Installation manuel | mundoclima MUCNR-H3M “MultiSplit Console type” MultiSplit Inverter Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Installation manuel | mundoclima MUCNR-H3M “MultiSplit Console type” MultiSplit Inverter Guide d'installation | Fixfr
CONSOLE MULTI H3M
Manuel d’installation
et d’utilisation
MUCNR-H3M
www.mundoclima.com
CL20827 à CL20829
Français
INDEX
MANUEL D’USAGE
1.
Noms et fonctions des composants ................................................................................................... 3
2.
Fonctionnement de la télécommande ................................................................................................. 4
3.
Maintenance ...................................................................................................................................... 8
4.
Instructions de fonctionnement ......................................................................................................... 1 0
5.
Conseils pour l’usage ........................................................................................................................ 12
6.
Mesures de sécurité .......................................................................................................................... 13
7.
Avant d’appeler le service technique ................................................................................................ 14
MERCI BIEN POUR CHOISIR NOS PRODUITS
Un des avantages de nos climatiseurs est qu’ils sont bons pour la santé,
en plus d’etre faciles à utiliser. Ce manuel contient des caractéristiques
techniques et des explications pour l’usage de l’unité. Il inclut aussi des
informations importantes pour le maintenance, l’utilisation et les économies d’énergie. Lisez ce manuel pour savoir comment atteindre le meilleur comfort dans l’utilisation de votre climatiseur.
Les images contenues dans ce manuel peuvent différer de la réalité.
Prennez comme référence les objets réels.
2
NOMS ET FONCTIONS DES COMPOSANTS
MANUEL D’UTILISATION
UNITÉ INTÉRIEURE
1
3
2
6
8
9
11
10
12
13
7
4
14
ATTENTION
Avant d’ouvir le panneau frontal, arrêtez et
débranchez l’unité en appuyant sur l’interrupteur. Ne touchez pas les composants métalliques de l’unité intérieure, car ça peut causer
des dommages.
15
2
5
Interrupteur de sortie d’air
• L’air est déchargé seulement
1. Filtre purificateur d’air
• Ces filtres se trouvent à l’intérieur des
filtres d’air.
2. Sortie d’air
3. Écran
4. Panneau frontal
5. Déflecteurs (pales verticales)
par la sortie supérieure.
• Configuration automatique
16
de la sortie d’air en fonction
du mode de fonctionnement
et des conditions.
• Sélection recommandée.
17
• Configuration par défaut
de l’unité.
• Les déflecteurs se trouvent à l’intérieur de
la sortie d’air.
6. Entrée d’air
7. Filtre d’air
8. Couvercle (pales horizontales)
9. Indicateur mode froid
10. Indicateur mode chaud
11. Indicateur mode déshumidification
12. Indicateur de fonctionnement
13. Écran LED
14. Interrupteur ON/OFF de l’unité intérieure
Ouvrir le panneau frontal
Terminal électronique
de l’unité intérieure
N(1) 2
BU
BK
3
BN
JAUNE
VERT
• Appuyez sur l’interrupteur pour allumer ou éteindre l’unité.
• Le mode de fonctionnement se montre dans la table suivante:
Modèle
Contrôle de
Mode température Débit d’air
FROID SEUL FROID
25ºC
AUTO
POMPE À
CHALEUR
25ºC
AUTO
AUTO
• Cet interrupteur est utile lorsque la télécommande ne fonctionne pas.
15. Récepteur des signals
• Il reçoit des signals de la télécommande
• Lorsque l’unité reçoit une signal, elle émettra un son.
• Lorsque la configuration est modifié, l’unité émettra un son.
16. Interrupteur pour choisir la sortie d’air
17. Capteur de température ambiante
• Il indique la température autour de l’unité.
ATTENTION:
① Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par le fournisseur ou par des personnes autorisées afin
d’éviter e’éventuels risiques.
② Le climatiseur doit être installé selon la régulation électrique nationale.
③ L’interrupteur général doit avoir une séparation de contact d’au moins 3 mm et doit être connecté au câblage fixé.
3
Fonctionnement de la télécommande
MANUEL D’UTILISATION
Déscription de la télécommande
ON/OFF
1
Appuyez sur cette touche pour allumer ou étendre l’unité.
2
- : Appuyez sur cette touche pour réduire la température.
3
+ : Appuyez sur cette touche pour augmenter la température.
MODE
4
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de fonct.
(AUTO / FROID / DÉSHUMIDIFICATION / VENTILATEUR / CHAUD)
FAN
5
Appuyez sur cette touche pour contrôler la vitesse du ventilateur.
1
SWING
6
Appuyez sur cette touche pour ajuster l’angle d’oscillation.
3
2
I FEEL
7
/
8
Appuyez sur ces touches pour configurer les fonctions HEALTH ou AIR.
4
5
9
SLEEP
6
7
10
TEMP
8
9
11
QUIET
10
11
12
13
14
16
15
Appuyez sur cette touche pour configurer la fonction QUIET.
12
CLOCK
Appuyez sur cette touche pour configurer l’heure.
13
T-ON T-OFF
Appuyez sur ces touches pour configurer la minuterie (on/off).
14
TURBO
15
LIGHT
Appuyez sur ces touches pour allumer ou éteindre la lumière.
16
4
X-FAN
Fonctionnement de la télécommande
MANUEL D’UTILISATION
Déscription de la télécommande
1 ON/OFF :
Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre le climatiseur.
2
Appuyez sur cette touche pour réduire la température programmée. Maintenez la touche enfoncée pendant plus
de 2 secondes pour réduire la température plus rapidement. Sous le mode Auto, la température ne peut pas être
programmée.
3
+:
Appuyez sur cette touche pour augmenter la température programmée. Maintenez la touche enfoncée pendant
plus de 2 secondes pour augmenter la température plus rapidement. Sous le mode Auto, la température ne peut
pas être programmée.
4 MODE :
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un mode de fonctionnement sur l’ordre suivant: Auto, Cool (Froid),
Dry (Déshumidification), Fan (Ventilateur) et Heat* (Chaud).
AUTO
FROID
DÉSHUMIDIFICATION
CHAUD *
VENTILATEUR
* Attention: Seulement pour des modèles avec
fonction chaud.
