Manuel du propriétaire | MTD CUBCADET 5000 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Manuel du propriétaire | MTD CUBCADET 5000 Manuel utilisateur | Fixfr
A 07
FORM NO. 769-02933
18(4VSHYGXW%OXMIRKIWIPPWGLEJXw7EEVFV²GOIRw+IVQER]
1
2
Y
A
X
B
C
W
3
V
HOURS 1/10 RPM
0 x1000
4
FUEL
E
F
D
U
T
E
4
F
S
H
I
G
I
R
J
Q
K
5
P
L
L
N
O
(a)
6
M
7
8
(b)
L
(c)
H
(d)
9
(a)
N
10
(b)
(a)
(b)
11
7
3
2
12a
8
4
10
9
1
HOURS 1/10
RPM
FUEL
E
F
0
5
x1000
4
1
6
2
12b 3
13
a
b
14
15
b
16
a
b
MAX
MIN
17
a
18
b
19
c
a
b
b
a
a
20
22
21
b
b
a
b
c
a
a
23
b
10
8
17
10
9
1 5
2 11
7
5
19 18
4
16
15
6
12
20
6
5
3
14
15
13
24
25
a
c
b
English
4
Français
21
Deutsch
41
Nederlands
59
Svenska
78
Dansk
94
Español
112
Notice d’instructions
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . 21
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Eléments de commande
et d'affichage . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nettoyage / Maintenance . . . . . 33
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Informations sur le moteur . . . . . 39
Dérangements et remèdes . . . . 39
Indications sur la plaque
signalétique
Ces indications sont très
importantes car elles permettront
ultérieurement d’identifier et de
commander des pièces de
rechange ; le service après-vente en
a également besoin.
Reportez dans l'encadré ci-dessous
toutes les indications figurant sur la
plaquette signalétique de votre
tracteur.
Vous les retrouverez,
accompagnées d’indications
avancées sur l’appareil, dans la
déclaration de conformité CE à part
qui fait partie intégrante de la
présente notice d'instructions.
Pour votre sécurité
Utilisation correcte de
l’appareil
Cet appareil est destiné à servir
– Comme tracteur à utiliser comme
d'habitude sur les espaces verts,
pour entretenir les parcs ainsi que
pour le service d’hiver.
– Conformément aux descriptions
et consignes de sécurité fournies
dans la présente notice.
Français
En outre, l’appareil est utilisable
équipé des accessoires et appareils
à monter rapportés homologués par
le fabricant.
Toute utilisation autre que celle
susdécrite sera réputée non
conforme. L'utilisateur répond de
tous les dommages occasionnés
aux tiers et à leurs biens.
Dans sa version standard, cet
appareil n'a pas été homologué
pour circuler sur la voie public et ne
convient pas pour le transport des
personnes.
N’exploitez l'appareil que dans l'état
technique prescrit par le fabricant,
qui est aussi celui dans lequel
l’appareil a été livré.
Toute modification volontaire de la
machine exclut toute responsabilité
du fabricant envers les dommages
qui pourraient en résulter.
Consignes de sécurité
générales
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, veuillez lire la présente
notice d'instructions de bout en
bout et respecter les instructions
qu’elle contient.
Informez toutes les personnes
devant s’en servir sur son utilisation
correcte.
N’exploitez l'appareil que dans l'état
technique prescrit par le fabricant,
qui est aussi celui dans lequel
l’appareil a été livré.
Rangez cette notice d'instructions
dans un endroit sûr et tenez-la
disponible lors de chaque utilisation.
Si l’appareil doit un jour changer de
propriétaire, remettez-lui la notice
d’instructions.
Les pièces de rechange doivent
satisfaire aux exigences fixées par le
fabricant. Pour cette raison,
n'utilisez que des pièces de
rechange d'origine ou des pièces de
rechange homologuées par le
fabricant. N’utilisez que les
équipements rapportés et
accessoires homologués par le
fabricant.
Ne confiez les réparations de
l’appareil qu’exclusivement à un
atelier spécialisé.
Avant de travailler avec
l’appareil
Les personnes qui utilisent l’appareil
ne doivent pas se trouver sous
l’empire de substances
psychotropes (par ex. l’alcool,
la drogue ou des médicaments)
L'utilisation de cet appareil est
interdite aux adolescents de moins
de 16 ans. La réglementation locale
peut fixer l’âge minimum de
l’utilisateur.
Avant de commencer le travail,
familiarisez-vous avec tous les
organes de l’appareil et leurs
fonctions.
Lorsque vous travaillez à proximité
de la voie publique ou traversez une
rue/route, faites attention au trafic.
Ne stockez du carburant que dans
des récipients homologués à cet
effet et jamais à proximité de
sources de chaleur (parex.
chaudières, fours, ou chauffe-eau
accumulateurs).
N’apportez aucune modification
constructive à l’appareil, ni aux
réglage du moteur.
Remplacez le pot d'échappement,
le réservoir et son bouchon s'ils sont
endommagés.
Accouplez les remorques ou
appareils rapportés en respectant
les prescriptions. Ces derniers, la
remorque ou les poids de ballast
ainsi que les bacs de ramassage
pleins influencent la conduite de
l’appareil, en parti er sa maniabilité,
sa puissance de freinage et sa
propension au renversement.
Pendant les travaux avec
l’appareil
Pendant les travaux avec ou sur
l’appareil, portez une tenue de
travail appropriée telle que par
exemple des chaussures de
sécurité, vêtements moulants, paire
de lunettes enveloppantes.
N’exploitez l’appareil que dans un
état technique impeccable.
21
Français
Attachez toujours votre ceinture,
sauf dans les cas où l’arceau
protecteur en cas de renversement
a été rabattu hors position.
Pendant que le véhicule roule,
aucun membre du corps ne doit
dépasser du gabarit du véhicule.
Ne faites jamais le plein moteur en
train de tourner ou encore très
chaud. Ne faites le plein de l’appareil
qu’en plein air.
Évitez toute flamme nue, de générer
des étincelles et ne fumez pas.
De la zone de travail, éloignez
systématiquement les personnes (les
enfants en particulier) et les animaux.
Il faut éteindre le moteur avant
d’effectuer des travaux de
nettoyage, de maintenance, de
réglage et de réparation, ainsi qu’au
moment de fixer des accessoires.
Examinez le terrain sur lequel doit
passer le tracteur et retirez-en tous
les objets susceptibles d’être
happés puis catapultés. Vous
éviterez ainsi de blesser des
personnes ou d’endommager
l’appareil.
Ne travaillez jamais sur des pentes
présentant une déclivité supérieure
à 20 %. La tonte en pente est
dangereuse car elle déstabilise le
tracteur, risque de le faire déraper
ou se renverser. Pendant les travaux
en pente, démarrez et freinez
toujours en douceur, laissez le
moteur embrayé dans les descentes
et roulez lentement. En descente,
laissez toujours le moteur embrayé
et roulez lentement. Ne roulez
jamais transversalement à la pente,
toujours en montée et en descente.
Ne travaillez que de jour ou avec un
éclairage artificiel suffisant.
Ce tracteur n’est pas homologué
pour transporter des personnes.
Ne prenez aucun passager.
Si le véhicule a heurté un obstacle,
immobilisez le véhicule et éteignez le
moteur. Examinez le véhicule pour
détecter des dégâts éventuels et
faites supprimer les dégâts par un
atelier spécialisé.
22
Notice d'instructions
Ne saisissez ni le tuyau
d’échappement ni le pot tant que le
moteur tourne ou peu après l’avoir
éteint. Vous risqueriez de vous
brûler.
