Manuel du propriétaire | Uwatec Galileo sol Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
83 Des pages
Manuel du propriétaire | Uwatec Galileo sol Manuel utilisateur | Fixfr
Français
QUESTIONS DE SÉCURITÉ
Vous devez lire soigneusement et bien comprendre l’ensemble de ce manuel avant d’utiliser
votre Galileo.
La plongée comporte des risques inhérents à l’activité. Même en suivant les instructions de ce manuel
d’une manière rigoureuse, il reste possible que vous puissiez être sérieusement blessé(e) ou mourir
d’un accident de décompression, de toxicité de l’oxygène ou d’un autre risque inhérent à la plongée au
Nitrox ou à l’air comprimé. Si vous n’avez pas pleinement conscience de ces risques et n’êtes pas
prêt(e) à personnellement accepter et assumer la responsabilité de ces risques, n’utilisez pas Galileo.
Consignes d’utilisation de Galileo :
Français
Les consignes suivantes d’utilisation de Galileo proviennent des recherches médicales les
plus récentes et des recommandations de l’American Academy of Underwater Sciences,
concernant la plongée avec ordinateurs de plongée.
Suivre ces consignes améliorera considérablement votre sécurité en plongée, mais ne peut pas garantir
que vous ne puissiez pas avoir d’accident de décompression ou pâtir de toxicité de l’oxygène.
• Galileo n’est conçu que pour les plongées à l’air comprimé (21 % de O2) ou au Nitrox (22 à 100 %
de O2). N’utilisez pas Galileo pour les plongées avec d’autres mélanges gazeux.
• Il est absolument nécessaire de vérifier le réglage du mélange avant chaque plongée et
de le comparer avec celui qui est réellement utilisé. N’oubliez pas : un réglage incorrect
peut être une source d’accident de décompression et/ou de toxicité de l’oxygène !
La différence maximale avec le mélange mesuré ne doit pas dépasser 1 % de O2. Un
mélange gazeux incorrect peut se révéler mortel !
• N’utilisez Galileo qu’avec des appareils respiratoires à circuit ouvert.
• N’utilisez Galileo que pour la plongée avec un appareil respiratoire autonome.
Galileo n’est pas conçu pour les expositions de longue durée au Nitrox.
• Respectez toujours les signaux d’alarme visuels et audibles. Évitez les situations de risque
étendu qui sont marquées d’un signe d’avertissement dans ce manuel d’utilisation.
• Galileo possède un avertissement de ppO2. La limite par défaut est fixée à 1,4 bar pour
la ppO2max. Elle peut être réglée entre 1,2 et 1,6 bar.
• Vérifiez fréquemment le « minuteur d’oxygène » (CNS O2). Remontez et terminez la
plongée si le CNS O2 dépasse 75 %.
• Ne plongez jamais plus profond que la profondeur maximum d’utilisation (MOD)
correspondant au mélange gazeux utilisé.
• Vérifiez toujours les limites de la plongée par rapport au contenu en oxygène et aux
procédures de plongée sportive standard (accident de décompression, toxicité de l’oxygène).
• Pour respecter les limites de profondeur recommandées par toutes les instances
éducatives, ne plongez pas au delà de 40 m.
• Le danger de narcose à l’azote (« ivresse des profondeurs ») doit être pris en
considération. Galileo ne donne pas d’avertissement à ce sujet.
• Lors de toutes les plongées, avec ou sans ordinateur, respectez un palier de sécurité
d’au moins 3 minutes à 5 m.
• Tous les plongeurs qui utilisent des ordinateurs pour prévoir leurs plongées et indiquer
ou déterminer leur statut vis-à-vis de la décompression doivent utiliser leur propre
ordinateur, qu’ils emmènent avec eux lors de chaque plongée.
• Si Galileo tombe en panne à un quelconque moment de la plongée, celle-ci doit être interrompue,
et les procédures adéquates de remontée en surface (y compris une remontée lente avec un
palier de sécurité de 3 à 5 minutes à 5 m) doivent être immédiatement mises en œuvre.
• Respectez la vitesse de remontée et effectuez tous les paliers de décompression requis.
Si l’ordinateur tombe en panne, quelle que soit la raison, vous devez remonter à une
vitesse de 10 m par minute ou moins.
1
• Quelle que soit la plongée, deux coéquipiers doivent suivre l’ordinateur de plongée
le plus sécurisant des deux.
• Ne plongez jamais sans coéquipier. Galileo ne se substitue pas à un coéquipier.
• Ne faites que des plongées qui sont adaptées à votre niveau d’entraînement.
Galileo n’augmente pas vos connaissances de la plongée.
• Plongez toujours avec des instruments de secours. Lorsque vous plongez avec un
ordinateur de plongée, vérifiez bien que vos instruments de secours comprennent un
profondimètre, un manomètre immergeable, un compteur de temps d’immersion digital
ou une montre de plongée, et que vous avez accès à des tables de décompression.
• Évitez de monter et de redescendre de façon répétée (plongée en yo-yo).
• Évitez d’effectuer une lourde charge de travail lorsque vous êtes en profondeur.
• Prévoyez les plongées de manière à ce qu’elles soient plus courtes lorsqu’elles sont
effectuées en eau froide.
• Après avoir terminé la décompression, ou à la fin d’une plongée sans palier, la dernière
partie de la remontée doit être aussi lente que possible.
• Vous DEVEZ être familiarisé(e) avec tous les signes et symptômes d’un accident de
décompression avant d’utiliser Galileo ! Faites-vous IMMÉDIATEMENT soigner pour un
accident de décompression si l’un de ces signes ou symptômes apparaissait après une
plongée ! Il y a une corrélation directe entre l’efficacité du traitement et le temps passé
entre l’apparition des symptômes et le traitement médical de l’accident de décompression.
• Ne plongez en Nitrox qu’après avoir reçu une formation complète dans le cadre d’un
organisme reconnu.
Plongées successives
• Ne commencez pas votre plongée suivante avant que votre niveau de CNS O2% ne soit
redescendu en dessous de 40 %.
• Lorsque vous plongez en Nitrox, faites bien attention à ce que votre intervalle de surface
soit suffisamment long (comme pour la plongée à l’air comprimé). Prévoyez un intervalle
de surface d’une durée minimale de deux heures. L’oxygène, lui aussi, requiert un
temps suffisant pour être évacué.
• Utilisez un mélange de gaz adapté à la plongée prévue.
est
• N’essayez pas de faire une plongée successive si l’avertissement « no-dive »
visible sur l’affichage.
• Prévoyez un jour sans plongée par semaine.
• Si vous devez changer d’ordinateur, attendez au moins 48 heures avant d’effectuer votre
plongée suivante.
• Plonger après une remise à zéro de la saturation restante peut vous mettre dans des situations
potentiellement dangereuses qui pourraient aboutir à la mort ou à des blessures sérieuses.
Après une remise à zéro de la saturation restante, ne plongez pas pendant au moins 48 heures.
Altitude et plongée
• Ne plongez pas à des altitudes supérieures à 4000 mètres.
• Après une plongée, ne montez pas à des altitudes que Galileo interdit par l’indicateur de
la gamme d’altitudes autorisées.
Prendre l’avion après la plongée
• Après avoir plongé, attendez au moins 24 heures avant de prendre l’avion.
Remarque importante pour les personnes portant des stimulateurs cardiaques, des défibrillateurs ou autres
appareils électroniques implantés. Les personnes qui ont un stimulateur cardiaque utilisent le Galileo UWATEC à leurs
propres risques. Avant de commencer l’utilisation, nous recommandons un test à l’effort maximal sous surveillance d’un
médecin. Ce test est destiné à garantir la sécurité et la fiabilité de l’utilisation simultanée d’un stimulateur cardiaque et de
l’ordinateur de plongée Galileo.
L’instrument de plongée Galileo est un équipement personnel de sécurité qui respecte les normes de sécurité essentielles de la
directive 89/686/CEE de l’Union Européenne. RINA SpA, Via Corsica 12, I-16128 Genoa, organisme notifié n°0474, a certifié la
conformité avec les normes européennes EN 250:2000 et EN 13319:2000.
2
EN 250:2000 Équipement respiratoire – Appareils respiratoires - Appareils de plongée autonomes à air comprimé et à
circuit ouvert – Exigences, essai, marquage (test de contrôle de pression).
EN13319:2000 Accessoires de plongée — Profondimètres et instruments combinant la mesure de la profondeur et du temps —
Exigences fonctionnelles et de sécurité, méthodes d’essai. Toute information sur les obligations de décompression affichées par
l’équipement bénéficiant de cette norme est explicitement exclue de sa portée.
Bienvenue chez UWATEC, ordinateurs de plongée, nous vous remercions d’avoir acheté Galileo.
Vous êtes maintenant propriétaire d’un extraordinaire partenaire pour vos plongées. Ce manuel vous
permet un accès facile à la technologie de pointe UWATEC ainsi qu’aux principales fonctions de
Galileo. Si vous désirez en savoir plus à propos des équipements de plongée SCUBAPRO UWATEC,
veuillez consulter notre site Internet www.scubapro-uwatec.com.
! ATTENTION
Français
- Galileo est certifié à 330 m en mode PROFONDIMÈTRE seulement.
- Utilisé comme ordinateur de décompression, Galileo ne fonctionne que jusqu’à une profondeur de 120 m.
- À des profondeurs comprises entre 115 m et 120 m en mode ordinateur, le message ATT! ->
PROFONDIMETRE apparaît sur l’affichage, et à des profondeurs supérieurs à 120 m, Galileo passe
automatiquement en mode PROFONDIMÈTRE et ne peut plus être utilisé comme ordinateur pour la
décompression pour tout le reste de la plongée.
- Plonger à des pressions partielles d’oxygène supérieures à 1,6 bar (ce qui correspond à une
profondeur de 67 m lorsque vous respirez avec de l’air comprimé) est extrêmement dangereux et
pourrait aboutir à des blessures sérieuses ou à la mort.
TABLE DES MATIÈRES
Questions de sécurité ...................................................................................................1
Consignes d’utilisation de Galileo ........................................................................1
1.
Introduction à Galileo .............................................................................................6
1.1 Glossaire ...................................................................................................7
1.2 Modes de fonctionnement ............................................................................. 9
1.3 Mise en marche de Galileo et affichage de l’heure .....................................9
1.4 Alarme d’altitude après une plongée .......................................................10
1.5 Avertissement « No dive » après une plongée ..........................................10
1.6 SOS ........................................................................................................10
1.7 Pile remplaçable par l’utilisateur ...............................................................11
1.8 Options de configuration de l’écran (brevet en cours) ........................................12
1.9 Fonctionnement des boutons ..................................................................13
1.10 Fonctionnement des boutons en surface .................................................13
1.11 Montage et appairage de l’émetteur de haute pression ...........................13
1.12 Tableau résumé des gaz ..........................................................................15
1.13 Émetteur codé Polar T31.........................................................................15
1.14 Éteindre Galileo .......................................................................................16
2.
Menus, réglages et fonctions ..............................................................................17
2.1 Description du menu principal .................................................................18
2.2 Réglage de la concentration en oxygène .................................................18
2.3 Réglages de la plongée ...........................................................................19
2.3.1 Niveau de microbulles ..............................................................19
2.3.2 Mode profondimètre.................................................................19
2.3.3 Compte à rebours de palier de sécurité....................................19
2.3.4 ppO2max .................................................................................20
2.3.5 Temps de remise à zéro Nitrox .................................................20
2.3.6 Type d’eau ...............................................................................21
3
2.3.7 Remise à zéro désaturation ......................................................21
2.3.8 Mode désactivation des sons ...................................................22
2.3.9 PMG ........................................................................................22
2.4 Compas numérique .................................................................................22
2.4.1 Utilisation du compas en surface..............................................23
2.4.2 Réglage du temps de désactivation automatique .....................23
2.4.3 Réglage de la déclinaison.........................................................24
2.5 Altimètre ..................................................................................................24
2.6 Réglages des avertissements ..................................................................24
2.6.1 Profondeur maximale ...............................................................25
2.6.2 CNS O2 = 75 %........................................................................26
2.6.3 Sans palier = 2 minutes............................................................27
2.6.4 Début de plongée avec décompression ...................................28
2.6.5 Temps en plongée et temps de demi-tour ................................28
2.6.6 Pression de la bouteille.............................................................29
2.6.7 RBT = 3 minutes .........................................................................30
2.6.8 Signal de pression....................................................................30
2.6.9 Début de plongée avec paliers de niveau .................................31
2.6.10 Palier MB ignoré.......................................................................31
2.6.11 Niveau de microbulles réduit ....................................................32
2.6.12 L0 sans palier = 2 minutes en plongeant avec un niveau de MB ...32
2.6.13 Passer en mode palier de décompression en plongeant
avec un niveau de MB..............................................................33
2.7 Réglages horloge ....................................................................................33
2.7.1 Réveil .......................................................................................33
2.7.2 Heure .......................................................................................34
2.7.3 Fuseau horaire .........................................................................34
2.8 Autres réglages .......................................................................................34
2.8.1 Données ordinateur..................................................................34
2.8.2 Intégration des gaz......................................................................34
2.8.3 Durée éclairage ........................................................................36
2.8.4 Contraste de l’affichage ...........................................................36
2.8.5 Vitesse IrDA .............................................................................36
2.8.6 Activation à l’eau ......................................................................36
2.8.7 Retour aux paramètres d’usine ................................................37
2.9 Personnalisation ......................................................................................37
2.9.1 Format de l’écran .....................................................................37
2.9.2 Langue.....................................................................................38
2.9.3 Image de démarrage ................................................................38
2.9.4 Unités ......................................................................................38
2.9.5 Effort ........................................................................................38
2.9.6 Données propriétaire ................................................................40
2.9.7 Informations d’urgence ............................................................40
2.10 Images ....................................................................................................40
2.11 Planificateur.............................................................................................40
2.11.1 Planifier une plongée sans palier ..............................................41
2.11.2 Planifier une plongée avec paliers .............................................41
2.12 Revoir le carnet de plongée .....................................................................42
3.
4
Plonger avec Galileo .............................................................................................43
3.1 Nitrox ......................................................................................................43
3.2 Alarmes ...................................................................................................44
3.2.1 Vitesse de remontée ...............................................................44
3.2.2 MOD (profondeur maximale) / ppO2 .........................................46
3.2.3 Alarme de CNS O2 = 100 % .....................................................47
3.2.4 L’alarme d’omission de palier de décompression .....................47
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Français
3.3
3.2.5 RBT = 0 minutes ......................................................................48
3.2.6 Pile faible..................................................................................49
Affichage des informations ......................................................................50
3.3.1 Description des éléments ........................................................51
3.3.2 Configuration d’écran CLASSIC ...............................................53
3.3.3 Configuration d’écran LIGHT ....................................................54
3.3.4 Configuration d’écran FULL .....................................................55
Fonctions particulières communes aux configurations CLASSIC,
LIGHT et FULL ........................................................................................55
3.4.1 Accès au compas numérique et utilisation................................55
3.4.2 Création de signets ..................................................................56
3.4.3 Compte à rebours de palier de sécurité....................................57
3.4.4 Visualisation du profil de plongée, de la saturation de chaque
compartiment de tissu et des images ......................................58
3.4.5 Activation du rétroéclairage ......................................................58
Plongée avec niveaux de MB .................................................................59
3.5.1 Glossaire MB ...........................................................................59
3.5.2 Affichage des informations .......................................................60
3.5.3 Affichage des informations sous-jacentes de décompression L0 ..61
3.5.4 Niveaux de MB en cascade......................................................61
3.5.5 Palier de niveau ignoré/niveau de MB réduit .............................61
Altitude et algorithme de décompression .................................................62
3.6.1 Altitude interdite .......................................................................62
3.6.2 Plongées avec palier de décompression dans les lacs
de montagne ...........................................................................63
Plongée avec plus d’un mélange gazeux .................................................63
3.7.1 Réglage de la concentration en oxygène lors de plongées
avec plus d’un mélange gazeux ...............................................64
3.7.2 Tableau résumé des gaz ..........................................................65
3.7.3 Tableau résumé de la décompression ......................................65
3.7.4 Changement de mélange gazeux lors de la plongée ................66
3.7.5 Situations particulières .............................................................67
3.7.6 Véritable autonomie restante (RBT) lorsque vous plongez
avec plus d’un mélange gazeux ...............................................68
3.7.7 Carnet pour les plongées avec plus d’un mélange gazeux .......68
3.7.8 Planification de plongées avec plus d’un mélange gazeux ........69
Mode profondimètre ................................................................................69
Vue d’ensemble des fonctions des boutons ............................................71
4. Galileo et SmartTRAK (interface PC) ......................................................................72
4.1 Introduction à SmartTRAK .......................................................................72
4.2 Modification des réglages ........................................................................73
4.3 Téléchargement de plongées et organisation de votre carnet de plongée ..74
4.4 Chargement d’images .............................................................................75
4.5 Chargement de langues ..........................................................................76
4.6 Mise à jour ou mise à niveau du logiciel ...................................................76
5.
Prendre soin de son Galileo .................................................................................77
5.1 Informations techniques ..........................................................................77
5.2 Entretien ..................................................................................................77
5.2.1 Remplacement de la pile du Galileo .........................................78
5.2.2 Changement de la pile de l’émetteur Smart..............................79
5.3 Garantie ..................................................................................................80
5.4 Index .......................................................................................................81
5
1. Introduction à Galileo
1.
INTRODUCTION À GALILEO
Galileo, c’est la technologie de la plongée à votre portée. C’est un outil intuitif qui surveille
tous les aspects de la plongée pour vous donner des informations précises en rapport avec
votre expérience en particulier. Galileo propose toute une gamme de fonctions qui vous
permettront de faire des plongées plus agréables.
• Écoutez votre corps avec la technologie incorporée de surveillance du pouls, pour
un maximum de sécurité et de tranquillité d’esprit (brevet en cours). Bénéficiez d’une
surveillance du pouls qui intègre la mesure du travail à l’algorithme, proposée grâce à
un partenariat exceptionnel entre Polar et UWATEC. Le pouls peut être affiché à
n’importe quel moment de la plongée. Le profil de plongée et la courbe de pouls sont
enregistrés dans la mémoire de Galileo pour une analyse ultérieure. Après la plongée,
les données cardiaques peuvent être chargées sur un ordinateur personnel par
l’intermédiaire de SmartTRAK, le logiciel dédié UWATEC, puis analysées.
• Personnalisez votre Galileo (brevet en cours) : modifiez l’affichage selon vos préférences,
choisissez la langue des avertissements et des menus.
• Bénéficiez de la technologie longue durée UWATEC : Galileo possède une puce
reprogrammable, pour pouvoir mettre à jour votre ordinateur ; vous donne des
informations sur la pression de la bouteille fournies par émetteur, avec un calcul de
la véritable autonomie restante qui vous permet de gérer vos gaz respiratoires ; et un
compas numérique à correction de dévers, permettant une lecture précise dans toutes
les situations.
Votre manuel d’utilisateur Galileo est divisé en cinq chapitres principaux.
Chapitre 1 : Introduction à Galileo. Ce chapitre offre une vue d’ensemble de l’ordinateur
Galileo, et décrit ses modes de fonctionnement et ses fonctions lorsqu’il est
en surface.
Chapitre 2 : Menus, réglages et fonctions. Ce chapitre décrit tous les aspects de
l’ordinateur relatifs à son utilisation, ses fonctions et caractéristiques. Il décrit
tous les paramètres que vous pouvez régler directement sur l’ordinateur de
plongée.
Chapitre 3 : Plonger avec Galileo. Ce chapitre vous mène sous l’eau avec votre nouvel
ordinateur. Il traite de tout ce que Galileo peut faire et va faire pour améliorer
votre sécurité sous l’eau, et va vous permettre de mieux en profiter.
Chapitre 4 : Galileo et SmartTRAK (interface PC). Ce chapitre traite de la personnalisation
et de l’adaptation. Il décrit comment changer les réglages, télécharger et gérer
votre carnet de plongée, charger des images et mettre à jour ou mettre à niveau
le logiciel interne de votre nouvel ordinateur.
Chapitre 5 : Prendre soin de son Galileo. Ce chapitre explique comment prendre soin de
votre nouvel ordinateur de plongée.
C’est le moment de vous plonger dans les détails. Nous espérons que vous apprécierez de
faire connaissance avec votre nouvel ordinateur et nous vous souhaitons de nombreuses
plongées heureuses avec Galileo.
6
1. Introduction à Galileo
Glossaire
Appairage
L’action d’établir une communication radio codée entre Galileo et un
émetteur de mesure de haute pression (couplage).
Appuyer sur
L’action d’appuyer sur l’un des boutons et de le relâcher.
Appuyer sur
et maintenir
L’action d’appuyer sur un bouton et de le maintenir pendant 1 seconde
avant de le relâcher.
AVG
Profondeur moyenne, calculée depuis le début de la plongée ou, si vous
utilisez le mode profondimètre (gauge), à partir du moment de la remise à
zéro.
BPM
Battements par minute, se réfère au pouls.
Changement
de gaz
L’action de passer d’un gaz respiratoire à un autre.
Chronomètre
Un chronomètre, par exemple pour mesurer la durée de certaines phases
de la plongée.
CNS O2
Toxicité de l’oxygène au système nerveux central.
DESAT
Temps de désaturation. Le temps nécessaire au corps pour éliminer
complètement tout l’azote absorbé pendant la plongée.
Français
1.1
Gestion des gaz La fonction de Galileo qui comprend les informations relatives à la pression
de la bouteille dans ses calculs, et qui l’affiche à l’écran de l’ordinateur.
IrDA
« Infrared Data Association », se rapporte au protocole de communication
entre l’ordinateur de plongée et le PC.
MB
Microbulles. Les microbulles sont de toutes petites bulles qui peuvent
se former dans le corps d’un plongeur pendant et après une plongée.
MOD
Profondeur maximale d’utilisation. C’est la profondeur à laquelle la
pression partielle d’oxygène (ppO2) atteint le niveau maximal autorisé
(ppO2max). Plonger plus profond que la MOD expose le plongeur à des
niveaux dangereux de ppO2.
Multigaz
Se rapporte à une plongée lors de laquelle plus d’un gaz respiratoire est
utilisé (air et/ou Nitrox).
Nitrox
Un mélange respiratoire fait d’oxygène et d’azote, avec une concentration
en oxygène égale ou supérieure à 22 %. Dans ce manuel, l’air est
considéré comme un type de Nitrox particulier.
Niveau de MB
Un des six niveaux de l’algorithme personnalisable d’UWATEC.
NO FLY
(Interdiction de vol) – durée minimale que le plongeur doit attendre avant
de prendre l’avion.
O2
Oxygène.
O2%
Concentration en oxygène utilisée par l’ordinateur pour tous les calculs.
Passage gaz
La profondeur à laquelle le plongeur doit passer à un mélange plus riche
en oxygène lorsqu’il utilise l’option multigaz de l’algorithme ZH-L8 ADT
MB PMG.
PMG
Predictive Multi Gas, se réfère à l’algorithme qui est capable d’inclure jusqu’à
trois mélanges Nitrox différents dans ses calculs de décompression.
7
1. Introduction à Galileo
ppO2
Pression partielle d’oxygène. C’est la pression de l’oxygène dans le
mélange respiratoire. Elle dépend de la profondeur et de la concentration
en oxygène. Une ppO2 supérieure à 1,6 bar est considérée comme
dangereuse.
ppO2max
Valeur maximale autorisée de ppO2. Avec la concentration en oxygène,
elle définit la MOD.
Profondeur maxi Profondeur maximale atteinte pendant la plongée.
8
RBT
Véritable autonomie restante (Remaining Bottom Time), c’est le temps
qu’un plongeur peut passer à la profondeur actuelle afin de remonter en
surface avec la réserve définie dans la bouteille. Le RBT prend en compte
toutes les obligations existantes (s’il y en a) de décompression restantes.
SOS Mode
Résulte du fait d’avoir terminé une plongée sans respecter toutes les
obligations de décompression requises.
SURF INT
Intervalle de surface, le temps compté à partir du moment où la plongée
est terminée.
T1, T2, TD
Désigne la bouteille T1, la bouteille T2, la bouteille TD lors de l’utilisation
de l’option multigaz de l’algorithme ZH-L8 ADT MB PMG.
TAT
Temps total de remontée, le temps nécessaire pour remonter de votre
profondeur actuelle à la surface lors d’une plongée avec paliers de
décompression, en prenant en compte la vitesse idéale de remontée.
Temps
en plongée
L’ensemble du temps passé en dessous de la profondeur de 0,8 m.
Temps sans
palier
C’est le temps pendant lequel vous pouvez rester à la profondeur actuelle
et remonter directement à la surface sans avoir à faire de palier de
décompression.
UTC
Temps universel coordonné, se rapporte aux changements de fuseaux
horaires lors de voyages.
WL
Effort.
1. Introduction à Galileo
Modes de fonctionnement
Les fonctions de l’ordinateur Galileo
peuvent être regroupées en trois catégories,
chacune correspondant à un mode de
fonctionnement spécifique :
- Mode surface : l’ordinateur est en
surface. Dans ce mode vous pouvez
changer les réglages, voir votre carnet
de plongée, utiliser le planificateur,
voir la désaturation restante après une
plongée, charger les données sur un PC
et bien plus encore,
- Mode plongée : l’ordinateur se trouve à
une profondeur de 0,8 m ou plus. Dans
ce mode, Galileo surveille la profondeur,
le temps, la température et effectue tous
les calculs de décompression,
- Mode veille : l’ordinateur est en surface
après 3 minutes sans fonctionnement.
Bien que l’ordinateur semble
complètement éteint, il reste actif.
Galileo vérifie la pression ambiante toutes
les 60 secondes pour une surveillance
ininterrompue de l’environnement.
1.3
de la journée est affichée au milieu de
l’écran. En dessous, Galileo affiche diverses
informations : sur la rangée du haut se trouve
le pouls (voir section 2.9.5), la température
actuelle, la catégorie d’altitude (sous forme
d’une montagne stylisée, voir section 3.6),
et le niveau de charge de la pile ; sur la
rangée inférieure, la pression de la bouteille,
le réglage de la concentration en oxygène,
la MOD correspondante et le réglage du
niveau de MB actif (voir section 2.3.1).
Français
1.2
Mise en marche de
Galileo et affichage
de l’heure
Pour lancer l’ordinateur, appuyez sur et
maintenez le bouton droit. L’écran va brièvement afficher le logo Galileo, puis passer
à l’affichage de l’heure de la journée. Si vous
appuyez sur le bouton droit, vous passerez
l’image de démarrage et irez directement à
l’affichage de l’heure de la journée. C’est la
page d’accueil de votre nouvel ordinateur de
plongée. C’est là que tout commence.