Après l’allumage, l’unité fonctionne sous le mode AUTO par défaut et la température n’est pas montrée sur
l’écran LCD. L’unité sélectionne la fonction la plus appropriée en fonction de la température intérieure de la
pièce afin d’atteindre le meilleur niveau de comfort.
:
5 FAN (ventilateur):
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur, qui oscille d’Auto (
,
,
),
et Auto à noveau.
jusqu’à
Auto
Vitesse baisse
Vitesse baisse-moyenne
Vitesse moyenne
Vitesse moyenne-haute
Vitesse haute
SWING (oscillation):
Appuyez sur cette touche pour programmer la fonction d’oscillation dans l’ordre suivant:
6
OFF
La télécommande est universelle. Si s’envoient les signals
,
ou
, l’unité fonctionnera à
.
indique que les lamelles oscillent comme suit:
7 I FEEL:
Appuyez sur cette touche pour activer la fonction I FEEL. L’unité ajustera la température automatiquement
selon la température ambiante. Pour l’annuler, pressez la touche à nouveau.
8
/
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver les fonctionnes HEALTH (santé) et AIR (renouvellement d’air) pendant le fonctionnement de l’unité. Pressez la touche une fois pour commencer
la fonction de renouvellement d’air (le symbole
se montrera sur l’écran LCD). Pressez la touche
une deuxième fois pour activer les fonctions santé et renouvellement d’air simultanément (les symboles
et
se montreront sur l’écran LCD). Pressez la touche une troisième fois pour sortir de
la configuration de ces fonctions. Pressez la touche une quatrième fois pour activer la fonction de
santé (le symbole
se montrera sur l’écran LCD). Pressez la touche encore une fois pour recommencer l’opération décrite.
5
Fonctionnement de la télécommande
9
●
MANUEL D’UTILISATION
SLEEP (mode nuit):
Appuyez sur cette touche pour sélectionner Sleep 1 (
), Sleep 2 (
) ou Sleep 3 (
Quand l’unité s’allume, la fonction SLEEP sera automatiquement annulée.
) et pour annuler cette fonction.
●
Sous COOL (froid) et DRY (déshumidification): Sleep 1 (Mode 1) - Après une heure en fonctionnement, l’unité principale augmentera
la température programmée en 1ºC, et 2ºC après une autre heure en fonctionnement. L’unité fonctionnera à la nouvelle température.
Sous HEAT (chaud), après une heure en fonctionnement, l’unité principale réduira la température programmée en 1ºC, et 2ºC après
une autre heure en fonctionnement. L’unité fonctionnera à la nouvelle température.
●
Sleep 2 (Mode 2) - Le climatiseur fonctionnera selon la plage de température prédéterminée.
Sleep 3 (Mode 3) - Le climatiseur fonctionnera selon la plage de température programmée manuellement.
●
(1) Sous le mode Sleep 3, maintenez la touche “Turbo” enfoncée pour accéder à la programmation du mode nuit. La télécommande montrera “1hour” et sur l’espace de la température (”88”) se montrera la température correspondante à la
dernière plage de température sous le mode nuit, et elle clignotera.
(2) Programmer la température avec les touches “+” et “-”. Appuyez sur “Turbo” pour confirmer.
(3) Au ce moment, l’heure montrée sur la minuterie de la télécommande augmentera (”2 heures”, “3 heures” ou “8 heures”).
L’espace de la température (”88”) montrera la température correspondante à la dernière plage et clignotera.
(4) Veuillez répeter les étapes décrites (2) et (3) jusqu’à ce que l’ajustage de “8 heures” soit fini. Après, la télécommande
montrera la température programmée au début.
●
Sleep 3 (Mode 3) - Programmation de la plage du mode nuit sous le mode SLEEP (manuel):
L’utilisateur peut programmer la plage de température sous le mode nuit en accédant à la programmation correspondante.
Une fois que vous avez accédé à la programmation, ne changez pas la température et appuyez sur “Turbo” directement pour
confirmer. NOTE: Si vous n’appuyez pas sur une touche dans 10 secondes, la programmation de la plage de température pour
le mode nuit s’annulera automatiquement et l’unité retournera à l’interface originale. Pendant la programmation, appuyez sur
“ON/OFF”, “Mode”, “Timer” ou “Sleep” pour sortir de la programmation de la plage de température pour le mode nuit.
10 TEMP (température):
Appuyez sur la touche TEMP:
(confirmer la température), (température ambiante intérieure) et
(température ambiante extérieure). L’écran montrera un cercle en blanc. L’unité ne montre pas ce symbol par défaut. Pendant le fonctionnement, la température programmée est toujours montrée sur l’écran.
Attention: La température ambiante extérieure est seulement montrée sur l’écran de quelques modèles.
11 QUIE T (mode silencieux):
Auto
Appuyez sur cette touche et le symbole
apparaît sur l’écran sous le mode Auto, le symbole
apparaît sur l’écran sous
le mode silencieux et l’écran ne montre pas un symbole lorsque le mode silencieux a été annulé. Quand l’unité est allumée,
le mode QUIET OFF est annulé par défaut. ATTENTION: La fonction silencieuse ne peut pas être programmée sous les modes
FAN (ventilateur) et DRY (déshumidification). Sous le mode QUIET (le symbole apparaît sur l’écran), la vitesse du ventilateur
ne peut pas être choisie.
12 CLOCK (horloge):
Appuyez sur la touche CLOCK et le symbole
clignotera. Appuyez sur les touches “+” ou “-” dans 5 secondes pour ajuster
l’heure. Maintenez enfoncée une des touches pendant plus de 2 secondes pour augmenter/réduire la température en 1 minute par 0,5 secondes, et après en 10 minutes par 0,5 secondes.
Après l’ajustage, appuyez sur la touche CLOCK à nouveau pendant le clignotement pour confirmer l’ajustage. Après ça, le
symbole
apparaîtra en permanence sur l’écran.
13 T-ON | T-OFF:
Appuyez sur cette touche pour activer l’allumage automatique. Pressez la touche à nouveau pour l’annuler.