Avant chaque utilisation du véhicule,
soumettez-le à un contrôle visuel
approfondi. Respectez les
instructions visant le contrôle et la
maintenance, telles que décrites
dans la présente notice
d'instructions.
Le circuit de refroidissement du
moteur se trouve sous pression.
N'ouvrez jamais le bouchon
obturateur du réservoir!
Les liquides hydraulique jaillissant
lorsqu’ils fuient peuvent provoquer
des blessures graves. Ne tentez
jamais de détecter avec les mains
où la fuite se trouve.
Avant tous travaux sur
l’appareil
Protégez-vous contre le risque de
blessures. Avantd'effectuer tous
travaux sur ce véhicule
– Arrêtez le moteur,
– Retirez la clé de contact,
– Serrez le frein de stationnement,
– Attendez que toutes les pièces
mobiles se soient entièrement
immobilisées et que le moteur ait
refroidi.
Après le travail avec
l'appareil
Ne descendez de l’appareil
qu’après avoir éteint le moteur, serré
le frein à main et retiré la clé de
contact.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité sont
destinés à votre protection et
doivent toujours se trouver en parfait
état de fonctionnement.
Ne modifiez jamais les dispositifs de
protection et ne tentez jamais de les
ponter.
Ces dispositifs de sécurité sont les
suivants:
Arceau protecteur et ceintures
de sécurité
Le véhicule est équipé d’un arceau
protecteur en cas de renversement
et de ceintures de sécurité (retenant
au niveau du bassin). Combinés,
ces deux dispositifs offrent une
protection optimale au conducteur
et à son passager.
%XXIRXMSR
r 7MP EVGIEYTVSXIGXIYVIRGEWHI
VIRZIVWIQIRXWIXVSYZIIR
TSWMXMSRHITVSXIGXMSREXXEGLI^
XSYNSYVWPEGIMRXYVIHIWÃGYVMXÃ
r 2 YXMPMWI^NEQEMWP ETTEVIMPWERW
P EVGIEYTVSXIGXIYVIRGEWHI
VIRZIVWIQIRX
r 2kYXMPMWI^NEQEMWP ETTEVIMPEZIG
P EVGIEYTVSXIGXIYVVEFEXXYLSVW
TSWMXMSR
r )RGEWH YXMPMWEXMSRWYVHIW
VERKÃIWHIGYPXYVIWPIVEFEXXEKI
HIP EVGIEYLSVWTSWMXMSREPMIY
Æ ZSWVMWUYIWIXTÃVMPW
r 0SVWUYIP EVGIEYTVSXIGXIYV
WI XVSYZIVEFEXXYLSVWTSWMXMSR
R EXXEGLI^NEQEMWZSXVIGIMRXYVI
HIWÃGYVMXÃ
r )RGEWH IRHSQQEKIQIRXSY
H EGGMHIRXJEMXIWZÃVMJMI^P EVGIEY
TVSXIGXIYVIXPIWGIMRXYVIWHI
WÃGYVMXÃHERWYREXIPMIVWTÃGMEPMWÃ
IXJEMXIWPIWVIQTPEGIVPIGEW
ÃGLÃERX2 IJJIGXYI^IREYGYR
GEWHIVÃTEVEXMSRTEVZSYWQÂQI
Système de coupure de
sécurité
Ce système de sécurité ne permet le
démarrage du moteur que dans les
conditions suivantes:
– Une fois que le conducteur a pris
place sur le siège;
– Qu'il a enfoncé complètement la
pédale de frein ou qu'il a actionné
le frein de stationnement.
– Que le commutateur
d'embrayage (PTO) est coupé.
Le système de coupure de sécurité
éteint automatiquement le moteur
dès que le conducteur quitte son
siège sans actionner préalablement
le frein de parking ou/et que le
commutateur d'embrayage (PTO)
est coupé.
Notice d’instructions
Le système de coupure de sécurité
ramène automatiquement le
commutateur d’embrayage (PTO)
en position éteinte dès que vous
actionnez la pédale de marche
arrière (si la fonction OCR n’a pas
été activée). Pour réenclencher le
commutateur d'embrayage (PTO),
le désactiver d'abord puis le
réenclencher.
Symboles sur l’appareil
L’appareil comporte différents
symboles sous forme d’autocollants. Ces symboles ont les
significations suivantes:
Attention! Veuillez lire
la notice d'instructions
avant l’utilisation!
!
Eloignez les tiers de la
zone dangereuse !
Risque de blessure
par éjection de l'herbe
ou de corps solides.
Risque de blessure
par les lames ou
pièces en rotation.
De la zone de travail,
éloignez toutes les
personnes (enfants
compris) et les
animaux.
La tonte de surfaces
en pente peut être
dangereuse.
Français
Sur terrain en pente,
ne rabattez jamais
l’arceau protecteur
hors position.
Symboles employés dans
cette notice
Lorsque l’arceau
protecteur se trouve
rabattu hors position,
n’attachez jamais
votre ceinture de
sécurité.
(ERKIV
'IW]QFSPIIXGIXXIQIRXMSRZSYW
TVÃZMIRRIRXHIWVMWUYIWMRLÃVIRXWÆ
P EGXMZMXÃHÃGVMXIHERWPITEVEKVETLI
GSRGIVRÃIXUYMGSRWXMXYIRXYRI
QIREGITSYVHIWTIVWSRRIW
Si l’arceau protecteur
en cas de renversement se trouve en
position de protection,
attachez toujours la
ceinture de sécurité
Ne faites jamais
marcher l’appareil
sans avoir
préalablement mis en
place le carter
protégeant l’arbre de
prise de force.
Attention!
Risque d’explosion.
%XXIRXMSR
'IW]QFSPIIXGIXXIQIRXMSRZSYW
TVÃZMIRRIRXHIWVMWUYIWMRLÃVIRXWÆ
P EGXMZMXÃHÃGVMXIHERWPITEVEKVETLI
GSRGIVRÃIXUYMTIYZIRXIRXVE¾RIV
HIWHÃKÈXWQEXÃVMIPW
Acide de batterie/
Risque de brûlures
chimiques.
Avant d'effectuer tout
travail sur l'appareil,
débranchez la clé de
contact et respectez
les consignes publiées
dans cette notice.
Risque de blessures
engendrée par le
ventilateur du moteur.
La présente notice fait appel aux
symboles suivants:
Remarque
Ce symbole et cette mention attirent
votre attention sur des informations
et conseils d’utilisation importants.
Indications de position
Lorsque nous indiquons une
position sur l'appareil (par ex. à
droite, à gauche), nous l'entendons
toujours vue depuis le guidon, dans
le sens de progression de la tonte.
Remarque
Les figures illustratives peuvent, sur
certains points de détail, différer de
l’appareil que vous venez d’acheter.
Consigne pour la mise
au rebut
Mettez les déchets d’emballage et
les appareils usagés, etc., au rebut
en respectant la réglementation
locale.
Montage
Veillez à ce que ces symboles, sur
l’appareil, soient toujours en parfait
état de lisibilité.
