezanje navoja
piIJELOVIALATA Я
TEHNICKI PODACI
1 Prekida¢ za uklju€ivanje-isklju€ivanje i za reguliranje
broja okretaja
2 Gumb za blokiranje prekidaca
3 Kotaci¢ za kontrolu max. broja okretaja
4 Prekida¢ za promjenu smjera rotacije
5 Prekida€ za biranje funkcije busenja
6 Pomocna rucka
SIGURNOST
PAZNJA! Sve upute treba progitati.
Pogreska kod pridrzavanja dolje navedenih uputa moze
dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih ozljeda.
« Kod rada s busac¢im ¢eklceem nosite titnik za sluh (pod
djelovanjem buke moze doc¢i do oStecenja sluha)
+ Koristite pomoc¢ne rucke isporu€ene uz uredaj (gubitak
kontrole nad uredajem moze dovesti do ozljeda)
* |zbjegavajte oStecenja elektricnog alata na vijcima,
Cavlima i slicnim predmetima na уабет izratku; iste treba
ukloniti prije poCetka rada
+ Kabel drzite uvijek dalje od rotiraju¢ih dijelova vaseg
uredaja
« Cim se odmaknete od vaseg elektricnog alata trebate
ga odmabh iskljuciti, a rotirajuci dijelovi trebaju se odmah
zaustaviti
« Kod koristenja produznog kabela treba paziti da kabel
bude potpuno odmotan i da moze podnijeti 16 A
+ U slu€aju neuobi€ajenog ponasanja uredaja ili neobicnih
Sumova, uredaj treba odmah iskljuciti i izvuci utikac iz
mrezne uti€nice
+ Koristite samo originalni pribor koji se moze dobiti
u specijaliziranoj trgovac¢koj mrezi ili u SBM Group
ugovornim servisnim radionicama
+ Upotrebljavajte samo додати opremu dopustene
brzine koja odgovara barem najvecoj brzini alata kad radi
bez opterecenja
« Korisnik ovog elektricnog alata treba biti stariji od 16
godina
* Kod busenja ili uvijanja vijka izbjegavajte dodirivanje
skrivenih elektri¢nih vodova
« Ako bi se kod rada ostetio ili prerezao prikljuéni kabel,
ne dirati ga nego odmah izvuci mrezni utikac
« Alat ne koristiti dalje ako je kabel ostecen; njegovu
zamjenu prepustite kvalificiranom elektri¢aru
Treba uvijek provjeriti da li se mrezni napon elektricne
mreze podudara s podacima na tipskoj plocici uredaja
(uredaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slu€aju
neoCekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu
reakciju), uredaj treba odmah iskljuciti
* Drzanje i vodenje alata
- odrzavajte otvorenim otvore za hladenje
- ne djelujte prevelikim pritiskom na uredaj; ostavite
uredaju da radi za vas
[of
TEHNICKO ODRZAVANJE | SKRB
Л
* Ргерогиёцуе se da svakoga puta, po окопёап)и гада,
mekanom tkaninom ili salvetom ocistite kuciste alata i
ventilacijske otvore od prljavstine i prasine. Otpornija
oneciscenja preporucujemo odstranjivati pomocu me-
kane tkanine, namocCene u sapunici. Za odstranjivanje
onecis¢enja nije dopusteno Koristiti otapala: benzin,
Spirit, amonijacne otopine itd. Primjena otapala moze
dovesti do ostecCivanja kucista alata.
+ Alat ne zahtijeva dopunsko podmazivanje.
+ U slu€aju neispravnosti obratite se u Servisnu sluzbu
SBM Group.
Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno
uzemljivati.
Prije poCetka tehni¢koga odrzavanja iskljucite
alat iz naponske mreze !
ZASTITA OKOLISA
Radi izbjegavanja ostecenja pri transportu, proizvod se
isporucuje u specijalnoj ambalazi. Vec¢ina ambalaznih
materijala podlijeze sekundarnoj preradi. Radi toga, mo-
limo da ih predate u najbliZzu specijaliziranu organizaciju.
Po isteku radnoga vijeka proizvoda, molimo da ga pre-
date u Servisnu sluzbu SBM Group, radi utilizacije.
25
(TR) Turkce
Darbeli matkap
GIRIS
Bu alet, tugla, beton ve tag malzemede darbeli delme ile
tahta, metal, seramik ve plastik malzemede delme isleri
icin geligtirilmistir; elektronik hiz kontroll ve sagd/sol do-
nuglu aletler vidalama ve dis agma iglerine de uygundur
TEKNIK VERILER |
ALETIN KiIsIMLARI Я
1 Acma/kapama ve hiz kontrol anahtari
2 Anahtar kilitleme dugmesi
3 Maksimum hizi ayar dugmesi
4 D6nls yon degistirme anahtari
5 Delme fonksiyonu segme anahtari
6 Yardimci kulp
GUVENLIK
DIKKAT! Bu talimatin buttin hukimlerini okuyun.
Asagidaki talimat hukimlerine uyarken hata yapilacak
olursa, elektrik carpmalari, yangin ve/veya agir yaralan-
malara neden olunabilir.
« Darbeli matkabi kullanirken kulak igitme koruyucusu
kullaniniz (gurultd isitme duyunuza zarar verebilir)
« Makinayi kullanirken ilave tutamay! kullaniniz (kontroll
kayberderseniz yaralanma olay! olabilir)
* Is parcasinin vida, civi ve benzeri malzeme tarafindan
hasar gormemesi igin dikkatli olun; calismaya baslama-
dan once bunlari ¢ikartin
+ Kabloyu daima aletinizin donen pargalarindan uzak tu-
tun
« Aletinizi birakip gitmeden dnce mutlaka kapatin ve do6-
ner parcalarin tam olarak durmasini bekleyin
« Tamamen kusursuz ve guvenli 16 Amp uzatma kablolari
kullanin
+ Alet normal galismiyorsa veya degisik gurulttler geliyor-
sa, aleti hemen kapatin ve fisi prizden сект
+ SBM Group sadece orjinal aksesuarlar kullanildiginda
aletin duzgun calismasini garanti eder
* Bu aletle kullanacaginiz aksesuar edilen devir sayisi
en azindan aletin bostaki en yuksek devir sayisi kadar
olmalidir
Bu aleti 16 yasindan kugukler kullanamaz
* Delme veya vidalama yaparken elektrik kablolarinadeg-
memeye dikkat edin
* Eger cihazi kullanirken kordon hasar gorur yada kesilir-
se, kordona kesinlikle dokunmayiniz ve derhal figi ¢cekiniz
» Kordon hasarli iken cihazi kesinlikle kullanmayiniz; uz-
man bir kisi tarafindan degistirtiniz
« Gug geriliminin, cihazin 6zellik plakasinda belirtilen
voltaj degeriyle ayni oldugunu sik sik kontrol edin (230V
veya 240V aletler 220V kaynaga baglanabilir)
+ Eger matkap beklenmedik sekilde sikigirsa (ani tehlikeli
bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatin
« Aletin tutulmasi ve kullaniimasi
- havalandirma duklerini kapatmayin
- alete cok fazla baski uygulamayin, birakin alet sizin
icin caligsin
Alet cift izolasyonlu oldugundan dolay! toprak-
lama istemez.
[of
TEKNIK BAKIM VE SERVIS
Л
« Her zaman calisma sona erdikten sonra aletin gévdesi
ve havalandirma deliklerini kir ve tozdan yumusak bez
veya pecete ile temizleyin. inatci lekeleri sabunlu suda
Islatilmis yumusak bezle temizlenmesi onerilir. Kirleri te-
mizlemek i¢in benzin, ispirto, amonyak ¢ozeltileri vs gibi
¢ozuculerin kullanilimasina yer verilmezdir. Bu tur ¢6zu-
culer aletin gévdesini bozabilir.
+ Aletin ek yaglanmasi gerekmez.
* Herhangi bir ariza icin SBM Group servisine basvurun.
