Manuel du propriétaire | Skil 0530 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Manuel du propriétaire | Skil 0530 Manuel utilisateur | Fixfr
SKIL_IB0530_Q4
30-06-2006
11:11
Pagina 1
LASER MEASURING TOOL
0530 (F0150530 . . )
ME77
GB
INSTRUCTIONS
page 6
PL
INSTRUKCJA
strona 39
F
INSTRUCTIONS
page 8
RU
ИНСТРУКЦИИ
страница 41
D
HINWEISE
Seite 10
UA
ІНСТРУКЦІЯ
страница 44
INSTRUCTIES
bladz. 13
GR
O∆ΗΓΙΕΣ
σελίδα 47
INSTRUKTIONER
sida 15
RO
INSTRUCØIUNI
pagina 50
INSTRUKTION
side 18
BG
YKA3AНИЕ
страница 52
ANVISNING
side 20
SK
POKYNY
strana 55
OHJEET
sivu 22
HR
UPUTE
stranica 57
E
INSTRUCCIONES
pág. 24
SCG
UPUTSTVA
stranica 59
P
INSTRUÇÕES
pág. 27
SLO
NAVODILA
stran 62
I
ISTRUZIONI
pag. 29
EST
KASUTUSJUHEND lehekülg 64
H
LEÍRÁS
oldal 32
LV
INSTRUKCIJA
lappuse 66
CZ
POKYNY
strana 34
LT
INSTRUKCIJA
puslapis 69
TR
KILAVUZ
sayfa 37
NL
S
DK
N
FIN
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD Breda - The Netherlands
06/06
2610396284
SKIL_IB0530_Q4
30-06-2006
11:11
Pagina 2
1
2
3
A
B
C
J
N
G
H
L
M
E
F
K
D
Q
P
2
SKIL_IB0530_Q4
30-06-2006
11:11
4
Pagina 3
5
Q
6
50 cm
50 cm
3
SKIL_IB0530_Q4
30-06-2006
11:11
Pagina 4
7
8
9
0
!
4
SKIL_IB0530_Q4
30-06-2006
11:11
Pagina 5
@
#
$
ACCESSORIES
SKIL Nr.
2610395907
5
• Always store the tool indoors in its protective carton/
case
• Always keep the tool free of dust, moisture and direct
sunlight
• Clean the tool with a damp cloth and mild soap
! always remove the batteries before cleaning the
lens
• Do not disassemble or modify the tool in any way
• Do not attempt to change any part of the laser lens
Température de stockage
Humidité relative (max.)
Catégorie de laser
Type de laser
Puissance de sortie maximale
Diamètre du faisceau laser
(à environ 20°C)
- à une distance de 10 m
- à une distance de 20 m
Piles (comprises)
Piles rechargeables
Coupure automatique
- laser
GUARANTEE / ENVIRONMENT
• This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
• In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest Skil service-station (addresses are listed on
www.skileurope.com)
• Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol $ will remind you of this when the need for
disposing occurs
- outil de mesure
Poids
après environ 20 sec.
de non-utilisation
après environ 5 min.
d’inactivité
0,18 kg
ELEMENTS DE L’OUTIL 3
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
0530
INTRODUCTION
• Cet outil permet de mesurer des distances tant à
l’intérieur qu’à l’extérieur par la projection d’un faisceau
laser
• Lorsqu’il est utilisé correctement, il mesure facilement
et avec exactitude les longueurs, les surfaces et les
volumes
• Lisez soigneusement ce mode d’emploi et prêtez
attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; sinon, vous risquez d’endommager
gravement vos yeux 1
• Avant d’utiliser cet outil pour la première fois, collez
l’autocollant fourni dans votre langue sur le texte
allemand de l’étiquette d’avertissement P 3
• Conservez ce mode d’emploi pour vous y reporter à
l’avenir
Lentille de réception
Ouverture du rayon laser
Écran à cristaux liquides
Bouton marche/arrêt
Bouton de conversion mètres/pieds
Mode de mesure de la longueur, en continu
Mode de mesure de surface
Mode de mesure de volume
Bouton effacement (“C”)
Bouton ajout mémoire (“M+”)
Bouton soustraction mémoire (“M-”)
Bouton récupération mémoire (“M=”)
Bouton de mesure (“GO”)
Etiquette d’avertissement
Couvercle du compartiment des piles
SECURITE
• Ne projetez pas le rayon laser dans vos yeux
(rayonnement laser) 2
• Ne dirigez pas le rayon laser vers des personnes ou
des animaux
• Ne placez pas cet outil dans une position où le rayon
laser pourrait atteindre l’œil d’une personne,
volontairement ou non
• N’utilisez pas d’outils optiques grossissants (loupes,
télescopes ou jumelles) pour voir le rayon laser
• Veillez à ne pas enlever l’étiquette d’avertissement de
l’outil ni à l’endommager
• N’utilisez pas cet outil en la présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière
• N’utilisez pas cet outil en la présence d’enfants
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Méthode de mesure
Plage de mesure
Précision de mesure (typique)
Durée de mesure (typique)
Plus petite unité d’indication
Température de fonctionnement
6 mm
16 mm
4 x AAA (LR03) 1,5V
4 x AAA (KR03) 1,2V
1) La plage de mesures augmente selon la manière dont la
lumière laser est reflétée depuis la surface cible et selon
la luminosité du point laser par rapport à l’intensité
lumineuse ambiante
2) La précision de le mesure s’écarte de +0,06% dans des
conditions défavorables (par ex. en cas de rayonnement
solaire intense)
F
Outil de mesure laser
-20ºC à 70°C
90%
2
650 nm
< 1 mW
optique / laser
0,2 - 20 m 1)
+/- 3,0 mm 2)
< 0,5 sec.