Le type d’informations affichées en mode surface est différent suivant que Galileo conserve une saturation résiduelle d’une plongée
récente, ou est complètement désaturé.
Dans le cas où il ne reste pas de saturation,
l’affichage est tel que décrit ci-dessous. Les
boutons sont marqués, de la gauche vers
la droite, MENU, LOG (carnet) et LIGHT
(éclairage). En haut de l’affichage se trouve
par défaut le logo Galileo, qui peut être
remplacé par les deux premières lignes
des informations utilisateur (voir la section
2.9.6 sur les informations utilisateur). L’heure
Si l’ordinateur a en mémoire la désaturation
résiduelle d’une plongée récente, la portion
supérieure de l’écran contient les informations suivantes : temps de désaturation,
durée d’interdiction de vol (no-fly), intervalle
de surface et CNS O2 (si applicable).
Le temps de désaturation restant (DESAT)
est calculé par le modèle de décompression
de l’ordinateur. Toute plongée commencée
alors qu’il reste de la désaturation sur votre
ordinateur est considérée comme une
plongée successive, ce qui signifie que
9
1. Introduction à Galileo
Galileo prend en compte la charge d’azote
pré-existant dans votre corps.
La durée d’interdiction de vol (NO FLY)
est le temps pendant lequel une exposition
à la pression réduite de la cabine d’un
avion pourrait provoquer un accident de
décompression, ceci est calculé par le
modèle de décompression de l’ordinateur.
! ATTENTION
Prendre l’avion alors que Galileo affiche NO
FLY peut provoquer des blessures sérieuses
ou la mort.
L’intervalle de surface (SURF INT) est
affiché à partir du moment où la plongée est
terminée (5 minutes après avoir fait surface)
et tant qu’il reste un temps de désaturation
sur l’ordinateur.
De plus, les segments graphiques sur les
côtés de l’écran montrent la CNS O2 (barre
gauche) et la charge résiduelle d’azote (barre
droite). En fonction de la quantité d’azote résiduel, Galileo affiche les catégories d’altitude
interdites par des lignes grises sur la montagne stylisée (voir section 3.6 pour plus d’informations).
1.4
Avertissement « No dive »
après une plongée
Si Galileo détecte une situation de risque
accru (dû à la possible accumulation de
microbulles lors de plongées précédentes
ou d’un taux de CNS O2 supérieur à 40 %),
le symbole
apparaîtra sur l’écran avec un
intervalle de surface suggéré. Cet intervalle
de surface minimum est celui que Galileo
prévoit d’être nécessaire pour réduire le
nombre de microbulles et/ou baisser le
taux de CNS O2 en dessous de 40 %.
Alarme d’altitude après
une plongée
Monter en altitude est d’une certaine façon
similaire à une remontée lors d’une plongée :
vous exposez votre corps à une pression
partielle d’azote plus faible et par conséquent vous commencez à dégazer. Après
une plongée, du fait de la charge d’azote
supérieure qui se trouve dans votre corps,
même le simple fait d’atteindre une altitude
par ailleurs négligeable est susceptible de
provoquer un accident de décompression.
Par conséquent, lorsqu’il est en mode surface ou en mode veille, Galileo surveille
constamment la pression ambiante et l’utilise pour évaluer votre charge et votre rejet
de l’azote. Si Galileo remarque une chute de
pression ambiante qui n’est pas compatible
avec votre charge actuelle en azote, il activera l’alarme pour vous avertir de cette situation potentiellement dangereuse.
10
1.5
Vous ne devez pas entreprendre une plongée tant que l’avertissement «No-dive» est
affiché sur l’écran de l’ordinateur. Si l’avertissement est déclenché par l’accumulation
de microbulles (et non par une CNS O2 supérieure à 40 %) et que vous plongez tout
de même, vous aurez des temps inférieurs
de plongée sans palier ou des temps de décompression plus longs. De plus, la durée de
l’avertissement de microbulles à la fin de la
plongée peut augmenter considérablement.
1.6
SOS
Si vous restez au-dessus d’une profondeur
de 0,8 mètres sans observer un palier de
décompression prescrit, l’ordinateur va se
mettre en mode SOS. Une fois en mode SOS
l’ordinateur va se bloquer et sera inutilisable
1. Introduction à Galileo
comme ordinateur de plongée pendant
24 heures. Si Galileo est utilisé pour plonger
dans les 24 heures après s’être mis en mode
SOS, il passera automatiquement en mode
profondimètre (gauge) et ne donnera pas
d’informations relatives à la décompression.
! ATTENTION
L’écran affiche les mêmes informations
qu’en présence de désaturation, mais le
message SOS MODE est affiché à droite
de l’heure de la journée. Au lieu de la durée
d’interdiction de vol, le compte à rebours sur
24 heures est affiché. Le bouton du milieu
passe de LOG à SOS, et en le pressant un
message d’urgence est affiché (voir section
2.9.7). Les informations correspondantes à
cet affichage doivent être entrées à l’aide
de SmartTRAK et peuvent faire jusqu’à
20 lignes de long, qui peuvent défiler à l’aide
des boutons de gauche et du milieu. Une
fois que le message d’urgence est affiché,
appuyez sur le bouton de droite (LOG) pour
afficher les détails de la dernière plongée.
1.7
Pile remplaçable
par l’utilisateur
Galileo utilise une pile de type CR12600SE
(aussi connue sous la référence CR2NP) qui
est remplaçable par l’utilisateur et qui est disponible chez votre distributeur SCUBAPRO
UWATEC. Cet affichage vous avertit de l’état
de la pile. Celui-ci est décrit par six segments
à l’intérieur du symbole de la pile :
- tant que quatre segments ou plus sont
allumés, la pile a suffisamment d’énergie
pour plonger en sécurité,
- avec trois segments affichés, l’affichage
alterne entre l’information normale et
le message PILE FAIBLE à côté de
l’icône de la pile avec des intervalles de
dix secondes. La pile a suffisamment
d’énergie pour plonger en sécurité, mais
vous devez penser à la remplacer,
- si deux segments seulement sont
allumés, l’affichage indique REMPLACER
PILE de façon permanente. La pile
n’a pas suffisamment d’énergie pour
garantir une plongée en toute sécurité. Si
seulement deux segments sont allumés,
toutes les alarmes sonores et l’éclairage
sont désactivés, et le compas ne peut
pas être activé,
- si un seul segment est allumé,
l’ordinateur n’est pas en état de
fonctionner et l’affichage est PILE VIDE !
Français
- Le non-respect d’un palier de décompression
obligatoire peut provoquer des blessures
graves ou la mort.
- Des blessures sérieuses ou la mort peuvent
survenir si un plongeur ne se fait pas
immédiatement soigner au cas où des signes ou
des symptômes d’accident de décompression
se produisent après une plongée.
- Ne replongez pas pour traiter les symptômes
d’un accident de décompression.
- Ne plongez pas lorsque l’ordinateur est en
mode SOS.
11
1. Introduction à Galileo
! ATTENTION
Commencer à plonger alors que le message
REMPLACER PILE ! est affiché peut
provoquer une défaillance de l’ordinateur
pendant la plongée. Remplacez la pile aussi vite
que possible lorsque vous voyez ce message.
Les situations de pile faible au cours d’une
plongée sont décrites en section 3.2.6.
Voir le chapitre 5 pour les informations sur
la manière de remplacer la pile.
1.8
Options de configuration
de l’écran (brevet en cours)
En mode plongée, Galileo affiche les données
sur l’une des trois dispositions d’écran préconfigurées : CLASSIC, LIGHT (simple) ou
FULL (complète).
- La configuration CLASSIC est celle qui est
utilisée par défaut, elle affiche toutes les
informations standards qui sont nécessaires
pendant la plongée, cette disposition peut
également être choisie avec ou sans grille
séparant les différents champs.
- La configuration LIGHT maximise
la taille des données affichées en se
concentrant sur les seules informations
absolument nécessaires.
- La configuration FULL affiche le
maximum d’informations.
12
Galileo a aussi un mode profondimètre, avec
la configuration PROFONDIMÈTRE correspondante, dans ce cas l’ordinateur fonctionne comme un profondimètre numérique et
n’effectue aucun calcul de décompression.
NOTE :
La configuration LIGHT ne convient
pas aux plongées avec paliers de
niveau de microbulles (MB), paliers de
décompression ou multigaz. Dans ces
cas, Galileo passe automatiquement
en configuration CLASSIC.
1. Introduction à Galileo
1.9
Fonctionnement des
boutons
Galileo a trois boutons. Ces boutons
permettent d’avoir accès aux menus et
de modifier les réglages lorsque vous êtes
en mode surface. Pendant la plongée, ils
permettent de créer des signets, d’afficher
des informations supplémentaires sur l’écran
et d’activer l’éclairage. Chaque bouton
permet d’effectuer deux tâches, suivant si
vous appuyez ou si vous appuyez sur et
maintenez ce bouton (voir la définition dans
le glossaire en section 1.1).
La description abrégée de l’affichage sous
chaque bouton se réfère à sa fonction si vous
appuyez sur celui-ci. La fonction effectuée en
appuyant sur et maintenant chaque bouton
est seulement décrite dans le manuel.
1.10 Fonctionnement des
boutons en surface
En appuyant sur le bouton MENU vous
aurez accès à une liste de menus. En
appuyant sur et maintenant le bouton
MENU vous allez directement au menu de
réglage de l’oxygène.
En appuyant sur le bouton LOG vous allez
directement au menu du carnet de plongée.
En appuyant sur et maintenant le bouton
LOG, le tableau résumé des gaz s’affiche,
suivi de la fonction de visualisation d’image.
En appuyant sur le bouton LIGHT vous
activez l’éclairage. En appuyant sur et
maintenant le bouton LIGHT vous accédez
au compas numérique.
Le bouton Le bouton Le bouton
gauche
du milieu de droite
(MENU)
(LOG)
(LIGHT)
ApMenu
puyer principal
Carnet
ApRéglage
puyer de
sur et l’oxygène
maintenir
Tableau
Compas
résumé
numérides gaz, que
puis fonction de visualisation
d’image
Activation de
l’éclairage
Français
Pour les trois configurations et en mode
profondimètre, il est possible d’afficher le
compas numérique à tout moment de la
plongée. Il est aussi possible de faire tourner
l’ensemble de l’écran de 180 degrés, afin
que l’ordinateur puisse être utilisé avec les
boutons en haut ou les boutons en bas.
1.11 Montage et appairage
de l’émetteur de haute
pression
Galileo peut recevoir des informations
concernant la pression dans la bouteille
par l’interface sans interférences brevetée
UWATEC Smart, provenant d’un maximum
de 4 émetteurs de haute pression. Chaque
émetteur doit être monté sur le port haute
pression d’un premier étage de détendeur.
Pour monter l’émetteur, retirez d’abord le
bouchon de sortie haute pression du premier
étage, puis vissez l’émetteur en place.
:
-NOTE
Ne tenez
pas l’émetteur par le
bouchon en plastique.
- Utilisez une clé adaptée pour serrer
l’émetteur.
L’émetteur Smart communique par
fréquence radio avec Galileo. Pour une
meilleure transmission, nous conseillons
de positionner l’émetteur comme cela est
décrit sur les illustrations ci-dessous.
13
1. Introduction à Galileo
De manière à ce que Galileo affiche le signal
de pression provenant d’un émetteur Smart,
il faut d’abord établir une communication
codée sans interférences. Cette étape ne
doit être effectuée qu’une fois pour chaque
émetteur, ou lorsque la pile de l’émetteur
est remplacée.
Pour apparier Galileo à un émetteur, procédez comme suit :
- Montez le premier étage du détendeur
avec l’émetteur Smart sur une bouteille
pleine.
- Mettez Galileo en marche, vérifiez qu’il
est en mode affichage heure du jour et
positionnez-le directement en contact
avec l’émetteur.
- Ouvrez le robinet de la bouteille.
Utilisez les boutons (gauche) et (milieu)
pour choisir la bouteille que vous voulez assigner à cet émetteur, puis appuyez sur SAVE
(bouton de droite). Galileo confirmera l’appairage par le message APPAIRAGE AVEC T1
RÉUSSI (ou T2, TD, Équipier). Si vous ne
désirez pas terminer l’opération, appuyez sur
et maintenez le bouton de droite, et Galileo
affichera le message APPAIRAGE ANNULÉ.
L’appairage sera également annulé si vous
n’appuyez pas sur SAVE dans les 3 minutes.
:
NOTE
- L’émetteur
Lors de la mise en pression, l’émetteur Smart
envoie une séquence d’appairage à Galileo.
Lorsque Galileo reçoit cette information,
l’affichage change pour une liste de
4 bouteilles. Les bouteilles sont nommées
T1, T2, TD et Équipier. La bouteille T1
est toujours votre bouteille principale. Les
bouteilles T2 et TD sont utilisées pour les
plongées utilisant plus d’un gaz respiratoire,
comme cela est décrit en section 3.7. La
rubrique Équipier vous permet de recevoir
les informations concernant la pression
mesurée par l’émetteur Smart de la bouteille
de votre coéquipier (si elle en est équipée) et
de l’afficher sur l’écran de votre Galileo (voir
le chapitre 3 pour plus d’informations).
14
ne doit pas avoir été
sous pression pendant au moins
40 secondes avant l’opération,
autrement il n’enverra pas la
séquence d’appairage.
- Lorsque vous plongez avec plus d’un
mélange gazeux, les bouteilles T1,
T2 et TD doivent être répertoriées de
telle sorte que les niveaux d’oxygène
soient croissants. Reportez-vous à la
section 3.7 pour plus d’informations.
- Un émetteur ne peut être appairé
qu’à une seule catégorie de bouteille.
Si vous appairez le même émetteur à
une seconde catégorie de bouteille,
la première sera effacée. Cependant
vous pouvez appairer plus d’un
Galileo au même émetteur.
- L’appairage entre Galileo et un
émetteur peut être supprimé à
l’aide de SmartTRAK.
Après un appairage réussi de T1 à Galileo,
l’affichage indiquera la pression de la
bouteille soit en BARS soit en PSI. Si la
bouteille T1 n’a pas été appairée, Galileo
affichera NO P au lieu de la valeur de la
pression. Si T1 a été appairée mais que
Galileo ne reçoit aucun signal, il affichera
- - - au lieu d’une valeur de pression.
1. Introduction à Galileo
bouteilles, alors que pour celle de votre
équipier, seule la pression est donnée.
:
-NOTE
L’émetteur
Smart a une portée
d’environ 1,5 m.
- Afin de prolonger au maximum la vie de
la pile, l’émetteur s’éteint de lui-même
lorsqu’il n’y a pas de modification
de la pression pendant plus de
40 secondes. Il s’éteint également
lorsque la pression est égale ou
inférieure à 14 bars ou moins.
- Si la pile d’un émetteur est faible,
Galileo vous alerte par un message à
l’écran indiquant quelle bouteille est
assignée à l’émetteur en question.
Voir le chapitre 5 pour les informations sur
la manière de remplacer la pile.
1.12 Tableau résumé des gaz
Vous pouvez programmer jusqu’à trois mélanges Nitrox sur votre Galileo, et vous pouvez aussi voir la pression de la bouteille de
votre coéquipier lors de la plongée, s’il ou
elle utilise un émetteur Smart UWATEC. De
manière à vous donner un rapide aperçu
de la situation, Galileo propose un tableau
résumé des gaz, qui affiche la pression de
la bouteille, la concentration en oxygène, la
ppO2max et la MOD pour chacune de vos
NOTE :
Français
En surface, l’état des bouteilles T2, TD et
Équipier sont indiquées dans le tableau résumé des gaz, qui est décrit en section 1.12.
De manière à pouvoir recevoir les
informations des bouteilles, les émetteurs
adéquats doivent être allumés et dans
le champ de la portée (1,5 m) de votre
Galileo.
Le tableau résumé des gaz peut être
atteint à partir du menu Gestion des
gaz (voir section 2.8.2) ou simplement en
appuyant sur et maintenant le bouton du
milieu (indiqué LOG) à partir d’un affichage
de l’heure du jour.
1.13 Émetteur codé Polar T31
Lorsqu’il est correctement positionné,
l’émetteur Polar T31 envoie à Galileo des
informations sur votre pouls. La transmission
ne nécessite pas d’appairage : lorsque Galileo
est allumé, il se raccorde sur le premier signal
Polar T31 qu’il reçoit. Vérifiez votre pouls, et
s’il paraît trop élevé comparativement à la
normale, relancez l’émetteur codé T31 en
recommençant le processus d’installation.
Les émetteurs codés T31 utilisent plusieurs
codes uniques afin de minimiser le risque
d’interférences, mais il est tout de même
possible que deux émetteurs aient le même
code, ils seront alors interprétés comme un
seul signal par le récepteur. Pour de meilleurs
résultats, essayez de rester à 2 m du plongeur
le plus proche qui utilise un émetteur codé
Polar T31 lorsque vous allumez Galileo juste
avant la plongée.
Procédez comme suit pour mettre en place
l’émetteur T31 :
- Fixez une extrémité de l’émetteur à la
sangle élastique.
15
1. Introduction à Galileo
- Réglez la longueur de la sangle afin
qu’elle soit bien ajustée et confortable.
Attachez la sangle autour de votre
poitrine, juste sous les muscles
thoraciques, et attachez la boucle à
l’émetteur.
- Lorsque vous utilisez une combinaison
étanche, soulevez l’émetteur de votre
poitrine et humidifiez les deux zones
cannelées à l’arrière.
- Vérifiez que les zones des électrodes
sont placées fermement contre votre
peau, et que le logo Polar est en
position centrale, verticale.
- Vérifiez que l’émetteur reste bien
en place lorsque vous enfilez une
combinaison sèche ou humide.
16
1.14 Éteindre Galileo
Galileo s’éteint automatiquement après
3 minutes sans fonctionner. Lorsqu’il est en
affichage heure du jour il peut aussi être
éteint manuellement en appuyant sur et
maintenant simultanément les boutons de
droite et de gauche.
2. Menus, réglages et fonctions
2.
MENUS, RÉGLAGES ET FONCTIONS
Les menus de Galileo vous permettent d’accéder aux fonctions ou de modifier les réglages.
Pour accéder au menu principal, appuyez sur MENU. À partir de là, vous pouvez naviguer
dans la liste entière en pressant le « » (bouton gauche) ou « » (bouton du milieu).
Certains menus, tels que les Réglages plongée, ont des sous-menus. Dans chaque menu
ou sous-menu, la section sélectionnée indique l’élément actif actuellement.
Ci-dessous se trouve la liste des menus disponibles.
Description
Permet de régler la concentration en oxygène (Nitrox), la
ppO2max et de voir la MOD.
Réglages de la
Permet de définir tous les paramètres relatifs à la
plongée
plongée : Niveau de MB, mode profondimètre, compteur
palier, ppO2max, temps r.à.z. Nitrox, type d’eau. Il permet
aussi de remettre à zéro la désaturation, de mettre en
marche le mode désactivation des sons et d’activer la
plongée multi-gaz.
Compas numérique Permet d’utiliser le compas en surface, de régler le
temps de désactivation automatique et aussi de régler
une valeur de déclinaison pour corriger la différence
entre le Nord magnétique et le Nord géographique.
Altimètre
Affiche l’altitude et permet de régler celle-ci par rapport à
une référence connue.
Réglages des
Permet d’activer ou de désactiver les messages
avertissements
d’avertissement individuellement.
Réglages horloge
Permet de régler l’alarme de réveil, l’heure, le format de
l’heure, la date et le fuseau horaire (UTC).
Autres réglages
Permettent de fixer les paramètres de l’intégration
des gaz, la durée du temps d’éclairage, de modifier le
contraste de l’affichage, de changer la vitesse de la liaison
IrDA, d’activer ou désactiver les contacts humides, et de
remettre tous les réglages de tous les menus aux valeurs
par défaut. Cela affiche aussi les informations concernant
le logiciel et le matériel de l’ordinateur de plongée.
Personnalisation
Permet de régler le format de l’écran, la langue, l’image
de mise en route, le système d’unités, de choisir le type
d’estimation de l’effort, d’afficher les informations du
propriétaire et le message d’urgence.
Images
Permet d’afficher toutes les images enregistrées sur
l’ordinateur de plongée. Ces images doivent être
chargées depuis un PC à l’aide de SmartTRAK.
Planificateur
Permet de prévoir les plongées sans palier ou avec
palier de décompression, avec des intervalles de surface
librement choisis.
Carnet
Vous permet de revoir vos plongées précédentes.
Page
18
19
Français
Menu
Réglage O2
22
24
24
33
34
37
40
40
42
17
2. Menus, réglages et fonctions
2.1
Description du menu
principal
Appuyez sur MENU pour faire afficher la
liste des menus.
Pour entrer dans n’importe quel menu,
faites défiler la liste vers le haut ou le bas à
l’aide des boutons « » ou « » jusqu’à
ce que la barre de sélection couvre le menu
qui vous intéresse, puis appuyez sur
ENTR pour confirmer votre choix.
Pour changer les réglages, appuyez sur
les boutons « + » ou « - », puis appuyez
sur SAVE (enregistrer) pour confirmer
les modifications. Cela vous ramènera au
menu principal. Si vous ne voulez pas
confirmer les modifications, appuyez
sur et maintenez le bouton de droite
à n’importe quel moment pour quitter
sans enregistrer les modifications. Cela
vous ramènera aussi au menu principal.
Appuyez sur et maintenez les boutons
de droite et de gauche simultanément
pour revenir à l’affichage de l’heure du jour.
Notez qu’en maintenant les boutons « + »
ou « - » enfoncés vous pourrez faire les
modifications plus rapidement.
affichera le message MODIFICATIONS
NON ENREGISTRÉES pendant 2 secondes. Si aucune modification n’a été effectuée, que vous quittez en appuyant sur le
bouton ou en appuyant sur et maintenant
le bouton, aucun message n’est affiché.
Si plus d’une entité peut être modifiée avec un
seul menu, le bouton droit est marqué « >> »
au lieu de SAVE (enregistrer). Appuyer sur
« >> » déplacera le segment sélectionné à
la prochaine entité qui peut être modifiée.
Lorsque le segment sélectionné est sur
la dernière entité qui peut être modifiée, le
bouton droit revient à SAVE (enregistrer).
Dans le cas de sous-menus, l’opération suit
le même processus.
Si, lorsqu’il est en cours de modification des
réglages, l’ordinateur ne reçoit aucun ordre
pendant une période de 3 minutes, il revient
automatiquement à l’affichage de l’heure du
jour sans avoir enregistré de modification.
2.2
Si vous faites une modification dans un
menu et que vous l’enregistrez, l’ordinateur
affichera le message MODIFICATIONS
ENREGISTRÉES pendant 2 secondes. Si
vous faites une modification dans un menu
et que vous ne l’enregistrez pas, l’ordinateur
18
Réglage de la
concentration en
oxygène
Lorsque vous entrez dans ce menu, la
concentration en oxygène actuellement
en cours (O2 %) sera sélectionnée. Sous
le O2 % vous pouvez voir la ppO2 et la
MOD (profondeur maximale d’utilisation)
correspondante. Après avoir changé la
2. Menus, réglages et fonctions
concentration en oxygène, la ppO2 sera
sélectionnée. Vous pouvez changer sa
valeur entre le maximum autorisé (voir
section 2.3.4) et 1,0 bar. Lorsque vous
changez la valeur de la ppO2, la MOD
change en conséquence. Notez bien
que la MOD dépend également du type
d’eau (douce ou salée) et de la pression
atmosphérique (et donc de l’altitude).
2.3.1 Niveau de microbulles
(par défaut : L0)
Lorsque vous entrez dans ce menu, le
niveau de microbulles actuellement en
cours est affiché. À l’aide des boutons
« + » et « - » vous pouvez passer d’un
niveau à l’autre, de L0 (algorithme de base)
jusqu’à L5 (le plus haut niveau de prudence
supplémentaire).
Français
Veuillez vous reporter à la section 3.7.1.
pour y trouver des instructions relatives au
réglage de la concentration en oxygène
pour les bouteilles T2 et TD.
2.3.2 Mode profondimètre
(défaut : OFF)
! ATTENTION
- La plongée au Nitrox ne peut être tentée que
par des plongeurs expérimentés ayant reçu
une formation adaptée dans une structure
de formation internationalement reconnue.
- Avant chaque plongée et après avoir gonflé
la bouteille, vous devez vous assurer que la
concentration en oxygène utilisée par Galileo
correspond à la concentration en oxygène
qui se trouve dans la bouteille. Un mauvais
réglage de la concentration en oxygène
pourrait provoquer des blessures graves ou
la mort.
2.3
Réglages de la plongée
Lorsque vous entrez dans ce menu, les mots
ON ou OFF seront sélectionnés à l’écran,
indiquant si le mode profondimètre est
activé (ON) ou désactivé (OFF). Si le mode
profondimètre est inactif, Galileo fonctionnera
en tant qu’ordinateur de plongée. Si le mode
profondimètre est actif, Galileo n’effectue
pas de calcul de décompression et ne
donne pas d’avertissement ou d’alarme.
Voir à la section 3.8 les restrictions au
passage de Galileo du mode ordinateur en
mode profondimètre et vice-versa.
2.3.3 Compte à rebours de palier
de sécurité (par défaut :
automatique, 3 minutes)
L’objectif du compte à rebours de palier de
sécurité est de vous permettre de surveiller
votre palier de sécurité à la fin de la plongée.
Vous pouvez régler la durée du palier de sécurité
de 1 à 5 minutes par tranches d’une minute.
19
2. Menus, réglages et fonctions
Vous pouvez aussi régler le compte à rebours
pour qu’il se déclenche automatiquement ou
manuellement, ou vous pouvez complètement
désactiver cette fonction. Le fonctionnement
du compte à rebours de palier de sécurité est
décrit à la section 3.4.3.
2.3.4 ppO2max (par défaut : 1,4 bar)
La valeur de la ppO2max détermine votre
MOD (profondeur maximale d’utilisation)
en fonction du taux d’oxygène dans votre
mélange. Vous pouvez régler cette valeur
entre 1,2 bar et 1,6 bar ou la désactiver en
la mettant en position OFF.
! ATTENTION
Régler la valeur de ppO2max sur OFF peut
provoquer une exposition à de hauts niveaux
de pression partielle d’oxygène et peut
provoquer des blessures graves ou la mort.
