RD28-120 DPF | RD24-100 DPF | RD28-120o DPF | RD24-100c DPF | RD28-120c DPF | Wacker Neuson RD24-100o DPF Tandem Roller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
228 Des pages
RD28-120 DPF | RD24-100 DPF | RD28-120o DPF | RD24-100c DPF | RD28-120c DPF | Wacker Neuson RD24-100o DPF Tandem Roller Manuel utilisateur | Fixfr
Instruction de service
Rouleau tandem / Rouleau
combiné
RD24 / RD28
Type de véhicule
RD24 / RD28
Édition
01
Numéro de commande du document
5100052114
Langue
fr
Dès le numéro de série
WNCR1301JHAA00160
Constructeur :
HAMM AG
Hammstraße 1
D-95643 Tirschenreuth, Germany
Fabriqué pour :
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstraße 6
D-85084 Reichertshofen, Germany
www.wackerneuson.com
Tél : +49-(0)8453-340 32 00
E-mail : service-LE@wackerneuson.com
Instruction de service originale
établi le :
15.07.2019
modifié le :
15.10.2019
Version de docu-
1561510520308_H809_01
ment:
2
BA RD24_RD28 fr 01
Cette instruction de service est applicable aux types de rouleau suivants :
ROULEAU TANDEM
RD24-100
RD24-100o
RD28-120
RD28-120o
ROULEAU COMBINÉ
RD24-100c
RD28-100c
BA RD24_RD28 fr 01
3
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
1
Avant-propos...................................................................................................................11
1.00
Introduction............................................................................................................................. 12
1.00.01
Avant-propos des instructions de service.........................................................................12
1.00.02
Information sur le produit..................................................................................................12
1.00.03
Garantie............................................................................................................................. 13
1.00.04
Modifications/réserves.......................................................................................................13
1.00.05
Emballage et stockage......................................................................................................13
1.00.06
Signes et symboles...........................................................................................................13
1.00.07
Explication des abréviations............................................................................................. 14
1.00.08
Avertissements.................................................................................................................. 15
1.01
Documentation........................................................................................................................17
1.02
Emploi...................................................................................................................................... 18
1.02.01
Utilisation conforme à l'usage prévu.................................................................................18
1.02.02
Usage anormal.................................................................................................................. 18
1.02.03
Dangers résiduels............................................................................................................. 19
1.02.04
Conditions climatiques...................................................................................................... 20
1.03
Protection de l'environnement..............................................................................................21
1.04
Évacuation et traitement des déchets................................................................................. 22
1.05
Plaque signalétique................................................................................................................23
1.06
Indications sur le bruit et les vibrations............................................................................. 27
1.07
Personnel................................................................................................................................ 28
1.07.01
Qualifications et devoirs....................................................................................................28
1.08
Consignes de sécurité générales.........................................................................................30
1.09
Conduite sur la voie publique.............................................................................................. 31
1.10
Zone dangereuse....................................................................................................................32
2
Description...................................................................................................................... 33
2.00
Info sur la machine................................................................................................................ 33
2.00.01
Caractéristiques techniques.............................................................................................. 33
2.00.02
Liste de dispositifs supplémentaires................................................................................. 35
2.01
Vue d'ensemble de la machine.............................................................................................36
2.01.01
Châssis/dispositifs de sécurité..........................................................................................36
2.01.02
Plaques sur la machine.................................................................................................... 37
2.01.03
ROPS.................................................................................................................................41
2.01.04
Orifices de remplissage des consommables.................................................................... 42
4
BA RD24_RD28 fr 01
Table des matières
2.02
Cabine d'opérateur.................................................................................................................43
2.02.01
Console de siège.............................................................................................................. 43
2.02.02
Éléments de commande poste de commande................................................................. 44
2.02.03
Colonne de direction......................................................................................................... 44
2.02.04
Tableau de bord................................................................................................................ 45
2.02.05
Levier de conduite.............................................................................................................45
2.03
Groupe motopropulseur/Moteur diesel................................................................................46
2.04
Alimentation en huile hydraulique....................................................................................... 47
2.05
Installation électrique............................................................................................................ 48
2.06
Entraînement........................................................................................................................... 49
2.07
Système de direction............................................................................................................. 50
2.08
Installation d'eau.................................................................................................................... 51
2.08.01
Système d'arrosage.......................................................................................................... 51
2.08.02
Système d'arrosage d'additif.............................................................................................51
2.09
3
Système de compactage dynamique................................................................................... 52
Maniement....................................................................................................................... 53
3.00
Informations importantes pour le fonctionnement de la machine....................................53
3.01
Barre de blocage.................................................................................................................... 55
3.02
Embarquement et transport.................................................................................................. 57
3.03
Tests de fonctionnement avant le début du travail............................................................ 65
3.04
Accès à la machine................................................................................................................66
3.04.01
Accès au poste de conduite............................................................................................. 66
3.05
Réglage du siège de conducteur......................................................................................... 67
3.06
Utiliser la ceinture de sécurité............................................................................................. 70
3.07
Réglage du rétroviseur de travail et arrière........................................................................ 72
3.08
Ouvrir et fermer le capot du moteur....................................................................................73
3.09
Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord.............................................. 74
3.10
Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage...................................................... 78
3.11
Démarrage de la machine..................................................................................................... 80
3.12
Conduite.................................................................................................................................. 82
3.12.01
Interrupteur de contact du siège.......................................................................................82
3.12.02
Régler le régime du moteur..............................................................................................83
3.12.03
Conduite en fonctionnement normal.................................................................................84
3.13
Stopper la machine en fonctionnement normal................................................................. 87
3.14
Stopper la machine en cas d'urgence - ARRÊT D'URGENCE........................................... 88
BA RD24_RD28 fr 01
5
Table des matières
3.15
Stopper la machine en cas de dérangement...................................................................... 90
3.16
Translation avec un système de compactage dynamique.................................................92
3.16.01
Allumer et éteindre le système de compactage............................................................... 93
3.16.02
Fonctionnement par à-coups (RMV).................................................................................95
3.16.03
Compactage (HMV)........................................................................................................... 95
3.17
Conduire avec le ruissellement d'eau................................................................................. 96
3.18
Conduire avec le ruissellement d'additifs........................................................................... 98
3.19
Marche en crabe.....................................................................................................................99
3.20
Régler le racleur................................................................................................................... 101
3.20.01
Racleur pour le rouleau en haut.....................................................................................101
3.20.02
Racleur pour le rouleau en bas...................................................................................... 102
3.20.03
Racleur de pneu..............................................................................................................102
3.21
Traitement des gaz d'échappement................................................................................... 103
3.21.01
Réaliser régénération de stationnement.........................................................................103
3.21.02
Caractère urgent de la régénération...............................................................................105
3.22
Surveillance du fonctionnement.........................................................................................107
3.22.01
Tableau de bord - Indicateur de contrôle des niveaux de remplissage.......................... 109
3.22.02
Tableau de bord - écran d'information / info système.....................................................110
3.23
Désactivation du moteur diesel..........................................................................................111
3.24
Automatisme d'arrêt moteur............................................................................................... 112
3.25
Immobiliser la machine de manière sûre et la quitter......................................................113
3.26
Remorquage de la machine................................................................................................ 114
3.26.01
Préparation de la machine pour le remorquage............................................................. 115
3.26.02
Mettre le système hydraulique hors pression.................................................................115
3.26.03
Desserrer le frein à ressort accumulateur...................................................................... 116
3.26.04
Après le remorquage/avant la réparation....................................................................... 117
3.27
Démarrage avec câble d'aide au démarrage.....................................................................118
3.28
Mise hors service................................................................................................................. 120
3.28.01
Mettre la machine temporairement hors service et la remettre en service..................... 120
3.28.02
Arrêter définitivement la machine et la mettre au rebut................................................. 121
4
Maintenance.................................................................................................................. 123
4.00
Instructions générales de maintenance............................................................................ 123
4.00.01
Informations importantes sur les travaux d'entretien...................................................... 123
4.00.02
Prescriptions de rodage.................................................................................................. 126
4.00.03
Vue d'ensemble de la maintenance................................................................................127
4.00.04
Travaux de soudage sur la machine.............................................................................. 129
6
BA RD24_RD28 fr 01
Table des matières
4.01
Châssis/dispositifs de sécurité.......................................................................................... 130
4.01.01
Travaux de maintenance fondamentaux.........................................................................130
4.01.02
Contrôler les marchepieds/surfaces antiglisse et les remplacer.....................................130
4.01.03
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE..................................................131
4.01.04
Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement..................................................132
4.01.05
Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de contact du siège................................. 132
4.02
4.02.01
4.03
Cabine d'opérateur...............................................................................................................134
Contrôle de la fonction du levier de conduite.................................................................134
Groupe motopropulseur/Moteur diesel..............................................................................135
4.03.01
Intervalles de vidange d'huile lubrifiante.........................................................................136
4.03.02
Vidange d’huile moteur à cause de la régénération de stationnement...........................136
4.03.03
Points de maintenance du moteur Diesel pour la vidange d'huile..................................137
4.03.04
Accès à la pompe à carburant et aux filtres à carburant................................................137
4.03.05
Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe à carburant................................. 138
4.03.06
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant..................................................... 139
4.03.07
Remplacement de la cartouche du préfiltre à carburant................................................ 139
4.03.08
Contrôler et nettoyer le capteur de poussière sur le filtre à air...................................... 141
4.03.09
Contrôler le filtre à air..................................................................................................... 141
4.03.10
Remplacement de la cartouche filtrante à air.................................................................142
4.03.11
Remplacer la cartouche de sécurité sur le filtre à air.....................................................143
4.03.12
Contrôle/nettoyage du radiateur..................................................................................... 144
4.03.13
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement.......................................................... 144
4.03.14
Remplacement du liquide de refroidissement................................................................ 145
4.04
Alimentation en huile hydraulique..................................................................................... 147
4.04.01
Contrôle du niveau d'huile hydraulique.......................................................................... 147
4.04.02
Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de ventilation.................................................. 148
4.04.03
Remplacement de la cartouche filtrante du filtre de pression hydraulique..................... 149
4.05
4.05.01
4.06
Installation électrique.......................................................................................................... 150
Batterie de démarrage.................................................................................................... 150
Entraînement.........................................................................................................................153
4.06.01
Contrôle de cylindre/pneus............................................................................................. 153
4.06.02
Nettoyage de cylindre/pneus.......................................................................................... 153
4.06.03
Remplacement des racleurs rouleau.............................................................................. 153
4.06.04
Réglage/remplacement du racleur de pneus..................................................................154
4.06.05
Graisser le levier d'arrêt de racleur................................................................................ 154
4.06.06
Contrôle de serrage des écrous de roue/des vis de roue.............................................. 155
4.06.07
Contrôle de la pression des pneus.................................................................................155
4.06.08
Remplacement de la roue.............................................................................................. 156
BA RD24_RD28 fr 01
7
Table des matières
4.07
Système de direction........................................................................................................... 159
4.07.01
Graissage du palier de l'articulation............................................................................... 159
4.07.02
Graissage du boulon du cylindre de direction................................................................ 159
4.08
Système d'arrosage............................................................................................................. 161
4.08.01
Contrôle du niveau du réservoir du système d'arrosage d'eau...................................... 161
4.08.02
Contrôle des buses......................................................................................................... 161
4.08.03
Nettoyage des buses...................................................................................................... 163
4.08.04
Nettoyage du filtre de système d'arrosage..................................................................... 163
4.08.05
Vidage et nettoyage du système d'arrosage en eau...................................................... 164
4.08.06
Vidage et nettoyage du système d'arrosage d'additif..................................................... 165
4.09
Système de compactage dynamique................................................................................. 167
4.09.01
5
Contrôle des éléments d'amortissement.........................................................................167
Tableaux........................................................................................................................ 168
5.00
Spécifications techniques................................................................................................... 168
5.00.01
Huile moteur.................................................................................................................... 168
5.00.02
Carburant.........................................................................................................................170
5.00.03
Liquide de refroidissement (liquide réfrigérant).............................................................. 171
5.00.04
Huile hydraulique (huile minérale).................................................................................. 172
5.00.05
Huile hydraulique biodégradable.................................................................................... 174
5.00.06
Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable........................................ 175
5.00.07
Couples de démarrage................................................................................................... 176
5.01
Caractéristiques techniques............................................................................................... 177
5.01.01
RD24-100........................................................................................................................ 177
5.01.02
RD24-100o...................................................................................................................... 179
5.01.03
RD24-100c...................................................................................................................... 181
5.01.04
RD28-120........................................................................................................................ 183
5.01.05
RD28-120o...................................................................................................................... 185
5.01.06
RD28-120c...................................................................................................................... 187
5.02
Fiche technique.................................................................................................................... 189
5.02.01
RD24-100, RD24-100o................................................................................................... 189
5.02.02
RD24-100c...................................................................................................................... 189
5.02.03
RD28-120, RD28-120o................................................................................................... 190
5.02.04
RD28-120c...................................................................................................................... 190
5.03
Fusibles................................................................................................................................. 191
5.03.01
Compartiment du moteur................................................................................................ 191
5.03.02
Colonne de direction....................................................................................................... 192
5.03.03
Boîte électrique............................................................................................................... 192
5.04
8
Code diagnostic................................................................................................................... 193
BA RD24_RD28 fr 01
Table des matières
6
Dispositifs supplémentaires....................................................................................... 194
6.00
Protection contre le retournement (ROPS)....................................................................... 195
6.01
Structure de protection contre le risque de chutes d'objets (FOPS)..............................197
6.02
Gyrophare..............................................................................................................................198
6.02.01
Vue d'ensemble...............................................................................................................198
6.02.02
Description.......................................................................................................................198
6.02.03
Montage/démontage........................................................................................................198
6.02.04
Utilisation......................................................................................................................... 200
6.02.05
Maintenance.................................................................................................................... 201
6.03
Dispositif d'attelage de remoque....................................................................................... 202
6.04
Jupes thermiques.................................................................................................................203
6.04.01
Vue d'ensemble...............................................................................................................203
6.04.02
Description.......................................................................................................................203
6.04.03
Maniement....................................................................................................................... 203
6.04.04
Fiche technique............................................................................................................... 204
6.05
Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG)...............................................205
6.05.01
Vue d'ensemble...............................................................................................................205
6.05.02
Description.......................................................................................................................205
6.05.03
Montage/démontage des outils.......................................................................................206
6.05.04
Maniement....................................................................................................................... 207
6.05.05
Maintenance.................................................................................................................... 209
6.06
Épandeur linéaire HAMM.....................................................................................................212
6.06.01
Vue d'ensemble...............................................................................................................212
6.06.02
Montage/démontage........................................................................................................214
6.06.03
Maniement....................................................................................................................... 215
6.06.04
Maintenance.................................................................................................................... 220
6.06.05
Caractéristiques techniques............................................................................................ 221
6.07
Système de remplissage de l’antigel pour le ruissellement d’eau................................. 222
6.07.01
Vue d'ensemble...............................................................................................................222
6.07.02
Description.......................................................................................................................222
6.07.03
Maniement....................................................................................................................... 222
6.08
HAMM Temperature Meter...................................................................................................224
6.08.01
Vue d'ensemble...............................................................................................................224
6.08.02
Description.......................................................................................................................224
6.08.03
Maniement....................................................................................................................... 225
BA RD24_RD28 fr 01
9
Déclaration de conformité CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
10
BA RD24_RD28 fr 01
Avant-propos
E
U
Q
R
A
M
E
AVANT-PROPOS
R
1
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Cette instruction de service fournit des informations sur les procédures
à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité
Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est
indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de
vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter.
Cette instruction de service n'est pas destinée aux vastes travaux
d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un
centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup
de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou
tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source
de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson
conformément aux instructions de la présente instruction de service.
Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une
utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez
vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
© Copyright 2019 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette instruction de service ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée
ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et
préalable de Wacker Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une
infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent
l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à
des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou
à augmenter leur niveau de sécurité.
BA RD24_RD28 fr 01
11
Avant-propos
Introduction
1.00
Introduction
1.00.01
Avant-propos des instructions de service
Dans ce chapitre les opérateurs de la machine trouveront des
renseignements importants relatifs au fonctionnement de la machine et à
l'utilisation des instructions de service présentes.
Lisez les instructions de service en intégralité et faites connaissance
avec la machine.
L'observation des instructions de service :
■
■
■
■
■
aide à éviter des dangers.
aide à éviter des pannes dues à un maniement incorrect.
augmente la fiabilité lors du travail sur le chantier.
augmente la durée de vie de la machine.
réduit les frais de maintenance et les périodes d'indisponibilité.
Attention :
■
■
■
■
l'instruction de service.
le manuel de sécurité.
Informations supplémentaires.
les règlements et prescriptions en vigueur pour le lieu de travail (p.
ex. le règlement de prévention des accidents).
Entretenez et effectuez la maintenance du moteur diesel en observant les
instructions de service du moteur. Observez les consignes de sécurité.
1.00.02
Information sur le produit
Il s'agit d'un produit de qualité. Tous les éléments de cette machine ont
été soigneusement examinés et essayés. Ils correspondent donc à la
qualité que vous en attendez.
La fiabilité de la machine est assurée par un maniement correct et un
entretien soigneux. N'utilisez que les consommables prescrits et les
pièces d'origines du constructeur de la machine.
Nos succursales état technique maintenir le rouleau compresseur en bon
fonctionnement.
Même la période de garantie expirée, nos succursales vous soutiendront
avec conseils et service. Ils vous fourniront les pièces de rechange
originales conformes aux spécifications techniques et garantes de la
qualité, dont vous êtes sûr de pouvoir les utiliser en remplacement des
pièces de votre machine.
Vous trouverez
■
■
■
les consignes de sécurité,
les consignes de service et
les consignes de maintenance dans les instructions de service.
Elles sont destinées au personnel de service. Tenez toujours les
instructions de service à portée de la main !
12
BA RD24_RD28 fr 01
Avant-propos
Introduction
1.00.03
Garantie
Vous n'avez droit à garantie que :
■
■
■
■
■
■
si vous utilisez correctement la machine.
si vous utilisez des pièces d'origine.
si vous utilisez les consommables prescrits.
si vous montez des appareils rapportés homologués par le
constructeur.
si vous effectuez la maintenance de la machine de la manière
prescrite.
si vous utilisez la machine comme décrit dans les instructions de
service.
Dans tous les autres cas, nous déclinons tout droit à garantie.
1.00.04
Modifications/réserves
Ces instructions de service décrivent l'état actuel de la machine.
Cependant, nous ne pouvons pas exclure toute erreur. Afin de ne pas
perdre notre avance technologique, nous pouvons modifier le produit
et sa commande. Nous déclinons toute responsabilité pour les pannes,
défaillances et dommages qui en résultent.
1.00.05
Emballage et stockage
Nous emballons les machines avec soin pour le transport. Vérifiez que
l'emballage et la machine soient intacts à la réception de la machine. En
cas de détérioration, les machines ne doivent pas être utilisées. Utilisez
uniquement des câbles non endommagés et des connexions par fiche.
Si la machine est endommagée, veuillez-vous adresser à votre
fournisseur.
Protégez la machine une fois déballée de l'humidité et de la saleté, si
vous ne l'utilisez pas immédiatement.
1.00.06
Signes et symboles
Les signes et les symboles de ces instructions de service vous aideront à
utiliser rapidement et sûrement les instructions de service et la machine.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Avertissement
L'indication fournit des conseils d'utilisation et des informations
utiles.
Énumération
■
Les énumérations listent les différentes possibilités.
Démarche
Les étapes de manipulation décrivent les actions nécessaires pour
une utilisation correcte et sûre de la machine.
Constatation
a Décrit le résultat d'une suite de démarches.
BA RD24_RD28 fr 01
13
Avant-propos
Introduction
Informations sur la direction
Les indications de direction décrivent toujours la direction en marche
avant de la machine. Les indications de direction peuvent être :
■
■
à gauche ou à droite
en avant ou en arrière
Renvois
Les références permettent l'accès rapide à certains chapitres de
ces instructions de service fournissant d'importantes informations
supplémentaires. La référence indique la page du chapitre
correspondant. L'abréviation « et suiv. » signifie « et les pages suivantes
».
Exemple : (voir Alimentation en huile hydraulique, page 176)
Positionnement dans les illustrations
Les illustrations sont marquées avec des chiffres.
Les lignes de position relient le bon endroit sur l'illustration avec les
chiffres. Les chiffres expliquent les positions uniquement pour la section
de texte qui appartient à l'illustration. Les chiffres débutent à nouveau à
chaque illustration.
Ces chiffres sont entre crochets dans le texte de description. Vous
pouvez ainsi obtenir rapidement des informations importantes et
supplémentaires.
Un point ou une flèche marque la fin de la ligne de positionnement. Un
point désigne un élément visible sur l'illustration. Une flèche désigne un
élément invisible, placé dans la direction de la flèche.
Si nécessaire, les illustrations sont dotées de légendes, qui fournissent
les informations nécessaires.
Exemple
1
2
3
[1]
Conducteur
[3]
Levier de conduite
[2]
Compartiment du moteur
Texte descriptif
Le levier de conduite [3] détermine la direction et la vitesse de marche.
1.00.07
Explication des abréviations
Des abréviations sont utilisées dans ces instructions de service pour les
éléments de la machine ou les déroulements.
14
BA RD24_RD28 fr 01
Avant-propos
Introduction
Les abréviations qui ne sont pas dans la liste sont expliquées dans
le texte à l'endroit où elles apparaissent la première fois dans les
instructions de service.
1.00.08
Abréviation
Signification
DPF
Diesel Particulate Filter
Système de traitement des gaz d'échappement
FOPS
Falling Object Protective Structure
Structure de protection de la cabine conducteur et
du poste conducteur contre les chutes d'objets
KAG
Dispositif de pression et de découpe de bordures
Dispositif de formage de bordure
RMV
Resonance Measurement Value
Valeur mesurée pour le comportement de résonance du système de compactage
ROPS
Roll Over Protective Structure
Construction de protection contre le retournement
pour la cabine du conducteur et le poste conducteur
SCR
Selective Catalytic Reduction
Système de traitement des gaz d'échappement
Avertissements
E
U
Q
R
A
M
E
R
Les avertissements informent d'une source de danger et citent les
risques et la manière de les éviter.
Toujours suivre les instructions pour éviter les risques !
Les avertissements sont toujours valables pour la section
entière des instructions de service qu'ils précédent.
Mots clé
Le mot clé désigne le degré de gravité respectif de la menace pour les
personnes ou la machine, les objets ou l'environnement.
DANG ER
Désigne une menace immédiate pour l'homme.
Si elle n'est pas évitée, elle provoque la mort ou de très graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Désigne une menace possible pour l'homme.
Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer la mort ou de très
graves blessures.
ATTENTION
Désigne une menace possible pour l'homme.
Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer des blessures légères
ou bénignes.
BA RD24_RD28 fr 01
15
Avant-propos
Introduction
AVIS
Désigne une menace pour la machine, les objets ou l'environnement.
Si elle n'est pas évitée, elle provoque des dommages matériels.
16
BA RD24_RD28 fr 01
Avant-propos
Documentation
1.01
Documentation
Ces instructions de service sont destinées à initier les opérateurs aux
travaux/activités de base à et avec la machine.
L'ensemble des instructions de service comprend :
■
■
■
■
le manuel de sécurité
les instructions de service de la machine
les instructions de service du moteur diesel
le cas échéant d'autres informations supplémentaires (p. ex. code
QR)
Ces instructions de service doivent toujours être disponibles sur la
machine. Lisez ces instructions de service avec attention. Faites-vous
expliquer les choses que vous ne comprenez pas. Travailler uniquement
ensuite avec ou sur la machine.
BA RD24_RD28 fr 01
17
Avant-propos
Emploi
1.02
Emploi
1.02.01
Utilisation conforme à l'usage prévu
La machine correspond à l'état de la technique ainsi qu'aux règlements
de sécurité en vigueur au moment de sa mise sur le marché dans le
cadre de son emploi prévu.
Du point de vue de la construction ni un maniement inapproprié prévisible
ni les dangers résiduels ne pouvaient être évités sans une restriction de
la fonctionnalité conforme à la destination.
La machine est prévue pour :
■
■
la consolidation de zones de circulation.
le compactage par couches et le lissage de sol meuble, de fondation
de chaussée, de revêtements routiers ou d'autres sous-sols
semblables et compressibles.
La machine ne doit utilisée que sur un sol stable.
Le terrain suivant n'est pas portant : p. ex. de hauts empierrements de
base, des escarpements, des talus de fossé.
N'utiliser pas la machine dans des zones présentant un risque
d'explosion, sur des décharges et dans l'exploitation minière souterraine.
La machine n' prévue que pour l'emploi industriel sur des chantiers clos.
La machine ne doit être utilisée qu'en état technique impeccable,
commandée par des opérateurs autorisés et selon les prescriptions des
instructions de service.
Toute utilisation inappropriée resp. toute activité à la machine qui n'est
pas décrite dans ces instructions de service constitue une utilisation non
admise qui n'est pas couverte de la garantie du producteur.
1.02.02
Usage anormal
En cas d’utilisation non conforme à la destination et/ou d’utilisation
abusive de la machine, des blessures graves et/ou la mort peuvent
survenir, l’obligation de garantie du constructeur devient caduque et la
responsabilité incombe au seul exploitant.
Les usages anormaux sont :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
18
L'inobservation des instructions de service.
Le maniement inapproprié par des opérateurs inexpérimentés et non
instruits.
Le transport de personnes.
Quitter l'unité de commande du conducteur pendant le service.
La mise en marche, l'utilisation de la machine de l'extérieur de l'unité
de commande du conducteur.
Une erreur due à une « action de réflexe » et/ou au « choix du moyen
le plus facile.
Le fonctionnement de la machine en état technique non impeccable.
Le travail dans des conditions ambiantes inadmissibles (p. ex.
température, pente, inclinaison transversale).
Fonctionnement de la machine avec des dispositifs de protection
retirés.
L'arrosage au moyen de nettoyeurs à haute pression ou d'extincteurs.
BA RD24_RD28 fr 01
Avant-propos
Emploi
■
■
■
■
■
■
■
■
1.02.03
Le remorquage de charges remorquées.
L'inobservation des intervalles de service.
La non réalisation de mesurages et contrôles pour la prévention de
dommages.
La non réalisation du remplacement de pièces usées.
L'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles.
La non réalisation de travaux d'entretien resp. de réparation.
Des travaux d'entretien resp. de réparation exécutés de façon
incorrecte.
Des modifications non autorisées de la machine.
Dangers résiduels
L'analyse et l'évaluation des dangers résiduels ont été effectuées avant
le début de la construction et de la conception de la machine. Les
dangers résiduels existants sont mentionnés dans la documentation. Le
constructeur ne peut toutefois pas prévoir toutes les situations présentant
un danger dans la pratique.
Les dangers résiduels existants peuvent être évités en respectant
et en mettant en œuvre les instructions suivantes :
■
■
■
■
■
Les avertissements spécifiques fixés à la machine.
Les consignes de sécurité générales dans ces instructions de service
et dans le manuel de sécurité.
Les avertissements spécifiques dans ces instructions de service.
Les instructions du manuel de sécurité.
Les instructions d'emploi de l'entité exploitante.
L'origine d'un danger de mort/d'un risque de dommages
corporels lors de travaux à la/avec la machine peut être p. ex. :
■
■
■
■
■
■
Un emploi inapproprié.
Un maniement incorrect.
Le transport.
Le manque de dispositifs de protection.
Des éléments défectueux resp. endommagés.
Le maniement/ l'utilisation par des opérateurs inexpérimentés et/ou
non instruits.
La machine peut provoquer un danger environnemental p. ex.
par :
■
■
■
Un maniement incorrect.
Des matières consommables (lubrifiants, etc.).
L'émission sonore.
La machine peut subir des dommages matériels p. ex. par :
■
■
■
Un maniement incorrect.
Des instructions de service et d'entretien inobservées.
Des matières consommables inappropriées.
La machine peut provoquer des dommages matériels à d'autres
biens matériels se trouvant dans la zone de fonction de la
machine, p. ex. par :
■
BA RD24_RD28 fr 01
Un maniement incorrect.
19
Avant-propos
Emploi
La machine peut subir des restrictions de puissance resp. de
fonctionnalité, p. ex. par :
Un maniement incorrect.
Un entretien resp. une réparation incorrect.
Des matières consommables inappropriées.
■
■
■
1.02.04
Conditions climatiques
La température environnante admissible pour l'utilisation de la machine
est de –20 °C (–4 °F) à 55 °C (130 °F).
L'utilisation en dehors de la plage de température nécessite l'autorisation
explicite du constructeur. L'utilisation dans ces conditions climatiques
extrêmes constitue un défi particulier pour les consommables et
carburants.
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion !
De graves blessures ou la mort par brûlures et pièces volantes.
■
■
■
■
Ne pas utiliser des aides au démarrage aérosol (p. ex. d'éther).
Ne pas utiliser de liquides d'assistance de démarrage (p. ex. de
l'alcool).
Adapter les consommables, par ex- les huiles ou réfrigérants à la
température ambiante.
Observer les instructions de service de la batterie et du moteur
diesel.
Température ambiante basse
Le démarrage du moteur diesel et le fonctionnement de la machine
dépendent :
■
■
■
du carburant utilisé.
de la viscosité de l'huile de moteur, de l'huile à engrenages et de
l'huile hydraulique.
de l'état de chargement de la batterie.
Attention :
L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile
hydraulique poisseux. Avant de débuter une exploitation à température
environnante basse, adapter les matières consommables (réfrigérant,
huiles, etc.) aux températures basses.
Utiliser un carburant d'hiver en dessous de 0 °C (32 °F) (page 170 et
suiv.). Ne pas charger la batterie lors de températures au-dessous de
0 °C (32 °F).
Température ambiante élevée, grande altitude
En cas de température ambiante élevée et/ou d'utilisation de la machine
en altitude :
E
U
Q
R
A
E
R
■
ne pas remplir les réservoirs/conteneurs de carburant et de liquides
de service jusqu'au maximum.
l'appareil de commande du moteur diesel réduit le volume d'injection
de carburant.
M
■
Respecter l'instruction de service du moteur diesel.
20
BA RD24_RD28 fr 01
Avant-propos
Protection de l'environnement
1.03
Protection de l'environnement
E
U
Q
R
A
M
E
R
Alimenter le matériel d'emballage, les produits de nettoyage et
les consommables usagés ou restant au recyclage. Observer les
prescriptions en vigueur relatives à la protection de l'environnement.
Lors de l'utilisation de la machine, observez les consignes
données dans ces instructions de service afin d'éviter toute
pollution inutile de l'environnement.
BA RD24_RD28 fr 01
21
Avant-propos
Évacuation et traitement des déchets
1.04
Évacuation et traitement des déchets
La protection des ressources naturelles a une priorité absolue.
L'évacuation et le traitement des déchets appropriés évite des
répercussions négatives sur l'homme et l'environnement et permet une
réutilisation de matières premières précieuses.
Matières consommables
Éliminer les consommables selon les spécifications et les règlements
locaux respectifs.
Matières (métaux, matières plastiques)
Pour pouvoir recycler les matières, celles-ci doivent être triées et propres.
Nettoyer les matières d'impuretés adhérentes.
Éliminer les matières selon les règlements locaux respectifs.
Électrique/électronique/batterie
Les composants électriques/électroniques ne sont soumis ni à la
Directive 2012/19/CE ni à la législation nationale respective (en
Allemagne p. ex. à la loi ElektroG).
Faire récupérer les éléments électriques/électroniques directement par
une entreprise spécialisée en recyclage.
22
BA RD24_RD28 fr 01
Avant-propos
Plaque signalétique
1.05
Plaque signalétique
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le marquage entier fait fonction d'acte ; il est interdit de le modifier ou de
le rendre méconnaissable.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Ce pictogramme désigne la conformité CE de la machine.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Si aucun pictogramme CE ne se trouve sur la plaque
signalétique de la machine, la machine ne correspond pas aux
directives UE en vigueur. Une exploitation de cette machine
dans l'espace économique européen (EEE), en Suisse et en
Turquie n'est pas autorisée.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Pour les machines sans conformité CE, aucun certificat de
conformité CE et aucune plaque signalétique CE ne peut être
établi. C’est le cas lorsque la machine ne dispose par ex. pas
d’entraînement de cylindre, pas de frein de cylindre ou pas de
ROPS.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le pictogramme EAC (Eurasian Conformity) confirme la
conformité de la machine avec les exigences de l'union
douanière eurasienne.
Prière d'indiquer le numéro d'identité du véhicule (N° ident
véh.) et le type de machine lors de chaque commande de
pièces de rechange.
BA RD24_RD28 fr 01
23
Avant-propos
Plaque signalétique
Plaque signalétique de la machine
La plaque signalétique est fixée au bâti de la machine ("Châssis/
dispositifs de sécurité", page 36).
1
2
4
3
5
7
8
6
9
10
11
17236
Puissance du moteur / vitesse
nominale
[7]
Poids à vide
[8]
Poids en charge
[9]
Poids en charge max.