Mettre la batterie en service
! (ERKIV
6MWUYIHkMRXS\MGEXMSRIXHI
FPIWWYVIEZIGPkEGMHIHIPE
FEXXIVMI
4SVXI^HIWPYRIXXIWIRZIPSTTERXIW
IXHIWKERXWHITVSXIGXMSR)ZMXI^
UYIPETIEYIRXVIIRGSRXEGXEZIG
PkEGMHIHIFEXXIVMI
23
Français
7MHIWTVSNIGXMSRWHkEGMHIHI
FEXXIVMISRXEXXIMRXPIZMWEKISYPIW
]IY\VMRGI^MQQÃHMEXIQIRXEZIGHI
PkIEYJVSMHITYMWVIRHI^ZSYWGLI^
YRQÃHIGMR7MTEVMREHZIVXERGI
ZSYWEZI^EZEPÃHIPkEGMHIHI
FEXXIVMIFYZI^FIEYGSYTHkIEYIX
VIRHI^ZSYWMQQÃHMEXIQIRXGLI^
YRQÃHIGMR6ERKI^PIWFEXXIVMIW
LSVWHITSVXÃIHIWIRJERXW
2I VIRZIVWI^NEQEMWPIWFEXXIVMIWGEV
PkEGMHIVMWUYIHIWkIRÃGSYPIV
6ETTSVXI^PkEGMHIHIFEXXIVMIVIWXERX
ÆZSXVIVIZIRHIYVSYÆYRI
IRXVITVMWIHIHÃTSPPYXMSR
%XXIRXMSR
6MWUYIH MRGIRHMIH I\TPSWMSRIX
HIGSVVSWMSREZIGP EGMHIHI
FEXXIVMIIXPIWKE^HÃKEKÃWTEV
P EGMHIHIFEXXIVMI
2IXXS]I^MQQÃHMEXIQIRXPIWTMÀGIW
HIP ETTEVIMPUYMEVI£YHIW
TVSNIGXMSRWH EGMHIHIFEXXIVMIGEV
GIXEGMHIIWXXVÀWGSVVSWMJ
-RXIVHMGXMSRHIJYQIVÞPSMKRI^PIW
SFNIXWIRGSQFYWXMSRSYXVÀW
GLEYHW
2IVIGLEVKI^PIWFEXXIVMIWUYIHERW
HIWPSGEY\FMIRZIRXMPÃWIXWIGW
6MWUYIHIGSYVXGMVGYMXTSWWMFPIIR
GEWHIXVEZEY\WYVPEFEXXIVMI
2I TSWI^EYGYRSYXMPRMSFNIX
QÃXEPPMUYIWYVPEFEXXIVMI
Remarque
La batterie se trouve sous le capot
du moteur (voir "Nettoyage et
maintenance").
Si livraison d’une batterie
«sans entretien/scellé»
(type 1)
(Batterie sans bouchons)
La batterie a reçu un plein d’acide et
a été scellée en usine. Mais même
une batterie «sans entretien»
a besoin d'entretien pour atteindre
une certaine durée de vie.
n Maintenez la batterie dans un état
propre.
n Évitez de renverser la batterie.
L’électrolyte peut couler d’une
batterie même scellée si elle se
trouve en position renversée.
24
Notice d'instructions
Si livraison d’une batterie vide
(type 2)
(Batterie avec bouchons)
Figure 25
n Défaites les bouchons de la
batterie.
n Remplissez lentement chaque
cellule avec de l'acide pour
batterie, jusqu'à ce qu'il arrive 1
cm en-dessous de l'orifice de
remplissage.
n Laissez la batterie reposer
pendant 30 minutes pour que le
plomb puisse absorber l'acide.
n Vérifiez le niveau d'acide,
rajoutez-en si nécessaire.
n Avant la première mise en service,
chargez la batterie 2 à 6 heures
avec un chargeur (courant de
recharge maxi: 12 volts/
6 ampères). Après la recharge,
débranchez d'abord la fiche mâle
du chargeur, puis retirez la
batterie (voir aussi la notice
d'instructions du chargeur).
n Revissez les bouchons de la
batterie.
n Incorporez la batterie dans
l'appareil.
n Enlevez le bouchon borgne
affecté au dégazage de la
batterie. Branchez le flexible de
dégazage puis faites-le passer
par le bas de l'appareil. Veiller
à l'absence de tout obstacle sur
son passage! (Figure 25b)
n Commencez par fixer le câble
rouge (+), puis le câble noir (–).
n Pour refaire ultérieurement les
niveaux de la batterie, ne rajoutez
plus que de l'eau distillée
(contrôlez-les tous les 2 mois).
n Maintenez la batterie dans un état
propre.
%XXIRXMSR
6IWTIGXI^PEGLVSRSPSKMIHI
HÃ QSRXEKIWYMZERXIPSVWUYIZSYW
HÃ FVERGLI^PIWGSWWIWHIWEY\
FSVRIWHIPEFEXXIVMI
Au montage:
n Raccordez d’abord le câble
rouge (pôle plus +), puis le câble
noir (pôle moins –) aux bornes
correspondantes.
Au démontage:
n Détachez d'abord le câble noir
(pôle moins –), puis le câble rouge
(pôle plus +) aux bornes
correspondantes.
Entretien de la batterie
(type 1/2)
Si vous remisez l'appareil pendant
une période prolongée, nous
recommandons de débrancher la
batterie et de la recharger.
Rechargez-la à nouveau tous les
2 mois pendant le remisage ainsi
qu'avant la remise en service
(informez-vous auprès de votre
atelier spécialisé).
Redresser l’arceau
protecteur
Figure 24
En vue de son transport jusqu’à
vous, l’arceau protecteur est livré
rabattu hors position.
n Retirez la goupille fendue (a) du
goujon d’arrêt.
n Extrayez le goujon d’arrêt et
redressez l’arceau protecteur.
n Introduisez le goujon d’arrêt dans
les trous et sécurisez-le en
position à l'aide des goupilles
fendues.
n Serrez à fond les vis à manette (c).
Eléments de commande
et d'affichage
%XXIRXMSR
6MWUYI H IRHSQQEKIVP ETTEVIMP
:SMGMPEHIWGVMTXMSRHIWJSRGXMSRW
VIQTPMIWTEVPIWÃPÃQIRXWHI
GSQQERHIIXH EJJMGLEKI
2 I\ÃGYXI^IRGSVIEYGYRIHIGIW
JSRGXMSRW
Figure 1
A Voyants de contrôle du
clignotant / du circuit de warning
B Manette des gaz
Notice d’instructions
C Interrupteur d’éclairage du
véhicule
D Commutateur PTO
E Pédale de frein
F Pédale de marche arrière
G Pédale de marche avant
H Serrure d’allumage
I Poignée
J Levier de la centrale de
commande hydraulique
K Porte boîte de boisson
L Feux clignotants / Feux
de freinage
M Ceinture de sécurité
N Fixation de la plaque
d’immatriculation
O Prise 12 V pour connecter
électriquement une remorque.
P Bouchon du réservoir
Q Manette de roulage
R Commutateur PTO pour marche
arrière
S Frein de stationnement
T Pédale du dispositif de blocage
du différentiel
U Frein de stationnement
supplémentaire
V Interrupteur de clignotement
W Interrupteur de warning
X Klaxon
Y Panneau d’instruments
Remarque
Pour faciliter la compréhension du
dessin, l’étrier protecteur, le volant
et le siège ne figurent pas.
Voyants de contrôle du
clignotant / du circuit de
warning (A)
Figure 1
Affichage de fonction si l’interrupteur
de clignotement ou le clignotant de
warning ont été enclenchés
(véhicule et remorque
éventuellement attelée).
Français
(a)
(b)
a) Voyant de contrôle du véhicule
b) Voyant de contrôle pour la
remorque (si attelée)
Manette des gaz (B)
Figure 2
Réglage en continu de la vitesse du
moteur.
Vitesse élevée du moteur =
.
Vitesse réduite du moteur =
.