Teknik bakim yapmadan once aleti elektrik ce-
reyanindan ayirin!
CEVRE KORUMA
Urtin nakliye sirasinda hasardan korunmasi icin 6zel am-
balajda teslim edilir. Ambalaj malzemelerin ¢cogu tekrar
islenebilir oldugundan dolay! bunlari en yakin 6zel kabul
noktasina teslim etmenizi rica ediyoruz. Urtintin kullanma
suresi sona erdikten sonra tekrar faydalanmak amaciyla
Servis veya SBM Group bayisine teslim etmenizi rica
ediyoruz.
26
sh Joa gi ЯВ АЛЫЙ сна У ©
le Gigila Joa si dll aladind мо clas
‚ ЦА JS aad ole Cay SY)
с all A pet lad (BE) are ©
Cabal | gins
Joab Sle ая) са Аа Аа Я»
Ales AB jaan (a Ва)
¢ lye 5 dds 3 НЫ АЗАЗ aly ©
CGY RU ALE ye Ada] 5 Hl
ig ang ая) се gl) 8
383 3-1 с ad sally tial
Call ad Jad
Oe Ad Л —& о ial Jad oxy ®
Аа |на УТ 38 sal
Jal laa yn J
EVA ag JS ial СВ Я со
Adu
Ady ll La yy 20
ood sol fella) Jd dle.
Jill oie Jb She
сей се вай) сы) a0 Alla 8
‚| (ай ) або сое Аз ial of Я
с > Ыб Он ial) ал
daddll 9 АЛАН АЗЫ
ial) Jind any 48) Dlpally HLall J
ches) al pe
САМЫМ mat (Даа) ев dad pe JS A °
ОМА 5 gens gl cpa Ay gl lath i)
323 33) samy Adiuiiall (SLY) Canary
Cosball se pn Je acl ill dad o
Ooo Jie cilpdall alas ayy
$33 ae Calanill Ja A) Jas
Ed BJ)
pas я Gun АМ dial) еб) У ©
ila!
OS а Ао) ye oSile Jae) Ja 4 ©
(SBM Group ) «sos al (2 ol ded
dad) 43
Gohl iia
al 2) layla
CB Ja hls al pax
AGS 5 opal alia Jb cular
UE lg a) ola
CaS il еб
[0] ih cia sa
2 Cam gst
Juitl 28а 1
Ja) Judd Flite avn 55,2
( 343! shall Jozi
6 sail de ull ala 3
Сэ eld) nad lide 4
( Gohl
sual (asd 6
ОН А
АЛЬ eS cilarall $ (лы ali а
САЙ ЗАЛЫ) са вв а,
‚ ОаеЗАЙ с Аал СЫПЬ |8,
lander! 488) pall clagdatll | 3 А) «135
он
са Jeall cay JB
hoes onal dea of (ge SHY
| 33 АЙ Lal) Auk sen GH yy all
Gdll) Geld у свай Als a SUN
423) lls g Alia sll ellis g (Saal)
О 3 ОА зу у еде ¢ Al yes
il hal Ga peal dana 5 Tl yes)
Al eS Jaa АЙ
(38 sa ll) Ady had of pe sll.
alain) avy ¥ call Cake lal
Jal Al hy, cd sal ff cas
Ady as
Sal ade aS 5.
A 3a) aval cu pe ll
Al eS Dl dsm sae (pe SEI»
‚ САМЫМ Al Bsa 5 ld
Jandy alll)
shall cagol (8 deadly ali pia oo
bie lac ка в Hla) Aled
(&) «cll
oSile aSana jf ВАЙ ly jal vie.
Ailes AB Мая се «ай
Ark eS) anal ellis asm 5 aay ©
‚ ial AS jail 6) 3a) (pe Ell
27
(кОРусский
Дрель ударная
НАЗНАЧЕНИЕ
Дрель ударная предназначена для сверления отвер-
стий в различных материалах, а также — завинчива-
ния и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных
работах.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
УСТРОЙСТВО Я
1
‚ Выключатель
2. Кнопка блокировки выключателя (для продолжи-
тельного включения)
Регулятор максимальной скорости
Переключатель направления вращения
5. Переключатель режимов “Сверление/Сверление с
ударом”
6. Боковая рукоятка
3.
4.
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Дрель ударная
Глубиномер
Дополнительная рукоятка
Ключ для патрона
Дополнительный комплект щеток
Инструкция по эксплуатации
Инструкция по технике безопасности
Гарантийная книжка
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание возгорания, удара электрическим током
и травм электроинструмент следует эксплуатировать
в соответствии с требованиями данной инструкции.
Прочитайте также отдельно приложенную инструк-
цию по технике безопасности.
Перед работой убедитесь, что:
Напряжение электродвигателя инструмента
соответствует сетевому напряжению
розетка, удлинитель, кабель электропитания
И nx ВИЛКИ исправны, нет повреждений
электроизоляции, обеспечен должный контакт между
электропроводящими частями
* диаметр сверла — соответствует — требованиям
патрона электродрели; недопустимо использование
переходников для установки сверла
* установлена дополнительная рукоятка
* обрабатываемый объект надежно зафиксирован
* в зоне сверления нет электропроводки, труб или
коммуникаций
В процессе работы:
› недопустима работа B условиях повышенной
влажности (ДОЖДЬ, туман, пар, снегопад и т.п.)
при перемещении электроинструмента вдоль тела
отключайте его от электропитания
* недопустимо нахождение шнура питания вблизи от
ПОДВИЖНЫХ частей электроинструмента
* Не рекомендуется использовать чрезмерно
длинные удлинители; при использовании удлинителя
на катушке он должен быть полностью размотан
* не закрывайте — вентиляционные — отверстия
электроинструмента и не допускайте их засорения
* во время перерыва в работе отключайте дрель от
источника электропитания
* используйте защитные очки, также рекомендуется
использовать фартук, нескользящие перчатки и
нескользящую обувь
* перед прекращением работы дайте инструменту
поработать 1-3 минуты на холостом ходу для
охлаждения электродвигателя
* после выключения электроинструмента сверло
останавливается и остывает не сразу, не касайтесь
сверла до его полной остановки и достаточного
охлаждения.
Следует немедленно выключить инструмент при:
заклинивании сверла
Неисправности кабеля, вилки или розетки
поломке выключателя
чрезмерном искрении щеток и кольцевидном огне
на поверхности коллектора.
Инструмент имеет двойную изоляцию и не
требует заземления.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Л
* Каждый раз по окончании работы рекомендуется
очищать корпус инструмента и вентиляционные от-
верстия от грязи и пыли мягкой тканью или салфет-
кой. Устойчивые загрязнения рекомендуется устра-
нять при помощи мягкой ткани, смоченной в мыльной
воде. Недопустимо использовать для устранения
загрязнений растворители: бензин, спирт, аммиачные
растворы и т.п. Применение растворителей может
привести к повреждению корпуса инструмента.
* Инструмент не требует дополнительной смазки.
* В случае неисправностей обратитесь в Службу
cepsuca SBM Group.
Перед техническим обслуживанием ОТКЛЮ-
чайте инструмент от сети питания!
28
(ЧА) Украйнська
Дриль ударний
ПРИЗНАЧЕННЯ
Дриль ударний призначений для свердлиння отворив
у ризних матер'алах, а також — загвинчування й
вигвинчування гвинт!в 1 шуруг!в при складальних
роботах.
ТЕХН!ЧН! ХАРАКТЕРИСТИКИ 0
БУдоВА Hi
1. Вимикач
2. Кнопка блокування вимикача (безупинна робота)
3. Регулятор максимально! швидкост!
4. Перемикач напряму обертання
5. Перемикач режимив «Свердлиння / свердлиння з
ударом»
6. Ычна рукоятка
КОМПЛЕКТНСТЬ
Дриль ударний
Глибином!р
Додаткова рукоятка
Додатковий комплект шток
\нструкщя з експлуатаци
\нструкщя з техники безпеки
Гарантина книжка
ТЕХНИКА БЕЗПЕКИ
Щоб уникнути зайняття, враження електричним
струмом 1 травм електро!нструмент потр'бно
експлуатувати видпови/дно до вимог дано! 1нструкци.
