▼
Scroll to page 2
of
40
User'sManual ................. Bedienungsanleitung ............ 7 Mode demploi ................. 8 (Es) Instrucciones de servicio ......... 9 Manual de instrugbes . .......... 10 (Ст) Istruzione per 'uso ............. 11 (ND) Gebruiksaanwijzing ............ 12 (se) Bruksanvisning ............... 13 (F) Kayttoohje. . .................. 14 Bruksanvisning. ............... 15 Brugervejledning. .............. 16 (ни) Hasznalati utasitas ............ 17 Manual de utilizare ............ 18 O0nyieg XPAOEWS . ............. BSM-750U Instruksjaobstugi . ............. 20 (с?) Navod k pouziti. ............... 21 (sD) Navodilo za uporabo. . .......... 22 (cs) Uputstvo za korisnike . . ........ 23 Upute za uporabu . . ...... 24 (TR) Kullanmkilavuzu.............. 25 alas Claas 26 Инструкция по эксплуатации .... 27 |нструкщя з експлуатаци. ....... 28 (кг) Колданысы бойынша нускама. . 29 (Lr) Instrukcija o.oo 30 (Lv) Instrukgija «o.oo о 31 (ЕЕ) Kasutusjuhend ............... 32 93726911 230 У 750 \У 0-2900 13 тт 25mm 13 тт 10mm 2.25 kg 50 Hz min! 9 2 РК === Ie = — = "31 <= kt еее — = Ша English Hammer drill INTENDED USE This tool is intended for hammer drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. Tools with electronic speed control and left/ right rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting TECHNICAL SPECIFICATIONS 0 PRODUCT ELEMENTS HF 1 On/Off switch with speed control 2 Switch locking button 3 Wheel for maximum speed control 4 Switch for changing direction of rotation 5 Switch for selecting drilling function 6 Auxiliary handle SAFETY WARNING! Read all instructions. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. eo Wear ear protectors with hammer drills (exposure to noise can cause hearing loss) e Use auxiliary handles supplied with the tool (loss of con- trol can cause personal injury) e Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you start working e Always keep the cord away from moving parts of the tool e When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a complete standstill e Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 16 Amps (UK 13 Amps) ® |п case of electrical or mechanical malfunction, immedi- ately switch off the tool and disconnect the plug eo SBM Group can assure flawless functioning of the tool only when original accessories are used e Use only accessories with an allowable speed matching at least the highest no-load speed of the tool e This tool should not be used by people under the age of 16 years e Be careful not to drill or drive into areas where electrical wires may be contacted e If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect the plug e Never use tool when cord is damaged; have it replaced by a qualified person e Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be connected to a 220V supply) eo If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a sudden, dangerous reaction), immediately switch off the tool e Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always hold the tool firmly with both hands and take a secure stance e Always disconnect plug from power source before mak- ing any adjustment or changing any accessory e Holding the tool - keep the ventilation slots uncovered - do not apply too much pressure on the tool; let the tool do the work for you [5] MAINTENANCE Л Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These sol- vents may damage the plastic parts. The machine requires no additional lubrication. Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please con- tact your local SBM Group dealer. Your machine is double insulated in accord- ance with EN60745; therefore no earthwire is required. Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor. ENVIRONMENT In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be recycled. Take these materi- als to the appropriate recycling locations. Take your un- wanted machines to your local SBM Group dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way. Deutsch Schlagbohrmaschine EINLEITUNG Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff, Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden TECHNISCHE DATEN [EJ WERKZEUG-ELEMENTE Я 1 Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregulierung 2 Knopf zum Feststellen des Schalters 3 Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle 4 Schalter zum Umschalten der Drehrichtung 5 Schalter zum Wahlen der Bohr-Position 6 Seitengriff SICHERHEIT ACHTUNG! Séamtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgefiuhrten Anweisungen koénnen elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. e Gehdrschutz tragen beim Gebrauch von Schlagbohr- maschinen (Aussetzung dem Gerausch kann zu Gehor- verlust fihren) eo Mit dem Werkzeug gelieferte Seitengriffe benutzen (Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen fuhren) eo Vermeiden Sie Beschadigungen durch Schrauben, Nagel und ahnliches an Ihrem Werkstick; entfernen Sie diese vor Arbeitsbeginn e Halten Sie das Kabel immer von den rotierenden Teilen Ihres Werkzeuges fern e Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein e Bei Benutzung von Verlangerungskabeln ist darauf zu achten, dal} das Kabel vollig abgerollt ist und eine Kapa- zitat von 16 A hat ® Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdgerau- schen schalten Sie das Werkzeug sofort ab und ziehen Sie den Stecker e SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehor ver- wendet wird eo Nur Zubehor verwenden, dessen zulassige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die hdchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges e Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte alter als 16 Jahre sein e Vermeiden Sie beim Bohren die Beriihrung mit elektri- schen Leitungen e Wird bei der Arbeit das Kabel beschadigt oder durcht- rennt, Kabel nicht berihren, sondern sofort den Netzs- tecker ziehen eo Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschadigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen e Stets nachprifen, dal’ die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Span- nung Ubereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge kdénnen auch an 220V betrieben werden) eo Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit einer ruckartigen gefahrlichen Reaktion), das Werk- zeug sofort abschalten e Halten und Fuhren des Werkzeuges - halten Sie die Luftungsschlitze offen - nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausiben; lassen Sie das Werkzeug fur Sie arbeiten [of WARTUNG Л Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um wa- hrend einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlangern die Lebens- dauer, indem Sie die Maschine regelmafig reinigen und fachgerecht behandeln. Reinigen Sie das Maschinengehduse regelmaflig mit ei- nem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lufterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnackigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Losungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschadigen die Kunststoffteile. Die Maschine braucht keine zusatzliche Schmierung. Wenden Sie sich in Stérungsfallen, z.B. durch Verschleil’ eines Teils, an Ihren 6rtlichen SBM Group-Vertragshand- ler. Die Maschine ist nach EN60745 doppelis- oliert; daher ist Erdung nicht erforderlich. Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus- fuhren missen. UMWELT Um Transportschaden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung be- steht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Maglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu lhren ort- lichen SBM Group-Vertagshandler. Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung ihrer alten Maschine bemuhen. (rR) Francais Perceuse a percussion INTRODUCTION L’outil est congu pour les travaux de регсаде en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que le percage dans le bois, le métal, la céramique et les matieres plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation a droite/a gauche sont également appropiés pour le vissage et le filetage SPECIFICATIONS TECHNIQUES [li ELEMENTS DE L’OUTIL Я 1 Interrupteur pour mise en marche/arrét et réglage de la vitesse 2 Bouton de blocage de l'interrupteur 3 Molette de réglage de la vitesse maximum 4 Commutateur pour inverser le sens de rotation 5 Commutateur pour sélectionner la fonction de pergcage 6 Poignée auxiliaire SECURITE ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-aprés peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. eo Munissez-vous de casques anti-bruit en utilisant des perceuses a percussion (I'exposition au bruit peut entrai- ner la perte d’audition) e Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l'outil (la perte de contrble peut entrainer des blessures) e Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la piéce a travailler et qui risqueraient d’endommager trés fortement votre outil; d’abord les enlever puis travailler e Gardez toujours le cable éloigné des parties mobiles de votre outil e Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit étre coupé et les pieces mobiles complétement arrétées e Utilisez un cable de prolongement complétement deé- roulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A e En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immeédiatement I'outil et débranchez la prise eo SBM Group ne peut se porter garant du bon fonction- nement de cet outil que s'il a été utilisé avec les acces- soires d'origine eo La vitesse admissible des accessoires utilisées doit étre au moins aussi élevée que la vitesse a vide maxi- male de I'outil e Cet outil ne doit pas étre utilisé par des personnes en dessous de 16 ans e Veillez a ne pas percer ni visser dans des endroits ou vous risqueriez de toucher des fils électriques e Si le cable est endommagé ou rompu pendant le tra- vail, ne pas y touchez, mais immediatement debranchez la prise e N'utilisez jamais d’outil avec un cable endommage; fai- tes-le remplacer par un technicien qualifié e Toujours contrdlez si la tension secteur correspond a la tension indiquée sur la plaquette signalétique de I'outil (les outils congus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également étre branches sur 220V) e En cas de blocage de la méche (générant une contre- réaction violente et dangereuse), éteignez immeédiate- ment Год! e Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blo- cage (spécialement durant le percage des métaux); tou- jours tenez l'outil SBM Groupement dans les deux mains et adoptez une position de travail stable et sre e Toujours debranchez I'outil avec tout réglage ou chan- gement d'accessoire e Prise en mains et guidage de Гош! - tenez les aérations dégagées - ne pas appuyez trop fortement sur I'outil; laissez I'outil travailler pour vous [of ENTRETIEN Л Nettoyez réguliéerement le carter au moyen d'un chif- fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez a ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussiere et de saletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez 'emploi de sol- vants comme l'essence, l'alcool, 'ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pieces en plastique. Cette machine ne necessite pas de graissage supplémentaire. En cas de panne survenue par exemple a la suite de 'usure d'une piéce, contactez votre distributeur SBM Group local. La machine est doublement isolée conformé- ment a la norme EN60745; un fil de mise a la terre n'est pas donc pas nécessaire. Assurez-vous que la machine n'est pas sous tension si vous allez procéder a des travaux d’entretien dans son systéme mécanique. ENVIRONNEMENT Pour éviter les dommages lies au transport, la machine est livre dans un emballage robuste. L'emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recy- clage. Si vous allez changer de machines, apportez les machi- nes usagees a votre distributeur SBM Group local qui se chargera de les traiter de la maniere la plus écologique possible. (es) Espafiol Taladro percutor INTRODUCCION La herramienta ha sida proyectada para taladrar con per- cusion en ladrillo, hormigén y piedra, asi como para ta- ladrar sin percutir en madera, metal, ceramica y material sintético; las herramientas con regulacion electronica de la velocidad y de giro a derechas e izquierdas son tam- bién adecuadas para atornillar y tallar roscas ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA Я CARACTERISTICAS TECNICAS 1 Interruptor para conexidon/desconexion y regulacion de la velocidad 2 Boton para bloquear el interruptor 3 Rueda para regular la velocidad maxima 4 Conmutador para invertir la direccién de giro 5 Conmutador para seleccionar la funcion de taladrado 6 Puio auxiliar SEGURIDAD iATENCION! Lea integramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesion seria. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato eléctrico portatil, ya sea con cable de red. e Use protectores auditivos con taladros percutores (la exposicion al ruido puede causar lesiones auditivas) e Use los pufos auxiliares suministrados con la herra- mienta (la pérdida del control puede causar dafios) e Leer y conservar este manual e Evite los dafios que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quitelos antes de empezar el trabajo e Cuide de que el cable eléctrico esta alejado de las par- tes moviles de su herramienta e Ponga atencion al guardar su herramienta de que el motor esta apagado y las partes moviles estan parados e Utilice cables de extension seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios e En caso de interferencias eléctricas o mecanicas se deben parar inmediatamente la herramienta y sacar el enchufe del contacto eo SBM Group unicamente puede garantizar un funciona- miento correcto de la herramienta al emplear accesorios originales e Utilice unicamente accesorios cuyos revoluciones ad- misibles sean como minimo iguales a las revoluciones en vacio maximas de la herramienta e Es recomendable que esta herramienta no se debe ser manejada por personas menores de la edad de 16 afios e Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en areas donde hayan tendidos eléctricos e Si llega a dafiarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red e No utilizar la herramienta cuando el cable esté dafiado; hagalo cambiar por una persona calificada eo Compruebe siempre que la tensién de alimentacion es la misma que la indicada en la placa de caracteristicas de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse tambien a 220V) e Si la broca se bloquea inesperadamente (causando una brusca y peligrosa reaccion), desconectar la herramienta inmediatamente e Sujeccion y manejo de la herramienta - mantenga libres las ranuras de ventilacion - no ejerza demasiada presion en la herramienta; deje que la herramienta haga su trabajo La maquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN60745. No es nece- sario un cable de conexién a masa. MANTENIMIENTO Л Las maquinas de SBM Group han sido disefiadas para poder funcionar durante un largo periodo de tiempo con un minimo de mantenimiento. La maquina funcionara de manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide adecuadamente y la limpie con regularidad. Mantenga limpias las ranuras de ventilacion de la maqui- na para evitar que se recaliente el motor. Limpie regu- larmente la cubierta de la maquina con un pafio suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilacién limpias. Si no sale la suciedad, utilice un pafio suave humedecido con agua de jabon. No utilice nunca disolventes como petroleo, alcohol, amoniaco, etc. Estos disolventes pueden dafiar las par- tes de plastico. La maquina no requiere lubricacion adicional. Si se produce algun fallo, por ejemplo, por desgaste de alguna pieza, pongase en contacto con el distribuidor de SBM Group de su zona. Asegurese de que la maquina no esta conec- tada cuando vaya a realizar tareas de mante- nimiento en el motor. MEDIO AMBIENTE Para que la maquina no sufra dafios durante su trans- porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los materiales del embalaje son reciclables. Lieve estos materiales a un centro de reciclado adecuado. Cuando ya no quiera su maquina, llévesela al distribuidor de SBM Group de su zona. Alli la reciclaran sin dafiar el medio ambiente. 