Interrupteur d’éclairage
du véhicule (C)
Pédale de marche arrière (F)
Figure 4
Sert à réguler la vitesse de roulage
en marche arrière.
Pédale de marche avant (G)
Figure 5
Sert à réguler la vitesse de roulage
en marche avant.
Remarque concernant
la pédale de marche avant /
pédale de marche arrière
Pour stopper (vous arrêter et
changer de direction), relâchez
la pédale correspondante.
Serrure d’allumage (H)
Figure 1
Figure 1
Pour allumer les phares et
l’éclairage du tableau de
bord.
Commutateur PTO (D)
Figure 2
Le commutateur PTO sert à activer
et désactiver l’entraînement PTO via
un embrayage électromécanique.
Allumage
Extinction
Remarque:
En cas de coupure automatique
ordonnée par le système de
coupure de sécurité (par exemple
en cas de marche arrière avec
l’entraînement PTO activé), il faudra
d'abord ramener le commutateur
en position éteinte et le réactiver
ensuite pour supprimer le blocage
de l’embrayage.
Pédale de frein (E)
Figure 3
La pédale de frein peut servir
à freiner rapidement et à activer/
désactiver le frein de stationnement.
STOP
/0
/I
Démarrage:
Tournez la clé à gauche pour
l’amener sur
/I. Lorsque le
voyant de contrôle de la bougie de
préchauffage (2, figure ) s'éteint,
amenez la clé sur
jusqu'à que le
moteur démarre, puis relâchez-la.
La clé se trouve sur
/I.
Arrêter le moteur :
Tournez la clé vers la gauche jusque
sur
/0.
Poignée (I)
Figure 1
Pour monter et descendre de
manière sûre.
Levier de la centrale de
commande hydraulique (J)
Figure 6
Il sert à soulever et abaisser des
appareils rapportés contre le
dispositif de fixation en 3 points,
ainsi que du plateau de coupe entre
essieux.
a) abaisser
b) lever
c) Position flottante
25
Français
Porte-boîte de boisson (K)
Figure 1
Feux clignotants / Feux
de freinage (L)
Figure 1
Ceinture de sécurité (M)
Figure 1
Fixation de la plaque
d’immatriculation (N)
Figure 1
Prise 12 V pour connecter
électriquement une remorque
(O)
Figure 1
Elle sert à raccorder l’éclairage de la
remorque.
Bouchon du réservoir (P)
Figure 1
Manette de roulage (Q)
%XXIRXMSR6MWUYI
H IRHSQQEKIVP ETTEVIMP
9RGLERKIQIRXHITPEKIHIZMXIWWI
RIHSMXEZSMVPMIYUY ETTEVIMP
MQQSFMPI
Figure 7
Le levier sert à sélectionner une
plage de vitesse élevée (H) ou basse
(L).
Rapide (H):
Marche avant ca.
0–12,9 km/h
Marche arrière ca.
0–6,4 km/h
Basse (L) :
Marche avant ca.
0–6,4 km/h
Marche arrière ca.
0–3,2 km/h
Position neutre (N) :
Boîte débrayée. Pour pousser
l’appareil avec son moteur éteint.
26
Notice d'instructions
Commutateur PTO pour
marche arrière (R)
Commutateur de clignotant (V)
Figure 1
Ceci permet de rouler en marche
arrière avec l’entraînement PTO
activé. Dans l’interrupteur, un voyant
de contrôle s’allume tant que la
fonction est active.
Il sert à allumer et éteindre le circuit
de clignotement
Allumage / Voyant
de contrôle
Figure 1
Pour bifurquer à gauche
Pour bifurquer à droite
Interrupteur de warning (W)
Figure 1
Allume et éteint le circuit
de warning.
Remarque
Une fois activée, la fonction le reste
jusqu'à ce que vous rameniez la clé
de contact pendant au moins 20
secondes sur la position
/0.
Frein de stationnement (S)
Klaxon (X)
Figure 8
Actionnez le frein de stationnement
(a):
Enfoncez complètement la pédale
de frein (b) et appuyez sur
l'interrupteur (a).
Pour desserrer le frein de
stationnement:
Appuyez à fond sur la pédale de
frein (b), l'interrupteur se débloque.
Figure 1
Pédale du dispositif de
blocage du différentiel (T)
Figure 9
Pour activer le blocage du
différentiel, appuyez sur la pédale.
Désormais, la force est transmise en
même temps aux deux roues arrière
(voir la section Activer le blocage
du différentiel)
Frein de stationnement
supplémentaire (U)
Figure 10
La protection offerte par ce frein
vient s’ajouter, au moment
d’immobiliser le véhicule, à celle du
frein de stationnement.
a) Actionnez le frein:
Tirez le levier vers l’arrière.
b) Desserrez le frein:
Appuyez sur le bouton situé dans
le levier puis poussez le levier en
avant.
Il génère un signal
sonore d’avertissement.
Panneau d’instruments (Y)
Figure 11
Voyant du réservoir (1)
Lorsque le circuit d’allumage est
sous tension, il indique le niveau du
carburant présent dans le réservoir.
Aiguille à droite = Réservoir plein
Voyant de contrôle de la bougie
(2)
Il s’allume lorsque le circuit
d’allumage est sous tension, et
s’éteint une fois que la bougie de
préchauffage a atteint la
température requise pour faire
démarrer le moteur (voir
«Démarrage du moteur»).
Affichage combiné (3–7)
Selon le modèle, l’affichage
combiné peut se composer des
éléments suivants:
Voyant de recharge de la batterie (3):
Si ce voyant s’allume pendant la
marche du moteur, ceci signifie
qu'elle ne se recharge pas
suffisamment. Rendez-vous le cas
échéant dans un atelier.
Notice d’instructions
Pression de l’huile (4):
Si ce voyant s’allume pendant la
marche du moteur, arrêtez le moteur
immédiatement et vérifiez le niveau
d’huile. Rendez-vous le cas échéant
dans un atelier.
PTO (5):
Le voyant s'allume lorsque, au
démarrage du moteur, PTO n'est
pas débrayé.
Frein (6):
Si le frein de stationnement se
trouve en position serrée au moment
d’allumer le circuit d’allumage, ce
voyant s’allume.
Compteur d’heures de service/
Tension de la batterie (7):
Il affiche les heures de service en
heures et 1/10 dixièmes d’heure.
Remarque
Lorsque vous activez le circuit
d’allumage, la tension de la batterie
s’affiche brièvement ; ensuite
s'affiche le nombre d’heures de
service.
Le nombre d’heures de service
augmente en permanence à partir
du moment où la clé de contact
se trouve sur
/0 ou si vous l’avez
retirée.
Remarque
Toutes les 50 heures de service
(selon la version), une mention de
changement d'huile "CHG/OIL"
s'affiche pendant 5 minutes. Elle se
réaffiche au cours des 2 heures de
service suivantes. Intervalles de
changement d’huile : voir le manuel
du moteur.
Voyant d’avertissement (8)
température du moteur
Si le voyant est allumé pendant la
marche du moteur, éteignez-le
immédiatement et attendez qu’il ait
refroidi.
Compte-tours (9)
Il indique la vitesse du moteur en
nombre de tours par minute (t/mn).
Vitesse optimale comprise entre
3400 et 3600 t/mn.
Français
Remarque
En cas d’exploitation avec des
appareils et accessoires raccordés
à la prise de force (PTO), il faudrait
que l’aiguisse se trouve toujours
dans la zone verte (10) du
comptetours.
Utilisation
Veuillez également tenir compte des
consignes figurant dans le manuel
du moteur.