[10]
Poids total admissible STVZO
(uniquement valable pour la
circulation routière publique)
[11]
Charge essieu
admissible avant / arrière
STVZO (uniquement valable
pour la circulation routière
publique)
E
Année de construction
[6]
U
[4]
Numéro d'identité du véhicule
(N° ident véh. / PIN)
Q
Type
[5]
R
[3]
A
Désignation
M
[2]
E
Homologation (par ex. numéro
d'immatriculation pour le
service sur voie publique)
R
[1]
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le numéro d'identité du véhicule [5] désigne la série et le
numéro de série de la machine, p. ex. WNCxxxxxxxxxxxxxx.
Le poids de fonctionnement maximal [9] est le poids statique
de la machine y compris :
■
■
■
■
■
lubrifiants et matières de travail
100% contenu de réservoir à carburant × 0,84 poids
spécifique
100 % contenu de réservoir d'eau/additif
75 kg pour le conducteur
poids statique de tous les éléments rapportés/options
(par ex. gravillonneur) possibles en même temps et validés
par le constructeur.
Un lest supplémentaire n'est pas autorisé.
24
BA RD24_RD28 fr 01
Avant-propos
Plaque signalétique
Plaquette signalétique ROPS / FOPS
La protection ROPS homologuée (cabine, arceau de sécurité) et / ou
FOPS (structure de protection contre le risque de chutes d'objets) pour
cette machine par le producteur est marquée par une plaque signalétique
et fixée à la cabine / à l'arceau de sécurité ("Cabine d'opérateur",
page 43).
1
2
4
3
5
7
6
8
17237
BA RD24_RD28 fr 01
[1]
Série / type (partie du N° ident
véh. / PIN)
[2]
Cabine / numéro d'identité
ROPS 1
[3]
Cabine / numéro d'identité
ROPS 2
[4]
Cabine / numéro de série
ROPS (si disponible) 1
[5]
Cabine / numéro de série
ROPS (si disponible) 2
[6]
Numéro d'identité FOPS (si
monté)
[7]
Année de construction
[8]
Essayé jusqu'au maximum de
poids en charge
25
Avant-propos
Plaque signalétique
Plaque signalétique moteur
Le moteur homologué par le producteur pour cette machine est marqué
en supplément par une plaque minéralogique propre. Elle se situe du
côté de la plaque signalétique de la machine (dans le compartiment
moteur).
1
2
3
4
5
6
7
17390
26
[1]
Fabricant moteur
[2]
Type
[3]
Numéro d'identification moteur
[4]
Numéro de l'autorisation de
type
[5]
Catégorie de gaz
d'échappement UE / ÉtatsUnis
[6]
Traitement des gaz
d'échappement
[7]
FIN / PIN
BA RD24_RD28 fr 01
Avant-propos
Indications sur le bruit et les vibrations
1.06
Indications sur le bruit et les vibrations
L'émission de bruit de la machine a été déterminée conformément à la
directive sur les émissions de bruit 2000/14/CE.
Les indications de bruit et de vibration du siège de conducteur
correspondent aux exigences de la directive Machines CE version
2006/42/CE.
Niveau sonore
Indication de bruit de la machine
Le niveau sonore garanti est indiqué dans les caractéristiques techniques
(voir "Caractéristiques techniques" et suiv.).
Niveau de pression acoustique
Indication de bruit à l'oreille de l'opérateur
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le niveau de pression acoustique est indiqué dans les caractéristiques
techniques (voir "Caractéristiques techniques" et suiv.) (Incertitude de
mesure selon DIN EN ISO 11201).
Il se peut que lors de travaux à proximité de la machine une
valeur de plus de 85 dB(A) est mesurée. Dans ce cas, porter
un équipement de protection personnel protège-oreilles
personnel (protection acoustique).
Indications de vibrations à la cabine de l'opérateur
Vibrations de tout le corps
Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après DIN EN 1032 lors
de vibrations de tout le corps au siège du conducteur de aw = 0,5 m/s² ne
sont pas dépassées.
Vibrations du système main-bras
Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après DIN EN 1032
lors de vibrations du système main-bras de ahw = 2,5 m/s² ne sont pas
dépassées.
BA RD24_RD28 fr 01
27
Avant-propos
Personnel
1.07
Personnel
1.07.01
Qualifications et devoirs
Opérateurs
Toutes les activités à la machine doivent être exécutées exclusivement
par des opérateurs autorisés. Dans ces instructions de service le
terme « opérateurs » désigne toute personne autorisée responsable
de l'entretien, de la maintenance, de l'installation, de l'ajustage, du
nettoyage, de la réparation ou du transport de la machine.
Il s'agit des personnes suivantes :
■
■
Opérateurs de la machine
Personnel d'entretien
Celui est autorisé qui a été formé, qualifié et instruit pour les travaux
respectifs à la machine et qui a fait preuve de sa qualification auprès de
l'entité exploitante. Le personnel de service doit autoriser les opérateurs
à exécuter les travaux respectifs à la machine.
En addition aux qualifications mentionnées dans le manuel de
sécurité les opérateurs doivent :
■
■
avoir lu et compris les instructions de service.
être formés et instruits en règles de conduite en cas de panne.
Respecter les consignes suivantes :
■
■
■
■
■
Ne conduire la machine que si vous connaissez à fond les éléments
de commande et de guidage ainsi que le mode de fonctionnement.
N'utiliser la machine que pour l'emploi prévu.
Si des défauts p. ex. aux dispositifs de sécurité sont constatés
qui perturbent le bon fonctionnement de la machine, contacter
immédiatement le personnel de surveillance.
Lors de défauts mettant en danger des personnes, arrêter
immédiatement la machine.
Veiller à ce que l'état de la machine soit toujours conforme au Code
de la route.
Signaleur
Seules les personnes ont droit d'assumer la fonction de signaleur
indépendant de la machine qui :
■
■
■
■
■
sont formées comme signaleur (de la machine).
ont fait preuve de leur formation.
ont fait preuve de leur qualification auprès de l'opérateur.
accomplissent leurs tâches faiblement.
sont désignées par l'opérateur pour le travail de signaleur de la
machine.
Le sens des signaux doit être absolument explicite et absolument clair
entre le conducteur et le signaleur.
Afin d'éviter tout malentendu, des gestes de la main clairs, p. ex. d'après
les règlements des caisses accidents allemandes « Signalisation de
sécurité et/ou de santé au travail » doivent être utilisés.
28
BA RD24_RD28 fr 01
Avant-propos
Personnel
Respecter aussi les consignes suivantes :
■
■
■
BA RD24_RD28 fr 01
Se familiariser avec les dimensions de la machine et du véhicule de
transport.
Porter des vêtements de sécurité.
Signaler par radiophonie (p. ex. lors du chargement au moyen d'une
grue) ou par signes de main (p. ex. lors de la marche arrière de la
machine).
29
Avant-propos
Consignes de sécurité générales
1.08
Consignes de sécurité générales
Le manuel de sécurité
Le manuel de sécurité fait partie des instructions de service. Se
familiariser avec les consignes de sécurité avant de travailler avec la
machine.
Avertissements
Observer et suivre les avertissements contenus dans ces instructions de
service et sur la machine (panneaux avertisseurs).
Directives et règlements
A côté de ces instructions de service respecter aussi les lois, arrêtés,
directives et normes en vigueur dans le pays de l'utilisateur et au lieu de
travail.
Informations supplémentaires
Si des informations supplémentaires techniques resp. relatives à la
sécurité de la machine vous sont remises, celles-ci sont aussi à respecter
et à joindre aux instructions de service.
Installation électrique
Pour des travaux à l'installation électrique la machine doit être mise hors
tension via le disjoncteur de batterie (si disponible) ou en ôtant le pôle
négatif (bande de mise à la masse) de la batterie.
Structures de protection ROPS/FOPS
Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu
(déformation) dans la zone de fixation ROPS/FOPS. Les éléments de
renfort de la cabine/de l'arceau de sécurité (ROPS)/toit de protection
(FOPS) ne doivent présenter ni de la rouille, ni d'endommagements,
ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes. Tous les visages des
éléments de renfort doivent correspondre aux spécifications prescrites et
être solidement serrés. Faire attention aux couples de serrage ! Les vis
et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification
ou réparation/ajustage des éléments de renforts est interdit (voir chapitre
"Dispositifs supplémentaires").
Il est absolument obligatoire d’utiliser la ceinture de sécurité dans un
état conforme, afin d’être protégé par les structures de protection de la
machine.
Ceinture de sécurité
L’état et le fonctionnement de la ceinture de sécurité de la machine ne
doivent présenter aucun dommage ou usure non autorisés, qui rendrait la
ceinture de sécurité inopérante. Il est absolument nécessaire d’utiliser la
ceinture de sécurité dans un état conforme à la destination.
30
BA RD24_RD28 fr 01
Avant-propos
Conduite sur la voie publique
1.09
Conduite sur la voie publique
Valable pour l'Allemagne (StVZO)
Le gouvernement d'Oberpfalz accorde conformément à § 70 par.1 et 2 du
code de la route allemand (StVZO), une autorisation exceptionnelle pour
cette machine (voir détails plus précis dans l'original).
Remarques :
E
U
Q
E
R
■
R
■
A
■
Cette autorisation exceptionnelle est à tout moment révocable et
s'applique au détenteur respectif de la machine.
Pour le déplacement de la machine sur des voies publiques le permis
de conduire correspondant est requis.
De l'autorisation exceptionnelle ne peut être fait usage que si une
couverture d'assurance existe.
L'ORIGINAL de l'autorisation exceptionnelle et du certificat
d'assurance sont à emmener à chaque déplacement.
M
■
Augmentation de la sécurité de circulation
Avant des conduites sur la voie publique, retirer la grille
de protection pour l'éclairage et/ou l'étrier de protection du
réservoir à eau.
Valable dehors de l'Allemagne
Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et
normes en vigueur doivent être respectées (par ex. dispositif d'éclairage,
dispositif d'alarme).
BA RD24_RD28 fr 01
31
Avant-propos
Zone dangereuse
E
U
Q
R
A
M
E
Zone dangereuse
R
1.10
E
U
Q
R
A
M
E
R
La zone dangereuse de la machine est divisée en zone à l'état
immobile et zone en mouvement.
Des zones de danger différentes sont valables pour le
chargement par grue et le transport de la machine. Observez
pour cela les instructions de service et les consignes relatives
aux machines de chargement et de transport.
Zone à l'état immobile
Lors de l'arrêt de la machine et du moteur diesel la zone
d'un mètre autour de la machine est définie comme zone dangereuse.
L'accès à cette zone dangereuse n'est autorisé qu'aux opérateurs.
Zone en mouvement
Pour une machine en marche la zone dangereuse autour de la machine
est définie comme suit :
13 mètres devant et derrière la machine
3 mètres à gauche et à droite de la machine
Pendant des travaux de compactage et de transport aucune personne ne
doit demeurer dans la zone dangereuse.
32
BA RD24_RD28 fr 01
E
U
Q
R
Info sur la machine
A
2.00
E
DESCRIPTION
R
2
M
Description
Info sur la machine
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
2.00.01
Caractéristiques techniques
Entraînement
Entraînement hydrostatique à toutes roues motrices
■
En continu
■
Commande à un seul levier
Système de compactage dynamique
Entraînement hydrostatique direct
Direction
Direction assistée hydrostatique par articulation coudé pendulaire
■
Grand braquage des deux côtés
■
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
Marche en crabe
Chevauchement de voie mécanique
■
En continu
■
chevauchement à droite
Frein de service
La machine est freinée par l'entraînement hydrostatique durant son
fonctionnement.
■
Freinage sans usure
Frein de stationnement
Frein à ressort accumulateur pour chaque moteur hydraulique de
l'entraînement.
■
Manuel et automatique
ARRÊT D'URGENCE
La machine est freinée par des freins à ressort accumulateur et un
entraînement hydrostatique.
Système d'arrosage
Arrosage par pression
■
Actionnement manuel
■
automatisme d'intervalle
Système d'arrosage d'additifs
Arrosage par pression
■
Actionnement manuel
Installation électrique
Tension de service 12 Volt
Système d'entraînement
Moteur diesel
BA RD24_RD28 fr 01
33
Description
Info sur la machine
Traitement des gaz d'échappement
Catalyseur d'oxydation Diesel (DOC) avec filtre à particules Diesel (FAP)
34
BA RD24_RD28 fr 01
Description
Info sur la machine
2.00.02
Liste de dispositifs supplémentaires
E
U
Q
R
A
M
E
R
La liste suivante présente des dispositifs supplémentaires possibles
(options). Ces instructions de service décrivent également les dispositifs
supplémentaires, qui ne sont éventuellement pas présents sur votre
machine. Pour toute question, veuillez-vous adresser à votre service
après-vente.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Les dispositifs supplémentaires ne sont pas spécialement
désignés dans les instructions de service. Tenir également
compte du chapitre 6. Vous trouverez ici des informations
complémentaires sur les dispositifs supplémentaires.
Des dispositifs supplémentaires peuvent modifier le
déroulement de démarches ou d'évènements. Ceci est illustré
par une indication supplémentaire dans le texte, par ex. En cas
de version avec climatisation.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
BA RD24_RD28 fr 01
Arceau de sécurité ROPS, rigide ou repliable
FOPS - Structure de protection contre le risque de chutes d'objets
Chauffage de siège
Réglage mécanique de la position du siège
Dispositif de pression et de découpage de bords
Traceur
Épandeur linéaire HAMM
Jupes thermiques
Système de remplissage d'antigel
HAMM Compaction Meter
HAMM Temperature Meter
Automatisme d'arrêt moteur
Alarme de marche arrière
Système d'éclairage pour le fonctionnement sur la voie publique
Phares de travail
Gyrophare
Éclairage des bords du cylindre
Éclairage de cylindre
Modèle avec autorisation allemande de circuler sur la voie publique
(TÜV)
Extincteur
Couvercle verrouillable du réservoir d'eau
Couvercle du tableau de bord verrouillable
Contrôle de bouclage de la ceinture
Racleur du rouleau lisse
Dispositif d'attelage de remorque
Point d'arrimage, vissé
Toit de protection/toit pare-soleil
Rétroviseur
35
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01
Vue d'ensemble de la machine
2.01.01
Châssis/dispositifs de sécurité
3
4
1, 2
5
6
2
7
4
8
4
9
10
11
12
[1]
Œillet d'attelage pour grutage
[2]
Poignées pour montée
[3]
Capot du moteur
[4]
Point d'arrimage
[5]
Châssis
[6]
Barre de blocage
[7]
Montée
[8]
Emplacement de l'extincteur (option)
[9]
Ceinture de sécurité
[10]
Dispositif d'attelage de remorque (option)
[11]
N° d'ident. du véhicule
[12]
Œillet d'attelage (option)
1
1
1
[1]
36
Extincteur (option)
BA RD24_RD28 fr 01
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01.02
Plaques sur la machine
E
U
Q
R
A
M
E
R
Les panneaux avertisseurs et plaques d’indication placés sur la machine
sont listés ci-dessous. L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent
varier selon le type de machine.
E
U
Q
R
A
M
E
R
La disposition exacte des plaques est expliquée dans le
catalogue des pièces de rechange.
Obligatoirement observer et respecter les panneaux
avertisseurs et plaques d’indication placés sur la machine !
Plaques indicatrices
N
I
G
R
A
M
Vous trouverez ci-après des exemples de plaques indicatrices.
L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de
machine.
N
I
G
R
A
M
Fonction levier de conduite
N
I
G
R
A
M
Blocage de différentiel
N
I
G
R
A
M
R
M
Arrosage d'eau
N
I
G
A
Remplissage du réservoir d'eau
Vidange de réservoir d'eau
BA RD24_RD28 fr 01
37
N
I
G
R
A
M
Description
Vue d'ensemble de la machine
N
I
G
R
A
M
Arrosage d'additifs
N
I
G
R
A
M
Remplissage réservoir d'eau arrosage d'additifs
N
I
G
R
A
M
Vidange de réservoir d'eau arrosage d'additifs
N
I
G
R
A
M
Pompe à eau
N
I
G
R
A
M
Niveau d'huile hydraulique
N
I
G
R
A
M
Remplissage du réservoir d'huile hydraulique
N
I
G
R
A
M
Vidange du réservoir d'huile hydraulique
Prise électrique 12 V
38
BA RD24_RD28 fr 01
N
I
G
R
A
M
Description
Vue d'ensemble de la machine
N
I
G
R
A
M
Vidange d'huile de moteur
N
I
G
R
A
M
Vidange du puisard d'eau du filtre à carburant
N
I
G
R
A
M
Niveau du liquide de refroidissement
N
I
G
R
A
M
Remplissage de liquide de refroidissement
N
I
G
R
A
M
Pression des pneus
N
I
G
R
A
M
Niveau de puissance acoustique garanti
Premiers secours
BA RD24_RD28 fr 01
39
N
I
G
R
A
M
R
M
Description
Vue d'ensemble de la machine
N
I
G
A
Vignette du contrôle technique
Vue d'ensemble de la maintenance
10 h ; maintenance quotidienne
Les activités décrites sur la plaque doivent être effectuées
quotidiennement avant la mise en service de la machine, au moins toutes
les 10 heures.
Les travaux de contrôle et de maintenance à effectuer peuvent différer
de la représentation en fonction du modèle et de l'équipement de la
machine.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Il s'agit d'une représentation non exhaustive des activités. Les
sections « Tests de fonctionnement avant le début du travail » et « Vue
d'ensemble de la maintenance » des présentes instructions de service
sont contraignantes et doivent être respectées.
La plaque est fournie uniquement à titre indicatif. Elle ne doit ni
ne peut remplacer une instruction/formation de l'opérateur sur
l'utilisation de la machine.
40
BA RD24_RD28 fr 01
Description
Vue d'ensemble de la machine
Contrôle :
■
Niveau d'huile hydraulique (faire l'appoint si nécessaire)
■
Niveau du liquide de refroidissement (faire l'appoint si nécessaire)
■
Niveau d'huile de moteur (faire l'appoint si nécessaire)
■
Capteur de poussière sur le filtre à air (nettoyer si
nécessaire)
■
Pression des pneus (corriger si nécessaire)
Nettoyage :
■
Filtre du système d'arrosage d'eau
■
Buses
■
Vidanger le puisard d'eau au niveau du séparateur d'eau
Test de fonctionnement lorsque la machine est à
l'arrêt :
■
Interrupteur de contact du siège
■
ARRÊT D'URGENCE
■
Interrupteur de sécurité de l'accoudoir multifonction
■
Frein de stationnement
2.01.03
ROPS
Modèle avec arceau de sécurité ROPS rigide
1
5
3
2
4
6
1
[1]
Poignées pour montée
[2]
Vide-poches pour l'instruction de service/kit
premier secours
[3]
Colonne de direction
[4]
Console du siège du conducteur
[5]
Arceau de sécurité
[6]
Plaquette signalétique de l'arceau de sécurité
ROPS
BA RD24_RD28 fr 01
41
Description
Vue d'ensemble de la machine
Modèle avec arceau de sécurité ROPS rabattable
5
6
1
7
7
1
2
4
3
[1]
Poignées pour montée
[2]
Vide-poches pour l'instruction de service/kit
premier secours
[3]
Colonne de direction
[4]
Console du siège du conducteur
[5]
Arceau de sécurité
[6]
Plaquette signalétique de l'arceau de sécurité
ROPS
[7]
Goupille de blocage
2.01.04
Orifices de remplissage des consommables
2
1
[1]
Carburant
[3]
Arrosage d'additifs
42
3
[2]
Arrosage d'eau
BA RD24_RD28 fr 01
Description
Cabine d'opérateur
2.02
Cabine d'opérateur
2.02.01
Console de siège
Siège conducteur modèle A
1
3
5
2
4
[1]
Réglage du poids du siège
[2]
Réglage du siège avant/arrière
[3]
Réglage du dossier du siège
[4]
Réglage du siège gauche/droit
[5]
Ceinture de sécurité
Siège conducteur modèle B
5
1
3
6
2
4
[1]
Réglage du poids du siège
[2]
Réglage du siège avant/arrière
[3]
Réglage du dossier du siège
[4]
Réglage du siège gauche/droit
[5]
Ceinture de sécurité
[6]
Chauffage de siège (option)
BA RD24_RD28 fr 01
43
Description
Cabine d'opérateur
2.02.02
Éléments de commande poste de commande
1
4
3
5
2
2
[1]
Colonne de direction
[2]
Levier de conduite
[3]
Interrupteur blocage des roues
[4]
Interrupteur du système d'arrosage
[5]
Interrupteur arrosage d'additifs
2.02.03
7
Colonne de direction
1
5
2
4
6
3
[1]
Volant
[2]
Tableau de bord
[3]
Bouton ARRÊT D'URGENCE
[4]
Commutateur régime du moteur
[5]
Interrupteur installation électrique/démarrage du
moteur
[6]
Interrupteur coupe-batterie
[7]
Interrupteur chauffage de siège (en option)
44
BA RD24_RD28 fr 01
Description
Cabine d'opérateur
2.02.04
Tableau de bord
9
11
2
1
3
5
4
6
13
1
7
12
10
8
[1]
Voyants lumineux d'avertissement et de contrôle
[2]
Feux de route, clignotants, avertisseur sonore
[3]
Éclairage de travail
[4]
Gyrophare
[5]
Frein de stationnement
[6]
Feux de détresse
[7]
Système de compactage dynamique
[8]
Commande du système d’arrosage
[9]
Jauge du carburant
[10]
Écran d'information info système/code diagnostic
[11]
Indication compactage
[12]
Lampe témoin FAP
[13]
Interrupteur régénération FAP
2.02.05
Levier de conduite
2
3
1
[1]
Levier de conduite
[3]
Interrupteur KAG, lever/abaisser
BA RD24_RD28 fr 01
[2]
Interrupteur système de compactage dynamique/
gravillonneuse MARCHE-ARRÊT
45
Description
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
2.03
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
11
10
1
2
9
3
4
8
5
6
7
[1]
Filtre à carburant
[2]
Préfiltre à carburant
[3]
Pompe à carburant
[4]
Séparateur d'huile
[5]
Jauge huile de moteur
[6]
Orifice de remplissage d'huile de moteur
[7]
Moteur Diesel avec agrégats moteur
[8]
Orifice de remplissage liquide de refroidissement
[9]
Indicateur de niveau de liquide de refroidissement
[10]
Traitement des gaz d'échappement (FAP)
[11]
Plaque signalétique moteur
5
4
3
2
[1]
Capteur de poussière
[2]
Filtre à air
[3]
Système d'échappement
[4]
Système de refroidissement
[5]
Orifice de vidange d'huile moteur
46
1
BA RD24_RD28 fr 01
Description
Alimentation en huile hydraulique
2.04
Alimentation en huile hydraulique
1
3
2
4
[1]
Orifice de remplissage d'huile hydraulique
[2]
Indicateur de niveau d'huile hydraulique
[3]
Réservoir d'huile hydraulique
[4]
Orifice de vidange d'huile hydraulique
1
[1]
Filtre d'huile hydraulique
BA RD24_RD28 fr 01
47
Description
Installation électrique
2.05
Installation électrique
Compartiment du moteur
2
3
1
[1]
Batterie
[3]
Fusibles de compartiment du moteur
[2]
Fusible principal
Cabine d'opérateur
1
2
[1]
Fusibles colonne de direction
[3]
Prise 12 V
48
3
[2]
Interface de diagnostic machine
BA RD24_RD28 fr 01
Description
Entraînement
2.06
Entraînement
Rouleau tandem
2
[1]
Moteur de moyeu
[3]
Racleur pour le rouleau en bas
1
3
3
[2]
1
2
Racleur pour le rouleau en haut
Rouleau combiné
2
1
3
4
[1]
Moteur de moyeu
[2]
Racleur pour le rouleau en haut
[3]
Racleur pour le rouleau en bas
[4]
Racleur de pneu
BA RD24_RD28 fr 01
49
Description
Système de direction
2.07
Système de direction
1
[1]
50
Cylindre de direction
[2]
2
Articulation centrale
BA RD24_RD28 fr 01
Description
Installation d'eau
2.08
Installation d'eau
2.08.01
Système d'arrosage
2
1
6
4, 5
3
1
[1]
Buses d'arrosage d'eau
[2]
Orifice de remplissage du réservoir d'eau
[3]
Réservoir d'eau
[4]
Orifice de vidange du réservoir d'eau
[5]
Filtre à eau
[6]
Pompe à eau
2.08.02
Système d'arrosage d'additif
5
2
3
1
1
4
[1]
Buses arrosage d'additifs
[2]
Réservoir d'additifs
[3]
Pompe à eau arrosage d'additifs
[4]
Orifice de vidange du réservoir d'additifs
[5]
Orifice de remplissage du réservoir d'additifs
BA RD24_RD28 fr 01
51
Description
Système de compactage dynamique
2.09
Système de compactage dynamique
1
[1]
52
Rouleau avec vibrateur/oscillateur
[2]
2
Moteur commande de vibration
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Informations importantes pour le fonctionnement de la machine
3
MANIEMENT
3.00
Informations importantes pour le fonctionnement de la
machine
La commande de la machine exige des connaissances spécialisées au
niveau de la conduite de machines de construction. Seul le personnel de
service peut utiliser la machine.
Les consignes de sécurité suivantes sont valables pour toutes les
opérations sur la machine.
DANG ER
Erreur de l'opérateur !
Risque de mort et risque de blessures et de dommages matériels dus
à la commande incorrecte de la machine.
■
■
■
Contrôler la sécurité de fonctionnement et de circulation de la
machine.
Lire et observer les instructions de service et les consignes de
sécurité.
S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la
zone à risque de la machine.
DANG ER
Comportement routier incontrôlé !
Danger de mort dû aux déplacements indépendants et incontrôlables
de la machine.
■
■
■
En cas de messages d'erreur concernant des composants relevant
de la sécurité, ne plus exploiter la machine. Éteindre la machine, la
mettre de côté en sécurité et avertir le service après-vente.
Ne faire effectuer les travaux sur les composants relevant de la
sécurité et de la commande que par du personnel spécialement
formé et agréé.
Suite aux travaux sur les composants relevant de la commande,
une réinitialisation du système de commande doit être effectuée
par le personnel de service.
AVERTISSEMENT
Pièces dégagées en rotation !
Risque de happement et de blessure dû aux pièces moteur en
rotation.
■
■
■
BA RD24_RD28 fr 01
N'exploiter la machine qu'avec le capot moteur/la porte du
compartiment moteur fermés.
Effectuer les travaux de contrôle et de réglage uniquement avec le
moteur diesel éteint.
Ne pas placer d'objets/d'outils dans le compartiment moteur.
53
Maniement
Informations importantes pour le fonctionnement de la machine
AVERTISSEMENT
Déplacement involontaire de la machine !
Blessures graves ou mort dus au déplacement inattendu de la
machine durant les travaux de contrôle et de réglage et en dehors de
l'exploitation.
■
■
■
Effectuer les travaux sur le travaux de contrôle et de réglage
lorsque le moteur est immobilisé et que l'allumage est éteinte.
Placer la machine sur un terrain stable : plan, solide, horizontal.
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
AVERTISSEMENT
Démarrage involontaire du moteur !
Blessures graves ou mort dus au démarrage du moteur imprévue
durant les travaux de contrôle et de réglage.
■
■
■
Effectuer les travaux sur le travaux de contrôle et de réglage
lorsque le moteur est immobilisé et que l'allumage est éteinte.
Avant de commencer les travaux de contrôle et de réglage mettre
l'installation électrique hours tension à l'aide du disjoncteur de
batterie. Détacher la tresse de métallisation de l'accu en guise
d'alternative.
Pour éviter tout démarrage involontaire du moteur par des tiers :
Placer sur le poste de conduite la plaque d'avertissement qui attire
l'attention sur les travaux en cours sur la machine.
AVIS
Grand poids propre de la machine !
Dommages matériels causés par le poids important de la machine.
■
■
Lors du chargement et du transport d'engins de levage et de
moyens de transport, adaptés au poids de la machine.
Ne poser la machine que sur un sol suffisamment porteur.
AVIS
Mouvements de direction incontrôlés !
Dommages sur la machine ou environnementaux dus à un mouvement
incontrôlé de la direction et par là-même aux battements du châssis
avant ou arrière.
■
54
Positionner la barre de blocage avant :
■
Le chargement par grue de la machine.
■
Le transport de la machine.
■
Les travaux de maintenance et de réparation.
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Barre de blocage
3.01
Barre de blocage
AVERTISSEMENT
Déplacement involontaire de la machine !
Blessures graves ou mort dues au mouvement imprévu de la machine
durant les travaux de réglage.
■
■
■
Mettre en place la barre de blocage uniquement lorsque le moteur
est immobilisé et que le contact est coupé.
Stopper la machine sur un sol sûr : plan, solide, horizontal
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
La barre de blocage empêche le mouvement incontrôlé de la direction.
Cela permet d’empêcher le pivotement du châssis avant ou arrière de la
machine.
Toujours mettre en place la barre de blocage avant :
E
U
Q
R
E
R
■
Le chargement par grue de la machine.
Le transport de la machine.
Les travaux de maintenance et de réparation.
A
■
M
■
Stationner la machine de manière sûre avant de positionner la
barre de blocage
■
■
Sans braquage (placer la direction sur sortie en ligne
droite) et
sans décalage de voie.
Activer la barre de blocage
2
1
3
3
4
3
4
1
2
Sortir la goupille à ressort [1] du boulon [2].
Sortir le boulon [2].
Desserrer la barre de jonction [3] et la rabattre dans la réception
opposée [4].
Bloquer la barre de jonction avec le boulon [2] dans la réception [4].
Glisser la goupille à ressort [1] dans le boulon [2].
a La barre de blocage est enclenchée.
BA RD24_RD28 fr 01
55
Maniement
Barre de blocage
Desserrer la barre de blocage
3
1
2
2
3
1
3
Sortir la goupille à ressort [1] du boulon [2].
Sortir le boulon [2].
Rabattre la barre de jonction [3] vers le haut et bien appuyer.
Bloquer la barre de jonction [3] avec le boulon [2].
Glisser la goupille à ressort [1] dans le boulon [2].
a La barre de jonction est desserrée.
56
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Embarquement et transport
E
U
Q
R
A
M
E
Embarquement et transport
R
3.02
Observer toutes les prescriptions lors du chargement et du
transport de la machine vers et á partir du lieu d'utilisation.
Directives et règlements
Lors du chargement de rouleaux sur des camions, remorques ou semiremorques, la machine doit absolument être sécurisée sur le véhicule
de chargement. L'obligation de la sécurisation de la machine sur des
véhicules routiers est contenue dans les §§ 22, 23 du Code de la route
allemand et les §§ 30, 31 du règlement allemand relatif à l'admission
des véhicules à la circulation routière, le § 412 C. comm. allemand,
la directive des associations des ingénieurs allemands 2700 ou des
règlements nationales. Pour l'embarquement et le transport de la
machine des connaissances suffisantes relatives au chargement de
véhicules et à leur tenue lors du travail sont requises. L'embarquement
de la machine ne doit être du personnel d'embarquement formé.
L’engin devra être fixé ou arrimé sur le véhicule par application de force
ou accouplement mécanique, ou par une combinaison de ces deux
procédés, de manière à garantir un transport sûr. Lors d'une sollicitation
habituelle dans la circulation la machine ne doit pas se déplacer sur
le véhicule. Parmi des sollicitations habituelles dans la circulation
figurent aussi les freinages d'urgence, les manœuvres d'esquive et les
dénivellements des chaussées. Si la machine ne peut pas être sécurisée
dans les règles de l'art ou si le véhicule de transport présente des
défauts visibles avec lesquels on ne peut pas garantir le transport sans
danger, l'embarquement est interdit. Cette exigence ou interdiction devra
également respectée si les moyens de fixation sont insuffisants.
En général c'est l'entreprise de transport respective qui assume toute la
responsabilité pour le transport sûr de la machine et des accessoires.
Consignes pour l'embarquement
Respecter les consignes suivantes pour chaque chargement :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
BA RD24_RD28 fr 01
Respecter le chapitre Transport du manuel de sécurité.
Respecter le poids et les dimensions ("Caractéristiques techniques",
page 177 et suiv.).
La hauteur maximale prescrite par la législation ne sera pas
dépassée.
N'utiliser que des appontements de transbordement ou des madriers
ayant un revêtement antidérapant.
Ne jamais courir métal sur métal.
Les appontements de transbordement, les madriers et les surfaces
de chargement doivent être bien propres et exempts de graisse, de
salissures, de glace, etc.
Nettoyer les cylindres et les roues avant de rouler sur les
appontements de transbordement.
Une valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6 doit être garantie, p. ex.
par des tapis antidérapants.
Pour les machines avec blocage toutes roues, ce dernier doit être
allumé avant d'accéder à des rampes.
Lever/descendre la machine lentement en régime moteur aux 2/3 et
avec le levier de commande incliné à 1/4.
Retirer toutes les pièces lâches/mobiles dans et sur l’engin ou les
sécuriser séparément.
57
Maniement
Embarquement et transport
■
■
■
■
■
58
Descendre les accessoires.
Pour le transport de rouleaux compresseurs avec direction pivotante,
cette dernière doit être bloquée.
Avant le déchargement, retirer toutes les clavettes et sangles.
Débloquer la direction en déverrouillant le blocage de la direction
pivotante.
Conduire le rouleau doucement et avec prudence de la surface de
chargement.