1 mm
-10°C à 50°C
8
IB0530db.indd 8
30-06-2006 11:25:39
• Cet outil est interdit aux jeunes n’ayant pas atteint l’âge
de 16 ans
• N’utilisez pas cet outil dans un but autre que ceux
mentionnés dans ce mode d’emploi
•
UTILISATION
• Installation des piles 4
! veillez à ce que l’outil soit hors tension
- utilisez exclusivement des piles alcaline-manganèse
ou des piles rechargeables
- retournez l’outil pour le placer la tête en bas
- retirez le couvercle Q
- insérez 4 piles de 1,5 V (respectez les polarités)
- replacez le couvercle Q
- quand le niveau de la pile est bas, le symbole 5
s’affiche
- lorsque le symbole 5 apparaît à l’écran pour la
première fois, au moins 100 mesures peuvent encore
être prises
- remplacez les piles lorsque le symbole 5 commence
à clignoter (impossible de prendre des mesures)
- remplacez toujours la totalité des piles en même
temps
- si vous n’utilisez pas l’outil pendant une longue
période, retirez toujours les piles
• Marche/arrêt
- allumez l’outil en appuyant soit sur “on/off”, soit sur
“GO” (le faisceau laser n’est pas encore allumé)
- éteignez l’outil en appuyant sur “on/off”
- l’outil s’éteint automatiquement après 5 minutes
d’inactivité
• Conversion mètres/pieds
- par défaut, les mesures sont en mètres/centimètres
- pour convertir les mètres/centimètres en pieds/
pouces, appuyez sur le bouton E 3
• Utilisation de l’outil 6
- allumez l’outil (le symbole 7 apparaît à l’écran
indiquant que l’outil est déjà en mode mesure de la
longueur)
- sélectionnez un autre mode de mesure (surface/
volume), si nécessaire
- appuyez sur “GO” pour allumer le faisceau laser (le
symbole 8 apparaît à l’écran)
- orientez l’outil vers la surface cible
! ne projetez pas le rayon laser dans vos yeux
! ne dirigez pas le rayon laser vers des personnes
ou des animaux
- appuyez à nouveau sur “GO”; la valeur mesurée
apparaît à l’écran (le faisceau laser s’éteint
automatiquement)
- le faisceau laser s’éteint également automatiquement
si aucune mesure n’est prise pendant environ
20 secondes après avoir allumé le faisceau laser
! n’oubliez pas que l’outil mesure à partir de sa
partie arrière (la longueur de l’outil est incluse dans
le résultat de la mesure)
- appuyez sur “C” pour effacer la dernière valeur
mesurée individuelle
•
•
•
- appuyez sur “C” à plusieurs reprises pour effacer les
dernières valeurs mesurées individuelles en ordre
inverse (m³ - m²)
Mode d’emploi pour effectuer des mesures exactes
! ne déplacez pas l’outil pendant la mesure (sauf
lorsque vous vous trouvez en mode de mesure
continue)
- ne masquez pas la lentille de réception A 3 et
l’ouverture du faisceau laser B 3 lorsque vous
mesurez
- dans des conditions défavorables (par ex. en cas de
mesures à l’extérieur avec un rayonnement solaire
important), utilisez les verres d’amélioration laser
(accessoire SKIL 2610395907) ou placez un morceau
de papier sur la surface cible
- des mesures effectuées sur des surfaces
transparentes, qui reflètent, poreuses ou structurées
peuvent entraîner des mesures erronées
Mesure de surface
- appuyez sur le bouton G 3 (le symbole 9 s’affiche
sur l’écran )
- orientez l’outil vers la première surface cible
(longueur)
- appuyez sur “GO” (le symbole 8 s’affiche sur
l’écran)
- appuyez à nouveau sur “GO”; la longueur mesurée