%XXIRXMSR
(ERWWEGSRJMKYVEXMSRWXERHEVHHI
WÃVMIGIZÃLMGYPIR IWXTEW
LSQSPSKYÃTSYVGMVGYPIVWYVPEZSMI
TYFPMUYI'SQQIRGI^TEVZSYW
MRJSVQIVWYVPEVÃKPIQIRXEXMSRHIW
ZÃLMGYPIWIRZMKYIYVHERWZSXVI
TE]WEMRWMUYIWYVPIWVÀKPIQIRXW
HMZIVW
(ERKIV
6MWUYIWHIFPIWWYVI
4IRHERXPIXVEZEMPMRXIVHMGXMSRÆ
XSYXITIVWSRRIEY\IRJERXWIR
TEVXMGYPMIVHIWÃNSYVRIVÆTVS\MQMXÃ
HIP ETTEVIMPÃPSMKRI^PIWERMQEY\
(IWTMIVVIWSYEWWMQMPÃIW
GEXETYPXÃIWVMWUYIRXHIPIWFPIWWIV
0kYXMPMWEXMSRHIPEXSRHIYWITEVPIW
IRJERXWIWXWXVMGXIQIRXMRXIVHMXI
7S]I^TEVXMGYPMÀVIQIRXTVYHIRX
TIRHERXPIWXVEZEY\IRQEVGLI
EVVMÀVI4IVWSRRIRIHSMXWÃNSYVRIV
WYVPkEMVISTÃVEXMSRRIPPIHIPkETTEVIMP
2IZMHI^NEQEMWPIFEGHI
VEQEWWEKIEZIGPITPEXIEYHI
GSYTIIRQEVGLI0ITPEXIEYHI
GSYTIHSMXXSYNSYVWÂXVIÆP EVVÂX
PSVWUYIZSYWZMHI^PIFEGHI
VEQEWWEKI
4IRHERXPEXSRXIHIWYVJEGIWIR
TIRXIVEMHIPkETTEVIMPTIYXWI
VIRZIVWIVIXZSYWFPIWWIV2IXSRHI^
NEQEMWXVERZIVWEPIQIRXÆPETIRXI
XSYNSYVWIRQSRXERXSYIR
HIWGIRHERX2IXSRHI^NEQEMWPIW
TIRXIWH YRIHÃGPMZMXÃWYTÃVMIYVIÆ
2IZMVI^NEQEMWIRTPIMRI
TIRXI
2IKEVI^NEQEMWP ETTEVIMPWYVYR
XIVVEMRIRTIRXI)RTIRXIVSYPI^
XSYNSYVWPIRXIQIRXIXTVYHIQQIRX
2IGLERKI^NEQEMWHIZMXIWWISYHI
HMVIGXMSR4IRHERXHIWXVEZEY\
KE^SRLYQMHIP ETTEVIMPVMWUYIHI
KPMWWIVHYJEMXH YRIQSMRWFSRRI
EHLÃVIRGIEYWSPIXZSYWVMWUYIVMI^
HIGLYXIV2IXVEZEMPPI^UYIPSVWUYI
P LIVFIIWXWÀGLI
9RIZMXIWWII\GIWWMZITIYXEGGVS¾XVI
PIVMWUYIHkEGGMHIRX
0SVWHIPEXSRXIÆTVS\MQMXÃHI^SRIW
HERKIVIYWIW TIRXIWVEMHIWWSYW
PIWEVFVIWTVÀWHIFSWUYIXWSYHI
LEMIW GSRWIVZI^YRIHMWXERGI
VIWTIGXEFPITEVVETTSVXÆGIW^SRIW
*EMXIWTVIYZIHkYRITEVXMGYPMÀVI
TVYHIRGIPSVWHIPEXSRXIIRQEVGLI
EVVMÀVI
)\EQMRI^PIXIVVEMRWYVPIUYIPHSMX
TEWWIVPkETTEVIMP6IXMVI^IRXSYWPIW
SFNIXWWYWGITXMFPIWHkÂXVILETTÃW
TYMWGEXETYPXÃW
2 EVVÂXI^NEQEMWPIQSXIYVHI
P ETTEVIMPEZIGPIWETTEVIMPW
VETTSVXÃWIRTSWMXMSRPIZÃI0SVWUYI
ZSYWGLERKI^PIWETTEVIMPW
VETTSVXÃWIRXVE¾RÃWTEVP EVFVIHI
TVMWIHIJSVGIMPJEYXUYIP ETTEVIMP
WSMXMQQSFMPIIXPIQSXIYVÃXIMRX
0 EVFVIHITVMWIHIJSVGIHSMXEZSMV
GIWWÃHIXSYVRIV
7MYRSYXMPHIGSYTILIYVXIYRGSVTW
ÃXVERKIV YRITMIVVITEVI\ SYWM
PkETTEVIMPGSQQIRGIÆZMFVIVHI
JE£SRMRLEFMXYIPPI%VVÂXI^
MQQÃHMEXIQIRXPIQSXIYV:ÃVMJMI^WM
PkETTEVIMPIWXIRHSQQEKÃIXWM
GkIWXPIGEWVETTSVXI^PIÆYREXIPMIV
WTÃGMEPMWÃ
7YVPIWXSRHIYWIWÆJEYGMPPIRIZSYW
TPEGI^NEQEMWHIZERXPkÃNIGXIYV
HkLIVFI
2kETTVSGLI^NEQEMWPIWQEMRWPIW
TMIHWSYHkEYXVIWTEVXMIWHYGSVTW
Æ TVS\MQMXÃHITMÀGIWIRVSXEXMSR
)XIMKRI^PIQSXIYVVIXMVI^PEGPÃHI
GSRXEGXEZERXHIWYTTVMQIVHIW
FPSGEKIWSYHIWSFWXVYGXMSRWHERW
PIGSRHYMXHkÃNIGXMSR
6MWUYIHkEWTL]\MITEVPI
QSRS\]HIHIGEVFSRI
2IPEMWWI^XSYVRIVYRQSXIYV
Æ GSQFYWXMSRUY IRTPIMREMV
27
Français
6MWUYIHkI\TPSWMSRIXHkMRGIRHMI
0IWZETIYVWHIGEVFYVERX
H IWWIRGIWSRXI\TPSWMZIWPI
GEVFYVERXIWXLEYXIQIRX
MRJPEQQEFPI
*EMXIWPITPIMRHIGEVFYVERXEZERXHI
JEMVIHÃQEVVIVPIQSXIYV1EMRXIRI^
PIVÃWIVZSMVJIVQÃXERXUYIPIQSXIYV
XSYVRISYUY MPIWXIRGSVIGLEYH
2IVIJEMXIWPITPIMRHIGEVFYVERX
UY ETVÀWEZSMVÃXIMRXPIQSXIYVIX
EXXIRHYUY MPWIWSMXVIJVSMHMÞZMXI^
XSYXIJPEQQIRYIHIKÃRÃVIVHIW
ÃXMRGIPPIWIXRIJYQI^TEW2IJEMXIW
PITPIMRHIP ETTEVIMPUY IRTPIMREMV
2IJEMXIWTEWHÃQEVVIVPIQSXIYVWM
HYGEVFYVERXÆHÃFSVHÃ4SYWWI^PI
ZÃLMGYPITSYVP ÃPSMKRIVHIPEWYVJEGI
WSYMPPÃITEVPIGEVFYVERXIXEXXIRHI^
UYIPIWZETIYVWHIGEVFYVERXWI
WSMIRXÃZETSVÃIW
4SYVÃZMXIVXSYXVMWUYIH MRGIRHMI
ZIMPPI^ÆGIUYIPIWSVKERIWWYMZERXW
WSMIRXI\IQTXIWHkLIVFIIXH LYMPI
UYMEJYMQSXIYVXY]EYIXTSX
H ÃGLETTIQIRXFEXXIVMIVÃWIVZSMV
HIGEVFYVERX
(ERKIV
6MWUYIHIFPIWWYVIWMP ETTEVIMP
IWXHÃJIGXYIY\
2 I\TPSMXI^P ETTEVIMPUYIGIPYMGM
HERWYRÃXEXMQTIGGEFPI
%ZERXGLEUYIYXMPMWEXMSRWSYQIXXI^
PIÆYRIMRWTIGXMSRZMWYIPPI
'SRXV¹PI^IRTEVXMGYPMIVPIW
HMWTSWMXMJWHIWÃGYVMXÃPIWSYXMPWHI
GSYTIEZIGPIYVJM\EXMSR:ÃVMJMI^UYI
PIWÃPÃQIRXWHIGSQQERHIIXPIW
PMEMWSRWTEVZMWRIWSRXTEW
IRHSQQEKÃWIXFMIRJM\ÃW
6IQTPEGI^PIWTMÀGIW
IRHSQQEKÃIWEZERXH YXMPMWIVPI
ZÃLMGYPI
Horaires d’utilisation
Veuillez respecter les prescriptions
nationales / communales relatives
aux horaires d’utilisation (consultez
le cas échéant l’administration de
votre commune).