En cas de chargement par grue, des moyens d’accrochage
appropriés seront toujours montés sur les anneaux prévus à cet
effet. Le camion-grue sera mis en place sur un sol résistant et plan,
en tenant compte de toutes les consignes de sécurité pertinentes.
L’accès à la zone de levage sera en outre barré par des mesures
adéquates, pour empêcher le stationnement ou le déplacement de
personnes à l’intérieur de la zone de danger. Le tableau des charges
de levage de la grue devra inclure l’engin à soulever. On renoncera
impérativement à un chargement par grue si une de ces conditions
n’est pas remplie.
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Embarquement et transport
Sécurité du chargement
Consignes particulières
■
E
R
3
E
■
U
2
Q
■
R
■
La variante 1 et la variante 2 peuvent être associées. Les moyens
d’arrimage ne devront pas forcément se croiser.
N’utiliser que des moyens d’arrimage intacts, de grandeur suffisante,
identifiés par marquage et contrôlés.
Arrimer la machine avec des moyens d’arrimage adaptés aux
anneaux d’arrimage marqués sur la surface de chargement.
Respecter la charge au point d'amarrage du véhicule/de la plateforme de chargement ainsi qu'au point d'amarrage de la marchandise
transportée/du rouleau. En utilisant des sangles d'arrimage faire
attention à ne pas surcharger les points d'amarrage (voir carte de
chargement).
Des mesures complémentaires de fixation de la charge, telles que
cales, verrouillage du col de cygne, en augmenteront la sécurité.
A
■
M
1
Sur la surface de chargement, déposer l’engin sur
deux tapis antidérapants (grammage 10 kg/m² env.,
peut être chargée avec 630 t/m², 10mm de épaisseur,
valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6) continus propres par
cylindre/pneu.
4
BA RD24_RD28 fr 01
59
Maniement
Embarquement et transport
Rampe maximale admissible : voir cartes de charges
H
H x 100
L=
S
L
S
[L]
Longueur de rampe [mm]
[H]
Différentiel de hauteur [mm]
[S]
Inclinaison de rampe [%]
Tenir compte du plan de répartition de charge correct !
[
60
] Centre de gravité
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Embarquement et transport
Chargement par grue
Consignes particulières
E
U
Q
R
A
E
R
■
Mettre le camion-grue en place sur un sol résistant et plan. Tenir
compte de toutes les prescriptions de sécurité en vigueur.
Le tableau des charges de levage de la grue doit correspondre au
centre de gravité de la machine à lever.
M
■
Si le poids de la machine n'est pas connu, utiliser le poids
d'exploitation max. (voir plaque signalétique).
■
■
■
■
■
BA RD24_RD28 fr 01
La zone de levage doit être en outre barrée par des mesures
adéquates, pour empêcher le stationnement de personnes à
l’intérieur de la zone de danger.
Fixer les dispositifs d'élingage sur les anneaux d'accrochage prévus à
cet effet.
Respecter la charge utile du dispositif d'élingage !
Si nécessaire, utiliser des traverses cadre ou à barres.
Activer la barre de blocage sur la machine avant le grutage !
61
Maniement
Embarquement et transport
Carte de chargement
Schéma de vue d'ensemble Position de transport
Schéma de vue d'ensemble - Indications du point de
gravité
Variante d'arrimage 1
Catégorie de poids [t]
Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN]
à 5,7
2000
Catégorie de poids [t]
Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN]
à 5,7
2000
Variante d'arrimage 2
62
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Embarquement et transport
Paramètres machine
Masse de la machine [t]
1,5 t < m < 5,7 t
Plage de point de gravité [mm]
X CoG = 778–1048
Y CoG = 428–753
Z CoG = 650–1030
Identification du point de référence :
Centre du cylindre à l'avant
gauche
Paramètres d'interface :
Type de contact :
Matériau
antidérapant
Coefficient de friction par glissement [μ] :
0,6
Capacité de charges lourdes :
Oui
Points de contact :
sous l'accouplement contact
Angle de fixation vertical α :
30° < α < 50°
Angle horizontal longitudinal βx :
15° < βx < 50°
Spécification point de fixation sur le chargement :
Force de traction point de fixation [daN] :
2000
Marquage de l'emplacement du point de
fixation :
Symbole ISO 6405-1
Nombre de points de fixation :
4
Spécification du point de fixation sur le moyen de transport :
Force de traction point de fixation [daN] :
≥ 2000
Nombre de points de fixation :
4
Moyen de sécurisation de la charge :
Blocage par cale :
non
Quantité : 0
Autres modes de blocage :
Blocage par complémentarité de forme longitudinal/transversal
Capacité du moyen de fixation [daN] :
10000
Quantité : 4
Divers :
Divers :
Type de moyen de fixation recommandé : Chaîne (6/8 2200 daN),
alternative sangle (2000 daN)
Pièces de raccordement au point de fixa- Crochet avec sécurité de rabattement
tion :
BA RD24_RD28 fr 01
63
Maniement
Embarquement et transport
Consignes de sécurité spécifiques
■
■
■
■
■
Conduire lentement la machine avec 2/3 du régime et le levier de
conduite incliné de 1/4 sur la surface de chargement.
Rampe maximale admissible (28,5 %, env. 16°).
Sécuriser le moyen de serrage.
Pour les rouleaux compresseurs à roues caoutchoutées avec
installation de gonflage des pneus la pression des pneus doit être
réglée à 0,6 MPa (6 bar, 87 psi).
Contrôler la pression de tous les pneus au moins toutes les 24
heures et si nécessaire rajouter de l'air (voir Caractéristiques
techniques).
Autres
■
■
64
Enclencher la console de siège
Déposer les éléments rapportés
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Tests de fonctionnement avant le début du travail
3.03
Tests de fonctionnement avant le début du travail
Contrôler les points suivants pour un fonctionnement sûr de la machine :
Contrôle
voir
L'accès à la machine est-il possible sans danger ?
page 66
Le siège de conducteur est-il réglé ?
page 67
Ceinture de sécurité contrôlée ?
page 70
Position du siège réglée ?
page 67
Alimentation en tension activée sur l'interrupteur coupe-batterie
page 74
Clignotants et feux de détresse fonctionnels ?
page 78
Avertisseur sonore fonctionnel ?
page 78
Éclairage fonctionnel ?
page 78
Avertisseur de marche arrière fonctionnel ?
page 84
Gyrophare fonctionnel ?
page 79
Frein de stationnement fonctionnel ?
page 132
ARRÊT D'URGENCE fonctionnel ?
page 131
Niveau de remplissage du réservoir à carburant contrôlé ?
page 109
Niveau de remplissage du liquide de refroidissement contrôlé ?
page 144
Niveau de remplissage du réservoir d'huile hydraulique contrôlé ?
page 147
Niveau de remplissage du réservoir d'eau contrôlé ?
page 161
Niveau de remplissage du réservoir d'additifs contrôlé ?
page 161
Pression des pneus contrôlée ?
page 155
Racleur contrôlé ?
page 153
Capot du moteur fermé et verrouillé ?
page 73
BA RD24_RD28 fr 01
65
Maniement
Accès à la machine
3.04
Accès à la machine
AVERTISSEMENT
Glissement lors de la montée et de la descente !
Blessures causées par glissement lors de la montée et de la descente
de la machine.
■
■
■
■
■
Utiliser uniquement les montées, poignées de montée et
marchepieds prévus à cet effet.
Ne monter et descendre que d'une machine immobilisée et
sécurisée.
Lors de la montée et de la descente, toujours avoir un contact sûr
avec la machine sur trois points.
Conserver les montées et marchepieds propre et exempts de gel.
Réparer ou remplacer les surfaces antiglisse des montées et
marchepieds en cas d'usure.
2
2
1
[1]
3.04.01
Montée vers le poste de
conduite
[2]
Poignée pour montée
Accès au poste de conduite
L’accès au poste du conducteur est possible des deux côtés de la
machine.
Les montées et poignées de montées sont alignées de manière à être
facilement accessibles et à offrir un maintien sûr.
66
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Réglage du siège de conducteur
3.05
Réglage du siège de conducteur
AVERTISSEMENT
Mouvement incontrôlé !
Blessures causées par une modification de position incontrôlée du
siège du conducteur durant la conduite.
Conduire uniquement avec le siège conducteur enclenché.
Ne pas régler le siège du conducteur pendant la marche.
Respecter le libre accès aux éléments du corps et de la machine.
■
■
■
Les différentes possibilités de réglage permettent d'adapter le siège aux
mesures corporelles du conducteur.
Siège conducteur modèle A
1
2
3
4
Réglage de poids du conducteur
E
U
Q
R
A
M
E
R
Un amortissement est intégré dans le siège du conducteur, qui absorbe
les mouvements par à-coups de la machine. Pour que cet amortissement
fonctionne parfaitement, le siège doit être réglé au poids du conducteur.
Ne procéder au réglage du poids que lorsque le siège du
conducteur est vide.
Tourner le levier [1] en position correspondante :
■
■
■
poids du conducteur léger (env. 50 – 70 kg) – position I
poids du conducteur moyen (env. 70 – 100 kg) – position II
poids du conducteur lourd (env. 100 – 130 kg) – position III
Réglage d'inclinaison du dossier
Tourner le volant [2] dans la direction + (plus).
a Le dossier s’incline en arrière.
Tourner le volant [2] dans la direction - (moins).
a Le dossier s’incline en avant.
BA RD24_RD28 fr 01
67
Maniement
Réglage du siège de conducteur
Réglage du siège avant/arrière
Lever le levier [3].
Déplacer le siège en avant ou en arrière dans la position souhaitée.
Relâcher le levier [3] et faire s’enclencher la console de siège.
Réglage du siège gauche/droit
Lever le levier [4].
Déplacer la console de siège en avant ou en arrière dans la position
souhaitée.
Relâcher le levier [4] et faire s’enclencher la console de siège.
Siège conducteur modèle B
1
2
4
3
5
Réglage de poids du conducteur
Un amortissement est intégré dans le siège du conducteur, qui absorbe
les mouvements par à-coups de la machine. Pour que cet amortissement
fonctionne parfaitement, le siège doit être réglé au poids du conducteur.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le poids du conducteur peut être réglé sur 9 niveaux entre 50 kg et
130 kg.
La poignée de réglage du poids doit exclusivement être
appuyée de haut en bas.
Appuyer énergiquement la poignée [1] vers le bas jusqu'à la butée.
a Le réglage de poids commute vers le haut en position initiale 50 kg.
Appuyer la poignée [1] vers le bas et régler le poids du conducteur.
Réglage d'inclinaison du dossier
Lever le levier [2].
Déplacer l’assise en avant.
a Le dossier s’incline en arrière.
Déplacer l’assise en arrière.
a Le dossier s’incline en avant.
Relâcher le levier [2].
68
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Réglage du siège de conducteur
Réglage du siège avant/arrière
Lever le levier [3].
Déplacer le siège en avant ou en arrière dans la position souhaitée.
Relâcher le levier [3] et faire s’enclencher la console de siège.
Réglage du siège gauche/droit
Lever le levier [4].
Déplacer la console de siège en avant ou en arrière dans la position
souhaitée.
Relâcher le levier [4] et faire s’enclencher la console de siège.
Chauffage de siège (option)
Pour chauffer le siège, le siège conducteur modèle B est équipé en
option d’un chauffage de siège. L’interrupteur se trouve à droite de la
colonne de direction.
Actionner le commutateur [5].
a Le chauffage de siège est allumé.
Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [5].
a Le chauffage de siège est éteint.
BA RD24_RD28 fr 01
69
Maniement
Utiliser la ceinture de sécurité
3.06
Utiliser la ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
Conduire sans la ceinture de sécurité !
Blessures graves ou mort en cas de freinage brutal ou basculement de
la machine lorsque la ceinture de sécurité est endommagée ou n'est
pas mise correctement.
E
U
Q
E
R
■
R
■
A
■
Ne conduire la machine qu'avec la ceinture de sécurité
enclenchée.
Mettre correctement la ceinture de sécurité et ne pas la tordre.
Effectuer un contrôle visuel de la ceinture de sécurité lorsque vous
la mettez.
Faire immédiatement remplacer la ceinture de sécurité par le
service agréé :
– en cas d'usure ou de détériorations,
– suite à un accident,
– de manière générale tous les 3 ans.
M
■
Lors de la mise et du retrait de la ceinture de sécurité, éviter de
tirer par à-coups et une tension trop forte de la ceinture.
1
2
Mettre la ceinture
Placer la ceinture de sécurité bien serrée au-dessus des hanches.
Régler la longueur de la ceinture de sécurité au corps de manière à
ne pas limiter la liberté de mouvement.
Enficher la tôle de fermeture [1] dans le fermoir [2].
a La ceinture de sécurité est mise et fermée.
Ouvrir la ceinture
Appuyer sur le bouton sur le fermoir [2].
a La ceinture de sécurité est retirée.
Placer la ceinture de sécurité sur le siège du conducteur ou la laisser
se rétracter dans le réceptacle de la ceinture.
70
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Utiliser la ceinture de sécurité
E
U
Q
R
A
M
E
R
Contrôle de bouclage de la ceinture (option)
Lorsque la ceinture de sécurité n’est pas mise, un témoin
d’avertissement s’allume sur le panneau de commande (voir
« Panneau de commande - témoins d’avertissement et de
contrôle ») et un signal acoustique retentit.
BA RD24_RD28 fr 01
71
Maniement
Réglage du rétroviseur de travail et arrière
E
U
Q
R
A
M
E
Réglage du rétroviseur de travail et arrière
R
3.07
Les rétroviseurs de travail et arrière sont en option.
Ils peuvent être montés d’un seul ou de deux côtés.
1
2
E
U
Q
R
A
M
E
R
Toujours régler le rétroviseur de manière à pouvoir observer la circulation
derrière la machine.
Nettoyer tous les rétroviseurs à intervalles réguliers.
Remplacer immédiatement les rétroviseurs défectueux.
Réglage du rétroviseur de travail et arrière
Orienter le rétroviseur [1] sur le bord de travail du cylindre/pneu.
Régler le rétroviseur [1] de manière à ce que la machine soit encore
visible sur la face intérieure du rétroviseur. C'est la seule manière de
garantir qu'il n'y ait pas d'angle mort.
Repliage du rétroviseur de travail et arrière
E
U
Q
R
A
M
E
R
Tourner le porte-rétroviseur [2] vers l’avant.
Pour le transport par camion, rabattre le rétroviseur de travail
et le bloquer.
72
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Ouvrir et fermer le capot du moteur
3.08
Ouvrir et fermer le capot du moteur
2
1
1
3
Ouvrir le capot du moteur
Déverrouiller le capot du moteur [1] par la serrure de la poignée [2] à
l'aide de la clé de contact.
Actionner le bouton-poussoir sur la poignée [2].
Basculer le capot du moteur [1] vers le haut.
a Le capot du moteur est ouvert.
a Le capot du moteur est maintenu par un ressort pneumatique [3].
Fermer le capot du moteur
E
U
Q
R
A
M
E
R
a
Basculer le capot du moteur [1] vers le bas et appuyer dans le
verrouillage.
Verrouiller le capot du moteur [1] par la serrure de la poignée [2] à
l'aide de la clé de contact.
Le capot du moteur est fermé.
Le capot du moteur doit être fermé pendant le fonctionnement
de la machine.
BA RD24_RD28 fr 01
73
Maniement
Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord
3.09
Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord
E
U
Q
R
A
M
E
R
Clé de contact
La clé de contact permet d'allumer et d'éteindre l'installation
électrique ainsi que de démarrer et de couper le moteur.
0
I
II
III
E
U
Q
R
A
M
E
1
R
2
La lampe témoin aide de démarrage à froid peut présenter un
aspect différent pour les différents types de machines.
Allumer l'installation électrique
Tourner la clé de contact [1] à la position I.
a L'installation électrique est en MARCHE.
a Contrôle de fonctionnement des voyants lumineux d'avertissement et
a
a
de contrôle
La lampe témoin de l'aide au démarrage à froid [2] s'allume, jusqu'à
ce que la température de démarrage soit atteinte.
Le moteur diesel reste éteint.
Éteindre l'installation électrique
Tourner la clé de contact [1] en position 0.
a Le moteur diesel est arrêté.
a L'installation électrique est désactivée.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Pour modèle avec coupure électronique de la batterie
Grâce à la désactivation de l’accu, le réseau de bord de l’accu
peut être mis hors tension.
L'installation électrique ne peut être démarrée que si le réseau
de bord est relié à la tension de batterie.
74
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord
1
0
I
II
III
2
3
La coupure de la batterie est utilisée en cas de
■
■
longs temps d'immobilisation de la machine (nuit, weekends,
transports plus longs).
Travaux de maintenance et réparation, en particulier sur l'installation
électrique.
Une fois la coupure de l’accu effectuée, l’alimentation en tension de
l’accu demeure coupée lors de l’activation de l’installation électrique (clé
de contact [3] position I). L'affichage sur le tableau de bord est éteint et le
moteur diesel ne peut pas être démarré.
Unité de commande désactivation de l’accu
L’unité de commande avec les interrupteurs d’activation [1] et de
désactivation [2] assure une désactivation contrôlée décalée de la
tension de l’accu. Ceci permet de garantir que les routines de contrôle et
de sauvegarde nécessaires dans l'appareil de commande peuvent être
réalisées pour le moteur diesel.
La coupure de la batterie est enclenchée en appuyant sur l’interrupteur
[2]. La coupure se fait cependant uniquement une fois l'installation
électrique désactivée (clé de contact [3] en position 0) et une fois le
temps de poursuite de 2 minutes écoulé.
Activer l’unité de commande de désactivation de l’accu
Condition :
installation électrique MARCHE (clé de contact [3] en position I)
Actionner le commutateur [1].
a La LED de contrôle s’allume en vert.
a L'unité de commande est activée.
Condition :
installation électrique ARRÊT (clé de contact [3] en position 0)
Actionner le commutateur [1].
a La LED de contrôle clignote en vert.
a Unité de commande en mode veille.
Coupure avec présélection
Conditions préalables :
■
■
BA RD24_RD28 fr 01
installation électrique MARCHE (clé de contact [3] en position I)
L'unité de commande de désactivation de l’accu de la batterie est
activé
75
Maniement
Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord
Actionner le commutateur [2].
a La coupure de la batterie est présélectionnée, la LED de contrôle
s'allume en rouge.
Arrêter l'installation électrique : clé de contact [3] à la position 0.
a
a
a
a
Le temps de poursuite démarre, la LED de contrôle clignote en rouge.
Une fois 2 minutes écoulées, la coupure de la batterie a lieu.
L'unité de contrôle passe en mode veille.
Toutes les LED de contrôle sont éteintes.
Coupure sans présélection
Conditions préalables :
■
■
installation électrique ARRÊT (clé de contact [3] en position 0)
L'unité de commande de désactivation de l’accu de la batterie est
activé
Actionner le commutateur [2].
a
a
a
a
Le temps de poursuite démarre, la LED de contrôle clignote en rouge.
Une fois 2 minutes écoulées, la coupure de la batterie a lieu.
L'unité de contrôle passe en mode veille.
Toutes les LED de contrôle sont éteintes.
Mode veille
Condition :
L'unité de commande de désactivation de l’accu de la batterie est activé
Arrêter l'installation électrique : clé de contact [3] à la position 0.
a Unité de contrôle en mode veille, la LED de contrôle clignote en vert.
a La coupure de la batterie a lieu une fois 24 heures écoulées.
L'interrupteur [2] est appuyé en mode veille.
a Le temps de poursuite de 2 minutes environ démarre, la LED de
a
a
a
contrôle clignote en rouge.
La coupure de la batterie a lieu une fois le temps de poursuite écoulé.
L'installation électrique est allumée en mode veille. (clé de contact [3]
à la position I).
La machine peut être exploitée normalement. LED de contrôle de
l'unité de commande éteinte.
L'unité de commande se trouve toujours en mode veille.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Activer la tension de l’accu, démarrer le moteur diesel
Une fois la coupure de la batterie réalisée, l'unité de
commande doit être activée pour allumer la tension de batterie.
L'allumage de la tension de batterie se fait sans temporisation.
Actionner le commutateur [1].
a La LED de contrôle clignote en vert.
Mise sous tension installation électrique clé de contact [3] à la
position I.
La LED de contrôle s’allume en vert.
a
a Contrôle de fonctionnement court de tous les voyants de contrôle.
76
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Allumer/éteindre l'installation électrique/le réseau de bord
a Il est possible de lancer le moteur diesel.
BA RD24_RD28 fr 01
77
Maniement
Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage
E
U
Q
R
A
M
E
Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage
R
3.10
En cas d’immobilisation du moteur et de fonctionnement
prolongé de l’éclairage, un déchargement de la batterie se
produit rapidement.
3
1
2
7
4
8
5
6
Actionner le klaxon
Condition : l'installation électrique est en MARCHE.
Appuyer sur le commutateur avertisseur [3].
a Un envoie un acoustique retentit tant que le commutateur est appuyé.
Allumer et éteindre les feux de détresse
Appuyer sur l'interrupteur [5].
a L'interrupteur [5] clignote : les feux de détresse sont allumés.
Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [5].
a L'interrupteur [5] n'est pas allumé : les feux de détresse sont éteints.
Clignoter à gauche/droite
Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE.
Appuyer sur l'interrupteur [1] pour clignoter à gauche.
Appuyer sur l'interrupteur [2] pour clignoter à droite.
a L'interrupteur respectif [1/2] clignote : le clignotant est allumé.
Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [1/2].
E
U
Q
R
A
M
E
R
a L'interrupteur [1/2] n'est pas allumé : le clignotant est éteint.
Si l'ampoule de l'un des clignotants est défectueuse, les
lampes témoins/interrupteurs clignotent rapidement. Pour
garantir la sécurité routière, remplacer l'ampoule défectueuse.
Allumer et éteindre les feux de position
Condition préalable : l'installation électrique est à l'ARRÊT.
Appuyer sur l'interrupteur [7].
a L'interrupteur [7] s'allume : les feux de position sont allumés.
78
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Allumer et éteindre l'avertisseur sonore et l'éclairage
Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [7].
a L'interrupteur [7] n'est pas allumé : les feux de position sont éteints.
Allumer et éteindre les feux de route
Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE.
Appuyer sur l'interrupteur [7].
a L'interrupteur [7] s'allume : les feux de route sont allumés.
Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [7].
E
U
Q
R
A
M
E
R
a L'interrupteur [7] n'est pas allumé : les feux de route sont éteints.
Les feux de position allumés passent automatiquement en feux
de route, dès que l’installation électrique est allumée.
Les feux de route allumés passent automatiquement en feux
de position, dès que l’installation électrique est éteinte.
Allumer et éteindre le faisceau de route
L'interrupteur faisceau de route [8] n'a pas de fonction.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Allumer et éteindre l'éclairage de travail
Le feu de travail peut être composé de plusieurs composants
en fonction de la configuration de la machine, p. ex. :
■
■
phare de travail à l’avant et/ou à l’arrière.
éclairage pour bord de cylindre
Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE.
Appuyer sur l'interrupteur [4].
a L'interrupteur [4] s'allume : l'éclairage de travail est allumé.
Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [4].
a L'interrupteur [4] n'est pas allumé : l'éclairage de travail est éteint.
Allumer et éteindre le gyrophare
Condition préalable : l'installation électrique est en MARCHE.
Appuyer sur l'interrupteur [6].
a L'interrupteur [6] s'allume : le gyrophare est allumé.
Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [6].
a L'interrupteur [6] n'est pas allumé : le gyrophare est éteint.
BA RD24_RD28 fr 01
79
Maniement
Démarrage de la machine
3.11
Démarrage de la machine
Condition : les niveaux de remplissage des consommables, par ex.
carburant, eau etc. sont suffisants.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Contrôler toutes les fonctions et les réglages avant de démarrer la
machine (voir "Tests de fonctionnement avant le début du travail").
La clé de contact permet d'allumer et d'éteindre l'installation
électrique ainsi que de démarrer et de couper le moteur.
2
0
I
II
III
1
E
Démarrage du moteur
U
[III]
Q
Sans fonction
R
[II]
A
Installation électrique
MARCHE
M
[I]
E
Installation électrique OFF,
moteur diesel ARRÊT
R
[0]
En cas d'immobilisation prolongée du moteur et de
fonctionnement intensif des composants électriques (position
I), la batterie sera vite déchargée.
Allumer l'installation électrique
Tourner la clé de contact [1] à la position I.
a L'installation électrique est en MARCHE.
a Contrôle de fonctionnement des voyants lumineux d'avertissement et
a
a
de contrôle
La lampe témoin de l'aide au démarrage à froid [2] s'allume, jusqu'à
ce que la température de démarrage soit atteinte.
Le moteur diesel reste éteint.
Démarrage du moteur diesel
AVIS
Détérioration du démarreur !
Détérioration ou destruction du démarreur dû à une phase de
démarrage trop longue.
■
■
80
Ne pas tenir la clé de contact plus de 5 secondes en position III.
Exécuter un diagnostic d'erreur en cas de tentative de démarrage
vaine.
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Démarrage de la machine
1
E
2
U
Q
R
A
3
M
5
E
4
R
1
Lorsque le levier de conduite se trouve en position 0
seulement, le démarreur est alors relié à l’interrupteur de
démarrage. Le moteur diesel ne peut être démarré qu'à partir
de cette position.
Conditions requises pour le démarrage du moteur:
■
■
■
■
Levier de conduite [1] enclenché en position 0.
ARRÊT D'URGENCE [2] déverrouillé.
Réseau de bord [3] et installation électrique [4] activés.
Lampe témoin aide de démarrage à froid est éteinte.
Démarrage du moteur diesel :
Régler le régime moteur [5] sur MIN.
Tourner la clé de contact [4] en position III et la maintenir jusqu'à ce
que le moteur diesel démarre.
Le moteur diesel démarre.
a
a La clé de contact se remet en position I une fois relâchée.
BA RD24_RD28 fr 01
81
Maniement
Conduite
3.12
Conduite
AVERTISSEMENT
Décélération de freinage !
Blessures graves ou mort causées par une course de freinage plus
longue à températures d'intervention basse, en particulier en cas de
gel.
■
■
Suite au démarrage du moteur diesel, patienter quelques minutes
avant de démarrer, jusqu'à ce que la machine ait atteint sa
température de service.
Ne conduire la machine qu'à vitesse moyenne, tant que le témoin
d'alarme de la température de l'huile hydraulique s'allume en
jaune.
AVERTISSEMENT
Freinage complet !
Blessures graves dues à un fort effet de freinage.
■
■
Conduire avec prévoyance et adapter la vitesse aux conditions
ambiantes et météorologiques.
Réduire à temps la vitesse lors d'obstacles perceptibles.
AVIS
Salissures !
Dommages matériels sur les racleurs et autres pièces de la machine
dus aux cylindres ou pneus encrassés.
E
U
Q
R
A
E
R
■
Avant de démarrer, veiller à ce qu'aucune motte de terre ne colle
aux cylindres ou aux pneus.
Poser la machine sur des planches ou sur du gravier sec s'il y a
une probabilité de gel.
M
■
Ne conduire la machine qu'assis à partir du siège conducteur !
Plusieurs systèmes de sécurité empêchent que la machine
puisse continuer à être conduite dès que le conducteur se lève
du siège conducteur.
3.12.01
Interrupteur de contact du siège
La machine ne doit être conduite qu'à partir du siège de conducteur. Afin
de le garantir, la machine est dotée d'un interrupteur de contact du siège.
Si l'opérateur se lève du siège durant le trajet, l'interrupteur de contact du
siège est activé et la machine est freinée automatiquement.
82
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Conduite
AVERTISSEMENT
Freinage automatique rapide !
Un freinage rapide différé de la machine qui démarre automatiquement
est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort.
■
■
■
Conduire la machine uniquement assis.
Ne pas utiliser la fonction de l'interrupteur de sécurité pour arrêter
l'engin.
Freiner et arrêter l'engin avec le levier de conduite.
Surveillance du siège du conducteur
Si le conducteur se lève du siège durant le trajet,
a un signal acoustique retentit immédiatement.
Si le conducteur ne réagit pas,
a la machine est arrêtée au bout de 3 secondes au total et les
a
fonctions de travail sont désactivées.
Le moteur diesel continue de tourner.
Si le conducteur reprend sa position assise dans les 2 secondes après
avoir quitté le siège conducteur, aucune opération de freinage n'est
lancée.
Si la machine a été arrêtée avec l'interrupteur de sécurité, elle doit être
remise en position de départ avant de poursuivre le fonctionnement.
Amener la machine en position de base - Poursuivre la conduite
après le freinage différé
Conditions préalables :
■
■
■
Machine immobilisée après le freinage différé.
Le conducteur est à nouveau assis sur le siège.
Le moteur diesel marche.
Déplacer le levier de conduite en position 0.
a Les fonctions de travail sont à nouveau actives.
3.12.02
Régler le régime du moteur
1
MAX
ECO
MIN
Le levier de réglage [1] permet de régler le régime du moteur diesel entre
régime de marche à vide et vitesse maximale.
BA RD24_RD28 fr 01
83
Maniement
Conduite
E
U
Q
R
E
R
■
Appuyer le commutateur vers le bas : MIN – régime de marche à vide
Position neutre : ECO – 2/3 de la vitesse maximale
Appuyer le commutateur vers le haut : MAX – vitesse maximale
A
■
M
■
La fréquence de vibration est couplée au régime moteur. Un
réglage du régime moteur modification une modification de la
fréquence de vibration (voir caractéristiques techniques).
3.12.03
Conduite en fonctionnement normal
1
Réaliser la préparation à la conduite/desserrer le frein de stationnement
Condition : moteur diesel en marche, levier de conduite en position 0
Appuyer sur l'interrupteur du frein de stationnement [1].
a L'interrupteur du frein de stationnement [1] n'est pas allumé.
a La machine est prête à la conduite.
Avancer
Présélectionner le régime moteur.
Déplacer le levier de conduite en direction F.
a La machine se déplace en avant. La vitesse finale dépend du
mouvement du levier de conduite et du régime moteur choisi.
Faire marche arrière
Présélectionner le régime moteur.
Déplacer le levier de conduite en direction R.
a Les feux de marche arrière sont allumés.
a La machine recule. La vitesse finale dépend du mouvement du levier
E
U
Q
R
A
M
E
R
de conduite et du régime moteur choisi.
Pour le modèle avec avertisseur de marche arrière, un signal
acoustique retentit dès que le levier de conduite se trouve en
position R.
84
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Conduite
Inversement
a
Déplacer le levier de conduite lentement de la position 0 dans le
contre sens durant le déplacement.
La machine freine jusqu’à l’immobilisation et accélère dans le sens
contraire, en fonction du déplacement du levier de conduite et du
régime moteur choisi.
Blocage de différentiel (option)
La machine est équipée d'un entraînement quatre roues hydraulique
entraîné par une pompe réglable. Le débit est guidé vers les deux
moteurs de moyeu dans le cylindre. Selon les caractéristiques du terrain
et le patinage correspondant, la force d'entraînement de la machine est
utilisée pour le déplacement. Le débit entier d'huile de la pompe s'écoule
sur le moteur de moyeu du cylindre en rotation quand la valeur de friction
entre le sol et le cylindre descend de sorte que l'un des cylindres glisse,
la force de traction du moteur du moyeu à l'arrêt étant réduite de façon
considérable.
Lorsque le blocage quatre roues est activé, le débit d'huile est divisé par
force. Désormais, chaque moteur de moyeu est alimenté par un débit
d'huile séparé assurant une force de traction constante pour chaque
cylindre.
Dans un terrain difficile il sera possible d'activer le blocage quatre roues
pendant la course alors que les cylindres tournent encore.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Quand la machine est à l'arrêt et que les cylindres tournent, il faudra
placer le levier de conduite en position 0 avant d'activer le blocage quatre
roues. Actionner le levier de conduite lentement pour démarrer jusqu'à
ce que les deux cylindres prennent. Quand la machine se déplace, le
blocage quatre roues peut être désactivé à nouveau.
Pour le chargement de la machine, il faut mettre en marche
le blocage quatre roues avant de rouler sur la rampe de
chargement.
Mise en marche du blocage de différentiel
2
1
Actionner l’interrupteur à pédale [1].
a Le blocage toutes roues est activé.
a Le blocage toutes roues activé est affiché dans le panneau de
commande par la lampe témoin [2].
BA RD24_RD28 fr 01
85
E
U
Q
R
A
M
E
R
Maniement
Conduite
Le blocage toutes roues ne reste actif que tant que
l’interrupteur reste enfoncé.
86
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Stopper la machine en fonctionnement normal
3.13
Stopper la machine en fonctionnement normal
1
Déplacer le levier de conduite calmement et sans heurt en position 0
et le maintenir dans cette position/l'enclencher.
Placer le régime du moteur sur marche à vide (MIN).
a La transmission hydrostatique freine l’engin jusqu’à l’arrêt.
a Le frein de stationnement n'est pas activé.
Activer le frein de stationnement
Appuyer sur l'interrupteur du frein de stationnement [1].
E
U
Q
R
A
M
E
R
a Le frein de stationnement est activé.
a L'interrupteur du frein de stationnement [1] s'allume.