10 (PT) Portugués Berbequim de percussao INTRODUCAO A ferramenta е determinada para furar com percussao em tijolos, betdo e pedras assim como para furar em madeira, metal, ceramica e plastico; ferramentas com regulacao electronica da velocidade e marcha a direita/ esquerda também sao apropiadas para aparafusar e cor- tar roscas ELEMENTOS DA FERRAMENTA Я CARACTERISTICAS TECNICAS 1 Interruptor para ligar/desligar e regulagéo da velocida- de 2 Botao de fixagao do interruptor 3 Roda para controle da velocidade maxima 4 Comutador para inverter o sentido da rotacéo 5 Comutador para seleccionar a fung¢ao de perfuracéo 6 Punho lateral SEGURANCA ATENCAO! Leia todas as instrucdes. O desrespeito das instrucbes a seguir podem cauxar choque eléctrico, in- céndio e/ou graves lesdes. O termo “ferramenta eléctri- ca’ utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com conexao a rede (com cabo). e Use protectores auditivos com berbequims de percus- sao (a exposicao ao ruido pode causar danos auditivos) e Use os punhos laterales fornecidos com a ferramenta (a perda do controle, pode causar danos pessoais) e Evite danificar a ferramenta em superficies com pregos ou parafusos; remova-os antes de comecar a trabalhar oe Mantenha sempre о Но fora do alcance das pecas ro- tativas da ferramenta e Quando guardar a ferramenta, devera certificar-se que o motor esta devidamente parado assim como todas as pecas rotativas e Utilize extensdes completamente desenroladas e se- guras, com uma capacidade de 16 Amps e Em caso de anomalias eléctricas ou mecanicas, des- ligue imediatamente a ferramenta e desligue a ficha da tomada ® А SBM Group s6 pode garantir um funcionamento per- feito da ferramenta, quando utilizada com os acessoérios originais e Utilize apenas acessorios com um numero de го!асао admissivel no minimo tao alto como o mais alto numero de rotacdo em vazio da ferramenta e Nao devera esta ferramenta ser manuseada por pes- soas com idade inferior a 16 anos e Tenha atencao para nao furar ou aparafusar em areas onde possa haver fios électricos e Caso o fio for danificado ou cortado durante o traba- lho, n&o toque no fio, mas tire imediatamente a ficha da tomada eo Nao utilizar ferramenta caso о По esteja danificado; mandando-o substituir por pessoal qualificado e Certifigue-se sempre de que a tensao de alimentagao esta de acordo com a tensao indicada na placa de iden- tificacdo da ferramenta (ferramentas com a indicacao de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) e Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma reaccao brusca e perigosa), desligue imediatamente a ferramenta e Segurar e guiar a ferramenta - mantenha as ranhuras de respiracao destapadas - ndo exerca demasiada pressao na ferramenta; deixe a ferramenta trabalhar espontaneamente [of MANUTENGAO Certifigue-se que a maquina nao esta sob ten- /\ sao sempre que levar a cabo os trabalhos de manuteng¢ao no motor. As maquinas SBM Group foram concebidas para operar durante de um periodo de tempo prolongado com um mi- nimo de manutencao. A continuidade do funcionamento satisfatorio da maquina depende da adequada manuten- сао da maquina e da sua limpeza regular. Limpe regularmente a carcaga da maquina com um pano suave, de preferéncia apods cada utilizacdo. Mantenha as aberturas de ventilacdo sempre livres de poeiras e su- jidade. No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em agua de sabao. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, alcool, amoniaco, etc. Estes solventes poderao danificar as partes plasticas da ma- quina. A maquina nao requer qualquer lubrificacdo adicional. No caso de se detectar um defeito, como por exemplo desgaste excessivo e rapido de uma pega, contacte por favor o seu distribuidor local SBM Group. A sua maquina € duplamente isolada de acor- do com a norma EN60745; assim sendo, nado € necessaria a ligacao a massa. AMBIENTE De modo a evitar que a maquina possa sofrer danos du- rante o transporte, esta é fornecida numa resistente e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais de empacotamento podera ser reciclada. Leve estes mate- riais para os locais de reciclagem apropriados. Entregue as maquinas usadas que ja ndo quer ao seu distribuidor local SBM Group. Aqui as maquinas irdo ser destruidas e abandonadas de uma forma ambiental mente segura. 11 Ст) МаПапо Trapano a percussione INTRODUZIONE L'utensile & idoneo per I'esecuzione di forature battenti in mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale minerale; esso e adatto anche per forare ed avvitare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; uten- sili con regolazione elettronica della velocita e funziona- mente reversibile sono adatte anche per avvitare e per tagliare filettature CARATTERISTICHE TECNICHE 0 ELEMENTI DELL’UTENSILE Я 1 Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione della velocita 2 Pulsante di blocco dell’interruttore 3 Rotella di controllo della velocita massima 4 Commutatore per l'inversione del senso di rotazione 5 Commutatore per la selezione del funzionamento di foratura 6 Impugnatura ausiliaria SICUREZZA ATTENZIONE! E assolutamente necessario leggere at- tentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nellladem- pimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. ll termine qui di seguito utilizzato «utensile elettrico» si ri- ferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento). e Utilizzare cuffie di protezione per le orecchie con tra- pani a percussione (I'esposizione al rumore pud causare danni all’'udito) e Utilizzare l'impugnatura ausiliaria fornita con I'utensile (la perdita di controllo pud causare ferite all’'operatore) e Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi spor- genti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione e Tenete il cavo lontano dalle parti in movimento della utensile e Quando riponete l'utensile accertatevi che non ci siano parti in movimento e che il motore sia spento e Usare prolunghe completamente srotolate e sicure con una capacita di 16 Ampere e Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccani- co, spegnete subito 'utensile e staccate la spina e La SBM Group garantisce un perfetto funzionamento dell'utensile soltanto se vengono utilizzati accessori ori- ginali eo Utilizzate solo accessori il cui humero massimo di giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri dell'utensile e E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi in- feriori a 16 anni e Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove fili elettrici possono essere toccati e Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa e Non usare l'utensile quando il cavo &€ danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato e Controllare che la tensione dell'alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile (gli utensili con l'indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche alla rete di 220V) e Se la punta si blocca inaspettatamente (provocando un contraccolpo di reazione), spegnete subito I'utensile e Tenuta e guida dell'utensile - tenete libere le feritoie di ventilazione - non applicate una pressione eccessiva all’'utensile; lasciate che sia l'utensile a lavorare per voi [of MANUTENZIONE Л Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati per funzionare durante un lungo periodo di tempo con un mi- nimo di manutenzione. Una funzionalita soddisfacente e continua dipende dalla cura appropriata dell’apparecchio e da una pulizia regolare. Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso. Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere e sporcizia. Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido im- bevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti di plastica. La macchina non ha bisogno di lubrificazione supple- mentare. Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro rivenditore locale della SBM Group. Il vostro apparecchio & doppiamente isolato in conformita al’lEN 60745; pertanto non & ne- cessario alcun cavo di collegamento a terra. Assicurarsi che l'apparecchio non sia attivo quando si effettuano lavori di manutenzione sul motore. AMBIENTE L'apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio robusto per evitare che venga danneggiato durante || trasporto. Si puo riciclare la maggior parte dei material dell'imballaggio. Portare questi materiali nei punti di rici- claggio appropriati. Portare gli apparecchi che non desiderate piu al vostro rivenditore locale della SBM Group. Li verranno eliminati in modo sicuro per 'ambiente. 12 (nv) Nederlands Klopboormachine FINTRODUKTIE De machine is bestemd voor het klopboren in baksteen, beton en steen en voor het boren in hout, metaal, kera- miek en kunststof; machines met elektronische toeren- talregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1 Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling 2 Knop voor vastzetten van schakelaar 3 Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel 4 Knop voor omschakelen van draairichting 5 Knop voor omschakelen van boorstand 6 Zijhandgreep MACHINE-ELEMENTEN VEILIGHEID LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg heb- ben. eo Draag gehoorbeschermers bij het gebruik van klop- boormachines (blootstelling aan geluid kan tot gehoor- verlies leiden) e Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen leiden) ® VVoorkom schade, die kan onstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voordat u aan een karwei begint e Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende delen van uw machine e Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen e Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met een capaciteit van 16 Ampeére e In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken eo SBM Group kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele accessoires wor- den gebruikt e Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toe- rental, dat minstens even hoog is als het hoogste onbe- laste toerental van de machine e Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen, die jonger zijn dan 16 jaar e Zorg ervoor, dat u niet boort of schroeft in gebieden, waar zich electriciteitsdraden bevinden e Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaam- heden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek on- middellijk de stekker uit het stopcontact eo Gebruik de machine niet, wanneer het snoer bescha- digd is; laat dit door een erkende vakman vervangen e Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de net- spanning (met 230V of 240V aangeduide machines kun- nen ook op 220V aangesloten worden) e Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als ge- volg) de machine onmiddellijk uit e Vasthouden en leiden van de machine - houd de ventilatie-openingen onbedekt - oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk voor u doen [of ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat /\ wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu- rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en wvuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep- water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunst- stof onderdelen. De machine heeft geen extra smering nodig. Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor- beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke SBM Group-dealer. De machine is dubbel geisoleerd overeen- komstig EN 60745; een aardedraad is daarom niet nodig. MILIEU Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de ma- chine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de ver- pakking te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. 13 (se) Svenska Slagborrmaskin INTRODUKTION Maskinen ar avsedd for slagborrning i tegel, betong och sten samt for boring i tra, metall, keramik och plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och hoger-/ vanstergang ar aven lampliga for skruvdragning och gangskarning TEKNISKADATA [EJ 1 Strombrytare for till/fran och varvtalsreglering 2 Knapp for lasning av strémbrytare 3 Ratt for justering av maximalvarvtalet 4 Omkopplare for reversering av rotationsriktningen 5 Omkopplare for utvaljande av borr-system 6 Extrahandtag DELAR PA MASKINEN SAKERHET OBS! Samtliga anvisningar ska lasas. Fel som uppstar till foljd av att anvisningarna nedan inte foljts kan orsaka elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador. e Anvand horselskydd med slagborrmaskiner (utsattande for [jud kan orsaka bullerskador) e Anvand extra handtaget som medféljer maskinen (for- lorad kontroll kan orsaka person skador) e Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra foremal ur arbetsstycket; ta dem bort innan du star- tar ett arbete e Hall alltid sladden pa sakert avstand fran maskinens года delar e Nar du staller ifran dig maskinen maste motorn vara franslagen och de rorliga delarna ska ha stannat fullstandigt eo Anvand helt utrullade och sakra foérlangningsladdar med kapacitet pa 16 A eo | handelse av onormala elektriska eller mekaniska storningar, stang genast av maskinen och dra ur stick- kontakten e SBM Group kan endast garantera att maskinen fung- erar felfritt om originaltillbehér anvands e Anvand endast tillbehor vilkas tillatna varvtal atmins- tone motsvarar maskinens hégsta tomgangsvarvtal e Denna maskin bor ej anvandas av personer under 16 ars alder e Var forsiktig vid borrning pa stallen dar det finns elek- triska ledningar e Skadas eller kapas natsladden under arbetet, ror inte vid sladden utan dra genast ut stickkontakten e Anvand ej maskinen om sladden ar trasig; lat den byta ut av en kvalificerad person e Kontrollera alltid att den tillférda stromtypen stammer med spanningen som anges pa maskinens markplat (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan aven anslutas till 220V) ® От borr-bit tillfalligt skulle blockera (orsaka en ryckig och farlig reaktion), stang genast av maskinen e Fattning och styrning av maskinen - hall ventilationséppningarna бррпа - lagg inte for mycket tryck pa maskinen; lat maskinen gora arbetet at dig [of UNDERHALL Л SBM Groups maskiner har konstruerats for att under lang tid fungera problemfritt med ett minimalt underhall. Ge- nom att regelbundet rengéra maskinen och hantera den pa ratt satt bidrar du till en lang livslangd for din maskin. Rengér maskinholjet regelbundet med en mjuk duk, fo- retradesvis efter varje anvandning. Tillse att ventilations- springorna ar fria fran damm och smuts. Anvand en mjuk duk fuktad med tvalvatten vid svar smuts. Anvand inga ldshingsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sa- dana a@mnen skadar plastdelarna. Maskinen behover ingen extra smorjning. Om en driftstérning upptrader till exempel till féljd av att en del har blivit sliten, kontakta da din lokala SBM Group- aterforsaljare. Maskinen ar dubbelt isolerad i dverensstam- melse med EN 60745, vilket innebar att det inte behdvs nagon jordledare. Tillse att maskinen inte ar spannings férande nar underhallsarbeten utférs pa de mekaniska delarna. MILJO For att undvika transportskador levereras maskinen i en sa stadig forpackning som maijligt. Férpackningen har sa langt det ar majligt tillverkats av atervinningsbart mate- rial. Ta darfor tillvara