2.3.5 Temps de remise à zéro Nitrox
(par défaut : manuel – pas de
remise à zéro)
Si vous réglez la ppO2max sur OFF, vous
n’aurez plus d’avertissements concernant
votre MOD. Si vous choisissez OFF, il vous
sera demandé d’entrer une confirmation
supplémentaire sous la forme d’un code
de sécurité. Le code de sécurité est 313.
Cela empêche de régler involontairement
la ppO2max sur OFF. Pour entrer le code,
utilisez les boutons « + » et « - » pour définir
le premier chiffre (3), puis appuyez sur
« >> » pour confirmer. Définissez maintenant
le chiffre suivant (1), confirmez en appuyant
sur « >> », puis définissez le dernier chiffre (3).
En appuyant sur SAVE (enregistrer) après
avoir défini le dernier chiffre, la ppO2max
sera réglée sur OFF et vous n’aurez plus
d’avertissements à ce sujet. Le message
suivant est affiché ppO2max DÉSACTIVÉE
pendant 2 secondes.
20
Si vous réglez l’ordinateur à une concentration
en oxygène supérieure à 21 % (plongée
Nitrox), vous pouvez décider si l’ordinateur
doit revenir à 21 % (air) à un moment
donné, ou s’il doit rester à la concentration
en oxygène indiquée jusqu’à ce que vous la
changiez manuellement. Ceci est effectué
par le temps de remise à zéro Nitrox. Si vous
réglez le temps de remise à zéro Nitrox sur
MANUEL (pas de remise à zéro), l’ordinateur
conservera la concentration en oxygène
donnée jusqu’à ce que vous la changiez
manuellement. Si vous réglez le temps de
remise à zéro Nitrox sur une valeur entre
1 heure et 48 heures, l’ordinateur reviendra
automatiquement à une concentration en
oxygène de 21 % après que le délai de
temps indiqué soit passé.
2. Menus, réglages et fonctions
! ATTENTION
Plonger après avoir remis la désaturation
à zéro est extrêmement dangereux et peut
provoquer des blessures graves ou la mort.
Ne remettez pas la désaturation à zéro si vous
n’avez pas une raison valable de le faire.
Vous pouvez calibrer l’ordinateur sur eau
douce ou eau salée, en fonction de l’endroit où vous avez l’intention de plonger.
Régler sur un type d’eau erroné génère
une erreur dans la mesure de la profondeur
d’environ 3 % (c’est-à-dire qu’à une profondeur de 30 m, un ordinateur réglé sur
l’eau salée affichera 29 m dans l’eau douce,
alors qu’un ordinateur réglé sur eau douce
affichera 31 m dans l’eau salée). Notez que
cela n’affecte pas le fonctionnement correct
de l’ordinateur, puisque celui-ci effectue les
calculs en se basant seulement sur les mesures de pression.
Français
2.3.6 Type d’eau (par défaut :
eau salée)
Pour empêcher une remise à zéro accidentelle de la désaturation, vous devez entrer le
code de sécurité lorsque vous avez décidé
de procéder à la remise à zéro. Le code de
sécurité est 313. Une fois que vous êtes
dans le menu, le mot CODE va apparaître.
Pour entrer le code, utilisez les boutons « + »
et « - » pour définir le premier chiffre (3), puis
appuyez sur « >> » pour confirmer. Définissez maintenant le chiffre suivant (1), confirmez en appuyant sur « >> », puis définissez le dernier chiffre (3). Appuyer sur SAVE
après avoir défini le dernier chiffre terminera
le processus de calcul de la désaturation.
Le message suivant est affiché pendant
2 secondes : RAZ DÉSATURATION EFFECTUÉE. Notez que la remise à zéro de
la désaturation est indiquée sur le carnet de
plongée pour des besoins de suivi.
NOTE :
2.3.7 Remise à zéro désaturation
Galileo vous permet de remettre à zéro
la désaturation calculée par l’ordinateur.
Toutes les informations de saturation des
tissus relatives à une plongée récente
seront remises à zéro et l’ordinateur
considérera la plongée suivante comme
une plongée simple (non successive). Cela
est utile lorsque l’ordinateur est prêté à un
autre plongeur qui n’a pas plongé dans les
dernières 48 heures.
Retirer et remplacer la pile ne
remettra pas la désaturation à zéro.
Galileo enregistre les informations de
saturation des tissus dans une mémoire
non volatile. Pendant le temps que
l’ordinateur passe sans pile, le calcul de
désaturation est gelé et reprend là où il
avait été arrêté dès qu’une nouvelle pile
est mise en place.
21
2. Menus, réglages et fonctions
2.3.8 Mode désactivation des sons
(par défaut : OFF)
Dans ce menu vous pouvez désactiver
le son de façon à ce que l’ordinateur ne
sonne en aucune circonstance. Régler le
mode DÉSACTIVATION DES SONS sur
ON (activé) prend le pas sur tout réglage
d’avertissement individuel que vous auriez
choisi (décrit en section 2.6) et rend
également toutes les alarmes silencieuses
(décrit en section 3.2). Le réveil sera aussi
désactivé.
! ATTENTION
Couper toutes les alarmes sonores peut vous
mettre dans une situation potentiellement
dangereuse et pourrait provoquer des
blessures graves ou la mort.
Si vous choisissez le mode SONS
DÉSACTIVÉS, il vous sera demandé
d’entrer une confirmation supplémentaire
sous la forme d’un code de sécurité. Le
code de sécurité est 313. Cela empêche
de régler involontairement le mode
DÉSACTIVATION DES SONS sur ON.
Pour entrer le code, utilisez les boutons
« + » et « - » pour définir le premier chiffre
(3), puis appuyez sur « >> » pour confirmer.
Définissez maintenant le chiffre suivant (1),
confirmez en appuyant sur « >> », puis
définissez le dernier chiffre (3). En appuyant
sur SAVE après avoir défini le dernier
chiffre, le mode SONS DÉSACTIVÉS sera
sur ON et vous n’entendrez plus aucun
signal audible de quelque sorte que ce soit.
Le message suivant est affiché pendant
2 secondes : SONS DÉSACTIVÉS.
22
2.3.9 PMG (défaut : OFF)
Galileo peut calculer les programmes de
décompression pour des plongées lors
desquelles jusqu’à trois mélanges Nitrox sont
utilisés (PMG signifie Predictive Multi Gas).
Ce qui ajoute une complexité importante
à l’interface. Pour une plus grande facilité
d’utilisation lors des plongées avec un seul gaz
cette option permet de transformer facilement
Galileo en un ordinateur pour un seul gaz
(sans supprimer aucun des réglages que vous
pouvez utiliser pour la plongée multigaz).
2.4
Compas numérique
Galileo possède un compas numérique à correction de dévers qui peut être utilisé à presque n’importe quelle inclinaison. Le compas
peut être affiché à tout moment pendant la
plongée et peut aussi être utilisé en surface.
Ce menu vous permet d’utiliser le compas en
surface, de modifier le temps de désactivation automatique et d’assigner une valeur de
2. Menus, réglages et fonctions
déclinaison qui compense la déviation entre le
Nord géographique et le Nord magnétique.
Lors de la sélection du menu UTILISER
COMPAS, l’écran affiche le compas,
l’heure de la journée et l’intervalle de
surface, si applicable. Les boutons sont
maintenant indiqués SET et EXIT.
Avec le bouton du milieu (SET), vous pouvez
prendre un cap de référence. Cela est utile
par exemple si vous êtes sur un bateau et
qu’il y a un point de repère sur le rivage que
vous pouvez utiliser comme alignement
pour atteindre un point spécifique du site de
plongée. Appuyez sur SET pour prendre le
cap, et l’écran affiche le message PRISE DE
CAP EFFECTUÉE pendant 2 secondes.
Un point apparaîtra pour indiquer la prise
de cap. Une fois sous l’eau, alignez le point
avec la flèche et commencez à nager dans
cette direction. Si vous appuyez sur SET
de nouveau, le nouveau cap prendra la
place de celui qui est en mémoire. Si vous
appuyez sur et maintenez SET vous
effacez le cap. Lorsque vous prenez un cap,
Galileo marque automatiquement les points
à 90, 120 et 180 degrés pour servir d’aide à
la navigation. Voir la section 3.4.1. pour plus
d’informations sur cette fonction.
Le bouton droit (EXIT) permet de
retourner au menu principal du compas
numérique.
Lorsque vous plongez, le graphisme du compas remplace l’écran principal de l’ordinateur
de plongée si le bouton droit est appuyé et
maintenu. Lorsqu’il est en mode compas,
Galileo utilise plus d’énergie de la pile que la
normale, il est donc souhaitable de remettre
l’ordinateur en configuration normale après
un certain laps de temps. Ce menu vous
permet de régler cette durée entre 5, 10, 15,
30 et 60 secondes ou d’utiliser la fonction
POUSS. ON/OFF. Dans ce dernier cas, le
compas reste affiché à l’écran jusqu’à ce que
vous appuyez sur et mainteniez le bouton
droit pour revenir à la configuration d’affichage
normale de l’ordinateur de plongée.
Français
2.4.1 Utilisation du compas
en surface
2.4.2 Réglage du temps de
désactivation automatique
(défaut : 15 secondes)
:
-NOTE
Si un avertissement ou une alarme
se déclenche lorsqu’il est en
mode compas, Galileo revient à
l’affichage habituel quel que soit le
réglage du temps de désactivation
automatique.
- Si Galileo est en mode compas
alors qu’arrive un palier de niveau
ou de décompression, il revient
également à l’affichage habituel,
quel que soit le réglage du temps
de désactivation automatique.
23
2. Menus, réglages et fonctions
2.4.3 Réglage de la déclinaison
(défaut : 0 degré)
En fonction de l’endroit exact du globe
terrestre, il peut y avoir une déviation entre le
Nord géographique et le Nord magnétique.
N’importe quel compas ou n’importe
quelle boussole montrera toujours le Nord
magnétique, par l’intermédiaire de ce menu
vous pouvez fixer une valeur pour ce que
l’on appelle la déclinaison et qui fera que le
compas indiquera le Nord géographique.
NOTE :
L’altitude indiquée sur ce menu n’a pas
d’influence sur le réglage automatique
de l’altitude dans les calculs de
décompression.
2.6
2.5
Altimètre
Ce menu vous permet d’utiliser Galileo comme
altimètre. Lorsque vous entrez dans ce menu,
l’altitude actuelle est affichée. L’altitude est
interprétée par l’ordinateur à partir de la
pression atmosphérique mesurée, et par
conséquent dépend fortement du temps.
Il en résulte que pour une mesure précise
de l’altitude, l’altimètre doit être réglé à une
altitude connue au moins une fois par jour.
Pour régler l’altitude, commencez par
appuyer sur ADJ pour entrer dans le menu
RÉGLAGE ALTITUDE. Une fois que vous
êtes dans ce menu, utilisez les boutons « + »
et « - » jusqu’à atteindre la valeur désirée.
Chaque fois que vous appuyez sur « + »
ou « - », l’altitude affichée changera par
tranches de 10 mètres. Appuyez sur SAVE
pour confirmer votre choix et retourner au
menu principal Altimètre.
24
Réglages des
avertissements
Galileo peut vous avertir de situations
particulières qui peuvent requérir une action
de votre part.
Les avertissements représentent des situations
qui demandent l’attention du plongeur, mais les
ignorer de présente pas de risque immédiat.
C’est à vous de savoir lesquels vous désirez
activer et lesquels vous souhaitez désactiver.
Tous les avertissements peuvent être sur
OFF, uniquement VISUEL ou SONORE, ou
LES DEUX, visuel et sonore. L’avertissement
sonore consiste en trois courtes séquences
sonores. L’avertissement visuel est décrit
indépendamment pour chaque cas.
2. Menus, réglages et fonctions
! ATTENTION
Français
Galileo propose aussi des alarmes. Les
alarmes sont différentes des avertissements
en cela qu’elles ne peuvent pas être éteintes,
et que le son qu’elles émettent est continu
jusqu’à ce que la situation soit corrigée. Elles
sont décrites à la section 3.2. Les alarmes
ont la priorité sur les avertissements, et les
avertissements ne seront pas affichés tant
qu’une alarme est active.
2.6.1 Profondeur maximale
(par défaut : OFF)
Galileo vous permet de spécifier une
profondeur à laquelle un avertissement
sera activé. Cet avertissement peut être
réglé par tranches de 1 mètre.
Si le réglage est sur VISUEL ou LES DEUX
et qu’il est déclenché alors que Galileo est
en mode compas, l’affichage reviendra
automatiquement en configuration normale
(CLASSIC, LIGHT ou FULL) de manière
à correctement afficher le message
d’avertissement.
Chaque avertissement a son propre
sous-menu avec le menu Réglage
avertissements. Utilisez les boutons
« » ou « » pour faire défiler la liste. Une
barre de sélection montrera le sous-menu
choisi et la ligne d’affichage en bas indique
le statut de l’avertissement. Appuyez sur
ENTR pour accéder au sous-menu. À tout
moment, appuyer sur et maintenir le
bouton droit fera revenir au menu Réglage
avertissements sans enregistrer les
modifications non confirmées.
Pendant la plongée, si vous descendez
en dessous de la profondeur fixée et que
l’avertissement est sur VISUEL ou LES
DEUX, Galileo affichera le message PROF.
MAXI ATTEINTE pendant 12 secondes
au lieu des informations de plongée sans
palier ou de décompression.
De plus :
- Pour la configuration CLASSIC, la valeur
de la profondeur fixée est indiquée,
en couleurs inversées (blanc sur fond
noir), dans le coin en bas à gauche.
25
2. Menus, réglages et fonctions
Les informations alternatives sont
toujours disponibles telles que décrites à
la section 3.3.2, mais après 5 secondes
la profondeur est de nouveau affichée en
couleurs inversées. Cela continuera tant
que le plongeur reste à une profondeur
plus grande que celle fixée.
2.6.2 CNS O2 = 75 %
(par défaut : OFF)
Galileo surveille votre consommation d’oxygène pendant la plongée par l’intermédiaire
du compteur de CNS O2. Le résultat s’affiche par l’intermédiaire de la barre d’oxygène
sur le côté gauche de l’écran (configurations
CLASSIC et FULL) et aussi par l’indication
de la CNS O2 (CLASSIC, LIGHT et FULL).
Galileo déclenche un avertissement lorsque
la valeur atteint 100 %, de plus vous pouvez
choisir le déclenchement d’un avertissement
lorsque le compteur de CNS O2 atteint 75 %.
- En configuration LIGHT, la profondeur
actuelle est affichée en couleurs
inversées (blanc sur fond noir) et restera
ainsi jusqu’à ce que le plongeur remonte
au-dessus de la profondeur fixée.
Pendant la plongée, si la valeur calculée de
la CNS O2 atteint 75 % et que l’alerte est
réglée soit sur VISUEL soit sur LES DEUX,
Galileo affichera le message CNS O2 =
75 % pendant 12 secondes à la place des
informations de plongée sans palier ou les
informations de décompression.
- En configuration FULL, la valeur de la
profondeur fixée remplace l’indication
de profondeur maximale et est indiquée
en couleurs inversées (blanc sur fond
noir). Cela restera ainsi jusqu’à ce que
le plongeur remonte au-dessus de la
profondeur fixée.
26
De plus :
- Pour la configuration CLASSIC, la
valeur de la CNS O2 est indiquée, en
couleurs inversées (blanc sur fond noir),
dans le coin en bas à gauche. Les
informations alternatives sont toujours
disponibles telles que décrites à la
section 3.3.2, mais après 5 secondes
la CNS O2 est de nouveau affichée en
couleurs inversées. Cela restera ainsi
tant que la valeur de la CNS O2 sera
supérieure à 75 %.
2. Menus, réglages et fonctions
- Pour la configuration LIGHT, après que
le message texte soit éteint, la valeur
de la CNS O2 est affichée, en couleurs
inversées (blanc sur fond noir), dans le
coin en bas à gauche, alternant toutes
les 4 secondes avec les informations
de la pression de la bouteille. Cela
restera ainsi tant que la valeur de la
CNS O2 sera supérieure à 75 %. Les
informations alternatives sont toujours
disponibles comme cela est décrit en
section 3.3.3.
commencer à remonter avant de devoir vous
trouver dans l’obligation de faire un palier de
décompression ou un palier de niveau.
Français
Pendant la plongée, si le temps sans palier
atteint les 2 minutes restantes et que
l’avertissement est réglé soit sur VISUEL soit
sur LES DEUX, Galileo affichera le message
NO STOP = 2 MIN pendant 12 secondes.
Les figures suivantes montrent l’affichage
réel dans les différentes configurations
(CLASSIC, LIGHT et FULL).
- Pour la configuration FULL, la valeur
de la CNS O2 est affichée, en couleurs
inversées (blanc sur fond noir). Cela
restera ainsi tant que la valeur de la
CNS O2 sera supérieure à 75 %. Les
informations alternatives sont toujours
disponibles telles que décrites à la
section 3.3.4, mais après 5 secondes
la CNS O2 est de nouveau affichée en
couleurs inversées.
2.6.3 Sans palier = 2 minutes
(par défaut : OFF)
Si vous voulez éviter de devoir faire un palier
de décompression imprévu, Galileo peut
activer un avertissement lorsque le temps
sans palier n’est plus que de 2 minutes.
Cela s’applique à la fois aux temps sans
palier de L0 et de MB (voir section 3.5 pour
plus d’informations sur la plongée avec les
niveaux de microbulles). Cela vous permet de
27
2. Menus, réglages et fonctions
2.6.4 Début de plongée
avec décompression
(par défaut OFF)
Galileo peut activer un avertissement lorsque le premier palier de décompression devient obligatoire. Cela alerte le plongeur sur
le fait qu’une remontée directe vers la surface n’est plus possible. Cet avertissement
ne s’applique qu’aux plongées effectuées
lorsque l’ordinateur est réglé sur L0.
Pendant la plongée, si vous entrez en mode
plongée avec palier de décompression,
et que l’avertissement est réglé soit sur
VISUEL soit sur LES DEUX, Galileo
affichera le message DÉBUT DÉCO
pendant
12 secondes.
Les
figures
suivantes montrent l’affichage réel dans
les configurations CLASSIC et FULL. Si
Galileo est réglé sur LIGHT, à ce moment
il passe en CLASSIC pour contenir toutes
les informations.
28
2.6.5 Temps en plongée et temps de
demi-tour (par défaut : OFF)
Avec Galileo vous pouvez fixer un temps
de plongée donné, par tranches de cinq
minutes. À la moitié de la valeur fixée,
Galileo vous donnera un avertissement de
« temps de demi-tour ». Un avertissement
est aussi donné lorsque le temps total fixé
est passé.
Pendant la plongée, lorsque le temps
atteint la moitié du temps de plongée
fixé, et que l’avertissement est réglé soit
sur VISUEL soit sur LES DEUX, Galileo
affichera le message TEMPS DE DEMITOUR pendant 12 secondes. Les figures
suivantes montrent l’affichage réel dans
les différentes configurations (CLASSIC,
LIGHT et FULL).
2. Menus, réglages et fonctions
2.6.6 Pression de la bouteille
(par défaut : OFF)
Galileo peut vous avertir lorsque la pression
de la bouteille atteint un certain niveau. Par
exemple, vous pouvez régler ce niveau à
la moitié de la pression de la bouteille pour
vous souvenir qu’il est temps de commencer
à remonter doucement.
Français
Lorsque la plongée arrive à la durée fixée,
le message TEMPS LIMITE ATTEINT
apparaît pendant 12 secondes, et le temps
d’immersion effectué est maintenant affiché
en couleurs inversées (blanc sur fond noir).
Les figures suivantes montrent l’affichage
réel dans les différentes configurations
(CLASSIC, LIGHT et FULL).
Pendant la plongée, si la pression de la
bouteille atteint la valeur fixée dans le
menu et que l’avertissement est réglé
sur soit VISUEL soit LES DEUX, Galileo
affichera le message « valeur » BAR (ou
PSI) ATTEINTE pendant 12 secondes.
Les figures suivantes montrent l’affichage
réel dans les différentes configurations
(CLASSIC, LIGHT et FULL).
29
2. Menus, réglages et fonctions
2.6.7 RBT = 3 minutes
(défaut : LES DEUX)
De manière à vous avertir suffisamment tôt
que votre alimentation en gaz commence à
se réduire, Galileo peut vous avertir lorsque
la RBT (véritable autonomie restante) chute
à 3 minutes. Voir la section 3.3.1. pour plus
d’informations sur la RBT.
! ATTENTION
Si la RBT descend à 3 minutes ou moins, il est
possible qu’il ne vous reste pas suffisamment
de gaz respiratoire pour effectuer une
remontée en sécurité. Commencez à remonter
dès que vous voyez cet avertissement.
Pendant la plongée, si la véritable
autonomie restante RBT descend à
3 minutes et que l’avertissement est réglé
soit sur VISUEL soit sur LES DEUX,
Galileo affichera le message RBT = 3 MIN
pendant 12 secondes. De plus, quel que
soit le réglage, la RBT est affichée en
couleurs inversées (blanc sur un fond noir).
Les figures suivantes montrent l’affichage
réel dans les différentes configurations
(CLASSIC, LIGHT et FULL).
2.6.8 Signal de pression (par défaut :
LES DEUX)
Galileo dépend de la communication radio
avec l’émetteur Smart pour donner les
informations de pression de la bouteille.
Dans certaines circonstances, telles qu’une
position inadaptée de l’émetteur ou des
interférences avec des sources radio
puissantes, la transmission de données
peut être momentanément interrompue.
Les flashes utilisés pour la photographie
sous-marine par exemple, sont connus pour
affecter momentanément la communication
entre Galileo et l’émetteur Smart.
Galileo peut vous avertir lorsque le signal
provenant de l’émetteur est perturbé :
- Si Galileo ne reçoit aucun signal de
l’émetteur pendant 30 secondes, une
séquence sonore se fait entendre et
le message PAS DE SIGNAL s’affiche
pendant 12 secondes.
30
2. Menus, réglages et fonctions
Français
- Si après 40 secondes supplémentaires,
Galileo n’a toujours reçu aucun signal
de l’émetteur, une autre séquence
sonore se fait entendre, et le message
SIGNAL DE PRESSION PERDU
s’affiche pendant 12 secondes, après
quoi la RBT n’est plus affichée, et la
pression de la bouteille est remplacée
par - - - .
2.6.9 Début de plongée avec paliers
de niveau (par défaut : OFF)
Lorsque vous plongez avec un niveau de
microbulles (MB) différent de L0, Galileo
peut vous avertir lorsque vous n’êtes
plus en phase de plongée sans palier de
microbulles.
Voir la section 3.5 pour plus d’informations sur
la plongée avec les niveaux de microbulles.
Pendant la plongée, si vous entrez en
mode plongée avec palier de niveau,
et que l’avertissement est réglé soit sur
VISUEL soit sur LES DEUX, Galileo
affichera le message DÉBUT PALIER
NIVEAU pendant 12 secondes. Les figures
suivantes montrent l’affichage réel dans
les configurations CLASSIC et FULL. Si
Galileo était réglé sur LIGHT, à ce moment
il passe en CLASSIC pour contenir toutes
les informations.
2.6.10 Palier MB ignoré
(par défaut : LES DEUX)
Lorsque vous plongez avec un niveau de MB
qui est plus haut que L0 et en présence de
paliers de niveaux de MB, Galileo peut vous
avertir si vous remontez à une profondeur
plus faible que le palier de niveau de MB le
plus profond qui soit requis, vous permettant
ainsi d’éviter d’oublier ce palier.
Pendant la plongée, si vous remontez à une
profondeur plus faible que celle d’un palier
de MB suggéré, et que l’avertissement est
soit sur VISUEL ou LES DEUX, Galileo
affichera le message PALIER MB IGNORÉ
pendant 12 secondes et la profondeur est
indiquée en couleurs inversées (blanc sur
fond noir) jusqu’à ce que vous redescendiez
au-dessous de la profondeur du palier ou
jusqu’à ce qu’il y ait une diminution du niveau
de MB (voir sections 2.6.11 et 3.5.5). Les
figures suivantes montrent l’affichage réel
dans les configurations CLASSIC et FULL.
31
2. Menus, réglages et fonctions
accessibles comme cela est décrit à la
section 3.3.2, mais après 5 secondes
les informations de nouveau niveau de
MB sont affichées de nouveau,
- FULL : au lieu du niveau de MB.
Les figures suivantes montrent l’affichage réel
dans les configurations CLASSIC et FULL.
2.6.11 Niveau de microbulles réduit
(par défaut : LES DEUX)
Lorsque vous plongez avec un niveau de
MB supérieur à L0 et en présence de paliers
de niveau de MB, si vous remontez de plus
de 1,5 m au-dessus du palier de niveau de
MB le plus profond qui soit requis, Galileo
réduit votre niveau de MB au niveau possible
suivant. Le nouveau niveau de MB actif sera
affiché. Vous pouvez demander à Galileo de
vous avertir lorsque cela se produit.
2.6.12 L0 sans palier = 2 minutes
en plongeant avec un niveau
de MB
Lorsque vous plongez avec un niveau de
MB supérieur à L0, les informations L0 ne
sont pas directement visibles sur l’affichage
(bien qu’elles soient accessibles comme
informations alternatives). Vous pouvez
choisir que Galileo vous avertisse lorsque la
durée restant sans palier pour L0 atteint 2 mn
lorsque vous plongez avec un niveau de MB
actif supérieur à L0.
Pendant la plongée, si vous remontez de
plus de 1,5 m au-dessus d’un palier de MB
suggéré, et que l’avertissement est réglé
soit sur VISUEL soit sur LES DEUX, Galileo
affichera le message NIVEAU MB RÉDUIT
pendant 12 secondes. De plus, quel que
soit le réglage de l’avertissement, le nouveau
niveau de MB est affiché en couleurs
inversées (blanc sur fond noir) comme suit :
- CLASSIC : dans le coin en bas à
gauche après extinction du message
texte. Les informations alternatives sont
32
Pendant la plongée, si la durée restante
pour L0 sans palier atteint les 2 minutes
2. Menus, réglages et fonctions
DÉBUT DÉCO À L0 pendant 12 secondes.
Les figures suivantes montrent l’affichage réel
dans les configurations CLASSIC et FULL.
Français
restantes et que l’avertissement est réglé
soit sur VISUEL soit sur LES DEUX, Galileo
affichera le message L0 NO-STOP =
2 MINUTES pendant 12 secondes. Les
figures suivantes montrent l’affichage réel
dans les configurations CLASSIC et FULL.