Le frein de stationnement ne peut être desserré que si le levier
de conduite est enclenché en position 0.
BA RD24_RD28 fr 01
87
Maniement
Stopper la machine en cas d'urgence - ARRÊT D'URGENCE
3.14
Stopper la machine en cas d'urgence - ARRÊT D'URGENCE
AVERTISSEMENT
Freinage complet !
Un arrêt soudain de la machine est susceptible de provoquer de
graves blessures ou même la mort.
Utiliser la fonction ARRÊT D'URGENCE uniquement en cas de
danger.
Ne pas utiliser l'ARRÊT D'URGENCE comme frein de service.
■
■
AVIS
Exécution incorrecte d'un ARRÊT D'URGENCE !
Dommages matériels sur les composants électroniques ou
mécaniques de la machine dus à une mauvaise exécution de l'ARRÊT
D'URGENCE.
Pour éteindre la machine en cas de danger toujours utiliser la
fonction ARRÊT D'URGENCE.
■
Actionner l'ARRÊT D'URGENCE en cas de danger
E
U
Q
R
A
M
E
R
1
L'ARRÊT D'URGENCE permet de stopper la machine de
manière contrôlée en cas d'urgence.
Seul l'ARRÊT D'URGENCE garantit que toutes les fonctions
de travail puissent être immédiatement stoppées sans aucun
danger pour le conducteur, la machine et l'environnement.
Appuyer fortement sur l'ARRÊT D'URGENCE [1].
a La machine arrête automatiquement toutes les fonctions de travail et
■
■
■
arrête immédiatement l'entraînement.
coupe le moteur diesel.
actionne les freins.
Redémarrer la machine après l'ARRÊT D'URGENCE
Éteindre l'installation électrique avec la clé de contact.
Enclencher le levier de conduite en position 0.
88
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Stopper la machine en cas d'urgence - ARRÊT D'URGENCE
Déverrouiller l'ARRÊT D'URGENCE [1] : tourner la touche dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le blocage se
desserre.
Allumer l'installation électrique avec la clé de contact.
a Il est possible de lancer le moteur diesel.
BA RD24_RD28 fr 01
89
Maniement
Stopper la machine en cas de dérangement
3.15
Stopper la machine en cas de dérangement
AVIS
Dérangements graves !
Détérioration ou destruction de composants de la machine par la
poursuite du fonctionnement en dépit de dysfonctionnements graves,
■
■
■
En présence d’un dérangement grave, arrêter immédiatement la
machine en dehors de la plage de danger.
Déterminer l'origine du dysfonctionnement et y remédier.
Ne pas remettre la machine en service avant d'avoir éliminé le
dysfonctionnement.
3
2
1
Dérangement grave
En cas de dérangement grave :
a
a
a
a
un signal acoustique permanent retentit.
au moins un voyant d'avertissement s'allume.
l'info système [1] affiche un code d'erreur.
le voyant d'avertissement STOP [2] clignote.
Il est interdit de continuer l'exploitation de la machine dans ce cas !
Placer la machine en dehors de la zone de danger.
Arrêter immédiatement le moteur diesel.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Immédiatement en éliminer la cause.
Noter le code d’erreur affiché. S’il n’est pas possible de
remédier à l’erreur, contacter le SAV !
Le symbole STOP apparaît lorsque :
■
■
■
■
■
90
Température d'huile hydraulique trop élevée
Température du moteur trop élevée
De l’eau dans le diesel (préfiltre de carburant puisard d'eau)
Filtre à particules diesel (FAP) trop chargé
Manque de courant de charge pendant le fonctionnement du moteur.
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Stopper la machine en cas de dérangement
Indication d'un dérangement
En cas d'écart par rapport à l'état de fonctionnement normal :
a
a
a
a
le témoin lumineux [3] s'allume.
un signal acoustique retentit brièvement.
au moins un voyant d'avertissement s'allume.
l'info système [1] affiche un code d'erreur.
Dans ce cas il est possible de continuer brièvement l'exploitation de
la machine.
Placer la machine en dehors de la zone de danger.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Éliminer immédiatement la cause, au plus tard à la fin de la journée
de travail.
Dans ce cas, la machine peut continuer d’être exploitée
uniquement si les messages d’erreur affichés n’entravent pas
directement la sécurité de personnes, de la machine ou de
l’environnement.
BA RD24_RD28 fr 01
91
Maniement
Translation avec un système de compactage dynamique
3.16
Translation avec un système de compactage dynamique
AVERTISSEMENT
Adhérence réduite des pneus !
Blessures graves ou mort dues au renversement de la machine causé
par une adhérence au sol réduite.
■
Ne jamais enclencher le système de compactage dynamique lors
des courses en travers d'une pente ou sur un terrain dur.
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion !
Blessures graves ou mort dues à une explosion de gaz.
■
Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune conduite de
gaz ne soit posée dans le sol praticable.
AVIS
Oscillations verticales dues à la vibration !
Renversement ou détérioration de bâtiments et des conduites posées
au sol.
■
■
Ne pas enclencher la vibration en proximité de bâtiments.
Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune conduite ne
soit posée dans le sol dans la zone d'action de la vibration.
Vibration
Lors de la vibration, le cylindre est soumis à des oscillations verticales.
Les coups de marteau multiplient la force de compactage de la machine.
Influence sur l'environnement :
Des oscillations dues aux vibrations peuvent se répandre dans le sol
sur de longues distances. Elles se produisent dans un cercle autour du
cylindre et ont aussi des effets en bas. Par cela des bâtiments peuvent
être endommagés resp. des tuyauteries au-dessous de la machine
peuvent être détruites.
Amplitudes/Fréquence :
Pour la vibration, il y a deux amplitudes avec les fourchettes de
fréquence associées à disposition.
Oscillation
Lors de l'oscillation, le cylindre est soumis à des vibrations tangentielles.
Le matériel à compacter est compacté par un mouvement de « foulage ».
Influence sur l'environnement :
Les oscillations se produisent avant tout à la surface du sol et ne se
répandent que devant et derrière le cylindre. Les forces destructives sont
ainsi sensiblement réduites.
Amplitudes/Fréquence :
L'oscillation fonctionne avec une amplitude tangentielle. La fréquence
dépend du régime moteur présélectionné.
92
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Translation avec un système de compactage dynamique
3.16.01
Allumer et éteindre le système de compactage
Le système de compactage dynamique est désactivé à chaque démarrage du moteur.
5
5
1
N°
Commutateur/symbole
[1]
3
4
2
3
6
Signification
Interrupteur mode de service
Manuel
Automatique
[2]
Présélectionner l'interrupteur du rouleau
[3]
LED de contrôle rouleau présélectionné
[4]
Activer l'interrupteur du rouleau/sélectionner l'amplitude
[5]
Symboles système de compactage activé
Vibration avec grande amplitude
Vibration avec petite amplitude
Oscillation
[6]
BA RD24_RD28 fr 01
Commutateur système de compactage dynamique MARCHE-ARRÊT
93
Maniement
Translation avec un système de compactage dynamique
Préparer la machine pour travailler avec le système de
compactage dynamique
Condition : installation électrique MARCHE
Sélectionner le mode de fonctionnement manuel
Actionner le commutateur [1].
a La LED de contrôle Manuel s’allume en vert.
a Allumer et éteindre le système de compactage dynamique avec
l’interrupteur [6] sur le levier de conduite.
Sélectionner le mode de fonctionnement automatique
Actionner le commutateur [1].
a La LED de contrôle Automatique s’allume en vert.
a L'activation et la désactivation du système de compactage
E
U
Q
R
A
M
E
R
dynamique se fait automatiquement en fonction de la vitesse de
translation. A petite resp. grande vitesse le système de compactage
dynamique est mis hors marche.
Lors du redémarrage de la machine, le mode fonctionnement
doit être préréglé manuellement.
Présélectionner le cylindre
Le compactage dynamique des cylindres peut être exploité soit en
combinaison, soit pour chaque cylindre séparément.
Actionner le commutateur [2].
a LED de contrôle [3] des cylindres présélectionnés s'allument en vert
(système de compactage désactivé).
En appuyant plusieurs fois sur le commutateur [2], il est possible de
sélectionner ou désélectionner les cylindres séparément ou combinés.
Activer/désactiver le système de compactage
Activer le cylindre
Actionner le commutateur [4] plusieurs fois.
a Le symbole [5] du cylindre présélectionné s'allume et indique le
système de compactage activé :
■
Vibration avec grande amplitude ou
■
Vibration avec petite amplitude ou
■
Oscillation.
a Le(s) cylindre(s) sélectionné(s) est/sont prêt(s) pour le
E
U
Q
R
A
M
E
R
fonctionnement avec vibration/oscillation.
La possibilité d’activation s’oriente à la configuration de
votre machine :
■
■
■
V: Vibration à l’avant et/ou à l’arrière.
O: Oscillation arrière.
T: Pneus à l’arrière (pas de compactage
dynamique).
Décaler le cylindre en oscillation
Condition : le moteur diesel marche.
94
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Translation avec un système de compactage dynamique
Appuyer sur l'interrupteur sur le levier de conduite [6].
a En fonction des réglages, le système de compactage travaille
immédiatement (manuel) ou lors de la première conduite
(automatique).
Désactiver les oscillations
Appuyer à nouveau sur l'interrupteur sur le levier de conduite [6].
E
U
Q
R
A
M
E
Fonctionnement par à-coups (RMV)
R
3.16.02
Dans le fonctionnement à bonds, la mesure de densification
n'est plus uniforme. Les valeurs caractéristiques du
compactage (valeur HMV) ne sont alors plus fiables.
Le tambour en vibration ne doit pas se détacher du sol lors de la
densification (fonctionnement par à-coups).
■
■
Un clignotement lent signalise que le tambour va passer en
fonctionnement par à-coups.
Un clignotement rapide signalise que le tambour est en
fonctionnement par à-coups.
Réduire ou augmenter la vitesse de course.
Réduire ou augmenter le régime moteur.
E
U
Q
R
A
M
E
Compactage (HMV)
R
3.16.03
E
U
Q
R
A
M
E
R
La valeur HMV indique le compactage actuellement atteint. Le
conducteur peut voir si le sol peut encore être compacté, ou s'il
y a un point faible.
L'aiguille ne dévie pas si la machine n'est pas équipée de
l'unité de calcul HMV.
Les lampes témoins indiquent le degré de compactage du matériel.
La valeur de compactage dépend du matériel à compacter. Lors de
travaux de compactage avec une vibration enclenchée, les valeurs
HMV croissantes indiquent un compactage croissant du matériel ou
de la charge utile. Si la valeur demeure constante pour un endroit précompacté, aucun autre compactage n'est possible à cet endroit.
BA RD24_RD28 fr 01
95
Maniement
Conduire avec le ruissellement d'eau
3.17
Conduire avec le ruissellement d'eau
Le système d'arrosage est désactivé à chaque démarrage du moteur.
Le système d'arrosage humidifie les cylindres/pneus d'eau et le dispositif
de pression et de découpe de bordures. L'humidification empêche que le
bitume ne colle aux cylindres/pneus quand un terrain est asphalté. Cela
assure une couche propre et lisse.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Des pompes à eau électriques alimentent le système d'arrosage en eau.
Le dispositif intégré d'arrosage automatique adapte la consommation
en eau de façon optimale aux conditions d'exploitation. Un mécanisme
d'intervalles automatisé détermine la consommation en eau minimale
pour une humidification optimale, sur la base d'une combinaison de
la quantité d'eau et du temps d'arrêt de la pompe. De plus, la pompe
à eau peut être commutée manuellement à tout moment en mode de
fonctionnement continu.
Le mécanisme d’intervalles du système d'arrosage en eau
est coupé lors d'une vitesse de conduite inférieure à 0,5 km/h
(0,3 mph).
Le mode permanent reste possible.
Arrosage des cylindres/pneus
Condition : le moteur diesel tourne, le ruissellement d'eau est activé.
L'arrosage s'active lorsque la vitesse de conduite dépasse 0,5 km/h
(0,3 mph).
L'arrosage s'éteint quand la machine est à l'arrêt.
2
2
5
3
4
1
6
Allumer et éteindre le système d'arrosage
Activer le système d'arrosage
Condition : installation électrique MARCHE
Actionner le commutateur [1].
a Les points lumineux [3] indiquent le niveau d'arrosage actuel.
a LED de contrôle [2] allumée lorsque l'arrosage est allumé via le
mécanisme d’intervalles.
96
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Conduire avec le ruissellement d'eau
Désactiver le système d'arrosage
Actionner à nouveau le commutateur [1].
E
U
Q
R
A
M
E
R
a Le système d'arrosage en eau est désactivé.
a Les points lumineux [3] sont éteints.
a LED de contrôle [2] durablement éteinte durant la translation.
Veiller à une humidification homogène des cylindres/pneus.
Sélection de niveau d'arrosage
Lorsque le système d'arrosage est activé, la consommation d'eau peut
être réglée à l'aide de l'un des niveaux d'arrosage.
Condition : système d'arrosage activé.
Actionner le commutateur [4] + (plus).
a L'arrosage est augmenté d'un niveau.
a Les points lumineux [3] indiquent le niveau d'arrosage actuel.
Actionner le commutateur [5] – (minus).
a L'arrosage est diminué d'un niveau.
a Les points lumineux [3] indiquent le niveau d'arrosage actuel.
Allumer et éteindre le service permanent du système d'arrosage
Maintenir enfoncée l’interrupteur à pédale [6].
a Le système d'arrosage a lieu tant que l’interrupteur à pédale est
a
BA RD24_RD28 fr 01
appuyé.
L'arrosage est également possible lorsque la machine est
immobilisée.
97
Maniement
Conduire avec le ruissellement d'additifs
3.18
Conduire avec le ruissellement d'additifs
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le système d'arrosage d'additif asperge les pneus d'une émulsion
d'agent séparateur. L'humidification empêche que le bitume ne colle aux
pneus quand un terrain est asphalté. Cela assure une couche propre et
lisse.
E
U
Q
R
A
M
E
R
La fréquence de l'arrosage dépend de la température des
pneus. Les pneus froids ont besoin de plus d'humidité que les
pneus chauds. Avant de s'engager sur une couche asphaltée
encore chaude, il faudra veiller à bien asperger les traces des
pneus.
L'émulsion ne doit être composée que d'un concentré d'agent
séparateur et d'eau conformément aux instructions du fabricant
de l'agent séparateur (sous respect des régulations de
protection de l'environnement).
3
1
2
Mettre en marche resp. hors marche le système d'arrosage
d'additif
Conditions préalables :
■
■
■
Modèle machine en tant que rouleau combiné
Installation électrique MARCHE
Pas de gravillonneuse montée comme dispositif supplémentaire.
Appuyer sur l’interrupteur [1] ou l’interrupteur à pédale [2] et le
maintenir appuyé.
L’arrosage d'additifs a lieu tant que l’un des interrupteurs est appuyé.
a
a Lors de l’actionnement par interrupteur [1] : LED de contrôle [3] on.
Relâcher l’interrupteur [1] ou l’interrupteur à pédale [2].
a Le système d'arrosage d'additif s'arrête.
a LED de contrôle [3] off.
98
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Marche en crabe
3.19
Marche en crabe
Les travaux de densification le long des trottoirs ou autres types de
limites sont difficiles ou impossibles à réaliser sans décalage de voie des
cylindres.
Un décalage des voies spécialement mis au point pour cette
problématique permet à la machine d'accéder exactement ces zones
problématiques.
Réglage de la marche en crabe
AVERTISSEMENT
Déplacement involontaire de la machine !
Blessures graves ou mort dues au mouvement imprévu de la machine
durant les travaux de réglage.
■
■
■
Réaliser les travaux de réglage uniquement avec le moteur à l'arrêt
et l'allumage éteint.
Stopper la machine sur un sol sûr : plan, solide, horizontal
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
AVIS
Réalisation incorrecte du réglage du décalage de voie !
Dommages sur le système de direction dû à un réglage incorrect du
décalage de voie
■
■
Ne pas utiliser d’engins de levage (par ex. pied de biche, barres)
pour régler le décalage de voie.
Régler le décalage uniquement sur la console de l’articulation
centrale, jamais sur les autres composants du système de
direction.
AVIS
Outils à arêtes vives !
Dommages sur la laque dus à l’utilisation d’outils inadaptés.
E
U
Q
R
A
M
E
Ne pas utiliser d’outils à arêtes vives pour régler le décalage sur
des surfaces laquées.
R
■
Pour le modèle avec cabine ROPS, le réglage de la marche
en crabe n'est pas autorisé. La marche en crabe limiterait le
braquage en raison de l'encombrement latéral supplémentaire
de la cabine.
BA RD24_RD28 fr 01
99
Maniement
Marche en crabe
1
1
1
1
2
1
1
Arrêter la machine sans braquage.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Desserrer les 6x écrous hexagonaux [1] sur la console de
l’articulation centrale de deux rotations maximum.
Placer la cale en bois latéralement sur la console [2].
E
U
Q
R
A
M
E
R
Régler le décalage de voie par des coups de marteau à droite ou à
gauche.
Bien resserrer les 6x écrous hexagonaux [1].
Sans décalage (cylindres/pneus droits les uns derrière les
autres), les raccords vissés se situent à gauche sur les trous
oblongs de la console.
Le décalage permet de déplacer le cylindre avant en continu à
droite.
100
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Régler le racleur
3.20
Régler le racleur
Du racleur, éliminer la saleté adhérant à la surface des cylindres/pneus.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Lors de trajets de transport, placer le racleur loin des cylindres/pneus.
Cela évite une usure précode.
Éliminer au jet d'eau l'encrassement se trouvant entre les
rouleaux/pneus et les racleurs. Enlever l'encrassement
fortement adhérent avec une spatule ou un outil semblable.
ATTENTION
Mécanisme à ressort sous tension !
Danger de blessures par coincement et écrasement.
■
3.20.01
Lors de la mise en place et du retrait du racleur, ne pas passer les
mains et les doigts entre racleur et cylindre/pneu.
Racleur pour le rouleau en haut
1
2
Poser le racleur
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Enclencher le levier d'arrêt [1] en position I.
a Le racleur se rabat vers le bas sur le bandage/pneu.
Retirer le racleur
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Enclencher le levier d'arrêt [1] en position 0.
Lever la console du racleur [2] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
BA RD24_RD28 fr 01
101
Maniement
Régler le racleur
3.20.02
Racleur pour le rouleau en bas
1
2
Poser le racleur
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Enclencher le levier d'arrêt [1] en position I.
a Le racleur se rabat vers le haut sur le cylindre.
Retirer le racleur
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Enclencher le levier d'arrêt [1] en position 0.
Activer la pédale [2] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
3.20.03
Racleur de pneu
1
2
Poser le racleur
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Enclencher le levier d'arrêt [1] en position I.
a Le racleur se rabat vers le bas sur le bandage/pneu.
Retirer le racleur
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Enclencher le levier d'arrêt [1] en position 0.
Lever la console du racleur [2] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
102
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Traitement des gaz d'échappement
3.21
Traitement des gaz d'échappement
Objectif : réduction des émissions
Pour que les composants toxiques dans les gaz d'échappement (comme
le monoxyde de carbone, les hydrocarbures non brûlés, les particules
de suie, l'oxyde d'azote etc.) ne parviennent pas dans l'environnement,
ils sont réduits/transformés dans des catalyseurs ou collectés dans des
filtres spéciaux.
Chez Wacker Neuson, les composants suivants sont utilisés à cet effet :
■
■
■
Catalyseur d'oxydation diesel (DOC)
Filtre à particules diesel (FAP)
Catalyseur RCS (réduction catalytique sélective)
Catalyseur d'oxydation diesel (DOC)
Ce catalyseur à oxydation diesel possède une surface catalytique, qui
oxyde le monoxyde de carbone ainsi que les hydrocarbures non brûlés.
De plus, le monoxyde d'azote est oxydé en dioxyde d'azote.
En service normal, ces oxydes sont brûlés à une température de gaz
d'échappement élevée.
Filtre à particules diesel (FAP)
Le filtre à particules diesel collecte toutes les particules de suie. Ces
dernières sont brûlées à une température de gaz d'échappement élevée
avec le dioxyde d'azote. Ceci permet une régénération continuelle et
automatique du filtre à particules diesel durant le service.
Les incrustations de cendre, provenant par ex. des résidus d'huile
lubrifiante ou de particules métalliques, ne peuvent être éliminées du filtre
à particules diesel par une régénération thermique. C'est pourquoi le filtre
à particules diesel doit être échangé à intervalles réguliers.
Dysfonctionnements dans le système de traitement des gaz
d'échappement
En cas de dysfonctionnement dans le système de traitement des gaz
d'échappement, des voyants lumineux d'avertissement et de contrôle
apparaissent sur le tableau de bord. Les codes d'erreur s'affichent sur
l'écran d'information/info système.
3.21.01
Réaliser régénération de stationnement
Si les températures nécessaires au nettoyage automatique des gaz
d'échappement ne sont pas atteintes durant le service, les éléments
pour le nettoyage des gaz d'échappement doivent être nettoyés avec la
régénération de stationnement. La machine doit pour cela être amenée à
un endroit sûr. Une régénération de stationnement ne peut être démarrée
que si le commutateur régénération de stationnement clignote.
BA RD24_RD28 fr 01
103
Maniement
Traitement des gaz d'échappement
AVERTISSEMENT
Température de gaz d'échappement élevée, émission de gaz
d'échappement plus élevée !
Blessures graves causées par brûlure ou intoxication par les gaz
d'échappement durant la régénération de stationnement.
■
■
Respecter la distance de sécurité avec le flux de gaz
d'échappement.
N'effectuer la régénération de stationnement qu'en extérieur ou
dans des locaux bien ventilés.
AVIS
Température de gaz d'échappement élevée !
Dommages matériels dus au feu durant la régénération de
stationnement du filtre à particules diesel.
■
■
Empêcher lors de la régénération de stationnement que les gaz
d'échappement brûlants ou le pot de gaz d'échappement ne puisse
enflammer les objets environnants (par ex. ne pas effectuer sous
des arbres ou sur des espaces verts secs).
Ne démarrer la régénération de stationnement qu'à un endroit sûr
(sol meuble, non combustible).
Réaliser régénération de stationnement
4
6
3
2
1
5
Conditions préalables :
■
■
■
■
La machine est à l'arrêt,
Le moteur diesel marche,
La température de service est atteinte,
Le commutateur [3] clignote.
Enclencher le levier de conduite [1] en position 0.
Engager le frein de stationnement [6].
Régler le régime moteur [5] sur marche à vide (MIN).
Appuyer sur l'interrupteur [3].
a Le régime moteur est automatiquement augmenté.
a La régénération de stationnement débute.
a Suite à une régénération de stationnement réussie, le régime moteur
est automatiquement réduit.
104
BA RD24_RD28 fr 01
E
U
Q
R
A
M
E
R
Maniement
Traitement des gaz d'échappement
Durant la régénération de stationnement (durée env. 30
minutes), aucune fonction de travail ne doit être activée.
Arrêter le moteur diesel seulement une fois que la régénération
de stationnement est réussie.
La régénération de stationnement doit être uniquement
annulée en cas d'urgence.
Arrêter la régénération de stationnement
Déplacer le levier de conduite [1] en avant ou en arrière.
Si la régénération de stationnement a été arrêtée, le commutateur [3]
clignote. La régénération de stationnement doit être redémarrée le plus
rapidement possible.
3.21.02
Caractère urgent de la régénération
Niveau 1 :
Régénération requise
a Le commutateur [3] clignote.
En cas de température de service basse, une régénération du filtre à
particules diesel n'est pas possible.
Mettre la machine à la température de service en augmentant
la charge moteur (par ex. en augmentant le régime moteur au
maximum, mise en marche de la vibration)
Si aucune régénération autonome n'est réalisée, une régénération de
stationnement doit être réalisée à un endroit sûr le plus rapidement
possible.
Niveau 2 :
Réaliser immédiatement la régénération de stationnement
a Le commutateur [3] clignote.
a La lampe témoin [2] clignote en jaune.
a Le régime et la puissance du moteur diesel sont réduits.
Afin d'éviter des dommages sur le moteur diesel et le système de gaz
d'échappement, la machine est bloquée pour le service normal.
Sortir la machine de la zone à risque.
Réaliser la régénération de stationnement.
Niveau 3 :
Régénération requise par le personnel de service
a
a
a
a
Le commutateur [3] clignote.
La lampe témoin [2] s'allume en jaune.
Le voyant d'avertissement [4] s'allume.
Le régime et la puissance du moteur diesel sont réduits.
Afin d'éviter des dommages sur le moteur diesel et le système de gaz
d'échappement, la machine est bloquée pour le service normal.
Sortir la machine de la zone à risque et la mettre à l'arrêt en sécurité.
Consulter le service après-vente.
BA RD24_RD28 fr 01
105
Maniement
Traitement des gaz d'échappement
Niveau 4 :
Remplacer le filtre à particules Diesel
a La lampe témoin [2] s'allume en rouge.
Si les cendres dans le filtre à particules Diesel ont atteint leur valeur
maximale, le filtre doit être remplacé. Cette opération ne peut être
réalisée que par un personnel qualifié et ayant bénéficié d'une formation.
Sortir la machine de la zone à risque et la mettre à l'arrêt en sécurité.
Consulter le service après-vente.
106
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Surveillance du fonctionnement
3.22
Surveillance du fonctionnement
Tableau de bord, témoins d'avertissement et de contrôle
3
1
6
N°
Symbole
7
Témoins d'avertissement et de
contrôle
2
10
13
5
9
4
8
12 13 14
11
État
Signification/mesure
[1]
Courant de charge clignote en rouge
(batterie)
Courant de charge manque : contrôler l'installation électrique.
Consulter le service après-vente.
[2]
Filtre à air
clignote en rouge
Cartouche du filtre à air est encrassée.
Contrôler le filtre à air.
[3]
Filtre de pression
hydraulique
clignote en rouge
La cartouche du filtre à huile hydraulique est
encrassée.
Remplacement de la cartouche filtrante du
filtre de pression hydraulique.
[4]
Température de
l'huile hydraulique
clignote en rouge
La température de l'huile hydraulique est élevée ou en surchauffe.
Arrêter le moteur, au besoin consulter le service après-vente.
[5]
Préfiltre à carburant puisard d'eau
clignote en rouge
Quantité d'eau trop élevée dans le préfiltre à
carburant.
Purger la cartouche du préfiltre à carburant.
[6]
Température du
moteur
clignote en rouge
La température du moteur est élevée ou en
surchauffe.
Arrêter le moteur, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement, vérifier le radiateur.
[7]
Pression d'huile
moteur
clignote en rouge
Pression d'huile moteur trop faible.
Contrôle du niveau de l'huile de moteur.
[8]
Dérangement
grave
clignote en rouge
Signale un dérangement grave. Au moins un
voyant d'avertissement clignote en plus et un
code d'erreur s'affiche.
Il est interdit de continuer l'exploitation de la
machine !
BA RD24_RD28 fr 01
107
Maniement
Surveillance du fonctionnement
N°
Symbole
Témoins d'avertissement et de
contrôle
État
Signification/mesure
[9]
Avertissement, re- s'allume en jaune
marque, dérangement
Indication de divergence par rapport à l'état de
fonctionnement. Au moins un voyant d'avertissement clignote en plus et un code d'erreur
s'affiche.
[10]
Aide au démarrage à froid
s'allume en jaune
S'allume pendant le préchauffage.
S'éteint après avoir atteint la température de
démarrage.
[11]
Blocage de différentiel
s'allume en jaune
S'allume quand le blocage de différentiel est
enclenché.
[12]
Contrôle de la
s'allume en jaune
ceinture de sécurité (en option)
S'allume quand la ceinture de sécurité n'est
pas attachée.
Attacher la ceinture de sécurité !
[13]
Système d'arrosage
s'allume en jaune
S'allume quand le système d'arrosage ou l'arrosage d'additifs est enclenché.
[14]
Service FAP
clignote ou s'allume La régénération du filtre à particules diesel est
en jaune
requise.
s'allume en rouge
108
Le filtre à particules diesel doit être remplacé.
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Surveillance du fonctionnement
3.22.01
Tableau de bord - Indicateur de contrôle des niveaux de remplissage
E
U
Q
R
A
M
E
R
1
Les niveaux de remplissage dans le réservoir de consommables sont indiqués par des points
lumineux. Un ou plusieurs points lumineux s'allument en fonction du niveau de remplissage.
N°
Symbole
[1]
Affichage
État
Niveau du ré- s'allume en
servoir de car- vert
burant
clignote en
vert
clignote en
jaune
BA RD24_RD28 fr 01
Signification/mesure
Carburant existant
Niveau de carburant entre 2/3 et 1/3 :
Remplir le carburant.
Niveau du réservoir de carburant inférieur à 1/10 :
Remplir le carburant.
109
Maniement
Surveillance du fonctionnement
3.22.02
Tableau de bord - écran d'information / info système
Cette unité d'affichage perfectionnée permet au conducteur de s'informer
sur l'état de la machine, les réglages et les messages système.
Dans le menu de l'info système, il est possible de choisir entre deux
niveaux en appuyant longtemps sur le commutateur.
Au sein des niveaux, il est possible de changer entre les différents
affichages en appuyant brièvement sur le commutateur.
Niveau 1
■
■
■
■
Heures de service
Les heures de service de la machine sont affichées à l'écran dès que
le système électrique est activé.
Les travaux de maintenance sont à effectuer en fonction des heures
de service.
Régime moteur
Affichage du régime moteur comme : RPM ----.
Température de l'asphalte (si le système de mesure pour la
température de l'asphalte est installé)
Affichage de la température d'asphalte au-dessous de la machine en
°C ou °F.
Code diagnostic
Si un dérangement est détecté, un avertisseur acoustique retentit
brièvement. Tous les dérangements existants sont affichés à la suite
via un code de diagnostic dans l'affichage.
→ Passage au niveau 2 en appuyant longtemps sur le commutateur.
Niveau 2
■
■
■
110
Type de rouleau par ex. RD24-100
Version logiciel tableau de bord
Version logiciel calculateur de compactage
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Désactivation du moteur diesel
3.23
Désactivation du moteur diesel
Condition : le moteur diesel marche.
Enclencher le levier de commande en position 0.
Abaisser totalement les appareils auxiliaires.
Désactiver les appareils auxiliaires.
Mettre le frein de stationnement.
a Le frein de stationnement est mis.
a Le moteur diesel marche à vide.
Laisser tourner le moteur diesel 1-2 minutes à vide.
Tourner la clé de contact à la position 0.
a Le moteur diesel est coupé.
a L'installation électrique est sur désactivée.
BA RD24_RD28 fr 01
111
Maniement
Automatisme d'arrêt moteur
3.24
Automatisme d'arrêt moteur
L’automatisme d'arrêt moteur coupe le moteur diesel automatiquement
en cas d’arrêt prolongé de. Ceci a lieu une fois le temps d’arrêt préréglé
écoulé dans les conditions requises suivantes :
■
■
■
■
Le moteur diesel marche.
Les fonctions de travail sont désactivées.
Levier de conduite enclenché en position 0.
Le frein de stationnement est activé.
Si aucune de ces conditions requises n'est modifiée durant le temps
d’arrêt, l'automatisme d'arrêt moteur réagit :
a Le moteur diesel est coupé.
a Les fonctions telles que les feux de position et les feux de détresse
fonctionnent également dans ce cas.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Si l’une des conditions requises citées est modifiée avant l’écoulement du
temps d’arrêt, l’automatisme d’arrêt moteur réagit.
Une machine N'EST PAS considérée comme étant éteinte
et arrêtée de manière sûre une fois l'automatisme d'arrêt du
moteur éteint.
Mettre l'engin en service
Une fois l'automatisme d'arrêt moteur activé, la machine doit être
redémarrée pour poursuivre le fonctionnement.
Tourner la clé de contact à la position 0.
a La machine est éteinte et peut être redémarrée (voir "Démarrage de
la machine").
112
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Immobiliser la machine de manière sûre et la quitter
3.25
Immobiliser la machine de manière sûre et la quitter
AVERTISSEMENT
Déplacement involontaire de la machine !
Blessures graves ou mort dues au déplacement inattendu de la
machine.
■
■
■
■
Ne quitter la machine que si elle est immobilisée de manière sûre
et conforme
Respecter les régulations de la circulation sur les voies publiques.
Placer la machine sur un terrain stable : plan, solide, horizontal.
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
Avant de quitter la machine
Arrêter le moteur diesel.
Mettre le frein de stationnement.
Enclencher la console du siège dans la position médiane de la
machine.
Retirer la clé de contact.
Mettre la machine hors tension moyennant l'interrupteur de l'accu.
Fermer le revêtement des éléments de commande et tous les
capotages.
pour le stationnement sur des pentes ascendantes ou descendantes
la machine est assurée contre un déplacement involontaire par des
mesures de sécurité adaptées (p. ex. des cales d'arrêt).
BA RD24_RD28 fr 01
113
Maniement
Remorquage de la machine
3.26
Remorquage de la machine
Une machine inutilisable peut être tirée avec un autre véhicule sur une
petite distance.
Pour les longs trajets (de plus de 500 m), un chargement de la machine
doit avoir lieu pour poursuivre le transport.
AVERTISSEMENT
Frein à ressorts accumulés hors service !