Une fois appuyée, le symbole
disparaît et “ON” clignote sur l’écran. 00:00 se montre pour programmer l’allumage automatique. Dans 5 secondes, appuyez sur “+” et “-” pour ajuster l’heure. Chaque fois que voy sappuyez sur ces touches, le temps
change en 1 minute. Appuyez sur TIMER ON dans 5 secondes après l’ajustage pour confirmer l’heure programmée.
Appuyez sur TIMER OFF pour activer l’arrêt automatique. Pressez la touche à nouveau pour l’annuler.
L’ajustage TIMER ON est le même que l’ajustage TIMER OFF.
6
Fonctionnement de la télécommande
MANUEL D’UTILISATION
14 TURBO:
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction TURBO. Cette fonction permet à l’unité
d’atteindre la température programmée plus rapidement. Sous le mode COOL (froid), l’unité émettra de
l’air froid à une vitesse très haute. Sous le mode HEAT (chaud), l’unité émettra de l’air chaud à une vitesse
très haute.
15 LIGHT (lumière):
Appuyez sur cette touche pour allumer la lumière dans l’écran de l’unité intérieure. Pour l’éteindre, pressez
la touche à nouveau. Quand la lumière est allumée, le symbole
apparaît sur l’écran, et il disparaît quand
la lumière s’éteint.
16
X-FAN:
Le symbole
apparaît sur l’écran en appuyant sur cette touche sous les modes COOL (froid) ou DRY (déshumidification). Le ventilateur intérieur continuera à fonctionner pendant 10 minutes afin de sécher l’unité
intérieure même si l’unité est déjà éteinte. Après l’allumage, la fonction X-FAN est désactivée par défaut.
Cette fonction n’est pas disponible sous les modes auto, FAN (ventilateur) et HEAT (chaud).
NOTE: X-FAN indique jet d’air.
17 Combination des touches “+” et “-”: Blocage des touches
Appuyez sur “+” et “-” simultanément pour bloque les touches de la télécommande. Si la télécommande est
bloquée, le symbole
apparaît sur l’écran. Le symbole clignote trois fois en appuyant sur n’importe quelle
touche.
18 Combination des touches “Mode” et “-”: Changement ºC / ºF
Quand l’unité est éteinte, appuyez sur “Mode” et “-” simultanément pour sélectionner une des échelles de
température: ºC ou ºF.
19 Combination des touches “TEMP” et “CLOCK”: Fonction des économies d’énergie
Appuyez sur les touches “TEMP” et “CLOCK” simultanément sous le mode COOL (froid) pour activer la fonction
des économies d’énergie. “SE” apparaîtra sur l’écran de la télécommande. Pressez la touche à nouveau pour
annuler cette fonction.
20 Combination des touches “TEMP” et “CLOCK”: Fonction Chauffage à 8ºC.
Appuyez sur les touches “TEMP” et “CLOCK” simultanément sur le mode HEAT (chaud) pour activer la fonction
chauffage à 8ºC. Le symbole
apparaîtra sur l’écran et la température programmée sera 8ºC (46ºF). Pressez
la touche à nouveau pour annuler cette fonction.
21 Éclairage
L’unité s’éclaire pendant 4 secondes quand elle s’allume pour la première fois et pendant 3 secondes quand
s’appuye sur une touche pour la dernière fois.
Changement des piles
1. Retirez le couvercle de l’arrière de la télécommande (voir image).
2. Extrayez les piles usagées.
3. Insérez deux nouvelles piles AAA 1,5V. Faites attention à la polarité.
4. Mettez à nouveau le couvercle à l’arrière de la télécommande.
★ ATTENTION
●
N’utilisez pas de piles usagées ou différentes car elles peuvent provoques le
mauvais fonctionnement de la télécommande.
●
Si la télécommande ne sera pas utilisée pendant une période prolongée,
extrayez les piles afin d’éviter l’écoulement de liquide.
Le fonctionnement de la télécommande doit être lieu dans sa zone de
réception.
La télécommande doit être au moins à 1 mètre des téléviseurs et chaînes
stéréos.
Si la télécommande ne fonctionne pas normalement, retirez les piles et les
insérez à nouveau après 30 secondes. Si le mauvais fonctionnement persiste,
veuillez changer les piles.
●
●
●
7
Changement des piles
MAINTENANCE
MANUEL D’UTILISATION
Avant le contrôle et le maintenance, veuillez éteindre l’unité en appuyant sur la touche “OFF” afin
de débranchez la source d’alimentation.
3.1 Unité
● Unité intérieure, unité extérieure et télécommande
1. Nettoyez les unités et la télécommande avec un chiffon
doux et sec.
● Panneau frontal
1. Ouvrir le panneau frontal
Glissez les butoirs droits et gauches vers l’intérieur jusqu’à ce qu’on
entende un petit “click”.
2. Retirer le panneau frontal.
• Retirez le ficelle.
• Laissez que le panneau frontal se déplace vers l’avant pour pouvoir
le retirer.
Ficelle
3. Nettoyer le panneau frontal.
• Nettoyez le panneau frontal avec un chiffon doux et humidifié à l’eau.
• Utilisez uniquement du détergent doux.
• Si vous nettoyez le panneau frontal avec de l’eau, veuillez le séchez
avec un chiffon et le laisser sécher à l’ombre.
4. Fixer le panneau frontal.
• Insérez le panneau frontal dans les emboîtements de l’unité (3 emb.).
• Connectez la ficelle à droit, à l’intérieur de la lamelle frontale.
• Fermez doucement le panneau.
Ficelle
Insérez le
panneau
frontal dans
les emboîtements.
ATTENTION
• Ne touchez pas les composants métalliques de l’unité intérieure. Si vous les touchez, elles vous peuvent causer
des dommages.
• Utilisez une surface résistante et stable pour retirer et fixer le panneau frontal.
• Tenez le panneau frontal avec la main pour évite qu’il tombe en le retirant ou le fixant.
• Pour le nettoyage du panneau frontal, n’utilisez pas d’eau à plus de 45ºC, essence, solvants, huils inflammables,
polisseurs, brosses à nettoyer, etc.
• Après le nettoyage, veuillez vérifier que le panneau frontal est correctement fixé.
3.2 Filtres
1. Ouvrir le panneau frontal.
2. Retirer le filtre d’air.
• Pressez les crochets du filtre d’air droits et gauches doucement
vers le bas et tirez vers l’haut.