mojligheten att atervinna férpack- ningen. Aterlamna gamla maskiner till din lokala SBM Group- aterforsaljare nar du byter ut dem. Dar kommer maskinen att tas om hand pa ett miljovanligt satt. 14 СР ›биот! Iskuporakone ESITTELY Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tilleen, betoniin ja ki- veen seka poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin; elektronisella nopeussaadolla ja suunnan- vaihdolla varustetut laitteet soveltuvat myds ruuvinvaan- toon ja kierteitykseen 1 Nopeussaatimen kytkinta/sammutus 2 Kytkimen lukituksen painike 3 Pyora maksiminopeuden saatamista varten 4 Kytkin pyorintasuunnan vaihtamiseksi 5 Kytkin poraustoimintoa varten 6 Apukahva TEKNISET TIEDOT TYOKALUN OSAT TURVALLISUUS HUOMIO! Kaikki ohjeet taytyy lukea. Alla olevien ohjei- den noudattamisen laiminlyonti saattaa johtaa sahkois- kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. ®е Kayta kuulosuojaimia iskuporakoneen kanssa (altistu- minen melulle voi vaurioittaa kuuloa) eo Kayta koneen mukana toimitettavaa apukahvaa (lait- teen hallinnan menettaminen saattaa johtaa loukkaantu- miseen) eo Valta vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nau- loista, ruuveista tai muista aineista tyostettavassa materi- aalissa; poista ne ennen tydskentelyn aloittamista e Pida liitosjohto kaukana koneesi liikkuvista osista e Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista, etta kaikki liikkuvat osat ovat pysahtyneet eo Kayta taysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, joiden kapasiteetti on 16 ampeeria ® Jos huomaat sahkdisen tai mekaanisen vian, sammuta kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta eo SBM Group pystyy takaamaan tydkalun moitteettoman toiminnan vain, kun kaytetaan alkuperaisia tarvikkeit eo Kayta vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on vahintaan yhta suuri kuin laitteen suurin tyhjakayntikier- rosluku e Alle 16-vuotiaan henkilon ei ole suositeltavaa kayttaa tata konetta e Ala koskaan poraa alueille, jossa on sahkojohtoja e Jos sahkdjohto vahingoittuu tai katkeaa tyon aikana ei johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on valittémasti ir- rotettava pistorasiasta e Ala kayta sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita val- tuutettuun huoltoliikkeeseen e Tarkista aina, ettd syottdjannite on sama kuin tydkalun nimilaatan osoittama jannite (tydkalut, joiden jannitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkea myos 220V tason jan- nitteeseen) e Jos poran tera juuttuu odottamatta (aiheuttaen akilli- sen, vaarallisen reaktion), katkaise virta tyokalusta valit- tomasti e Koneen kaytto ja kasittely - ala peita ilma-aukkoja - ala paina tyokalua lilan voimakkaasti; vaan anna tyokalun tehda tyd puolestasi [of HUOLTO Л SBM Group-koneet on suunniteltu юттитаап рикаап ja mahdollisimman pienella huoltotarpeella. Puhdistamalla ja kayttamalla sita oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen kayttoikaan. Puhdista koneen ulkopinta sédanndllisesti pehmealla kan- kaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen kayttokerran jalkeen. Pida koneen jaahdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit kayttaa saippuavedella kostu- tettua kangaspalaa. Ala kuitenkaan kayta liuottimia kuten bensiinia, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahin- goittavat koneen muoviosia. Konetta ei tarvitse voidella. Jos koneen toiminnassa Итепее hairié esim. jonkin osan kulumisen johdosta, ota yhteytta [ahimpaan SBM Group- jalleenmyyjaan. Koneessa on kaksinkertainen eristys EN60745:n mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeellinen. Irrota aina kone virtalahteesta ennen huollon aloittamista. YMPARISTO Kuljetusvaurioiden valttamiseksi kone on pakattu tu- kevaan laatikkoon. Tama pakkaus on mahdollisimman ymparistoystavallinen. Kierrata se. Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedd vanhan koneen SBM Group-jalleen- myyjallesi, joka huolehtii ymparistoystavallisesta jate- huollosta. 15 (no) Norsk Slagbormaskin INTRODUKSJON Verktgyet er beregnet til slagboring i murstein, betong og stein, og dessuten til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff; verktgj med elektronisk turtallsregulering og hayre-/ venstregang er ogsa egnet til skruing og gjen- geskjaering TEKNISKE OPPLYSNINGER 0 1 Bryter til av/pa og turtallsregulering 2 Knapp til lasing av bryteren 3 Hjul for maksimumshastighetsregulering 4 Bryter til endring av dreieretning 5 Bryter til valg av borefunksjon 6 Sidehandtak VERKTQYETS DELER SIKKERHET OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overhol- delsen av nedenstaende anvisninger kan medfare elek- triske stat, brann og/eller alvorlige skader. e Anvend hgreveaern ved brug af slagbormaskiner (utsats for stey kan forarsake hgreskader) e Anvend det sidehandtaket som falger med maskinen (manglende kontroll kan forarsake personlige skader) e Unga skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i arbeidsstykket; fiernes far man starter jobben e Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler pa verk- toyet e Nar du setter bort verktgyet ma bryteren slaes av, be- vegelige deler ma vaere helt stoppet e Bruk en sikker skjateledning som er helt og uten knuter, og med en kapasitet pa 16A o | tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormailt, sla gy- eblikkelig av bryteren og dra ut stapslet eo SBM Group kan kun garantere et feilfritt verktay der- som original-tilbehar brukes e Bruk kun tilbehar med et godkjent turtall som er minst like hgyt som verktayets hgyeste tomgangsturtall e Verktoyet ma ikke brukes av personer under 16 ar e Ikke bor eller skru i omrader hvor elektriske ledninger kan bli bergrt/skadet e Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid ma ka- belen ikke bergres, men stgpselet straks trekkes ut e Bruk ikke verktgyet dersom kabel er skadet; fa den skif- tet ud af en anerkendt fagmand e Sjekk alltid at tilfgrt spenningen er den samme som орра!№ ра verktayets merkeplate (verktay som er beteg- net med 230V eller 240V kan ogsa tilkoples 220V) e Hvis boret plutselig skulle blokkere (farende til en ryk- kagtig farlig reaksjon), sla gyeblikkelig av bryteren e Grep og styring av verkigyet - hold kjglevifte apningen utildekket - ikke utgv for meget press pa verktgyet; la verktgyet gjere jobben for deg Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 60745; det er derfor ikke nadvendig med jord- ledning [of VEDLIKEHOLD Л Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Hvis maskinen rengjgres regelmessig og behandles pa riktig mate, bidrar dette til a gi maskinen en lang levetid. Rengjar maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Serg for at ventilasjonsapningene er fri for stgv og skitt. Hardnakket skitt fiernes med en myk klut som er fuktet med sapevann. Bruk ikke Igsemidler som bensin, alko- hol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffde- lene. Maskinen trenger ikke ekstra smaring. Hvis det skulle opptre en feil som fglge av f.eks. slita- sje pa en del, ma man ta kontakt med den lokale SBM Group- forhandleren. Sarg for at maskinen er spenningslas nar det skal utfgres vedlikeholdsarbeid pa de meka- niske delene. Мод For a unnga transportskader leveres maskinen i solid em- ballasje. Emballasjen eri den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til a resirkulere emballasjen. Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale SBM Group-forhandleren. Maski- nen blir da behandlet pa en miljgvennlig mate. 16 Dansk Slagboremaskine INLEDNING Veaerktojet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten samt til boring i trae, metal, keramik og kunststof; vaerktgj med elektronisk regulering af omdrejningstal og hajre-/ venstrelgb er ogsa egnet til skruearbejde og gevindskee- ring. 0 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1 Afbryder til taend/sluk og regulering af omdrejningstal 2 Knap til fastlasning af afbryderen 3 Hjul til justering af maximal-hastighed 4 Omskifter til eendring af omdrejningsretningen 5 Omskifter for valg af boringsindstilling 6 Stottegreb VARKTGJSELEMENTER SIKKERHED VIGTIGT! Lees alle instrukserne. | tilfeelde af manglende overholdelse af nedenstaende instrukser er der risiko for elektrisk st@d, alvorlige personskader, og der kan opsta brandfare. e Anvend hgrevaern ved brug af slagboremaskine (ud- seetning for stgj kan forarsage hareskader) eo Anvend det stgttegrebet som falger med maskinen (manglende kontrol kan forarsage personlige skader) e Undga skader forarsaget af skruer, seam eller andre materialer i arbejdsstykket; fiern disse fer De begynder at arbejde e Hold altid ledningen vaek fra bevaegelige dele pa vaerk- tojet e Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle be- veegelige dele veere stoppet for veerkigjet saettes til side e Anvend helt udrullede og sikre forlaengerledninger med en kapacitet pa 16 A o | tilfzelde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal veerktgjet straks afbrydes og stikket tages ud af kontak- ten e SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af vaerk- tajet, hvis der benyttes originalt tilbehgr e Der ma kun benyttes tilbehgr, hvis godkendte omdrej- ningstal er mindst sa hajt som veerktgjets max. omdrej- ningstal i ubelastet tilstand e Denne veerktgj ber ikke bruges af barn under 16 ar e Sgrg for ikke at bore ned i materialer, hvor der er risiko for at der findes ledninger eller kabler e Hvis kablet beskadiges eller skaeres over under arbej- det, ikke bergr kablet, og straks traek ud stikket e Brug ikke veerktgjet, hvis kablet er beskadiget; fa det skiftet ud af en anerkendt fagmand e Kontrollér altid at forsyningsspaendingen er den samme som den spending, der er anfgrt pa veerktgjets navne- skilt (veerktgj med betegnelsen 230V eller 240V kan ogsa tilsluttes til 220V) e Hvis boret blokerer uventet (farende til en rykagtig far- lig reaktion), skal veerkigjet straks afbrydes e Behandling og styring af vaerktgjet - hold ventilationshullerne udaekkede - pres ikke for hardt med veerktgjet; lad veerktgjet gare arbejdet for dig [of VEDLIGEHOLDELSE Л Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere leen- ge uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at renggre maskinen regelmaessigt og behandle den korrekt, bidrager De til en laengere levetid for maskinen. Renggr regelmaessigt maskinkappen med en blgd klud, helst efter hvert brug. Sarg for at ventilationshullerne er fri for stgv og snavs. Brug en blgd klud, der er vaedet i saebevand til at fijerne hardnakket snavs. Brug ingen oplgsningsmidler, sa som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beska- diger kunststofdelene. Maskinen behgver ingen ekstra smaring. Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstar fej som fglge af slitage af en del. Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN60745; det er derfor ikke ngdvendigt me- den jordledning. Sarg for at maskinen ikke star under stream, nar der udfgres vedligeholdelsesarbejder pa mekanikken. Мод For at undga transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er sa vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Nar de udskifter Deres maskinen bgr De tage den gamle ma- skine med til Deres lokale SBM Group-forhandler. Der vil maskinen blive bearbejdet pa miljgvenlig vis. 17 (НУ) Magyar Utvefaré BEVEZETES A készulek téglaban, betonban és kozetekben уедгей Utvefurasra, valamint faban, fémekben, keramiakban és muanyagokban végzett furasra szolgal; az elektronikus sebességszabalyozéval és forgasiranyatkapcsoloval fel- szerelt keszulékek csavarok bees kihajtasara, valamint menetvagasra is alkalmazhatok TECHNIKAI ADATOK [Ei A KESZULEK ALKOTOELEMEI Я 1 Be/Ki kapcsolo és sebessegszabalyozo kapcsolo 2 Kapcsolorogzitégomb 3 A maximalis sebesseg beallitasara szolgalo kerek 4 A forgasirany valtoztatasara szolgalo kapcsolo 5 A furéfunkceid kivalasztasara szolgalo kapcsold 6 Oldalfogantyu BIZTONSAG FIGYELEM! Olvassa el valamennyi el6irast. A kovetkez6kben leirt elbirasok helytelen betartasa aramutésekhez, tuzhoz és/vagy sulyos testi sérulések- hez vezethet. « Az Utvefurd hasznalatakor viseljen fulvedét (a tul nagy zajartalom hallaskarosodast okozhat) + Hasznalja a géphez tartézo oldalfogantyut (a gép folotti uralom elvesztése fizikai sériléseket okozhat) « Ugyelijen arra, hogy a munkadarabban lévo csavar, sz6g vagy hasonlo séeruléseket ne okozhasson; a munka megkezdése elétt eltavolitando + Gépének mozgo részetol az elektromos kabelt mindig tartsa tavol * А gépet soha ne hagyja bekapcsolt allapotban, ha mar nem dolgozik vele « Hasznaljon teljesen letekert és biztonsagos hosszabbi- tokabelt, 16 A-es teljesitmennyel + Gépéhez hasznaljon eredeti tartozékokat, melyek szak- kereskeddinkneél megkaphatok + SBM Group cég kizarolag eredeti alkatrészek és kiege- szitbk alkalmazasa esetén tudja garantalni a gép proble- mamentes makodéesét + Csak olyan tartozékot hasznaljon, amelyek legmaga- sabb megengedett fordulatszama legalabb akkora, mint a berendezés legmagasabb Uresjarati fordulatszama + A készuléket csak 16 éven feluli személy hasznalja « Furasnal vagy csavarozasnal kerulje el az elektromos vezetekeket « Ha a kabel munkakoézben megseérul vagy el van vaga, ne érjen a kabelhoz, hanem azonnal huzza ki a konek- torbol « Soha ne hasznalja a szerszamot ha a kabel sérilt: cse- réltesse ki szakerto altal + Mindig ellenérizze, hogy a haldzati feszultseg meg- egyezik-e a szerszam adattablajan feltuntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésO gepek 220V feszlliségre is csatlakoztathatok) * A furd varatlan (hirtelen, veszélyes reakciot okozd) be- szorulasa vagy elakadasa esetén azonnal kapcsolja ki a gepet * А дер vezetése és tartasa - tartsa a szell6z6nyilasokra mindig szabadon - ne gyakoroljon tul nagy nyomast a gepre; hagyja, hogy a gep dolgozzon бп helyett [of KARBANTARTAS Л A SBM Group készulékeket hosszu élettartamra és mi- nimalis karbantartasi igénnyel tervezték. A folyamatos, kielegitd miUkodeés a rendszeres apolason és tisztitason mulik. Rendszeresen, lehetbleg minden hasznalat utan puha ronggyal tisztitsa le a készulék hazat. A szell6zényila- sokat ovja portdl és szennyez6destél. Hasznaljon szap- panos vizzel megnedvesitett puha rongyot, ha a szeny- nyezédeést nem lehet eltavolitani. Soha ne hasznaljon oldoszereket pl. petroleumot, alkoholt, ammonias vizet stb. Az olddszerek karosithatjak a mlanyag részeket. A keészulék nem igenyel kiegeszité kenest. Ha meghibasodast észlel, keresse fel helyi SBM Group viszonteladojat. A készulek az EN60745 rendelkezéssel 6ssz- hangban duplan szigetelt, emiatt foldelésre nincs szukseg. Gy6z6djon meg rola, hogy a készulék nincs aram, alatt amikor a motoron karbantartasi munkat vegez. KORNYEZETVEDELEM A szallitasbol eredd lehetséges karok csokkentésere a gepet erbés csomagolasban szallitiak. A csomagolas nagyrészt uUjra felhasznalhaté anyagbdl készult. Hasznal- ja ki tehat a csomagolas ujrahasznositasanak lehetdse- gét. A mar felesleges keészilékeket vigye el a helyi SBM Group viszonteladohoz. Itt biztositott kérnyezetbarat ar- talmatlanitasuk. 