Прочитайте також 1нструкцию з техники безпеки, що
додаеться окремо.
Перед роботою пересвидч!ться, що:
* Hanpyra електродвигуна инструмента видпов'дае
напруз! у електромереж!
* розетка, подовжувач, кабель електроживлення
| 1х вилки справн!, немас пошкоджень
електроигзоляци, забезпечений належний контакт
м!ж електропров\дними частинами
› д'аметр хвостовика насадки видпов'дае вимогам
патрона дриля; недопустиме використання
перехиддникв для установки насадки
* встановлена бчна рукоятка
* ©об’ект, що обробляеться, над!йно зафиксований
* в зон! свердлування немае електропроводки,
труб або комункащи
У процес! роботи:
недопустима робота в умовах пудвищено! вогкост!
(дощ, туман, пара, снгопад 1 т.п.)
* при перемщенн! електронструмента вздовж пла
видключайте його в/д мереж! живлення
* недопустиме знаходження шнура живлення
поблизу рухомих частин електронструмента
* не рекомендуеться використовувати надм!рно
довп подовжувач'; при використанн! кабеля на
котушщ', вн повинен бути повнистю розмотаний
* не закривайте вентилящин! отвори
електронструмента 1 не допускайте 1х засмчення
* пд час перерви в робот! вдключайте дриль Big
джерела електроживлення
* використовуйте захисн! окуляри, також
рекомендуеться використовувати фартух, нековзк!
рукавички та нековзке взуття
* перед припиненням роботи дайте нструменту
попрацювати 1-3 хвилини на холостому ходу для
охолодження електродвигуна
* псля вимкнення електронструмента свердло
зупиняеться 1 остигае не в\дразу, не торкайтеся
свердла до його повно! зупинки 1 достатнього
охолодження
Потр'бно негайно вимкнути нструмент при:
* заклиненн!свердла
* несправност! кабеля, вилки або розетки
* поломщ! вимикача
* надм!рному скринн! щиток 1 кльцеподбному вогн!
на поверхн! колектора
\нструмент мае подвийну 3оляцю | не
потребуе заземлення.
ТЕХНИЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед технчним обслуговуванням
/\ видключить 1нструмент в/д мереж!
живлення.
* Щоразу по закнченн! роботи рекомендуеться
очищати корпус 1нструмента 1 вентилящин! отвори
Big Opyay ! пилу м’якою тканиною або серветкою.
Стик! забруднення рекомендуеться усувати за
допомогою м’яко! тканини, змочено! в мильний
вод!. Недопустимо використовувати для усунення
забруднень розчинники: бензин, спирт, ам1ачн!
розчини 1 т.п. Застосування розчинникв може
призвести до пошкодження електронструмента.
* |нструмент не потребуе додаткового змащення.
* У раз! несправностей звернться в Службу
cepsicy SBM Group.
(к? Казакша
Соккылы бургы
КОЛДАНЫСЫ БОИЫНША НУСКАМА
KOPCETINIMI
Соккылы бургы ер турл! материалдарда TecTikTep-
д! бургылауга, сондай-ак жинак жумыстары кезнде
бурандалы шегелерд! бурандап, шыгаруга арналкан.
ТЕХНИКАЛЫК@© СИПАТТАМАЛАР 0
КуРЫЛРЫ Я
1. Ажыраткыш
2. Ажыраткышты окшаулау батырмасы (узак мерзимге
косу ушн)
3. Максимальды жылдамдыкты реттепш
4. Айналым батвытын ауыстыргыш
5. «Бургылау/Соккымен Byprbinay» режимдерн
ауыстыргыш
6. Буйриндеп туткае
KAYINCI3AIK TEXHUKACDHI
©ртену, электр тогынын сотуы мен жаракат алудан
сактану ушн электроаспапты осы нускамагта сэйкес
колдану кажет. Сондай-ак каутпсздк техникасы
бойынша косымша нускаманы окыныз.
Жумыс алдында
* Аспаптын электрокозгагвышынын кернеу!
KepHeyre coikec eKeHiHe Ke3 XeTKI3iHi3.
* Розетка, узарткыш, электр коректендру kabeni
мен олардын ашасы жарамды, электроизоляцияда
кемш!ндерд!н болмауына, электр еткзпш белшектер
арасында тист! байланыс камсыздандаралыганына
кез XKeTKI3iHi3
* Саптама диаметр! электр бургысы патронынын
талаптарына сэйкес келедг; саптаманы орнату ушн
еткзпш немесе адаптерд! колданута болмайды
* Косымша тутка орнатыныз
* Онделетн объект сенмд! бектлгенне кез жеткзин3
* Бургылау айматында электр еткзиш', кубыр немесе
байланыстын жок екенне кез жеткз!Н3З.
желиик
Жумыс процесс! кезнде
* Жотары ылталдылык жатдайында жумыс icTeyre
болмайды (жанбыр, туман, булану, кар жауу жеэне
т.6.)
* Электр аспабын дене бойымен ауыстыру KesiHae
оны электрмен коректену кезнен сенд!НЗ
* Коректену — баусымынын — электр аспабынын
жылжымалы белктернн жанында болуына жол
берлмейд!
* Тым узын узарткыштарды пайдалану кенестелмейд';
орауыштаты кабельд! пайдалантан жатдайда, on
толык орауынан шешилген болуы ти!с
* Электр аспабынын желдетлу тесктерн жаппаныз
жене онын ластануын болдырманыз
« )KymbICTafbl y3inic кезнде буртыны электрмен
коректенд!ру кезнен ажыратыныз
« KopfaHbIC ~~ Ke3ingipiriH — колданыныз, — сондай-ак
алжапкыш, сыртяымайтын коляап пен сыртымайтын
аяк кимд! кию усынылады
* Жумысты токтату алдында электр козгагыштын
салкындау ушн 1-3 минут зая журтсте жумыс стетнз
* Электр аспабы токтатыляан сон бургы сол сэтте
TOKTan, салкындамайды, OHblH буртысы TOMbIK
TOKTafaHLLa XoHe cankblHAaraHwa TUMEHI3.
AcnaTbl MblHa Xafgannapaa gepey CeHaipy Kaxert:
* Бургы сыналасуы
* Кабель, аша немесе розетка акаулыкы
* ажыраткыш сынуы
* шеткенн мелшертнен тыс ушкындауы мен коллектор
бетнде сакина тэриздес оттын пайда болуы.
[of
ТЕХНИКАЛЫК KbIBMETTIH KOPCETINYI
MEH KYTIMI
Л
* Жумыс аякталган сон эр кез аспап корпусын майлык
немесе жумсак матамен шан мен ластанудан тазалап
туру усынылады. Катып калкан крд! сабындалжан
Cyfa ManblHFaH жумсак мата кемепмен тазартуга
кенес берллед!. Ластануды тазарту ушн ерткштер:
жанар май, спирт, аммиак ертндерн колдануга жол
берлмейд!. Ерткштерд! колдану аспап корпусынын
закымдалуына экелу! мумкн.
* Аспап косымша майлауды талап етпейд!.
* Акаулыктыр аныкталеан жатдайда SBM Group
Сервис кызметмен хабарласыныз.
Аспаптын ек! мэртелик электроизоляциясы
бар жене ол жерленуд! талап етпейд!.
Техникалык кызмет KepceTinyiHeH бурын
аспапты коректену желснен суырыныз!