apparaît sur la première ligne de l’écran
- orientez l’outil vers la deuxième surface cible
(largeur)
- appuyez à nouveau sur “GO”; la largeur mesurée
apparaît sur la première ligne de l’écran, tandis que
la surface calculée apparaît sur la ligne du bas de
l’écran
- pour effectuer une nouvelle mesure de surface,
appuyez à nouveau sur “GO”
Mesure de volume
- appuyez sur le bouton H 3 (le symbole 0 s’affiche
sur l’écran )
- orientez l’outil vers la première surface cible
(longueur)
- appuyez sur “GO” (le symbole 8 s’affiche sur
l’écran)
- appuyez à nouveau sur “GO”; la longueur mesurée
apparaît sur la première ligne de l’écran
- orientez l’outil vers la deuxième surface cible
(largeur)
- appuyez à nouveau sur “GO”; la largeur mesurée
apparaît sur la première ligne de l’écran, tandis que
la surface calculée apparaît sur la ligne du bas de
l’écran
- orientez l’outil vers la troisième surface cible
(hauteur)
- appuyez à nouveau sur “GO”; la hauteur mesurée
apparaît sur la première ligne de l’écran, tandis que
le volume calculé apparaît sur la ligne du bas de
l’écran
- pour effectuer une nouvelle mesure de volume,
appuyez à nouveau sur “GO”
Mesure continue !
- appuyez sur le bouton F3 après avoir allumé l’outil
(le symbole @ apparaît à l’écran)
9
IB0530db.indd 9
30-06-2006 11:25:39
•
•
•
•
•
•
- appuyez sur “GO” (le symbole 8 s’affiche sur
l’écran)
- le faisceau laser reste allumé de telle sorte que la
distance réelle peut être lue en continu
- appuyez à nouveau sur “GO” pour interrompre la
mesure en continu (la valeur mesurée actuelle est
indiquée à l’écran)
- appuyez à nouveau sur “GO” pour reprendre la
mesure en continu
- le mode mesure continue s’éteint automatiquement
après 5 minutes (la dernière valeur mesurée reste
indiquée à l’écran) mais un terme peut également
être mis à ce mode en sélectionnant simplement un
autre mode de mesure
Stockage/ajout des valeurs mesurées
- après avoir pris une mesure, appuyez sur “M+” pour
stocker la valeur mesurée
- la lettre “M” apparaît à l’écran et le signe plus en
dessous clignote brièvement
- ajoutez des valeurs mesurées supplémentaires à la
valeur en mémoire à l’aide de la touche “M+”
(uniquement possible si les unités de mesure
correspondent)
Soustraction des valeurs mesurées
- appuyez sur “M-” pour soustraire la valeur mesurée
actuelle de la valeur en mémoire (uniquement
possible si les unités de mesure correspondent)
- la lettre “M” apparaît à l’écran et le signe moins en
dessous clignote brièvement
Lecture de la mémoire
- lorsque vous appuyez sur “M=”, la valeur stockée
dans la mémoire est affichée avec le symbole “M=”
(la dernière valeur mesurée reste indiquée à l’écran)
- doublez le contenu de la mémoire en appuyant sur
“M+”
- réinitialisez le contenu de la mémoire à zéro en
appuyant sur “M-”
Effacement de la mémoire
Appuyez d’abord sur “M=”, et ensuite sur “C” (la lettre
“M” n’est plus affichée)
Échec de mesure
- quand la mesure échoue, “ERROR” s’affiche
- déterminez la cause, entreprenez l’action de
correction et mesurez à nouveau
Causes éventuelles d’une mesure erronée:
- la mesure a eu lieu en dehors de la plage de mesure
- l’angle entre le faisceau laser et la cible était trop aigu
- la surface cible réfléchissait trop intensément (ex.