28
Notice d'instructions
Avant chaque utilisation
Remarque
Le moteur a normalement déjà son
plein d’huile à la fabrication. Vérifiezle et rajoutez-en le cas échéant.
Contrôlez tout ce qui suit:
n Tous les dispositifs de protection.
n Le niveau de l'huile moteur
(voir le manuel de ce dernier
ou section "Maintenance").
n Le niveau d'huile de boîte
(voir cidessous)
n Le plein du réservoir de carburant
(voir ci-dessous).
n la pression des pneumatiques,
n Absence de salissures et de
résidus de tonte sur le capotage
latéral et le filtre à air,
n Absence de salissures et de
résidus de tonte sur le plateau de
coupe,
n l’état du filtre à air (voir la section
"Maintenance").
Contrôlez le plein du réservoir de
carburant:
n Ouvrez le réservoir, rajoutez
du gazole suivant besoins
(variété de carburant : voir le
manuel du moteur).
n Essuyez les restes de carburant
qui ont éventuellement débordé.
Contrôlez l'huile de boîte: Figure 15
Après avoir éteint le moteur, il faut
que l’huile soit visible dans le regard
(a).
Si nécessaire, versez de l'huile par
l'orifice de remplissage (b) (n'utilisez
que de l'huile «Special Drive System
Oil»).
n Nettoyez la zone entourant la vis
de remplissage d’huile.
n Enlevez la vis.
n Rajoutez de l’huile jusqu'à ce
qu'elle soit visible dans le regard.
Ne versez pas une quantité
excessive!
n Revissez la vis.
Purgez le condensat présent dans le
filtre à gazole (voir la section
"Maintenance").
Réglages avant la première
conduite
n
n
n
n
Amenez le tracteur sur un sol plan
et dur.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur avant de
commencer les travaux.
Retirez la clé de contact.
Réglez le siège du conducteur
Le siège du conducteur est réglable
en hauteur et dans le sens
longitudinal ; sa dureté est
également réglable.
Modification du réglage dans
le sens longitudinal
Fig. 12 a
n Asseyez-vous sur le siège du
conducteur.
n Tirez la manette (1) vers l’extérieur
et amenez le siège sur la position
souhaitée.
n Relâchez la manette et faites-le
encranter en le déplaçant
légèrement en avant / arrière.
Modifiez la hauteur
Fig. 12 a
n Pour hausser le siège:
Tournez le bouton (2) dans le
sens des aiguilles d'une montre.
n Pour abaisser le siège:
Tournez le bouton (2) en sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
Régler la dureté du siège
Figure 12 b
n Faites pivoter la manette (3) en
avant de sorte que pendant sa
rotation elle ne percute pas le
siège.
n Pour rendre le siège plus dur:
Tournez la manette dans le sens
des aiguilles d'une montre.
n P rendre le siège plus moelleux:
Tournez la manette en sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
n Refaites basculer la manette en
position d’origine.
Notice d’instructions
Réglez la ceinture de sécurité
Français
n
Figure 13
Remarque
Si la ceinture de sécurité est longue
ou courte pour la régler par la
ceinture du haut, il faudrait modifier
la position du clip de rattrapage.
Pour ce faire, prenez le clip
fermement en main et faites glisser
la ceinture dedans.
Pour raccourcir la ceinture, déplacez
le clip en direction de l’ancrage
contre le siège ; pour la rallonger,
déplacez le clip en direction de la
boucle.
Ajustez la ceinture sur sa longueur
définitive au moyen du clip de
rattrapage, de la languette et la
partie supérieure de la ceinture dans
la moitié droite de celle-ci.
n Pour allonger la ceinture, tenez
fermement les extrémités du clip
de rattrapage (1) et faites basculer
vers le haut le côté du clip
regardant la languette.
n Tenez fermement le clip, faites
glisser la ceinture du haut dans le
clip, en direction de la languette
(b).
n Tenez fermement la ceinture et
tirez la languette vers la gauche
pour supprimer le manque de
tension du haut de la ceinture
entre le clip de rattrapage et la
languette.
n Pour raccourcir la ceinture,
basculez l’autre côté du clip vers
le haut, tirez l’extrémité libre de la
ceinture vers la droite, puis tirez la
languette vers la gauche pour
retendre le segment.
Faire le plein et vérifier
le niveau d’huile
Remarque
Le moteur a normalement déjà son
plein d’huile à la fabrication. Vérifiezle et rajoutez-en le cas échéant.
n Faites le plein de "gazole".
n Le niveau de carburant doit arriver
au maximum 2,5 cm en dessous
du bord inférieur de l’orifice de
remplissage.
n Obturez fermement le réservoir.
Vérifiez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit se situer
entre les repères "Full/Max"
et "Add/Min" (voir également
le manuel du moteur).
Contrôler le niveau d’eau
de refroidissement
Figure 14
Le niveau d’eau de refroidissement
doit se trouver entre les repères MIN
et MAX sur le réservoir d’expansion.
Rajoutez du liquide suivant besoin
(voir la section "Maintenance")
Vérifier la pression
des pneus
Remarque
Pour des motifs liés à la fabrication,
la pression des pneus peut être plus
élevée que nécessaire.
n Vérifier la pression des pneus.
Corrigez si nécessaire
(voir la section "Maintenance"):
– avant: 1,0 bar
– arrière: 0,7 bar.
Faire démarrer le moteur
n
Prenez place sur le siège du
conducteur.
n Amenez la manette de roulage
sur la position neutre N.
n Ramenez le commutateur PTO
en position éteinte.
n Amenez la manette des gaz sur
/Plein régime.
n Appuyez à fond sur la pédale
de frein, maintenez-la enfoncée
et verrouillez le frein de
stationnement.
n Ramenez la clé de contact sur
/I.
Il faut préchauffer les moteurs diesel
avant de les faire démarrer. Lorsque
le voyant affecté à la bougie de
préchauffage s’éteint, ceci signifie
que la bougie a atteint la
température nécessaire au
démarrage du moteur.
Remarque
Un moteur chaud n'a pas besoin de
préchauffage.