2.7
Réglages horloge
2.6.13 Passer en mode palier de
décompression en plongeant
avec un niveau de MB
Lorsque vous plongez avec un niveau de MB
supérieur à L0, les informations L0 ne sont pas
directement visibles sur l’affichage (bien qu’elles
soient accessibles comme informations alternatives). Vous pouvez choisir que Galileo vous
avertisse lorsque vous allez entrer dans une
phase exigeant de respecter des paliers de décompression, alors que vous plongez avec un
niveau de MB supérieur à L0.
Pendant la plongée, si vous passez en mode
plongée avec palier de décompression et que
l’avertissement est réglé soit sur VISUEL soit
sur LES DEUX, Galileo affichera le message
2.7.1 Réveil
Ce menu vous permet de régler une sonnerie
de réveil. L’heure du réveil est affichée dans le
format spécifié dans le menu Heure (format
12 heures ou 24 heures). Lorsque l’alarme
est sur ON, une icône de cloche apparaît
dans l’affichage de l’heure du jour.
33
2. Menus, réglages et fonctions
2.7.2 Heure
2.8.1 Données ordinateur
Ce menu vous permet de régler le format
de l’heure, l’heure et la date.
Ce menu affiche le numéro de série de
l’appareil (ID), la version matérielle (Matériel)
et la version logicielle (Logiciel), le niveau
de la pile et la version ASIC. Appuyez
sur EXIT pour sortir de ce sous-menu et
retourner au menu Autres réglages.
Appuyer sur SAVE au dernier réglage fait
partir l’horloge au temps fixé et zéro seconde.
2.7.3 Fuseau horaire (UTC)
Ce menu vous permet de facilement changer
l’heure lorsque vous voyagez vers d’autres
fuseaux horaires. Au lieu de changer l’heure
elle-même, dans ce menu vous pouvez
définir un nombre d’heures à ajouter ou
soustraire de l’heure actuellement affichée,
afin d’obtenir l’heure correspondant à votre
destination de voyage.
L’étendue du réglage de fuseau horaire
est entre -13 heures et +13 heures par
tranches de 15 minutes.
2.8
34
Autres réglages
2.8.2 Intégration des gaz (par défaut :
40 bars, ALARME, normal, OFF)
Dans ce menu, vous pouvez fixer la réserve
de la bouteille utilisée pour le calcul de la
véritable autonomie restante RBT, vous
pouvez choisir si la RBT = 0 minutes doit
déclencher une alarme ou seulement
un avertissement (ne s’applique qu’aux
plongées qui ont plus d’un mélange gazeux),
vous pouvez régler la sensibilité du calcul de
l’effort aux changements dans le schéma
respiratoire (si l’EFFORT est réglé sur autre
chose que CARDIO-FRÉQ,voir la section
2.9.5) et vous pouvez choisir de remplacer
la barre d’oxygène par (CLASSIC et FULL
seulement) une représentation graphique de
la pression dans la bouteille. À partir de ce
menu, vous pouvez aussi appeler le tableau
résumé des gaz décrit en section 1.12.
2. Menus, réglages et fonctions
La RBT (véritable autonomie restante)
est le temps que vous pouvez passez
à la profondeur actuelle tout en ayant
suffisamment de réserve de gaz pour faire
une remontée en toute sécurité et atteindre
la surface avec la réserve de la bouteille. Le
calcul de la RBT est basé sur votre vitesse
de respiration actuelle, et prend en compte
toute obligation de décompression existante
et à venir, ainsi que le gradient de température
de l’eau. Il assume que la remontée se fera à
une vitesse idéale (comme cela est défini en
section 3.2.1.). Une valeur plus importante
de la réserve de la bouteille donne une plus
grande sécurité, mais limite votre temps en
plongée. Une valeur plus faible vous laisse
plus de temps pour votre plongée, mais le
risque de manquer de gaz avant d’arriver en
surface augmente.
Lorsque vous plongez avec un seul mélange
gazeux, RBT = 0 minute déclenche une
alarme qui ne peut pas être désactivée
(comme décrit à la section 3.2.5.) : Galileo a
calculé que si vous commencez à remonter
maintenant, vous arriverez à remonter en
surface avec la réserve de la bouteille tout
juste, tout délai supplémentaire augmente
le risque que vous manquiez d’air avant
d’atteindre la surface. D’un autre côté, si
vous avez des bouteilles supplémentaires
avec vous (TD et/ou T2), du fait du gaz
supplémentaire vous pouvez choisir une
valeur de RBT = 0 minute qui n’est qu’un
Français
avertissement, avec séquence sonore et
message visuel ne durant que 12 secondes.
Veuillez vous reporter à la section 3.7 pour
trouver des information sur la plongée avec
plus d’un mélange gazeux.
La sensibilité du calcul de l’effort aux
modifications dans le schéma respiratoire
peut être ajustée suivant 25 paliers : cela
a un effet sur la manière dont l’algorithme
prend en compte les modifications du
schéma respiratoire dans le calcul de la
décompression (cela n’a aucun effet si le
réglage de l’EFFORT à la section 2.9.5 est
sur CARDIO-FRÉQ ou sur OFF).
La barre graphique de l’oxygène peut
être remplacée par une représentation
graphique de la pression de la bouteille
(CLASSIC et FULL seulement). Si vous
activez cette fonction (ON), la légende de
la barre graphique passe de O2 à TNK.
Pour utiliser cette fonction, vous devez
définir une valeur de la pression lorsque la
bouteille est pleine. Chaque segment de la
barre graphique de gauche représente un
dixième de la valeur totale. Par exemple,
si la pression de la bouteille pleine est de
200 bars, chaque segment correspondra
à 20 bars. Au fur et à mesure que vous
utilisez le gaz de la bouteille, les segments
s’éteignent graduellement.
35
2. Menus, réglages et fonctions
divers niveaux de luminosité. En entrant dans
ce menu, une barre coulissante apparaît audessus de l’affichage. Utilisez les boutons
« » et « » pour régler sur le niveau de
contraste qui vous convient le mieux.
2.8.3 Durée éclairage
(défaut : 6 secondes)
Vous pouvez régler la durée de l’éclairage
en mode plongée entre 2 et 12 secondes
ou mettre l’éclairage en mode POUSS. ON/
OFF. L’éclairage est activé en appuyant
sur le bouton LIGHT. Si vous choisissez
POUSS. ON/OFF, l’éclairage restera jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton
LIGHT encore une fois, pour l’éteindre.
:
NOTE
- L’éclairage consomme de l’énergie :
plus vous laissez longtemps
l’éclairage, plus courte sera la durée
de vie de votre pile.
- Si l’avertissement PILE FAIBLE ! est
activé, il n’est plus possible de faire
fonctionner l’éclairage.
Lorsque l’ordinateur est en mode surface,
l’écran ne peut être éclairé qu’à partir de
l’affichage heure de la journée, lorsque le
bouton droit est marqué LIGHT. L’éclairage
en surface a une durée de 1 minute avant
de s’éteindre automatiquement, ce qui est
suffisant pour naviguer dans les menus et
faire des changements aux réglages. Il peut
être éteint à tout moment en appuyant sur
le bouton LIGHT de nouveau.
2.8.4 Contraste de l’affichage
Ce menu vous permet de changer le
contraste de l’affichage pour s’adapter à
36
2.8.5 Vitesse IrDA (défaut : RAPIDE)
Galileo peut transmettre les informations du
profil de plongée depuis sa mémoire jusqu’à
un PC par l’intermédiaire d’une interface infrarouge. Ce sous-menu vous permet de choisir
la vitesse à laquelle a lieu le transfert. Avec le
réglage de vitesse sur RAPIDE, le transfert
est environ trois fois plus rapide qu’avec le
réglage sur LENTE, mais le réglage LENTE
présente une plus grande compatibilité avec
les différentes interfaces infrarouges. Nous
suggérons de commencer par RAPIDE, et si
cela pose problème, de revenir sur LENTE.
2.8.6 Activation à l’eau
(par défaut : ON)
Les contacts humides permettent à Galileo de
s’allumer automatiquement dès le moment où
il détecte la présence d’eau. Cela signifie que
vous pouvez sauter à l’eau à tout moment sans
avoir à vous inquiéter de savoir si l’ordinateur
est allumé. Cependant, si l’ordinateur est rangé
dans un environnement humide, il peut rester
allumé et consommer inutilement de l’énergie
de la pile. Pour empêcher cela, vous pouvez
désactiver les contacts humides, mais vous
devrez penser à allumer l’ordinateur manuellement avant de commencer à plonger.
2. Menus, réglages et fonctions
Si les contacts humides sont désactivés
et que vous oubliez d’allumer l’ordinateur
manuellement, celui-ci s’activera tout
de même au bout d’une minute après
avoir commencé la plongée. L’heure et
le calcul de décompression seront par
conséquent inexacts, mais la précision
de la mesure de la profondeur ne sera
pas affectée.
NOTE :
Le retour aux paramètres d’usine n’annule
pas les informations d’appairage des
émetteurs existantes, et ne supprime pas
les informations relatives au propriétaire
et les informations d’urgence.
2.9
Français
NOTE :
Personnalisation
(brevet en cours)
2.8.7 Retour aux paramètres d’usine
Ce menu vous permet de revenir aux paramètres d’usine pour tous les menus de l’ordinateur. Pour ce faire, vous devez entrer le code
de sécurité (313). Cela évite de revenir involontairement à tous les paramètres d’usine.
Pour entrer le code, utilisez les boutons « + »
et « - » pour indiquer le premier chiffre (3), puis
appuyez sur « >> » pour confirmer. Définissez
maintenant le chiffre suivant (1), confirmez en
appuyant sur « >> », puis définissez le dernier chiffre (3). Lorsque vous appuyez sur
SAVE après avoir défini le dernier chiffre, une
routine de réglage est lancée. Elle vous permet de choisir la langue, les unités et le fuseau
horaire, après quoi tous les réglages seront remis aux valeurs par défaut d’origine. Le message suivant est affiché pendant 2 secondes :
PARAMÈTRES USINE PAR DÉFAUT.
2.9.1 Format de l’écran (défaut :
CLASSIC AVEC GRILLE)
Dans ce menu vous pouvez choisir votre
affichage préféré, comme cela est décrit au
chapitre 1. Vous pouvez choisir entre les
configurations CLASSIC, CLASSIC AVEC
GRILLE, LIGHT et FULL. Vous pouvez aussi
faire tourner l’affichage de 180 degrés afin que
les boutons soient au bas de votre ordinateur.
37
2. Menus, réglages et fonctions
:
NOTE
- La configuration LIGHT ne supporte
pas la plongée avec plus d’un
mélange gazeux respiratoire. Si vous
avez choisi la configuration LIGHT et
que vous faites un réglage pour plus
d’un mélange gazeux, la configuration
de l’écran passe automatiquement en
mode CLASSIC lors de la plongée.
- La configuration LIGHT ne supporte
pas les plongées avec paliers de
niveau ou paliers de décompression.
Si vous avez choisi la configuration
LIGHT et que vous entrez des paliers
de niveau ou de décompression,
la configuration de l’écran passe à
CLASSIC jusqu’à ce que vous ayez
achevé toutes vos obligations de
palier de niveau et/ou de palier de
décompression.
2.9.2 Langue
Dans ce menu vous pouvez régler la langue
utilisée pour tous les textes affichés sur
l’ordinateur.
2.9.3 Image de démarrage
(défaut : logo Galileo)
Galileo vous permet de choisir une image qui
sera affichée pendant 8 secondes lorsque
vous allumez l’ordinateur. Dans ce menu
vous pouvez choisir l’image parmi celles
disponibles dans la mémoire de l’ordinateur.
2.9.4 Unités
Vous pouvez choisir d’avoir la profondeur
exprimée en mètres ou en pieds, la température en degrés Celsius ou Fahrenheit, et la
pression de la bouteille en bars ou psi.
2.9.5
Effort (défaut : CARDIO-FRÉQ)
À la base de tout calcul de décompression, il
y a le transport de l’azote des poumons vers
le sang, et à partir de là vers les tissus durant
l’absorption des gaz, et la même chose dans
l’ordre inverse se produit lors du rejet des gaz.
Il est donc évident que le paramètre le plus important dans un calcul de décompression est la
vitesse à laquelle le sang circule dans le corps.
Lors d’un effort intense, le flux total de sang
provenant du cœur peut être 4 fois plus important qu’au repos. Cette augmentation du flux
sanguin est plutôt irrégulièrement répartie, certains tissus tels que le système nerveux central
et le cerveau ne sont pas affectés, alors que
d’autres tels que les muscles peuvent recevoir
jusqu’à dix fois plus de sang qu’au repos.
UWATEC a introduit la compensation de l’algorithme de décompression en fonction de
l’effort en 1995, avec l’ordinateur de plongée
Aladin Air X. L’estimation de l’effort était basé
sur les modifications du schéma respiratoire,
tel qu’il était détecté par un émetteur haute
pression sans fil, et le calcul de la décompression pour 4 des 8 compartiments du modèle
ZH-L8 ADT était modifié en conséquence.
Galileo est le premier ordinateur de plongée
à posséder une technologie intégrée de
surveillance du pouls, basée sur la technologie
leader mondiale de surveillance du pouls de
Polar (pour que Galileo reçoive les informations
de pouls, vous devez porter l’émetteur codé
Polar T31 comme cela est décrit en section
1.13). Le pouls est directement lié à l’action de
pompage du cœur, et c’est donc un indicateur
de l’effort plus direct que la respiration.
38
2. Menus, réglages et fonctions
Si vous choisissez WL = RESPIRATION,
Galileo observera votre schéma respiratoire
pendant les deux premières minutes de chaque plongée, et l’utilisera comme base de
référence. Toute augmentation dans la respiration par rapport au schéma initial sera interprétée comme une augmentation de l’effort.
Si vous choisissez RESPIRATION ou OFF,
vous pouvez également choisir si vous voulez
que le moniteur de pouls soit activé (ON) (afin
d’afficher le pouls à l’écran et de l’enregistrer
en mémoire), ou si vous préférez le désactiver
(OFF).
Français
Avec Galileo vous pouvez choisir entre
une estimation de l’effort (WL) basée sur
le pouls CARDIO-FRÉQ, par défaut) ou
sur les modifications du rythme respiratoire
(RESPIRATION). Vous pouvez aussi faire
en sorte que Galileo choisisse toujours
l’estimation la plus haute (LE PLUS HAUT),
ou la plus basse des deux (LE PLUS
BAS) ou vous pouvez la désactiver (OFF)
complètement. Si vous la désactivez (OFF),
Galileo se comportera comme un ordinateur
de plongée UWATEC Aladin PRIME.
Si vous choisissez WL = CARDIO-FRÉQ,
vous devez personnaliser l’algorithme adaptatif en entrant votre pouls maximal et votre
fréquence cardiaque de base lorsque vous
plongez. Si vous ne connaissez pas votre
pouls maximal, une bonne approximation
est donnée en soustrayant votre âge (en années) à 220. Par exemple, une personne de
35 ans aura un pouls maximal de 185 battements par minute. Pour déterminer le pouls
de base, utilisez Galileo avec les réglages par
défaut lors d’une plongée détendue et sans
stress, puis regardez quel est le pouls moyen
dans le carnet de plongée (voir section 2.12)
ou, mieux encore, téléchargez la plongée
vers un PC à l’aide de SmartTRAK (comme
cela est décrit au chapitre 4) puis observez
le profil du pouls pendant la plongée. Pour
l’exemple montré ci-dessous, le pouls de
base est d’environ 100 à 110 bpm.
Si WL est positionné sur CARDIO-FRÉQ
ou LE PLUS HAUT, l’ordinateur affichera
HEART+ au lieu de seulement HEART.
Si WL est positionné sur LE PLUS BAS,
l’ordinateur affichera HEART- au lieu de
seulement HEART. Si WL est positionné sur
RESPIRATION ou OFF et que le moniteur
de pouls est désactivé (OFF), l’ordinateur
affichera HEART OFF.
Si WL est positionné sur RESPIRATION
ou LE PLUS HAUT, l’ordinateur affichera la
pression de la bouteille avec un + à côté de
l’unité (BAR+ ou PSI+). Si WL est positionné
sur LE PLUS BAS, ‘ordinateur affichera la
pression de la bouteille avec un – à côté de
l’unité (BAR- ou PSI-).
Si Galileo détecte une augmentation
suffisante de l’effort, la durée de plongée
sans palier peut soudain être raccourcie et
les paliers de décompression augmenter
rapidement. Pour vous alerter d’une telle
possibilité, lors d’un début de situation
d’effort plus important, Galileo vous avertir
par une séquence sonore tout en affichant
le message AUGMENTATION EFFORT
pendant 12 secondes. Excepté si vous avez
choisi WL = RESPIRATION, une situation
39
2. Menus, réglages et fonctions
d’AUGMENTATION DE L’EFFORT est
aussi signalée pendant toute sa durée par
l’affichage du pouls en couleurs inversées
(blanc sur fond noir).
:
NOTE
- Galileo
analyse le schéma de
votre pouls dans le temps afin de
déterminer l’adaptation à l’effort
et par conséquent l’adaptation
de l’algorithme. Par conséquent
la valeur instantanée du pouls (la
valeur affichée à l’écran) n’indique
pas l’effort lui-même.
- À l’approche d’un palier de
décompression, Galileo ne prend
pas en compte l’effet de l’effort, et
utilise toujours la valeur de perfusion
la plus faible possible pour chaque
compartiment de tissu.
Les informations relatives au pouls lors d’une
plongée peuvent être vues directement sur
le carnet de plongée de Galileo (voir section
2.12) ou sur votre PC après avoir téléchargé
la plongée par l’intermédiaire de SmartTRAK
(voir section 4.3) : le pouls est enregistré
avec des intervalles de 4 secondes, ainsi que
toutes les autres informations de la plongée.
Pour plus d’informations concernant la technologie des cardio-fréquencemètres, veuillez
consulter www.scubapro-uwatec.com et
www.polar.fi.
2.9.7 Informations d’urgence
Les informations de ce menu ne peuvent être
entrées que par l’intermédiaire du logiciel
SmartTRAK. Un maximum de vingt lignes
est autorisé. Vous pouvez naviguer dans le
texte à l’aide des boutons « » et « ».
Si Galileo passe en mode SOS du fait de
l’omission d’un palier de décompression,
ce menu sera affiché si vous appuyez sur
le bouton du milieu (voir section 1.6).
2.10 Images
Ce menu vous permet de voir toutes les images qui ont été chargées par l’intermédiaire de
SmartTRAK vers votre ordinateur de plongée.
Vous pouvez arriver directement à ce menu à
partir de l’affichage de l’heure de la journée
en appuyant sur et maintenant le bouton du
milieu (LOG). Une fois que vous êtes en mode
visualisation des images, utilisez les boutons
« << » et « >> » pour naviguer entre les images.
Grâce au bouton EXIT vous pouvez revenir à
l’affichage de l’heure de la journée.
2.9.6 Données propriétaire
Les informations de ce menu ne peuvent
être entrées que par l’intermédiaire du logiciel
SmartTRAK. Un maximum de vingt lignes est
autorisé. Vous pouvez naviguer dans le texte
à l’aide des boutons « » et « ». Les deux
lignes supérieures de ces informations sont
affichées en mode surface lorsqu’il ne reste
pas de désaturation (voir section 1.3).
2.11 Planificateur
Ce menu vous permet de planifier des plongées sans palier ou avec palier de décompression. La planification des plongées est
faite sur la base de :
- la concentration en oxygène choisie
- le type d’eau choisi
40
2. Menus, réglages et fonctions
S’il reste de la désaturation dans l’ordinateur
au moment du lancement du planificateur,
le texte INT. SURF. SUPPL. est affiché.
Cela vous permet de définir un intervalle de
surface supplémentaire qui s’ajoutera à ce qui
s’est déjà passé depuis la fin de la dernière
plongée. Appuyez sur les boutons « + » ou
« - » pour définir cet intervalle, puis appuyez
sur « >> » pour confirmer. Si à ce moment il
y a une recommandation d’altitude interdite
du fait de la dernière plongée, Galileo vous
montre les modifications de l’altitude interdite
en fonction de l’augmentation de l’intervalle
de surface. Appuyez directement sur « >> »
si vous voulez faire votre planification sans
intervalle de surface supplémentaire.
Au cas où Galileo afficherait le message « Nodive » (section 1.5), la durée de l’avertissement
lui-même est affichée comme intervalle de surface recommandé dans le cadre de la planification (arrondi au quart d’heure le plus proche).
2.11.1 Planifier une plongée sans
palier
NOTE :
Si vous avez réglé la ppO2max sur
OFF, le planificateur ne montrera que
les profondeurs jusqu’à une valeur de
ppO2max de 1,6 bar.
Français
- le niveau de microbulles choisi
- la température de l’eau de la plongée la
plus récente
- la plage d’altitude (le cas échéant)
- le statut de saturation au moment où le
planificateur est lancé
- une charge normale d’effort de la part du
plongeur et l’observation des vitesses de
remontée prescrites.
À n’importe quel moment, appuyez sur
« >> » pour passer en mode planification de
plongée avec palier, à la profondeur indiquée.
Galileo ajoutera une minute au temps de
plongée sans palier et affichera l’obligation
de décompression qui en résulte.
2.11.2 Planifier une plongée avec
paliers
Une fois que vous êtes dans le planificateur
de plongée avec paliers, vous pouvez changer le temps d’immersion par tranches d’une
minute à l’aide des boutons « + » et « - »
Chaque fois que vous augmentez le temps
d’immersion, Galileo vous montre le profil de
décompression correspondant en termes de
palier le plus profond, de temps au palier le
plus profond et de temps total de remontée.
Appuyer sur « >> » alors que vous êtes
dans le planificateur de plongée avec
palier vous ramènera au planificateur de
plongée sans palier. Cela vous permet
de choisir une profondeur différente et de
continuer votre planification. Pour sortir du
planificateur à tout moment, appuyez sur
et maintenez « >> ». Cela vous ramènera
au menu principal.
Pour planifier une plongée sans palier, entrez
une profondeur à l’aide des boutons « + » ou
« - » (la profondeur changera par tranches
de 3 m) : Galileo vous affichera ce qu’est
la plongée correspondante sans palier. Les
profondeurs supérieures à la MOD (profondeur maximale d’utilisation) en cours ne sont
pas affichées. Appuyez sur et maintenez
« >> » à tout moment pour sortir du planificateur et retourner au menu principal.
41
2. Menus, réglages et fonctions
2.12 Revoir le carnet
de plongée
Une plongée est enregistrée dans le carnet
de plongée si elle dépasse les 2 minutes.
Galileo peut enregistrer les profils correspondant à environ 100 heures de plongée. Ces
informations peuvent être transférées vers un
PC par l’intermédiaire du logiciel SmartTRAK
et d’une interface infrarouge (voir le chapitre 4
pour les détails). De plus, Galileo peut afficher
la plus grande partie des informations directement sur son propre écran. Vous pouvez
atteindre le carnet de plongée par le menu
principal ou en appuyant sur le bouton LOG
à partir de l’affichage heure de la journée.
La première page contient des détails sur
la profondeur, l’heure, la concentration en
oxygène, la température minimum de l’eau
et le nombre de plongées de la journée.
En appuyant sur « >> » vous avancez à
la seconde page du carnet, alors qu’en
appuyant sur « << » vous allez à la dernière
(sixième) page du carnet.
La seconde page affiche les profils de profondeur et de température. Appuyer sur « >> »
vous mène à la troisième page du carnet.
Lorsque vous arrivez dans le menu du
Carnet de plongée, une page de sommaire
est présentée avec chaque plongée résumée
en deux lignes. Ces deux lignes contiennent :
- le numéro d’ordre de la plongée (la plus
récente est toujours le numéro 1)
- la date
- l’heure
- profondeur maxi
- le temps d’immersion
La troisième page affiche le profil de profondeur ainsi que le profil de pouls. Si le moniteur
de pouls est sur OFF, cette page est sautée.
À l’aide des boutons « » et « »,
vous pouvez faire défiler toute la liste des
plongées.
Appuyez sur ENTR pour visualiser une
plongée particulière. Pour chaque plongée
il y a jusqu’à six pages.
La quatrième page affiche l’heure à laquelle
la plongée a commencé, l’heure à laquelle
elle s’est terminée, l’intervalle de surface
précédant cette plongée, le niveau de
CNS O2 à la fin de cette plongée, et la
profondeur moyenne de la plongée.
42
3. Plonger avec Galileo
La sixième page montre une liste de toutes
les alarmes et de tous les avertissements qui
se sont déclenchés pendant la plongée.
Avec la liste des plongées, il y a aussi les
Statistiques avec des dates. Sur cette page,
vous pouvez aussi voir la plongée la plus
longue que vous ayez faite avec l’ordinateur,
la plongée la plus profonde, le total du
temps passé sous l’eau, le nombre total de
plongées et le nombre d’heures d’utilisation
de l’ordinateur (que ce soit en surface ou en
plongée) depuis que sa pile a été changée.
À n’importe quel moment dans le menu
Carnet, appuyez sur EXIT pour retourner
au menu principal Carnet.
PLONGER
AVEC GALILEO
3.1
Nitrox
Nitrox est le terme utilisé pour décrire les gaz
respiratoires faits de mélanges oxygène-azote avec un pourcentage d’oxygène supérieur
à 21 % (air). Du fait que le Nitrox contient
moins d’azote que l’air, il y a moins de charge d’azote dans le corps du plongeur à une
profondeur définie comparativement à l’air.
Cependant, l’augmentation de la concentration en oxygène dans le Nitrox implique une
augmentation de la pression partielle d’oxygène dans le mélange respiratoire pour une
profondeur égale. À des pressions partielles
supérieures à la pression atmosphérique,
l’oxygène peut avoir des effets toxiques sur
le corps humain. Ceux-ci peuvent être regroupés en deux catégories :
- Les effets soudains dus à une pression
partielle d’oxygène supérieure à
1,4 bar. Ils ne sont pas liés à la durée
de l’exposition à une haute pression
partielle d’oxygène, et peuvent varier en
termes de niveau exact de la pression
partielle à laquelle ils se produisent. Il est
couramment admis que des pressions
partielles allant jusqu’à 1,4 bar sont
tolérables, et plusieurs organismes de
formation admettent des pressions
partielles d’oxygène allant jusqu’à 1,6 bar.
- Les expositions longues à des pressions
partielles d’oxygène supérieures à
0,5 bar du fait de plongées succésives
ou longues. Elles peuvent affecter le
système nerveux central, provoquer des
dommages aux poumons et aux autres
organes vitaux.