Blessures graves ou mort dues au mouvement imprévu de la machine.
E
U
E
R
■
Q
■
R
■
A
■
Sécuriser la machine avec des cales d'arrêt contre le glissement et
desserrer alors seulement le frein à accumulateur.
Ne remorquer la machine qu'aux points prévus à cet effet.
Utiliser un outil de remorquage suffisamment tracteur.
Remorquer la machine uniquement à une vitesse réduite jusqu'à
1 km/h (0,6 mph).
Ne remorquer la machine que sur de courtes distances
(max. 500 m).
M
■
Le remorquage de la machine nécessite des connaissances
suffisantes du fonctionnement de l'entraînement hydrostatique
et du mode d'action du frein à ressort accumulateur.
Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à effectuer le
desserrage du frein à ressort accumulateur et la mise hors
pression du système hydraulique. Si cela n'est pas possible, il
faut tirer contre la résistance de la machine. Comme alternative
il est possible de soulever la machine hors de la situation
périlleuse (cf. page 57).
Ne faire exécuter le remorquage que par des personnes
instruites qui ont été renseignées sur les risques.
Outil de remorquage nécessaire
■
■
114
Tige de remorquage (remorquage normal)
Barre de remorquage avec une force de traction suffisante (au moins
le poids de service de la machine) pour le cas d'utilisation normal sur
surface plane avec frein à ressort accumulateur desserré.
Câble tracteur ou chaînes de tension (pour sortir la machine de
la situation périlleuse)
Câble tracteur ou chaînes de tension avec une force de traction
suffisante (minimum le double du poids de service de la machine)
pour sortir la machine vers le haut et/ou en cas de frein à ressort
accumulateur non desserré.
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Remorquage de la machine
3.26.01
Préparation de la machine pour le remorquage
2
1
1
2
Amener le levier de conduite en position 0.
Appuyer sur l'interrupteur de frein de stationnement.
a Le levier de conduite est bloqué.
a Frein de stationnement est actif.
a L'entraînement n'est pas actif.
Couper le moteur diesel, si celui-ci est opérationnel.
Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de
cales d'arrêt.
Avant le remorquage, remplacer les tuyauteries rigides ou flexibles
qui révèlent des échappements d'huile de fuite (protection de
l'environnement).
Positionner des outils de remorquage sur les points d'arrimage [1] ou
l'œillet d'attelage [2] de la machine et le véhicule de remorquage.
Mettre le système hydraulique hors pression (voir "Mettre le système
hydraulique hors pression").
Desserrer le frein à ressort accumulateur (voir "Desserrer le frein à
ressort accumulateur").
E
U
Q
R
A
M
E
Mettre le système hydraulique hors pression
R
3.26.02
Pour le remorquage, le système hydraulique doit être mis hors
pression.
La machine ne peut être remorquée que si l'huile peut circuler
dans le système hydraulique sans pression.
BA RD24_RD28 fr 01
115
Maniement
Remorquage de la machine
1
2
3
Déconnecter l'entraînement hydraulique
Desserrer le contre-écrou [1] de la pompe de course [3].
a
Visser le boulon fileté [2] jusqu'au point où l'extrémité de la vis
affleure le contre-écrou.
L'adhérence est interrompue : la machine est prête au remorquage.
Restaurer la connexion de l'entraînement hydrostatique
Dévisser le boulon fileté [1] jusqu'à la butée.
Serrer le contre-écrou [2].
a L'adhérence est établie : la machine est prête pour la réparation.
3.26.03
Desserrer le frein à ressort accumulateur
E
U
Q
R
A
M
E
R
1
Le frein à ressort accumulateur ne doit être mis hors service
qu'en cas de
E
U
Q
R
A
E
moteur défectueux
ou d'installation hydraulique défectueuse.
R
■
M
■
Lorsque le dispositif de pression et de découpage de bords
(KAG) est installé, la vis [1] est recouverte par le bloc de
soupapes KAG et difficilement accessible.
116
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Remorquage de la machine
Mise de frein à ressorts accumulés hors service
Desserrer la vis [1] sur le bloc de soupapes frein de stationnement et
la dévisser à la main jusqu'à sentir une résistance (environ 5 tours).
Purger d'air les freins à ressort accumulateurs en tournant le volant
vers la gauche jusqu'à ce qu'il faut appliquer plus de force.
La force de prétension du frein à ressort accumulateur est réduite.
a
a Le frein de stationnement est sans fonction.
a La machine peut être remorquée.
A cause de fuites internes, les freins à ressorts accumulateurs
doivent être maintenus ouverts durant le remorquage en les purgeant
d'air plusieurs fois à l'aide du volant.
Remettre le frein à ressort accumulateur en service
Visser la vis [1] jusqu'à l'emplacement de la soupape sur le bloc de
soupapes du frein de stationnement (max. 30 Nm).).
Le frein de stationnement est à nouveau en service.
a
a La machine peut être réparée.
3.26.04
Après le remorquage/avant la réparation
Déposer la machine de manière sûre sur le lieu de remorquage
Sécuriser la machine contre le déplacement accidentel par des
mesures de protection adaptées (par ex. cale d'arrêt).
Remettre les freins de stationnement en service (voir "Desserrer le
frein à ressort accumulateur").
Restaurer la connexion de l'entraînement hydrostatique (voir "Mettre
le système hydraulique hors pression").
Retirer l'outil de remorquage.
E
U
Q
R
A
M
E
R
a Mettez la machine à l'arrêt de manière sûre.
a Conditions requises pour la réparation.
Après avoir réalisé la réparation : la remise en service de la
machine est uniquement autorisée après un contrôle complet
de fonctionnement.
BA RD24_RD28 fr 01
117
Maniement
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
3.27
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
Préparations pour l'aide au démarrage
Observer les mesures de précaution relatives à l'utilisation de
batteries (cf. manuel de sécurité).
Une batterie déchargée peut déjà géler à 0 °C (32 °F). Dégeler la
batterie gelée dans un espace chaud. Retirer l'embout.
Ne pas séparer la batterie déchargée du réseau de bord du véhicule.
■
■
■
Raccorder le câble d'aide au démarrage
AVERTISSEMENT
Explosion et décharge électrique !
Blessures graves ou mort dues aux pièces volantes, brûlures ou
décharge électrique.
■
■
■
■
■
Le véhicule de charge et le véhicule déchargé ne doivent pas se
toucher.
Les bornes polaires du câble d'aide au démarrage ne doivent pas
entrer en contact.
Positionner la borne polaire sur la masse du véhicule du véhicule
déchargé le plus loin possible du pôle négatif du véhicule
déchargé.
Veiller à ce que toutes les batteries aient la même tension
nominale.
Utiliser des câbles d'aide au démarrage avec bornes polaires
isolées et ayant une section transversale d'au moins 25 mm².
AVERTISSEMENT
Pièces dégagées en rotation !
Risque de happement et de blessure dû aux pièces moteur en
rotation.
E
U
Q
E
R
■
R
■
A
■
S'assurer qu'aucune partie du corps ni aucun vêtement ne
puissent être saisis par des pièces de moteur en rotation ou en
mouvement.
Ne pas introduire les mains dans le compartiment moteur pendant
la procédure de démarrage.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être saisis
par les pièces du moteur en rotation.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils puissent également être
retirés sans danger lorsque le moteur tourne.
M
■
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le pôle positif d'une batterie est désigné par un plus (+).
Le pôle négatif d'une batterie est désigné par un plus (–).
La masse du véhicule est par ex. le bloc moteur ou la vis de
fixation du support moteur.
118
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
4
2
1
3
Retirer les embouts pôlés des batteries.
Raccorder la borne polaire [1] du premier câble au pôle positif de la
batterie chargée.
Raccorder l'autre borne polaire [2] de ce même câble au pôle positif
de la batterie déchargée.
Raccorder une borne polaire [3] du second câble au pôle négatif de la
batterie chargée.
Raccorder l'autre borne polaire [4] du second câble à la masse du
véhicule déchargée.
Démarrage
Démarrer le moteur du véhicule de charge et le faire marcher à une
vitesse de moteur moyenne.
Après env. 5 minutes démarrer le moteur diesel du véhicule
déchargé.
Faire marcher les deux moteurs, les câbles d'aide au démarrage
raccordés, pendant env. 3 minutes à une vitesse de moteur moyenne.
Débrancher le câble d'aide au démarrage de les batteries
Allumer un consommateur électrique sur le véhicule déchargé (par
ex. feux de route) pour éviter toute surtension dans l'installation
électrique.
Retirer les câbles d'aide au démarrage en sens inverse : Débrancher
ensuite la borne polaire [4], puis [3], puis [2] et puis [1].
Placer les embouts pôlés sur les pôles des batteries.
BA RD24_RD28 fr 01
119
Maniement
Mise hors service
3.28
Mise hors service
3.28.01
Mettre la machine temporairement hors service et la remettre en
service
AVERTISSEMENT
Matières consommables nocives !
Dommages pour la santé et l'environnement dus à des matières
consommables éliminées de façon incorrecte.
Éliminer les matières consommables conformément aux
réglementations en vigueur en matière de sécurité et de protection
de l'environnement.
Pendant l'élimination, porter un équipement de protection
personnel.
■
■
Si la machine ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée,
elle doit être mise hors service et stockée correctement.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Après stockage, la machine doit être préparée à la remise en service
avant d'être réutilisée.
Les travaux d'arrêt temporaire et de remise en marche de la
machine nécessitent des connaissances spécialisées et, le cas
échéant, des outils et équipements spéciaux.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel
qualifié et ayant bénéficié d'une formation !
Les travaux énumérés ci-dessous NE SONT PAS DES
INSTRUCTIONS. Il s'agit d'une liste non exhaustive
d'exemples de travaux à effectuer pour l'arrêt temporaire ou la
remise en service.
Pour de plus amples renseignements ou pour effectuer des
travaux de mise hors service ou de remise en service, veuillez
prendre contact avec le service après-vente !
Mise hors service - arrêt temporaire
E
U
Q
R
A
M
E
R
Toutes les activités d'arrêt temporaire doivent être documentées. C'est la
seule façon d'assurer une remise en service correcte par un traitement
réversible après l'arrêt temporaire.
Récupérer tous les liquides dans des récipients appropriés et
les éliminer conformément aux prescriptions en vigueur et aux
réglementations nationales !
Porter un équipement de protection personnel :
■
■
■
■
Vêtement de protection de travail
Lunettes de protection
Gants de protection
Chaussures de sécurité.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la machine à fond.
Conserver les éléments d'étanchéité avec de la graisse exempte
d'acide.
120
BA RD24_RD28 fr 01
Maniement
Mise hors service
Vérifier la présence de fuites de matières consommables et
auxiliaires sur l'agrégat moteur, les unités auxiliaires, tuyaux,
raccords de flexibles et flasques. Réparer les composants affectés
par des anomalies.
Démonter les batteries et les stocker à l'abri du gel.
Consulter les instructions de service du fabricant de la batterie !
Vidanger et conserver le système d'alimentation en carburant.
Remplir le réservoir AdBlue®/DEF à 25 %.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et en
rajouter si nécessaire.
Vidanger l'huile moteur et conserver le moteur avec de l'huile de
rodage.
Vérifier le niveau d'huile d’engrenage et en rajouter si nécessaire.
Vidanger les liquides des réservoirs pour le système d'arrosage,
l'arrosage d'additifs et le lave-glace.
Stockage
Entreposer la machine et ses composants dans des locaux bien
aérés, verrouillables, tempérés et secs.
En cas de stockage à l'extérieur, placer la machine et ses
composants sur des surfaces appropriées pour les protéger de
l'humidité et les recouvrir de bâches ouvertes par le bas. Fixer les
bâches avec des moyens d'arrimage appropriés.
Remise en service
Vérifier la présence de fuites de matières consommables et
auxiliaires sur l'agrégat moteur, les unités auxiliaires, tuyaux,
raccords de flexibles et flasques. Réparer ou remplacer les
composants affectés par des anomalies.
Vidanger et éliminer les liquides de conservation.
Remplir les systèmes de conduite avec des matières consommables
et auxiliaires par ex. : liquide de refroidissement moteur, huile moteur,
huile d'engrenage, AdBlue®/DEF, système d'arrosage, arrosage
d'additifs.
Vérifier et si nécessaire réparer tous les composants.
3.28.02
Arrêter définitivement la machine et la mettre au rebut
AVERTISSEMENT
Matières consommables nocives !
Dommages pour la santé et l'environnement dus à des matières
consommables éliminées de façon incorrecte.
■
■
Éliminer les matières consommables conformément aux
réglementations en vigueur en matière de sécurité et de protection
de l'environnement.
Pendant l'élimination, porter un équipement de protection
personnel.
Si la machine n'est plus conçue ou n'est plus adaptée à l'usage auquel
elle est destinée, elle doit être mise hors service conformément à la
réglementation en vigueur.
BA RD24_RD28 fr 01
121
E
U
Q
R
A
M
E
R
Maniement
Mise hors service
Les travaux d'arrêt définitif de la machine nécessitent des
connaissances spécialisées et, le cas échéant, des outils et
équipements spéciaux.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel
qualifié et ayant bénéficié d'une formation !
Les travaux énumérés ci-dessous NE SONT PAS DES
INSTRUCTIONS. Il s'agit d'une liste non exhaustive
d'exemples de travaux à effectuer pour l'arrêt définitif.
Pour de plus amples renseignements ou pour effectuer des
travaux de mise hors service, veuillez prendre contact avec le
service après-vente !
E
U
Q
R
A
M
E
R
Élimination des matières consommables
Récupérer tous les liquides dans des récipients appropriés et
les éliminer conformément aux prescriptions en vigueur et aux
réglementations nationales !
Porter un équipement de protection personnel :
■
■
■
■
Vêtement de protection de travail
Lunettes de protection
Gants de protection
Chaussures de sécurité.
Démonter les batteries et les éliminer selon la réglementation légale.
Consulter les instructions de service du fabricant de la batterie !
Vidanger le réservoir à carburant.
Vidanger le réservoir AdBlue®/DEF.
Vidanger le réservoir d'huile hydraulique.
Vidanger le circuit de liquide de refroidissement moteur.
Vidanger le circuit huile moteur.
Mettre l'installation de climatisation au rebut.
Vidanger l'huile d'engrenage.
Vidanger les réservoirs pour le système d'arrosage, l'arrosage
d'additifs et le lave-glace.
Mise au rebut de la machine
Remettre les composants électriques/électroniques à une entreprise
de recyclage spécialisée.
Remettre la machine à un recycleur agréé afin qu'il la démonte et
mette au rebut.
Respecter les règlements sur l'élimination nationaux et si nécessaire
régionaux !
122
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Instructions générales de maintenance
E
U
Q
R
A
M
E
MAINTENANCE
R
4
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
4.00
Instructions générales de maintenance
Cette section décrit les travaux sur la machine, qui sont nécessaire pour
l'entretien et le maintien de la sécurité de fonctionnement.
L'envergure et la fréquence de la maintenance de la machine dépendent
des conditions de fonctionnement et d'exploitation très différentes. Sous
des conditions de fonctionnement plus astreignantes, les intervalles de
maintenance seront plus courts que ceux prévus pour un fonctionnement
normal.
Les intervalles de maintenance s'orientent à la durée indiquée par le
compteur d'heures de service.
Différents témoins de contrôle et avertisseurs attirent l'attention du
conducteur lors du fonctionnement sur une intervention nécessaire.
Pendant la période de rodage, des travaux de maintenance
supplémentaires doivent être réalisés. Ils sont décrits dans les
prescriptions de rodage.
Pour le moteur diesel, les prescriptions de rodage, les intervalles
de maintenance et les mesures d'entretien doivent être réalisés
conformément aux instructions de service du constructeur du moteur
diesel.
4.00.01
Informations importantes sur les travaux d'entretien
Les travaux de contrôle et de maintenance nécessitent des
connaissances spécialisées. Seul du personnel spécialisé peut effectuer
les travaux de maintenance.
Les avertissements suivants sont valables pour tous les travaux de
maintenance :
AVERTISSEMENT
Mouvement involontaire de la machine !
Blessures graves ou mort dû au mouvement imprévu de la machine
durant les travaux de maintenance.
■
■
■
■
BA RD24_RD28 fr 01
Placer la machine sur un terrain stable : plan, solide, horizontal.
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
Réaliser les travaux de maintenance uniquement avec le moteur à
l'arrêt et l'allumage éteint.
Pour les machines dotées d'une barre de blocage, mettre la barre
de blocage avant de débuter les travaux de maintenance.
123
Maintenance
Instructions générales de maintenance
AVERTISSEMENT
Démarrage involontaire du moteur !
Blessures graves ou mort dû au démarrage imprévu du moteur durant
les travaux de maintenance.
■
■
■
Réaliser les travaux de maintenance uniquement avec le moteur à
l'arrêt et l'allumage éteint.
Mettre l'installation électrique hors tension sur le coupe batterie
avant de commencer les travaux de maintenance. Détacher la
tresse de métallisation de l'accu en guise d'alternative.
Pour éviter tout démarrage involontaire du moteur par des tiers :
Placer sur le poste de conduite la plaque d'avertissement qui attire
l'attention sur les travaux en cours sur la machine.
AVERTISSEMENT
Pièces dégagées en rotation !
Risque de happement et de blessure dû aux pièces moteur en
rotation.
■
■
■
■
Exécuter les travaux de vérification, de réglage et de maintenance
dans la zone du moteur uniquement avec le moteur diesel éteint.
Ne pas mettre les mains dans la zone du moteur avant que toutes
les pièces ne se soient immobilisées.
Ne pas placer d'objets/d'outils dans le compartiment moteur.
Respecter une distance de sécurité durant le contrôle visuel
lorsque le moteur diesel tourne.
AVERTISSEMENT
Surfaces chaudes, liquides chauds !
Blessures par brûlures sur les surfaces chaudes et avec les liquides
chauds.
■
■
■
Avant tout travail sur le moteur diesel, système de refroidissement,
système de gaz d'échappement et système hydraulique : Laisser
refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F).
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
Contrôler, purger ou remplir les niveaux de remplissage des
liquides uniquement lorsque la machine est refroidie.
AVERTISSEMENT
Liquides sous pression !
Risque de blessures graves dû à l'émergence de liquides sous haute
pression.
■
■
■
■
124
Exécuter les travaux de maintenance sur le système hydraulique,
le système de refroidissement, l'installation de carburant et la
climatisation uniquement sur des conduites hors pression avec le
moteur diesel éteint.
Remettre des appareils relevés sur le sol.
Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à
ce que la pression soit réduite.
Porter un équipement de protection personnel.
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Instructions générales de maintenance
AVERTISSEMENT
Travaux au-dessus du niveau du sol !
Blessure par chute.
■
■
Réaliser les travaux de maintenance et de réparation au-dessus
du sol uniquement sur une échelle ou un échafaudage de
maintenance stables.
Pour atteindre les points de maintenance sur la machine, utiliser
les accès et marchepieds signalisés. Ne pas monter sur d'autres
éléments de la machine ou rapportés.
ATTENTION
Tension électrique !
Risque de blessures dû à une décharge électrique.
■
■
■
Mettre l'installation électrique hors tension sur le coupe batterie
avant de commencer les travaux de maintenance. Détacher la
tresse de métallisation de l'accu en guise d'alternative.
Porter un équipement de protection personnel.
Utiliser uniquement des outils adaptés/homologués pour les
travaux sur l'installation électrique.
AVIS
Court-circuit sur les composants électriques !
Destruction ou détérioration d'éléments de la machine due à un courtcircuit.
■
■
■
Mettre l'installation électrique hors tension sur le coupe batterie
avant de commencer les travaux de maintenance. Détacher la
tresse de métallisation de l'accu en guise d'alternative.
Respecter les instructions de service lors de l'utilisation de câbles
de démarrage externes (aide au démarrage).
Ne pas poser d'outils ou de pièces de la machine sur la batterie.
AVIS
Plage de basculement du capot moteur !
Dommages matériels lors de l'ouverture du capot moteur.
■
Respecter une distance suffisante avec d’autres objets vers le
haut/le bas.
AVIS
Mouvements de direction incontrôlés !
Dommages sur la machine ou environnementaux dus à un mouvement
incontrôlé de la direction et par là-même aux battements du châssis
avant ou arrière.
■
BA RD24_RD28 fr 01
Positionner la barre de blocage avant :
■
Le chargement par grue de la machine.
■
Le transport de la machine.
■
Les travaux de maintenance et de réparation.
125
E
U
Q
R
A
M
E
R
Maintenance
Instructions générales de maintenance
Remarque relative à l'environnement :
Pour tous les travaux de maintenance, récupérer les liquides
s'écoulant ou purgés et les mettre au rebut conformément aux
prescriptions !
E
U
Q
R
A
M
E
Prescriptions de rodage
R
4.00.02
Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de
service du moteur diesel.
Après 50 heures de service
Entretien moteur diesel
Vidanger l'huile de moteur (cf. page 137).
Remplacer le filtre à huile de graissage (cf. page 137).
Remplacer la cartouche du filtre à carburant (cf. page 139).
Remplacer la cartouche du préfiltre à carburant (cf. page 139).
Entretien de l'installation hydraulique
Remplacer la cartouche filtrante du filtre de pression hydraulique (cf.
page 149).
Entretien de l'essieu
Contrôler le serrage des écrous de roue/des vis de roue (cf.
page 155).
126
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Instructions générales de maintenance
E
U
Q
R
A
M
E
Vue d'ensemble de la maintenance
R
4.00.03
Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de
service du moteur diesel.
Toutes les 10 heures de service
10 h
P
Contrôle du fonctionnement du frein
de stationnement
Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de contact du siège
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est arrêtée
Contrôle du niveau d'huile hydraulique
Nettoyage des buses
Contrôle de la pression des pneus
cf. page 132
Contrôle du niveau de l'huile de moteur
voir les instructions de service
Moteur diesel
cf. page 144
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
Contrôle et nettoyage du filtre à air/
capteur de poussière
cf. page 132
cf. page 131
cf. page 147
cf. page 163
cf. page 155
cf. page 141
cf. page 141
cf. page 163
Nettoyage du filtre du système d'arrosage d'eau
Vidange du séparateur d'eau
cf. page 140
Toutes les 250 heures de service
250 h
Contrôle/graissage des racleurs
Contrôle de la tension de la courroie
trapézoïdale
Graissage du palier de l'articulation
Graissage du boulon du cylindre de
direction
Contrôle du radiateur
cf. page 153
voir les instructions de service du moteur diesel
cf. page 159
cf. page 159
cf. page 144
Toutes les 500 heures de service, au moins 1 fois par an
500 h
BA RD24_RD28 fr 01
Remplacement de la cartouche filtrante du filtre de pression hydraulique
Contrôle des éléments d'amortissement
cf. page 149
Contrôle de la bonne assise des
écrous de roue/des vis de roue
Remplacement de la courroie trapézoïdale
cf. page 155
cf. page 167
voir les instructions de service du moteur diesel
127
Maintenance
Instructions générales de maintenance
Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe à carburant
cf. page 137
Remplacement de la cartouche du
filtre à carburant
cf. page 139
Remplacement de la cartouche du
préfiltre à carburant
cf. page 139
Vidange du séparateur d'eau
cf. page 140
Vidange d'huile moteur
Remplacement du filtre à huile de
graissage du moteur diesel
voir les instructions de service du moteur diesel
voir les instructions de service du moteur diesel
Remplacement de la cartouche du
filtre à air
cf. page 142
Contrôle de la fonction du levier de
conduite
cf. page 134
Contrôle de la batterie de démarrage
cf. page 151
Toutes les 1000 heures de service, au moins 1 fois par an
1000 h
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est en marche
Remplacer la cartouche filtrante du
séparateur d'huile
cf. page 131
voir les instructions de service du moteur diesel
Remplacement de joint du couvercle
de la soupape
voir les instructions de service du moteur diesel
Toutes les 2 000 heures de service, au moins tous les 2 ans
2000 h
128
Nettoyage du système d'arrosage
d'eau
cf. page 164
Vidange d'huile hydraulique
cf. page 148
Remplacement du liquide de refroidissement
Remplacement de la cartouche de
sécurité
cf. page 145
Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique
cf. page 148
cf. page 143
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Instructions générales de maintenance
4.00.04
Travaux de soudage sur la machine
Les travaux de soudage sur la machine doivent être exclusivement
réalisés par du personnel spécialement formé et agréé.
Les travaux de soudage sur la machine peuvent modifier les propriétés
de la machine et ne sont autorisés qu'avec l'accord du constructeur.
Les travaux de soudage sur des composants relevant de la sécurité ne
doivent être exécutés qu'avec le service SAV agréé du constructeur.
AVERTISSEMENT
Feu ou explosion !
Blessures graves ou mort en cas d'inflammation ou d'explosion de
matériaux combustibles (carburants, huile, gaz).
■
■
■
S'assurer qu'aucun matériau inflammable ou explosif ne se trouve
autour du poste de soudage.
Étaler des couvertures de soudage.
Porter un équipement de protection personnel.
AVIS
Surtension et chaleur !
Dommages matériels sur les composants électriques/électroniques de
la machine dus au courant électrique ainsi que dommages matériels
dus à l'effet de la chaleur.
■
■
■
■
■
■
■
Avant de réaliser les travaux de soudage, débrancher tous les
connecteurs des composants électroniques de la machine.
Raccorder la borne négative du poste de soudure directement sur
le composant à souder près la soudure.
Retirer les couches de peinture isolante avant de débuter les
travaux de soudage.
Tenir le câble de soudage éloigné des câbles électriques de la
machine. Si ce n'est pas possible, guider le câble de soudage
transversalement aux câbles de la machine.
Les électrodes conducteurs ne doivent toucher que la soudure.
Retirer les composants qui risquent d'être endommagés ou détruits
sous l'effet de la chaleur avant les travaux de soudage.
Consulter l'instruction de service du moteur diesel.
Marche à suivre
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Patienter 2 minutes de temps de poursuite de la machine
Débranchez la batterie, d'abord la borne négative, ensuite la borne
positive.
Retirer la fiche des appareils de commande de la machine.
Raccorder la borne négative du poste de soudure près la soudure.
Lors du soudage, éviter la proximité immédiate d'autres composants.
Les travaux de soudage terminés, connecter de nouveau toutes les
fiches de connexion déconnectées.
Brancher la batterie.
BA RD24_RD28 fr 01
129
Maintenance
Châssis/dispositifs de sécurité
4.01
Châssis/dispositifs de sécurité
AVERTISSEMENT
Comportement routier incontrôlé !
Blessures graves ou mort dues au mouvement autonome de la
machine.
E
U
Q
R
A
E
R
■
S'assurer qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone
de danger de la machine (mouvement).
Ne pas exécuter l'essai de fonctionnement de dispositifs de
sécurité lorsqu'il n'y a pas assez d'espace libre.
M
■
Si l'un des dispositifs de sécurité ne fonctionne pas, l'utilisation
de la machine est alors interdite.
Consulter le service après-vente !
4.01.01
Travaux de maintenance fondamentaux
■
■
■
■
■
■
4.01.02
Vérifier les instructions de service et les consignes de sécurité de la
machine: Remplacer des panneaux endommagés resp. illisibles.
Vérifier la souplesse des charnières et des articulations et les lubrifier
légèrement.
Contrôler le fonctionnement des dispositifs d'avertissement (p. ex.
avertisseur, réflecteurs, avertisseur marche-arrière, clignotants et
feux de détresse). Réparer/échanger les dispositifs d'avertissement/
pièces défectueuses des dispositifs d'avertissement.
Contrôler le fonctionnement d'éclairage. Remplacer les lampes
défectueuses.
Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités,
p. ex. direction pivotante, barre d'écartement, suspension du
bandage, commande de bandage, commande de roue.
Contrôler l'état de l'installation du filtre à air (par ex. pas de fissures
sur les tuyaux ou les boîtiers). Remplacer les pièces défectueuses.
Contrôler les marchepieds/surfaces antiglisse et les remplacer
Contrôler régulièrement l'effet antidérapant des surfaces des
marchepieds et du poste de conduite (par ex. film à enduction de sable)
Pour les marchepieds :
remplacer les profilés antidérapant à une hauteur minimum de 1 mm
ou les rectifier.
Pour un film à enduction de sable :
remplacer les films inefficaces ou usés.
130
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Châssis/dispositifs de sécurité
4.01.03
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE
3
1
2
Contrôle du fonctionnement lorsque la machine est arrêtée
(quotidien)
Enclencher le levier de conduite [2] en position 0.
Démarrer le moteur diesel.
Appuyer sur l'interrupteur de frein de stationnement [3].
Appuyer sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [1] lorsque la
machine est arrêtée.
La machine répond :
a avec la désactivation de toutes les fonctions de travail.
a avec l'arrêt du moteur diesel.
Contrôle du fonctionnement lorsque la machine est en marche
(une fois par an)
Effectuer un contrôle de fonctionnement lorsque le moteur diesel tourne.
Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [1] à une vitesse
réduite de 0,5 km/h (0,3 mph).
La machine répond :
a avec arrêt immédiat.
E
U
Q
R
A
M
E
R
a avec l'arrêt du moteur diesel.
Si la machine réagit différemment que décrit ci-dessus, ou
si l'ARRÊT D'URGENCE est sans fonction, elle doit être
immédiatement contrôlée et réparée. l'utilisation de la machine
n'est pas autorisé jusque-là. Consulter le service après-vente !
BA RD24_RD28 fr 01
131
Maintenance
Châssis/dispositifs de sécurité
4.01.04
Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement
2
1
3
N'effectuer l'inspection du frein de stationnement que si la
machine est arrêtée
Condition : levier de conduite enclenché en position 0.
Démarrer le moteur diesel [1].
Actionner le frein de stationnement : appuyer sur le commutateur du
frein de stationnement [2].
Pousser le levier de conduite [3] brièvement en avant.
a Si l'entraînement est bloqué tant que le frein de stationnement est
E
U
Q
R
A
M
E
R
a
enclenché, le frein de stationnement fonctionne correctement.
Après le contrôle : remettre le levier de conduite [3] en position 0,
desserrer le frein de stationnement [2].
La machine est prête à la conduite.
Si le frein de stationnement est si usé qu'il est possible de
démarrer la machine même lorsque le commutateur [2] est
appuyé, contrôler ou remplacer le frein de stationnement. Sans
cela, l'utilisation de la machine n'est pas autorisée.
Consulter le service après-vente !
4.01.05
Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de contact du siège
2
132
1
3
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Châssis/dispositifs de sécurité
Contrôle d'interrupteur de contact du siège lorsque la machine
est arrêtée
Démarrer le moteur diesel [1].
Se lever du siège du conducteur (sens de vision vers l'avant).
Prendre une position sûre et bien se tenir.
Desserrer le frein de stationnement : actionner le commutateur du
frein de stationnement [2].
Pousser le levier de conduite [3] brièvement en avant.
a La machine ne se déplace pas : l'interrupteur de contact du siège est
E
U
Q
R
A
M
E
R
a
en ordre.
La machine se déplace : l'interrupteur de contact du siège ne
fonctionne pas.
Après le contrôle : remettre le levier de conduite [3] en position 0,
actionner le frein de stationnement [2].
Si l'interrupteur de contact du siège ne fonctionne pas, il doit
être immédiatement contrôlé et réparé. L'utilisation de la
machine n'est pas autorisée jusque-là. Consulter le service
après-vente !
BA RD24_RD28 fr 01
133
Maintenance
Cabine d'opérateur
4.02
Cabine d'opérateur
4.02.01
Contrôle de la fonction du levier de conduite
2
3
1
Mettre les éléments de commande en position initiale avant le contrôle du
fonctionnement :
■
■
■
Enclencher le levier de conduite [1] en position 0.
Placer le régime du moteur [2] sur MIN.
Déverrouiller l’ARRÊT D’URGENCE [3].
Contrôle de fonctionnement
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
E
U
Q
R
A
M
E
R
a
Déplacer le levier de conduite [1] entièrement vers l'avant et vers
l'arrière.
Le levier de conduite doit pouvoir être déplacé de manière régulière
sans grand déploiement d'énergie dans les deux sens.
Enclencher le levier de conduite [1] à nouveau en position 0 suite au
contrôle de fonctionnement.
En cas de grippage du levier de conduite, une exploitation de
la machine n'est pas autorisée.
Consulter le service après-vente !
134
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
4.03
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
AVERTISSEMENT
Carburant inflammable !
Graves blessures ou mort causées par le feu, l'explosion et les pièces
volantes.
■
■
■
Ne pas fumer, pas de feu ouvert !
Ne pas respirer les vapeurs du carburant.
Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le
laisser s'infiltrer dans le sol.
AVERTISSEMENT
Carburant sous très haute pression !
Risque de blessures graves dû à l'émergence de liquides sous très
haute pression.
■
■
■
■
N'exécuter des travaux d'entretien que sur le système
d'alimentation en carburant sans pression.
Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à
ce que la pression soit réduite.
Les travaux sur les conduites haute pression du système à
injection ne doivent être réalisés que par du personnel spécialisé
formé.
Porter un équipement de protection personnel.
AVIS
Carburant non autorisé ou huile de graissage non autorisée pour
moteur diesel !
Détériorations du moteur diesel ou du système de traitement des gaz
d'échappement.