18 (Ro)Romana Masgina de gaurit cu percutie INTRODUCERE Aceasta scula este destinata perforarii roto-percutante in caramida, beton si piatra, ca si gauririi in lemn, metal, ceramica si material plastic; sculele cu control electronic de viteza si rotatie reversibila sunt de asemenea adecvate pentru insurubare si filetare CARACTERISTICI TEHNICE 0 ELEMENTELE SCULEI H 1 intrerupator deschis/inchis si controlul vitezei 2 Butonul pentru inchiderea intrerupatorului 3 Rotila pentru reglajul vitezei maxime 4 intrerupator pentru schimbarea directiei de rotatie 5 intrerupator pentru alegerea functiei de gaurire 6 Maner auxiliar PROTECTIE ATENTIE! Cititi toate instructiunile. Nerespectarea urmatoarelor instructiuni referitoare la securitatea si protectia muncii ar putea duce la electrocutare, incendii si/sau raniri grave. « Utilizati dopuri de protectie auditive cand lucrati cu masgina de gaurit cu percujie (expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului) « Utilizati manerul auxiliar livrat impreuna cu masina de gaurit (pierderea controlului poate cauza accidente) Evitati daunele provocata de suruburi, tinte si alte elemente din timpul lucrului; Tnlaturati aceste elemente inainte de a trece la actiune + Pastrati intotdeauna cablul la distanta de partile mobile ale instrumentului + Cand puneti instrumentul la o parte, deconectati motorul si asigurati-va ca toate elementele mobile si-au oprit complet miscarea + Desfasurati cablul de pe instrument Thainte de utilizare; utilizati cablul cu o capacitate de 16 Amps In cazul unor defectiuni electrice sau mecanice deconectati imediat instrumentul si scoateti snurul din рпга * SBM Group garanteaza functionarea perfecta a aparatului numai daca sunt folosite accesoriile originale » Folositi numai accesoriile a caror turatie admisa este cel pufin egala cu turatia maxima la mers in gol a aparatului Acest instrument nu poate fi utilizat de persoane sub 16 ani + Fiti atenti sa nu perforati sau gauriti in locurile in care pot fi atinse firele de curent electric ° In cazul in care cordonul este deteriorat sau sectionat in timpul lucrului, nu atingeti cordonul, dar deconectati imediat de la priza * Nu folositi niciodata dispozitivul cand cordonul conector este deteriorat; sa va fie schimbat cordonul de o persoana autorizata + Asigurati-va ca scula are contactul intrerupt atunci cand o conectati la priza (aparatele 230 V si 240 V pot fi conectate la reteaua de 220 V) + Daca burghiul se blocheaza brusc (ceea ce cauzeaza o reacjie periculoasa) trebuie sa opriti imediat aparatul « Manuirea si dirijarea sculei - pastrati deschise gratiile de ventilatie - nu exercitati prea multa presiune asupra aparatului; |asati aparatul sa functioneze [5] DESERVIREA TEHNICA SI INTRETINEREA Л * De fiecare data dupa incheierea lucrului se recomanda de curatit corpul instrumentului si orificiile de ventilare de impuritati si praf cu stofa moale sau un servetel. Impuri- tatile rezistente se recomanda a fi inlaturate cu ajutorul unei stofe moi, umectate in apa de sapun. Pentru inla- turarea impuritatilor nu se admite utilizarea solventilor: benzina, alcool, solutii de amoniac etc. Utilizarea solven- tilor pot duce la deteriorarea corpului instrumentului. * Instrumentul nu necesita lubrifiere suplimentara. « In caz de deranjamente adresati-va la Serviciul deservire SBM Group. Instrumentul are izolare dubla si nu necesita priza de pamant. Inainte de a efectua deservirea tehnicd deco- nectati instrumentul de la reteaua de alimen- tare! PROTECTIA MEDIULUI AMBIANT Pentru a evita deteriorari in timpul transportarii articolul este livrat in ambalaj special. Majoritatea materialelor de ambalat sunt reciclabile, de aceea va rugam sa le predati la cea mai apropiata organizatie specializata. La incheierea duratei de serviciu a instrumentului va rugam sa-| predati la Serviciul deservire sau la cel mai apropiat dealer SBM Group pentru utilizare. 19 (eR) EAAnVIKG Крочстко братамухо EIZArQrH « To gpyaAcio TTpoopiceTal ya TPUTTNUA PE KPOUOT OE UTTE- TOV KAI O€ TTETPWHATA KOBWGS Kal yIa троттпра СЕ б0Ло, СЕ METAAAQ KAI O€ KEQPAMIKA Kal TTAAOTIKA UAIKG; au@ioTpopa (бЕб10-арютЕрострофа) еруаЛе!Ю PE NAEKTPOVIKI) PUBUI- on TaxuTNTAag Eval €TTiong KAatadAAnAa yia Bidwua Kal yia омотура сттароратом TEXNIKA XAPAKTHPIZTIKA 0 MEPH TOY ЕРГАЛЕЮУ я 1 AIOKOTITNG £KKIVNONG/OTAONG Kal EAEYXOU тахотптас 2 KoupTri ac@aAiong Tou OIaKOTITN 3 Tpoxiokog puBuIoNS TNS нёуютпс тахотптас 4 AIQKOTTTNG aAAQYAG TNS KATEUBUVONG TTEPICTPOPNAS 5 ЕтпЛоуеас тропои Лепоиру!ас 6 MNAgupIKA XEIPOAABH АХФАЛЕА NMPOEIAONOIHZH! AlaBaoTe 6Aeg пс ипобе! ес. Н MN TAPNON TWV TTOPAKATW UTTOOEIEWY итторе! ма £XEI Oa OCUVETTEIA NAEKTPOTTANGIA, KivOUVO TTUPKOIAG ri/kal coBa- POUG TPAUMATIONOUG. * MpoOoTATEEYETE TV AKON OOG POPWVTAG WTOAOTTIOES HE TRV XPAON KPOUOTIKWV братамуоу (биуатос дбориВос utToPEl Va TTPOKAAETEl TTPOBANUO OTNV акой) + XPNOIMOTIOIEIOTE ТПУ TTALUPIKA XEIPOAABR TTavw сто £PYOAELiO (ATTWAEIO EAEYXOU UTTOPEI va TTPOKOAECEI TPAUUATIOUO) * ПрофиЛабтЕ То ЕруаЛе!ю atTd TUXOV PBOPEG ATTO Eva соната (В6ес, карфиа й @ЛЛа) пои 15006 Ема! 1ёса Сто KOUMATI TTOU Ba OOUAEWETE; APAIPECTE TA прм ару!ссете TNV gpyaaia * Na Kpatare TAVITA TO KOAWOIO акр OTTO KIVOUMEVA MEPN TOU NAEKTpOoEPYaAEioU cag « OTav TEAEIWVETE TRV DOUAEIG CAG KAI OKOUNTTATE TO Ер- уаЛЕЮ СТО TTA, KAEIOTE TOV OIAKOTITN KAI BERAIWOATE OTI OMX TO KIVOUUEVA UEPN TOU £XOUV OTAUATACEl EVTEAWG « XPNOIYOTIOIEITE ACQAAEIG, TEAEIWG EETUAIYUEVES TTPOE- KTAo€IG KOAwDIoU Pe XwpnTIKOTNTA 16 Amps « 2€ TIEPITITWON NAEKTPIKAG | UNXAVIKAG KAKNG AEITOUp- Yiag, OTAPOTACTE APECWS TO EPYAAEIO Kal BYAATE TO OTTO TNV TTPIda « H SBM Group gyyudrtal Tnv TEAEIQ AsITOUpYia TOU £pya- Agiou бус бтау хрпотиотоюбута! аудЕутка ебартината * XPrOIUOTIOIEITE НОМО ЕбарТИ ата то ОТТО10)У О ОЧИСТОС ETTITPETTOC APIBUOS OTPOPWV Eival тоиЛажистом тосо UYn- AGG, 600 0 UYIOTOG aPIBUOS OTPOPWYV XWPIS фортю тои ЕруаЛЕои * AUTO TO gpyaAcio Dev TTPETTEI va XPNOIYOTTOIEITAI OTTO Aatoua NAIKiag KAtw Twv 16 £Twv * Na TTPOCEXETE WOTE VA UNV XPNOILOTIOIEITE TO EPYAAEIO ETE yIO TPUTTNUA €iTE oav KATOORIOI PE TTEPIOXEG OTTOU UTTAPXEI TTEPITTTWON va €ABEI OE €TTA@PA PE ПЛЕКТрофора oupuaTa + 2€& TTEPITITWON TTOU UTTOOTEI BAAPN 1 KOTTEI TO KAAWDIO KATA TNV £pyaaoia, pnv ayyidete To KAAwDI0, AAAD ATTOCUV- O£aTe AUETWG TO PIG OTTO TV TIPICa * Потё Pn XPNOIMOTIOIEITE TO EPYAAEIO OTAV €XEI UTTOOTEI BAGBN TO KOAWDIO; TO KAAWDIO Ba TTPETTEI VA AVTIKOTAOTA- Bei ato £vav eCEIDIKEUPEVO TEXVITN * BeBaiwbeite 611 n TAC TOU TTOPEXOPEVOU PEUUATOC Eval idla pe TNV TAON TTOU UTTOOEIKVUETAI OTNV TTIVAKIOO OEDOE- VWV TOU £pyaAgiou (epyaAgia TTou gEpouv Thy £vOeign 230V A 240V ptropouv va ocuvdeBouv e1Tiong ot Trpida 220V) * 2€ TIEPITITWON TTOU TO TPUTTAVI UTTAOKAPEI KATA THV EPYQ- Oia (TTPOKAAWVTAG MIO ATTOTOMN, £TTIKiVOUVN avTidpaon), OBrOTE AUECWG TO EPYOAEIO « Exete utrOéWn cag Tig бимуареас тои бпючруооутаи саму QTTOTEAECA TOU UTTAOKAPIOHUATOG TOU £pyaAgiou (Kupiwg OTAV TPUTTATE METAAAO); KPATATE TTAVTOTE TO EPYOAEIO OQI- XTA ME Ta QUO XEPIO KOI PPOVTIOTE VO OTEKECTE OTABEPA * Mavra va atroouvaEeTal TV TTPICO ATO TO NAEKTPIKO SiKTUO TTPIV KAVETE KATTOIO PUBUION 1 aAAGEeTE £§Ap- тона * Пос ма кратате кан уа обпуе!ТЕ ТО ЕруаЛе!о - KPATATE TI BUPIdES AEPIOUOU AKAAUTITEG - UNV OOKEITE UTTEPUETPN TTIECH ОТО £PYOAEio, aPAOTE TO ЕруаЛЕЮ ма DOUALWEI via саб [of 2YNTHPHZzH Л Ta pnxaviuata SBM Group kataokeudlovTal £101 WOTE va AEITOUPYOUV VIO PEYAAO XPOVIKO OIG0TNUa PE EAGXIOTN ouvtpnon. H ouvexnc IkavottoinTiKA Лепоуру!а: ебартатаи até TN OWOTH фроутба тоу PNXAVAMATOS Kal TOV TAKTIKO kKaBapiopo. Na kaBapileTe TOKTIKG TO TTEPIBANUA TOU pnxo- VAUATOC XPNOIMOTIOIWVTAS KaBapd Upaoua, Kata TTPoTiun- on META a1ro Tv KABe Xpron. Na KaBapileTe TIC OXIONES ECAEPIOUOU ATTO TN OKOVN Kal TN Bpouid. Edv n Bpopid dev ATTOUAKPUVETAI, XPNOIMOTIOIROTE EVA MO- Лакбо офасуна Вреунёхо |6 мЕро pe aattouvl. Mote va pnv хрпоото ТЕ diaAuTec ото; ВеубМп, aAkodAn, vepd ue appwvia K.ATT. O1 OI0AUTEG auTOoi EVOEXETAI VO TTPOKAAETOUV BAGRBN ста пЛастка YEP. To unxavnua dev ataitei TPOoBETN AiTravan. Edv Tpokuyel katmola BAGRN 1.x. META atmo Tn PBopd Ka- тоюу €EAPTAMOTOC, TTAPOKAAOUUE ETTIKOIVWVAOTE ME ТПУ TOTTIKA avTiTTpoowTreia SBM Group. To unxavnua oag di1aBéTel dITAR uévwaon, oUp- Фома pe To TTpoTuTro EN60745. ETropévwg, dev aTraiTeiTal KaAwIOo yeiwong. BeBaiwbeite 011 TO unxavnua dev gival ouvoede- MEVO OTO PEUMQ OTAV EKTEAEITE EPYATIEC OUVTH)- pNoNG OTOV KIVNTHPA. NMEPIBAAAON Mpokeluévou ма atroTpatrei BAGRN Tou unxavAuaTog ката тп JIGPKEIR TNE нетафорас, ауто парабМета! сё аубе- KTIKI) OUOKEUQOia. To NEYAAUTEPO 1ёрос том UAIKWV OUOKEUOOIOG PTTOPEI va avaKUKAwBEL. AtToppiyTe QUTA Ta UAIKG OTOUG KATAAANAOUG XWPOUS QVAKUKAWONG. Метаферете та @ахрпота MNXAVAMATA OTNV TOTTIK avTirpoowrtreia tng SBM Group. Ekei, 6a atmmoppipBouv pe TPOTTO QIAIKG TTPOG TO TTEPIBAAAOV. 20 Polski Wiertarka udarowa WSTEP Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia udarowego w cegle, betonie, kamieniu oraz do wiercenia w drewnie, me- talu, materiatach ceramicznych i tworzywach sztucznych; elektronicznie regulacje predkosci wiertarki z prawym i lewym biegiem doskonale sprawdzajg sie rowniez jako wkretarki oraz gwinciarki PARAMETRY TECHNICZNE [EJ czEScl SKLADOWE NARZEDZIA Я 1 Przycisk wigcznik/wytacznik i regulator predkosci 2 Przycisk blokady wtgcznika 3 Pokretto do kontrola maksymalnej predkosci obrotowej 4 Przetgcznik zmiany kierunku obrotéw 5 Przetgcznik wyboru rodzaju wiercenia 6 Uchwyt pomocniczy WSKAZOWKI BEZPIECZENSTWA UWAGA! Nalezy przeczyta¢ wszystkie wskazowki. Btedy w przestrzeganiu nastepujacych przepiséw moga powodowac porazenie prgdem, pozar i/lub ciezkie obra- zenia ciata. » Uzywac nausznikow ochronnych podczas wiertarki uda- rowej (hatas moze spowodowac uszkodzenie stuchu) + Uzywac uchwyt pomocniczy dostarczonej z narzedziem (utrata kontroli nad narzedziem moze spowodowac wypa- dek) » Uwaga na tkwigce gwozdzie, sruby i Inne twarde przed- mioty; przed przystgpieniem do obrobki powinny by¢ usu- niete z obrabianego przedmiotu; usunac je przed rozpo- czeciem pracy + Kabel zasilajgcy powinien sie stale znajdowa¢ w bez- piecznej odlegtosci od wirujgcej czesci elektronarzedzia * Przed pozostawieniem elektronarzedzia nalezy odtgczy¢ zasilanie elektryczne i odczekac do catkowitego zatrzyma- nia sie wrzeciona * Nalezy stosowac przedtuzacze w catosci rozwiniete i za- bezpieczone, o dopuszczalnym natezeniu pragdu réwnym 16 A + W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania sie elektronarzedzia lub wydawania obcych odgtosow natych- miast wytgczy¢ zasilanie i wyjg¢ wtyk z gniazda sieciowe- go * SBM Group moze zagwarantowa¢ bezawaryjne dziata- nie narzedzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wypo- sazenia dodatkowego « Uzywac tylko akcesoriow, ktorych dopuszczalna pred- kos¢ obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak najwyzsza predkos¢ obrotowa urzadzenia na biegu bez obcigzenia + Elektronarzedzie nie powinno by¢ obstugiwane przez osoby w wieku ponizej lat 16 * Przed przystgpieniem do wiercenia czy wkrecania nalezy sie upewnic, czy pod powierzchnig obrabianego przedmio- tu nie znajdujg sie przedwody elektryczne * W przypadku uszkodzenia lub przeciecia przewodu pod- czas pracy, nie wolno go dotykac, tylko nalezy natychmiast wyciggnac¢ z gniazdka wtyczke * Pod zadnym pozorem nie wolno korzysta¢ z narzedzia z uszkodzonym przewodem; zle¢ jego wymiane wykwa- lifikowanej osobie + Kazdorazowo sprawdzac, czy napiecie zasilania jest zgodne z napieciem podanym na tabliczce znamionowe] urzgdzenia (narzedzia na napiecie znamionowe 230V lub 240V zasila¢ mozna takze napieciem 220V) » Natychmiast wytaczy¢ narzedzie, gdy wiertto niespodzie- wanie ulegnie zakleszczeniu (wywotujac nagta, niebez- pieczng reakcje) « Utrzymywanie i prowadzenie elektronarzedzia ! zawsze korzystac z pomocniczy uchwytu - nie zastania¢ otworow wentylacyjnych - nie przyciska¢ urzgadzenia zbyt silnie; pozwol mu pracowac dla ciebie [of KONSERWACJA Przed rozpoczeciem prac konserwacyjnych /\ silnika nalezy upewnic¢ sie, ze urzadzenie nie znajduje sie pod ргадет. Urzadzenia SBM Group zostaly zaprojektowane do dziata- nia przez diuzszy okres czasu przy minimalnym naktadzie pracy zwigzanym z konserwacjg. Zadowalajgce dziatanie zalezy od odpowiedniego dbania 0 urzadzenie oraz regu- larnego czyszczenia. Nalezy regularnie czysci¢ obudowe urzadzenia miekkg szmatka, najlepiej po kazdym uzyciu. Nalezy dopilnowac, aby otwory wentylacyjne nie byly zatkane przez pyt i brud. W przypadku, gdy brud nie даре sie usuna¢, nalezy uzyc miekkiej szmatki zwilzonej wodg z mydtem. Nie wolno uzy- wac rozpuszczalnikow takich jak benzyna, alkohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te mogg uszkodzi¢ cze- sci wykonane z plastiku. Urzadzenie nie wymaga dodatkowego smarowania. W przypadku pojawienia sie usterki, np. zuzycia czesci, nalezy skontaktowac¢ sie z najblizszym sprzedawcg SBM Group. nalezy Urzadzenie jest podwdjnie izolowane zgodnie z normg EN 60745; dlatego tez nie jest koniecz- ne jego uziemienie. SRODOWISKO W celu zabezpieczenia urzadzenia przed uszkodzeniami w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpowied- nio mocnym opakowaniu. Wiekszos¢ materiatdw mozna poddac¢ ponownej utylizacji. Nalezy umiesci¢ materiaty w odpowiednich dla ich wilasciwosci pojemnikach utylizacyj- nych. Nie uzywany juzsprzet mozna odnies¢ do miejsco- wego sprzedawcy SBM Group. Zostanie on odpowiednio zutylizowany w sposob bezpieczny dla srodowiska. 21 (cz)Cesky Priklepova vrtacka uvoD Naradi je ur€en k priklepovému vrtani do zdiva, betonu a horniny, jakoz i k vrtani do dreva, kovu, keramiky a umélé hmoty; naradie s elektronickou regulaci rychlosti a chodem vpravo/vlevo jsou take vhodné k Sroubovani a fezanf zavitl TECHNICKE UDAJE El PRVKY PRISTROJE 1 Vypinac¢ a regulator rychlosti 2 Tlacitko k zajisténi vypinace 3 Kolec€ko na kontrola maximalni rychlosti 4 Spina¢ na zménu sméru otacek 5 Spina€ na volbu vrtaci funkce 6 Pomocna rukojet BEZPECNOSTNI POZOR! Ctete v8echny pokyny. Chyby pfi dodrZovani nize uvedenych pokynl mohou zpusobit elektricky uder, poZzar, event. tézka poranéni. » PFi praci za pouziti pfiklepovou vrtacku chrarite svi] sluch (vystaveni se dele trvajicimu nadmérnému hluku muze zpUsobit poskozeni sluchu) * Pouzivejte prfidavnou pomocna rukojet, ktera je k nara- di dodavana (ztrata kontroly muzZe zpUsobit poranéni) * Vrtacku nepouzivejte je-li navlhla a nepracujte v bliz- kosti snadno zapalnych nebo vybusnych materialu; pred zahajenim prace je odstrarite Kabel udrzujte vzdy mimo pohyblivé €asti své vrtacky + Jakmile se hodlate vzdalit od nafadi, mél byste ho vypnout a vyckat, dokud se pohybujici ¢asti nezastavi * Pouzivejte zcela rozvinuté a bezpecné prodluZzovaci 8nAUry o kapacité 16 ampér * V pfipadé atypického chovani nebo cizich hluku ihned vypnéete naradi a vytahnéte zastréku + SBM Group zajisti bezvadnou funkci nafadi pouze teh- dy, pouzivate-ll puvodni znackové + Pouzivejte pouze pfislusenstvi, jejichz dovolené otac- ky jsou alespon tak vysokeé jako nejvySsSi otacky stroje naprazdno « Uzivatel teto vrtacky by mel byt starsi 16-ti let Dbejte na to, aby Vas obrobek byl vzdy pevné upnut, а aby jste stal pevné na suchém misté « Jestlize pFivodni didru pfi praci podkodite nebo profiz- nete, nedotykejte se ji a okamzité ji vytahnéte ze sitova zasuvky * Pila se nesmi pouzZivat, je-li jeji pfivodni dfilira podkoze- na; nechté si ji kvalifikovanou osobou vyménit « VZdy zkontrolujte, zda je napajeci napéti stejné jako napéti uvedené na typovem Stitku nastroje (naradi uréené k napajeni 230V nebo 240V lze pouzit téz v siti 220V) + Jestlize se vrtak neocekavané zadre (a zpUsobi nhlou, пебегребспои reakci), okamzité nastroj vypnéte * Ргасе s narfadiem - udrzujte vétraci Stérbiny volné - na nastroj pfilis netlacte; nechté jej, aby pracoval za vas [of UDRZBA Л Stroje SBM Group byly navrZzeny tak, aby mohly dlouho pracovat s minimem udrzby. Staly bezproblémovy provoz zavisi od fadne péce o stroj a pravidelného cistéeni. Pouzdro stroje pravidelné Cistéte mékkym hadrem, nej- lépe po kazdém pouziti. Ventilaéni prdduchy nesmi byt blokovany prachem a necistotami. Jestli necCistoty nel- ze odstranit, pouzijte mékky hadr namoceny v mydlovée vodé. Nikdy nepouzivejte rozpoustédla jako je benzin, alkohol, ¢pavek apod. Tyto rozpoustédla mohou poskodit plastovy kryt. Stroj nevyZaduje Zadné dal$i mazani. Pokud se vyskytne zavada, napi. po opotiebeni nékterée soucastky, obratte se prosim na mistniho prodejce SBM Group. Tento strojje dvojnasobné izolovany v souladu s EN60745, proto neni nutné uzemnéni. Kdyz provadite udrzbu na motoru, pfesvédcte se, ze stroj neni pod proudem. ZIVOTNI PROSTREDI Z divodu ochrany stroje pred poskozenim b&hem pre- pravy se stroj dodava v masivnim obalu. Vétsinu obalo- vého materialu Ize recyklovat. Odevzdejte tyto materialy na prislusnych recyklacnych mistech. Nepotiebné stroje odevzdejte mistnimu prodejci SBM Group. Zde budou zlikvidovany zpusobem bezpeénym pro Zivotni prostiedi. 