miroir) ou insuffisamment (ex. tissu noir), ou la
lumière ambiante était trop vive
- la lentille de réception A 3 ou l’ouverture du faisceau
laser B 3 était embuée (par ex. en raison d’un rapide
changement de température)
- les valeurs mesurées ont été ajoutées/soustraites
alors que les unités de mesure ne correspondaient
pas
Sac de ceinture pratique pour ranger l’outil facilement #
CONSEILS D’UTILISATION
• Lorsqu’une action rectificative ne peut corriger une
erreur, ou lorsque “FAIL” apparaît dans l’affichage, plus
aucune mesure n’est possible ; dans ce cas, envoyez
l’outil à votre revendeur ou au service après-vente SKIL
le plus proche
• N’exposez pas cet outil à des vibrations continues ni à
des extrêmes de température
• Rangez toujours cet outil à l’intérieur dans son carton/
sa mallette de protection
• Protégez l’outil de la poussière, de l’humidité et de la
lumière directe du soleil
• Nettoyez l’outil à l’aide d’un tissu humide et d’un
détergent doux
! retirez toujours les piles avant de nettoyer
l’objectif
• Ne démontez pas cet outil et ne le modifiez d’aucune
façon
• N’essayez pas de modifier des parties de l’objectif du
laser
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
• Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
• En cas de réclamation, envoyez l’outil non démonté
avec votre preuve d’achat au revendeur ou au centre de
réparation Skil le plus proche (adresse à www.
skileurope.com)
• Ne pas jetez les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole $ vous en souvient quand la nécessité
du débarras se présente
D
Laser-Messgerät
0530
EINLEITUNG
• Dieses Gerät dient zum Messen von Entfernungen im
Innen- und Außenbereich mithilfe von
Laserstrahlprojektion
• Bei bestimmungsgemäßer Verwendung misst dieses
Gerät Längen, Oberflächen und Volumen einfach und
präzise
• Lesen Sie die vorliegende Anleitung aufmerksam
durch und achten Sie besonders auf die Sicherheitsund Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen (der Augen) nach sich ziehen 1
10
IB0530db.indd 10
30-06-2006 11:25:40
SKIL_IB0530_Q4
30-06-2006
11:12
Pagina 72
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
EN 60 825-1.
PL
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE
Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e
produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i
dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.
F
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
EN 60 825-1.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие
соответствует следующим стандартам или стандартизованным
документам: EN 60 825-1.
D
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60 825-1.
UA
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ СТАНДАРТАМ ЄС
Ми пpоголошуємо, на нашу виключну відповідальність, що цей
пpодукт відповідає таким стандаpтам чи стандаpтизованим
документам: EN 60 825-1.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of
normatieve documenten: EN 60 825-1.
GR
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι
κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande norm och dokument: EN 60 825-1.
RO
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE
Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu
urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 825-1.
CE KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller normative
dokumenter: EN 60 825-1.
BG
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE
Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е
съобразено със следните стандарти или стандартизирани
документи: EN 60 825-1.
CE SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i
samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 825-1.
SK
CE PREHLÁSENIE O ZHODE
Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento
vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm
dokumentom: EN 60 825-1.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en
allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN 60 825-1.
HR
CE DEKLARACIJA O UDOVOLJAVANJU STANDARDIMA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj
proizvod odgovara sljedeçim standardima ili standardiziranim
dokumentima: EN 60 825-1.
S
DK
N
FIN
E
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
está en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60 825-1.
SCG
CE DEKLARACIJA O ZADOVOLJAVANJU STANDARDA
Izjavljujemo pod svojom iskljuãivom odgovorno‰çu da ovaj proizvod
zadovoljava sledeçe standarde ili standardizovane dokumente:
EN 60 825-1.
P
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este
producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60 825-1.
SLO
DEKLARACIJA O PRILAGOJENOSTI STANDARDOM CE
Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi oz. standardiziranimi dokumenti: EN 60 825-1.
I
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e
ai relativi documenti: EN 60 825-1.
EST
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et antud toode on vastavuses järgmiste
standardite või normdokumentidega: EN 60 825-1.
H
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY
Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a
következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel: EN 60 825-1.
LV
CE PAZIøOJUMS PAR ATBILST±BU STANDARTIEM
Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst ‰Çdiem
standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem: EN 60 825-1.
CZ
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ
Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå
nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 825-1.
LT
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius
standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 825-1.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI
Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya
standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 825-1.
06
SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot

Manuels associés