3. Retirer le filtre purificateur d’air
• Tenez les languettes du cadre et retirez les 4 crochets.
8
MAINTENANCE
MANUEL D’UTILISATION
Filtre purificateur
d’air
4. Nettoyer ou rémplacer les filtres.
Voir image.
Filtre
d’air
5. Ajuster le filtre purificateur d’air et le filtre d’air dans leur
position originale et fermer le panneau frontal.
• Le fonctionnement sans les filtres peut causer des problèmes parce que
la poussière s’accumule à l’intérieur de l’unité.
6. Laver les filtres d’air avec de l’eau ou les nettoyer avec
un aspirateur.
• S’il y a des grandes accumulations de poussière, lavez les filtres avec
de l’eau tiède et un détergent doux. Les laissez sécher à l’ombre.
• Il est recommandé de nettoyer les filtres toutes les deux semaines.
3 .3 F i l t r e p u r i f i c a t e u r d ’ a i r
Le filtre purificateur d’air doit être nettoyé avec de l’eau tous les 6 mois. Il est recommandé de le
rémplacer tous les trois ans.
● Maintenance
1. Aspirez la poussière et humectez le filtre avec de l’eau chaude pendant 10-15 minutes.
2. Ne retirez pas le filtre du cadre en le nettoyant avec de l’eau.
3. Après le nettoyage, secouez l’eau restante et le laissez sécher à l’ombre.
4. Le filtre est fabriqué avec des matériaux de papier. Il ne doit pas être égoutté.
● Remplacement
1. Retirez les languettes du cadre du filtre et rémplacez le filtre.
• Le filtre doit être éliminé comme déchet inflammable.
ATTENTION
• Le fonctionnement avec les filtres sales:
(2) ne nettoie pas l’air.
(1) ne déodorise pas l’air.
(4) peut causer des odeurs.
(3) réduit l’effet froid/chaud.
9
4 Instructions de fonctionnement
MANUEL D’UTILISATION
Principe de fonctionnement et fonction de refroidissement
Principe:
Le climatiseur absorbe la chaleur de la pièce, la transmet dehors et la décharge afin de
réduire la température ambiante. La capacité de refroidissement diminue ou agumente
en fonction de la température extérieure.
Fonction antigel:
Si l’unité fonctionne sous le mode COOL (froid) à basse température, le gel se forme sur
l’échangeur de chaleur. Lorsque la température de léchangeur diminue en dessous de 0ºC,
le microprocesseur de l’unité intérieure arrêtera le fonctionnement du compresseur pour
proteger le système.
Principe de fonctionnement et fonction de chauffage
Principe:
Le climatiseur absorbe la chaleur extérieure et la transmet à l’intérieur pour augmenter
la température de la pièce. Il s’agit du principe de fonctionnement de la pompe à chaleur, selon lequel la capacité de chauffage diminue si la température extérieure baisse.
Si la température extérieure est très basse, veuillez utiliser d’autres moyens de chauffage.
Fonction dégivrage:
Après une période de fonctionnement prolongée, si la température extérieure est basse
et l’humidité est haute, le gel se forme sur l’unité extérieure et la capacité de chauffage
diminuira. À ce moment, la fonction dégivrage sera activée et l’unité arrêtera la fonction
chauffage pendant 8-10 minutes.
Pendant le dégivrage, les ventilateurs des unités (intérieure et extérieure) s’arrêteront.
Pendant le dégivrage, l’indicateur lumineux de l’unité intérieure clignotera et l’unité
extérieure pourrait émettre de la vapeur dû au dégivrage (il ne s’agit pas d’une panne).
Après le dégivrage, la fonction chauffage s’activera automatiquement.
Fonction contre le vent glacial:
Sous le mode chauffage et dans les conditions suivantes, si l’échangeur de chaleur n’atteint
pas une température certaine, le ventilateur intérieur ne sera pas activé afin d’éviter la sortie
d’air froid (pendant 3 minutes):
1. Au début du mode chauffage.
2. Après le dégivrage automatique.
3. Sous le mode chauffage à température très basse.
Cette unité respecte les valeurs de la plaque de caractéristiques.
10
MAINTENANCE
MANUEL D’UTILISATION
Vérifications
Vérifiez que la base, les pieds ou les accessoires de l’unité extérieure ne sont pas corrodés ni détériorés.
Vérifiez que les sorties et les entrées d’air de l’unité intérieure et extérieure ne sont pas obstruées.
Vérifiez que le débranchement se produit correctement à travers le tuyau de drainage sous COOL (froid) ou DRY (désh.).
• S’il ny a pas d’eau de drainage, peut-être qu’il y a des fuites dans l’unité intérieure. Veuillez arrêter l’opération et
veuillez consulter le service technique.
3 .4 A v a n t u n e p é r i o d e p r o l o n g é e d e n o n u t i l i s a t i o n
1. Utilisez la fonction “FAN ONLY” (ventilateur seul) de temps en temps pour sécher l’intérieur de l’unité.
• Appuyez sur la touche “MODE” et sélectionnez la fonction “FAN” (Ventilateur).
• Appuyez sur la touche “ON/OFF” pour commencer l’opération.
2. Après arrêter l’opération, éteignez l’interrupteur du climatiseur.
3. Nettoyez les filtres d’air et les ajustez à nouveau.
4. Extrayez les batteries de la télécommande.
ATTENTION
• Si s’utilise une unité “multi”, veuillez vérifier que la fonction de chauffage n’est pas utilisée dans la pièce avant la fonction
ventilateur.
Plages de température de travail
Intérieur DB/WB(ºC)
Extérieur DB/WB(ºC)
Max. froid
32/23
48/-
Max. chaud
27/---
27/-
La plage de température de travail (température extérieure) pour les unités froid seul est
-15ºC~48ºC, et -15ºC~48ºC pour les unités avec pompe à chaleur.
11
CONSEILS POUR L’USAGE
MANUEL D’UTILISATION
La température ne doit pas être inférieure à la
température nécessaire. Ça impliquerait une
augmentation du coût en énergie.
Pour atteindre la distribution optimale de l’air
dans la pièce, ajustez la direction du débit d’air
(voir image) pour distribuer l’air froid.