30
(ur) Lietuviy
Smiginis greztuvas
IVADAS
Sis jrankis skirtas smuginiam plyty, betono ir akmens
grezimui, o taip pat medienai, metalui, keramikai bei
plastmasei grezti be smigio; modeliai su elektroninio
stkiu valdymo bei reverso funkcijomis tinka ir varztams
sukti bei sriegimui
TECHNINAS CHARAKTERISTIKOS 0
PRIETAISO ELEMENTAI BH
1 [jungimo ir iSjungimo jungiklis, skirtas ir sukiy valdymui
2 Jungiklio A fiksatorius
3 Ratukas maksimaliy sukiy reguliavimui
4 Sukimosi krypties perjungiklis
5 Grezimo tipo perjungiklis
6 Pagalbine rankena
DARBO SAUGA
DEMESIOI Perskaitykite visas $ias nuorodas. Jei
nepaisysite toliau pateiktu nuorody, gali kKilti elektros
smagio, gaisro ir / arba sunkiu suzalojimy pavojus.
* Dirbdami su smaginiu greztuvu, naudokite klausos
apsaugos priemones (kylantis triukSmas gali pakenkti
klausai)
+ Visuomet dirbkite tik pritvirting pagalbine rankena,
tiekiamg kartu su jrankiu (prarade prietaiso kontrole
dirbant, galite susizeisti)
« Saugokite, kad nepaZeistuméte prietaiso | ruoSinyje
esancius varztus, vinis ir pan.; prie$ pradedami dirbti juos
pasalinkite
+ Pasirtpinkite, kad maitinimo kabelis nebity arti
besisukanciy prietaiso daliu
visos besisukancios jo dalys galutinai sustos
* Naudodami liginimo kabelius atkreipkite déemesj, kad
kabelis buty iki galo iSvyniotas ir blty skirtas 16 A srovei
+ Jeigu pajutote, kad prietaisas veikia ne taip, kaip visada,
iStraukite kiStuka i$ elektros tinklo lizdo
« SBM Group gali garantuoti nepriekaistingg prietaiso
veikima tik tuo atveju, jei naudojama originali papildoma
jranga ir priedai
+ Leidziama naudoti tik tokius jrankius, kuriy maksimalus
leistinas apsisukimy skai€ius yra ne mazesnis, nei
maksimalus Jisy prietaiso sukiy skai€ius
* Asmenims, jaunesniems nei 16 mety, prietaisu naudotis
draudziama
» Grezdami ar sukant varztg neuzkliudykite elektros laidy
« Jei dirbant bus pazeistas ar nutrauktas prietaiso
maitinimo kabelis, bitina nelieCiant kabelio tuojau pat
iStraukti kiStukg i$ elektra tinklo lizdo
* Prietaisg su pazeistu kabeliu naudoti draudziama;
pazeistg kabelj turi pakeisti kvalifikuotas elektrotechnikos
specialistas
« Srovés Saltinio jtampa turi sutapti su jtampos dydzZiu,
nurodytu prietaiso vardinéje lenteléje (230V ar 240V
pazymetus instrumentus galima jjungti | 220V jtampos
tinklg)
* Netiketai uzstrigus graztui (atsiranda pavojingos
reakcijos jégos), tuojau pat iSjunkite prietaisg
* Prietaiso laikymas ir valdymas
- niekuomet neuzdenkite ventiliaciniy angy
- ezdami nespauskite prietaiso pernelyg stipriai; tegul
prietaisas dirba uz Jus
[=
TECHNINIS APTARNAVIMAS IR PRIEZIURA
Л
+ Kiekvieng Капа baigus dirbti rekomenduojama
minkStu audiniu ar servetéle nuvalyti nuo jrankio
korpuso ir ventiliaciniy angy purvg bei dulkes. |si-
senejus| purvg rekomenduojama Salinti minkStu au-
diniu, suvilgytu muiliname vandenyje. Jokiais bldais
negalima naudoti tirpikliy: benzino, spirito, amonia-
ko tirpaly ir pan., kurie gali pazeisti jrankio korpusa.
+ Jrankio nereikia papildomai sutepti.
+ Sugedus jrankiui, kreipkités | SBM Group Aptarnavimo
tarnyba.
[rankis turi dvigubg izoliacijg, todel jo nereikia
[Zeminti.
Prie$ atlikdami jrankio techninio aptarnavimo
darbus, iStraukite jj iS maitinimo tinklo!
APLINKOS APSAUGA
Siekiant nepazeisti gaminio gabenant, jis yra apsaugotas
specialia pakuote. Daugumg pakavimo medziagy
galima pakartotinai perdirbti, todél prasome atiduoti
juos artimiausiai specializuotai organizacijai. Pasibaigus
gaminio galiojimo laikui, atiduokite jj utilizuoti Aptarnavimo
tarnybai ar artimiausiam SBM Group platintojui.
31
(Ww) Latvie$u
Triecienurbj-masina
IEVADS
Sis instruments ir paredzéts triecienurbSanai marf,
betona un akmeni, ka ari rotacijas urbsanai koka, metala,
keramikas izstradajumos un plastmasa; instrumenta
modeli ar elektronisko atruma reguléSanas sistému un
darbvarpstas grieSanas virziena parslégsanu ir pieméroti
art skriivju ieskriivéSanai un vilpu grieSanai
TEHNISKIE PARAMETRI 0
!МУТКУМЕМТА ЕСЕМЕМТ! H
1 leslédzé&js/darbvarpstas grieSanas atruma regulators
2 Poga ieslédzéja fikséSanai
3 Ritenitis maksimala darbibas atruma iestadisanai
4 Darbvarpstas grieSanas virziena parslédzéjs
5 Darba reZima parslédzéjs
6 Papildrokturis
JUSU DROSIBAI
UZMANIBU! Riipigi izlasiet $0s noteikumus. Seit sniegto
darba droSibas noteikumu neievéroSana var izraisit
ugunsgréku un bat par céloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
› Stradajot ar triecienurbjmasinam, valkajiet ausu
aizsargus (pret&ja gadijuma instrumenta raditais troksnis
var radit dzirdes trauc&jumus)
« Stradajot arinstrumentu, vienmeérizmantojiet ta piegades
komplekta ietilpstoSos papildrokturus (kontroles zudums
par instrumenta vadibu var but par iemeslu traumam)
* Izvairieties no instrumenta bojajumiem, kurus var izsaukt
apstradajamaja priekSmeta esosas skrlves, naglas
vai citi [1dzigi objekti; tadé| pirms darba uzsék3anas
atbrivojiet apstradajamo materialu no tiem
« Darba laika sekojiet, lai elektrokabelis atrastos drosa
attdluma no instrumenta kustigajam dalam
* Pirms novietoSanas izslédziet instrumentu un nogaidiet,
lidz ta kustigas dalas pilnigi apstajas
* Lietojiet piemé&rotu pagarinatajkabeli, kura darba strava
ir vismaz 16 A; pirms pievienoSanas elektrotiklam pilnigi
atritiniet kabeli
+ Mehaniska vai elektriska rakstura klimes gadijuma
nekavéjoties izslédziet instrumentu un atvienojiet ta
elektrokabela kontaktdakSu no barojosa elektrotikla
+ Firma SBM Group garanté instrumenta nevainojamu
darbtbu tikai tad, ja tiek lietoti originalie papildpiederumi
« Lietojiet tikai tadus darbinstrumentus, kuru pielaujamais
darbibas atrums ir vismaz tikpat liels, ka instrumentas
maksimalais tuksgaitas atrums
« So instrumentu nav atlauts lietot personam, kuras
jaunakas par 16 gadiem
+ Esiet uzmanigs un neveiciet urbSanu vai skrivju
ieskrivéSanu vietas, kuras varétu Skérsot sléptas
elektroparvades linijas
+ Ja darba laika tiek caurdurts vai citadi mehaniski bojats
instrumenta elektrokabelis, nepieskarieties tam, bet
nekavéjoties atvienojiet elektrokabela kontaktdakSu no
barojosa elektrotikla
*Neizmantojietinstrumentu, kuramirbojats elektrokabelis;
ta nomainu drikst veikt tikai specialists
+ Parliecinieties, ka spriegums, kas uzradits uzinstrumenta
mark&juma plaksnites, atbilst mainsprieguma vértibai
barojosaja elektrotikla (instrumenti, uz kuru mark&uma
plaksnites ir uzradita sprieguma vértiba 230V vai 240V,
var darboties ari pie elektrotikla sprieguma 220V)
« Ja darba laika urbis péksni iesprist urbuma, tas var
radit ievérojamu reaktivo momentu, kas savukart var bit
par céloni negadijumam; 3ada gadijuma nekavéjoties
izslédziet trlecienurbjmasihu
* Ка pareizi turét un vadit instrumentu
- uzturiet instrumenta ventilacijas atveres tiras un
nenosprostotas
- darba laika parlieku nespiediet instrumentu; laujiet tam
darboties nominala rezZima
[of
TEHNISKA APKALPOSANA UN KOPSANA
Л
« Katru reizi péc darba beigam ieteicams notirit instru-
menta korpusu un ventilacijas atveres no netirumiem un
putekliem, izmantojot mikstu dranu vai salveti. Noturigus
netirumus ieteicams notirit, izmantojot mikstu dranu,
kas samitrinata ziepjident. Nav pielaujams, ka netirumu
nonemsanai tiek izmantoti Skidinataji: beznins, spirts,
amonjaka $kidumi u.tml. Skidinataju izmanto$ana var
sabojat instrumenta korpusu.