■
■
■
Utiliser uniquement le carburant prescrit dans le manuel.
Utiliser uniquement l'huile moteur prescrite dans le manuel.
Respecter les plaques de sécurité apposées sur les orifices de
remplissage de carburant et d'huile moteur.
AVIS
Saleté présente dans le système de carburant !
Détériorations du moteur diesel dues à la saleté présente dans le
système de carburant.
■
■
BA RD24_RD28 fr 01
S'assurer de ce qu'aucune souillure ou poussière ne peut pénétrer
dans l'alimentation en carburant (couvrir les zones souillées avec
une feuille de protection).
Nettoyer à fond les composants et leur environnement (p. ex. à
l'aide d'un nettoyeur haute pression) et les sécher.
135
Maintenance
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
AVIS
Air d'admission souillé
Dommages moteur en cas de filtre à air défectueux, colmaté ou
encrassé.
E
E
R
■
U
■
Q
■
R
■
A
■
Contrôler l'état intact et l'étanchéité de toutes les conduites,
flexibles et du boîtier du filtre à air régulièrement (au moins 1 fois
par an).
Remplacer immédiatement les pièces détériorées. Il n'est pas
autorisé de continuer l'exploitation de la machine le cas échéant.
Contrôler régulièrement l'état de fonctionnement du filtre à air.
Nettoyer régulièrement le boîtier du filtre à air.
Ne pas nettoyer les cartouches filtrantes et cartouches de sécurité,
toujours les remplacer.
Ne jamais exploiter le moteur diesel sans cartouche filtrante et
cartouche de sécurité dans le filtre à air.
M
■
Après tout travail sur le système d'alimentation en carburant
ouvert ou lorsque le réservoir de carburant est vide, le circuit
de carburant doit être purgé d'air.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant
avec une course d'essai !
Les régulations de rodage, intervalles de maintenance
et mesures d'entretien du moteur diesel sont à prévoir
conformément aux instructions de service du fabricant du
moteur.
4.03.01
Intervalles de vidange d'huile lubrifiante
Les intervalles dépendent par exemple de :
■
■
■
la qualité de l'huile lubrifiante
la teneur en soufre du carburant
le mode d'utilisation du moteur diesel
L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque
par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée :
E
U
Q
R
A
E
R
■
Températures ambiantes durables inférieures à –10 °C (14 °F) ou
température l'huile de graissage 60 °C (140 °F)
Service avec un carburant diesel bio
M
■
Si les intervalles de vidange d'huile lubrifiante ne sont pas
atteints en l'espace d'un an, réaliser la vidange d'huile
lubrifiante au moins 1 fois par an.
4.03.02
Vidange d’huile moteur à cause de la régénération de stationnement
Chaque régénération de stationnement dilue l'huile moteur dans une
certaine mesure avec le carburant. Le nombre et la durée totale des
régénérations de stationnement est de ce fait surveillé par l'appareil de
commande moteur. Si le nombre ou la durée totale des régénérations
de stationnement dépasse une valeur précise, une vidange d'huile
supplémentaire est nécessaire. Cela s'affiche à l'écran d'information.
136
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
Dans des des régénérations de du moteur, le nombre des régénérations
de stationnement et la durée totale liée pour les régénérations de
stationnement durant un intervalle de vidange d'huile lubrifiante (500 h)
n'entraînent pas une dilution critique du lubrifiant. Aucune vidange d'huile
supplémentaire n'est nécessaire.
Valable pour chaque vidange d'huile :
la vidange d'huile moteur ne doit être exécutée que par un personnel
qualifié et formé disposant d'un équipement technique correspondant.
Avant chaque vidange d'huile moteur, une régénération de
stationnement service doit être réalisée avec succès avec le Service
Tool SERDIA.
Laisser ensuite refroidir le moteur diesel en dessous de 30 °C
(86 °F). Vidanger ensuite l'huile moteur.
Réinitialiser les entrées pour le nombre et la durée totale de
régénérations de stationnement dans la mémoire de l'appareil de
commande moteur avec le Service Tool SERDIA.
E
U
Q
R
A
M
E
Points de maintenance du moteur Diesel pour la vidange d'huile
R
4.03.03
Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de
service du moteur Diesel !
# Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications
techniques", page 168 et suiv.).
1
4.03.04
2
[1]
Jauge huile de moteur
[3]
Vis de vidange huile de moteur
3
[2]
Orifice de remplissage d'huile
de moteur
Accès à la pompe à carburant et aux filtres à carburant
Pour accéder à la pompe à carburant, au préfiltre à carburant et au
filtre à carburant, les filtres et le porte-filtre diesel peuvent être enlevés
ensemble.
BA RD24_RD28 fr 01
137
Maintenance
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
2
4
2
1
1
3
3
5
2
1
6
4
1
Démonter le porte-filtre diesel
Desserrer les 2 vissages [1].
E
U
Q
R
A
M
E
R
a
Soulever le porte-filtre diesel [2] et le placer avec précaution sur la
plaque de châssis.
Le préfiltre à carburant [3], le filtre à carburant [4] et la pompe à
carburant [5] située à l'arrière sont alors aisément accessibles.
Après les travaux d'entretien, replacer le porte-filtre diesel [2] sur le
support [6].
Serrer les vissages [1].
Avant la remise en marche du moteur diesel, tous les raccords
de flexibles de la pompe à carburant et des filtres à carburant
doivent être vérifiés pour s'assurer qu'ils sont bien ajustés et
étanches.
4.03.05
Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe à carburant
4
3
2
1
Arrêter le moteur Diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température inférieure à 30 °C
(86 °F).
Démonter le couvercle [1] du boîtier du filtre [4] et le retirer en même
temps que la cartouche filtrante [3] et le joint [2].
138
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
Remplacer la cartouche filtrante [3] par une nouvelle et l'insérer dans
le boîtier du filtre [4].
Placer le couvercle [1] et le joint [2] sur le boîtier du filtre [4] et fermer.
Vérifier l'étanchéité de la pompe à carburant.
4.03.06
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant
2
1
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F).
Ouvrir la vis de purge d'air [2].
Dévisser la cartouche de filtre [1] et les mettre au rebut de manière
adéquate.
Lubrifier légèrement le joint en caoutchouc avant le montage et visser
la nouvelle cartouche de filtre [1] sur la tête de filtre jusqu'à ce que le
joint soit serré. Serrer la cartouche de filtre à la main d'un demi-tour
encore.
Faire marcher l'installation électrique jusqu'à ce que du carburant
sorte de l'orifice de purge d'air [2].
Remettre et serrer la vis de purge [2].
Vérifier l'étanchéité après le montage.
4.03.07
Remplacement de la cartouche du préfiltre à carburant
6
4
7
3
5
1
2
BA RD24_RD28 fr 01
139
Maintenance
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
Remplacer la cartouche de filtre
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F).
Fermer le robinet de carburant si disponible (uniquement si le
réservoir à carburant est surélevé).
Ouvrir la vis de purge d'air [4] en la tournant d'un tour.
Séparer la connexion enfichable [2] du capteur [1] et dévisser le
capteur de deux tours de la cartouche de filtre [3].
Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre.
Remettre et serrer la vis de purge [4].
Dévisser la cartouche de filtre [3].
Placer le capteur [1] dans la nouvelle cartouche de filtre [3].
Lubrifier légèrement le joint en caoutchouc avant le montage de la
nouvelle cartouche de filtre et visser la cartouche de filtre [3] sur la
tête de filtre jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche de
filtre à la main d'un demi-tour encore.
Établir la connexion enfichable [2].
Ouvrir le robinet de carburant si disponible (uniquement si le réservoir
à carburant est surélevé).
Activer l'installation électrique (position d'allumage I).
Si du carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [4], serrer la vis de
purge [4].
Ouvrir la vis de purge [6] sur le filtre à carburant [7] en la tournant
d'un tour.
Si du carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [6], serrer la vis de
purge [6].
Actionner la pompe manuelle [5] jusqu'à ce qu'il y ait une résistance
perceptible au niveau du bouton d'actionnement.
Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner 1 minute au régime de
marche à vide (MIN).
Vérifier l'étanchéité après le montage.
Vidange du séparateur d'eau
AVIS
Accumulation d'eau dans le carburant !
Détériorations matérielles du moteur diesel dues à l'accumulation
d'eau présente dans le système de carburant.
■
■
Vidanger immédiatement le puisard d'eau lorsque la lampe témoin
du préfiltre à carburant clignote.
Vidanger régulièrement le séparateur d'eau en fonction de la
teneur en eau dans le carburant.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F).
Fermer le robinet de carburant si disponible (uniquement si le
réservoir à carburant est surélevé).
Ouvrir la vis de purge d'air [4] en la tournant d'un tour.
Séparer la connexion enfichable [2] du capteur [1] et dévisser le
capteur de deux tours de la cartouche de filtre [3].
Vider le puisard d'eau du filtre.
140
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
Tourner le capteur [1] dans la cartouche de filtre [3] et le serrer.
Établir la connexion enfichable [2].
Ouvrir le robinet de carburant si disponible (uniquement si le réservoir
à carburant est surélevé).
Activer l'installation électrique (position d'allumage I).
Si du carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [4], serrer la vis de
purge [4].
4.03.08
Contrôler et nettoyer le capteur de poussière sur le filtre à air
1
Vérifier la facilité de passage du capteur de poussière avant de débuter
le travail :
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Comprimer le capteur de poussier [1] et nettoyer la fente de l'éjecteur.
4.03.09
Contrôler le filtre à air
AVIS
Pression élevée avec les nettoyeurs à haute pression !
Détérioration du filtre à air dû à un nettoyeur à haute-pression.
■
■
BA RD24_RD28 fr 01
Ne jamais nettoyer les pièces du boîtier avec un jet d'eau ou un
nettoyeur haute pression.
Nettoyage intérieur des pièces du carter avec un chiffon humide
non fibreux.
141
Maintenance
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
2
1
Contrôler l'état de fonctionnement du filtre à air avec le moteur diesel en
marche :
a
a
4.03.10
Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner brièvement au régime
maximal.
La lampe témoin du filtre à air ne clignote pas sur l'écran
d'information : la cartouche filtrante à air [1] et la cartouche de
sécurité [2] sont en état de fonctionnement.
La lampe témoin du filtre à air clignote sur l'écran d'information :
remplacer la cartouche filtrante à air [1] et/ou la cartouche de sécurité
[2].
Remplacement de la cartouche filtrante à air
2
1
3
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F).
Déployer la bride de fixation [1].
Enlever le collecteur à poussière [2].
Nettoyez l'intérieur du collecteur de poussière.
Retirer la cartouche filtrante à air [3].
Introduire la nouvelle cartouche filtrante à air.
Positionner le collecteur à poussière [2].
142
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
Rabattre la bride de fixation [1].
Contrôler l'état de fonctionnement du filtre à air.
4.03.11
Remplacer la cartouche de sécurité sur le filtre à air
Remplacer la cartouche de sécurité :
■
■
■
■
après cinq remplacements de la cartouche filtrante à air.
au plus tard après 2000 heures de service.
après le remplacement réussi des cartouches filtrantes à air, si la
lampe témoin du filtre à air clignote sur l'écran d'information.
quand la cartouche filtrante à air est défectueuse.
4
2
1
3
Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F).
Déployer la bride de fixation [1].
Enlever le collecteur à poussière [2].
Nettoyez l'intérieur du collecteur de poussière.
Sortir la cartouche filtrante à air [3] du filtre à air.
Retirer la cartouche de sécurité [4].
Introduire la nouvelle cartouche de sécurité.
Introduire la nouvelle cartouche filtrante à air [3] dans le filtre à air.
Positionner le collecteur à poussière [2].
Rabattre la bride de fixation [1].
Contrôler l'état de fonctionnement du filtre à air.
BA RD24_RD28 fr 01
143
Maintenance
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
4.03.12
Contrôle/nettoyage du radiateur
AVIS
Pression de l'eau élevée avec les nettoyeurs à haute pression !
Détérioration du refroidisseur lors du nettoyage avec le nettoyeur à
haute pression.
■
■
■
Respecter la distance entre la lance du nettoyeur à haute-pression
et le refroidisseur.
Utiliser le jet.
Guider le jet parallèlement (pas en biais) aux lamelles de
refroidisseur.
1
2
4
2
4
3
4
4
1
Bildnummer
Contrôle du refroidisseur
Contrôler l'encrassement des lamelles de refroidissement [1].
a Les lamelles de refroidissement ne sont pas encrassées : la machine
a
est prête à fonctionner.
Les lamelles de refroidissement sont encrassées : nettoyer les
lamelles de refroidissement immédiatement et soigneusement.
Nettoyage du radiateur
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F).
Ouvrir le capot du moteur [2].
E
U
Q
R
A
M
E
R
Nettoyer le radiateur [1] avec précaution avec le nettoyeur haute
pression de tous les côtés.
Fermer le capot de moteur [2].
Au besoin retirer l'habillage [3] du capot de moteur [2].
Pour cela, desserrer 4 vissages [4].
4.03.13
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
& Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications
techniques", page 168 et suiv.).
144
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
2
1
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé quand le
moteur diesel est froid.
Niveau correct du liquide de refroidissement : milieu de l'indicateur de
niveau [2]. Ne pas excéder ce niveau !
En cas d'un manque de liquide de refroidissement, ne refaire l'appoint
à travers l'orifice de remplissage [1] du réservoir de compensation
qu'en respectant le mélange prescrit.
En cas de perte de liquide considérable, déterminer la cause et
l'éliminer.
4.03.14
Remplacement du liquide de refroidissement
& Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications
techniques", page 168 et suiv.).
2
1
5
6
3
4
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Ouvrir le capuchon [1] du réservoir de compensation.
Enlever la vis de vidange [4] sur le radiateur et collecter le liquide de
refroidissement dans un récipient approprié.
Démonter le tuyau inférieur du liquide de refroidissement [3] et
collecter le liquide de refroidissement dans un récipient approprié.
BA RD24_RD28 fr 01
145
Maintenance
Groupe motopropulseur/Moteur diesel
Revisser fermement la vis de vidange [4] et monter le tuyau du liquide
de refroidissement [3] à la tubulure.
Ouvrir de 2 tours la vis de purge d'air [5] sur le radiateur (ne pas
enlever !).
Remplir du liquide de refroidissement par le réservoir de
compensation [1] jusqu'à ce que du liquide de refroidissement
s'écoule de la vis de purge d'air [5] sur le radiateur.
Serrer la vis de purge d'air [5] sur le radiateur.
Faire le plein de liquide de refroidissement par le réservoir de
compensation jusqu'au niveau MAX de l'indicateur de niveau [2].
Refermer l'orifice de remplissage avec le capuchon [1].
Démarrer le moteur diesel et le porter à la température de service (le
thermostat s'ouvre).
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Contrôler le niveau du liquide de refroidissement avec le moteur
diesel froid et ajoutez du liquide si nécessaire.
Niveau correct du liquide de refroidissement : milieu de l'indicateur de
niveau [2] du réservoir de compensation.
146
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
4.04
Alimentation en huile hydraulique
AVERTISSEMENT
Flexibles hydrauliques non étanches !
Blessures ou incendie dus aux projections d'huile venant du système
hydraulique non étanche.
■
■
Contrôler tous les conduites, tuyaux et fixations vissés du système
hydraulique régulièrement (au moins une fois par an) sur des fuites
et endommagements visibles.
Remplacer immédiatement les pièces détériorées. Sinon il est
interdit de continuer l'exploitation de la machine.
AVIS
Corps étrangers dans le système hydraulique !
Dommages matériels consécutifs sur l'installation hydraulique dus à
des corps étrangers dans le système hydraulique suite à un dommage
précédant.
■
■
■
4.04.01
Le système hydraulique doit être nettoyé entièrement après
chaque endommagement du système et l'introduction de corps
étrangers dans le circuit de l'huile.
Après le nettoyage, remplacer tous les filtres d'aspiration, de retour
et de pression dans le système hydraulique au bout de 50 et 125
heures de service.
Ce travail doit être uniquement effectué par du personnel
spécialisé formé. Consulter le service après-vente !
Contrôle du niveau d'huile hydraulique
$ Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications
techniques", page 168 et suiv.).
1
2
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F).
Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [2].
BA RD24_RD28 fr 01
147
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
En cas de manque d'huile faire l'appoint de l'huile appropriée à
travers l'orifice de remplissage [1].
En cas de perte d'huile considérable, déterminer l'origine et y
remédier.
4.04.02
Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de ventilation
$ Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications
techniques", page 168 et suiv.).
Variante 1
Modèle standard
2
3
1
Bildnummer
Variante 2
Version Vandalism Proof
2
4
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F).
Dévisser la vis de vidange de l'huile [3] en bas du réservoir d'huile et
laisser écouler l'huile usagée dans un récipient.
Retirer le filtre d'aération [2] (pour la variante 2, d'abord desserrer
avec une clé spéciale [4] et le remplacer par un nouveau.
Revisser et resserrer la vis de vidange de l'huile [3].
Remplir avec l'huile prescrite dans le goulot de remplissage [2].
Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [1].
148
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
Serrer le filtre de ventilation [2].
Démarrer le moteur diesel.
Actionner le levier de conduite à un régime réduit jusqu'à ce que la
translation prenne.
De même, manipuler le volant.
a Les tuyaux et conduites se remplissent d'huile et sont purgés.
Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur diesel au point mort.
Ajouter de l'huile si nécessaire.
Contrôler si l'installation hydraulique est étanche.
4.04.03
Remplacement de la cartouche filtrante du filtre de pression
hydraulique
$ Seuls les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications
techniques", page 168 et suiv.).
2
1
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine en dessous de 30 °C (86 °F).
Dévisser le boîtier du pot [1].
Dévisser la cartouche filtrante [2] de la tête du filtre et la remplacer
par une neuve.
Nettoyer la face intérieure du boîtier de pot [1].
Revisser le boîtier du pot [1] dans la tête filtrante et bien serrer.
Contrôler si l'installation hydraulique est étanche.
BA RD24_RD28 fr 01
149
Maintenance
Installation électrique
4.05
Installation électrique
4.05.01
Batterie de démarrage
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion !
Blessures ou brûlures graves dues aux gaz explosifs.
■
■
■
■
■
■
Flammes nues et fumer sont interdits durant le travail avec les
batteries. Absolument éviter la formation d'étincelles !
Ne stocker et charger la batterie que dans des locaux
correctement ventilés.
Ne stocker et charger la batterie qu'à des températures comprises
entre –15 °C et 45 °C (5 °F à 113 °F).
Éviter l'ensoleillement direct.
Pour le chargement de la batterie, suivre les indications du
fabricant et les instructions de service.
Charger uniquement la batterie avec du courant continu.
AVERTISSEMENT
Liquide électrolyte toxique et corrosif !
Blessures graves causées par l'intoxication ou brûlure en contact avec
le liquide électrolyte.
E
U
E
R
■
Q
■
R
■
A
■
Porter un équipement de protection personnel lors du travail avec
les batteries : vêtements de protection, lunettes de protection,
protection buccale et gants de protection.
Ne pas basculer la batterie.
Lier le liquide écoulé avec des moyens adaptés et l'évacuer.
Suite à un contact avec du liquide électrolyte, rincer les endroits
concernés à l'eau claire et consulter un médecin.
Suite à une inhalation ou un avalement de liquide électrolyte,
contacter immédiatement les urgences.
M
■
Réaliser les travaux de maintenance uniquement dans des
locaux suffisamment ventilés.
L’alimentation en tension électrique est assurée par un générateur et une
batterie de démarrage.
Contrôler tous les câbles, fixations et raccords vissés régulièrement (au
moins 1 fois par an en vie de détecter des dommages visibles.)
Les parties endommagées doivent être remplacées sans délai. Un câble
endommagé peut provoquer des blessures et incendies.
150
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Installation électrique
3
2
[1]
Boîtier de la batterie
[3]
Fixation et stockage de la
batterie
1
2
[2]
Pôles de la batterie et bornes
de raccordement
Maintenance
E
U
Q
R
A
M
E
R
Les intervalles dépendent de :
■
températures de stockage et d'environnement
■
niveau et concentration d'acide
■
conditions d’intervention
Ne pas ouvrir les batteries sans bouchon et VRLA !
E
U
Q
R
A
M
E
R
Si le niveau d'électrolyte ou la concentration d'acide inférieure
au min., la batterie doit être remplacée.
Ne jamais remplir des batteries déjà remplies d'acide ou
d'agent améliorant !
Ne remplir que de l'eau distillée.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Porter un équipement de protection personnel.
Si disponibles : retirer les embouts pôlés [1] de la batterie.
Contrôler l'absence de détérioration extérieure sur le boîtier de la
batterie [1].
Contrôler la fixation et le logement de la batterie [3].
Nettoyer les pôles de la batterie et les bornes de raccordement [2] et
les traiter avec de la graisse pour pôles de batterie.
Remettre les embouts pôlés de la batterie en place.
a Batterie positionnée en sécurité, étanche, sans détérioration et
bornes conservées.
Contrôler le niveau d'électrolyte avec le repère intérieur ou extérieur
sur le boîter ou à l’affichage dans l’embout (voir notice de la batterie).
Si nécessaire, remplir de l’eau distillée ou remplacer la batterie.
Contrôler la concentration d'acide si possible (1,28 kg/l ±0,1).
a
BA RD24_RD28 fr 01
Nettoyer le boîtier de la batterie [1] avec un chiffon humide ou
antistatique.
Concentration d'acide correct.
151
Maintenance
Installation électrique
a Niveau d'électrolyte correct.
a
Contrôler la tension de repos avec des moyens adaptés et recharger
si nécessaire (min, 11,9 V).
Pleine puissance au démarrage.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Chargement externe
Les batteries fortement déchargées doivent être démontées de
la machine pour le chargement.
Pour toutes les étapes de travail de chargement, les
prescriptions du fabricant pour le chargeur et la batterie doivent
être suivies.
Le chargement de la batterie ne doit se faire que dans des
locaux bien aérés.
Démonter la batterie de la machine.
a
Avant le chargement, s'assurer que le dégazage de la batterie est
intact.
Contrôler le niveau d'électrolyte avant le chargement et le corriger si
nécessaire.
Brancher le chargeur en suivant les indications du fabricant et
démarrer ensuite le chargement.
Toujours surveiller le chargerment et éteindre en cas de températures
d'acide supérieures à 55 °C ou de fuite d'acide.
Batterie chargée.
Éteindre l'appareil et le débrancher de la batterie.
Remonter la batterie si nécessaire.
a Batterie prête à fonctionner.
152
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Entraînement
4.06
Entraînement
4.06.01
Contrôle de cylindre/pneus
Seuls des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des
cylindres/pneus.
Examiner la propreté des racleurs. Nettoyer les racleurs encrassés.
Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs usés.
Contrôler le réglage des racleurs. Régler correctement un racleur
déréglé.
4.06.02
Nettoyage de cylindre/pneus
Rincer la saleté déposée entre le bandage et les racleurs à l’aide d’un
jet d’eau.
Enlever l'encrassement fortement adhérent avec une spatule ou un
outil semblable.
E
U
Q
R
A
M
E
Remplacement des racleurs rouleau
R
4.06.03
Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne
peut plus être retirée du cylindre/pneu pendant le travail, les
racleurs doivent être réglés ou remplacés.
3
2
2
3
1
1
2
2
Remplacement des racleurs
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Enclencher le levier d'arrêt [3] en position 0.
Retirer le racleur [1].
Desserrer le raccord [2].
Remplacer le racleur [1] par un nouveau.
Serrer la jonction de serrage [2].
BA RD24_RD28 fr 01
153
Maintenance
Entraînement
E
U
Q
R
A
M
E
Réglage/remplacement du racleur de pneus
R
4.06.04
E
U
Q
R
A
M
E
R
Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne
peut plus être retirée du cylindre/pneu pendant le travail, les
racleurs doivent être réglés ou remplacés.
Les nouveaux racleurs doivent être montés de manière à ce
que les vis de la jonction de serrage se trouvent en position
basse des trous oblongs !
3
1
2
2
Réglage/remplacement des racleurs
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Enclencher le levier d'arrêt [3] en position 0.
Retirer le racleur [1].
Desserrer la jonction de serrage [2] (2 ×).
Remplacer le racleur [1] par un nouveau si nécessaire.
Pousser le racleur [1] vers le pneu.
Établir une distance de 10 mm entre pneu et racleur.
Serrer la jonction de serrage [2].
4.06.05
Graisser le levier d'arrêt de racleur
2
2
1
154
2
1
2
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Entraînement
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Nettoyer l'arrêt de la saleté adhérant.
Enclencher le levier d'arrêt [1] en position I.
Graisser les broches guide du levier d'arrêt aux points [2] avec de
l'huile.
Déplacer plusieurs fois le levier d'arrêt entre la position 0 et I pour
que la graisse se répartisse dans la glissière.
4.06.06
Contrôle de serrage des écrous de roue/des vis de roue
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Serrer les écrous des roues/les vis de roue en diagonale. Pour
le couple de serrage, voir les caractéristiques techniques (cf.
page 177).
4.06.07
Contrôle de la pression des pneus
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion !
Graves blessures ou mort causées par l'explosion et les pièces
volantes.
■
■
■
■
■
BA RD24_RD28 fr 01
Remplacer tout pneu endommagé.
Ne pas remplir les pneus à une pression d'air supérieure à la
prescrite.
N'utiliser que des appareils de remplissage avec indicateur de
pression.
Lors du remplissage, ne pas se positionner devant le pneu, mais à
côté du pneu.
Utiliser une cage.
155
Maintenance
Entraînement
1
1
Contrôler visuellement et chaque jour la pression d'air des pneus.
a Pas de manque d'air visible : La machine est prête à fonctionner.
a Manque d'air visible : la pression de l'air prescrite doit être réglée à
l'aide des appareils de remplissage adaptés.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Fixer le flexible de remplissage sur la valve [1] et remplir le pneu à la
pression d'air prescrite ("Caractéristiques techniques", page 177).
4.06.08
Remplacement de la roue
AVERTISSEMENT
Renversement de la machine !
Blessures graves ou mort dû à la chute latérale de la machine en cas
de déplacement du centre de gravité.
■
■
Ne monter et n'utiliser que des pneus sur un essieu dont le type de
construction, le modèle, le profil et le diamètre sont identiques.
Toujours régler la pression des pneus sur les pneus d'un essieu de
manière identique.
AVIS
Usure plus élevée du matériel !
Dommages matériels dus à une usure plus élevée des pneus,
éléments du châssis et de l'entraînement lors de la combinaison de
différents pneus par essieu.
■
■
156
Ne monter et n'utiliser que des pneus sur un essieu dont le type de
construction, le modèle, le profil et le diamètre sont identiques.
Toujours régler les pressions des pneus sur les pneus d'un essieu
de manière identique.
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Entraînement
Préparation
Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal) et
l'assurer contre un déplacement involontaire.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Tenir prêt l'engin de levage en fonction du poids de la machine et des
pneus.
Lever la machine jusqu'à ce que les roues ne soient plus en contact
avec le sol :
■
Positionner le cric avec une force de levage suffisante sur les
points de levage marqués sur le châssis ou
■
Lever la machine avec l'engin de levage adapté (grue avec
élingue/chaîne) sur les points de suspension marqués.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Déposer la machine par le châssis sur des cales stables (les roues
ne doivent pas toucher le sol).
Le remplacement de roues ne peut être réalisé que par des
personnes instruites qui ont été renseignées sur les risques.
Pour mettre la machine sur des cales, utiliser des cales
stables et solides (p. ex. des cales en bois aux dimensions
suffisantes).
Réaliser les travaux avec deux personnes !
1
2
BA RD24_RD28 fr 01
3
7
4
5
6
157
Maintenance
Entraînement
Démontage
Sortir le flexible de connexion de la valve [1] de la fixation en le
poussant.
Desserrer et dévisser les écrous de roue [2].
Enlever les circlips [3].
Enlever les roues [4, 5] de leur moyeu de roue.
Retirer la bague de centrage [6] du goujon de roue [7].
Montage
Nettoyer/dérouiller la surface d'appui entre la jante et le moyeu de
roue.
Nettoyer/dérouiller les écrous de roue [2], circlips [3] et bagues de
centrage [6].
Guider le flexible de connexion de la valve [1] vers l'extérieur en le
passant par la découpure de la jante.
Enficher les bagues de centrage [6] sur les goujons de roues [7].
Enficher la roue intérieure [5] sur le goujon de roue [7] sur le moyeu
de roue.
Placer la roue extérieure [4] sur les goujons de roue de sorte [7] que
les deux valves s'alignent.
Guider le flexible de connexion de la valve [1] vers l'extérieur en le
passant par la découpure de la jante.
Placer les circlips [3] sur les goujons de roue [7].
Visser les écrous de roue [2] sur les goujons de roue [7] et les serrer
au couple de serrage prescrit.
Enfoncer le flexible de connexion de la valve [1] dans la fixation en le
poussant.
Soulever la machine et enlever les appuis.
Abaisser la machine de manière à ce que les roues entre en contact
avec le sol.
158
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Système de direction
4.07
Système de direction
AVERTISSEMENT
Mouvements de direction incontrôlés !
Blessures graves ou mort dues aux mouvements de direction
inattendus.
■
■
■
4.07.01
Effectuer les travaux sur le système de direction uniquement
lorsque le moteur est immobilisé et que l'installation électrique est
éteinte.
Pour les machines dotées d'une barre de blocage, mettre la barre
de blocage avant de débuter les travaux de maintenance.
Pour éviter tout démarrage involontaire du moteur par des tiers :
Placer sur le poste de conduite la plaque d'avertissement qui attire
l'attention sur les travaux en cours sur la machine.
Graissage du palier de l'articulation
" Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications
techniques", page 168 et suiv.).
1
1
1
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Activer la barre de blocage.
Graisser les graisseurs [1].
4.07.02
Graissage du boulon du cylindre de direction
" Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications
techniques", page 168 et suiv.).
BA RD24_RD28 fr 01
159
Maintenance
Système de direction
1
1
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Activer la barre de blocage.
Graisser les graisseurs [1].
160
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Système d'arrosage
4.08
Système d'arrosage
AVIS
Corrosion et gel !
Détériorations sur les systèmes d'arrosage dus à la corrosion et au
gel.
En cas d’immobilisation longue durée de la machine et/ou de risque de
gel :
■
■
■
4.08.01
Vider et nettoyer le système d'arrosage en eau/ système
d'arrosage d'additif.
Démonter et nettoyer les buses.
Si possible, effectuer les travaux d’antigel.
Contrôle du niveau du réservoir du système d'arrosage d'eau
Le réservoir du système d'arrosage d'eau est intégré dans la cabine
d'opérateur.
En cas de températures extérieures inférieures au point de congélation,
ajouter un produit antigel. Respecter les indications du fabricant relatives
au dosage.
Faire l'appoint d'eau à temps.
2
1
Lire le niveau du réservoir d'eau sur le flotteur dans le verre de regard
[1].
Si un appoint est nécessaire, ouvrir le couvercle du réservoir [2] et
remplir le réservoir d'eau.
Refermer le couvercle du réservoir [2].
E
U
Q
R
A
M
E
Contrôle des buses
R
4.08.02
Veillez à une vaporisation uniforme sur les cylindres/pneus.
BA RD24_RD28 fr 01
161
Maintenance
Système d'arrosage
1
3
4
2
Conditions préalables
■
■
■
■
Moteur diesel Off
Installation électrique MARCHE
Frein de stationnement activé
Pour le système d'arrosage : levier de conduite en position F (en
avant)
Contrôle des buses du système d'arrosage en eau
Appuyer sur l'interrupteur [1].
a Le système d'arrosage travaille en mode intermittent avec le niveau
d’intervalles préréglé.
Appuyer sur l’interrupteur à pédale [2] et le maintenir appuyé.
a Le système d'arrosage travaille tant que l’interrupteur à pédale est
a
appuyé.
Appuyer à nouveau sur l’interrupteur [1] ou relâcher l’interrupteur à
pédale [2].
Système d'arrosage éteint.
Enclencher le levier de commande en position 0.
Arrêter l'installation électrique.
Contrôle de buse du système d'arrosage d'additif
a
Appuyer sur l’interrupteur [3] ou l’interrupteur à pédale [4] et le
maintenir appuyé.
L’arrosage d'additifs travaille tant que l’un des interrupteurs est
maintenu appuyé.
Relâcher l’interrupteur [3] ou [4].
a Système d'arrosage d'additif éteint.
Enclencher le levier de commande en position 0.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Arrêter l'installation électrique.
Lorsque l'arrosage ne fonctionne pas ou si la vaporisation
souhaitée n’est pas atteinte, les buses doivent être nettoyées.
162
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Système d'arrosage
4.08.03
Nettoyage des buses
4
5
1
2
3
6
7
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Dévisser l'écrou-raccord [7] et le démonter avec la buse [6] et le filtre
[5].
Démonter le filtre et la buse de l'écrou d'accouplement et nettoyer.
Dévisser l'écrou-raccord [1].
Démonter l'insert soupape [2] et la membrane [3].
Rincer le boîtier [4] avec système d'arrosage actif.
Placer l'insert soupape [4] avec membrane [3] dans l'écrou
d'accouplement [1].
Visser l'écrou d'accouplement [1] avec l'insert soupape [2] et la
membrane [3] sur le boîtier [4].