Nettoyez le filtre une fois par semaine pour
augmenter l’efficacité de l’unité.
Fermez les portes et fenêtres pendant le
service du climatiseur afin d’éviter les fuites
d’air froid et économiser de l’énergie.
Fermez les rideaux ou les fenêtres pendant le
refroidissement de la pièce afin d’éviter
l’entrée de chaleur de l’extérieur et
l’augmentation du coût en énergie.
En cas d’une basse efficacité de ventilation,
ouvrez la fenêtre un peu pour ventiler la pièce.
Ne laissez pas la fenêtre ouverte pendant une
période prolongée.
12
MESURES DE SÉCURITÉ
MANUEL D’UTILISATION
Vérifiez le système électrique (tension et fréquence).
Utilisez une source d’alimentation appropriée pour le
fonctionnement du climatiseur (la source adéquate
est indiquée sur l’unité). N’utilisez que les fusibles avec
la capacité indiquée. N’utilisez pas de morceaux de fil
métallique au lieu des fusibles.
Veuillez éteindre le climatiseur si se produisent
des interférences électriques pendant le fonctionnement. Débranchez l’unité de la source
d’alimentation principale si elle ne sera pas
utilisée dans une période prolongée.
N’insérez pas d’objets dans les sorties ou les
entrées de l’unité pendant son service. Ça peut
provoquer des dommages. Faites attention aux
enfants afin d’éviter des risiques.
N’obstruez pas le débit d’air des unités. Ça peut
provoquer le mauvais fonctionnement de l’unité
ou réduire son efficacité.
N’orientez pas le débit d’air directement sur des
personnes, en particulier sur les enfants, les
personnes âgées ou les malades.
Ne situez pas de poêles ou d’autres sources de
chaleur près du climatiseur. La chaleur peut
provoquer la déformation du plastique.
13
AVANT D’APPELER LE SERVICE TECHNIQUE
MANUEL D’UTILISATION
Vérifiez les points suivants avant de contacter le service technique. Si après les vérifications le problème
persiste, veuillez contacter le service technique.
PROBLÈME
Le climatiseur ne
fonctionne pas.
POSSIBLE SOLUTION
Vérifiez si le câble électrique est endommagé et si l’interrupteur est
allumé.
Vérifiez que la source d’alimentation est correcte.
Vérifiez si l’interrupteur de la minuterie est activée ou desactivée.
La capacité de refroidissement du climatiseur n’est pas suffisante.
Vérifiez si la température programmée est trop haute.
Vérifiez s’il y a de la lumière directe du soleil dans la pièce.
Vérifiez si les portes ou fenêtres sont ouvertes.
Vérifiez si la sortie d’air est obstruée.
Vérifiez si le ventilateur est encore en service.
Vérifiez si le filtre d’air est sale ou obstrué.
L’unité émet de la
vapeur pendant le
fonctionnement.
La télécommande ne
fonctionne pas.
L’air chaud de la pièce se mêle à l’air froid et provoque de la vapeur.
Le câble entre l’unité et l’écran est lache ou desconnecté.
Vérifiez que les piles sont correctement installées.
Vérifiez l’état des piles.
14
8
Installation de l’unité intérieure
MANUEL D’INSTALLATION
SÉLECTION
DU LIEU D’INSTALLATION
_____________________________________________
Installation semi-dissimulée
Installation exposée
● Lieux où l’air peut être distribuée dans toute la pièce
Installation dissimulée
Plaque de montage
sans difficultés.
● Lieux qui permettent le drainage de l’eau de condensa-
tion sans difficultés.
● Lieux qui peuvent supporter le poids de l’unité.
● Lieux avec suffisamment d’espace pour réaliser les
Moulure
travails de maintenance nécessaires.
Grille
● Il est interdit d’installer l’unité dans des boudanderies.
Installation au sol
Installation au mur
Emplacement pour la fixation de la plaque de montage
_____________________________________________
CETTE
UNITÉ PERMET DEUX TYPES D’INSTALLATION:
INSTALLATION AU PLAFOND
●
INSTALLATION AU SOL
200
120
●
700
Les deux installation possibles ont les similarités suivantes:
____________
Unité
intérieure
17
0
Caractéristiques du lieu d’installation:
220
220
120
570
600
644
0
30
16
1. Les restrictions d’installation spécifiées dans le diagramme
d’installation de l’unité intérieure doivent être respectées.
2. L’entrée et la sortie d’air ne peuvent pas être obstruées.
3. L’unité ne doit pas être sous le rayonnement direct du soleil.
4. L’unité doit être placé à l’écart de sources de chaleur ou
vapeur.
5. Il ne doit y avoir de sources de vapeur industriel dans la
proximité de l’unité. Il peut réduire la vie utile de l’unité.
6. L’air froide (chaude) est distribuée dans toute la pièce.
7. L’unité est à l’écart de toute source d’ignition fluorescente
(ex.: lampes) car elles peuvent réduire la plage operationnelle de la télécommande.
8. L’unité doit être située à au moins 1 mètre des téléviseurs
et des équipes stéreos. L’unité peut causer des interferences
dans les images ou sons.
Crochets de montage
200
30
mm
PLAQUE DE
MONTAGE
______________________________
PRÉCAUTIONS
D’INSTALLATION
Les lieux d’installation suivants peuvent causer le
mauvais fonctionnement de l’unité:
● Lieux où il y a des grandes quantités du lubricant.
● Lieux près des sources acides.
≥ 150 cm
● Lieux avec une source d’alimentation irregulaire.
≥ 150 cm
_______________________________
Diagrammes
d’installation de l’unité intérieure
L’unité intérieure peut être installée selon un des trois diagrammes
décrits ci-dessus.
≥ 150 cm
≥ 150 cm
15
≤ 15 cm au sol
Installation de l’unité intérieure
MANUEL D’INSTALLATION
Tuyau
réfrigérant
___________________
1) Percez un trou (de 55 mm de diamètre) sur l’emplacement indiquée par le symbol
dans l’image suivant.
2) L’emplacement du trou change selon le côté de sortie du tuyau.
3) Veuillez consulter la section sur la connexion du tuyau réfrigérant sur le manuel d’installation de l’unité
extérieure pour plus d’informations.