22 (st) Slovenski Vibracijski vrtalnik uvoD To orodje je namenjeno za udamo vrtanje v opeko, beton in kamnine, kot tudi vrtanju v les, kovino, keramiko in plastiko; orodje z regulacijo Stevila vrtljajev in levo/desno smerjo vrtenja je primemo tudi za privijanje in vrezovanje navojev 1 Vklopno/izklopno stikalo in za regulacijo Stevila vrtljajev 2 Gumb za aretacijo stikala 3 Gumb za nastavitev maksimalne hitrosti 4 Stikalo za preklop smeri vrtenja 5 Stikalo za izbiro nagina vrtanja 6 Stranski roca; LASTNOSTI ORODJA DELI VARNOST OPOZORILO! Prosimo, da navodlla preberete od zaCetka do konca. Posledice nsupostevanja vseh spodaj navedenih navodil so lahko elektricni udar, pozar in/ali hude telesne poskodbe. Pri delu z vibracijskimi vrtalniki nosite zascito sluha (izpostavljanje hrupu lahko povzro€i izgubo sluha) + Uporabljajte stranske roc€aje, ki so dobavljeni skupaj z orodjem (izguba nadzora lahko povzroCi telesne poskodbe) + Izogibajte se poSkodb zaradi vijakov, Zebljev ali drugih elementov v obdelovancu; odstranite jih pred zaetkom dela « Vedno pazite, da je napajalni kabel odmaknjen od gibljivih delov orodja * Preden orodje odlozite, izklju€ite stikalo in po€akajte, da e vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo « Uporabljajte popolnoma odvit in varen podaljSek kabla s presekom primernim zatokove min. 16A « V primeru elektriénih ali mehanskih motenj takoj izkljuCrte orodje in izvlecite vtika€ iz vticnice. + SBM Group zagotavlja brezhibno delovanje orodja le z uporabo originalnega dodatnega pribora « Uporabljate lahko le dodatno opremo, katere dopustna hitrost se ujema vsaj z najvecjo hitrostjo stroja, ko na njem ni obdelovalnega predmeta + Orodja naj ne uporabljajo osebe mlajse od 16 let. + Pazite, da pri vrtanju ali vija€enju ne pridete v stik $ skritimi elektricnimi vodniki « Ce je prikljuéni kabel poskodovan ali se med delom pretrga se ga ne dotikajte, temvec€ takoj potegnite elektricni vtikac iz vti€nice * Nikoli ne uporabljajte orodja, Ce je kabel poskodovan; okvaro naj odpravi strokovnjak * Pred uporabo preverite, Ce se omrezna napetost ujema z napetostjo navedeno na tablici orodja (stroji oznaceni z napetostjo 230V in 240V se lahko priklju¢ijo tudi na 220V) * Се se sveder pri vrtanju nepri¢akovano zagozdi (zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov) takoj izkljucite orodje * Drzanje in vodenje orodja I' vedno uporabljaj te stranski roca; - prezracevalne odprtine naj bodo proste - ne pritiskajte na orodje premoc¢no, pustite da orodje sam opravi delo [of VZDRZEVANJE Л Orodje SBM Group je izdelano za dolgo dobo uporabe ob minimalnem vzdrzevanju. Neprekinjeno pravilno de- lovanje je odvisno od pravilne nege orodja in rednega cisCenja. Redno Cistite ohiSje orodja, in sicer z mehko krpo, po moznosti po vsaki kon€ani uporabi. Odprtine za zraCenje ne smejo biti onesnazene s prahom in drugo umazanijo. Trdovratno umazanijo odstranite z mehko krpo, navlazeno z milnico. Uporaba topil, kot so bencin, alkohol, amoniakove raztopine itd., ni dovoljena. TakSna topila lahko poskodujejo dele orodja iz umetnih mas. Stroja ni potrebno dodatno podmazovati. Ce pride do napake, torej obrabe posameznega elementa, se obrnite na pooblaséeni servis SBM Group. Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN60745; ozemljitvena zica zato ni potrebna. Pred zaCetkom vzdrzevalnih del se najprej prepricajte, da je orodje izklopljeno. OKOLJE Orodje je dostavljeno v mo&ni embalazi, kar preprecuje poSkodbe med transportom. Veclina embalaznega materiala se lahko reciklira. Odnesite ga v ustrezne centre za recikliranje. Neuporabno orodje odnesite k lokalnemu zastopniku SBM Group, kjer ga bodo zavrgli na nac&in, ki ne Skoduje okolju. 23 (cs) Srpski Vibraciona busilica UPUTSTVO Alat je namenjen vibracionom buSenju cigle, betona, kamena kao i buSenju dtveta, metala, keramike i plastike; alat sa automatskim regulisanjem obrtnog momenta i levim i desnim smerom obrtanja je takode namenjen uvrtanju Srafova DELOVIALATKE Я TEHNICKI PODACI 1 Prekida€ za uklju€ivanje i isklju€ivanje i podesavanje obrtnog momenta. 2 Dugme za ucvrscivanje prekidaca. 3 ToCak za kontrolu maksimalne brzine. 4 Prekida€ za promenu smera obrtanja. 5 Prekidac¢ za biranje pozicije busenja. 6 Bocni rukohvat. BEZBEDNOST PAZNJA! Sva uputstva se moraju proéitati. Greske kod neodrzavanja dole navedenih uputstava mogu izazvati elektréni udar, pozar i/ili teSke povrede. * Pri radu sa vibracionim busilicama nosite zastitu za us| (izlaganje tim zvukovima i buci moze voditi ka trajnim oStecenjima sluha) + Koristite boCne drSke koje se isporu€uju zajedno sa masinom (gubljenje kontrole moze voditi ka povredama) * Izbegnite oStecenja koja nastaju zbog Srafova, eksera i sliénog na Vasem materijalu koji obradujete * Drzrte kabl uvek dalje od rotirajucih delova VasSeg alata - Cim se odaljite od Va$eg aparata, treba da ga iskljudite i ti delovi alata koji se pomeraju treba da se potpuno zaustave « Ako koristite produzni kabl treba da pazite da kabl bude potpuno odvijen i da ima minimalni kapacitet od 16A « U slu€aju atipicnog ponasanja ili nepoznatih zvukova odmah iskljucite alat i izvucite prekidag€ iz struje + Koristite originalni pribor koji se moze nabaviti kod nasih generalnih zastupnika ili u ovlas¢enim SBM Group radionicama, jer samo tako SBM Group moze garantovati besprekorno funkcionisanje alata + Koristite samo pribor Cija je dozvoljena brzina u najmanju ruku jednaka najvecoj brzini pri praznom hodu elektricnog alata « Korisnik ovog alata treba da bude stariji od 16 godina * Izbegnite pri budenju ili uvrtanju Srafova dodir sa elektricnim vodovima * Ako se kabl osteti tokom tada, nemojte ga dodirivati vec odmabh izvucite kabl iz struje * Nemojte koristiti alat ako je oStecen kabl ve¢ ga odnesite u servis gde ¢e stru€no biti zamenjen + Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na kojima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) + U slu¢aju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba iskljuciti * Drzanje i vodenje alata - drzite proreze za vazduh otvorene - ne pritiskati alat previse, pustite da alat sam radi [of TEHNICKO ODRZAVANJE | BRIGA Л * Preporucuje se da svaki put, posle zavrSetka rada, mekom krpom ili salvetom odcistite kuciste alata i ventila- cione otvore od prljavstine i prasine. Preporucuje se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomoc¢u meke krpe namocene u sapunjavoj vodi. Za uklanjanje prljavstine, nije dozvo- Цепо Коп$сепуе rastvaraca: benzin, Spiritus, amonijacne rastvore itd. Primena rastvarata moze da dovede do oStecenja kucista alata. + Alat ne zahteva dodatno podmazivanje. * U slu€aju neispravnosti obratite se Servisnoj sluzbi SBM Group. Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da se uzemljuje. Pre pocCetka tehniCkog odrzavanja iskljuCite alat iz naponske mreze ! ZASTITA ZIVOTNE SREDINE Radi izbegavanja ostecenja pri transportu, proizvod se isporucuje u specijalnom pakovanju. Vecina materijala za pakovanje se moze reciklirati. Radi toga, molimo Vas da ih predate и najblizu specijalizovanu organizaciju. Posle isteka radnog veka proizvoda, molimo Vas da ga predate Servisnoj sluzbi SBM Group, radi utilizacije. 24 Hrvatski Udarna busilica uvoD Elektricni alat je predviden za udarno buSenje opeke, betona i kamena, kao i za buSenje drva, metala, keramike | plastike; to je uredaj s elektroni¢kim reguliranjem broja okretaja i rotacijom desno/lijevo, te je prikladan za uvijanje/odvijanje vijaka, kao i za rezanje navoja piIJELOVIALATA Я TEHNICKI PODACI 1 Prekida¢ za uklju€ivanje-isklju€ivanje i za reguliranje broja okretaja 2 Gumb za blokiranje prekidaca 3 Kotaci¢ za kontrolu max. broja okretaja 4 Prekida¢ za promjenu smjera rotacije 5 Prekida€ za biranje funkcije busenja 6 Pomocna rucka SIGURNOST PAZNJA! Sve upute treba progitati. Pogreska kod pridrzavanja dolje navedenih uputa moze dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih ozljeda. « Kod rada s busac¢im ¢eklceem nosite titnik za sluh (pod djelovanjem buke moze doc¢i do oStecenja sluha) + Koristite pomoc¢ne rucke isporu€ene uz uredaj (gubitak kontrole nad uredajem moze dovesti do ozljeda) * |zbjegavajte oStecenja elektricnog alata na vijcima, Cavlima i slicnim predmetima na уабет izratku; iste treba ukloniti prije poCetka rada + Kabel drzite uvijek dalje od rotiraju¢ih dijelova vaseg uredaja « Cim se odmaknete od vaseg elektricnog alata trebate ga odmabh iskljuciti, a rotirajuci dijelovi trebaju se odmah zaustaviti « Kod koristenja produznog kabela treba paziti da kabel bude potpuno odmotan i da moze podnijeti 16 A + U slu€aju neuobi€ajenog ponasanja uredaja ili neobicnih Sumova, uredaj treba odmah iskljuciti i izvuci utikac iz mrezne uti€nice + Koristite samo originalni pribor koji se moze dobiti u specijaliziranoj trgovac¢koj mrezi ili u SBM Group ugovornim servisnim radionicama + Upotrebljavajte samo додати opremu dopustene brzine koja odgovara barem najvecoj brzini alata kad radi bez opterecenja « Korisnik ovog elektricnog alata treba biti stariji od 16 godina * Kod busenja ili uvijanja vijka izbjegavajte dodirivanje skrivenih elektri¢nih vodova « Ako bi se kod rada ostetio ili prerezao prikljuéni kabel, ne dirati ga nego odmah izvuci mrezni utikac « Alat ne koristiti dalje ako je kabel ostecen; njegovu zamjenu prepustite kvalificiranom elektri¢aru Treba uvijek provjeriti da li se mrezni napon elektricne mreze podudara s podacima na tipskoj plocici uredaja (uredaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V) U slu€aju neoCekivanog blokiranja svrdla (uz opasnu povratnu reakciju), uredaj treba odmah iskljuciti * Drzanje i vodenje alata - odrzavajte otvorenim otvore za hladenje - ne djelujte prevelikim pritiskom na uredaj; ostavite uredaju da radi za vas [of TEHNICKO ODRZAVANJE | SKRB Л * Ргерогиёцуе se da svakoga puta, po окопёап)и гада, mekanom tkaninom ili salvetom ocistite kuciste alata i ventilacijske otvore od prljavstine i prasine. Otpornija oneciscenja preporucujemo odstranjivati pomocu me- kane tkanine, namocCene u sapunici. Za odstranjivanje onecis¢enja nije dopusteno Koristiti otapala: benzin, Spirit, amonijacne otopine itd. Primjena otapala moze dovesti do ostecCivanja kucista alata. + Alat ne zahtijeva dopunsko podmazivanje. + U slu€aju neispravnosti obratite se u Servisnu sluzbu SBM Group. Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno uzemljivati. Prije poCetka tehni¢koga odrzavanja iskljucite alat iz naponske mreze ! ZASTITA OKOLISA Radi izbjegavanja ostecenja pri transportu, proizvod se isporucuje u specijalnoj ambalazi. Vec¢ina ambalaznih materijala podlijeze sekundarnoj preradi. Radi toga, mo- limo da ih predate u najbliZzu specijaliziranu organizaciju. Po isteku radnoga vijeka proizvoda, molimo da ga pre- date u Servisnu sluzbu SBM Group, radi utilizacije. 25 (TR) Turkce Darbeli matkap GIRIS Bu alet, tugla, beton ve tag malzemede darbeli delme ile tahta, metal, seramik ve plastik malzemede delme isleri icin geligtirilmistir; elektronik hiz kontroll ve sagd/sol do- nuglu aletler vidalama ve dis agma iglerine de uygundur TEKNIK VERILER | ALETIN KiIsIMLARI Я 1 Acma/kapama ve hiz kontrol anahtari 2 Anahtar kilitleme dugmesi 3 Maksimum hizi ayar dugmesi 4 D6nls yon degistirme anahtari 5 Delme fonksiyonu segme anahtari 6 Yardimci kulp GUVENLIK DIKKAT! Bu talimatin buttin hukimlerini okuyun. Asagidaki talimat hukimlerine uyarken hata yapilacak olursa, elektrik carpmalari, yangin ve/veya agir yaralan- malara neden olunabilir. « Darbeli matkabi kullanirken kulak igitme koruyucusu kullaniniz (gurultd isitme duyunuza zarar verebilir) « Makinayi kullanirken ilave tutamay! kullaniniz (kontroll kayberderseniz yaralanma olay! olabilir) * Is parcasinin vida, civi ve benzeri malzeme tarafindan hasar gormemesi igin dikkatli olun; calismaya baslama- dan once bunlari ¢ikartin + Kabloyu daima aletinizin donen pargalarindan uzak tu- tun « Aletinizi birakip gitmeden dnce mutlaka kapatin ve do6- ner parcalarin tam olarak durmasini bekleyin « Tamamen kusursuz ve guvenli 16 Amp uzatma kablolari kullanin + Alet normal galismiyorsa veya degisik gurulttler geliyor- sa, aleti hemen kapatin ve fisi prizden сект + SBM Group sadece orjinal aksesuarlar kullanildiginda aletin duzgun calismasini garanti eder * Bu aletle kullanacaginiz aksesuar edilen devir sayisi en azindan aletin bostaki en yuksek devir sayisi kadar olmalidir Bu aleti 16 yasindan kugukler kullanamaz * Delme veya vidalama yaparken elektrik kablolarinadeg- memeye dikkat edin * Eger cihazi kullanirken kordon hasar gorur yada kesilir- se, kordona kesinlikle dokunmayiniz ve derhal figi ¢cekiniz » Kordon hasarli iken cihazi kesinlikle kullanmayiniz; uz- man bir kisi tarafindan degistirtiniz « Gug geriliminin, cihazin 6zellik plakasinda belirtilen voltaj degeriyle ayni oldugunu sik sik kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kaynaga baglanabilir) + Eger matkap beklenmedik sekilde sikigirsa (ani tehlikeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatin « Aletin tutulmasi ve kullaniimasi - havalandirma duklerini kapatmayin - alete cok fazla baski uygulamayin, birakin alet sizin icin caligsin Alet cift izolasyonlu oldugundan dolay! toprak- lama istemez. [of TEKNIK BAKIM VE SERVIS Л « Her zaman calisma sona erdikten sonra aletin gévdesi ve havalandirma deliklerini kir ve tozdan yumusak bez veya pecete ile temizleyin. inatci lekeleri sabunlu suda Islatilmis yumusak bezle temizlenmesi onerilir. Kirleri te- mizlemek i¢in benzin, ispirto, amonyak ¢ozeltileri vs gibi ¢ozuculerin kullanilimasina yer verilmezdir. Bu tur ¢6zu- culer aletin gévdesini bozabilir. + Aletin ek yaglanmasi gerekmez. * Herhangi bir ariza icin SBM Group servisine basvurun. Teknik bakim yapmadan once aleti elektrik ce- reyanindan ayirin! CEVRE KORUMA Urtin nakliye sirasinda hasardan korunmasi icin 6zel am- balajda teslim edilir. Ambalaj malzemelerin ¢cogu tekrar islenebilir oldugundan dolay! bunlari en yakin 6zel kabul noktasina teslim etmenizi rica ediyoruz. Urtintin kullanma suresi sona erdikten sonra tekrar faydalanmak amaciyla Servis veya SBM Group bayisine teslim etmenizi rica ediyoruz. 26 sh Joa gi ЯВ АЛЫЙ сна У © le Gigila Joa si dll aladind мо clas ‚ ЦА JS aad ole Cay SY) с all A pet lad (BE) are © Cabal | gins Joab Sle ая) са Аа Аа Я» Ales AB jaan (a Ва) ¢ lye 5 dds 3 НЫ АЗАЗ aly © CGY RU ALE ye Ada] 5 Hl ig ang ая) се gl) 8 383 3-1 с ad sally tial Call ad Jad Oe Ad Л —& о ial Jad oxy ® Аа |на УТ 38 sal Jal laa yn J EVA ag JS ial СВ Я со Adu Ady ll La yy 20 ood sol fella) Jd dle. Jill oie Jb She сей се вай) сы) a0 Alla 8 ‚| (ай ) або сое Аз ial of Я с > Ыб Он ial) ал daddll 9 АЛАН АЗЫ ial) Jind any 48) Dlpally HLall J ches) al pe САМЫМ mat (Даа) ев dad pe JS A ° ОМА 5 gens gl cpa Ay gl lath i) 323 33) samy Adiuiiall (SLY) Canary Cosball se pn Je acl ill dad o Ooo Jie cilpdall alas ayy $33 ae Calanill Ja A) Jas Ed BJ) pas я Gun АМ dial) еб) У © ila! OS а Ао) ye oSile Jae) Ja 4 © (SBM Group ) «sos al (2 ol ded dad) 43 Gohl iia al 2) layla CB Ja hls al pax AGS 5 opal alia Jb cular UE lg a) ola CaS il еб [0] ih cia sa 2 Cam gst Juitl 28а 1 Ja) Judd Flite avn 55,2 ( 343! shall Jozi 6 sail de ull ala 3 Сэ eld) nad lide 4 ( Gohl sual (asd 6 ОН А АЛЬ eS cilarall $ (лы ali а САЙ ЗАЛЫ) са вв а, ‚ ОаеЗАЙ с Аал СЫПЬ |8, lander! 