* Instrumentam nav nepiecieSama papildus ello$ana.
« Bojajumu gadijuma vérsieties SBM Group Servisa
dienesta.
Instrumentam ir dubulta izolacija un tam nav
nepiecieSams iezeme&jums.
Pirms tehniskas apkalpo$anas atslédziet ins-
trumentu no elektrotikla!
APKARTEJAS VIDES AIZSARDZIBA
Lai izvairitos no bojajumu rasanas transportésanas laika,
izstradajums tiek piegadats speciala iepakojuma. Vairums
iepakojuma materialu ir otrreiz€ji parstradajami, tapéc
|lGdzam tos nodot tuvakaja specializétaja organizacija.
Рёс izstradajuma izmantoSanas termina beigam 10дгат
to nodot Servisa dienesta vai tuvakajam SBM Group
dilerim ta utilizacijai.
32
(ee) Eesti
Lookpuurtrell
SISSEJUHATUS
Tooriist on ette nahtud tellise, betooni ja Kivi
|66kpuurimiseks ning puidu, metalli, keraamiliste ja
plastmaterjalide 166gita puurimiseks; seadmed, millel on
elektrooniline p6orete reguleerimise ning parema/vasaku
kaigu funktsioon, sobivad ka kruvide keeramiseks ja
keermete I6ikamiseks
TEHNILISED ANDMED 0
SeEADME osAD Я]
1 Luliti seadme sisse- ja valjalulitamiseks ning poorete
arvu reguleerimiseks
2 Lalit lukustusnupp
3 Maksimumkiiruse kontrollratas
4 Reversluliti
5 Luliti puurimisreziimi valimiseks
6 Kulgkaepide
TOOOHUTUS
TAHELEPANU! Koik juhised tuleb labi lugeda. Alltoodud
ohutusjuhiste eiramise tagajarjeks voib olla elektrilook,
tulekahju ja/vdi rasked vigastused.
» Lookpuurtrellidega tootades kandke kdrvaklappe (mura
vOib kuulmist kahjustada)
+ Kasutage tooriistaga kaasasolevaid kulgkaepidemeid
(kontrolli kaotamine tooriista dle voib pdhjustada
vigastusi)
+ Valtige toodeldavas esemes olevatest kruvidest,
naeltest vms pdhjustatud kahjustusi; eemaldage need
enne 166 alustamist
+ Véltige toitejuhtme kokkupuutumist seadme pddrievate
osadega
* Еппе зеаате juurest lahkumist lllitage see valja ja
oodake, kuni selle liikuvad osad on taielikult seiskunud
+ Pikendusjuhtmete kasutamisel jalgige, et juhe oleks
|6puni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele
Kui seade tootab ebaharilikult voi teeb kummalist mura,
lUlitage see viivitamatult vélja ja eemaldage vooluvdrgust
(tdmmake pistik pistikupesast valja)
« SBM Group tagab seadme héireteta 166 Uksnes
originaaltarvikute kasutamisel
+ Kasutage vaid neid tarvikuid, mille lubatud poorete
arv. on vahemalt sama suur nagu maksimaalsed
tuhikaigupoorded
* Antud seadme kasutaja peaks olema ule 16 aasta vana
* Puurimisel vbi kruvi keeramisel valtige kokkupuudet
elektrijuhtmetega
Arge puutuge t66 kaigus kahjustatud voi labi 16igatud
toitejuhet, vaid eemaldage seade koheselt vooluvdrgust
* Kahjustatud toitejuhtmega seadet ei tohi edasi
kasutada; laske toitejuhe parandada selleks volitatud
remonditookojas
« Kontrollige alati, et vérgupinge vastaks tooriista kuljes
olevale sildile margitud pingele (sildile margitud 230 V
vOi 240 V seadmeid voib kasutada ka 220 V vorgupinge
korral)
* Kui puur ootamatult blokeerub (pdhjustades jarsu,
ohtliku reaktsiooni), lulitage seade koheselt valia
* Tooriista hoidmine ja juhtimine
- hoidke dhutusavad vabad
- arge suruge todriistale liigselt; laske sellel enda heaks
tootada
[of
TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS
Л
+ Iga kord peale 166 16ppemist soovitatakse puhastada
tooriista korpust ja ventilatsiooniavasid porist ja tolmust
репте riie vai salvrati abil. PUsivaid maardumisi soovi-
tatakse korvaldada seebivees niisutatud pehme riie abil.
Maardumiste kdrvaldamiseks ei tohi kasutada lahusteid:
bensiini, piiritust, ammoniaagilahuseid jms. Lahustite ka-
sutamine saab pbhjustada todriista korpuse vigastuse.
Tooriist ei vaja taiendavat maarimist.
* Rikkisoleku korral p&6rduge
teeninduskeskusse.
Tooriistal omab topeltisolatsiooni еда vaja
maandamist.
Enne tehnilist teenindamist lahutage tooriist
toitevorgust!
SBM Group’
KESKKONNAKAITSE
Transportimisel vigastuste valtimiseks toimetatakse
toodet kohale spetsiaalses pakendis. Enamik
pakkimismaterjalidest kuulub teisesele t66tlusele, seetbttu
palume anda need ara lahimasse spetsialiseeritud
asutusse.
Toote kasutusaja labimisel palume anda see ara
Teeninduskeskusse véi SBM Group’i lahimale esindajale
utiliseerimiseks.
33
Exploded view
34
2
©
© ©0 — ©) Сл + WN ~~
Part name
Screw for chuck
Drill Chuck
Output shaft
Steell ball 24
Steell ball @5.5
Wool loop
Bearing 6001-27
Retaining ring
Gear
Washer
Circlip
Spring
Impact block
Bearing 608-22
Segregation
Change plate
Impact button
Sealing washer
Rotor
Brush holder
Carbon Brush
Parts List
No.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Part name
Brush holder cover
Bearing 607-22
Bearing sheath
Stator
Staff guage
Bolt M8x90
Handle support
Handle
Left housing
L/R button
Switch
Capacitor
Inductance
Screw ST4.2x14
Cable restraint
Cable sleeve
Cable
Right housing
Name plate
Screw ST4.2x16
Key for chuck
35
GB DECLARATION OF CONFORMITY СЕ
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or stand-
ardized documents: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-
1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/
A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, in
accordance with the regulations 2006/95/CE,2004/108/
CE,2006/42/CE.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745
the sound pressure level of this tool is 93,6 dB(A) and the
sound power level is 104,6 dB(A) (standard deviation:
3 dB), and the vibration is 7,568 m/s? (hand-arm method).
DE KONFORMITATSERKLARUNG (€
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dal? dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten Ubereinstimmt: GS: EN60745-1:2009,
EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006,
EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-
3/A2:2005, gemma den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemall EN60745
betragt der Schalldruckpegel dieses Gerates 93,6 dB(A)
und der Schalleistungspegel 104,6 dB(A) (Standard- ab-
weichung: 3 dB), und die Vibration 7,568 m/s? (Hand-
Arm Methode).