Placer le filtre [5] et la buse d'arrosage [6] dans l'écrou
d'accouplement [7].
Visser l'écrou d'accouplement [7] avec la buse d'arrosage [6] et le
filtre [5] sur le boîtier [4].
4.08.04
Nettoyage du filtre de système d'arrosage
Un filtre à eau à grand volume et résistant à la corrosion est placé
devant la pompe à eau. Il prévient l'encrassement précoce de la
pompe, des conduites et des buses pour assurer un fonctionnement
irréprochable. L'entretien du filtre à eau dépend de la propreté de l'eau
utilisée. Utiliser uniquement de l'eau propre!
BA RD24_RD28 fr 01
163
Maintenance
Système d'arrosage
6
5
1
1
3
2
4
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Dévisser la tête de filtrage [1] au réservoir d'eau et la démonter avec
le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de
filtrage).
Sortir la cartouche de filtre [4] du réservoir à eau.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Nettoyer la cartouche filtrante et le ressort de pression.
Lorsque le filtre est retiré, le réservoir à eau est vidé.
Placer la cartouche filtrante [4] dans le réservoir à eau.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Visser la tête filtrante [1] avec les bagues d’étanchéité [3] avec le
ressort à pression [2] dans le réservoir à eau.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Pour dévisser et visser la tête de filtre, utiliser la clé [5]. En
option la clé [6] se trouve dans l'outillage embarqué.
Si l’élément filtrant est défectueux ou usé, ou s’il ne se laisse
pas nettoyer, il doit alors être remplacé par un nouveau.
Adressez-vous au SAV pour la commande.
4.08.05
Vidage et nettoyage du système d'arrosage en eau
2
164
1
3
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Système d'arrosage
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Démonter l'insert soupape [1] avec membrane et les buses [2] avec
le filtre du boîtier des buses.
Dévisser la tête de filtrage [3] au réservoir d'eau et la démonter avec
le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de
filtrage).
Sortir la cartouche de filtre du réservoir à eau.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Lorsque le filtre est retiré, le réservoir à eau est vidé.
Avant le nettoyage du réservoir à eau, retirer le tamis du filtre
de l’orifice de remplissage.
Nettoyer à fond le réservoir à eau au jet d’eau.
Rincer le boîtier des buses et les conduites.
Placer la cartouche filtrante dans le réservoir à eau.
Visser la tête filtrante [3] avec le ressort à pression dans le réservoir à
eau.
Démonter l'insert soupape [1] avec membrane et les buses [2] avec
le filtre du boîtier des buses.
4.08.06
Vidage et nettoyage du système d'arrosage d'additif
3
1
5
2
4
6
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Ouvrir le couvercle du réservoir d’additif [1] pour la compensation de
pression.
Ouvrir le volet de maintenance [2].
Préparer un conteneur adapté pour collecter le contenu du réservoir.
Purger le réservoir de l’installation d’arrosage d’additifs :
Variante 1 :
Dévisser la vis de purge [3].
Variante 2 :
BA RD24_RD28 fr 01
165
Maintenance
Système d'arrosage
Retirer le flexible [4] du support [5].
Ouvrir la vidange [6].
E
U
Q
R
A
M
E
R
Récupérer et mettre au rebut l’émulsion d’anti-agglomérants
s’écoulant.
Observer les prescriptions de mise au rebut du fabricant
d’additifs !
Une fois le réservoir purgé, actionner l’arrosage d’additifs jusqu’à ce
que plus aucune émulsion d’anti-agglomérants ne sorte des buses.
Nettoyer à fond le réservoir à additifs au jet d’eau.
Rincer le boîtier des buses et les conduites.
Variante 1 :
Visser la vis de vidange [3].
Variante 2 :
Fermer la vidange [6].
Adapter le flexible [4] sur le support [5].
Fermer le volet de maintenance [2].
Fermer le couvercle du réservoir d’additifs [1].
166
BA RD24_RD28 fr 01
Maintenance
Système de compactage dynamique
E
U
Q
R
A
M
E
Système de compactage dynamique
R
4.09
Nettoyer à fond le cylindre avant tout travail d'entretien.
4.09.01
Contrôle des éléments d'amortissement
1
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Contrôler si les éléments amortisseurs [1] de la suspension du
cylindre présentent des fissures.
Faire remplacer les éléments amortisseurs endommagés par des
éléments neufs. Informer le service après-vente.
BA RD24_RD28 fr 01
167
Tableaux
Spécifications techniques
E
U
Q
R
A
M
E
TABLEAUX
R
5
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
5.00
Spécifications techniques
5.00.01
Huile moteur
AVIS
Huile moteur incorrecte !
Dommages moteur, usure plus importante, ainsi que sécurité de
fonctionnement et durabilité du moteur plus faibles à cause de l'huile
moteur incorrecte.
■
■
■
■
Utiliser de l’huile moteur de la qualité prescrite.
Choisir une huile moteur de viscosité adaptée à la température
d'utilisation.
Respecter les intervalles de vidange de l'huile moteur prescrits.
Ne pas mélanger d'huiles moteur différentes.
La qualité du lubrifiant (norme : API ou ACEA) indique les propriétés du
lubrifiant. Les lubrifiants qui n’atteignent pas les seuils de qualité prescrits
ne doivent pas être utilisés.
Les lubrifiants doivent avoir la viscosité idéale (résistance à l'écoulement)
pour éviter tout dommage sur le moteur.
La viscosité du lubrifiant est répartie en classes SAE. Le graphique cijoint présente les classes SAE en fonction de la température d'utilisation.
Sélectionnez l'huile moteur adaptée à votre température d'utilisation.
Faire attention aux classes SAE. Utilisez des huiles multigrades pour une
utilisation à des températures très différentes.
Si la limite de température est brièvement dépassée négativement,
l'aptitude au démarrage à froid du moteur peut en souffrir.
168
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Spécifications techniques
BA RD24_RD28 fr 01
169
Tableaux
Spécifications techniques
5.00.02
Carburant
AVIS
Carburant non conforme !
Dommages moteur, usure plus importante, ainsi que sécurité de
fonctionnement et durabilité du moteur plus faibles à cause d'un
carburant diesel incorrect.
Enfreinte des valeurs limite d'émissions légales due à un carburant
diesel incorrect.
E
U
Q
R
A
E
R
■
Exploiter les moteurs diesel avec système de traitement des gaz
d'échappement uniquement avec du carburant diesel (teneur en
soufre ≤ 15 mg/kg).
Utiliser uniquement des carburants diesel conformément à EN 590
et ASTM D 975.
M
■
Les mesures de certification destinées à l'observation
des valeurs limites d'émission prescrites par la loi sont
exécutées avec les carburants de test déterminés par la loi.
Ces carburants tests sont conformes aux carburants diesel
selon EN 590 et ASTM D 975, qui sont décrits dans les
présentes instructions de service. En cas d'utilisation d'autres
carburants, le respect des valeurs d'émission conformément
aux prescriptions légales n'est pas garanti.
La garantie est uniquement valable pour les carburants diesel
disposant des spécifications de carburant diesel autorisées.
Les spécifications de carburant diesel autorisées sont les
suivantes :
EN 590 (teneur en soufre ≤ 10 mg/kg (10 ppm))
ASTM D 975-10 Grade n°1-D S15 et 2-D S15 (teneur en soufre
≤ 15 mg/kg)
■
■
Fonctionnement en hiver avec carburant diesel
AVIS
Températures d'utilisation basses !
Détériorations du moteur en mélangeant des liquides ou des additifs
au carburant diesel à des températures d'utilisation basses.
Colmatage du système de carburant dû à un carburant diesel incorrect
à des températures d'utilisation basse.
■
■
■
170
Ne pas mélanger d'essence, de pétrole ou d'additifs de coulabilité
au carburant diesel.
Lors d'une utilisation entre 0 °C (32 °F) et –20 °C (–4 °F), utiliser
du carburant diesel d'hiver.
Lors d'une utilisation dans des zones climatiques arctiques jusqu'à
–44 °C (–47 °F), utiliser des carburants diesel spéciaux.
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Spécifications techniques
5.00.03
Liquide de refroidissement (liquide réfrigérant)
AVIS
Additifs de refroidissant incorrects !
Détérioration ou altération de la fonction du système de
refroidissement à cause de l'utilisation d'additifs de refroidissant
incorrects.
E
U
Q
R
A
E
R
■
N'utiliser que des agents de protection du circuit de
refroidissement recommandés par le constructeur.
Ne mélanger que des agents de protection du circuit de
refroidissement/additifs présentant une spécification identique.
M
■
Les moteurs diesel refroidis par liquide peuvent être détériorés
par la corrosion, la cavitation et le gel, lorsqu'aucun liquide de
refroidissement ou un liquide inadéquat est utilisé.
Contrôler en permanence le niveau de liquide de refroidissement et
la concentration en agent de protection du circuit de refroidissement
pour les moteurs diesel refroidis par liquide. Créer la concentration
en agent de protection du circuit de refroidissement nécessaire en
mélangeant un agent de protection du circuit de refroidissement à l'eau
de refroidissement. Contrôler la concentration de l'agent de protection du
circuit de refroidissement à l'aide d'appareils de contrôle disponibles dans
le commerce (p. ex. gefo glycomat®).
Le produit de protection du système de refroidissement doit
rester dans les limites de concentration suivantes :
Point de cristallisation
Produit de protection du système
de refroidissement
Eau (distillée
ou dessalée)
–26 °C (–15 °F)
40 % en volume
60 %
–37 °C (–34 °F)
50 % en volume
50 %
–40 °C (–40 °F)
52 % en volume
48 %
Wacker Neuson utilise et recommande des produits exempts de nitrite,
d'amine, de silicate et de phosphate. Ceux-ci sont listés dans la section
"Vue d'ensemble des indications relatives aux consommables" (cf.
page 175). Wacker Neuson livre toutes les machines avec un mélange
réfrigérant composé de 50 parts d'agent de protection du circuit de
refroidissement et de 50 parts d'eau. Ceci garantit une protection contre
le froid allant jusqu'à –37 °C (–34 °F).
BA RD24_RD28 fr 01
171
Tableaux
Spécifications techniques
5.00.04
Huile hydraulique (huile minérale)
AVIS
Huiles hydrauliques incorrectes !
Détérioration ou altération de la fonction de l'installation hydraulique à
cause de l'utilisation d'huiles hydrauliques incorrectes.
■
■
■
N'utiliser que des huiles hydrauliques recommandées par le
constructeur.
Utiliser uniquement une huile hydraulique de viscosité adaptée à la
température d'utilisation.
Ne mélanger que des huiles hydrauliques présentant une
spécification identique.
Les huiles hydrauliques doivent avoir la viscosité idéale (résistance
à l'écoulement) pour chaque utilisation pour éviter tout dommage sur
l'installation hydraulique.
La viscosité de l'huile hydraulique est répartie en classes SAE. Le
graphique ci-joint présente les classes VG en fonction de la température
environnante.
Sélectionnez l'huile hydraulique adaptée à votre température
environnante. Respectez les classes VG.
[W]
172
Conditions hivernales en Europe centrale
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Spécifications techniques
[S]
[T]
[U]
[X]
[Vopt]
[1000 =]
[II =]
BA RD24_RD28 fr 01
Conditions estivales en Europe centrale ou dans des locaux
fermés
Conditions tropicales ou locaux soumis à une forte chaleur
Chaleur excessive (par ex. due aux engins à combustion)
Plage de température de fluide de pression
Plage de viscosité de service optimale
Viscosité maximale autorisée (à court terme)
100 mm2/s (tmax = +90 °C) ... 1000 mm2/s (tmin = –25 °C)
173
Tableaux
Spécifications techniques
5.00.05
Huile hydraulique biodégradable
AVIS
Huiles hydrauliques incorrectes !
Détérioration ou altération de la fonction de l'installation hydraulique à
cause de l'utilisation d'huiles hydrauliques incorrectes.
■
■
■
N'utiliser que des huiles hydrauliques recommandées par le
constructeur.
Utiliser uniquement une huile hydraulique de viscosité adaptée à la
température d'utilisation.
Ne mélanger que des huiles hydrauliques présentant une
spécification identique.
L'installation hydraulique de la machine est remplie d'huile minérale à la
livraison. Tous les intervalles de maintenance donnés dans cette notice
de maintenance se réfèrent à l'huile minérale.
Dans les conditions requises suivantes, de l'huile hydraulique
biologique peut être utilisée :
■
■
■
■
174
Utiliser uniquement de l'huile hydraulique biologique à base d'esters
complexes saturés synthétiques spéciaux. Les produits utilisés
et recommandés par le constructeur sont listés dans la section
"Vue d'ensemble des indications relatives aux consommables" (cf.
page 175). N'utiliser d'autres huiles que lorsqu'elles correspondent
aux spécifications de l'huile citée ci-dessus. La valeur de
neutralisation (acidité de l'huile) ne doit pas être supérieure à 2.
Si l'huile hydraulique biologique est remplacée par de l'huile minérale,
ou l'huile minérale par de l'huile hydraulique biologique, tous les filtres
dans le circuit d'huile doivent être à nouveau changés au bout de 50
heures de service.
Respecter ensuite les intervalles de remplacement des filtres donnés
dans cette notice.
Les huiles usées biologiques et minérales doivent être apportées à
un point de ramassage fiable.
L'huile hydraulique bio est facilement biodégradable.
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Spécifications techniques
5.00.06
Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable
Lubrifiants
Lubrifiant
Huile moteur
La qualité de l'huile doit correspondre à
la classification API/ACEA.
Qualité
Viscosité
Identification
API: CJ-4/SM
ou supérieure
ACEA: E9 ou
supérieure
voir diagramme
#
Huile hydraulique (huile minérale)
La viscosité est établie selon la norme
ISO 3448 (ISO-VG : viscosity grade).
HVLP
Huile hydraulique (huile biologique)
Ester synthétique saturé
(ISO-VG : viscosity grade).
HEES
Conditions
ISO VG 22 arctique
ISO VG 32 hivernal
ISO VG 46 estival
ISO VG 68 tropique
ISO VG 100 chaleur extrême
Huile spéciale
Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée.
$
%
Huile spéciale
Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée.
Huile d'engrenage avec additifs Limited-Slip.
La qualité de l'huile doit correspondre à
la
classification API.
API GL-5
SAE 85W-90
(
Liquide de refroidissement pour moteur diesel, refroidi par un liquide (exempt de nitrite,
d'amine, de phosphate).
Mélange : 40 % concentré de produit, 60 % eau.
&
Graisse lubrifiante
Graisse multi-usages saponifiée au lithium avec additifs pour haute pression.
Domaine d'emploi pour températures entre –25 °C (–13 °F) et +120 °C (248 °F).
"
BA RD24_RD28 fr 01
175
Tableaux
Spécifications techniques
5.00.07
Couples de démarrage
Les couples de serrage des tableaux sont valables pour des
E
U
Q
R
A
M
E
écrous et pour des vis avec surface d'appui d'après ISO 4014, 4032, 4762... (coefficient de friction
μges=0,095) sauf indication contraire.
R
■
Contrôler régulièrement les couples de serrage des écrous et des vis. Resserrer si nécessaire.
Couples de démarrage pour filetage à pas gros
Filet
(ouverture de clé SW)
Couple de démarrage MA (Nm)
8.8
10.9
12.9
M4 (SW7)
2,7
4,0
4,7
M5 (SW8)
5,5
8,1
9,5
M6 (SW10)
9,5
14
16,5
M8 (SW13)
21
30
36
M10 (SW16)
41
60
71
M12 (SW18)
71
104
122
M14 (SW21)
113
165
195
M16 (SW24)
175
255
300
M18 (SW27)
250
355
420
M20 (SW30)
350
500
580
M22 (SW34)
480
680
800
M24 (SW36)
600
860
1000
M27 (SW41)
880
1260
1470
M30 (SW46)
1200
1700
2000
Couples de démarrage pour filetage fin
Filet
(ouverture de clé)
Couple de démarrage MA (Nm)
8.8
10.9
12.9
M8x1 (SW13)
22
32
38
M10x1,25 (SW16)
43
63
74
M12x1,25 (SW18)
76
111
130
M12x1,5 (SW18)
73
108
126
M14x1,5 (SW21)
120
175
205
M16x1,5 (SW24)
183
265
315
M18x1,5 (SW27)
270
390
455
M20x1,5 (SW30)
380
540
630
M22x1,5 (SW34)
510
725
850
M24x2 (SW36)
640
910
1070
M27x2 (SW41)
930
1330
1550
M30x2 (SW46)
1300
1840
2150
176
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Caractéristiques techniques
E
U
Q
R
A
M
E
Caractéristiques techniques
R
5.01
L'état actuel valable au moment de l'établissement des
données techniques pour ces instructions de service a été
utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans
le cadre du développement permanent, des modifications
peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine.
5.01.01
RD24-100
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
2234 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
2475 kg
Charge essieu avant/arrière
1205/1270 kg
Largeur de travail/largeur de travail max.
1000/1050 mm
Rayon de braquage intérieur/extérieur
2470/3470 mm
Moteur diesel
Constructeur
Type
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis
Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (1)
Kubota
D1803-CR
3
24,8/2400 kW / tr/min
V/Tier 4
858,7 g/kWh
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec/sans vibration
0–12,0/(0–7,5) km/h / (mph)
30/40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Vibration
Vibration
avant/arrière
Fréquence/régime, régime moteur max.
67/4020 Hz / tr/min
Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max.
52/3120 Hz / tr/min
Amplitude max.
0,45 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
32 °
8 °
Décalage de voie
Décalage de voie à droite
50 mm
Capacités
Carburant
42,00 l
Huile de moteur (pour vidange)
7,00 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
8,00 l
BA RD24_RD28 fr 01
177
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Huile hydraulique
Arrosage d'eau
Unité
26,00 l
180,00 l
Niveau sonore
Niveau de puissance acoustique LWA, garanti
106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative
102 dB(A)
Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite
Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine,
max.
Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS,
max.
non existant
86 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
178
12 V
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.02
RD24-100o
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
2284 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
2525 kg
Charge essieu avant/arrière
1205/1320 kg
Largeur de travail/largeur de travail max.
1000/1050 mm
Rayon de braquage intérieur/extérieur
2470/3470 mm
Moteur Diesel
Constructeur
Type
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis
Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (1)
Kubota
D1803-CR
3
24,8/2400 kW / tr/min
V/Tier 4
858,7 g/kWh
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec/sans système de compactage dynamique
0–12,0/(0–7,5) km/h / (mph)
30/40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Vibration
Vibration
avant
Fréquence/régime, régime moteur max.
67/4020 Hz / tr/min
Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max.
52/3120 Hz / tr/min
Amplitude max.
0,45 mm
Oscillation
Oscillation
arrière
Fréquence/régime, régime moteur max.
39/2340 Hz / tr/min
Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max.
30/3000 Hz / tr/min
Amplitude tangentielle
1,34 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
32 °
8 °
Décalage de voie
Décalage de voie à droite
50 mm
Capacités
Carburant
42,00 l
Huile de moteur (pour vidange)
7,00 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
8,00 l
Huile hydraulique
BA RD24_RD28 fr 01
26,00 l
179
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Arrosage d'eau
Unité
180,00 l
Niveau sonore
Niveau de puissance acoustique LWA, garanti
106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative
102 dB(A)
Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite
Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine,
max.
Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS,
max.
non existant
86 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
180
12 V
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.03
RD24-100c
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
2134 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
2385 kg
Charge essieu avant/arrière
1210/1175 kg
Charge essieu par pneu
293,75 kg
Largeur de travail/largeur de travail max.
1000/1050 mm
Rayon de braquage intérieur/extérieur
2470/3470 mm
Moteur diesel
Constructeur
Kubota
Type
D1803-CR
Nombre de cylindres
3
Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale
24,8/2400 kW / tr/min
Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis
Émissions de dioxyde de carbone (CO2)
(1)
V/Tier 4
858,7 g/kWh
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec/sans vibration
0–12,0/(0–7,5) km/h / (mph)
30/40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Pneus
Taille de pneu
Nombre de pneus arrière
Poids de pneu
Pression de gonflage
Couple de serrage pour écrou de roue
205/60-R15
4 Unité(s)
30 kg
0,3/(3,0)/[44] MPa/(bar)/[psi]
170 Nm
Vibration
Vibration
avant
Fréquence/régime, régime moteur max.
67/4020 Hz / tr/min
Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max.
52/3120 Hz / tr/min
Amplitude max.
0,45 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
32 °
8 °
Marche en crabe
Décalage de voie à droite
50 mm
Capacités
Carburant
Huile de moteur (pour vidange)
BA RD24_RD28 fr 01
42,00 l
7,00 l
181
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Liquide de refroidissement du moteur diesel
Huile hydraulique
Arrosage d'eau
Système d'arrosage d'additifs
Unité
8,00 l
26,00 l
180,00 l
18,00 l
Niveau sonore
Niveau de puissance acoustique LWA garanti
106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative
102 dB(A)
Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite
Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine,
max.
Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS,
max.
non existant
86 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
182
12 V
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.04
RD28-120
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
2454 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
2695 kg
Charge essieu avant/arrière
1335/1360 kg
Largeur de travail/largeur de travail max.
1200/1250 mm
Rayon de braquage intérieur/extérieur
2370/3570 mm
Moteur diesel
Constructeur
Kubota
Type
D1803-CR
Nombre de cylindres
3
Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale
24,8/2400 kW / tr/min
Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis
V/Tier 4
Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (1)
858,7 g/kWh
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
0–12,0/(0–7,5) km/h / (mph)
Aptitude en pente avec/sans vibration
30/40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Vibration
Vibration
avant/arrière
Fréquence/régime, régime moteur max.
67/4020 Hz / tr/min
Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max.
52/3120 Hz / tr/min
Amplitude max.
0,45 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
32 °
8 °
Décalage de voie
Décalage de voie à droite
50 mm
Capacités
Carburant
42,00 l
Huile de moteur (pour vidange)
7,00 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
8,00 l
Huile hydraulique
Arrosage d'eau
26,00 l
180,00 l
Niveau sonore
Niveau de puissance acoustique LWA, garanti
106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative
102 dB(A)
Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite
BA RD24_RD28 fr 01
183
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine,
max.
Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS,
max.
Valeur
Unité
non existant
86 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
184
12 V
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.05
RD28-120o
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
2514 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
2755 kg
Charge essieu avant/arrière
1335/1420 kg
Largeur de travail/largeur de travail max.
1200/1250 mm
Rayon de braquage intérieur/extérieur
2370/3570 mm
Moteur diesel
Constructeur
Type
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis
Émissions de dioxyde de carbone (CO2) (1)
Kubota
D1803-CR
3
24,8/2400 kW / tr/min
V/Tier 4
858,7 g/kWh
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec/sans système de compactage dynamique
0–12,0/(0–7,5) km/h / (mph)
30/40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Vibration
Vibration
avant
Fréquence/régime, régime moteur max.
67/4020 Hz / tr/min
Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max.
52/3120 Hz / tr/min
Amplitude max.
0,45 mm
Oscillation
Oscillation
arrière
Fréquence/régime, régime moteur max.
39/2340 Hz / tr/min
Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max.
30/3000 Hz / tr/min
Amplitude tangentielle
1,14 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
32 °
8 °
Décalage de voie
Décalage de voie à droite
50 mm
Capacités
Carburant
42,00 l
Huile de moteur (pour vidange)
7,00 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
8,00 l
Huile hydraulique
BA RD24_RD28 fr 01
26,00 l
185
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Arrosage d'eau
Unité
180,00 l
Niveau sonore
Niveau de puissance acoustique LWA, garanti
106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative
102 dB(A)
Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite
Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine,
max.
Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS,
max.
non existant
86 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
186
12 V
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.06
RD28-120c
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
2344 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
2595 kg
Charge essieu avant/arrière
1340/1255 kg
Charge essieu par pneu
313,75 kg
Largeur de travail/largeur de travail max.
1200/1220 mm
Rayon de braquage intérieur/extérieur
2370/3570 mm
Moteur diesel
Constructeur
Kubota
Type
D1803-CR
Nombre de cylindres
3
Puissance (ISO 14396)/vitesse nominale
24,8/2400 kW / tr/min
Catégorie de gaz d'échappement UE/États-Unis
Émissions de dioxyde de carbone (CO2)
(1)
V/Tier 4
858,7 g/kWh
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec/sans vibration
0–12,0/(0–7,5) km/h / (mph)
30/40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Pneus
Taille de pneu
Nombre de pneus arrière
Poids de pneu
Pression de gonflage
Couple de serrage pour écrou de roue
9,5/65-15
4 Unité(s)
45 kg
0,3/(3,0)/[44] MPa/(bar)/[psi]
170 Nm
Vibration
Vibration
avant
Fréquence/régime, régime moteur max.
67/4020 Hz / tr/min
Fréquence/régime, régime moteur 2/3 max.
52/3120 Hz / tr/min
Amplitude max.
0,45 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
32 °
8 °
Marche en crabe
Décalage de voie à droite
50 mm
Capacités
Carburant
Huile de moteur (pour vidange)
BA RD24_RD28 fr 01
42,00 l
7,00 l
187
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Liquide de refroidissement du moteur diesel
Huile hydraulique
Arrosage d'eau
Système d'arrosage d'additifs
Unité
8,00 l
26,00 l
180,00 l
18,00 l
Niveau sonore
Niveau de puissance acoustique LWA, garanti
106 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA, mesuré de façon représentative
102 dB(A)
Niveau de pression acoustique d'émission au poste de conduite
Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec cabine,
max.
Niveau de pression acoustique LPA, mesuré avec ROPS,
max.
non existant
86 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
12 V
(1) Cette mesure du CO2 est le résultat d'un essai, réalisé sur un cycle fixe dans des conditions de laboratoire, portant sur un moteur [parent] représentatif du type de moteurs [de la famille de moteurs], et ne constitue pas une indication ni une garantie expresse ou implicite des performances d'un moteur particulier.
188
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Fiche technique
Fiche technique
5.02.01
RD24-100, RD24-100o
1580
0
(43.7")
280
1700
(2.2")
(66.9")
30
2738
(1.2")
1000
(39.4")
2530
(99.6")
1283
(107.8")
1100
(43.7")
(50.5")
Bildnummer
RD24-100c
0
570
280
(11.0")
.6
")
8°
1
(0 5
8°
(28.3
")
(22.4")
Ø 72
1580
1752
(69.0")
(62.2") 2390
(94.1")
2624
(103.3")
5.02.02
570
(11.0")
(0
.6
")
1110
8°
55
1000
(39.4")
0
(0
55
(2.2")
Ø 72
(28.3
")
15 6")
.
15
8°
(28.3
")
(22.4")
Ø 72
(62.2")
1752
(69.0")
2390
(94.1")
2624
(103.3")
5.02
55
(2.2")
55
1000
(39.4")
1110
(43.7")
(2.2")
30
(1.2")
BA RD24_RD28 fr 01
1700
(66.9")
2696
(106.1")
1000
2500
(98.4")
(39.4")
1283
(50.5")
1100
(43.7")
Bildnummer
189
Tableaux
Fiche technique
RD28-120, RD28-120o
1580
(62.2")
2390
(90.1")
1752
(69.0")
2624
(103.3")
5.02.03
0
8°
(0
1700
(2.2")
(66.9")
30
2738
(1.2")
1200
(47.2")
2530
(99.6")
(107.8")
Bildnummer
RD28-120c
1580
0
30
(1.2")
30
1140
(44.9")
1310
(51.6")
(0
570
280
(11.0")
.6
")
8°
15
8°
(28.3
")
(22.4")
Ø 72
(62.2")
1752
(69.0")
2390
(90.1")
2624
(103.3")
5.02.04
570
280
(11.0")
.6
")
15
(51.6")
8°
1310
(0
55
1200
(47.2")
0
(28.3
")
15 6")
.
55
(2.2")
Ø 72
(22.4")
Ø 72
(28.3
")
(66.9")
30
2696
(1.2")
190
1700
(1.2")
(106.1")
1200
2500
(98.4")
55
(2.2")
(47.2")
55
(2.2")
Bildnummer
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Fusibles
5.03
Fusibles
AVERTISSEMENT
Incendie dans le système électrique de la machine !
Blessures graves ou mort ainsi que dommages matériels dus à l'incendie lors de l'utilisation de fusibles
qui ne correspondent pas aux prescriptions.
E
U
Q
R
A
E
R
■
N'utiliser que les fusibles prescrits par le constructeur (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage
plus élevé).
Ne pas ponter les fusibles.
M
■
L'occupation des fusibles montre une machine entièrement équipée. En fonction de la
configuration de la machine (dispositifs supplémentaires), les emplacements sont occupés ou
libres en conséquence.
Veuillez tenir compte ici de l'autocollant occupation des fusibles dans le compartiment moteur.
1, 2
4
3
[1]
Fusibles principaux
[2]
Interrupteur coupe-batterie
[3]
Système électrique central/options 1
[4]
Système électrique central/options 2
5.03.01
Compartiment du moteur
[1] Fusibles principaux
Position
Occupation des fusibles
Fusible
F01.1
Alternateur B+
F01.2
Dispositif de démarrage à froid
80 A
F01.3
Réseau de bord (borne 30)
80 A
F01.4
Système électrique supplémentaire/unité de contrôle du moteur
40 A
100 A
[2] Interrupteur coupe-batterie
Position
Occupation des fusibles
Fusible
F04
Interrupteur coupe-batterie
7,5 A
BA RD24_RD28 fr 01
191
Tableaux
Fusibles
5.03.02
Colonne de direction
[3] Système électrique central/options 1
1A
F3
Éclairage de cylindre
10 A
F4
Feux de route à gauche
10 A
F5
Feux de route à droite
10 A
F6
Feux de marche arrière
15 A
F7
Phares de travail
15 A
F8
Réserve 1
5A
F9
Appareil de commande KAG
5A
F10
Interrupteur à pédale du système d'arrosage d'eau
15 A
F11
Interrupteur à pédale de l'arrosage d'additifs, chauffage de
siège, HCMCL
15 A
F12
Réserve 2
10 A
F13
Prise de courant
15 A
F14
Avertisseur sonore
15 A
F15
Pompe d'arrosage d'additifs
15 A
F16
Pompe d'arrosage d'eau
15 A
F17
Gyrophare
15 A
F35
Tableau de bord (borne 30)
20 A
F36
Tableau de bord (borne 15)
25 A
FT
Socle à fiches pour test des fusibles
E
Ceinture de sécurité
U
F2
Q
5A
R
Blocage des roues
A
F1
M
Fusible
E
Occupation des fusibles
R
Position
Le socle à fiches pour le test des fusibles vous permet de contrôler un fusible.
Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume.
5.03.03
Boîte électrique
[4] Système électrique central/options 2
Position
Occupation des fusibles
Fusible
F20
Appareil de commande moteur Diesel
F21
Pompe à carburant
5A
F22
Capteur sur le moteur Diesel
5A
F23
Capteurs de la machine
5A
F24
Réserve
5A
F25
Allumage ON
5A
F26
Interface XT1 (borne 30)
5A
F27
Réserve
25 A
E
U
Q
R
A
M
E
R
10 A
Le socle à fiches pour le test des fusibles vous permet de contrôler un fusible.
Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume.
192
BA RD24_RD28 fr 01
Tableaux
Code diagnostic
5.04
N° de code
Code diagnostic
Composant
Cause possible
100
Feux de route
Ligne ouverte, court-circuit
102
Gyrophare
Ligne ouverte, court-circuit
103
Pompe d'arrosage d'additifs
Ligne ouverte, court-circuit
104
Éclairage des bords du cylindre
Ligne ouverte, court-circuit
105
Feu de recul
Ligne ouverte, court-circuit
106
Pompe d'arrosage d'eau
Ligne ouverte, court-circuit
107
Avertisseur sonore
Ligne ouverte, court-circuit
108
Erreur arrêt autom.
Ligne ouverte, court-circuit
109
Erreur régénération
Ligne ouverte, court-circuit
110
Phare de travail gauche
Ligne ouverte, court-circuit
111
Phare de travail droit
Ligne ouverte, court-circuit
112
Électrovanne de déclenchement
Ligne ouverte, court-circuit
113
Relais de démarrage
Ligne ouverte, court-circuit
114
Électrovanne de vibration arrière
Ligne ouverte, court-circuit
115
Présélection amplitude
Ligne ouverte, court-circuit
116
Avertisseur sonore
Ligne ouverte, court-circuit
117
Pompe d'entraînement
Ligne ouverte, court-circuit
118
Clignotants à gauche
Ligne ouverte, court-circuit
119
Feux de position à gauche
Ligne ouverte, court-circuit
120
Abaisser l’électrovanne KAG
Ligne ouverte, court-circuit
121
Soulever l’électrovanne KAG
Ligne ouverte, court-circuit
122
Frein de stationnement
Ligne ouverte, court-circuit
123
Électrovanne de vibration avant
Ligne ouverte, court-circuit
124
Alarme de marche arrière
Ligne ouverte, court-circuit
125
Blocage des roues
Ligne ouverte, court-circuit
126
Feux de position à droite
Ligne ouverte, court-circuit
127
Clignotants à droite
Ligne ouverte, court-circuit
128
Système d'arrosage
Erreur interne de plausibilité
129
Électrovanne de vibration avant ou arrière
Erreur interne de plausibilité
160
CAN-BUS machine
Erreur interne de plausibilité
161
Mémoire interne
Erreur interne de plausibilité
162
Température moteur diesel
Moteur erreur température diesel
163
Moteur CAN-Bus
Erreur moteur CAN-Bus
164
Pression huile hydraulique ou capteur de
température
Court-circuit, défaut mécanique
165
Levier de conduite
Signal non plausible
166
Conditions de démarrage
Signal non plausible
600
HCM
En panne
BA RD24_RD28 fr 01
193
Dispositifs supplémentaires
6
DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES
E
U
Q
R
A
M
E
R
La section décrit le montage et le démontage, la commande et la
maintenance de dispositifs supplémentaires.