488) pall clagdatll | 3 А) «135 он са Jeall cay JB hoes onal dea of (ge SHY | 33 АЙ Lal) Auk sen GH yy all Gdll) Geld у свай Als a SUN 423) lls g Alia sll ellis g (Saal) О 3 ОА зу у еде ¢ Al yes il hal Ga peal dana 5 Tl yes) Al eS Jaa АЙ (38 sa ll) Ady had of pe sll. alain) avy ¥ call Cake lal Jal Al hy, cd sal ff cas Ady as Sal ade aS 5. A 3a) aval cu pe ll Al eS Dl dsm sae (pe SEI» ‚ САМЫМ Al Bsa 5 ld Jandy alll) shall cagol (8 deadly ali pia oo bie lac ка в Hla) Aled (&) «cll oSile aSana jf ВАЙ ly jal vie. Ailes AB Мая се «ай Ark eS) anal ellis asm 5 aay © ‚ ial AS jail 6) 3a) (pe Ell 27 (кОРусский Дрель ударная НАЗНАЧЕНИЕ Дрель ударная предназначена для сверления отвер- стий в различных материалах, а также — завинчива- ния и вывинчивания винтов и шурупов при сборочных работах. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УСТРОЙСТВО Я 1 ‚ Выключатель 2. Кнопка блокировки выключателя (для продолжи- тельного включения) Регулятор максимальной скорости Переключатель направления вращения 5. Переключатель режимов “Сверление/Сверление с ударом” 6. Боковая рукоятка 3. 4. КОМПЛЕКТНОСТЬ Дрель ударная Глубиномер Дополнительная рукоятка Ключ для патрона Дополнительный комплект щеток Инструкция по эксплуатации Инструкция по технике безопасности Гарантийная книжка ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Во избежание возгорания, удара электрическим током и травм электроинструмент следует эксплуатировать в соответствии с требованиями данной инструкции. Прочитайте также отдельно приложенную инструк- цию по технике безопасности. Перед работой убедитесь, что: Напряжение электродвигателя инструмента соответствует сетевому напряжению розетка, удлинитель, кабель электропитания И nx ВИЛКИ исправны, нет повреждений электроизоляции, обеспечен должный контакт между электропроводящими частями * диаметр сверла — соответствует — требованиям патрона электродрели; недопустимо использование переходников для установки сверла * установлена дополнительная рукоятка * обрабатываемый объект надежно зафиксирован * в зоне сверления нет электропроводки, труб или коммуникаций В процессе работы: › недопустима работа B условиях повышенной влажности (ДОЖДЬ, туман, пар, снегопад и т.п.) при перемещении электроинструмента вдоль тела отключайте его от электропитания * недопустимо нахождение шнура питания вблизи от ПОДВИЖНЫХ частей электроинструмента * Не рекомендуется использовать чрезмерно длинные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан * не закрывайте — вентиляционные — отверстия электроинструмента и не допускайте их засорения * во время перерыва в работе отключайте дрель от источника электропитания * используйте защитные очки, также рекомендуется использовать фартук, нескользящие перчатки и нескользящую обувь * перед прекращением работы дайте инструменту поработать 1-3 минуты на холостом ходу для охлаждения электродвигателя * после выключения электроинструмента сверло останавливается и остывает не сразу, не касайтесь сверла до его полной остановки и достаточного охлаждения. Следует немедленно выключить инструмент при: заклинивании сверла Неисправности кабеля, вилки или розетки поломке выключателя чрезмерном искрении щеток и кольцевидном огне на поверхности коллектора. Инструмент имеет двойную изоляцию и не требует заземления. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Л * Каждый раз по окончании работы рекомендуется очищать корпус инструмента и вентиляционные от- верстия от грязи и пыли мягкой тканью или салфет- кой. Устойчивые загрязнения рекомендуется устра- нять при помощи мягкой ткани, смоченной в мыльной воде. Недопустимо использовать для устранения загрязнений растворители: бензин, спирт, аммиачные растворы и т.п. Применение растворителей может привести к повреждению корпуса инструмента. * Инструмент не требует дополнительной смазки. * В случае неисправностей обратитесь в Службу cepsuca SBM Group. Перед техническим обслуживанием ОТКЛЮ- чайте инструмент от сети питания! 28 (ЧА) Украйнська Дриль ударний ПРИЗНАЧЕННЯ Дриль ударний призначений для свердлиння отворив у ризних матер'алах, а також — загвинчування й вигвинчування гвинт!в 1 шуруг!в при складальних роботах. ТЕХН!ЧН! ХАРАКТЕРИСТИКИ 0 БУдоВА Hi 1. Вимикач 2. Кнопка блокування вимикача (безупинна робота) 3. Регулятор максимально! швидкост! 4. Перемикач напряму обертання 5. Перемикач режимив «Свердлиння / свердлиння з ударом» 6. Ычна рукоятка КОМПЛЕКТНСТЬ Дриль ударний Глибином!р Додаткова рукоятка Додатковий комплект шток \нструкщя з експлуатаци \нструкщя з техники безпеки Гарантина книжка ТЕХНИКА БЕЗПЕКИ Щоб уникнути зайняття, враження електричним струмом 1 травм електро!нструмент потр'бно експлуатувати видпови/дно до вимог дано! 1нструкци. Прочитайте також 1нструкцию з техники безпеки, що додаеться окремо. Перед роботою пересвидч!ться, що: * Hanpyra електродвигуна инструмента видпов'дае напруз! у електромереж! * розетка, подовжувач, кабель електроживлення | 1х вилки справн!, немас пошкоджень електроигзоляци, забезпечений належний контакт м!ж електропров\дними частинами › д'аметр хвостовика насадки видпов'дае вимогам патрона дриля; недопустиме використання перехиддникв для установки насадки * встановлена бчна рукоятка * ©об’ект, що обробляеться, над!йно зафиксований * в зон! свердлування немае електропроводки, труб або комункащи У процес! роботи: недопустима робота в умовах пудвищено! вогкост! (дощ, туман, пара, снгопад 1 т.п.) * при перемщенн! електронструмента вздовж пла видключайте його в/д мереж! живлення * недопустиме знаходження шнура живлення поблизу рухомих частин електронструмента * не рекомендуеться використовувати надм!рно довп подовжувач'; при використанн! кабеля на котушщ', вн повинен бути повнистю розмотаний * не закривайте вентилящин! отвори електронструмента 1 не допускайте 1х засмчення * пд час перерви в робот! вдключайте дриль Big джерела електроживлення * використовуйте захисн! окуляри, також рекомендуеться використовувати фартух, нековзк! рукавички та нековзке взуття * перед припиненням роботи дайте нструменту попрацювати 1-3 хвилини на холостому ходу для охолодження електродвигуна * псля вимкнення електронструмента свердло зупиняеться 1 остигае не в\дразу, не торкайтеся свердла до його повно! зупинки 1 достатнього охолодження Потр'бно негайно вимкнути нструмент при: * заклиненн!свердла * несправност! кабеля, вилки або розетки * поломщ! вимикача * надм!рному скринн! щиток 1 кльцеподбному вогн! на поверхн! колектора \нструмент мае подвийну 3оляцю | не потребуе заземлення. ТЕХНИЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед технчним обслуговуванням /\ видключить 1нструмент в/д мереж! живлення. * Щоразу по закнченн! роботи рекомендуеться очищати корпус 1нструмента 1 вентилящин! отвори Big Opyay ! пилу м’якою тканиною або серветкою. Стик! забруднення рекомендуеться усувати за допомогою м’яко! тканини, змочено! в мильний вод!. Недопустимо використовувати для усунення забруднень розчинники: бензин, спирт, ам1ачн! розчини 1 т.п. Застосування розчинникв може призвести до пошкодження електронструмента. * |нструмент не потребуе додаткового змащення. * У раз! несправностей звернться в Службу cepsicy SBM Group. (к? Казакша Соккылы бургы КОЛДАНЫСЫ БОИЫНША НУСКАМА KOPCETINIMI Соккылы бургы ер турл! материалдарда TecTikTep- д! бургылауга, сондай-ак жинак жумыстары кезнде бурандалы шегелерд! бурандап, шыгаруга арналкан. ТЕХНИКАЛЫК@© СИПАТТАМАЛАР 0 КуРЫЛРЫ Я 1. Ажыраткыш 2. Ажыраткышты окшаулау батырмасы (узак мерзимге косу ушн) 3. Максимальды жылдамдыкты реттепш 4. Айналым батвытын ауыстыргыш 5. «Бургылау/Соккымен Byprbinay» режимдерн ауыстыргыш 6. Буйриндеп туткае KAYINCI3AIK TEXHUKACDHI ©ртену, электр тогынын сотуы мен жаракат алудан сактану ушн электроаспапты осы нускамагта сэйкес колдану кажет. Сондай-ак каутпсздк техникасы бойынша косымша нускаманы окыныз. Жумыс алдында * Аспаптын электрокозгагвышынын кернеу! KepHeyre coikec eKeHiHe Ke3 XeTKI3iHi3. * Розетка, узарткыш, электр коректендру kabeni мен олардын ашасы жарамды, электроизоляцияда кемш!ндерд!н болмауына, электр еткзпш белшектер арасында тист! байланыс камсыздандаралыганына кез XKeTKI3iHi3 * Саптама диаметр! электр бургысы патронынын талаптарына сэйкес келедг; саптаманы орнату ушн еткзпш немесе адаптерд! колданута болмайды * Косымша тутка орнатыныз * Онделетн объект сенмд! бектлгенне кез жеткзин3 * Бургылау айматында электр еткзиш', кубыр немесе байланыстын жок екенне кез жеткз!Н3З. желиик Жумыс процесс! кезнде * Жотары ылталдылык жатдайында жумыс icTeyre болмайды (жанбыр, туман, булану, кар жауу жеэне т.6.) * Электр аспабын дене бойымен ауыстыру KesiHae оны электрмен коректену кезнен сенд!НЗ * Коректену — баусымынын — электр аспабынын жылжымалы белктернн жанында болуына жол берлмейд! * Тым узын узарткыштарды пайдалану кенестелмейд'; орауыштаты кабельд! пайдалантан жатдайда, on толык орауынан шешилген болуы ти!с * Электр аспабынын желдетлу тесктерн жаппаныз жене онын ластануын болдырманыз « )KymbICTafbl y3inic кезнде буртыны электрмен коректенд!ру кезнен ажыратыныз « KopfaHbIC ~~ Ke3ingipiriH — колданыныз, — сондай-ак алжапкыш, сыртяымайтын коляап пен сыртымайтын аяк кимд! кию усынылады * Жумысты токтату алдында электр козгагыштын салкындау ушн 1-3 минут зая журтсте жумыс стетнз * Электр аспабы токтатыляан сон бургы сол сэтте TOKTan, салкындамайды, OHblH буртысы TOMbIK TOKTafaHLLa XoHe cankblHAaraHwa TUMEHI3. AcnaTbl MblHa Xafgannapaa gepey CeHaipy Kaxert: * Бургы сыналасуы * Кабель, аша немесе розетка акаулыкы * ажыраткыш сынуы * шеткенн мелшертнен тыс ушкындауы мен коллектор бетнде сакина тэриздес оттын пайда болуы. [of ТЕХНИКАЛЫК KbIBMETTIH KOPCETINYI MEH KYTIMI Л * Жумыс аякталган сон эр кез аспап корпусын майлык немесе жумсак матамен шан мен ластанудан тазалап туру усынылады. Катып калкан крд! сабындалжан Cyfa ManblHFaH жумсак мата кемепмен тазартуга кенес берллед!. Ластануды тазарту ушн ерткштер: жанар май, спирт, аммиак ертндерн колдануга жол берлмейд!. Ерткштерд! колдану аспап корпусынын закымдалуына экелу! мумкн. * Аспап косымша майлауды талап етпейд!. * Акаулыктыр аныкталеан жатдайда SBM Group Сервис кызметмен хабарласыныз. Аспаптын ек! мэртелик электроизоляциясы бар жене ол жерленуд! талап етпейд!. Техникалык кызмет KepceTinyiHeH бурын аспапты коректену желснен суырыныз! 30 (ur) Lietuviy Smiginis greztuvas IVADAS Sis jrankis skirtas smuginiam plyty, betono ir akmens grezimui, o taip pat medienai, metalui, keramikai bei plastmasei grezti be smigio; modeliai su elektroninio stkiu valdymo bei reverso funkcijomis tinka ir varztams sukti bei sriegimui TECHNINAS CHARAKTERISTIKOS 0 PRIETAISO ELEMENTAI BH 1 [jungimo ir iSjungimo jungiklis, skirtas ir sukiy valdymui 2 Jungiklio A fiksatorius 3 Ratukas maksimaliy sukiy reguliavimui 4 Sukimosi krypties perjungiklis 5 Grezimo tipo perjungiklis 6 Pagalbine rankena DARBO SAUGA DEMESIOI Perskaitykite visas $ias nuorodas. Jei nepaisysite toliau pateiktu nuorody, gali kKilti elektros smagio, gaisro ir / arba sunkiu suzalojimy pavojus. * Dirbdami su smaginiu greztuvu, naudokite klausos apsaugos priemones (kylantis triukSmas gali pakenkti klausai) + Visuomet dirbkite tik pritvirting pagalbine rankena, tiekiamg kartu su jrankiu (prarade prietaiso kontrole dirbant, galite susizeisti) « Saugokite, kad nepaZeistuméte prietaiso | ruoSinyje esancius varztus, vinis ir pan.; prie$ pradedami dirbti juos pasalinkite + Pasirtpinkite, kad maitinimo kabelis nebity arti besisukanciy prietaiso daliu visos besisukancios jo dalys galutinai sustos * Naudodami liginimo kabelius atkreipkite déemesj, kad kabelis buty iki galo iSvyniotas ir blty skirtas 16 A srovei + Jeigu pajutote, kad prietaisas veikia ne taip, kaip visada, iStraukite kiStuka i$ elektros tinklo lizdo « SBM Group gali garantuoti nepriekaistingg prietaiso veikima tik tuo atveju, jei naudojama originali papildoma jranga ir priedai + Leidziama naudoti tik tokius jrankius, kuriy maksimalus leistinas apsisukimy skai€ius yra ne mazesnis, nei maksimalus Jisy prietaiso sukiy skai€ius * Asmenims, jaunesniems nei 16 mety, prietaisu naudotis draudziama » Grezdami ar sukant varztg neuzkliudykite elektros laidy « Jei dirbant bus pazeistas ar nutrauktas prietaiso maitinimo kabelis, bitina nelieCiant kabelio tuojau pat iStraukti kiStukg i$ elektra tinklo lizdo * Prietaisg su pazeistu kabeliu naudoti draudziama; pazeistg kabelj turi pakeisti kvalifikuotas elektrotechnikos specialistas « Srovés Saltinio jtampa turi sutapti su jtampos dydzZiu, nurodytu prietaiso vardinéje lenteléje (230V ar 240V pazymetus instrumentus galima jjungti | 220V jtampos tinklg) * Netiketai uzstrigus graztui (atsiranda pavojingos reakcijos jégos), tuojau pat iSjunkite prietaisg * Prietaiso laikymas ir valdymas - niekuomet neuzdenkite ventiliaciniy angy - ezdami nespauskite prietaiso pernelyg stipriai; tegul prietaisas dirba uz Jus [= TECHNINIS APTARNAVIMAS IR PRIEZIURA Л + Kiekvieng Капа baigus dirbti rekomenduojama minkStu audiniu ar servetéle nuvalyti nuo jrankio korpuso ir ventiliaciniy angy purvg bei dulkes. |si- senejus| purvg rekomenduojama Salinti minkStu au- diniu, suvilgytu muiliname vandenyje. Jokiais bldais negalima naudoti tirpikliy: benzino, spirito, amonia- ko tirpaly ir pan., kurie gali pazeisti jrankio korpusa. + Jrankio nereikia papildomai sutepti. + Sugedus jrankiui, kreipkités | SBM Group Aptarnavimo tarnyba. [rankis turi dvigubg izoliacijg, todel jo nereikia [Zeminti. Prie$ atlikdami jrankio techninio aptarnavimo darbus, iStraukite jj iS maitinimo tinklo! APLINKOS APSAUGA Siekiant nepazeisti gaminio gabenant, jis yra apsaugotas specialia pakuote. Daugumg pakavimo medziagy galima pakartotinai perdirbti, todél prasome atiduoti juos artimiausiai specializuotai organizacijai. Pasibaigus gaminio galiojimo laikui, atiduokite jj utilizuoti Aptarnavimo tarnybai ar artimiausiam SBM Group platintojui. 31 (Ww) Latvie$u Triecienurbj-masina IEVADS Sis instruments ir paredzéts triecienurbSanai marf, betona un akmeni, ka ari rotacijas urbsanai koka, metala, keramikas izstradajumos un plastmasa; instrumenta modeli ar elektronisko atruma reguléSanas sistému un darbvarpstas grieSanas virziena parslégsanu ir pieméroti art skriivju ieskriivéSanai un vilpu grieSanai TEHNISKIE PARAMETRI 0 !