Galileo vous protège de ces deux effets des
manières suivantes :
Français
La cinquième page affiche le niveau de
MB (microbulles) auquel la plongée a été
commencée, et s’il y a eu une réduction
de ce niveau, quel a été le niveau final de
MB. Elle affiche aussi le pouls moyen (si
disponible), la plage d’altitude, le niveau de
pile le plus bas pendant cette plongée ainsi
que la quantité de gaz consommée.
3.
1) Contre les effets soudains : Galileo
a une alarme de MOD réglée pour
une ppO2max définie par l’utilisateur.
Lorsque vous entrez la concentration
en oxygène pour la plongée, Galileo
vous affiche la MOD correspondante
pour la ppO2max définie. La valeur par
défaut réglée en usine de la ppO2max
43
3. Plonger avec Galileo
est de 1,4 bar. Elle peut être réglée
suivant vos préférences entre 1,2 et
1,6 bar. Elle peut aussi être mise sur
OFF. Veuillez vous reporter à la section
2.3.4. pour avoir plus d’informations
sur la manière de changer ce réglage.
2) Contre les effets d’une exposition de
longue durée : Galileo « surveille »
l’exposition au moyen du compteur de
CNS O2. À des niveaux de 100 % et
plus, il y a un risque d’effets liés à une
exposition longue, par conséquent
Galileo activera une alarme lorsque ce
niveau de CNS O2 est atteint. Galileo
peut aussi vous avertir lorsque le niveau
de CNS O2 atteint 75 % (voir section
2.6.2). Notez que le compteur de
CNS O2 est indépendant de la valeur de
ppO2max réglée par l’utilisateur.
Le compteur de CNS O2 augmente lorsque
la pression partielle d’oxygène est supérieure
à 0,5 bar, et diminue lorsque la pression partielle d’oxygène est inférieure à 0,5 bar. Par
conséquent, lorsque vous respirez de l’air en
surface vous diminuerez toujours le compteur
de CNS O2. Pendant la plongée, la profondeur à laquelle 0,5 bar est atteinte pour les
différents mélanges gazeux est la suivante :
Air :
32%:
36%:
Profondeur
à laquelle la ppO2
atteint 0,5 bars pour
trois mélanges gazeux
couramment utilisés
21 % 13 m
32 % 6 m
36 % 4 m
3.2
13 m
6m
4m
ppO2
0,21 bar
% de CNS
O2diminue
0,5 bar
% de CNS O2
augmente
Alarmes
Galileo peut vous alerter en cas de situation
potentiellement dangereuse par des
avertissements et des alarmes.
Les avertissements représentent des situations
qui demandent l’attention du plongeur, mais les
ignorer de présente pas de risque immédiat. La
44
description détaillée de chaque avertissement
et de la manière dont il apparaît sur l’écran est
présentée en section 2.6.
Les alarmes, par contre, ne peuvent
pas être désactivées parce qu’elles se
déclenchent dans des situations qui exigent
une attention immédiate du plongeur. Il y a
six alarmes différentes :
1. L’alarme de vitesse de remontée
excessive
2. L’alarme de dépassement d’une valeur
sûre de ppO2/MOD
3. alarme de CNS O2 = 100 %
4. L’alarme d’omission de palier de
décompression
5. RBT = 0 minutes
6. L’alarme de pile faible pendant la
plongée
! ATTENTION
Lorsque vous êtes en mode profondimètre, tous
les avertissements et toutes les alarmes sont
sur OFF en dehors de l’alarme de pile faible.
:
NOTE
- Les alarmes sont à la fois visuelles
et sonores, elles sont décrites en
détail ci-dessous.
- Si vous êtes en mode COMPAS
lorsqu’une alarme se déclenche,
Galileo
revient
à
l’affichage
normal de l’ordinateur (CLASSIC,
LIGHT ou FULL) de manière à
correctement afficher le message
relatif à l’alarme.
- L’alarme de vitesse de remontée
est prioritaire par rapport aux
autres alarmes qui pourraient se
déclencher simultanément.
- Si des avertissements sont activés
alors que des alarmes sont actives,
les premiers ne s’afficheront
qu’après expiration des alarmes
et seulement s’ils sont encore
applicables à ce moment.
3.2.1 Vitesse de remontée
Lorsque vous remontez pendant une plongée,
la pression qui vous entoure diminue. Si vous
remontez trop rapidement, la diminution de
3. Plonger avec Galileo
pression qui en résulte pourrait provoquer la
formation de microbulles. Si vous remontez
trop lentement, l’exposition continue à une
forte pression ambiante signifie que vous allez
continuer à charger d’azote certains ou tous
vos tissus. Par conséquent, il y a une vitesse
de remontée idéale qui est suffisamment lente
pour minimiser la formation de microbulles
mais suffisamment rapide pour réduire l’effet
de chargement continu de vos tissus.
Français
La diminution de pression que le corps peut
tolérer sans formation significative de microbulles est plus importante en profondeur qu’à
l’approche de la surface : le facteur important
n’est pas la diminution de pression en ellemême, mais plutôt la proportion de la chute
de pression par rapport à la pression ambiante. Cela signifie que la vitesse de remontée
idéale en profondeur est plus rapide qu’elle
ne l’est en eau peu profonde.
En fonction de cela, Galileo utilise une
vitesse de remontée idéale variable : sa
valeur va de 7 à 20 m/mn et la répartition
précise par profondeur est telle qu’indiquée
dans la table ci-dessous.
profon<6 <12 <18 <23 <27 <31
deur (m) <35 <39 <44 <50 >50
vitesse
7
8
9 10 11 13
(m/mn)
15 17 18 19 20
Lors d’une remontée, le graphique relatif à la
charge d’azote est remplacé par un graphique de la vitesse de remontée. La hauteur
totale du graphique représente deux fois la
vitesse totale de remontée, donc quand vous
remontez à la vitesse idéale, la moitié de la
hauteur du graphique est allumée. Si plus de
la moitié de la barre graphique est allumée,
vous remontez trop vite. De plus, pour les
affichages CLASSIC et FULL seulement,
Galileo affiche la valeur numérique de la vitesse de remontée au lieu de la température.
Si la vitesse de remontée est supérieure
à 110 % de la valeur idéale, le message
REMONTÉE TROP RAPIDE ! apparaît.
Les images suivantes montrent comment le
message d’alarme de vitesse de remontée
et la valeur de la vitesse de remontée
sont affichés en fonction des différentes
configurations d’écran.
Galileo déclenche aussi une alarme sonore
dans le cas de vitesses de remontée excédant les 110 % : l’intensité de l’alarme augmente en fonction directe du niveau de dépassement de la vitesse idéale de remontée.
- Dans le cas d’une remontée rapide,
Galileo peut demander un palier de
décompression même à l’intérieur de la
phase de plongée sans palier, du fait du
danger de formation de microbulles.
- Une remontée rapide depuis une
grande profondeur peut provoquer une
plus grande saturation des tissus et
une augmentation à la fois du temps
de décompression et du temps total
de remontée. À faible profondeur, une
remontée lente peut raccourcir la durée
de la décompression.
- Des vitesses de remontée excessives
pendant des périodes longues seront
indiquées dans le carnet de plongée.
45
3. Plonger avec Galileo
! ATTENTION
La vitesse de remontée idéale ne doit pas
être dépassée à aucun moment parce que
cela peut provoquer des microbulles dans la
circulation artérielle, pouvant provoquer des
blessures graves ou la mort.
Les alarmes visuelles et sonores persistent
aussi longtemps que la vitesse de remontée
est de 110 % ou plus de la vitesse idéale
de remontée.
En configuration d’écran LIGHT, le message
d’alarme MOD DÉPASSÉE est affiché à la
place des informations de plongée sans palier de décompression pendant 12 secondes,
après quoi il est répété à des intervalles de
4 secondes. De plus, la profondeur actuelle
est affichée en couleurs inversées (blanc sur
fond noir) et restera ainsi jusqu’à ce que le
plongeur remonte de 1 m au-dessus de la
MOD. Le signal sonore persiste jusqu’à ce
que le plongeur remonte de 1 m au-dessus
de la MOD.
3.2.2 MOD (profondeur maximale) /
ppO2
! ATTENTION
- La MOD ne doit pas être dépassée. Ne pas
tenir compte de l’alarme peut mener à un
empoisonnement du sang.
- Dépasser une ppO2 de 1,6 bar peut provoquer
des convulsions soudaines aboutissant à des
blessures graves ou la mort.
En configuration d’écran CLASSIC, le message d’alarme MOD DÉPASSÉE est affiché
à la place des informations de plongée sans
ou avec palier de décompression pendant
pendant 12 secondes, après quoi il est répété
à des intervalles de 4 secondes. De plus, la
profondeur actuelle est affichée en couleurs
inversées (blanc sur fond noir) et dans le coin
en bas à gauche, MOD et la valeur de la MOD
sont affichées, également en couleurs inversées. Les informations alternatives sont accessibles comme cela est décrit à la section
3.3.2, mais après 5 secondes la MOD est de
nouveau affichée en couleurs inversées. Cela
ne changera pas jusqu’à ce que le plongeur
remonte de 1 m au-dessus de la MOD. Le
signal sonore persiste jusqu’à ce que le plongeur remonte de 1 m au-dessus de la MOD.
46
En configuration d’écran FULL, le message
d’alarme MOD DÉPASSÉE est affiché à
la place des informations de plongée sans
ou avec palier de décompression pendant
pendant 12 secondes, après quoi il est
répété à des intervalles de 4 secondes. De
plus, la profondeur actuelle est affichée en
couleurs inversées (blanc sur fond noir) et
MOD et la valeur de la MOD sont affichées,
également en couleurs inversées, à la place
de la profondeur maximale. Cela ne changera
pas jusqu’à ce que le plongeur remonte de
1 m au-dessus de la MOD. Le signal sonore
persiste jusqu’à ce que le plongeur remonte
de 1 m au-dessus de la MOD.
3. Plonger avec Galileo
3.2.3 Alarme de CNS O2 = 100 %
! ATTENTION
Lorsque la CNS O2 atteint 100 % il y a un
danger de toxicité de l’oxygène. Commencez
la procédure de fin de plongée.
En configuration d’écran LIGHT, le message d’alarme CNS O2 = 100 % est affiché
à la place des informations de plongée sans
ou avec palier de décompression pendant
12 secondes et pendant ce temps le signal
sonore se fait entendre. De plus, après que
le message texte soit éteint, la valeur de la
CNS O2 est affichée, en couleurs inversées
(blanc sur fond noir), dans le coin en bas à
gauche, alternant toutes les 4 secondes avec
les informations de la pression de la bouteille.
Cela restera ainsi tant que la valeur de la
CNS O2 sera supérieure à 100 %. Les informations alternatives sont toujours disponibles
comme cela est décrit en section 3.3.3.
En configuration d’écran FULL, le message
d’alarme CNS O2 = 100 % est affiché à la
place des informations de plongée sans
ou avec palier de décompression pendant
12 secondes et pendant ce temps le signal
sonore se fait entendre. De plus, dans le coin
en bas à gauche, les informations de CNS O2
sont affichées en couleurs inversées (blanc
sur fond noir) et restent visibles jusqu’à temps
que la valeur de CNS O2 passe en dessous
de 100 %. Les informations alternatives sont
disponibles telles que décrites à la section
3.3.2, mais après 5 secondes, la CNS O2 est
de nouveau affichée en couleurs inversées.
Français
En configuration d’écran CLASSIC, le
message d’alarme CNS O2 = 100 %
est affiché à la place des informations
de plongée sans ou avec palier de
décompression pendant 12 secondes et
pendant ce temps le signal sonore se fait
entendre. De plus, dans le coin en bas à
gauche, les informations de CNS O2 sont
affichées en couleurs inversées (blanc sur
fond noir) et restent visibles jusqu’à tant
que la valeur de CNS O2 passe en dessous
de 100 %. Les informations alternatives
sont disponibles telles que décrites à la
section 3.3.2, mais après 5 secondes la
CNS O2 est de nouveau affichée.
Dans toutes les configurations, le message
d’alarme et le signal sonore se répètent
pendant 5 secondes à des intervalles de
1 minute, après leur première apparition,
et tant que la valeur de la CNS O2 reste à
100 % ou au-dessus, ou jusqu’à ce que
la ppO2 chute au-dessous de 0,5 bar (voir
en section 3.1 une liste des profondeurs
auxquelles la ppO2 est égale à 0,5 bar pour
certains mélanges Nitrox particuliers).
3.2.4 L’alarme d’omission de palier
de décompression
! ATTENTION
Le non-respect d’un palier de décompression
obligatoire peut provoquer des blessures
graves ou la mort.
47
3. Plonger avec Galileo
En configuration CLASSIC, le message
d’alarme PALIER DÉCO IGNORÉ ! est
affiché pendant 12 secondes au bas de
l’écran et la profondeur est indiquée en
couleurs inversées (blanc sur fond noir)
tant que le plongeur reste au-dessus de
la profondeur du palier requis. Le signal
sonore persiste jusqu’à ce que le plongeur
descende à la profondeur requise ou plus
profond.
en section 3.2.1.). Lorsque la RBT atteint
0 minutes, une alarme se déclenche : Galileo
a calculé que si vous commencez à remonter
maintenant, et que vous remontez à la vitesse
idéale, vous arriverez à remonter en surface
avec la réserve de la bouteille tout juste, tout
délai supplémentaire augmente le risque
que vous manquiez d’air avant d’atteindre la
surface.
! ATTENTION
Si la RBT descend à 0 minute, votre réserve
de gaz est dangereusement basse et vous
pourriez ne pas pouvoir effectuer une
remontée en sécurité. Cela peut aboutir à des
blessures graves ou à la mort. Ne laissez pas
la RBT chuter jusqu’à 0 minute !
En configuration FULL, le message d’alarme PALIER DÉCO IGNORÉ ! est affiché
pendant 12 secondes au bas de l’écran
et la profondeur est indiquée en couleurs
inversées (blanc sur fond noir) tant que le
plongeur reste au-dessus de la profondeur
du palier requis. Le signal sonore persiste
jusqu’à ce que le plongeur descende à la
profondeur requise ou plus profond.
En configuration d’écran CLASSIC, le
message d’alarme RBT = 0 MIN est affiché
à la place des informations de plongée sans
ou avec palier de décompression pendant
12 secondes, et pendant ce temps le signal
sonore se fait entendre. De plus, dans le
coin en bas à droite, les informations de
RBT sont affichées en couleurs inversées
(blanc sur un fond noir). Le signal sonore ne
s’arrête pas avant que la RBT ne passe à
1 minute ou plus, ou que la profondeur soit
de 6,5 m ou plus faible.
3.2.5 RBT = 0 minutes
La RBT (véritable autonomie restante)
est le temps que vous pouvez passez
à la profondeur actuelle tout en ayant
suffisamment de réserve de gaz pour faire
une remontée en toute sécurité et atteindre
la surface avec la réserve de la bouteille. Le
calcul de la RBT est basé sur votre vitesse de
respiration actuelle, et prend en compte toute
obligation de décompression existante et à
venir, ainsi que le gradient de température
de l’eau. Il assume que la remontée se fera
à une vitesse idéale (comme cela est défini
48
En configuration d’écran LIGHT, le message
d’alarme RBT = 0 MIN est affiché à la place
des informations de plongée sans ou avec
palier de décompression pendant 12 secondes et pendant ce temps le signal sonore se
fait entendre. De plus, après l’effacement du
message texte, la valeur de la RBT est affichée, en couleurs inversées (blanc sur fond
noir), dans le coin à droite. Le signal sonore
ne s’arrête pas avant que la RBT ne passe à
1 minute ou plus, ou que la profondeur soit
de 6,5 m ou plus faible.
3. Plonger avec Galileo
Français
En configuration d’écran FULL, le message
d’alarme RBT = 0 MIN est affiché à la place
des informations de plongée sans ou avec
palier de décompression pendant 12 secondes, et pendant ce temps le signal sonore
se fait entendre. De plus, les informations
concernant la RBT sont affichées en couleurs
inversées (blanc sur un fond noir). Le signal
sonore ne s’arrête pas avant que la RBT ne
passe à 1 minute ou plus, ou que la profondeur soit de 6,5 m ou plus faible.
- En affichant PILE FAIBLE à l’écran.
Cela signifie que vous pouvez terminer
la plongée mais que vous devrez
remplacer la pile une fois que vous
serez en surface.
- En affichant REMPLACER PILE !
à l’écran. Cela signifie que vous
devez commencer la procédure pour
terminer la plongée, puisqu’il n’y a
pas assez d’énergie dans la pile pour
garantir un fonctionnement correct et
l’ordinateur peut tomber en panne. Lors
d’une alarme REMPLACER PILE !
l’éclairage ne peut pas être activé, les
avertissements sonores et alarmes ne
sont plus disponibles et le compas ne
peut pas être activé.
Dans une situation de PILE FAIBLE, le
message est affiché en bas de l’écran par
intervalles de 4 secondes. En configuration
d’écran LIGHT, l’affichage passe en mode
CLASSIC pour permettre aux informations
nécessaires d’être affichées.
De plus, pour toutes les configurations, si la
pression de la bouteille atteint le niveau spécifié
pour la réserve, le message RÉSERVE GAZ
ATTEINTE est affiché à l’écran pendant
12 secondes, et les informations de pression
de la bouteille sont affichées en couleurs
inversées (blanc sur fond noir).
3.2.6 Pile faible
! ATTENTION
Ne commencez pas à plonger si le message
REMPLACER PILE est affiché à l’écran
alors que vous êtes en surface. L’ordinateur
pourrait cesser de fonctionner pendant
la plongée, ce qui pourrait provoquer des
blessures graves ou la mort.
Pendant la plongée, Galileo vous alerte des
situations où la pile est en état précaire de
deux façons :
! ATTENTION
Si le message REMPLACER PILE
apparaît au cours de la plongée, commencez
la procédure de fin de plongée, l’ordinateur
risque de tomber en panne. Ne laissez pas la
pile atteindre cet état !
49
3. Plonger avec Galileo
Dans une situation où s’affiche REMPLACER PILE, le message est affiché en bas
de l’écran par intervalles de 4 secondes. En
configuration d’écran LIGHT, l’affichage passe en mode CLASSIC pour permettre aux
informations nécessaires d’être affichées.
3.3
Affichage des
informations
Lors de l’immersion, les contacts humides
vont automatiquement activer Galileo, sauf
s’ils ont été désactivés (OFF). Dans ce cas,
vous devrez activer manuellement l’ordinateur
avant de commencer la plongée. Voir la
section 2.8.6 pour plus d’informations.
À une profondeur de 0,8 m, Galileo commence à surveiller la profondeur et le temps, et
aussi à faire les calculs de décompression.
Les détails des informations qui s’affichent
sont indiqués dans les sections suivantes.
3.3.1 Description des éléments
En plus de surveiller l’état de sa propre
pile, Galileo surveille aussi l’état des piles
des émetteurs T1, T2 et TD et vous
alerte lorsqu’une pile est faible et doit
être remplacée. Le message T1 (ou T2
ou TD) PILE FAIBLE est affiché sur la
rangée du milieu de l’écran, par intervalles
de 4 secondes. En configuration d’écran
LIGHT, l’affichage passe en mode
CLASSIC pour permettre aux informations
nécessaires d’être affichées.
Cette section complète les informations
du Glossaire, en ajoutant certains détails
spécifiques concernant l’écran de Galileo
lors de la plongée.
Le temps de plongée est affiché en
minutes. Si pendant la plongée vous
remontez en surface, le temps passé
en surface ne sera compté que si vous
redescendez en dessous de 0,8 m dans
les 5 minutes. Cela vous autorise de brèves
périodes d’orientation. Lorsque vous êtes
en surface, le temps ne sera pas indiqué
comme étant en progression mais il défile
en arrière-plan. Aussitôt que vous vous
immergez, le décompte de temps reprend,
et inclut le temps passé en surface.
Le temps maximum affiché est de
999 minutes en configuration CLASSIC ou
FULL et de 99 minutes pour la configuration
LIGHT. Pour les plongées plus longues, le
temps de plongée recommence à 0 minute.
Profondeur : la profondeur est donnée
avec une précision de 10 cm jusqu’à
99,9 mètres, après quoi elle est donnée
avec une précision de 1 mètre. Lorsque la
50
3. Plonger avec Galileo
! ATTENTION
Galileo ne calcule la décompression que
jusqu’à une profondeur de 120 m. À des
profondeurs supérieures à 120 m, il passe
automatiquement en mode profondimètre et
ne peut pas être utilisé comme ordinateur de
décompression pour le reste de la plongée.
Pour vous alerter d’un passage imminent,
à des profondeurs situées entre 115 m et
120 m, Galileo affiche le message ATT! ->
PROFONDIMETRE.
Temps sans palier : calculé en temps réel
et mis à jour toutes les 0,5 secondes. La
durée maximale de plongée sans palier
affichée est de 199 minutes en configuration
CLASSIC ou FULL et de 99 minutes pour
la configuration LIGHT.
! ATTENTION
Pendant toutes les plongées, effectuez toujours
un palier de sécurité entre 3 et 5 mètres
pendant 3 à 5 minutes, même si aucun palier
de décompression n’est requis.
défini en section 3.2.1.). Lorsque la RBT
atteint 0 minute, cela signifie que Galileo a
calculé que si vous commencez à remonter
maintenant, et que vous remontez à la
vitesse idéale, vous arriverez à remonter en
surface avec la réserve de la bouteille tout
juste, tout délai supplémentaire augmente
le risque que vous manquiez d’air avant
d’atteindre la surface.
:
-NOTE
Galileo a besoin d’environ 2 minutes
pour analyser votre schéma respiratoire,
donc la RBT n’est pas affichée lors des
deux premières minutes.
- Lorsque
vous
êtes
proche
de la profondeur du palier de
décompression obligatoire le plus
profond, la RBT indique le temps
pendant lequel vous pouvez rester
à cette profondeur avant d’atteindre
la réserve de la bouteille.
Français
profondeur est affichée en pieds, la précision
est toujours de 1 pied. À une profondeur
de moins de 0,8 m, l’affichage est ---. La
profondeur maximale possible est de 330 m.
À une profondeur supérieure à 1000 pieds,
le premier « 1 » n’est pas affiché, donc une
profondeur de 1084 pieds sera affichée
« 084 ft ».
Pression de la bouteille : sur la base du
signal envoyé par l’émetteur Smart. L’émetteur Smart a une portée de 1,5 m. Contrairement aux autres ordinateurs de plongée
avec intégration des gaz UWATEC, cette valeur n’est pas compensée en fonction de la
température. La compensation de la température est tout de même effectuée pour garantir un calcul de la RBT correct, mais c’est
la valeur non compensée qui est affichée.
Température : Galileo affiche la température
de l’eau pendant la plongée et la température
de l’air lorsqu’il est en surface.
RBT (véritable autonomie restante) :
La RBT (véritable autonomie restante)
est le temps que vous pouvez passer
à la profondeur actuelle tout en ayant
suffisamment de réserve de gaz pour faire
une remontée en toute sécurité et atteindre
la surface avec la réserve de la bouteille. Le
calcul de la RBT est basé sur votre vitesse
de respiration actuelle, et prend en compte
toute obligation de décompression existante
et à venir, ainsi que le gradient de température
de l’eau. Il prevoit que la remontée se
fera à une vitesse idéale (comme cela est
51
3. Plonger avec Galileo
! ATTENTION
- Si Galileo ne reçoit aucun signal de l’émetteur
pendant 30 secondes, une séquence sonore
se fait entendre et le message PAS DE
SIGNAL s’affiche pendant 12 secondes.
- Si après 40 secondes supplémentaires,
Galileo n’a toujours reçu aucun signal de
l’émetteur, une autre séquence sonore
se fait entendre, et le message SIGNAL
DE PRESSION PERDU s’affiche pendant
12 secondes, après quoi la RBT n’est plus
affichée, et la pression de la bouteille est
remplacée par - - - . Vérifiez la position de
Galileo par rapport à l’émetteur. Commencez
à remonter si vous n’avez pas de lecture de
la pression de la bouteille.
- Si vous réglez SIGNAL DE PRESSION
sur OFF comme indiqué à la section 2.6.8,
vous ne verrez pas ces avertissements.
Dans ce cas il est très important que vous
surveilliez constamment la pression de la
bouteille, afin d’éviter de vous retrouver à
court de gaz respiratoires.
- Si la pression de la bouteille atteint 14 bars,
l’émetteur s’éteint et Galileo n’affichera
plus la pression de la bouteille.
Pression de la bouteille du coéquipier :
Si votre coéquipier utilise également un
émetteur Smart UWATEC, vous pouvez
associer son signal à la désignation de la
bouteille ÉQUIPIER dans votre Galileo.
Alors, tant que vous êtes à moins de
1,5 m de l’émetteur de votre coéquipier,
vous pouvez voir la pression de la bouteille
correspondante sur l’écran de votre Galileo.
Barre d’oxygène : C’est la barre sur le
côté gauche de l’affichage (configurations
CLASSIC et FULL) et elle représente
la toxicité de l’oxygène. La barre est
constituée de dix segments. Le premier
segment s’active à une valeur de CNS O2
de 5 %, tous les autres segments s’activent
par tranches de 10 % ensuite. À huit
segments, la valeur de CNS O2 correspond
à 75 %, à laquelle un avertissement peut
être déclenché (voir section 2.6.2). À 95 %,
tous les segments sont activés. À 100 %,
l’alarme de CNS O2 est déclenchée.
52
95%
85%
75%
65%
55%
45%
35%
25%
15%
5%
10***
7-9**
1-6*
Barre d’azote : C’est la barre sur le côté gauche de l’affichage (configurations CLASSIC,
LIGHT et FULL). Elle représente la saturation
de l’azote dans le compartiment de tissu principal. La barre est constituée de dix segments.
Les neuf premiers segments représentent une
charge croissant progressivement, mais toujours dans le cadre d’une plongée sans paliers, le dixième segment représente la nécessité d’un palier de décompression obligatoire.
Segments 1 à 6 : vous êtes en sécurité
dans la zone de plongée sans palier
Segments 7 à 9 : vous approchez de la
nécessité d’un palier de décompression
10 segments : vous devez obligatoirement
faire un palier de décompression
Lors d’un intervalle de surface, les segments
vont graduellement se désactiver au fur et
à mesure que Galileo suit le dégazage de
vos tissus.
Graphique de la pression de la bouteille :
Sur les configurations d’écran CLASSIC et
FULL, vous pouvez choisir de remplacer la
barre de l’oxygène par une barre graphique
représentant la pression de la bouteille,
telle que décrite à la section 2.8.2. Chaque
segment du graphique représentera alors
un dixième de la pression maximale de la
bouteille qui a été fixée. Avec le réglage par
défaut, chaque segment représente 20 bars.