FR DECLARATION DE CONFORMITE СЕ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-
1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/
А1:2001, ЕМ№61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005,
conforme aux réglementations 2006/95/CE,2004/108/
CE,2006/42/CE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN60745 le niveau de
la pression sonore de cet outil est 93,6 dB(A) et le niveau
de la puissance sonore 104,6 dB(A) (déviation standard:
3 dB), et la vibration 7,568 m/s? (méthode main-bras).
ES DECLARACION DE CONFORMIDAD СЕ
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto esta en conformidad con las normas o docu-
mentos normalizados siguientes: GS: EN60745-1:2009,
EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006,
EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-
3/A2:2005, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/
CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido segun EN60745 el ni-
vel de la presion acustica de esta herramienta se eleva a
93,6 dB(A) y el nivel de la potencia acustica 104,6 dB(A)
(desviacion estandar: 3 dB), y la vibracion a 7,568 m/s?
(método brazo-mano).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH ~~ A
Kurfirstendamm 21 SE
10719 Berlin, Germany М 8
PT DECLARAGAO DE CONFIRMIDADE СЕ
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou docu-
mentos normativos: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-
1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/
A1:2001, ЕМ№61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005,
conforme as disposicbes das directivas 2006/95/
CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
RUIDO/VIBR ACOES Medido segundo EN60745 o nivel
de presséo acustica desta ferramenta é 93,6 dB(A) e 0
nivel de poténcia acustica 104,6 dB(A) (espaco de erro:
3 dB), e a vibracdo 7,568 m/s? (método braco-méao).
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITA СЕ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilita di tale
dichiarazione, che il prodotto & conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: GS: EN60745-1:2009,
EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006,
EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/
A2:2005, in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/
CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformita al
EN60745 il livello di pressione acustica di questo utensile
€ 93,6 dB(A) ed il livello di potenza acustica € 104,6 dB(A)
(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione & 7,568 m/s?
(metodo mano-braccio).
NL CONFORMITEITSVERKLARING СЕ
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende nor-
men of normatieve documenten: GS: EN60745-1:2009,
EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006,
EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/
A2:2005, overeenkomstig de bepalingen van de richtlij-
nen 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN60745 bedraagt
het geluidsdrukniveau van deze machine 93,6 dB(A) en
het geluidsvermogen-niveau 104,6 dB(A) (standaard de-
viatie: 3 dB), en de vibratie 7,568 m/s? (hand-arm me-
thode).
SE KONFORMITETSFORKLARING (€
Vi intygar och ansvarar for, att denna produkt over-
ensstdmmer med féljande norm och dokument: GS:
EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC:
EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, ENG61000-3-
2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, enl. bestammelser och
riktlinjerna 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivan som uppmatts enligt
EN60745 ar pa denna maskin 93,6 dB(A) och ljudef-
fektnivan ar 104,6 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och
vibration ar 7,568 m/s? (hand-arm metod).
36
FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA СЕ
Todistamme taten ja vastaamme yksin siita, etta tama
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia-
kirjojen vaatimusten mukainen GS: EN60745-1:2009,
EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006,
EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-
3/A2:2005, seuraavien saantojen mukaisesti 2006/95/
CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
MELU/TARINA Mitattuna EN60745 mukaan tyokalun
melutaso on 93,6 dB(A) ja yleensa tyokalun aanen voi-
makkuus on 104,6 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tarinan
voimakkuus 7,568 m/s? (kasi-kasivarsi metodi).
NO SAMSVARSERKLARING Се
Vi erkleerer at det er under vart ansvar at dette produkt
er i samsvar med fglgende standarder eller standard-
dokumenter: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/
A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001,
EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, i samsvar
med reguleringer 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/
CE.
STOY/VIBRASJON Malt ifalge EN60745 er lydtrykkni-
vaet av dette verktoyet 93,6 dB(A) og lydstyrkenivaet
104,6 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjons-
nivaet 7,568 m/s? (hand-arm metode).
DK KONFORMITETSERKLARING СЕ
Vi erklaerer under almindeligt ansvar, at dette produkt eri
overensstemmelse med fglgende normer eller normative
dokumenter: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/
A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001,
EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 2006/95/CE,2004/108/
CE,2006/42/CE.
STAJ/VIBRATION Males efter EN60745 er lydtrykniveau
af dette veerkigj 93,6 dB(A) og lydeffektniveau 104,6
dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet
7,568 m/s? (hand-arm metoden).
HU HASONLOSAGI NYILATKOZAT СЕ
Teljes Те1е1655ёд0пК tudataban kijelentjuk, hogy jelen
termeék a kovetkezd szabvanyoknak vagy kotelezé ha-
tosagi elbirasoknak megfelel: GS: EN60745-1:2009,
EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006,
EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/
A2:2005, a 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE el6-
irasoknak megfeleléen.
ZAJ/IREZGES Az EN60745 alapjan végzett mérések
szerint ezen készulek hangnyomas szintje 93,6 dB(A)
a hangteljesltmény szintje 104,6 dB(A) (normal eltérés:
3 dB), a kézre hato rezgésszam 7,568 m/s?
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE (C€
Declaram pe proprie raspundere ca acest product este
conform cu urmatoarele standarde sau documente stan-
dardizate: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/
A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001,
EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, Tn conformi-
tate cu regulile 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
ZGOMOT/NVIBRATII Masurat in conformitate cu EN60745
nivelul de presiune a sunetului generat de acest instru-
ment este de 93,6 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului
104,6 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibra-
tiillor 7,568 m/s? (metoda mina - brat).
GR OE AHAQZH XYMBATOTHTAZ СЕ
AnAoUpe utTEUBUVWG OTI TO TTPOIOV AUTO E€ival KATO-
OKEUOQOUEVO OUPQWVA PE TOUS €EAG KAVOVIOUOUG A
KOTOOKEUQOTIKEG ouoTdoelg: GS: ЕМ№60745-1:2009,
EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006,
EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/
A2:2005, kard Tig dIATALEIG TWV KAVOVIOUWY TNS Koivrig
Ayopag 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
OOPYBO/KPAAAXMOYZ MeTpnuévn oOUPQWVA UE
EN60745 n otGBun OKOUCTIKAG TTIECNS QUTOU TOU Ep-
yaAgiou avepyetal og 93,6 dB(A) kai n o1aBun nXnTIKNAS
loxuog og 104,6 dB(A) (koivry atrokAion: 3 aB), kal o kpa-
daouédg oe 7,568 m/s? (uEBODOG XeEIPOG/Bpaxiova).
PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCI СЕ
Niniejszym oswiadczamy ponoszac osobistg odpowiedzial-
nos¢, ze produkt wykonany jest zgodnie z nastepujgcymi
normami i dokumentami normalizujgcymi: GS: EN60745-
1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-
1.2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006,
ENG61000-3-3/A2:2005, z godnie z wytycznymi 2006/95/
CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
HALASU/WIBRACJE Pomiaréw dokonano гдоате 2 погта,
EN60745 cisnienie akustyczne narzedzia wynosi 93,6 dB(A)
za$ poziom mocy akustycznej 104,6 dB(A) (poziom odchyle-
nie: 3 dB), zas wibracje 7,568 m/s? (metoda dton-reka).
STRVZUJiCi PROHLASENI СЕ
Potvrzujeme na odpovédnost, Ze tento vyrobek odpovi-
da nasledujicim normam nebo normativnim podkladim:
GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009;
EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-
3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, podle ustanoveni
smérnic 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
HLUCNOSTI/VIBRACI Mé&feno podle EN60745 &ini tlak
hlukové viny tohoto pfistroje 93,6 dB(A) a davka hluc¢-
nosti 104,6 dB(A) (standardni odchylka: 3 dB), a vibraci
7,568 m/s? (metoda ruka-paze).