МУТКУМЕМТА ЕСЕМЕМТ! H 1 leslédzé&js/darbvarpstas grieSanas atruma regulators 2 Poga ieslédzéja fikséSanai 3 Ritenitis maksimala darbibas atruma iestadisanai 4 Darbvarpstas grieSanas virziena parslédzéjs 5 Darba reZima parslédzéjs 6 Papildrokturis JUSU DROSIBAI UZMANIBU! Riipigi izlasiet $0s noteikumus. Seit sniegto darba droSibas noteikumu neievéroSana var izraisit ugunsgréku un bat par céloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. › Stradajot ar triecienurbjmasinam, valkajiet ausu aizsargus (pret&ja gadijuma instrumenta raditais troksnis var radit dzirdes trauc&jumus) « Stradajot arinstrumentu, vienmeérizmantojiet ta piegades komplekta ietilpstoSos papildrokturus (kontroles zudums par instrumenta vadibu var but par iemeslu traumam) * Izvairieties no instrumenta bojajumiem, kurus var izsaukt apstradajamaja priekSmeta esosas skrlves, naglas vai citi [1dzigi objekti; tadé| pirms darba uzsék3anas atbrivojiet apstradajamo materialu no tiem « Darba laika sekojiet, lai elektrokabelis atrastos drosa attdluma no instrumenta kustigajam dalam * Pirms novietoSanas izslédziet instrumentu un nogaidiet, lidz ta kustigas dalas pilnigi apstajas * Lietojiet piemé&rotu pagarinatajkabeli, kura darba strava ir vismaz 16 A; pirms pievienoSanas elektrotiklam pilnigi atritiniet kabeli + Mehaniska vai elektriska rakstura klimes gadijuma nekavéjoties izslédziet instrumentu un atvienojiet ta elektrokabela kontaktdakSu no barojosa elektrotikla + Firma SBM Group garanté instrumenta nevainojamu darbtbu tikai tad, ja tiek lietoti originalie papildpiederumi « Lietojiet tikai tadus darbinstrumentus, kuru pielaujamais darbibas atrums ir vismaz tikpat liels, ka instrumentas maksimalais tuksgaitas atrums « So instrumentu nav atlauts lietot personam, kuras jaunakas par 16 gadiem + Esiet uzmanigs un neveiciet urbSanu vai skrivju ieskrivéSanu vietas, kuras varétu Skérsot sléptas elektroparvades linijas + Ja darba laika tiek caurdurts vai citadi mehaniski bojats instrumenta elektrokabelis, nepieskarieties tam, bet nekavéjoties atvienojiet elektrokabela kontaktdakSu no barojosa elektrotikla *Neizmantojietinstrumentu, kuramirbojats elektrokabelis; ta nomainu drikst veikt tikai specialists + Parliecinieties, ka spriegums, kas uzradits uzinstrumenta mark&juma plaksnites, atbilst mainsprieguma vértibai barojosaja elektrotikla (instrumenti, uz kuru mark&uma plaksnites ir uzradita sprieguma vértiba 230V vai 240V, var darboties ari pie elektrotikla sprieguma 220V) « Ja darba laika urbis péksni iesprist urbuma, tas var radit ievérojamu reaktivo momentu, kas savukart var bit par céloni negadijumam; 3ada gadijuma nekavéjoties izslédziet trlecienurbjmasihu * Ка pareizi turét un vadit instrumentu - uzturiet instrumenta ventilacijas atveres tiras un nenosprostotas - darba laika parlieku nespiediet instrumentu; laujiet tam darboties nominala rezZima [of TEHNISKA APKALPOSANA UN KOPSANA Л « Katru reizi péc darba beigam ieteicams notirit instru- menta korpusu un ventilacijas atveres no netirumiem un putekliem, izmantojot mikstu dranu vai salveti. Noturigus netirumus ieteicams notirit, izmantojot mikstu dranu, kas samitrinata ziepjident. Nav pielaujams, ka netirumu nonemsanai tiek izmantoti Skidinataji: beznins, spirts, amonjaka $kidumi u.tml. Skidinataju izmanto$ana var sabojat instrumenta korpusu. * Instrumentam nav nepiecieSama papildus ello$ana. « Bojajumu gadijuma vérsieties SBM Group Servisa dienesta. Instrumentam ir dubulta izolacija un tam nav nepiecieSams iezeme&jums. Pirms tehniskas apkalpo$anas atslédziet ins- trumentu no elektrotikla! APKARTEJAS VIDES AIZSARDZIBA Lai izvairitos no bojajumu rasanas transportésanas laika, izstradajums tiek piegadats speciala iepakojuma. Vairums iepakojuma materialu ir otrreiz€ji parstradajami, tapéc |lGdzam tos nodot tuvakaja specializétaja organizacija. Рёс izstradajuma izmantoSanas termina beigam 10дгат to nodot Servisa dienesta vai tuvakajam SBM Group dilerim ta utilizacijai. 32 (ee) Eesti Lookpuurtrell SISSEJUHATUS Tooriist on ette nahtud tellise, betooni ja Kivi |66kpuurimiseks ning puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide 166gita puurimiseks; seadmed, millel on elektrooniline p6orete reguleerimise ning parema/vasaku kaigu funktsioon, sobivad ka kruvide keeramiseks ja keermete I6ikamiseks TEHNILISED ANDMED 0 SeEADME osAD Я] 1 Luliti seadme sisse- ja valjalulitamiseks ning poorete arvu reguleerimiseks 2 Lalit lukustusnupp 3 Maksimumkiiruse kontrollratas 4 Reversluliti 5 Luliti puurimisreziimi valimiseks 6 Kulgkaepide TOOOHUTUS TAHELEPANU! Koik juhised tuleb labi lugeda. Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajarjeks voib olla elektrilook, tulekahju ja/vdi rasked vigastused. » Lookpuurtrellidega tootades kandke kdrvaklappe (mura vOib kuulmist kahjustada) + Kasutage tooriistaga kaasasolevaid kulgkaepidemeid (kontrolli kaotamine tooriista dle voib pdhjustada vigastusi) + Valtige toodeldavas esemes olevatest kruvidest, naeltest vms pdhjustatud kahjustusi; eemaldage need enne 166 alustamist + Véltige toitejuhtme kokkupuutumist seadme pddrievate osadega * Еппе зеаате juurest lahkumist lllitage see valja ja oodake, kuni selle liikuvad osad on taielikult seiskunud + Pikendusjuhtmete kasutamisel jalgige, et juhe oleks |6puni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele Kui seade tootab ebaharilikult voi teeb kummalist mura, lUlitage see viivitamatult vélja ja eemaldage vooluvdrgust (tdmmake pistik pistikupesast valja) « SBM Group tagab seadme héireteta 166 Uksnes originaaltarvikute kasutamisel + Kasutage vaid neid tarvikuid, mille lubatud poorete arv. on vahemalt sama suur nagu maksimaalsed tuhikaigupoorded * Antud seadme kasutaja peaks olema ule 16 aasta vana * Puurimisel vbi kruvi keeramisel valtige kokkupuudet elektrijuhtmetega Arge puutuge t66 kaigus kahjustatud voi labi 16igatud toitejuhet, vaid eemaldage seade koheselt vooluvdrgust * Kahjustatud toitejuhtmega seadet ei tohi edasi kasutada; laske toitejuhe parandada selleks volitatud remonditookojas « Kontrollige alati, et vérgupinge vastaks tooriista kuljes olevale sildile margitud pingele (sildile margitud 230 V vOi 240 V seadmeid voib kasutada ka 220 V vorgupinge korral) * Kui puur ootamatult blokeerub (pdhjustades jarsu, ohtliku reaktsiooni), lulitage seade koheselt valia * Tooriista hoidmine ja juhtimine - hoidke dhutusavad vabad - arge suruge todriistale liigselt; laske sellel enda heaks tootada [of TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS Л + Iga kord peale 166 16ppemist soovitatakse puhastada tooriista korpust ja ventilatsiooniavasid porist ja tolmust репте riie vai salvrati abil. PUsivaid maardumisi soovi- tatakse korvaldada seebivees niisutatud pehme riie abil. Maardumiste kdrvaldamiseks ei tohi kasutada lahusteid: bensiini, piiritust, ammoniaagilahuseid jms. Lahustite ka- sutamine saab pbhjustada todriista korpuse vigastuse. Tooriist ei vaja taiendavat maarimist. * Rikkisoleku korral p&6rduge teeninduskeskusse. Tooriistal omab topeltisolatsiooni еда vaja maandamist. Enne tehnilist teenindamist lahutage tooriist toitevorgust! SBM Group’ KESKKONNAKAITSE Transportimisel vigastuste valtimiseks toimetatakse toodet kohale spetsiaalses pakendis. Enamik pakkimismaterjalidest kuulub teisesele t66tlusele, seetbttu palume anda need ara lahimasse spetsialiseeritud asutusse. Toote kasutusaja labimisel palume anda see ara Teeninduskeskusse véi SBM Group’i lahimale esindajale utiliseerimiseks. 33 Exploded view 34 2 © © ©0 — ©) Сл + WN ~~ Part name Screw for chuck Drill Chuck Output shaft Steell ball 24 Steell ball @5.5 Wool loop Bearing 6001-27 Retaining ring Gear Washer Circlip Spring Impact block Bearing 608-22 Segregation Change plate Impact button Sealing washer Rotor Brush holder Carbon Brush Parts List No. 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Part name Brush holder cover Bearing 607-22 Bearing sheath Stator Staff guage Bolt M8x90 Handle support Handle Left housing L/R button Switch Capacitor Inductance Screw ST4.2x14 Cable restraint Cable sleeve Cable Right housing Name plate Screw ST4.2x16 Key for chuck 35 GB DECLARATION OF CONFORMITY СЕ We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or stand- ardized documents: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2- 1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/ A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, in accordance with the regulations 2006/95/CE,2004/108/ CE,2006/42/CE. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure level of this tool is 93,6 dB(A) and the sound power level is 104,6 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration is 7,568 m/s? (hand-arm method). DE KONFORMITATSERKLARUNG (€ Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dal? dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten Ubereinstimmt: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3- 3/A2:2005, gemma den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemall EN60745 betragt der Schalldruckpegel dieses Gerates 93,6 dB(A) und der Schalleistungspegel 104,6 dB(A) (Standard- ab- weichung: 3 dB), und die Vibration 7,568 m/s? (Hand- Arm Methode). FR DECLARATION DE CONFORMITE СЕ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2- 1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/ А1:2001, ЕМ№61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, conforme aux réglementations 2006/95/CE,2004/108/ CE,2006/42/CE. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 93,6 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 104,6 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 7,568 m/s? (méthode main-bras). ES DECLARACION DE CONFORMIDAD СЕ Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto esta en conformidad con las normas o docu- mentos normalizados siguientes: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3- 3/A2:2005, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/ CE,2004/108/CE,2006/42/CE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido segun EN60745 el ni- vel de la presion acustica de esta herramienta se eleva a 93,6 dB(A) y el nivel de la potencia acustica 104,6 dB(A) (desviacion estandar: 3 dB), y la vibracion a 7,568 m/s? (método brazo-mano). Product managament V. Nosik SBM group GmbH ~~ A Kurfirstendamm 21 SE 10719 Berlin, Germany М 8 PT DECLARAGAO DE CONFIRMIDADE СЕ Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou docu- mentos normativos: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2- 1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/ A1:2001, ЕМ№61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, conforme as disposicbes das directivas 2006/95/ CE,2004/108/CE,2006/42/CE. RUIDO/VIBR ACOES Medido segundo EN60745 o nivel de presséo acustica desta ferramenta é 93,6 dB(A) e 0 nivel de poténcia acustica 104,6 dB(A) (espaco de erro: 3 dB), e a vibracdo 7,568 m/s? (método braco-méao). IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITA СЕ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilita di tale dichiarazione, che il prodotto & conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/ A2:2005, in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/ CE,2004/108/CE,2006/42/CE. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformita al EN60745 il livello di pressione acustica di questo utensile € 93,6 dB(A) ed il livello di potenza acustica € 104,6 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione & 7,568 m/s? (metodo mano-braccio). NL CONFORMITEITSVERKLARING СЕ Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende nor- men of normatieve documenten: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/ A2:2005, overeenkomstig de bepalingen van de richtlij- nen 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN60745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 93,6 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 104,6 dB(A) (standaard de- viatie: 3 dB), en de vibratie 7,568 m/s? (hand-arm me- thode). SE KONFORMITETSFORKLARING (€ Vi intygar och ansvarar for, att denna produkt over- ensstdmmer med féljande norm och dokument: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, ENG61000-3- 2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, enl. bestammelser och riktlinjerna 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivan som uppmatts enligt EN60745 ar pa denna maskin 93,6 dB(A) och ljudef- fektnivan ar 104,6 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration ar 7,568 m/s? (hand-arm metod). 36 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA СЕ Todistamme taten ja vastaamme yksin siita, etta tama tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- kirjojen vaatimusten mukainen GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3- 3/A2:2005, seuraavien saantojen mukaisesti 2006/95/ CE,2004/108/CE,2006/42/CE. MELU/TARINA Mitattuna EN60745 mukaan tyokalun melutaso on 93,6 dB(A) ja yleensa tyokalun aanen voi- makkuus on 104,6 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tarinan voimakkuus 7,568 m/s? (kasi-kasivarsi metodi). NO SAMSVARSERKLARING Се Vi erkleerer at det er under vart ansvar at dette produkt er i samsvar med fglgende standarder eller standard- dokumenter: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/ A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, i samsvar med reguleringer 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/ CE. STOY/VIBRASJON Malt ifalge EN60745 er lydtrykkni- vaet av dette verktoyet 93,6 dB(A) og lydstyrkenivaet 104,6 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjons- nivaet 7,568 m/s? (hand-arm metode). DK KONFORMITETSERKLARING СЕ Vi erklaerer under almindeligt ansvar, at dette produkt eri overensstemmelse med fglgende normer eller normative dokumenter: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/ A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/CE,2004/108/ CE,2006/42/CE. STAJ/VIBRATION Males efter EN60745 er lydtrykniveau af dette veerkigj 93,6 dB(A) og lydeffektniveau 104,6 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet 7,568 m/s? (hand-arm metoden). HU HASONLOSAGI NYILATKOZAT СЕ Teljes Те1е1655ёд0пК tudataban kijelentjuk, hogy jelen termeék a kovetkezd szabvanyoknak vagy kotelezé ha- tosagi elbirasoknak megfelel: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/ A2:2005, a 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE el6- irasoknak megfeleléen. ZAJ/IREZGES Az EN60745 alapjan végzett mérések szerint ezen készulek hangnyomas szintje 93,6 dB(A) a hangteljesltmény szintje 104,6 dB(A) (normal eltérés: 3 dB), a kézre hato rezgésszam 7,568 m/s? RO DECLARATIE DE CONFORMITATE (C€ Declaram pe proprie raspundere ca acest product este conform cu urmatoarele standarde sau documente stan- dardizate: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/ A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, Tn conformi- tate cu regulile 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE. ZGOMOT/NVIBRATII Masurat in conformitate cu EN60745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instru- ment este de 93,6 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 104,6 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibra- tiillor 7,568 m/s? (metoda mina - brat). GR OE AHAQZH XYMBATOTHTAZ СЕ AnAoUpe utTEUBUVWG OTI TO TTPOIOV AUTO E€ival KATO- OKEUOQOUEVO OUPQWVA PE TOUS €EAG KAVOVIOUOUG A KOTOOKEUQOTIKEG ouoTdoelg: GS: ЕМ№60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/ A2:2005, kard Tig dIATALEIG TWV KAVOVIOUWY TNS Koivrig Ayopag 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE. OOPYBO/KPAAAXMOYZ MeTpnuévn oOUPQWVA UE EN60745 n otGBun OKOUCTIKAG TTIECNS QUTOU TOU Ep- yaAgiou avepyetal og 93,6 dB(A) kai n o1aBun nXnTIKNAS loxuog og 104,6 dB(A) (koivry atrokAion: 3 aB), kal o kpa- daouédg oe 7,568 m/s? (uEBODOG XeEIPOG/Bpaxiova). PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCI СЕ Niniejszym oswiadczamy ponoszac osobistg odpowiedzial- nos¢, ze produkt wykonany jest zgodnie z nastepujgcymi normami i dokumentami normalizujgcymi: GS: EN60745- 1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014- 1.2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, ENG61000-3-3/A2:2005, z godnie z wytycznymi 2006/95/ CE,2004/108/CE,2006/42/CE. HALASU/WIBRACJE Pomiaréw dokonano гдоате 2 погта, EN60745 cisnienie akustyczne narzedzia wynosi 93,6 dB(A) za$ poziom mocy akustycznej 104,6 dB(A) (poziom odchyle- nie: 3 dB), zas wibracje 7,568 m/s? (metoda dton-reka). STRVZUJiCi PROHLASENI СЕ Potvrzujeme na odpovédnost, Ze tento vyrobek odpovi- da nasledujicim normam nebo normativnim podkladim: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000- 3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, podle ustanoveni smérnic 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE. HLUCNOSTI/VIBRACI Mé&feno podle EN60745 &ini tlak hlukové viny tohoto pfistroje 93,6 dB(A) a davka hluc¢- nosti 104,6 dB(A) (standardni odchylka: 3 dB), a vibraci 7,568 m/s? (metoda ruka-paze). CZ Product managament V. Nosik SBM group GmbH Kurfrstendamm 21 10719 Berlin, Germany pe 37 Si IZJAVA O USTREZNOSTI СЕ Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na- slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3- 2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, v skladu s predpisi na- vodil 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu $ predpisom EN60745 je raven zvotnega pritiska za to orodje 93,6 dB(A) in jakosti zvoka 104,6 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 7,568 m/s?