4) Vérifiez qu’il y a sufisamment d’espace autour du tuyau pour réaliser les travails de maintenance nécessaires
dans l’unité intérieure.
(Unité: mm)
60
45
Mur
Tuyau inférieur
à gauche
75
75
Tuyau inférieur
à droit
45
75
Tuyau arrière
à gauche
Tuyau à gauche/droite
45
45
75
45
Tuyau arrière
à droite
ATTENTION ___________________
Longueur minimale autorisée.
La longueur minimale recommandée est 2,5 mètres afin d’éviter du bruit et des vibrations de l’unité
extérieure.
Veuillez consulter le manuel d’installation de l’unité extérieure pour plus d’informations sur la longueur
maximale du tuyau.
En cas des connexions multiples, veuillez consulter le manuel d’installation pour des unités multiples.
___________________
350
Mur
45
Tuyau réfrigérant
75
16
Sol
Installation de l’unité intérieure
MANUEL D’INSTALLATION
Percer un trou dans le mur et installer le tuyau à encastrer dans le mur
Veuillez utiliser un tuyau à encastrer dans le mur et un couvercle pour le
trou afin d’éviter des fuites d’eau dans des murs avec du câdre ou du
panneau métallique.
Veuillez protéger les creux autour du tuyau avec du matériel isolant
afin d’éviter des fuites d’eau.
1) Percez un trou de 55 mm de diamètre dans le mur avec une légère
pente vers l’extérieur.
2) Insérez le tuyau d’eau dans l’orifice.
Interior
Exterior
Tubo intercalado
de pared
Aislamiento
Φ55
Cubierta del
orificio de pared
Tubo intercalado
de pared
3) Insérez un couvercle pour couvrir l’orifice dans le mur.
4) Après l’installation du tuyau réfrigérant, des câbles et du tuyau d’écoulement,
veuillez sceller l’orifice avec du mastic.
Tuyau d’écoulement
1) Veuillez utiliser un tuyau en polychlorure de vinyle (PVC) comme tuyau d’écoulement (diamètre extérieur:
26 mm; diamètre intérieur: 20 mm).
2) Le tuyau d’écoulement (diamètre extérieur: 18 mm dans l’extrémité de connexion) est fourni avec l’unité.
Veuillez le placer selon l’image ci-dessous.
3) Le tuyau d’écoulement doit être légèrement incliné vers le bas pour faciliter le flux et éviter des obstructions.
4) Insérez le tuyau d’écoulement dans la profondité indiquée.
5) Rcouvrez le tuyau d’écoulement avec du matériel isolant d’au moins 10 mm d’épaisseur.
6) Extrayez les filtres d’air et déchargez une quantité déterminée d’eau dans le bac de récupération des
condensats pour vérifier le flux d’eau.
Sans obstructions
150
100
Éviter le contact
avec de l’eau
100
50 mm ou plus
Tuyau d’écoulement
Tuyau d’écoulement en PVC
réducteur
17
Installation de l’unité intérieure
MANUEL D’INSTALLATION
3 fermetures
Installation
de l’unité intérieure
___________________
1.
Préparation
___________
Carcasse
Ouvrez le panneau frontal, extrayez les 4 vis
et démontez la grille frontale en tirant sur ella
vers l’extérieur.
Grille
frontale
Suivez la diréction des flèches pour ouvrir les
fermetures du panneau frontal et l’extrayer.
Panneau
frontal
Suivez les étapes suivantes pour extrayer
les couvercles.
Extraire grille
frontale
Moulures
Extraire les 4 vis
Ouvrir panneau frontal
Extrayez les supports (extrayez les couvercles
latéraux avec des tenailles).
2) Couvercle supérieur
Tuyau latéral
Extraire les supports
1) Extrayez les 7 vis.
2) Extrayez le couvercle supérieur (2 fermetures).
3) Extrayez les couvercles de chaque côté
(2 fermetures à chaque côté).
3) Couvercle
latéral
3) Couvercle
latéral
4) Extrayez les supports du cadre inférieur et
des couvercles en utilisant des tenailles.
5) Suivez cet ordre (3>2>1) pour la réinstallation.
Extraire les 7 vis
Extraire le support
Cadre inférieur
Carcasse
Carcasse
Extraire le support
Extraire le
support
2.
Installation
___________
Utilisez 6 vis pour la installation au sol. N’oubliez pas de fixer l’unité au mur.
Utilisez 5 vis pour fixer la plaque de montage et 4 vis pour fixer l’unité en cas d’installation au mur.
18
Installation de l’unité intérieure
MANUEL D’INSTALLATION
La plaque de montage doit être installée à un mur capable de supporter le poids de l’unité.
1) Situez la plaque de montage provisoirement au mur. Vérifiez que le panneau est correctement nivelé et
marquez la position des orifices pour des trous au mur.
2) Fixez la plaque de montage au mur avec des vis.
Installation au sol
Installation au mur
Carcasse
200m
m
Moudure
6 vis
6 vis
3) Après la connexion du tuyau réfrigérant et du tuyau d’écoulement, courvrez le creux dans l’orifice avec
du mastic afin d’éviter la formation de condensation et l’entrée d’insectes.
4) Mettez le panneau frontal et la grille frontale dans leur position originale après l’installation.
Évasement
des extrémités du tuyau
_____________________________
1) Coupez l’extrémité du tuyau en utilisant un coupe-tube approprié.
2) Éliminez la bavure en soutenant le tube avec l’extrémité coupée vers le bas afin d’éviter l’entrée des déchets.
3) Emboîtez la rondelle pour évaser le tuyau.
4) Réalisez l’évasement du tuyau.
5) Vérifiez que l’évasement du tuyau a été correctement réalisé.
ATTENTION _____________________________
1) N’appliquez pas d’huile mineral sur l’extrémité évasée.
2) Évitez l’entrée de l’huile mineral dans le système, car il peut réduit la vie utile de l’unité.
3) N’utilisez pas de tuyaux qui ont déjà été utilisés dans d’autres installations. Utilisez les matériaux fournis.
4) N’utilisez pas d’agents desséchants dans l’unité R410A pour garantir sa vie utile.