Informations de décompression : palier
le plus profond, temps au palier le plus
profond, temps total de remontée :
lorsque Galileo calcule la nécessité d’un
palier de décompression obligatoire, il vous
montre À quelle profondeur vous devez
d’abord vous arrêter (palier le plus profond)
et PENDANT combien de temps (temps
au palier le plus profond). Il vous donne
aussi le temps total de remontée (TAT). Les
temps totaux de remontée supérieurs à
199 minutes sont indiqués par « - - ».
3. Plonger avec Galileo
Informations de décompression pour
un niveau de MB à L0 : Si vous plongez
avec un niveau de MB différent de MB L0,
vous pouvez demander à Galileo de vous
afficher les informations de décompression
correspondant au niveau de calcul de MB
pour L0. Pour plus d’informations sur les
niveaux de MB, veuillez vous reporter à la
section 3.5.
3.3.2 Configuration d’écran CLASSIC
(classique)
Cette configuration d’écran présente des
informations concernant les paramètres
de plongée en une disposition classique
UWATEC. Plus spécifiquement, les informations suivantes sont affichées :
- profondeur actuelle (DEPTH)
- temps de plongée (DIVE TIME)
- temps sans palier (seulement pendant la
phase de la plongée ne nécessitant pas
de palier) (NO STOP)
- palier le plus profond, temps au
palier le plus profond, temps total
de remontée (seulement pendant la
phase de la plongée nécessitant une
décompression) (DECO STOP)
- pression de la bouteille (BAR)
- RBT (véritable autonomie restante)
- concentration en oxygène (jusqu’à ce que
la profondeur maximale soit atteinte) (O2)
- profondeur maximale (seulement
si la profondeur maximale est plus
importante d’au moins 1 mètre que la
profondeur actuelle) (MAX)
- température de l’eau (TEMP)
- charge d’azote (par la barre de droite) (N2)
- toxicité de l’oxygène (par la barre de
gauche) (O2).
Lorsque vous appuyez sur le bouton du
milieu (marqué MORE), les informations
dans le coin gauche changent dans l’ordre
suivant :
- profondeur maxi (MAX)
- O2 % (O2)
- pouls (HEART)
- chronomètre (SW)
- la pression de la bouteille du coéquipier
(seulement si la désignation de bouteille
ÉQUIPIER a été associée, voir section
1.11) (BUDDY)
- (niveau de MB actif s’il est différent de L0)
(MB LVL)
- (pour les informations de plongée sans
palier ou avec décompression relatives
à L0 si un niveau de MB entre L1 et L5
est actif, voir la section 3.5.3)
(L0 NO STOP ou L0 DECO STOP)
- heure du jour (TIME)
- CNS O2
- profondeur moyenne (AVG)
- ppO2.
Français
Pour insister sur le passage d’une plongée
sans palier (NO STOP) à une plongée
avec palier (DÉCOMPRESSION), cette
information est affichée en couleurs inversées,
c’est-à-dire en blanc sur fond noir.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, l’information change pour l’élément
suivant de la séquence, et reste ainsi jusqu’à
ce que vous pressiez le bouton de nouveau.
Si vous appuyez sur le bouton alors que la
ppO2 est affichée, le cycle recommence de
nouveau à partir de la profondeur maxi.
Le chronomètre fonctionne constamment en
arrière-plan. Chaque fois que vous pressez
le bouton de gauche (BOOK) il est remis à
zéro et repart, qu’il soit affiché ou non.
53
3. Plonger avec Galileo
3.3.3 Configuration d’écran LIGHT
(simple)
- temps de plongée (DIVE TIME)
- le temps le plus court entre le temps
sans palier et la véritable autonomie
restante RBT (NO STOP)
- pression de la bouteille (BAR)
- charge d’azote (par la barre graphique) (N2).
! ATTENTION
Cette configuration d’écran est destinée aux
plongeurs qui préfèrent se concentrer sur les
informations essentielles de la plongée, tout en
gardant la possibilité d’avoir accès aux autres
informations dans des champs alternatifs.
La configuration LIGHT n’est possible que
lors d’une plongée sans paliers de décompression : dès que vous entrez en phase
requérant des paliers de niveau ou des paliers de décompression, la configuration de
l’écran passera automatiquement à l’affichage
CLASSIC, de manière à loger toutes les informations nécessaires. La configuration LIGHT
ne supporte pas la plongée avec plus d’un
mélange gazeux respiratoire. Si vous réglez la
configuration d’écran sur LIGHT et que le programme a plus d’un gaz, Galileo passera automatiquement à la configuration CLASSIC.
NOTE :
Seul le temps restant le plus court
entre le temps sans palier et la véritable
autonomie restante RBT est indiqué
en configuration LIGHT . Si la quantité
de gaz qui vous reste est telle que
vous entrerez en palier de niveau ou
de décompression avant d’atteindre
une RBT de 0 minutes, le temps sans
palier restera affiché à l’écran, mis en
évidence par l’étiquette NO STOP. Par
contre, si la quantité de gaz qui vous
reste est telle que vous atteindrez une
RBT de 0 minute alors que vous serez
encore en phase sans palier, alors la
RBT sera affichée à l’écran, mise en
évidence par l’étiquette RBT.
Plus spécifiquement, les informations suivantes sont affichées :
- profondeur actuelle (DEPTH)
54
Après un avertissement SIGNAL DE PRESSION
PERDU, Galileo ne peut plus calculer la RBT.
Dans ce cas, la configuration LIGHT affiche le
temps sans palier, mais cela n’implique pas
que vous avez suffisamment de gaz pour rester
à cette profondeur pendant tout ce temps.
En appuyant sur le bouton du milieu (marqué MORE), vous pouvez récupérer les
informations alternatives. Ces informations
apparaissent en lieu et place de la pression
de la bouteille et restent affichées pendant
seulement 4 secondes, après quoi la pression de la bouteille est de nouveau affichée.
Les informations alternatives apparaissent
dans la séquence suivante :
- profondeur maximale (MAX)
- O2 % (O2)
- température (TEMP)
- pouls (HEART)
- la pression de la bouteille du coéquipier
(seulement si la désignation de bouteille
ÉQUIPIER a été associée, voir section 1.11)
(BUDDY)
- (niveau de MB actif s’il est différent de L0)
(MB LVL)
- (pour les informations de plongée sans
palier relatives à L0 si un niveau de MB
entre L1 et L5 est actif, voir la section 3.5.3)
(L0 NO STOP ou L0 DECO STOP)
- heure du jour (TIME)
- CNS O2.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
l’information change pour l’élément suivant de
la séquence, et reste ainsi pendant 4 secondes, avant de revenir à la pression de la bouteille. Si vous appuyez sur le bouton MORE
de nouveau après que le champ affiche de
nouveau la pression de votre bouteille, la séquence d’informations supplémentaires repartira à partir des dernières données affichées.
3. Plonger avec Galileo
Cette configuration d’écran est destinée aux
plongeurs qui préfèrent autant d’informati
ons que possible affichées en même temps.
Plus spécifiquement, les informations suivantes sont affichées :
- profondeur actuelle (DEPTH)
- temps de plongée (DIVE TIME)
- temps sans palier (seulement pendant la
phase de la plongée ne nécessitant pas
de palier) (NO STOP)
- palier le plus profond, temps au
palier le plus profond, temps total
de remontée (seulement pendant la
phase de la plongée nécessitant une
décompression) (DECO STOP)
- pression de la bouteille (BAR)
- RBT (véritable autonomie restante)
- heure du jour (TIME)
- chronomètre (SW)
- niveau de MB actif (MB LVL)
- température (TEMP)
- pouls (HEART)
- profondeur moyenne (AVG)
- profondeur maxi (MAX)
- concentration en oxygène (O2)
- charge d’azote (par la barre de droite) (N2)
- toxicité de l’oxygène (par la barre de
gauche) (O2).
Lorsque vous appuyez sur le bouton du milieu (marqué MORE), les informations dans le
coin gauche changent dans l’ordre suivant :
- O2 %
- la pression de la bouteille du coéquipier
(seulement si la désignation de bouteille
ÉQUIPIER a été associée, voir section
1.11) (BUDDY)
- (pour les informations de plongée sans
palier ou avec décompression relatives
à L0 si un niveau de MB entre L1 et L5
est actif, voir la section 3.5.3)
(L0 NO STOP ou L0 DECO STOP)
- CNS O2
- ppO2.
Français
3.3.4 Configuration d’écran FULL
(complète)
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
l’information change pour l’élément suivant
de la séquence, et reste ainsi jusqu’à ce que
vous pressiez le bouton de nouveau. Si vous
appuyez sur le bouton alors que la ppO2 est
affichée, le cycle recommence de nouveau à
partir de la concentration en oxygène.
Le chronomètre est remis à zéro et redémarre
en pressant le bouton de gauche (BOOK).
3.4
Fonctions particulières
communes aux
configurations CLASSIC,
LIGHT et FULL
3.4.1 Accès au compas numérique
et utilisation
Quel que soit l’affichage, appuyer sur et
maintenir le bouton droit (LIGHT) affiche
le compas digital sur votre écran. L’affichage montre aussi la profondeur, le temps en
plongée, la pression de la bouteille et le plus
court entre le temps de plongée sans palier
et la RBT (véritable autonomie restante). En
cas de paliers de niveau ou de décompression, l’affichage en bas à droite alterne toutes les 4 secondes entre les informations de
décompression, la pression de la bouteille et
la RBT. Appuyer sur et maintenir le bouton
droit lorsque vous êtes avec l’affichage du
compas vous ramène à l’affichage de l’ordinateur. Cela se produit aussi après le temps
de désactivation défini à la section 2.4.2.
55
3. Plonger avec Galileo
NOTE :
Si vous êtes en mode compas lorsque
Galileo se rapproche de la fin de la
phase ne nécessitant pas de palier,
l’écran reviendra à l’affichage ordinaire
de l’ordinateur, quel que soit le réglage
du temps de désactivation. Appuyez
sur et maintenez le bouton droit de
nouveau si vous voulez retourner à
l’affichage en mode compas.
être visualisés avec SmartTRAK lorsque
vous chargerez la plongée vers un PC.
Si vous avez pris un cap de référence, des
flèches apparaîtront à gauche ou à droite
de l’indication de cap numérique, pour
vous montrer dans quelle direction vous
devez tourner pour suivre le cap que vous
avez pris. Comme aide supplémentaire de
navigation, Galileo marque automatiquement
les positions à 90 et 120 degrés à gauche et
à droite du cap pris, en plus de la position à
180 degrés (une aide respectivement pour
les parcours carrés, triangulaires et allerretour). Ils sont indiqués par ┴, ∆ et ⍢.
Le bouton de gauche (BOOK) vous permet
aussi de fixer des signets.
3.4.2 Création de signets
Dans cette disposition, les fonctions des
boutons changent légèrement. Le bouton
du milieu est maintenant indiqué SET. En
appuyant sur ce bouton vous ferez une
prise de cap. Le cap pris par le compas
représente la direction vers laquelle pointe
l’avant de l’ordinateur. Il est exprimé en
degrés, de 0 à 359 degrés c’est le nord, à
90 degrés c’est l’est, à 180 degrés le sud,
à 270 degrés l’est et toute autre lecture est
interpolée entre celles-ci.
Le message PRISE DE CAP EFFECTUÉE
s’affichera et un point apparaîtra à la position
du cap qui a été pris. Prendre un cap vous
permet de naviguer vers une direction de
référence. Appuyer sur et maintenir le
bouton du milieu effacera la prise de cap.
Notez que le cap pris reste en mémoire
jusqu’à ce que vous en preniez un autre
ou que vous l’effaciez. Tous les caps pris
restent dans la mémoire du profil et peuvent
56
En appuyant sur le bouton de gauche
(BOOK) vous pouvez créer autant de
signets que vous voulez pour garder trace
de moments particuliers de la plongée.
En configurations CLASSIC, FULL et
COMPAS, créer un signet remet aussi le
chronomètre à zéro.
Lorsque vous créez un signet, Galileo affiche
le message de confirmation SIGNET CRÉÉ
(si le compte à rebours de palier de sécurité
est visible, le message n’est pas affiché).
En modes d’affichage FULL et GAUGE
(profondimètre) il ne s’affiche pas non plus,
puisque la remise à zéro du chronomètre est
déjà une indication que le signet a été créé
avec succès). Les signets apparaîtront sur le
profil de plongée dans SmartTRAK.
3. Plonger avec Galileo
Si le COMPTEUR PALIER dans RÉGLAGES
PLONGÉE est sur OFF :
Il n’est pas possible d’activer le compte à
rebours de palier de sécurité.
3.4.3 Compte à rebours de palier
de sécurité
Si COMPTEUR PALIER dans RÉGLAGES
PLONGÉE est sur AUTO :
Si une profondeur minimale de 10 m a
été atteinte pendant la plongée, à une
profondeur de 5 m, le compteur de palier va
automatiquement commencer un compte à
rebours, et un signet sera ajouté au profil de
plongée. Si vous descendez au-dessous de
6,5 mètres, le compte à rebours disparaîtra
et le temps sans palier est de nouveau
affiché. Lorsque vous retournez à 5 mètres,
le compte à rebours recommencera
automatiquement. Tant que vous êtes à une
profondeur inférieure à 6,5 mètres, et qu’il
n’y a pas d’obligations de décompression,
vous pouvez appuyer sur TIMER pour
commencer ou recommencer le compte à
rebours manuellement.
Si le COMPTEUR PALIER dans RÉGLAGES
PLONGÉE est sur MANUEL :
à une profondeur de 6,5 mètres et moins,
appuyer sur TIMER activera le compte à
rebours de palier de sécurité et ajoutera un
signet au profil de plongée. Vous pouvez
recommencer le compte à rebours autant
de fois que vous voulez. Si vous descendez
au-dessous de 6,5 mètres, le compte
à rebours disparaîtra et le temps sans
palier est de nouveau affiché. Vous devez
appuyer sur TIMER de nouveau lorsque
vous remontez au-dessus de 6,5 mètres
pour relancer le compte à rebours.
Français
À la fin d’une plongée à des profondeurs
de 6,5 mètres ou moins, et s’il n’y a pas
d’obligation de décompression, le bouton
gauche n’est pas appelé BOOK mais
TIMER (sauf si cette option est sur OFF,
voir section 2.3.3).
En mode compas, le compteur palier (compte
à rebours de palier de sécurité) fonctionne de
la même manière que dans les configurations
CLASSIC, LIGHT et FULL. Si le compte à
rebours de palier de sécurité est actif lorsque
vous passez d’une configuration à l’autre, les
informations de compte à rebours passeront
sans problèmes d’un affichage à l’autre.
57
3. Plonger avec Galileo
3.4.4 Visualisation du profil
de plongée, de la saturation
de chaque compartiment
de tissu et des images
Vous pouvez voir votre profil de plongée en
appuyant sur et maintenant le bouton du
milieu (indiqué MORE). L’écran montrera
une représentation graphique de votre profil
de plongée ainsi qu’une ligne représentant
soit votre remontée directe possible (si vous
êtes en mode sans palier) ou votre profil de
décompression (si vous êtes en mode plongée avec décompression). Le profil de plongée restera un maximum de 12 secondes
sur votre écran, après quoi les informations
de l’ordinateur de plongée apparaîtront de
nouveau. Vous pouvez revenir à l’affichage
de l’écran de l’ordinateur de plongée à tout
moment en appuyant sur et maintenant
le bouton de droite.
plongée à tout moment en appuyant sur et
maintenant le bouton de droite.
Si vous avez chargé des images sur Galileo,
vous pouvez les voir pendant la plongée en
appuyant sur MORE quand la saturation du
compartiment individuel est affichée. Chaque
fois que vous appuyez sur MORE alors
qu’une image est affichée, l’image suivante
qui est en mémoire dans Galileo sera appelée.
Chaque image ne reste sur l’écran que pour
un maximum de 12 secondes. Vous pouvez
revenir à l’affichage de l’écran de l’ordinateur
de plongée à tout moment en appuyant sur
et maintenant le bouton de droite.
:
NOTE
- Le profil,
Appuyer sur MORE alors que le profil de
plongée est affiché fait apparaître une représentation graphique de la saturation relative
pour chacun des huit compartiments modélisés par l’algorithme ZH-L8 ADT MB. La hauteur de chaque barre indique le taux de charge du tissu en cours par rapport à la charge
maximale tolérable, exprimée en pourcentage. La couleur indique si le compartiment
est en train d’absorber ou de dégazer : le gris
indique que les compartiments sont en train
de dégazer, alors que le noir indique que les
compartiments sont en train d’absorber. Cette présentation, en dehors des couleurs, est
analogue à ce qui est indiqué par le logiciel
SmartTRAK décrit en section 4,3. Cette représentation graphique restera un maximum
de 12 secondes sur votre écran, après quoi
les informations de l’ordinateur de plongée
apparaîtront de nouveau. Vous pouvez revenir à l’affichage de l’écran de l’ordinateur de
58
la saturation des
compartiments et les images
peuvent être visualisés pendant un
maximum de 1 minute, après quoi
l’écran habituel de l’ordinateur de
plongée réapparaîtra.
- Si un avertissement ou une alarme
est déclenché pendant que vous
visualisez le profil, la saturation
des compartiments ou les images,
Galileo revient immédiatement à
l’écran de l’ordinateur de plongée.
3.4.5 Activation du rétroéclairage
Pour activer l’éclairage, appuyez sur le
bouton de droite (marqué LIGHT). La durée
par défaut de l’éclairage est de 6 secondes,
mais vous pouvez le régler entre 2 et
12 secondes, par tranches d’une seconde.
Vous pouvez aussi le régler sur POUSS.
ON/OFF, ce qui signifie que l’éclairage reste
allumé tant que vous ne l’avez pas éteint en
appuyant de nouveau sur ce bouton.
3. Plonger avec Galileo
NOTE :
Notez que l’éclairage n’est pas
disponible quand l’avertissement
REMPLACER PILE apparaît.
Plongée avec niveaux
de MB
Les microbulles sont de toutes petites bulles
qui peuvent se former dans le corps d’un
plongeur lors de n’importe quelle plongée
et se dissipent naturellement pendant la
remontée et à la surface après une plongée.
Les plongées sans palier et le respect des
paliers de décompression n’empêchent
pas la formation de microbulles dans le
système veineux circulatoire. Galileo a été
équipé d’un algorithme amélioré UWATEC,
nommé ZH-L8 ADT MB, qui minimise la
formation de ces microbulles.
Cet algorithme amélioré permet à l’utilisateur
de choisir un niveau de sécurité en plus de
l’algorithme standard mondialement connu
pour sa sécurité, ZH-L8 ADT. Il y a cinq
niveaux de sécurité supplémentaires (ou
niveaux de MB) allant de L1 à L5, L5 étant
le plus sûr et L1 étant juste un peu plus sûr
que le ZH-L8 ADT standard, désigné ici
sous le nom de L0.
Choisir un niveau de MB entre L1 et L5
rend l’algorithme plus sûr, par conséquent
le plongeur aura soit des temps de plongée
sans palier plus courts, ou des paliers de
décompression (désignés par le nom de
paliers de niveau) plus profonds et plus
longs que lorsqu’il plonge avec L0. Par
conséquent le corps soit absorbera moins
d’azote (plongées sans palier plus courtes),
soit pourra éliminer plus de gaz avant de
revenir en surface (plongées avec paliers
de niveau). Dans les deux cas le niveau
de microbulles présent dans le corps est
réduit à la fin de la plongée.
Veuillez vous reporter à la section 2.3.1
pour avoir plus d’informations sur le choix
d’un niveau de MB.
3.5.1 Glossaire MB
Palier de décompression : palier de
décompression requis à L0, obligatoire.
L0 : algorithme de base correspondant à
ZH-L8 ADT.
L1 : premier niveau ajouté, le plus bas, de
prudence supplémentaire.
L2 : deuxième niveau de prudence
supplémentaire.
L3 : troisième niveau de prudence
supplémentaire.
L4 : quatrième niveau de prudence
supplémentaire.
L5 : cinquième niveau ajouté, le plus haut,
de prudence supplémentaire.
Palier de niveau : palier de décompression
requis par les niveaux de MB actifs : L1 à
L5, non obligatoire.
Palier de niveau réduit : palier de
décompression requis par le nouveau
niveau de MB actif, après qu’une diminution
du niveau de MB se soit produite du fait
non-respect d’un palier de niveau.
ZH-L8 ADT : algorithme adaptatif 8 tissus
d’UWATEC.
ZH-L8 ADT MB : algorithme adaptatif
8 tissus d’UWATEC avec niveaux de MB
(prudence supplémentaire).
Français
3.5
59
3. Plonger avec Galileo
3.5.2 Affichage des informations
Lorsque vous plongez avec un niveau de MB autre que L0, Galileo effectue toujours les calculs
relatifs à L0 en arrière-plan. Pour comprendre la relation entre un niveau de MB choisi et le
calcul sous jacent pour L0, et la manière dont les informations sont affichées, nous allons utiliser
l’exemple d’une plongée avec le niveau de MB réglé sur L3 sur l’ordinateur de plongée.
Situation
1
2
3
3.1
3.2
Informations Informations L0 Affichage des détails
L3 affichées en arrière-plan
Sans palier
Sans palier
L’affichage montre le temps sans palier pour
L3. Le temps sans palier peut être appelé en
appuyant sur MORE.
Palier de
Sans palier
L’affichage montre les informations avec palier
niveau :
de niveau pour L3. Les informations pour L3
sont en noir sur blanc parce que L0 est toujours
sans palier. Le palier est décrit comme palier de
niveau (LEVEL STOP). Le temps sans palier
peut être appelé en appuyant sur MORE.
Palier de
Décompression
niveau :
Le palier de niveau est plus
L’affichage montre les informations avec palier
profond que le palier de
de niveau pour L3. Les informations pour L3 sont
décompression
en blanc sur noir parce que L0 est aussi avec
décompression. Le palier est décrit par comme
palier de niveau (LEVEL STOP). dans la mesure
où il se rapporte seulement au niveau L3. Les
informations de décompression L0 peuvent être
appelées en appuyant sur MORE.
Le palier de niveau est à la
L’affichage montre les informations avec palier de
même profondeur que le palier niveau pour L3. Les informations pour L3 sont
de décompression
en blanc sur noir parce que L0 est aussi avec
décompression. Ce palier est décrit comme palier
de niveau et de décompression (LEVEL+DECO
STOP) parce que la profondeur du palier est
identique pour L3 et pour L0. Le TAT (temps total
de remontée) se rapporte au palier de niveau de L3,
afin que l’obligation de palier de décompression
(DECO STOP) soit respectée, la description de
la modification de profondeur du palier change
de LEVEL+DECO STOP (palier de niveau et de
décompression) à LEVEL STOP (palier de niveau)
seulement. Les informations de décompression L0
peuvent être appelées en appuyant sur MORE.
Situation 2
60
Situation 3.1
Situation 3.2
3. Plonger avec Galileo
Pendant la plongée, les informations affichées
sont toujours relatives au niveau actif de MB.
Cependant, pour les affichages CLASSIC,
LIGHT et FULL, les données L0 sont disponibles dans l’un des champs d’informations
alternatifs. Lorsque vous appuyez sur le
bouton MORE le nombre de fois requis, les
informations de L0 seront visibles au lieu des
informations du niveau de MB actif pendant
5 secondes, après ce temps elles seront
remplacées par les informations relatives au
niveau actif de MB. Quand les informations L0
sont affichées, le symbole L0 précède soit le
mot NO STOP soit DECO STOP. Cela vous
permet de voir quel est le temps possible
maximum sans palier ou quelles sont les obligations de décompression.
Pour les configurations d’écran CLASSIC et
LIGHT, les informations L0 sont indiquées
dans la séquence suivant le niveau actif de MB
et avant l’heure du jour. Cela est affiché pendant 5 secondes au lieu du niveau de MB ou
des informations relatives aux informations de
palier et de décompression. Après 5 secondes
les informations relatives au niveau actif de MB
sont de nouveau affichées.
ÉQUIPIER et avant la CNS O2. Cela est
affiché à la place des informations de niveau
de MB, informations de plongée sans palier
ou avec décompression et ne reste que
5 secondes, après quoi les informations
relatives au niveau actif de MB sont de
nouveau affichées.
Français
3.5.3 Affichage des informations
sous-jacentes de
décompression L0
NOTE :
Le graphique en barre de l’azote se
rapporte toujours au calcul de L0.
3.5.4 Niveaux de MB en cascade
Lorsque vous plongez avec un niveau de
MB, Galileo effectue tous les calculs relatifs
à L0 et à tous les niveaux de MB entre le
niveau actuellement actif et L0. Cela donne
au plongeur la flexibilité nécessaire pour
partir avec un niveau de MB donné, mais de
descendre à un niveau de moindre prudence
pendant la plongée : si vous commencez la
plongée à L4 mais que vous décidez de ne
pas effectuer tous les paliers de L4, vous
pouvez descendre à L3, L2 et L1 jusqu’à L0.
Seuls les paliers de décompression relatifs à
L0 sont obligatoires et doivent toujours être
respectés, par conséquent les paliers calculés
pour les niveaux de MB sont recommandés
mais pas obligatoires. La section 3.5.5 décrit
comment redescendre à un niveau inférieur.
3.5.5 Palier de niveau ignoré/niveau
de MB réduit
Pour les configurations d’écran CLASSIC,
les informations L0 sont indiquées dans la
séquence suivant la pression de la bouteille
Si un palier de niveau est requis et que vous
remontez de 1,5 mètre ou plus au-dessus,
Galileo va réduire votre niveau de MB actif
jusqu’au suivant qui est compatible avec
la profondeur actuelle. Lorsque cela se
produit, le nouveau niveau actif de MB est
affiché continuellement à l’écran. Il n’est
plus possible de terminer la plongée avec le
niveau de MB fixé au début de la plongée.
Lorsque la profondeur du palier de niveau
61
3. Plonger avec Galileo
est la même que celle du palier de décompression, monter de 1,5 m au-dessus fera
descendre Galileo à L0.
À la fin de la plongée, pendant cinq minutes
après avoir atteint la surface, le niveau de MB
actif (réduit) est affiché. Après cinq minutes,
Galileo se met en mode surface et revient au
niveau de MB préalablement fixé avant la plongée, mais le niveau de MB réduit est enregistré
à la cinquième page du carnet de plongée.
peut faire que le point de passage de la
pression soit à des niveaux différents.