CZ
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfrstendamm 21
10719 Berlin, Germany
pe
37
Si IZJAVA O USTREZNOSTI СЕ
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na-
slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: GS:
EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC:
EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-
2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, v skladu s predpisi na-
vodil 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu $ predpisom
EN60745 je raven zvotnega pritiska za to orodje 93,6
dB(A) in jakosti zvoka 104,6 dB(A) (standarden odmik:
3 dB), in vibracija 7,568 m/s?(metoda «dlan-rokay).
CS IZJAVA O USKLADENOSTI СЕ
Pod punom odgovornoscu izjavljuiemo da je ovaj proi-
zvod uskladen sa slede¢im standardima ili standardizo-
vanim dokumentima: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-
1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/
A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, u
skladu sa odredbama smernica 2006/95/CE,2004/108/
CE,2006/42/CE.
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN60745, nivo
pritiska zvuka ovog alata iznosi 93,6 dB(A), a jaCina zvu-
Ка 104,6 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija
7,568 m/s? (mereno metodom na Saci-ruci).
HR BOS IZJAVA O USKLADENOSTI СЕ
Izjavljulemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
uskladen sa slijede¢im normama i normativnim doku-
mentima: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/
A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001,
ENG61000-3-2:2006,EN61000-3-3/A2:2005, premaodred-
bama smjernica 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
BUCI/VIBRACIJAMA Mijereno prema EN60745, prag
zvuénog tlaka ovog elektricnog alata iznosi 93,6 dB(A) a
jakost zvuka 104,6 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a
vibracija 7,568 m/s? (postupkom na $aci-ruci).
TR STANDARDIASYON BEYANI «3
Уедапе зогипт!и о!агаК, Би Огопип азабийаК! standartla-
га veya standart belgelerine uygun oldugunu beyan ede-
riz: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009;
EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-
3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, yonetmeligi hukumleri
uyarinca 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
GURULTU/TITRESIM Oilgulen EN60745 gore ses ba-
sinci bu makinanin seviyesi 93,6 dB(A) ve calisma sira-
sindaki gurultt 104,6 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve
titresim 7,568 m/s? (el-kol metodu).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH и A
Kurfurstendamm 21 SE
10719 Berlin, Germany О <
CE Gall) cated olds cde AE
5133) о3а СЫ АА уу Об) 5 7 pe Lf
CAE lial gall у аля) (АЦ
GS: EN60745-1:2006, EN60745-2-1/A11:2007; EMC:
EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001,
EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005
+ 300 зе) ll Gy eld
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
ный (5 аня $) sia!
Sal) 3 38 АЙ САЙ в og le
‚см >26 Е№60745 lina! Gig le
93,6 dB(A) =: ЯЗ! За! (А ука Бла
(sb mammal (5 Аня 9 в Она
5 ЗАМ) Аза 8 5 Jas 104.6 dB(A)
7,568 m/s? «2
RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СЕ
Мы с полной ответственностью заявляем, что насто-
ящее изделие соответствует следующим стандартам
и нормативным документам: С5: ЕМ№60745-1:2009,
EN60745-2-1:2003/A12:2009; ЕМС: EN55014-1:2006,
EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/
А2:2005, - согласно правилам: 2006/95/CE,2004/108/
CE,2006/42/CE.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в
соответствии с Е№60745 уровень звукового давления
данного устройства составляет 93,6 дБ(А), уровень шу-
ма составляет 104,6 дБ(А), вибрация равна 7,568 м/с?.
UA ЗАЯВА ПРО ВИДПОВДНСТЬ СЕ
Ми з повною видповудальнистю заявляемо, що справжний
вир!б видпов!дае наступним стандартам 1 нормативним
документам: СЗ: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/
A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001,
Е№61000-3-2:2006, Е№61000-3-3/А2:2005, - согласно
npasunam: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC. - 3rigHo
13 правилами: 2006/95/СЕ,2004/108/СЕ,2006/42/СЕ.
ШУМ 1 В1БРАЦИЯ За результатами вим!!в в\дпов!Дд-
но до Е№60745 рвень звукового тиску даного при-
строю становить 93,6 дБ(А), ривень шуму становить
104,6 дБ(А), вбращя ривна 7,568 м/с?.
KZ COUKECTINIK XXOHIHAE OTIHIW СЕ
Осы буйым келес! стандарттар мен нормативт!
кужаттарга сэйкести! женнде толык жауапкершиликпен
мэл!мдейм' 3: 2006/95/СЕ,2004/108/СЕ,2006/42/СЕ мм
- epexenepiHe cankec GS: EN60745-1:2009, EN60745-
2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-
2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005.
ШУ МЕН ДРИ Е№60745 елшеулер нэтижесне сэйкес
осы курылеяынын дыбыс кысымынын денгей! 93,6
дБ(А) курайды, шу денгей! 104,6 дБ(А) курайды, др!
7,568 м/с? тен.
LT KOKYBES ATITIKTIES DEKLARACIJA (€
Mes atsakingai pareiSkiame, kad Sis gaminys atitinka
tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: GS:
EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC:
EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, ЕМ№61000-3-
2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, pagal EEB reglamenty
2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE nuostatas.
TRIUKSMINGUMAS/VIBRACIJA Sio prietaiso triuks-
mingumas buvo iSmatuotas pagal EN60745 reikalavimus
keliamo triukSmo garso slegio lygis siekia 93,6 dB(A) ir
akustinio galingumo lygis 104,6 dB(A) (standartinis nu-
okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plastakos sri-
tyje tipiniu atveju yra mazesnis, kaip 7,568 m/s.
LV DEKLARACIJA PAR ATBILSTIBU STANDARTIEM СЕ
Mes ar pilnu atbildibu pazinojam, ka Sis izstradajums at-
bilst standartiem vai standartizacijas dokumentiem GS:
EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC:
EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-
2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, un ir saskana ar direk-
tivam 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
TROKSNIS/VIBRACIJA Saskana ar standartu EN60745
noteiktais instrumenta radita trokSna skanas spiediena
ITmenis ir 93,6 dB(A) un skanas jaudas limenis ir 104,6
dB (A) (pie tipiskas izkliedes: 3 dB), un vibracijas intensi-
tate ir 7,568 m/s? (stradajot rokas rezZima).
EE VASTAVUSDEKLARATSIOON СЕ
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jargmis-
tele standarditele voi normdokumentidele: GS: EN60745-
1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-
1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006,
EN61000-3-3/A2:2005, vastavalt direktiivide 2006/95/
CE,2004/108/CE,2006/42/CE nduetele.
MURA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskdlas normiga
EN60745 labi vidud méotmistele on antud seadme he-
lirbhk 93,6 dB(A) ja helitugevus 104,6 dB(A) (standard-
kdrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 7,568 m/s? (kde-rand-
me-meetod).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH “A A
Kurfirstendamm 21 ой NS ~~
10719 Berlin, Germany rs
39
GB ENVIRONMENTAL PROTECTION
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Alt-Elektrogerate sind Wertstoffe, sie gehdren daher nicht in den
Hausmuall!
Wir méchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstut-
zen und dieses Gerat bei den-falls vorhandeneingerichteten
Ricknahmestellen abzugeben.
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matiére recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménageéres! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au meé-
nagement des ressources et a la protection de I'environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
jLos aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
proteccion del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
ES
PT INDICAGOES PARA A PROTECCAO
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos sao materiais que nao pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupanca de recursos e na protec¢cao
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
IT AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia del’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
NL
SE ATERVINNING
Elektriska verktyg, tillbehoér och férpackning far inte kastas i hus-
hallssoporna (galler endast EU-lander). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser aldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillampning enligt nationell lagstiftning ska uttjanta elektriska
verktyg sorteras separat och lamnas till miljévanlig atervinning
Fl YMPARISTONSUOJELU
Ala havita sahkotyokalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjatteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sahkd- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti kdy-
tetyt sédhkotyokalut on toimitettava ongelmajatteen kerayspistee-
seen ja ohjattava ymparistoystavalliseen kierratykseen
NO MILJGVERN
Kast aldri elektroverktay, tilbehar og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). | henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, ma elektroverktgy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljgvennlig gjen-
vinningsanlegg
ANVISNINGER OM
MILJOBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bar derfor aldrig smides vaek som almindeligt af-
fald. Nar dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aflevere det pa et egnet opsamlingssted, hvis et sadant fin-
des, og saledes vaere med til at bevare ressourcer og beskytte
miljget.