5) L’application d’agents desséchants peut endommager le système.
6)
Si l’évasement n’est pas correctement réalisé, c’est possible que se produisent des fuites de gaz réfrigérant.
_____________________________
Évasement
Réaliser l’évasement dans la position indiquée ci-dessous:
Évaseur traditionel
Évaseur pour R410A
A
Couper
à angle
droit
Die
Éliminer
la bavure
A
Conique
Conique
(rigide)
À oreilles
(imperiel)
0-0,5mm
1,0-1,5mm
1,5-2,0mm
19
La surface
évasée intérieure
ne doit pas
présenter
d’imperfections
L’extrémité du
tuyau doit former
un circle exact.
Emboîter la rondelle
pour évaser.
Installation de l’unité intérieure
MANUEL D’INSTALLATION
____________________________
Connexion du tuyau réfrigérant
1) Utilisez une clé dynamométrique pour serrez les rondelles à évaser afin d’éviter des dommages dans les
rondelles et des possibles fuites.
Clé
Appliquer du réfrigérant sur cette section
Rondelle à évaser
Clé
Tuyau de connexion
Tuyau de l’unité intérieure
2) Alignez les centres des deux extrémités évasées et les serrez. Ensuite, serrez les rondelles manuellement
en les tournant 3-4 fois. Enfin, serrez les rondelles complètement en utilisant une clé dynamométrique.
3) Afin d’éviter des fuites de gaz, appliquez de l’huile réfrigérant sur les surface intérieure et extérieure de
la section évasée (utilisez du réfrigérant R410A).
Couple de serrage pour la rondelle à évaser
Tuyau de gaz
09K/12K
Tuyau de liquide
18K
09K/12K/18K
3/8 pouces
1/2 pouces
1/4 pouces
31-35 N.m
50-55 N.m
15-20 N.m
Insérer un
bouchon.
Précautions pendant la manipulation des tuyaux
1) Protégez l’extrémité ouverte du tuyau de la poussière et
de l’humidité.
2) Les replis du tuyau doivent avoir une ampleur suffisante.
Utilisez une cintreuse de tubes pour réaliser les remplis.
(Le rayon des remplis doit être d’au moins 30-40 mm).
Si le bouchon
n’est pas disponible, couvrir
l’entrée de la
section avec du
ruban.
Sélection des matériaux d’isolation thermique en cuivre
__________________________________________
Câble d’interconnexion
Tuyau
de gaz
Suivez les indications ci-dessous sur l’utilisation des
tuyaux et de la robinetterie en cuivre.
Tuyau de
liquide
1) Matériau isolant: mousse polyéthylène
Transmission thermique: 0,041 à 0,052 W/mK (0,035 à 0,045 kcal/mhºC).
La surface du tuyau de gaz réfrigérant atteint 110ºC.
Sélectionnez des matériaux d’isolation thermique appropriés pour
cette température.
Isolement du
Ruban
tuyau de gaz
2) Vérifiez que l’isolement des tuyaux de gaz et de liquide correspond aux dimensions suivantes:
Tuyau de gaz
09K/12K
O.D. 9.5mm
Tuyau de liquide
18K
O.D. 12.7mm
Isolement thermique du
tuyau de gaz
09K/12K
O.D. 6.4mm
I.D. 12-15mm
Épaisseur 0,8 mm
Isolement thermique du tuyau
de liquide
18K
I.D. 14-16mm
I.D. 8-10mm
Épaisseur min. 10 mm
3) Utilisez des tuyaux individuels avec de l’isolement thermique pour les tuyaux réfrigérants de gaz
et de liquide.
20
Isolement du
tuyau de liquide
Installation de l’unité intérieure
MANUEL D’INSTALLATION
Vérification
des fuites de gaz
__________________________
1) Après l’évacuatio de l’air, vérifiez qu’il n’y a pas
de fuites de gaz.
2) Veuillez consulter les sections sur l’évacuation
de l’air et les vérifications des fuites de gaz dans
le manuel d’installation de l’unité extérieure.
Contrôle des fuites de gaz
Appliquer de l’eau savonneuse
et contrôler les possibles fuites.
Nettoyer l’eau savonneuse
après le contrôle.
Union
du tuyau de connexion
__________________________
Après le contrôle des fuites ci-dessus, connectez le tuyau selon les indications suivantes.
1) Coupez la section d’isolement du tuyau et l’égalez à cela du tuyau de connexion.
2) Assujettissez l’ouverture du tuyau réfrigérante avec le joint inférieur du tuyau auxiliaire en utilisant
du ruban adhésif. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites.
3) Recouvrez l’ouverture et le joint intérieur avec l’isolement fourni (plaque isolante). Vérifiez qu’il n’y
a pas de fuites.
Tuyau
réfrigérant
Ouverture
Tuyau
réfrigérant
Tuyau
réfrigérant
Ouverture
Isolement
Ruban
Tuyau
auxiliaire
ATTENTION
1) Isolez correctement le joint des tuyaux qui sinon pourriaient causer des fuites d’eau.
2) Poussez le tuyau vers l’intérieur afin d’éviter qu’il exerce une force sur la grille frontale.
Connexion
du tuyau d’écoulement
__________________________
Insérez le tuyau d’écoulement C fournie
dans le connecteur du bac de décharge.
Bac de
décharge
Insérez le tuyau d’écoulemente complètement jusqu’à ce qu’il s’attache entièrement
au connecteur.
Joint
Tuyau
d’écoulement
Bac de
décharge
Joint
21
Installation de l’unité intérieure
MANUEL D’INSTALLATION
Câblage
________
Dans le cas de unités intérieures multiples, réalisez l’installation en suivant la description du manuel d’installation
fourni correspondant aux unités multiples.
Élevez le capteur de la plaque de montage, rétirez le panneau frontal métallique et connectez les câbles au bloc
de terminaux.
1) Dénudez les extrémités des câbles (15 mm).
2) Combinez les couleurs des câbles aves les nombres du terminal indiqués sur les blocs de terminaux des unités
intérieure et extérieure. Assujettissez les câbles aux terminaux correspondants.
3) Connectez les câbles d’alimentation aux terminaux correspondants.