Données de plongée sans
décompression
Mode profondimètre
4000 m
3000 m
2000 m
1000 m
0m
Point de passage à 610 mbars
Point de passage à 725 mbars
3.6
Altitude et algorithme
de décompression
La pression atmosphérique dépend de l’altitude et des conditions météorologiques.
C’est une chose importante à prendre en
compte pour plonger, parce que la pression atmosphérique qui vous entoure a
une influence sur votre absorption et votre
élimination d’azote. Au-dessus d’une certaine altitude, l’algorithme de décompression doit changer de manière à prendre en
compte les modifications de la pression
atmosphérique.
Galileo divise les plages d’altitude possibles
en 5 catégories :
- Classe 0 (non indiquée par l’affichage
de l’ordinateur) : depuis le niveau de la
mer jusqu’à approximativement 1000 m
(point de passage à 905 mbars),
- Classe 1 : depuis approximativement
1000 m jusqu’à approximativement
2000 m (point de passage à
815 mbars),
- Classe 2 : depuis approximativement
2000 m jusqu’à approximativement
3000 m (point de passage à
725 mbars),
- Classe 3 : depuis approximativement
3000 m jusqu’à approximativement
4000 m (point de passage à
610 mbars),
- Classe 4 : au-dessus d’environ
4000 mètres. À cette altitude Galileo ne
fonctionne qu’en mode profondimètre
(passage automatique depuis le mode
ordinateur).
Les plages d’altitude sont définies en
termes d’élévation approximative, parce
que l’effet des conditions météorologiques
62
Point de passage à 815 mbars
Point de passage à 905 mbars
Galileo prend cette altitude en compte automatiquement : il surveille la pression atmosphérique toutes les 60 secondes, même lorsqu’il
est éteint, et s’il détecte une baisse de pression
suffisante, il effectue les opérations suivantes :
- il s’allume (s’il était éteint),
- il indique la nouvelle plage d’altitude,
par des segments noirs dans une forme
de montagne stylisée, et, si cela est
applicable, la plage d’altitude interdite,
- il indique le temps de désaturation, qui
dans ce cas est un temps d’adaptation
à la nouvelle pression ambiante. Si une
plongée est commencée lors de ce
temps d’adaptation, Galileo la considère
comme une plongée successive, puisque
le corps contient de l’azote résiduel.
3.6.1 Altitude interdite
Aller en altitude, de même que prendre l’avion
après une plongée, expose votre corps à une
pression ambiante réduite. D’une certaine
façon comme pour le temps d’interdiction de
vol, Galileo vous dit quelles plages d’altitude
sont sûres après une plongée et lesquelles
ne le sont pas. Si vous devez passer en
voiture par un col de montagne pour rentrer
3. Plonger avec Galileo
Les plages d’altitude interdites sont
affichées par des segments gris à l’intérieur
de la montagne stylisée. Cela peut être
combiné avec les segments noirs qui
indiquent l’altitude actuelle. Dans l’exemple
ci-dessus, le plongeur est actuellement
à la classe 2 d’altitude, et ne pourrait pas
atteindre les altitudes situées en classe 4.
Galileo possède une alarme d’altitude :
si vous devez atteindre une altitude qui
d’après Galileo est incompatible avec vos
niveaux actuels d’azote résiduel, il vous
avertira par une alarme d’altitude (voir
section 1.4 pour plus d’informations).
3.6.2 Plongées avec palier de
décompression dans les lacs
de montagne
De manière à garantir une décompression
optimale même aux altitudes les plus
hautes, le palier de décompression de 3 m
est divisé en un palier à 4 mètres et un
palier à 2 mètres pour les plages d’altitude
1, 2 et 3.
Si la pression atmosphérique est
inférieure à 610 mbars (altitude supérieure
à 4000 mètres), aucun calcul de
décompression n’est effectué par Galileo
(mode profondimètre automatique). De
plus, le planificateur de plongée n’est pas
disponible pour cette plage d’altitude.
3.7
Plongée avec plus
d’un mélange gazeux
NOTE :
Vous devez régler PMG sur ON pour
que Galileo permette de plonger avec
plus d’un mélange gazeux. Voir la
section 2.3.9 pour plus de détails sur
les réglages de la fonction PMG.
Galileo est équipé de l’algorithme ZH-L8 ADT
MB PMG. PMG signifie Predictive Multi Gas,
ce qui veut dire que lorsque vous programmez
plus d’un mélange gazeux, Galileo prédit le
passage au(x) gaz à plus haute concentration
en oxygène à la (aux) profondeur(s) que vous
avez spécifiées et vous offre à tout moment
un schéma de décompression qui inclut
tous les mélanges gazeux que vous avez
programmés. En d’autres mots, vous avez
à tout moment toutes les informations de la
plongée concernant les gaz supplémentaires
que vous avez avec vous. En même temps,
Galileo peut aussi vous montrer ce que serait
le schéma de décompression si vous deviez
finir la plongée avec seulement le mélange
gazeux que vous êtes en train de respirer, afin
que vous soyez préparé au cas où quelque
chose ne se passerait pas comme prévu.
Français
chez vous après une plongée, il peut être très
important de posséder ces informations.
! ATTENTION
- Plonger avec plus d’un mélange gazeux
représente un risque beaucoup plus important
que de plonger avec un seul mélange, et les
erreurs du plongeur peuvent aboutir à des
blessures sérieuses ou à la mort.
- Lors de plongées avec plus d’un mélange
gazeux, assurez-vous de toujours respirer
dans la bouteille à partir de laquelle vous
vouliez vraiment respirer. Respirer avec
une haute concentration en oxygène à
une profondeur inadaptée peut vous tuer
instantanément.
- Marquez tous vous détendeurs et vos
bouteilles afin de ne pas pouvoir les confondre
quelles que soient les circonstances.
- Avant chaque plongée et après avoir changé
de bouteille, assurez vous que chaque
mélange gazeux est positionné sur la valeur
correcte pour la bouteille correspondante.
Galileo vous permet d’utiliser jusqu’à trois
mélanges gazeux pendant la plongée (air et
Nitrox seulement) Les trois mélanges sont
appelés T1, T2 et TD et doivent être en ordre
croissant de leur contenu en oxygène, c’est
à dire que T1 a la plus faible concentration
en oxygène T2 est la valeur intermédiaire, et
TD possède la concentration en oxygène
la plus élevée des trois. Deux bouteilles ou
plus peuvent également être à la même
concentration en oxygène. Si vous ne
plongez qu’avec deux mélanges gazeux,
vous utiliserez les bouteilles T1 et TD.
63
3. Plonger avec Galileo
>> de nouveau pour descendre d’une ligne
et aller à la concentration en oxygène. Après
avoir réglé la concentration en oxygène,
appuyer sur >> vous fait descendre d’une
ligne vers la ppO2max. Notez bien que la
MOD pour les bouteilles T2 et TD est en fait le
point de passage que Galileo utilise pour ses
calculs, avertissements et points de passage
suggérés d’un gaz à l’autre. Appuyez sur
SAVE pour enregistrer vos réglages.
NOTE :
Galileo peut afficher la pression de chacune
des bouteilles si le premier étage du détendeur
correspondant est équipé d’un émetteur
Smart UWATEC, appairé tel que cela est
décrit en section 1.11. Remarquez que
Galileo peut être programmé et utilisé pour la
plongée avec plus d’un mélange gazeux, que
vous utilisiez des émetteurs ou pas.
3.7.1 Réglage de la concentration
en oxygène lors de plongées
avec plus d’un mélange gazeux
Pour régler la concentration en oxygène
des bouteilles T1, T2 et TD, vous devez
accéder au menu de réglage O2 tel que
cela est décrit en section 2.2. L’aspect de
ce menu change cependant légèrement
lorsque PMG (Predictive multi gas) est réglé
sur ON, dans la mesure où la première
ligne affiche maintenant la désignation de la
bouteille et le mot ON ou OFF à côté.
Lorsque BLOC est surligné, utilisez les
boutons - et + pour choisir la bouteille pour
laquelle vous voulez régler la concentration
en oxygène. Appuyez sur >> pour surligner
ON ou OFF, et utilisez les boutons - et +
pour passer de l’un à l’autre. Appuyez sur
64
- Galileo ne prend en compte dans
son algorithme que les mélanges
gazeux qui sont réglés sur ON dans
le menu de réglage O2.
- La concentration en oxygène de T2
ne peut être réglée qu’après que la
concentration en oxygène de TD
soit réglée.
- Le réglage de la valeur de la
ppO2max sur OFF ne s’applique
qu’à la bouteille T1. Les bouteilles
T2 et TD sont toujours limitées à
une valeur maximale de ppO2max
de 1,6 bar.
- Pour les concentrations en oxygène
de 80 % et plus, la ppO2max est
fixée à 1,6 bars et ne peut pas être
modifiée.
- La concentration en oxygène de T1
ne peut pas être sur OFF.
- La concentration en oxygène de
T2 ne peut être mise que sur une
valeur intermédiaire entre T1 (égale
ou supérieure à) et TD (égale ou
inférieure à).
- Galileo ajoute l’étiquette T1, T2
ou TD à côté de l’étiquette O2, et
les étiquettes de la pression de la
bouteille et la RBT afin d’identifier la
bouteille active en cours.
- L’option ON/OFF pour chaque
bouteille vous permet de facilement
passer de 3 à 2 ou même un seul
mélange gazeux, sans changer les
réglages en oxygène en cours.
- Si vous mettez la bouteille TD sur
OFF, T2 sera également réglée sur
OFF automatiquement.
3. Plonger avec Galileo
3.7.2 Tableau résumé des gaz
Lorsque plus d’un mélange gazeux est
enregistré, Galileo peut afficher un tableau
résumé des gaz, qui affiche la pression de
la bouteille, la concentration en oxygène, la
ppO2max et la MOD pour chaque bouteille.
Si le nom d’une bouteille n’a pas été appairé,
NO P est affiché, à la place de la pression. Si
la désignation de la bouteille a été appairée
mais que Galileo ne reçoit pas de signal,
« --- » est affiché à la place de la pression.
Le tableau résumé des gaz est visible à
la fois en surface et lors de la plongée.
En surface, il vous permet de revoir vos
réglages et, si les émetteurs de toutes les
bouteilles sont captés et ne se sont pas
désactivés pour préserver la durée de vie
de la pile (voir section 1.11), il vous permet
de vérifier la pression de chaque bouteille.
Pour faire afficher le tableau, appuyez sur
et maintenez le bouton du milieu (marqué
LOG) à partir de l’affichage de l’heure de la
journée. Appuyer sur le bouton du milieu
alors que le tableau est affiché vous mène à
la fonction de visualisation des images.
Lors de la plongée, le tableau résumé des
gaz est utile pour vous rappeler à quelle
profondeur vous avez prévu de faire le
ou les passage(s) d’un gaz à un autre,
et également de vérifier encore une fois
la pression de chaque bouteille (dans la
mesure où les émetteurs sont à distance
de captage et sont actifs). Pour afficher
le tableau, appuyez sur et maintenez
le bouton du milieu (indiqué MORE). Le
tableau de résumé des gaz reste affiché
pendant un maximum de 12 secondes,
après quoi Galileo revient à l’affichage
normal de l’ordinateur. Appuyer sur le
bouton du milieu alors que le tableau
résumé des gaz est affiché, fait apparaître
le tableau résumé de la décompression, qui
est expliqué à la section suivante.
Français
- La MOD des bouteilles T2 et TD est
la profondeur de passage pour le
gaz correspondant. C’est ce que
Galileo utilise pour ses calculs,
alarmes et points de passage
suggérés d’un gaz à un autre.
- Galileo ne permet pas aux MOD
des différents gaz d’être à moins de
3 m de distance.
- Régler une bouteille sur OFF n’affecte
pas l’appairage de l’émetteur
correspondant.
- Lorsque vous plongez avec plus
d’un mélange gazeux, la fonction
de temps de remise à zéro Nitrox
(décrite à la section 2.3.5) a les
effets suivants :
o T1 est réglé sur 21 %
o T2 et TD sont sur OFF.
3.7.3 Tableau résumé de la
décompression
Galileo vous montre les calculs de décompression Predictive Multi gas sur l’écran principal de l’ordinateur. Cependant, en arrièreplan il calcule aussi ce que la décompression
serait si vous deviez terminer la plongée avec
seulement le mélange gazeux que vous êtes
en train de respirer. Si vous plongez avec un
niveau de MB supérieur à L0, Galileo calcule
à la fois la décompression Predictive Multi
gas et la décompression avec le gaz actuel
seulement pour L0. Tous ces calculs sont affichés ensemble sur le tableau résumé de la
décompression.
Lors de la plongée, à partir du tableau résumé des gaz, appuyez sur le bouton du
milieu pour avoir accès au tableau résumé
de la décompression. Sur la rangée du haut,
qui porte l’étiquette PMG L5 (ou le niveau
de MB qui est actif) vous voyez le calcul de
65
3. Plonger avec Galileo
décompression Predictive multi gas au niveau de MB en cours. C’est la même chose
que sur l’écran principal de l’ordinateur. En
dessous, avec l’étiquette 1G L5 (ou le niveau
de MB qui est actif) vous voyez le calcul de
décompression pour le niveau de MB actif si
vous deviez terminer la plongée avec le mélange gazeux que vous êtes actuellement en
train de respirer. Ensuite se trouve la rangée
qui porte l’étiquette PMG L0, qui affiche les
calculs de décompression Predictive multi
gas pour L0 (c’est également ce que vous
voyez dans la séquence MORE), suivie par
la rangée 1G L0, montrant le calcul de décompression à L0 pour le seul gaz que vous
êtes actuellement en train de respirer. Les
deux premières rangées décrites ici n’apparaissent pas si Galileo est réglé sur L0.
Le tableau de résumé de la décompression
reste affiché pendant un maximum de 12 secondes, après quoi Galileo revient à l’affichage normal de l’ordinateur. Appuyer sur le
bouton du milieu alors que le tableau résumé
de la décompression est affiché fait apparaître le profil de plongée, comme cela est décrit en section 3.4.4. Dans le cas de plongées
avec plus d’un mélange gazeux, Galileo ajoute une ligne pleine indiquant la MOD pour les
différents mélanges gazeux. La ligne verticale
représente alors le moment et la profondeur
du changement de gaz prévu.
boutons de gauche et du milieu devient
SAVE et >>, respectivement. Vous avez
30 secondes pour répondre à ce message,
faute de quoi Galileo va considérer que la
bouteille T2 (ou TD) n’a jamais existé, et
adapte le programme de décompression
en fonction de cela. Vous pouvez :
- Appuyer sur ou appuyer sur et
maintenir SAVE pour confirmer le
changement de gaz.
- Appuyer sur ou appuyer sur et
maintenir >> pour choisir le gaz suivant
en séquence, après quoi vous devez
encore appuyer sur ou appuyer sur
et maintenir SAVE pour confirmer le
changement.
- Appuyer sur et maintenir le bouton
de droite termine la procédure de
changement de gaz sans effectuer
aucune modification.
NOTE :
- Commencez à respirer dans la bouteille
avec le nouveau mélange gazeux
avant de confirmer le changement.
- Si vous choisissez une bouteille
différente de celle qui est suggérée
par Galileo, l’alarme de MOD peut
se déclencher et le programme de
décompression peut être modifié.
! ATTENTION
3.7.4 Changement de mélange
gazeux lors de la plongée
Lors de la phase de remontée, lorsque vous
atteignez une profondeur correspondant
à la MOD de T2 ou TD, Galileo vous
suggère d’effectuer un changement de
gaz. Une séquence sonore se déclenche,
et le message PASSAGE GAZ T2 (ou
TD) s’affiche. Simultanément, le nom des
66
Vérifiez bien que ne vous trompez pas de mélange
gazeux. Ne pas le faire pourrait provoquer des
blessures sérieuses ou à la mort.
Si vous confirmez le changement, le
message PASSAGE GAZ T2 (ou TD)
RÉUSSI est affiché pendant 4 secondes.
Si vous sortez sans confirmer le passage,
le message DÉCO EXCLU T2 (ou TD) est
affiché pendant 4 secondes.
3. Plonger avec Galileo
3.7.5.1 Revenir à un mélange gazeux qui
a une plus faible concentration
en oxygène
Il peut y avoir des situations où vous devez
revenir à un gaz qui a une plus faible concentration en oxygène que celui que vous êtes
en train de respirer. Cela peut par exemple se
produire si vous voulez descendre plus profond que la MOD pour le gaz en cours, ou si
par exemple vous n’avez plus de gaz dans la
bouteille TD lors de la décompression. À ce
moment, vous pouvez manuellement initier
le changement de gaz en appuyant sur et
maintenant le bouton de gauche. Galileo affichera le message PASSAGE GAZ T1 (ou celui
qui le suit dans la séquence) et sa profondeur
maximale d’utilisation (MOD). Le nom des boutons de gauche et du milieu devient SAVE et
>>, respectivement. Utilisez >> pour choisir la
bouteille que vous voulez utiliser, puis appuyez
sur ou appuyez sur et maintenez SAVE pour
confirmer le changement. Galileo va afficher le
message PASSAGE GAZ T1 (ou T2) RÉUSSI
et adapter le programme de décompression
en conséquence. Si vous voulez interrompre
la procédure de changement de gaz, appuyez
sur et maintenez le bouton de droite.
3.7.5.2 Changement de gaz non
effectué à la profondeur
programmée
Si vous ne confirmez pas le changement
de mélange de gaz respiratoire dans les
30 secondes après que Galileo l’ait suggéré,
le mélange gazeux en question est exclu du
calcul de décompression, et le programme de
décompression est adapté en conséquence.
- Si vous avez programmé 3 gaz, que
vous étiez sur T1 et que vous n’êtes pas
passé à T2 lorsque Galileo l’a suggéré,
T2 est exclu des calculs, le programme
Galileo vous alerte de la modification du
calcul de décompression en affichant le
message DÉCO EXCLU T2 (ou TD) pendant 4 secondes.
Français
3.7.5 Situations particulières
de décompression est adapté et Galileo
continue avec T1 et TD seulement.
- Si vous avez programmé 3 gaz, que
vous étiez sur T2 et que vous n’êtes pas
passé à TD lorsque Galileo l’a suggéré,
TD est exclu des calculs, le programme
de décompression est adapté et Galileo
continue avec T2 seulement.
- Si vous avez programmé 2 gaz, et que
vous n’êtes pas passé à TD lorsque
Galileo l’a suggéré, le programme de
décompression est adapté pour refléter
l’usage de T1 seulement.
NOTE :
Si après que Galileo ait changé le
programme de décompression pour
prendre en compte un changement
de gaz qui n’est pas effectué, vous
descendez de nouveau sous la MOD
pour le mélange gazeux auquel vous
n’êtes pas passé, Galileo réintroduit ce
gaz dans ses calculs et le programme
de décompression est modifié en
conséquence. Ceci est accompagné par
le message affiché DÉCO INCLUS T2
(ou TD) ENCORE pendant 4 secondes.
67
3. Plonger avec Galileo
3.7.5.3 Changement de gaz tardif
Vous pouvez revenir sur un passage à un
mélange de gaz programmé à n’importe
quel moment, en sélectionnant le gaz
manuellement. Appuyez sur et maintenez
le bouton de gauche pour commencer la
procédure de changement de gaz. Galileo
affichera le message PASSAGE GAZ
T2 (ou TD), et sa MOD. Cela vous aide à
vérifier que vous êtes en train de passer à
un gaz sûr. Le nom des boutons devient
SAVE (gauche) et >> (milieu). Utilisez >>
pour choisir la bouteille que vous voulez
utiliser, puis appuyez sur ou appuyez
sur et maintenez SAVE pour confirmer le
changement. Galileo va afficher le message
PASSAGE GAZ T2 (ou TD) RÉUSSI et
adapter le programme de décompression en
conséquence. Si vous voulez interrompre la
procédure de changement de gaz, appuyez
sur le bouton de droite et maintenez-le.
3.7.5.4 Changement manuel de gaz à
une profondeur plus importante
que sa MOD
Il peut y avoir des situations où vous n’avez
pas d’autre choix que de passer à un différent
mélange gazeux, bien que vous soyez plus
bas que la MOD pour ce mélange. Galileo ne
vous empêche pas de le faire, mais l’alarme
MOD se déclenche immédiatement.
NOTE :
Il n’est pas dangereux de faire passer
l’ordinateur à un mélange gazeux
en-dessous de sa MOD, mais il est
dangereux de respirer un mélange
gazeux en-dessous de sa MOD.
Galileo vous alerte du danger imminent
si vous le faites.
3.7.5.5 Immersion en-dessous de la
MOD après un changement
de gaz
Si après avoir changé de mélange gazeux
pour un mélange plus concentré en oxygène,
vous descendez de nouveau sous la MOD
de ce mélange par inadvertance, l’alarme
de la MOD se déclenche immédiatement.
Vous pouvez soit revenir à un mélange
gazeux adapté à cette profondeur, ou
remonter au-dessus de la MOD du mélange
gazeux que vous respirez.
68
3.7.6 Véritable autonomie restante
(RBT) lorsque vous plongez
avec plus d’un mélange gazeux
Galileo détermine la RBT sur la base de
votre schéma respiratoire. Les bouteilles
contenant les différents mélanges gazeux
respiratoires que vous pouvez avoir
peuvent être de tailles différentes, par
conséquent le calcul de la RBT ne peut pas
être extrapolé à toutes les bouteilles d’un
coup, puisque votre schéma respiratoire
sera différent pour chaque bouteille.
Puisque Galileo effectue plusieurs calculs
de décompression simultanément, pour
toutes les combinaisons possibles de
mélanges gazeux, le calcul de la RBT
comprend le calcul de décompression ne
prenant en compte que le gaz que vous
êtes actuellement en train de respirer.
- Si vous avez programmé 2 ou 3 gaz, et
que vous êtes actuellement en train de
respirer dans T1, la RBT sera celle du
schéma de décompression qui ne prend
que T1 en compte.
- Si vous avez programmé 3 gaz, et que
vous êtes actuellement en train de
respirer dans T2, la RBT sera celle du
schéma de décompression qui ne prend
que T2 en compte.
- Si vous êtes actuellement en train de
respirer dans TD, la RBT est celle du
calcul de décompression réellement
affiché sur l’écran de l’ordinateur.
3.7.7 Carnet pour les plongées avec
plus d’un mélange gazeux
Pour les plongées effectuées avec plus d’un
mélange gazeux, Galileo ajoute une page
au carnet pour chacun de ces mélanges.
Ces pages apparaissent juste avant celle
qui contient la liste des avertissements
et des alarmes. Chaque page affiche la
concentration en oxygène, la pression
de départ, la pression de fin, la pression
consommée et, pour T2 et TD seulement,
la profondeur à laquelle le changement de
gaz s’est effectué.
3. Plonger avec Galileo
Lorsqu’il est en surface en mode profondimètre, Galileo n’affichera ni le temps de désaturation restant ni la valeur de CNS O2 %.
Il affichera cependant un intervalle de surface allant jusqu’à 24 heures et une durée
d’interdiction de vol de 48 heures. Cette
durée d’interdiction de vol est aussi le
temps pendant lequel vous ne pouvez pas
revenir en mode ordinateur.
3.7.8 Planification de plongées avec
plus d’un mélange gazeux
L’affichage en surface change comme
indiqué ci-dessous :
3.8
Mode profondimètre
Lorsque Galileo est en mode profondimètre,
il ne surveillera que la profondeur, le temps
passé, la pression de la bouteille, le pouls et
la température, il ne fera aucun calcul de décompression. La durée maximale de plongée affichée en mode profondimètre est de
99 heures et 59 minutes. Vous ne pouvez
passer en mode profondimètre que si l’ordinateur est complètement désaturé. Toutes
les alarmes sonores et visuelles autres que
l’alerte de batterie faible sont désactivées.
Français
Le planificateur de plongée prend en
compte tous les mélanges gazeux
programmés
lorsqu’il
calcule
les
données de plongée sans palier ou sans
décompression. Lorsque plus d’un gaz est
prévu, les symboles T1, T2 (si applicable) et
TD apparaissent sur l’écran de planification
de la plongée.
Pendant une plongée en mode profondimètre,
les informations suivantes sont affichées :
- profondeur actuelle (DEPTH)
- temps de plongée (DIVE TIME)
- pression de la bouteille (BAR)
- chronomètre (stop watch) (SW)
- profondeur maximale (MAX)
- température (TEMP)
- pouls (HEART)
- profondeur moyenne (AVG)
- en cas de remontée : vitesse de
remontée (en m/min ou pieds/min) à la
place de la température (SPEED).
! ATTENTION
Les plongées en mode profondimètre sont
effectuées à vos propres risques. Après une
plongée en mode profondimètre, vous devez
attendre au moins 48 heures avant d’utiliser les
fonctions d’un ordinateur de décompression.
69
3. Plonger avec Galileo
Appuyer sur le bouton gauche (marqué SW),
un signet sera créé en même temps que le
chronomètre sera remis à zéro. En appuyant
sur et maintenant le bouton de gauche,
vous pouvez changer de mélange gazeux. Le
seul résultat du fait de changer de mélange
gazeux en mode profondimètre est que la
pression de la bouteille nouvellement choisie
est affichée à la place de celle en cours. Il n’y
a pas de restrictions sur le moment auquel
un changement de gaz peut s’effectuer en
mode profondimètre. Le message PASSAGE
GAZ T2 (ou TD ou T1, celui qui est le suivant
dans la séquence) est affiché, et l’étiquette
des boutons change pour SAVE (gauche) et
>> (milieu). Appuyez sur ou appuyez sur et
maintenez le bouton de gauche (SAVE) pour
confirmer le changement de gaz. Appuyez
sur ou appuyez sur et maintenez le
bouton du milieu (>>) pour passer à la
bouteille suivante de la séquence. Appuyez
sur et maintenez le bouton de droite pour
interrompre le processus de changement
de gaz sans effectuer aucune modification.
Si le changement est effectué, le message
PASSAGE GAZ T2 (ou TD ou T1) RÉUSSI
apparaît sur l’affichage pendant 4 secondes.
Si vous appuyez sur le bouton du milieu
(marqué AVG), un signet sera fixé et la
profondeur moyenne sera remise à zéro.
Si vous appuyez sur et maintenez le
bouton du milieu, le tableau résumé des
gaz est affiché, suivi du profil de plongée et
ensuite des images.
70
Si vous appuyez sur et maintenez le
bouton de droite (marqué LIGHT), l’affichage
du compas digital est activé. En plus des
informations du compas, cet affichage
montre aussi la profondeur et la durée de
la plongée. La pression de la bouteille et le
chronomètre alternent toutes les 4 secondes
dans le coin en bas à droite. Le chronomètre
peut de nouveau être remis à zéro en
appuyant sur le bouton de gauche.