Après l’extinction du voyant servant
à contrôler la bougie de
préchauffage:
n Amenez brièvement la clé
de contact sur
, jusqu'à
ce que le moteur tourne (un essai
de démarrage ne doit pas durer
plus de 10 sec.). Attendez une
minute avant d’effectuer l’essai
de démarrage suivant (ramenez
la clé de contact sur la position
/0).
Une fois que le moteur tourne:
n Amenez la clé sur la position
/I.
n Tournez la manette des gaz
lentement en direction
/
Ralenti.
Laissez le moteur chauffer
pendant 3 à 5 minutes environ.
Remarque
Ne faites pas marcher le moteur
à pleine charge tant qu’il n’est pas
chaud.
En présence de températures
inférieures à 0 °C:
– Veillez à ce que l’huile moteur ait la
viscosité correcte (voir le tableau à
la section «Maintenance» ou le
manuel du moteur).
– Au démarrage du moteur, amenez
la manette des gaz sur la position
.
Arrêter le moteur
n
n
n
n
Laissez le moteur refroidir
pendant une durée tenant
compte de l’effort accompli:
– Si effort réduit:
amenez la manette des gaz sur
la position
et laissez le
moteur tourner pendant environ
1 minute.
– Si effort intense : amenez la
manette des gaz en position
médiane et laissez le moteur
tourner environ 3 à 5 minutes.
Amenez la clé de contact
sur
/0.
Retirez la clé de contact.
Serrez le frein de stationnement.
29
Français
Conduite du tracteur
! (ERKIV
(ERKIVPSVWHIPEGSRHYMXIHY
XVEGXIYVYRHÃQEVVEKIIXYREVVÂX
FVYXEY\YRIGSRHYMXIÆXVSTKVERHI
ZMXIWWIEGGVSMWWIRXPIWVMWUYIW
HkEGGMHIRXIXVMWUYIRX
HkIRHSQQEKIVPIXVEGXIYV
7S]I^TEVXMGYPMÀVIQIRXTVYHIRX
PSVWUYIZSYWGSRHYMWI^IRQEVGLI
EVVMÀVI2kMRZIVWI^NEQEMWPIWIRWHI
QEVGLISYRIGLERKI^HITPEKIHI
ZMXIWWIWERWEZSMVTVÃEPEFPIQIRX
MQQSFMPMWÃPIZÃLMGYPI
4IRHERXPEGSRHYMXIRIVÃKPI^
HÃTPEGI^NEQEMWPIWMÀKIHY
GSRHYGXIYV
n Réglez le siège du conducteur.
n Réglez la ceinture et mettez-la.
n Faites démarrer le moteur comme
indiqué.
n Soulevez les appareils montés
rapportés contre le dispositif de
fixation en 3 points.
n Appuyez à fond sur la pédale de
frein et desserrez le frein de
stationnement.
n Amenez la manette des gaz sur la
plage de vitesse souhaitée
(haute/basse).
n Réglez la manette des gaz sur la
plage optimale pour la tâche à
accomplir (
/Plein régime en
général).
n Relâchez la pédale de frein et
actionnez simultanément,
doucement, la pédale de marche
avant ou la pédale de marche
arrière jusqu'à atteindre la vitesse
souhaitée.
Avant de commencer à faire
rouler le véhicule, assurez-vousvous que les roues avant se
trouvent dans la direction
souhaitée.
Remarque
Il faudrait amener le levier de
conduite sur le bas niveau de vitesse
– pour parcourir les flancs de collines,
rouler sur terrain irrégulier,
– et si vous avez raccordé au PTO
des appareils montés rapportés.
30
Notice d'instructions
Immobiliser le tracteur
et éteindre le moteur
n
n
n
n
n
n
Relâchez la pédale d’accélérateur
et appuyez sur la pédale de frein
jusqu'à ce que le véhicule
s'immobilise.
Amenez la manette de roulage
sur la position neutre N.
Ramenez le commutateur PTO
en position éteinte.
Faites arrêter le moteur comme
indiqué.
A l'aide du circuit hydraulique
central, abaissez les accessoires
montés.
Serrez le frein de stationnement
et le frein de stationnement
supplémentaire, et retirez la clé
de contact avant de descendre
de l’appareil.
Activez et désactiver
le blocage du différentiel
%XXIRXMSR
6MWUYIH EGGMHIRXIX
H IRHSQQEKIVPIZÃLMGYPI
r 2 EGXMZI^PIFPSGEKIHYHMJJÃVIRXMIP
UYIWYVPIZÃLMGYPIMQQSFMPI
r 2IPkEGXMZI^TEWWYVPEZSMI
TYFPMUYI WYVJEGIWWXEFMPMWÃIW IX Æ KVERHIZMXIWWI PIQERMIQIRX
HYZSPERXWIGSQTPMUYIVMWUYI
H EGGMHIRX n
n
n
Arrêter le véhicule.
Enfoncez complètement la
pédale de blocage du différentiel
et maintenez-la en position.
Ce geste active le blocage du
différentiel (transmission de
forces égales sur les deux roues
arrière).
Relâchez la pédale du dispositif
de blocage du différentiel.
Ce geste désactive le blocage du
différentiel.
Remarque
Le fait de relâcher la pédale du
différentiel ne signifie pas toujours
que le différentiel se débloque. Pour
débloquer le différentiel, il vous
faudra peut-être réduire la vitesse du
tracteur ou inverser le sens de
marche (immobilisez l’appareil
auparavant),
Utilisation du dispositif
de fixation en 3 points
(ERKIV
%ZERXHIVÃKPIVPIHMWTSWMXMJHI
JM\EXMSRIRTSMRXWSYHIPYM
EGGVSGLIVIXH IRHÃGVSGLIVHIW
EGGIWWSMVIWHÃWEGXMZI^XSYNSYVWPE
483IXÃXIMKRI^PIQSXIYV%XXIRHI^
UYIP EVFVIHITVMWIHIJSVGIWIWSMX
MQQSFMPMWÃ
Réglage du dispositif
de fixation en 3 points
Figure 16
n Le bras élévateur de droite se
règle pour ajuster les bras
inférieurs en hauteur. Desserrez le
contre-écrou (a) et tournez le tube
de réglage pour raccourcir ou
allonger l’accouplement de
levage. Après le réglage,
resserrez les contre-écrous de
nouveau contre le tube.
Figure 17
n Normalement, la longueur du
bras supérieur est définie par la
conception de l’accessoire mis
en place. Pour régler le bras
supérieur, desserrez la manette
de blocage (a) et tournez le tube
de réglage (b). Une fois atteinte la
longueur voulue, inversez à
nouveau la manette de blocage.
Une fois correctement réglé,
le bras supérieur se retrouve
parallèle ou presque parallèle aux
bras inférieurs.
Figure 18
n La longueur du moyen de fixation
contre chaque bras inférieur limite
les mouvements latéraux de ces
bras. Desserrez le contre-écrou
(a) et tournez la queue
hexagonale (b) pour modifier la
longueur du moyen de fixation
contre le bras inférieur. Après le
réglage, resserrez les contreécrous à fond.
Remarque
Pour soulever un appareil rapporté
au moyen du dispositif de fixation en
3 points, il faut que le moteur soit en
service.
Notice d’instructions
Figure 6
Français
n
Soulèvement de l’appareil
rapporté (a)
n
Poussez en arrière le levier
commandant la centrale
hydraulique.
Abaissement de l’appareil
rapporté (b)
n
Poussez vers l’avant le levier
commandant la centrale
hydraulique (Fonctionnement
possible aussi avec le moteur
arrêté).