4) Tirez légèrement sur les câbles pour vérifier qu’ils sont correctment connectés. Ensuite, utilisez la rondelle de
retenue pour les câbles pour finaliser la connexion du câblage.
Capteur de la
plaque de montage
Fixer les câbles avec
les vis du terminal
Panneau
frontal
métallique
Fixer correctement
la rondelle de retenue pour éviter la
pression externe.
N(1)
2
3
Bloc de
terminaux
Boîte de
connexions
Rondelle de
retenue
Utiliser des câbles de 2,0 mm
de diamètre si la leur longueur
est supérieure à 10 mètres
Uté. extérieure
Uté. intérieure
Le panneau frontal
métallique doit
pouvoir se fermer
complètement.
Utiliser le câble indiqué
Fixer les câbles avec
les vis du terminal
ATTENTION
1) N’utilisez pas de câbles torsadés ou de câbles d’extension car ils peuvent causer une surchauffe, des chocs
électriques ou du feu.
2) N’insérez pas de composants électriques qui ont été individuellement achétés. Ne connectez pas la pompe
d’évacuation directemente au bloc de terminaux, car il peut provoquer des chocs électriques ou du feu.
22
Préparation des tuyaux
MANUEL D’INSTALLATION
Coupe-tube
9
Incorrect
Correct
COUPER
LES TUYAUX ET LES CÂBLES ÉLECTRIQUES
__________________________________________
Coupe
oblique
Coupe
irregulaire
Utilisez des outils appropriés pour coupes les tuyaux.
Mesurer l’intérieur et l’extérieur du tuyau avec précision.
Coupez le tuyau en laissant une longueur légèrement
supérieure à cela indiquée.
Le câble doit être au moins 1,5 mètres plus long que
le tuyau réfrigérant.
Tuyau réfrigérant
9
__________________________________________
ALÉSAGE
Évaseur
Nettoyez l’intérieur du tuyau réfrigérant.
Pendant l’alésage, placez l’extrémité du tuyau dans
la section supérieure de l’alésoir pour éviter l’entrée
de la poussière.
9
Position
verticale
0.5 mm.
ÉVASEMENT DE L’EXTRÉMITÉ DU TUYAU
__________________________________________
Réalisez l’évasement des deux extrémités du tuyau
en utilisant un évaseur. Situez la rondelle à évaser
dans le tuyau avant de commencer. Situez l’embouchure dans le tuyau de façon que l’extrémité soit
0,5 mm au dessus de l’embouchure. Vérifiez que
l’extrémité du tuyau est uniforme et complètement
ronde.
Tuyau réfrigérant
Évasement
inégal
9
Évaseur
Inadéquat Fissures
Épaisseur
inégale
30-40 mm
__________________________________________
CONNEXION
DES CÂBLES
Tuyau réfrigérant à pression basse
(Voir image à droite)
Câble de
connexion
Tuyau réfrigérant à pression haute
Vers l’unité intérieure
23
Vers l’unité extérieure
Tuyau réfrigérant
MANUEL D’INSTALLATION
10.1 Sélectionnez des tuyaux en cuivre pour le gaz et le liquide selon la table ci-dessous.
10.2 Couvrez l’extrémité du tuyau avant le montage du tuyau et de l’isolement afin de le protéger de
la poussière et de l’humidité.
10.3 Évitez des replis dans le tuyau dans la mesure du possible. S’il n’est pas possible de les éviter, le
rayon des replis doit être d’au moins 3 ou 4 cm.
L’isolement du tuyau de liquide et de gaz
dépend de la dimension du tuyau en cuivre
et de l’épaisseur de l’isolement = 3/8”.
TABLE: TUYAU DE GAZ
MODÈLE
DIMENSION
DU TUYAU
3/8"
9K
12K
3/8"
1/2"
18K
TABLE: TUYAU DE LIQUIDE
MODÈLE
DIMENSION
DU TUYAU
1/4"
9K
12K
1/4"
1/4"
18K
Câble de connexion
Tuyau de liquide
Tuyau de gaz
Diamètre du tuyau d’écoulement: 1/2”
Ruban
10.4 Connexion entre l’unité intérieure et l’unité extérieure
Deserrez la rondelle à évaser pour décharger le gaz de pressure dans l’unité intérieure. Si le gaz ne
peut pas être déchargé, c’est possible qu’il y ait des fuites dans l’unité intérieure.
Serrez la rondelle à évaser à nouveau dans le tuyau de liquide. Réalisez l’évasement de l’extrémité
du tuyau avec un évaseur.
Serrez les deux rondelles à évaser dans les tuyaux de liquide et gaz de l’unité intérieure en utilisant
deux clés.
24
11
Contrôle après l’installation
MANUEL D’INSTALLATION
Liste de contrôle après l’installation.
Vérifications
Possibles erreurs
L’unité est correctement fixée?
L’unité peut tomber, vibrer ou émettre du bruit.
Avez-vous vérifié la présence de fuites?
Il peut réduite la capacité de réfrigération.
L’isolament thermique est approprié?
Il peut provoquer de la condensation et des gouttes.
Le drainage de l’eau se produit correctement?
Il peut provoquer de la condensation et des gouttes.
La tension électrique correspond à cela
indiquée sur la plaque de l’unité?
Il peut causer des erreurs électriques ou des
dommages aux les composants de l’unité.
Les tuyaux et les câbles électriques ont
été connectés de manière sûre et correcte?
Il peut causer des erreurs électriques ou des
dommages aux les composants de l’unité.
L’unité est connectée à une prise de terre
sûre?
Il peut causer des fuites électriques.
Le câble de courant correspond à celui
indiqué?
Il peut causer des erreurs électriques ou des
dommages aux les composants de l’unité.
Sont l’entrée et la sortie d’air obstruées?
Il peut réduite la capacité de réfrigération.
Avez-vous noté la longueur des tuyaux de
connexion et la charge du réfrigérant?
La charge du réfrigérant n’est pas precise.
25
Situation
DEMANDEZ PLUS DE RENSEIGNEMENTS
Téléphone: (+34) 93 446 27 80
eMail: info@mundoclima.com
ASSISTANCE TECHNIQUE
Téléphone: (+34) 93 652 53 57
www.mundoclima.com

Manuels associés