En mode affichage du compas, le bouton
du milieu vous permet de prendre un cap
pour vous aider à la navigation. Appuyer
sur et maintenir ce bouton effacera la
prise de cap.
L’affichage reviendra au mode profondimètre
normal après soit le temps de désactivation
automatique, soit que le bouton droit ait été
pressé et maintenu.
3. Plonger avec Galileo
Vue d’ensemble des fonctions des boutons
Appuyer sur
et maintenir
Appuyer
CLASSIC
Création
de signet
et remise
à zéro du
chronomètre
Accès champ alternatif.
En séquence :
- (Profondeur max)
- O2%
- Pouls*
- Chronomètre
- (Pression de la bouteille
du coéquipier, si elle
est appairée)
- (Niveau de MB actif
s’il est différent de L0)
- (Information @ MB L0)
- Heure de la journée
- CNS O2
- Profondeur moyenne
- ppO2
Accès affichage alternatif.
En séquence (appuyer) :
- (Tableau sommaire des
gaz, PMG seulement)
- (Tableau sommaire de
la décompression, PMG
seulement)
- Profil de plongée (avec
remontée, en pointillés)
- Saturation de chaque
compartiment de tissu
- Image 1
- Image 2
-…
Activation de
l’éclairage
Affichage
de l’accès
au compas
LIGHT
Création
de signet
-
Accès champ alternatif.
En séquence :
- (Profondeur max)
- O2%
- Température
- Pouls*
- (Pression de la bouteille
du coéquipier, si elle est
appairée)
- (Niveau de MB actif s’il
est différent de L0)
- (Information @ MB L0)
- Heure de la journée
- CNS O2
Accès affichage alternatif.
En séquence (appuyer) :
- Profil de plongée (avec
remontée, en pointillés)
- Saturation de chaque
compartiment de tissu
- Image 1
- Image 2
-…
Activation de
l’éclairage
Affichage
de l’accès
au compas
FULL
Création
de signet
et remise
à zéro du
chronomètre
(Changement
du gaz de départ,
PMG seulement)
- O2 %
- (Pression de la bouteille
du coéquipier, si elle
est appairée)
- (Information @ MB L0)
- CNS O2
- ppO2
Accès affichage alternatif.
En séquence (appuyer) :
- (Tableau sommaire des
gaz, PMG seulement)
- (Tableau sommaire de
la décompression, PMG
seulement)
- Profil de plongée (avec
remontée, en pointillés)
- Saturation de chaque
compartiment de tissu
- Image 1
- Image 2
-…
Activation de
l’éclairage
Affichage
de l’accès
au compas
COMPAS
Appuyer sur
et maintenir
(Changement
du gaz de départ,
PMG seulement)
Appuyer
BOUTON DROIT
Création
de signet
et remise
à zéro du
chronomètre
(Changement du
gaz de départ,
PMG seulement)
Prise de cap
Effacement de la prise
de cap
Activation de
l’éclairage
Retour manuel
à l’affichage
normal
PROFONDIMÈTRE
Appuyer
BOUTON DU MILIEU
Création
de signet
et remise
à zéro du
chronomètre
Commencer le
changement
de gaz
Création de signet et
remise à zéro de la
profondeur moyenne
CHANGEMENT DE
GAZ (PMG seulement)
BOUTON GAUCHE
Confirmation du changement
de gaz
Activation de
Accès affichage
alternatif. En séquence : l’éclairage
- Tableau résumé des gaz
- Profil de plongée
- Image 1
- Image 2
-…
Aller au gaz qui suit dans la séquence
Activation de
l’éclairage
Appuyer sur
et maintenir
Français
3.9
Affichage
de l’accès
au compas
Sortir sans
effectuer de
changement
de gaz
* excepté si la surveillance du pouls est sur OFF dans EFFORT à la rubrique Personnalisation
71
4. Galileo et SmartTRAK (interface PC)
4. GALILEO ET SMARTTRAK (INTERFACE PC)
4.1
Introduction à SmartTRAK
SmartTRAK est le logiciel qui permet à Galileo de communiquer avec un PC Windows.
Pour plus d’informations sur les autres plates-formes (Macintosh, Palm, PocketPC) veuillez
consulter www.scubapro-uwatec.com.
SmartTRAK sert cinq objectifs :
- Modification des réglages tous les réglages décrits au chapitre 2 peuvent être directement
effectués à partir du PC
- Téléchargement de profils de plongée et organisation d’un carnet de plongée sur PC
- Chargement d’images vers Galileo
- Chargement de langues
- Mise à jour ou mise à niveau du logiciel sur l’ordinateur.
De manière à profiter de ces fonctions, vous devez établir une communication infra-rouge
entre votre PC et Galileo.
Pour établir la communication :
- Lancez SmartTRAK sur votre PC
- Allumez Galileo
- Placez l’interface infrarouge en face du capteur infrarouge de Galileo.
Galileo affichera le symbole «
72
» sur l’affichage une fois que la communication est établie.
4. Galileo et SmartTRAK (interface PC)
4.2
Modification des réglages
Vous pouvez changer et modifier tous les réglages décrits au chapitre 2, avec tout le confort
de votre PC. Le logiciel pour PC vous permet de voir toute la gamme des réglages d’un
seul coup d’œil, au lieu de les afficher un par un sur Galileo, et de faire les modifications
plus rapidement.
Cliquez sur l’icône RÉGLAGES ORDINATEUR DE PLONGÉE : le PC lit les réglages tels qu’ils
sont actuellement configurés dans Galileo et les affiche comme indiqué ci-dessous.
Français
Lorsque toutes les modifications désirées sont effectuées, cliquez sur l’icône ÉCRIRE
dans la fenêtre des réglages de l’ordinateur de plongée, pour transférer les modifications
vers Galileo. Fermer la fenêtre avant d’avoir cliqué sur ÉCRIRE ou sans avoir attendu
que le processus de transfert soit terminé ferait que les modifications ne seraient pas
enregistrées.
NOTE :
La remise à zéro de la désaturation, la désactivation des sons et ppO2max sur OFF
peuvent aussi être modifiés par l’intermédiaire de SmartTRAK, mais vous devrez entrer
le code de sécurité pour chaque réglage.
73
4. Galileo et SmartTRAK (interface PC)
4.3
Téléchargement de plongées et organisation de votre
carnet de plongée
La mémoire de Galileo vous permet de stocker approximativement 100 heures d’informations de
profil de plongée par intervalles d’échantillonnage de 4 secondes. Avec SmartTRAK, vous transférez ces informations vers votre PC pour les visualiser, et pour analyser vos plongées sur le moniteur.
Pour télécharger des données depuis Galileo, cliquez sur NOUVEAU dans le menu CARNET pour
ouvrir et donner un nom à un nouveau carnet de plongée. Cliquez ensuite sur l’icône TRANSFÉRER LES PLONGÉES : un encadré apparaîtra à l’écran, identifiant l’ordinateur à partir duquel les
données sont téléchargées, et une barre de progression affichera le statut du transfert.
74
4. Galileo et SmartTRAK (interface PC)
Vous pouvez choisir de transférer toutes les plongées ou seulement les nouvelles (réglage
par défaut) à partir de la mémoire de Galileo. Si vous choisissez de ne transférer que les
nouvelles plongées, SmartTRAK ne transférera que les plongées ultérieures aux plus
récentes qui sont déjà enregistrées dans le carnet de plongée du PC.
Une fois que les données sont téléchargées, une fenêtre vous montrera une table listant toutes
les plongées, lorsque vous en choisissez une, une autre fenêtre vous affichera tous ses détails.
À partir de ces fenêtres, vous pouvez ajouter et éditer vos informations de plongée.
4.4
Chargement d’images
Français
La mémoire de Galileo vous permet d’enregistrer jusqu’à 100 images bitmap en niveaux
de gris qui peuvent être visualisées à la surface ou sous l’eau tel que cela est décrit aux
chapitres 2 et 3.
Pour manipuler les images, vous devez choisir RÉGLAGE GALILEO dans les OPTIONS.
Cela affichera la fenêtre des réglages de Galileo, qui possède divers onglets sur le côté droit.
Cliquez sur l’onglet IMAGES, et vous verrez une fenêtre similaire à celle décrite ci-dessous.
Les images qui sont déjà enregistrées dans la mémoire de Galileo seront affichées à
l’extrême droite de votre écran. Leur séquence correspond à l’ordre réel de visualisation sur
l’écran de Galileo. Cette séquence ne peut être modifiée qu’en supprimant et rechargeant
les images. Pour supprimer une image, sélectionnez-la en cliquant dessus et appuyez sur le
bouton SUPPRIMER sous la prévisualisation.
Pour charger des images vers Galileo, utilisez la boîte de dialogue sur la gauche pour chercher
sur votre disque dur et localiser les images qui vous intéressent. Après avoir choisi une image,
SmartTRAK affiche une prévisualisation en niveaux de gris de celle-ci, telle qu’elle apparaîtra sur
Galileo. Vous pouvez ajuster les niveaux de gris à l’aide des curseurs qui se trouvent au-dessus
de la prévisualisation, puis cliquez sur les flèches au-dessus pour transférer l’image vers Galileo.
Si vous voulez charger des images depuis Galileo vers le PC, choisissez une image et
cliquez sur la flèche qui est en dessous dans la fenêtre de prévisualisation.
75
4. Galileo et SmartTRAK (interface PC)
Vous pouvez aussi importer du texte dans Galileo à l’aide de la fonction IMPORT DE TEXTE :
par exemple, chargez quelques messages habituels avec lesquels vous communiquerez avec
votre coéquipier, et lorsque le besoin s’en fait sentir, affichez les messages pour lui montrer. Ou
alors vous pouvez écrire un programme de plongée et le revoir lors de la plongée. La fonction
IMPORT DE TEXTE transforme le texte que vous écrivez dans le champ en images bitmap
à l’aide de Smart TRAK, que vous pourrez alors charger sur Galileo.
4.5
Chargement de langues
Tous les menus et les réglages de Galileo sont affichés en texte complet dans une des langues
que vous pouvez choisir comme cela est expliqué à la section 2.9.2. De même, lors de la plongée,
les avertissements et les alarmes sont affichées en texte complet dans la langue choisie.
D’autres langues sont disponibles gratuitement sur www.scubapro-uwatec.com pour
Galileo. Pour installer une nouvelle langue sur Galileo, téléchargez cette langue du site
Internet SCUBAPRO UWATEC vers votre PC. Avec SmartTRAK, trouvez le fichier de langue
sur votre disque dur, puis importez-le en cliquant sur le bouton IMPORT et appuyez sur
la flèche pour le transférer vers Galileo. Sur le côté droit de l’écran, vous verrez la liste
complète des langues qui sont installées sur Galileo. Vous pouvez retirer une langue en
cliquant dessus et en appuyant sur le bouton SUPPRIMER.
4.6
Mise à jour ou mise à niveau du logiciel
Galileo est équipé d’un microprocesseur reprogrammable qui vous permet de toujours
garder votre ordinateur de plongée à jour avec les nouvelles technologies UWATEC. Veuillez
vous reporter aux informations données sur www.scubapro-uwatec.com pour ce qui
concerne les mises à jour ou les mises à niveau.
76
5. Prendre soin de son Galileo
PRENDRE SOIN
DE SON GALILEO
5.1
Informations techniques
Altitude de fonctionnement :
avec décompression – du niveau de la
mer à environ 4000 m
sans décompression (mode
profondimètre) – n’importe quelle
altitude
Profondeur maximale : 330 m ; précision
0,1 m jusqu’à 99,9 mètres et 1 mètre à des
profondeurs supérieures à 100 mètres. La
résolution en pieds est toujours de 1 pied.
La précision est supérieure à 2 % ±0,2 m.
Fenêtre de calcul de décompression :
0,8 m à 120 m
Pression ambiante maximale : 34 bars
Pression maximum de service émetteur
Smart: 300 bars
Compas numérique :
- précision de la mesure : 1°
- précision: +/– 1° + 5 % d’angle
d’inclinaison (exemple : à 50° d’inclinaison,
la précision est de +/– 3,5°)
- angle d’inclinaison : jusqu’à 80°
- rafraîchissement : 1 s
Horloge : horloge à quartz, affichage de
l’heure, date, durée de la plongée jusqu’à
999 minutes
Concentration en oxygène : réglable
entre 21 % et 100 %
Température de fonctionnement :
-10 °C à +50 °C / 14 °F à 122 °F
Alimentation :
- Galileo : CR12600SE ou CR2NP
- Émetteur haute pression : CR2450
- Émetteur codé Polar T31 :
non-remplaçable par l’utilisateur
Durée de vie de la pile :
- Galileo : 3 à 5 ans ou 300 à
500 plongées. La durée de vie de la
batterie dépend dans la pratique du
nombre de plongées par an, de la durée
de chaque plongée, de la température
de l’eau et de l’usage du compas
numérique et de l’éclairage.
- Émetteur haute pression : 3 ans ou
de 150 à 200 plongées. La durée de vie
réelle de la pile dépend du nombre de
plongées par an, de la durée de chaque
plongée et de la température de l’eau.
- Émetteur codé Polar T31 :
2500 heures d’utilisation. L’émetteur est
activité par le contact de l’humidité, par
conséquent le laisser sur une serviette
humide, par exemple, utilisera de
l’énergie de la pile. Si vous pensez que
la pile est épuisée, contactez un Centre
d’entretien agréé Polar pour obtenir
un émetteur de remplacement. Polar
recycle les émetteurs usagés.
5.2
Entretien
Français
5.
La sonde de pression de la bouteille et les
pièces de ce produit qui sont utilisées pour
mesurer la pression de la bouteille devraient
subir un entretien chez un distributeur agréé
SCUBAPRO UWATEC, une année sur deux
ou après 200 plongées (la première de
ces conditions qui est remplie). De plus, la
précision de la mesure de profondeur doit
être vérifiée tous les deux ans. En-dehors de
cela, Galileo est pratiquement sans entretien.
Tout ce que vous devez faire est de le rincer
soigneusement à l’eau douce après chaque
plongée et de changer la pile lorsque cela
est nécessaire. Pour éviter les problèmes
potentiels avec votre Galileo, les conseils
suivants contribueront à vous assurer des
années d’utilisation sans problèmes :
- évitez de laisser tomber ou de secouer
votre Galileo
- n’exposez pas Galileo à une lumière du
soleil intense et directe
- ne rangez pas Galileo dans un
contenant étanche, faites toujours en
sorte qu’il y ait une ventilation libre
S’il y a des problèmes avec l’activation à
l’eau, utilisez de l’eau savonneuse pour
nettoyer Galileo et séchez-le soigneusement.
Le boîtier de Galileo peut être traité avec de
la graisse silicone, mais n’appliquez pas
la graisse silicone sur les contacts devant
détecter l’eau !
- Ne nettoyez pas Galileo avec des
liquides contenant des solvants.
- Vérifiez la capacité de la pile avant
chaque plongée.
- Si l’avertissement de la pile est affiché,
remplacez la pile.
77
5. Prendre soin de son Galileo
- Si un message d’erreur quelconque
apparaît sur l’affichage, portez Galileo
chez un distributeur agréé SCUBAPRO
UWATEC.
L’émetteur codé Polar T31 est un instrument
de haute technologie et doit être manipulé
avec soin. Les suggestions suivantes
vous aideront à respecter les obligations
inhérentes à votre garantie :
- Rangez dans un endroit sec et frais. Ne
le rangez pas dans un milieu humide,
dans un matériau non perméable à l’air
(par exemple un sac en plastique) ou
avec des matériaux conducteurs tels
qu’une serviette mouillée.
- Conservez-le propre : utilisez une
solution aqueuse de savon doux, et
séchez-le avec une serviette douce.
N’utilisez jamais d’alcool ou de matériau
abrasif tel que la laine de verre ou les
produits chimiques de nettoyage.
- Conservez-le à l’abri de la chaleur ou
du froid extrêmes. La température
d’utilisation se situe dans la plage entre
-10 °C et 50 °C/14 °F et 122 °F.
- Ne l’exposez pas à la lumière du soleil
directe pendant de longues périodes,
comme par exemple en le laissant dans
une voiture.
- Ne tordez ou ne distendez pas
l’émetteur, cela pourrait endommager
les électrodes.
- Ne le séchez pas avec autre chose
qu’une serviette douce. Une mauvaise
manipulation pourrait endommager les
électrodes.
5.2.1 Remplacement de la pile
du Galileo
! ATTENTION
Nous conseillons de faire remplacer la pile de
Galileo par un distributeur agréé SCUBAPRO
UWATEC. Le changement doit se faire avec un
soin tout particulier, de manière à empêcher
l’eau de pénétrer. La garantie ne couvre pas les
dommages dûs à un mauvais remplacement
de la pile.
Galileo enregistre les informations concernant
la saturation des tissus dans une mémoire
78
non volatile, la pile peut donc être remplacée
à tout moment entre les plongées sans perte
d’informations.
Procédure :
Pour remplacer la pile, vous avez besoin
d’une pièce de monnaie ou de l’outil universel
SCUBAPRO, et d’un chiffon propre.
! ATTENTION
- Un cache de compartiment de la pile qui
fuit peut provoquer la destruction de Galileo
par fuite d’eau ou le faire s’éteindre sans
avertissement préalable.
- Ouvrez toujours le compartiment de la pile
dans un environnement sec et propre.
- N’ouvrez le compartiment de la pile que pour
remplacer celle-ci.
1. Séchez Galileo avec un chiffon doux.
2. Dévissez le cache du compartiment de
la pile à l’aide d’une pièce de monnaie
ou de l’outil spécial.
3. Inspectez le joint torique du cache du
compartiment de la pile. Si vous voyez
des traces de fuites d’eau, des dégâts
ou des défauts sur le joint torique,
remplacez-le par une pièce de rechange
d’origine UWATEC (Ref. 06.202.693).
Le joint torique est fourni avec le kit pile
UWATEC pour Galileo (PN 06.202.872).
Lorsque vous remplacez le joint torique,
vérifiez bien que le nouveau joint est en
parfait état et bien lubrifié, et que les
surfaces du joint torique, de sa rainure
et de sa jointure sont propres de toute
poussière ou saleté.
4. Retirez l’ancienne pile et jetez-la
d’une manière respectueuse de
l’environnement.
5. Vérifiez la polarité de la nouvelle pile.
Galileo pourrait être endommagé si
5. Prendre soin de son Galileo
vous ne mettez pas correctement en
place la pile. Insérez la pile de manière
que le côté « + » pointe vers l’extérieur
du compartiment.
6. Revissez le couvercle du compartiment
de la pile. Tournez le couvercle jusqu’à
ce qu’il affleure avec la surface et que la
rainure soit alignée avec la marque qui
se trouve sur le boîtier. Les dommages
provoqués à Galileo du fait d’un
mauvais positionnement du couvercle
du compartiment de la pile ne sont pas
couverts par la garantie.
5.2.2 Changement de la pile
de l’émetteur Smart
! ATTENTION
Nous conseillons de faire remplacer la pile
de l’émetteur par un distributeur agréé
SCUBAPRO UWATEC. Le changement doit se
faire avec un soin tout particulier, de manière
à empêcher l’eau de pénétrer. La garantie ne
couvre pas les dommages dûs à un mauvais
remplacement de la pile.
Français
Pour de meilleurs résultats, utilisez l’ensemble
de pile pour l’émetteur, PN 06.201.920,
qui comprend une pile CR2450 et un joint
torique pour le capuchon de l’émetteur
26,00 x 2,00 mm.
! ATTENTION
7. Vérifiez que Galileo fonctionne en
l’allumant.
NOTE :
- Après une plongée, Galileo conserve
les données de saturation des tissus
pendant une heure en surface,
jusqu’à désaturation complète.
Si vous changez la pile alors qu’il
reste du temps de désaturation
dans les données de Galileo, les
données des tissus ne seront pas
perdues, mais Galileo reprendra les
dernières données enregistrées.
En conséquence, les données
affichées à l’écran de surface juste
après le changement de la pile
(temps de désaturation, intervalle de
surface, temps d’interdiction de vol
et CNS O2) peuvent être différentes
de celles qui étaient affichées juste
avant le retrait de la pile.
- Après avoir remplacé la pile, vous
devez régler la date et l’heure.
- Ne touchez jamais la surface métallique de
la pile avec des doigts nus. Les deux pôles
de la batterie ne doivent jamais être mis en
court-circuit.
- Un capuchon d’émetteur qui fuit peut
provoquer la destruction de celui-ci par
fuite d’eau ou le faire s’éteindre sans
avertissement préalable.
- Ouvrez toujours l’émetteur dans un
environnement sec et propre.
- N’ouvrez l’émetteur que pour remplacer la
pile.
Pile de l’émetteur
CR2450
Bouchon de
l’émetteur
Joint torique
du port HP
Vis de
l’émetteur
Joint torique du bouchon
de l’émetteur
1. Retirez l’émetteur du port HP du
premier étage du détendeur.
2. Séchez l’émetteur avec un chiffon doux.
3. Retirez les 3 vis avec un tournevis
cruciforme.
4. Retirez soigneusement le capuchon de
l’émetteur.
5. Retirez soigneusement le joint torique du
capuchon de l’émetteur. Faites attention
à ne pas endommager les surfaces
d’étanchéité.
79
5. Prendre soin de son Galileo
6. Retirez la pile en la tenant des deux
côtés. Ne touchez pas les contacts ou
les pièces électroniques.
! ATTENTION
Si vous remarquez des traces de fuites d’eau,
de dégâts ou d’autres défauts sur le joint
torique, n’utilisez pas l’émetteur dans cet état
pour les plongées à venir. Portez-le chez un
distributeur agréé SCUBAPRO UWATEC pour
vérification.
7. Mettez toujours un nouveau joint
torique lorsque vous remplacez la pile,
et jetez l’ancien joint. Vérifiez bien que
le nouveau joint torique lubrifié est en
parfait état, et que le joint, sa rainure et
la surface d’étanchéité de l’émetteur,
ainsi que le capuchon de l’émetteur,
soient parfaitement exempts de saleté
et de poussière. Si nécessaire, nettoyez
les pièces avec un chiffon doux. Insérez
le joint torique dans sa rainure.
8. Attendez 30 secondes, puis mettez
la nouvelle pile en place. Vérifiez que
le côté « + » fait face à l’extérieur de
l’émetteur. L’émetteur pourrait être
endommagé si vous ne mettez pas
correctement en place la pile.
9. L’émetteur va maintenant effectuer un
test automatique et passer en mode
« prêt » après 60 secondes.
5.3
Garantie
Galileo est garanti deux ans contre les
défauts de fabrication et de fonctionnement.
La garantie ne couvre que les ordinateurs
de plongée qui ont été achetés chez un
distributeur agréé SCUBAPRO UWATEC.
Les réparations ou les remplacements
effectués pendant la période de garantie ne
prolongent pas la durée de cette garantie.
Les pannes et les défauts sont exclus de la
garantie s’ils sont dûs à :
- une usure excessive
- des influences extérieures, par exemple
des dommages lors du transport,
provoqués par des chocs et des
coups, l’influence du temps ou autres
phénomènes naturels
- l’entretien, la réparation ou l’ouverture
de l’ordinateur de plongée par toute
personne qui ne serait pas agréée pour
ce faire par le fabricant
- des tests de pression qui ne seraient
pas effectués dans l’eau
- des accidents de plongée
- un mauvais positionnement du
couvercle du compartiment de la pile.
Pour les marchés de l’Union Européenne,
la garantie de ce produit est régie par la
législation européenne en vigueur dans
chaque état membre de L’U.E.
Toutes les demandes de garantie doivent être envoyées à un distributeur
agréé
SCUBAPRO
UWATEC
avec
une preuve d’achat datée. Consultez www.scubapro-uwatec.com pour
trouver le distributeur le plus proche.
L’émetteur codé Polar T31 bénéficie d’une
garantie de deux ans. Pour l’entretien ou un
remplacement, veuillez contacter un Centre
d’entretien agréé Polar uniquement. Toutes
les demandes de garantie doivent être
accompagnées d’une preuve d’achat datée.
80
5. Prendre soin de son Galileo
Index
Activation à l’eau
36
Alarmes
44
Altimètre
24
Appairage de l’émetteur
7, 13
Avertissement d’interdiction de plongée 10
Avertissements
24
Barre d’azote
52, 58
Barre d’oxygène
52
Batterie
11, 49, 78, 79
Boutons
13, 71
Cardio-fréquencemètre
15, 38
Carnet de plongée
42, 68, 74
Chronomètre
7, 53, 55, 69
7, 26, 44, 47
CNS O2
Compas numérique
22, 55
Compte à rebours de palier de sécurité 19, 57
Concentration en oxygène
18, 64
Configuration de l’affichage 12, 37, 52, 53
Configurations de l’écran 12, 37, 53, 54, 55
Contraste de l’affichage
36
Date
34
Déclinaison
24
Désaturation
7, 9
Données propriétaire
9, 40
Durée d’interdiction de vol
7, 9
Éclairage
36, 58
Entretien
77
Fuseau horaire
34
UTC Fuseaux horaires
8, 34
Graphique azote résiduel
52
Graphique de la pression de la bouteille 35, 52
Graphique de saturation
des compartiments
52, 58
Graphique de saturation des tissus 52, 58
Graphique vitesse de remontée
44
Heure du jour
34
Horloge alarme
33
Image de démarrage
38
Images
40, 58, 75
Informations d’urgence
11, 40
Informations techniques
77
Interface PC
72
Intervalle en surface
8, 10
IrDA
7, 36
Lacs de montagne
10, 62
Langue
38, 76
Microbulles
59
Mise en place de l’émetteur
13
MOD
7, 46
Mode désactivation des sons
22
Mode profondimètre
19, 69
Mode SOS
8, 10, 40
Nitrox
7, 43
Niveaux de MB
7, 19, 59
Personnalisation
37
Planificateur
40, 69
Plongée en altitude
62
PMG – Prédictif multigaz
7, 22, 63
ppO2max
8, 20, 43, 46
Prendre l’avion après la plongée
10
Pression de la bouteille du coéquipier 14, 52
Pression partielle d’oxygène
43, 46
RBT (véritable autonomie
restante)
8, 30, 34, 48, 51
Réglages horloge
33
Remise à zéro désaturation
21
Remise à zéro Nitrox
20, 65
Retour aux paramètres d’usine
37
Réveil
33
Signets
56
SmartTRAK
72
Toxicité de l’oxygène
26, 43, 47
Type d’eau
21
Unités
38
Vitesse de remontée
44
Français
5.4
81

Manuels associés