Veillez ici aussi les pièces comprises dans l'étendue de la
livraison. Ces dernières peuvent également varier dans le
cadre de l'évolution produit des contenus de nomenclatures
cités ici !
Consignes de sécurité
La section "Dispositifs supplémentaires" décrit les composants de la
machine, qui peuvent être exploités en plus de l'équipement décrit
précédemment dans les instructions.Observer également
TOUTES les consignes d'avertissement et de sécurité générales listées
dans les chapitres Commande et maintenance pour les dispositifs
supplémentaires.
E
U
Q
R
A
E
R
■
"Informations importantes pour le fonctionnement de la machine"
"Informations importantes sur les travaux d'entretien"
M
■
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
194
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Protection contre le retournement (ROPS)
6.00
Protection contre le retournement (ROPS)
Le dispositif de sécurité ROPS (cabine/arceau de sécurité) est un
dispositif de sécurité en cas d'éventuels retournements ou basculement
de la machine. Elle prévient que le conducteur n'est écrasé par le grand
poids propre de la machine.
Si le dispositif de sécurité ROPS a été démonté de la machine pour
le transport ou pour une réparation, il doit être monté de nouveau
conformément aux prescriptions avant la mise en service de la machine.
AVERTISSEMENT
Grand poids propre de la machine !
Blessures graves ou mort par retournement ou basculement de la
machine.
■
■
Ne mettre la machine en service qu'avec le dispositif de sécurité
ROPS monté conformément aux prescriptions et la ceinture de
sécurité bouclée.
En cas de défauts visibles du dispositif de sécurité ROPS ou de
son fixation il est interdit de mettre la machine en service.
Montage
AVERTISSEMENT
Poids propre élevé du dispositif de sécurité ROPS !
Blessures graves ou danger de mort dû à la contusion ou à
l'écrasement lors du montage.
■
■
■
■
BA RD24_RD28 fr 01
Exécuter le montage sur un terrain stable (plan, solide, horizontal).
Le montage ne doit être effectué qu'à l'arrêt du moteur.
Utiliser des engins de levage et dispositifs d'élingage adaptés et
suffisamment porteurs.
Ne pas se placer sous des charges suspendues.
195
E
U
Q
R
A
M
E
R
Dispositifs supplémentaires
Protection contre le retournement (ROPS)
Observer les instructions de service pour le montage du
dispositif de sécurité ROPS.
Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés.
Respecter le poids (voir plaque signalétique du dispositif de sécurité
ROPS).
Lever le dispositif de sécurité ROPS sur la plate-forme et l'aligner aux
forages de fixation.
Visser le dispositif de sécurité ROPS avec le poste conducteur. Tenir
compte des couples de serrage prescrits.
Repliable dans le modèle équipé de ROPS :
Relever la partie supérieure de l'arceau et l'arrêter avec des goujons
filetés. Respecter le couple de serrage prescrit.
Bloquer les goujons filetés avec une goupille à ressort.
Contrôle visuel
Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu
(déformation) dans la zone de fixation ROPS.
Les renforcements du dispositif de sûreté ROPS ne doivent pas
présenter de traces de corrosion, endommagements, gerces ou ruptures
ouvertes.
Tous les raccords à vis des renforcements doivent correspondre aux
spécifications et être fixes (conformément aux couples prescrits). Les vis
et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés.
Toute modification ou réparation/ajustage des éléments de renforts est
interdit.
196
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Structure de protection contre le risque de chutes d'objets (FOPS)
6.01
Structure de protection contre le risque de chutes
d'objets (FOPS)
Le dispositif de sécurité FOPS est une construction empêchant le
conducteur d'être blessé par une chute d'objets.
Lorsqu'il est existant, le dispositif de sécurité FOPS est intégré dans
le toit de cabine, le toit pare-soleil ou le toit de protection contre les
intempéries, selon l'équipement de la machine. Le numéro de matériau
FOPS est alors indiqué sur la plaque signalétique ROPS.
Lorsqu'une construction avec dispositif de sécurité FOPS a été démontée
de la machine en vue du transport ou d'une réparation, elle doit être
remontée conformément aux prescriptions avant la mise en service de la
machine.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Montage
Le montage ou remplacement d'un composant FOPS
endommagé doit exclusivement être effectué par du personnel
qualifié et formé à cet effet. Informer le service après-vente !
BA RD24_RD28 fr 01
197
Dispositifs supplémentaires
Gyrophare
6.02
Gyrophare
6.02.01
Vue d'ensemble
1
6.02.02
2
4
3
[1]
Gyrophare monté
[2]
Tube de contact
[3]
Vis de serrage
[4]
Contact à enficher
Description
Le gyrophare est une lampe d'alarme orange, qui diffuse une lumière sur
une plage de 360°
Le gyrophare allumé sert à la détection, l'identification et la sécurité des
points de danger.
6.02.03
Montage/démontage
AVERTISSEMENT
Travaux au-dessus du niveau du sol !
Blessure due à une chute.
■
■
198
Réaliser tous les travaux au-dessus du niveau du sol uniquement
sur une échelle ou un échafaudage de maintenance stables.
Pour atteindre les points de montage sur la machine, utiliser les
accès et marchepieds signalisés. Ne pas monter sur d'autres
éléments de la machine ou rapportés.
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Gyrophare
Monter le gyrophare
1
2
4
3
Basculer le capuchon [2] de côté.
a
Enficher l'alésage de fixation [3] du gyrophare sur le tube de contact
[1] et pousser jusqu'en butée.
La connexion électrique est établie.
Serrer la vis de serrage [4].
Démonter/retirer le gyrophare
3
3
4
2
1
2
5
Desserrer la vis de serrage [4] et retirer le gyrophare [3] du tube de
contact [2].
Fermer le tube de contact [2] avec le capuchon de protection [1].
Ranger le gyrophare [3] dans la cabine sur la fixation [5].
BA RD24_RD28 fr 01
199
Dispositifs supplémentaires
Gyrophare
Gyrophare rabattable
Pour réduire la hauteur de la machine lors du transport sur remorque ou
camion, le gyrophare peut être rabattu sur 90°.
Pour le transport, rabattre le gyrophare en position
d'enclenchement 0.
Lors de l'utilisation, rabattre le gyrophare en position
d'enclenchement I.
6.02.04
Utilisation
1
2
Allumer le gyrophare
Appuyer sur l'interrupteur gyrophare [1] sur le tableau de bord.
a LED de contrôle on : Gyrophare [2] s’allume.
Éteindre le gyrophare
a
200
Appuyer à nouveau sur l'interrupteur gyrophare [1] sur le tableau de
bord.
LED de contrôle off : gyrophare [2] éteint.
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Gyrophare
6.02.05
Maintenance
AVERTISSEMENT
Travaux au-dessus du niveau du sol !
Blessure par chute.
E
U
Q
R
A
E
R
■
Réaliser les travaux de maintenance et de réparation au-dessus
du sol uniquement sur une échelle ou un échafaudage de
maintenance stables.
Pour atteindre les points de maintenance sur la machine, utiliser
les accès et marchepieds signalisés. Ne pas monter sur d'autres
éléments de la machine ou rapportés.
M
■
Poussière ou sable peuvent entraver le fonctionnement du
gyrophare.
Nettoyage
Nettoyer le gyrophare avec une éponge et de l'eau savonneuse.
Ne pas nettoyer le gyrophare avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute
pression.
Maintenance
Vaporiser les contacts de spray contact.
BA RD24_RD28 fr 01
201
Dispositifs supplémentaires
Dispositif d'attelage de remoque
6.03
Dispositif d'attelage de remoque
Utiliser le dispositif d'attelage de remorque [1] uniquement pour tirer des
remorques.
Poids total admissible de la charge de la remorque Gmax. (remorque
avec chargement) et charge d'appui admissible Smax. ne doivent pas être
dépassés.
Ne pas utiliser le dispositif d'attelage de remorque à d'autres fins ou avec
d'autres charges.
Avec le ROPS rabattable, un tampon de butée [2] est monté pour
empêcher les détériorations sur le ROPS et l’attelage de remorque.
2
E
U
Q
R
A
M
E
R
1
Vérifier régulièrement le diamètre du boulon. Remplacer
immédiatement un boulon usé.
202
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Jupes thermiques
6.04
Jupes thermiques
6.04.01
Vue d'ensemble
5
4
6.04.02
1
2
4
3
6
2
6
[1]
Jupe thermique avant
[2]
Jupe thermique gauche / droit
[3]
Jupe thermique arrière
[4]
Courroies de fermeture
[5]
Courroies de maintien
(intérieurs)
[6]
Verrouillage demi-tour
Description
Lors de l'application d'asphalte, les jupes thermiques retiennent
la chaleur montante au niveau des pneus de la machine. Cette
accumulation de chaleur assure un réchauffement rapide des pneus et
empêche que l'asphalte ne colle aux pneus.
6.04.03
Maniement
Pour chauffer les pneus, l'asphalte chaud doit être parcouru avec des
jupes thermiques fermés. Par température extérieure basse ou par vent,
les jupes thermiques empêchent un refroidissement rapide des pneus.
Si la machine n'est pas utilisée pour l'application d'asphalte, les jupes
thermiques peuvent être enroulés vers le haut et fixés avec les sangles
de fixation. Pour un meilleur accès aux pneus (maintenance) ou pour
prévenir une usure précoce des jupes thermiques, ces derniers peuvent
être enlevés de la machine en ouvrant les fermetures demi-tour.
BA RD24_RD28 fr 01
203
Dispositifs supplémentaires
Jupes thermiques
Fiche technique
1000
(39.4")
79
1150
(45.3")
204
(3.1")
50
(2.0")
50
1264
(49.8")
(2.0")
110
79
(3.1")
(4.3")
280
(11.0")
6.04.04
1700
(66.9")
2500
(98.4")
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG)
6.05
Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG)
6.05.01
Vue d'ensemble
6
4
5
1
6.05.02
2
3
[1]
Logement d’outil
[2]
Levier
[3]
Cylindre hydraulique
[4]
Buse système d'arrosage
[5]
Disque de découpe
[6]
Rouleau de pression
Description
Le dispositif de pression des bordures et l'appareil de coupage (KAG)
coupe ou forme les bordures latérales de l'asphalte chaud.
Un système hydraulique lève et abaisse l'outil. Le système d'arrosage
empêche que le bitume ne colle sur l'outil.
Disque de découpe et rouleau de pression peuvent être échangés.
Disque de découpe
Le disque de découpe coupe les dépassements des couvertures
d'asphalte.
BA RD24_RD28 fr 01
205
Dispositifs supplémentaires
Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG)
Rouleau de pression
Les bordures des couvertures d'asphalte sont biseautés avec des
rouleaux de pression coniques. Les montés sur le pression peuvent être
échangés pour différentes épaisseurs de revêtement et biseaux.
Traceur (option)
À l'aide du traceur le conducteur peut aligner sa trace de conduite à la
ligne de travail prédéterminée.
6.05.03
Montage/démontage des outils
Vue d'ensemble
1
4
3
1
4
2
[1]
Outils KAG
[2]
Bras de levage à bride
[3]
Support à bride
[4]
Vis M10x30 (8 pièces)
Les outils [1] pour l’appareil de coupe et de découpage de bords sont
fixés sur la bride sur le bras de levage [2].
Les outils qui ne sont pas utilisés sont fixés sur la bride de support [3] sur
le châssis du véhicule.
206
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG)
Montage/démontage
3
1
4
2
1
4
Démontage d'outil
Retirer l’outil [1] de la bride [3] sur le support : Desserrer 8 vis et
disques [4].
Positionner l’outil [1] sur la bride [2] sur le bras de levier KAG
Visser l’outil [1] avec 8 vis et rondelles [4] sur la bride [2] (observer le
couple).
Montage d'outil
Retirer l’outil [1] de la bride [2] sur le bras de levier KAG :
Desserrer 8 vis et disques [4].
Positionner l’outil [1] sur la bride [3] sur le support.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Visser l’outil [1] avec 8 vis et rondelles [4] sur la bride [3] (observer le
couple).
L’outil peut également être démonté avec la bride du bras de
levier ou du support.
Pour le montage sur le support, la bride est dans ce cas placée
sur l’aide au centrage et fixée à l’aide de 2 vis.
Le montage sur le bras de levage se fait avec 8 vis.
6.05.04
Maniement
AVIS
Transmission défavorable des forces !
Dommages matériels sur le dispositif de pression des bordures et
l'appareil de coupage (KAG) dus à une transmission défavorable de la
force.
■
■
BA RD24_RD28 fr 01
N'employer le dispositif KAG qu'en marche en avant.
Ne traiter que l'asphalte chaud et formable.
207
Dispositifs supplémentaires
Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG)
Vue d'ensemble éléments de commande
1
4
2
3
[1]
Commutateur KAG
[2]
Commutateur du système
d'arrosage
[3]
Commutateur à pédale du
système d'arrosage
[4]
Robinet d'arrêt arrosage KAG
Les mouvements de levage et d'abaissement du KAG sont commandés
avec le commutateur [1] du levier de conduite.
Si les deux côtés de la machine sont équipés du dispositif de pression et
de découpage de bords (KAG), le commutateur de chaque côté actionne
le KAG.
Lever et abaisser le KAG
Baisser le KAG
a
Appuyer sur le commutateur [1] du levier de conduite vers le bas,
jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Le KAG s'abaisse et entre en service.
Soulever le KAG
a
Appuyer sur le commutateur [1] du levier de conduite vers le haut,
jusqu'à par amener le position souhaitée soit atteinte.
Le KAG se lève de la couverture asphaltée.
Arrosage
E
U
Q
R
A
M
E
R
Arrosage KAG
L'arrosage KAG est alimenté via la pompe d'arrosage de
cylindre.
Le KAG est uniquement aussi arrosé lorsque l'arrosage d'eau
des cylindres est allumé.
Ouvrir le robinet [4].
a L'arrosage KAG est lié au ruissellement d’eau des cylindres.
Actionner le commutateur [2].
a L'arrosage à intermittence est activé.
Actionner à nouveau le commutateur [2].
a L'arrosage à intermittence est désactivé.
208
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG)
a
Appuyer durablement sur l’interrupteur [2] ou sur l’interrupteur à
pédale [3] système d'arrosage.
L'arrosage des cylindres et KAG a lieu tant que l’interrupteur est
maintenu appuyé.
Fermer le robinet [4].
a L'arrosage KAG est séparé du ruissellement d’eau des cylindres.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Arrosage KAG avec interrupteur
L’interrupteur en option permet d’allumer ou d’éteindre
l'arrosage KAG.
5
Condition : le robinet [4] est ouvert.
Appuyer en haut sur l'interrupteur [5].
a L'arrosage KAG est lié au ruissellement d’eau des cylindres.
Appuyer en bas sur l'interrupteur [5].
a L'arrosage KAG est séparé du ruissellement d’eau des cylindres.
6.05.05
Maintenance
Tâches de maintenance fondamentales
■
■
■
Éliminer les dépôts de saleté.
Remplacer les panneaux avertisseurs endommagés resp. illisibles.
Contrôler la bonne fixation des raccords vissés de la console, du
levier, du disque de découper et du rouleau de pression.
Vue d'ensemble de la maintenance
Toutes les 250 heures de service
250 h
Nettoyage des buses
Graisser les axes cylindriques KAG
Graisser le palier de levage KAG
BA RD24_RD28 fr 01
209
Dispositifs supplémentaires
Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG)
Nettoyage des buses
1
2
3
4
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Dévisser l'écrou d'accouplement [4] et le retirer avec la buse
d'arrosage [3] et le filtre [2] du boîtier [1].
Démonter le filtre [2] et la buse de l'écrou [1] d'accouplement [4] et
nettoyer.
Rincer tuyauterie et boîtier [1] lorsque le système d'arrosage est
allumé.
Mettre en place buse [3] et filtre [2] dans l’écrou d’accouplement [4] et
visser ensemble sur le boîtier [1].
Graisser les axes cylindriques KAG
" Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications
techniques", page 168 et suiv.).
1
1
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Graisser les graisseurs [1] (2 pièces).
Graisser le palier de levage KAG
" Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications
techniques", page 168 et suiv.).
210
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Dispositif de pression et de découpe de bordures (KAG)
1
1
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Graisser les graisseurs [1] (2 pièces).
BA RD24_RD28 fr 01
211
Dispositifs supplémentaires
Épandeur linéaire HAMM
E
U
Q
R
A
M
E
Épandeur linéaire HAMM
R
6.06
Pour toute activité respecter aussi les instructions de service
du fabricant du gravillonneur.
Avec la gravillonneuse comme accessoire, il est possible de doser les
gravillons tout en densifiant la surface de la route. La distribution optimale
des gravillons dépend d'une programmation exacte des composants de
distribution.
6.06.01
Vue d'ensemble
Gravillonneuse
6
4
3
2
1
8
212
5
7
5
[1]
Réservoir
[2]
Volet
[3]
Échelle quantité de gravillons
[4]
Point d'accouplement pour
barre supérieure
[5]
Point d'accouplement pour
bielle inférieure
[6]
Œillets d'accroche
[7]
Connexions pour le système
hydraulique
[8]
Connexion pour éclairage
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Épandeur linéaire HAMM
1
[1]
2
[2]
Fond de dispersion
Vis de retenue
Levier de conduite et boutons de réglages
1
[1]
BA RD24_RD28 fr 01
Vitesse arbre de dispersion
2
[2]
Sélection vibration/
gravillonneuse
213
Dispositifs supplémentaires
Épandeur linéaire HAMM
Instruments et éléments de commande
1
6.06.02
3
2
4
[1]
Interrupteur mode de service
[2]
Interrupteur présélection
rouleau
[3]
Interrupteur système de
compactage dynamique
[4]
Commutateur système de
compactage / gravillonneuse
Montage/démontage
AVERTISSEMENT
Grand poids propre du gravillonneur !
Blessures graves ou danger de mort dû à la contusion ou à
l'écrasement lors du montage.
■
■
■
■
■
Exécuter le montage sur un terrain stable (plan, solide, horizontal).
Le montage ne doit être effectué qu'à l'arrêt du moteur.
Utiliser des engins de levage et dispositifs d'élingage adaptés et
suffisamment porteurs.
Ne pas se placer sous des charges suspendues.
N'exécuter le montage qu'avec réservoir vide.
1
3
5
2
214
4
BA RD24_RD28 fr 01
E
U
Q
R
A
M
E
R
Dispositifs supplémentaires
Épandeur linéaire HAMM
Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés.
Respecter le poids (voir plaque signalétique de la
gravillonneuse).
Montage de la gravillonneuse
Relever la gravillonneuse par les oeillets de suspension [1].
Positionner la gravillonneuse sur le support du châssis de machine et
aligner.
Raccorder 2x bielle inférieure [2] avec l'axe embrochable et sécuriser
avec la goupille.
Raccorder la bielle supérieure [3] avec l'axe embrochable et sécuriser
avec la goupille.
Connecter les raccords [4] pour le système hydraulique.
Connecter le raccord [5] pour l'éclairage.
Démontage de la gravillonneuse
Vider le réservoir.
Déconnecter les raccords pour l'éclairage [5] et le système
hydraulique [4].
Fermer les flexibles hydrauliques [4].
Fixer la gravillonneuse aux œillets d'accroche [1].
Enlever les éléments de sécurité et les goupilles.
Retirer les axes embrochables des bielles inférieure [3] et supérieure
[2].
Enlever la gravillonneuse du châssis de la machine par les œillets de
suspension [1].
Déposer la gravillonneuse de manière sûre et la sécuriser contre le
basculement.
6.06.03
Maniement
AVERTISSEMENT
Pièces dégagées en rotation !
Risque de happement et de blessure dû aux pièces en rotation du
gravillonneur.
■
■
■
■
Exécuter les travaux de vérification, de réglage et de maintenance
uniquement avec le moteur diesel éteint.
Ne pas mettre les mains dans le gravillonneur avant que toutes les
pièces ne se soient immobilisées.
Ne pas placer d'objets/d'outils dans le gravillonneur.
Respecter une distance de sécurité durant le contrôle visuel
lorsque le moteur diesel tourne.
AVIS
Poids élevé, charge linéaire élevée !
Fissures et décalages dans l'asphalte, dus à la charge linéaire élevée
du cylindre.
■
BA RD24_RD28 fr 01
Ne jamais conduire avec le réservoir du gravillonneur plein sur
l'asphalte chaud.
215
Dispositifs supplémentaires
Épandeur linéaire HAMM
AVIS
Gravillons bloqués !
Arbre de dispersion bloqué, détériorations ou destruction des éléments
d’entraînement.
■
■
■
Avant de mettre l'arbre de dispersion en marche, ouvrir
entièrement les ouvertures de dispersion.
Faire démarrer l'arbre de dispersion avec une faible vitesse
lorsque la machine est immobilisée, et passer ensuite en vitesse
de travail.
Régler les ouvertures de dispersion sur la section de travail.
Régler le volet
1
2
3
4
Selon la taille des ouvertures de dispersion [1] plus ou moins de
gravillons s'écoulent du réservoir. Le diamètre des gravillons et la
quantité à distribuer influencent l’ouverture à choisir. Le segment volet [2]
permet de régler les ouvertures dans le fond de dispersion.
Basculer le segment volet [2] en position MIN.
a Les ouvertures de dispersion [1] sont fermées.
Basculer en continu le segment volet [2] en direction de la position
MAX.
Les ouvertures de dispersion [1] sont ouvertes en continu.
a
a Avec la butée réglable [4] sur la graduation [3], un réglage d'ouverture
déjà déterminé peut être répété.
Après la distribution de gravillons, fermer les ouvertures de dispersion
(segment volet en position MIN) pour éviter que le gravillon s'écoule.
216
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Épandeur linéaire HAMM
Régler la vitesse arbre de dispersion
4
1
2
3
L'arbre de dispersion [1] assure une alimentation régulière des gravillons
vers les ouvertures de dispersion. Selon le réglage de la vitesse, plus ou
moins de gravillons sont transportés vers les ouvertures de dispersion.
Avec la vis réglable [2], la vitesse du cylindre de dispersion peut être
réglée sans palier une fois le contre-écrou [3] desserré.
Desserrer le contre-écrou [3].
Visser la vis réglable [2] jusqu’en butée.
a La vitesse du cylindre de dispersion est réglée sur minimum.
Dévisser la vis réglable [2] jusqu’en butée.
a La vitesse du cylindre de dispersion est réglée sur maximum.
Sécuriser la vis de réglage [2] avec un contre-écrou [3].
Présélectionner la gravillonneuse
Sur les rouleaux tandem, le levier [4] peut être utilisé pour
présélectionner la fonction Vibration/Oscillation ou Gravillonneuse pour le
rouleau arrière.
Basculer le levier [4] en position I.
a La fonction Vibration/Oscillation est présélectionnée.
Basculer le levier [4] en position II.
a La fonction Gravillonneuse est présélectionnée.
BA RD24_RD28 fr 01
217
Dispositifs supplémentaires
Épandeur linéaire HAMM
Distribution
5
1
4
2
3
6
Sélectionner le mode de service
Condition : installation électrique MARCHE.
Appuyer sur l'interrupteur [1].
a La LED de contrôle Manuel s'allume.
a L'activation et la désactivation de la gravillonneuse s'effectuent
uniquement avec le levier de conduite.
Appuyer sur l'interrupteur [1].
a La LED de contrôle Automatique s'allume.
a L'activation et la désactivation de la gravillonneuse s'effectuent
automatiquement en fonction de la vitesse de translation. En cas de
vitesse faible ou élevée, la gravillonneuse est arrêtée.
Présélectionner la gravillonneuse
Condition : sur les rouleaux tandem, le levier de présélection est réglé sur
la gravillonneuse.
Appuyer plusieurs fois sur l'interrupteur [2] jusqu'à ce que la lampe
témoin du rouleau arrière [3] s'allume.
La gravillonneuse est présélectionnée à l'arrière.
a
a Un fonctionnement en vibration du rouleau avant est possible.
Activer la gravillonneuse
Appuyer sur l'interrupteur [4].
a La lampe témoin [5] s'allume.
a La gravillonneuse est activée.
Distribution de gravier
Appuyer sur l'interrupteur [6] du levier de conduite.
a En fonction des réglages, la gravillonneuse travaille immédiatement
(Mode manuel) ou uniquement pendant la conduite (Mode
automatique).
Désactiver la distribution de gravier
Appuyer à nouveau sur l'interrupteur [6] du levier de conduite.
218
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Épandeur linéaire HAMM
Vidage du réservoir de la gravillonneuse
1
1
2
3
À la fin du travail de dispersion, vider le plus possible la réserve de
gravillons du réservoir en cas d'immobilisation de la machine.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Desserrer les vis de retenue [1] (de l'extérieur vers l'intérieur) et
basculer vers le bas.
Une fois la dernière vis de retenue [1] dévissée, le fond de dispersion
[2] peut être déployé vers le bas.
Eliminer les restes de gravillons et nettoyer les ouvertures de
dispersion [3].
Relever le fond de dispersion [2] vers le haut
Rabattre les vis de retenue [1] vers le haut et bien les serrer (de
l’intérieur vers l’extérieur).
Déterminer la quantité de distribution
Le réglage exact de la quantité à distribuer est déterminé en fonction des
essais de la manière suivante :
Ouvrir le volet : placer le levier sur la graduation 20.
Placer la vitesse de l'arbre de dispersion sur la vitesse max.
Exécuter un essai de distribution en traversant une feuille de papier
de 297 × 210 mm (DIN A4).
Peser ou remplir les gravillons distribués dans un récipient gradué
(capacité 100 ml).
Comparer la quantité avec la valeur du tableau.
Si la quantité de gravillons correcte n’est pas encore atteinte, modifier
le segment volet ou la vitesse de translation et répéter le test.
Valeur approchée de la quantité de distribution sur une feuille de papier
de 297 × 210 mm avec une densité de la matière à distribuer d'environ
1.6 kg/dm³.
BA RD24_RD28 fr 01
Quantité
de distribution requise
kg/m²
Quantité
de distribution Poids
sur feuille
de papier
g
Quantité
de distribution – volume
sur feuille
de papier
ml
Quantité partielle du récipient gradué
0,5
31
20
1/5
219
Dispositifs supplémentaires
Épandeur linéaire HAMM
6.06.04
Quantité
de distribution requise
kg/m²
Quantité
de distribution Poids
sur feuille
de papier
g
Quantité
de distribution – volume
sur feuille
de papier
ml
Quantité partielle du récipient gradué
1,0
62
40
2/5
1,5
94
60
3/5
2,0
125
80
4/5
2,5
156
100
5/5
Maintenance
Respecter impérativement les consignes données dans le chapitre
« Informations importantes sur la maintenance » cf. page 123 pour tout
travail de maintenance sur la gravillonneuse. Effectuer le remplacement
des pièces d'usure selon les instructions de service du fabricant.
Vérifier les plaques de service et de sécurité sur la gravillonneuse.
Remplacer les panneaux avertisseurs endommagés resp. illisibles.
Vérifier la souplesse des charnières et des articulations et les lubrifier
légèrement.
Contrôler le bon ajustement des branchements pour le système
hydraulique et l'éclairage.
Contrôler l'éclairage.
Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités.
Vue d'ensemble de la maintenance
Toutes les 250 heures de service
250 h
Graissage des paliers
Graissage des paliers
" Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis ("Spécifications
techniques", page 168 et suiv.).
1
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Graisser les graisseurs [1].
220
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Épandeur linéaire HAMM
6.06.05
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Poids à vide gravillonneuse
Unité
128 kg
Poids du dispositif de montage additionnel
22 kg
Poids en charge avec gravillon
(calcul avec 1600 kg/m³ de gravillon)
500 kg
Contenu du réservoir
200 l
Largeur de travail
1000 mm
Vitesse de travail
0–5,0 (0–3,1) km/h (mph)
Fiche technique
2624
(103.3")
87
1580
(62.2")
2036
(80.2")
1752
(69.0")
2390
(94.1")
(3.4")
0
(0
2680
(105.5")
1032
370
280
1700
(66.9")
(14.6")
(11.0")
.6
")
15
870
(34.3")
(39.4")
(1.2")
20°
30
1000
(40.6")
750
(29.5")
Ø 72
(28.3
")
800
2490
(31.5")
(98.0")
3215
(126.6")
BA RD24_RD28 fr 01
221
Dispositifs supplémentaires
Système de remplissage de l’antigel pour le ruissellement d’eau
6.07
Système de remplissage de l’antigel pour le ruissellement
d’eau
6.07.01
Vue d'ensemble
1
2
3
6.07.02
[1]
Tuyau
[2]
[3]
Conteneur d'antigel
Soupape d'inversion
Description
Le système de remplissage de l’antigel remplit le système de conduite
de l'installation d'arrosage d'antigel. En cas de risque de gel, le gel de
l'installation d'arrosage, et par là-même une destruction des buses est
ainsi évité.
■
■
222
E
U
Q
R
A
M
E
Maniement
R
6.07.03
Pour remplir le système de conduite, utiliser de l'antigel
pour lave-glaces disponible dans le commerce.
Adapter le rapport de mélange avec l'eau aux températures
prévues.
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
Système de remplissage de l’antigel pour le ruissellement d’eau
Remplir le système de conduite
1
2
2
1
3
Arrêter le moteur diesel.
Contrôle de fonctionnement du système d'arrosage : activer le
système d'arrosage lors de l'immobilisation de la machine (cf.
page 96).
Retirer le tuyau [1] du support.
Lorsque l'extrémité du tuyau est sale, la nettoyer.
Placer le tuyau dans le réservoir [3] avec du liquide antigel.
Placer la soupape d’inversion [2] sur le système de remplissage
d’antigel.
Remplir le système de conduite jusqu'à ce que le liquide antigel
s'écoule de toutes les buses.
Éteindre le système d'arrosage.
Éteindre l'installation électrique et retirer la clé de contact.
Ranger le tuyau [1] dans le support.
Placer la soupape d'inversion [2] sur arrosage d'eau.
BA RD24_RD28 fr 01
223
Dispositifs supplémentaires
HAMM Temperature Meter
E
U
Q
R
A
M
E
HAMM Temperature Meter
R
6.08
Les données de mesure de l'asphalte ne sont affichées que s'il
y a un dispositif de mesure incorporé.
6.08.01
Vue d'ensemble
Sonde thermométrique
1
[1]
1
Sonde thermométrique
Instruments et éléments de commande
2
[2]
6.08.02
Indicateur info système
[3]
3
Commutateur info système
Description
L'asphalte ne peut être compacté qu'en un écart de température défini.
Les dommages suivants peuvent survenir lorsque la température de
l'asphalte est défavorable :
■
■
224
dommages dus au "décalage" de l'asphalte à cause d'une
température trop élevée de l'asphalte.
Destruction de la matrice de l'asphalte durant le compactage à
température trop basse.
BA RD24_RD28 fr 01
Dispositifs supplémentaires
HAMM Temperature Meter
L'installation de mesure de la température de l'asphalte (HAMM
Temperature Meter) informe le conducteur de la température de surface
de l'asphalte en dessous des rouleaux. Le conducteur peut ainsi éviter
les dommages cités ci-dessus et obtient un compactage idéal.
6.08.03
Maniement
a
En appuyant plusieurs fois sur l’interrupteur [2], placer l’affichage [3]
sur température de l’asphalte.
La valeur affichée correspond à la température du sol sous la
machine en °C ou °F.
Maintenance
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le capteur de température doit avoir un contact visuel direct vers
l'asphalte. De la saleté sur l'alésage de mesure ou sur les éléments
placés en avant entravent la fonction du capteur.
Ne pas nettoyer le capteur avec des chiffons secs. Cela
rayerait l’optique.
Ne pas utiliser d'ammoniaque ou de produits de nettoyage
contenant de l'ammoniaque. Cela risquerait de détruire
définitivement l’optique.
Garder la tête de mesure propre.
Éviter tout colmatage de l’alésage de mesure.
Nettoyer l’alésage de mesure à l’aide d’un pinceau ou d’air comprimé.
Ne pas asperger l'alésage de mesure avec un jet d'eau direct.
En cas de salissures coriaces, détacher la saleté à l’eau, avec un
nettoyant pour vitres, de l’alcool ou de l’éthanol, et éliminez-la avec
un chiffon doux imbibé de liquide.
BA RD24_RD28 fr 01
225
Wacker Neuson
Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstraße 6
85084 Reichertshofen
www.wackerneuson.com
Tél. : +49-(0)8453-340 32 00
N° de commande 5100052114
Langue fr

Manuels associés