(metoda «dlan-rokay). CS IZJAVA O USKLADENOSTI СЕ Pod punom odgovornoscu izjavljuiemo da je ovaj proi- zvod uskladen sa slede¢im standardima ili standardizo- vanim dokumentima: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2- 1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/ A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, u skladu sa odredbama smernica 2006/95/CE,2004/108/ CE,2006/42/CE. BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN60745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 93,6 dB(A), a jaCina zvu- Ка 104,6 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija 7,568 m/s? (mereno metodom na Saci-ruci). HR BOS IZJAVA O USKLADENOSTI СЕ Izjavljulemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod uskladen sa slijede¢im normama i normativnim doku- mentima: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/ A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, ENG61000-3-2:2006,EN61000-3-3/A2:2005, premaodred- bama smjernica 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE. BUCI/VIBRACIJAMA Mijereno prema EN60745, prag zvuénog tlaka ovog elektricnog alata iznosi 93,6 dB(A) a jakost zvuka 104,6 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 7,568 m/s? (postupkom na $aci-ruci). TR STANDARDIASYON BEYANI «3 Уедапе зогипт!и о!агаК, Би Огопип азабийаК! standartla- га veya standart belgelerine uygun oldugunu beyan ede- riz: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000- 3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, yonetmeligi hukumleri uyarinca 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE. GURULTU/TITRESIM Oilgulen EN60745 gore ses ba- sinci bu makinanin seviyesi 93,6 dB(A) ve calisma sira- sindaki gurultt 104,6 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titresim 7,568 m/s? (el-kol metodu). Product managament V. Nosik SBM group GmbH и A Kurfurstendamm 21 SE 10719 Berlin, Germany О < CE Gall) cated olds cde AE 5133) о3а СЫ АА уу Об) 5 7 pe Lf CAE lial gall у аля) (АЦ GS: EN60745-1:2006, EN60745-2-1/A11:2007; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005 + 300 зе) ll Gy eld 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC ный (5 аня $) sia! Sal) 3 38 АЙ САЙ в og le ‚см >26 Е№60745 lina! Gig le 93,6 dB(A) =: ЯЗ! За! (А ука Бла (sb mammal (5 Аня 9 в Она 5 ЗАМ) Аза 8 5 Jas 104.6 dB(A) 7,568 m/s? «2 RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ СЕ Мы с полной ответственностью заявляем, что насто- ящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: С5: ЕМ№60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; ЕМС: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/ А2:2005, - согласно правилам: 2006/95/CE,2004/108/ CE,2006/42/CE. ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в соответствии с Е№60745 уровень звукового давления данного устройства составляет 93,6 дБ(А), уровень шу- ма составляет 104,6 дБ(А), вибрация равна 7,568 м/с?. UA ЗАЯВА ПРО ВИДПОВДНСТЬ СЕ Ми з повною видповудальнистю заявляемо, що справжний вир!б видпов!дае наступним стандартам 1 нормативним документам: СЗ: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/ A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, Е№61000-3-2:2006, Е№61000-3-3/А2:2005, - согласно npasunam: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC. - 3rigHo 13 правилами: 2006/95/СЕ,2004/108/СЕ,2006/42/СЕ. ШУМ 1 В1БРАЦИЯ За результатами вим!!в в\дпов!Дд- но до Е№60745 рвень звукового тиску даного при- строю становить 93,6 дБ(А), ривень шуму становить 104,6 дБ(А), вбращя ривна 7,568 м/с?. KZ COUKECTINIK XXOHIHAE OTIHIW СЕ Осы буйым келес! стандарттар мен нормативт! кужаттарга сэйкести! женнде толык жауапкершиликпен мэл!мдейм' 3: 2006/95/СЕ,2004/108/СЕ,2006/42/СЕ мм - epexenepiHe cankec GS: EN60745-1:2009, EN60745- 2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014- 2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005. ШУ МЕН ДРИ Е№60745 елшеулер нэтижесне сэйкес осы курылеяынын дыбыс кысымынын денгей! 93,6 дБ(А) курайды, шу денгей! 104,6 дБ(А) курайды, др! 7,568 м/с? тен. LT KOKYBES ATITIKTIES DEKLARACIJA (€ Mes atsakingai pareiSkiame, kad Sis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, ЕМ№61000-3- 2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, pagal EEB reglamenty 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE nuostatas. TRIUKSMINGUMAS/VIBRACIJA Sio prietaiso triuks- mingumas buvo iSmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukSmo garso slegio lygis siekia 93,6 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 104,6 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plastakos sri- tyje tipiniu atveju yra mazesnis, kaip 7,568 m/s. LV DEKLARACIJA PAR ATBILSTIBU STANDARTIEM СЕ Mes ar pilnu atbildibu pazinojam, ka Sis izstradajums at- bilst standartiem vai standartizacijas dokumentiem GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3- 2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, un ir saskana ar direk- tivam 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE. TROKSNIS/VIBRACIJA Saskana ar standartu EN60745 noteiktais instrumenta radita trokSna skanas spiediena ITmenis ir 93,6 dB(A) un skanas jaudas limenis ir 104,6 dB (A) (pie tipiskas izkliedes: 3 dB), un vibracijas intensi- tate ir 7,568 m/s? (stradajot rokas rezZima). EE VASTAVUSDEKLARATSIOON СЕ Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jargmis- tele standarditele voi normdokumentidele: GS: EN60745- 1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014- 1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3-2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, vastavalt direktiivide 2006/95/ CE,2004/108/CE,2006/42/CE nduetele. MURA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskdlas normiga EN60745 labi vidud méotmistele on antud seadme he- lirbhk 93,6 dB(A) ja helitugevus 104,6 dB(A) (standard- kdrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 7,568 m/s? (kde-rand- me-meetod). Product managament V. Nosik SBM group GmbH “A A Kurfirstendamm 21 ой NS ~~ 10719 Berlin, Germany rs 39 GB ENVIRONMENTAL PROTECTION Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available). DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Alt-Elektrogerate sind Wertstoffe, sie gehdren daher nicht in den Hausmuall! Wir méchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstut- zen und dieses Gerat bei den-falls vorhandeneingerichteten Ricknahmestellen abzugeben. FR INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Tout appareil électrique usé est une matiére recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménageéres! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au meé- nagement des ressources et a la protection de I'environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants). ADVERTENCIA PARA LA PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE jLos aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la proteccion del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes. ES PT INDICAGOES PARA A PROTECCAO DO MEIO AMBIENTE Aparelhos eléctricos antigos sao materiais que nao pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con- tribuindo activamente na poupanca de recursos e na protec¢cao do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam. IT AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra- no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia del’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe- tenti, qualora siano presenti sul territorio RICHTLIJNEN VOOR MILIEUBESCHERMING Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui- safval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla- atsen af te geven. NL SE ATERVINNING Elektriska verktyg, tillbehoér och férpackning far inte kastas i hus- hallssoporna (galler endast EU-lander). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser aldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillampning enligt nationell lagstiftning ska uttjanta elektriska verktyg sorteras separat och lamnas till miljévanlig atervinning Fl YMPARISTONSUOJELU Ala havita sahkotyokalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli- sen kotitalousjatteen mukana (koskee vain EU-maita). Van- hoja sahkd- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti kdy- tetyt sédhkotyokalut on toimitettava ongelmajatteen kerayspistee- seen ja ohjattava ymparistoystavalliseen kierratykseen NO MILJGVERN Kast aldri elektroverktay, tilbehar og emballasje i husholdnings- avfallet (kun for EU-land). | henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, ma elektroverktgy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljgvennlig gjen- vinningsanlegg ANVISNINGER OM MILJOBESKYTTELSE Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan genbruges, og bar derfor aldrig smides vaek som almindeligt af- fald. Nar dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aflevere det pa et egnet opsamlingssted, hvis et sadant fin- des, og saledes vaere med til at bevare ressourcer og beskytte miljget. DK A KORNYEZETVEDELEMMEL KAPCSOLATOS TUDNIVALOK A kiselejtezett elektromos készilékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a haztartasi hulladék kérébe! A gyartomi minden felhasznalét arra kér, hogy a maga részér6l is tegyen meg mindent a koltségkimélés és kor- nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készuléket adja at az erre a célra kialakitott visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a kérnyéken. RO INDICATII PENTRU PROTECTIA MEDIULUI INCONJURATOR Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din aceasta cauza, va rugam sa ne sprijiniti $i sa participati la protejarea resurselor naturale si a mediului inconjurator, prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora, in cazul in care ele exista. HU GR YINOAEIZEIZ TIA THN MNMPOZTAZIA TOY NMEPIBAAAONTOZ O1 TTaNIEG NAEKTPIKEG CUOKEUEG €ival TTIOAUTIMA UAIKG KOI CUVETTWG беу ёхочу @ёстп ста окиака аторринната! Оа ВёЛаре Лоптбу ума сас паракаЛЕЁсочре VO нас упостпр! бете сунВалЛоутас evep- ya отпу простас1а тому TTPWTWY UAWV Kal TOU TTEPIBAAAOVTOG TTapadidovTag Tn CUOKEUR QUTA OTIC UTINPECIEG avAKUKAWONG - EQOCOV UTTAPXOUV. PL INFORMACJA DOTYCZACA OCHRONY SRODOWISKA Zuzyte urzgdzenia elektryczne sg surowcami wtérnymi — nie wol- no wyrzucac ich do pojemnikéw na odpady domowe, poniewaz moga zawierac substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i Srodowiska! Prosimy o aktywng pomoc w oszczednym gospo- darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie srodowiska natural- nego przez przekazanie zuzytego urzgdzenia do punktu sktado- wania surowcow wtornych - zuzytych urzadzen elektrycznych. cz _POKYNY K OCHRANE ZIVOTNIHO PROSTREDI Staré elektrické pristroje jsou recyklovatelné odpady а пера proto do domaciho odpadu! Chceme vas timto pozadat, abyste aktivné pfispéli k podpofe ochrany pfirodnich zdroju a zZivotniho prostredi, a odevzdali ten- to pfistroj na k tomu uréenych sbérnych mistech . SI NAPOTKI ZA ZASCITO OKOLJA Stare elektricne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske odpadke. Prosimo vas, da nam aktivho pripomorete pri ohranjanju naravnih virov in za&Citi okolja, zato neuporabno elektricno napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvzemnih mestih. CS UPUTSTVO O ZASTITI OKOLINE Stari elektri¢ni uredaji sastoje se od vrednih materijala i ne spadaju u kuéno smece! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podrzite pri Stednji resursa i zastiti Zivotne sredine, te da ovaj uredaj predate na mesta predvidena za sakupljanje starih elektri¢nih uredaja, ukoliko je takvo organizovano. HR BOS UPUTE O ZASTITI OKOLISAI Stari elektri¢ni uredaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga ne spadaju u kuéno smece! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podrzite pri Stednji resursa i zastiti okolisa, te da ovaj uredaj predate na mjesta predvidena za sakupljanje starih elektri¢nih uredaja, ukoliko je takvo organizirao. TR CEVRE KORUMA BILGILERI Eski elektrikli cihazlar dénusturtlebilir malzeme olup ev ¢opline атата!!! Dogal kaynaklarin ve c¢evrenin korunmasina etkin bicimde katkida bulunmak lzere cihazi lutfen toplama merkez- lerine (varsa) iade edin. alo doles AE glial 9) ‚ < Аз)9уао уе! 1 dul 8,0 Lgolasuiwly Poa RU УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется). UA ВКАЗ!ВКИ ПО ЗАХИСТУ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Стар! електроприлади являють собою CYKYMHICTb техн!чних матералв 1 тому не можуть бути утилзован! з побутовими виудходами! Тому ми хотли 6 попросити Вас активно т\дтримати нас у справ! економй ресурав 1 захисту навколишнього середовища | здати цей прилад у приймальний пункт утилизаци (якщо такий ©). KZ KOPLUAFAH OPTAHbI KOPFAY Cisre керек емес буйымды, керек-жарактарды жене (немесе) корапты кайталама кайта ендеумен айналысатын уйымта еткзу кажет. LT APLINKOS APSAUGA Nemeskite elektriniy jrankiy, papildomos jrangos ir pakuotés | buitiniy atlieky konteinerius (galioja tik ES valstybéms). Pagal ES Direktyva 2002/96/EG dél naudoty elektriniy ir elektroniniy prietaisy atlieky utilizavimo ir pagal vietinius valstybés jstatymus atitarnave elektriniai jrankiai turi bati surenkami atskirai ir gabenami | antriniy Zaliavy tvarkymo vietas, kur jie turi bati sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu Боди LV APKARTEJAS VIDES AIZSARDZIBA Neizmetiet elektroiekartas, piederumus un iesainojuma materialus sadzives atkritumos (tikai ES valstim). Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EG par lietotajam elektroiekartdm, elektronikas iekartam un tas ieklausanu valsts likumdosana lietotas elektroiekartas ir jasavac atseviski un janogada otrreiznjai parstradei videi draudziga veida EE KESKONNAKAITSE Arge visake kasutuskdlomatuks muutunud elektrilisi toriistu, lisatarvikuid ja pakendeid &ra koos olmejaatmetega (Uksnes EL likmesriikidele). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja ndukogu direktiivile 2002/96/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jaatmete kohta ning direktiivi nuete kohaldamisele likmesriikides tuleb kasutuskdlbmatuks muutunud elektrilised téoriistad koguda eraldi ja keskkonnasaastlikult korduvkasutada voi ringlusse убНа @ Bort (Es Ст (9 СЕ) СРО (ни) 2 Subject to change Anderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones téchnicas Reservado o direito a modificagdes Con riserva di modifiche Wijzigingen voorbehouden Andringar férbehalles Pidatdmme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til 2endringer forbeholdes Véltoztatas jogat fenntartjuk Cu dreptul la modificari NPOUUE TO DIKAIWHA AANQY WY Zastrzega sie prawo dokonywania zmian Zmény vyhrazeny GD ©) Pridrzujemo si pravico do sprememb Sa pravom na izmene S pravom na izmjene 5 HEEE Degisik yapmak hakki sakhdir SUL! Judas 32 о ре Изделия под торговой маркой «Воп» постоянно и непрерывно совершен- ствуются, поэтому технические ха- рактеристики и дизайн изделий могут изменяться без предварительного уведомления. Приносим извинения за причиненные этим неудобства. Вироби п!д торговою маркою «Вог!» постйно 1 безперервно удосконалю- ються, тому техн!чн! характеристики ‘дизайн вироб!в можуть змнюватися без попереднього пов'домлення. Приносимо вибачення за заподян! цим незручност!. Озгертуге кукымен Сайт! ракета! Ar tiestbam veikt izmainas Sailib igus muudatustele C€ (Bos) &2 [oO] ©5 SBM group GmbH Kurfiirstendamm 21 10719 Berlin, Germany am Storm Branded Machines group www.sbm-group.com