DK
A KORNYEZETVEDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALOK
A kiselejtezett elektromos készilékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a haztartasi
hulladék kérébe! A gyartomi minden felhasznalét arra kér, hogy
a maga részér6l is tegyen meg mindent a koltségkimélés és kor-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készuléket adja at
az erre a célra kialakitott visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a kérnyéken.
RO INDICATII PENTRU PROTECTIA
MEDIULUI INCONJURATOR
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din aceasta cauza,
va rugam sa ne sprijiniti $i sa participati la protejarea resurselor
naturale si a mediului inconjurator, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, in cazul in care ele exista.
HU
GR YINOAEIZEIZ TIA THN MNMPOZTAZIA
TOY NMEPIBAAAONTOZ
O1 TTaNIEG NAEKTPIKEG CUOKEUEG €ival TTIOAUTIMA UAIKG KOI CUVETTWG
беу ёхочу @ёстп ста окиака аторринната! Оа ВёЛаре Лоптбу ума
сас паракаЛЕЁсочре VO нас упостпр! бете сунВалЛоутас evep-
ya отпу простас1а тому TTPWTWY UAWV Kal TOU TTEPIBAAAOVTOG
TTapadidovTag Tn CUOKEUR QUTA OTIC UTINPECIEG avAKUKAWONG
- EQOCOV UTTAPXOUV.
PL INFORMACJA DOTYCZACA
OCHRONY SRODOWISKA
Zuzyte urzgdzenia elektryczne sg surowcami wtérnymi — nie wol-
no wyrzucac ich do pojemnikéw na odpady domowe, poniewaz
moga zawierac substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i Srodowiska! Prosimy o aktywng pomoc w oszczednym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie srodowiska natural-
nego przez przekazanie zuzytego urzgdzenia do punktu sktado-
wania surowcow wtornych - zuzytych urzadzen elektrycznych.
cz _POKYNY K OCHRANE
ZIVOTNIHO PROSTREDI
Staré elektrické pristroje jsou recyklovatelné odpady а пера
proto do domaciho odpadu!
Chceme vas timto pozadat, abyste aktivné pfispéli k podpofe
ochrany pfirodnich zdroju a zZivotniho prostredi, a odevzdali ten-
to pfistroj na k tomu uréenych sbérnych mistech .
SI NAPOTKI ZA ZASCITO OKOLJA
Stare elektricne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivho pripomorete pri
ohranjanju naravnih virov in za&Citi okolja, zato neuporabno
elektricno napravo odstranite na predvidenih, v te namene
urejenih odvzemnih mestih.
CS UPUTSTVO O ZASTITI OKOLINE
Stari elektri¢ni uredaji sastoje se od vrednih materijala i ne
spadaju u kuéno smece! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podrzite pri Stednji resursa i zastiti Zivotne sredine,
te da ovaj uredaj predate na mesta predvidena za sakupljanje
starih elektri¢nih uredaja, ukoliko je takvo organizovano.
HR BOS UPUTE O ZASTITI OKOLISAI
Stari elektri¢ni uredaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kuéno smece! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podrzite pri Stednji resursa i zastiti okolisa,
te da ovaj uredaj predate na mjesta predvidena za sakupljanje
starih elektri¢nih uredaja, ukoliko je takvo organizirao.
TR CEVRE KORUMA BILGILERI
Eski elektrikli cihazlar dénusturtlebilir malzeme olup ev ¢opline
атата!!! Dogal kaynaklarin ve c¢evrenin korunmasina etkin
bicimde katkida bulunmak lzere cihazi lutfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
alo doles AE
glial 9) ‚ < Аз)9уао уе! 1
dul 8,0 Lgolasuiwly Poa
RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
UA ВКАЗ!ВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Стар! електроприлади являють собою CYKYMHICTb техн!чних
матералв 1 тому не можуть бути утилзован! з побутовими
виудходами! Тому ми хотли 6 попросити Вас активно т\дтримати нас
у справ! економй ресурав 1 захисту навколишнього середовища |
здати цей прилад у приймальний пункт утилизаци (якщо такий ©).
KZ KOPLUAFAH OPTAHbI KOPFAY
Cisre керек емес буйымды, керек-жарактарды жене (немесе)
корапты кайталама кайта ендеумен айналысатын уйымта
еткзу кажет.
LT APLINKOS APSAUGA
Nemeskite elektriniy jrankiy, papildomos jrangos ir pakuotés | buitiniy
atlieky konteinerius (galioja tik ES valstybéms). Pagal ES Direktyva
2002/96/EG dél naudoty elektriniy ir elektroniniy prietaisy atlieky
utilizavimo ir pagal vietinius valstybés jstatymus atitarnave elektriniai
jrankiai turi bati surenkami atskirai ir gabenami | antriniy Zaliavy tvarkymo
vietas, kur jie turi bati sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
Боди
LV APKARTEJAS VIDES AIZSARDZIBA
Neizmetiet elektroiekartas, piederumus un iesainojuma materialus
sadzives atkritumos (tikai ES valstim). Saskana ar Eiropas Direktivu
2002/96/EG par lietotajam elektroiekartdm, elektronikas iekartam un
tas ieklausanu valsts likumdosana lietotas elektroiekartas ir jasavac
atseviski un janogada otrreiznjai parstradei videi draudziga veida
EE KESKONNAKAITSE
Arge visake kasutuskdlomatuks muutunud elektrilisi toriistu,
lisatarvikuid ja pakendeid &ra koos olmejaatmetega (Uksnes EL
likmesriikidele). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja ndukogu direktiivile
2002/96/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete kohta ning
direktiivi nuete kohaldamisele likmesriikides tuleb kasutuskdlbmatuks
muutunud elektrilised téoriistad koguda eraldi ja keskkonnasaastlikult
korduvkasutada voi ringlusse убНа
@ Bort
(Es
Ст
(9
СЕ)
СРО
(ни)
2
Subject to change
Anderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Reservado el derecho de modificaciones
téchnicas
Reservado o direito a modificagdes
Con riserva di modifiche
Wijzigingen voorbehouden
Andringar férbehalles
Pidatdmme oikeuden muutoksiin
Rett till endringer forbeholdes
Ret til 2endringer forbeholdes
Véltoztatas jogat fenntartjuk
Cu dreptul la modificari
NPOUUE TO DIKAIWHA AANQY WY
Zastrzega sie prawo dokonywania zmian
Zmény vyhrazeny
GD
©)
Pridrzujemo si pravico do sprememb
Sa pravom na izmene
S pravom na izmjene
5
HEEE
Degisik yapmak hakki sakhdir
SUL! Judas 32 о ре
Изделия под торговой маркой «Воп»
постоянно и непрерывно совершен-
ствуются, поэтому технические ха-
рактеристики и дизайн изделий могут
изменяться без предварительного
уведомления. Приносим извинения за
причиненные этим неудобства.
Вироби п!д торговою маркою «Вог!»
постйно 1 безперервно удосконалю-
ються, тому техн!чн! характеристики
‘дизайн вироб!в можуть змнюватися
без попереднього пов'домлення.
Приносимо вибачення за заподян!
цим незручност!.
Озгертуге кукымен
Сайт! ракета!
Ar tiestbam veikt izmainas
Sailib igus muudatustele
C€ (Bos) &2 [oO] ©5
SBM group GmbH
Kurfiirstendamm 21
10719 Berlin, Germany
am
Storm Branded Machines group
www.sbm-group.com

Manuels associés