Abaissez les appareils de
travail en position flottante (c)
n
Saisissez le levier de la centrale
hydraulique et le poussez-le
complètement en avant à droite,
jusque derrière l’évidement (d)
pour bloquer en position flottante.
Enlever le carter de l’arbre
de prise de force
%XXIRXMSR
2 IRPIZI^PIGEVXIVHIP EVFVIHI
TVMWIHIJSVGIUYIWMGIXEVFVIHSMX
WIVZMV
Figure 19
n Desserrez les 2 vis (a).
n Extrayez le carter (b) d’arbre
de prise de force latéralement,
sous les vis, et détachez-le
de l’arbre (c).
Une fois que la PTO a cessé de
servir:
n Enfilez le carter de protection sur
l’arbre de prise de force et faitesle coulisser latéralement sous les
vis.
n Serrez les vis à fond.
Enclencher le plateau
de coupe ou d’autres
accessoires entraînés
n
n
Faites démarrer le moteur.
Amenez la manette des gaz
en position médiane.
Allumage
n
n
Enclenchez le commutateur PTO.
Amener la manette des gaz
sur la position
.
Abaissez le plateau de coupe ou
l’accessoire (selon la mission) au
moyen de la centrale hydraulique.
Remarque
L’aiguille du compte-tours devrait
toujours se trouver en zone verte.
Extinction
n
n
Ramenez le commutateur PTO
en position éteinte.
Abaissez le plateau de coupe ou
l’accessoire (selon la mission) au
moyen de la centrale hydraulique.
Remarque
Du fait du système de coupure
de sécurité et lorsque le tracteur
fonctionne avec la PTO active,
– le moteur s’éteint dès que le
conducteur quitte son siège,
– la PTO se désactive
automatiquement lorsque le
conducteur part en marche
arrière.
Pour réenclencher la PTO, il faut
commencer par la désactiver, et la
réactiver ensuite.
Remarque importante
La PTO ne fonctionne normalement
pas lorsque le tracteur roule en
marche arrière. Pour pouvoir utiliser
la PTO également en marche arrière,
il faut que l'interrupteur du mode
PTO en marche arrière se trouve en
position enclenchée.
Utilisation de l’interrupteur
de fonctionnement de la
PTO en marche arrière
(ERKIV
7S]I^TEVXMGYPMÀVIQIRXTVYGHIRX
PSVWUYIZSYWVSYPI^IRQEVGLI
EVVMÀVIEZIGPE483EGXMZÃI
4IVWSRRIRIHSMXWÃNSYVRIVWYVPkEMVI
STÃVEXMSRRIPPIHIPkETTEVIMP
Cet interrupteur permet de travailler
avec la PTO active pendant que
le tracteur roule en marche arrière.
n Il faut commencer par activer
la PTO au moyen de l’interrupteur
à cet effet.
n
Pour activer la fonction, appuyez
sur l’avant de l’interrupteur
activant la PTO en marche arrière.
Cet interrupteur s’allume.
Remarque importante
Après l’enclenchement, cette
fonction demeure active jusqu'à ce
que vous ameniez la clé de contact
pendant au moins 20 secondes sur
la position ARRÊT, que vous ayez ou
non désactivé puis réactivé entretemps la PTO au moyen de
l’interrupteur PTO. Si l’interrupteur
activant la PTO en marche arrière
est allumé, ceci signifie que le
système s’est activé.
Utilisation du crochet
d’accouplement supérieur
Figure 20
Le crochet d’accouplement
supérieur sert à sécuriser le bras
supérieur du dispositif de fixation en
3 points lorsque ce dispositif ne sert
pas.
n Tenez le bras supérieur (a) en
direction du haut, soulevez la
barre de crochet et poussez-la
complètement vers la gauche
pour qu’elle glisse verticalement
dans la fente droite de la bride de
fixation.
n Abaissez le bras supérieur dans le
crochet de la barre.
n Pour libérer le bras supérieur,
soulevez ce dernier pour le
détacher du crochet puis
poussez la barre de crochet
complètement vers la droite puis
faites-la basculer vers le bas.
Utilisation du dispositif de
traction
Figure 21
N'utilisez le dispositif de traction (1)
que pour tracter des appareils
accessoires adaptés à cela
(charrette, remorque, etc.) ou pour
éloigner des objets en les tractant.
Amenez les bras inférieurs (2) du
dispositif de fixation en 3 points sur
la position la plus haute afin qu’ils
n’entrent pas en collision avec les
accessoires accrochés (une
remorque par exemple).
31
Français
%XXIRXMSR
r 4SYVXVEGXIVHIWGLEVKIW
WYWTIRHYIWWÃGYVMWI^XSYNSYVW
PE NSRGXMSRIRXVIPIXVEGXIYVIXPE
VIQSVUYIEYQS]IRHkYRIGLE¾RI
HIWÃGYVMXÃ'IXXIGLE¾RIHI
WÃGYVMXÃHSMXÂXVIIRQIWYVIHI
VIXIRMVEYQSMRWPITSMHWFVYXHIPE
GLEVKIVIQSVUYÃI
r 2 YXMPMWI^UYIHIWHMWTSWMXMJW
H EGGVSGLEKILSQSPSKYÃWTSYV
GIZÃLMGYPI EGGSYTPIQIRX
Æ QSVWÆVSXYPI r :IYMPPI^VIWTIGXIVXSYXIWPIW
TVIWGVMTXMSRWZMWERXPkYXMPMWEXMSR
EZIGVIQSVUYIEMRWMUYIPERSXMGI
HkMRWXVYGXMSRWHIGIXXIHIVRMÀVI
Répartition du poids
sur le tracteur
Si des appareils et accessoires
ont été montés à l’avant ou
à l’arrière du tracteur, ceci modifie
en conséquence la répartition du
poids sur celui-ci.
Si par exemple vous soulevez
jusqu'en position de transport un
accessoire monté à l’arrière, cette
action déplace le centre de gravité
du tracteur vers l’arrière, ce qui
réduit sa maniabilité et sa stabilité.
Pour compenser ces décalages de
poids, il faudrait fixer, contre le
tracteur, des contrepoids adaptés,
en fonte (poids montés à l’avant),
ou sous forme de réservoirs ballasts
à l’arrière. Montez seulement
les contrepoids nécessaires pour
obtenir une bonne traction, une
bonne maniabilité et une bonne
stabilité. Un excès de poids
surcharge le moteur et la boîte de
vitesses du tracteur.
Lorsque vous appliquez les
contrepoids contre le tracteur,
il pourra être nécessaire de hausser
la pression des pneumatiques.
32
Notice d'instructions
Remarque
Votre revendeur vous propose un kit
de montage comprenant des poids
harmonisés avec l’appareil
à monter.
Utiliser le dispositif
de traction à l’avant
Le dispositif de traction situé
à l’avant peut servir à tracter des
charges sur remorque, mais aussi
à prendre le tracteur lui-même en
remorque.
Consignes importantes
– Ne remorquez le tracteur que sur
de courtes distances. Pour
transporter le tracteur sur des
distances assez longues, montezle sur une remorque ou assimilée.
– Pour prendre le tracteur en
remorque, amenez le levier de
conduite en position neutre.
Figure 22
n Enlevez la tige de sécurisation (a)
et tirez le goujon (b).
n Accrochez la charge à remorquer
dans la mâchoire (c) puis insérez
le goujon.
n Sécurisez le goujon à l'aide d'une
goupille de sécurité.
L’éclairage
Phares et feux arrière
Lors de travaux dans l’obscurité,
allumez toujours les phares et les
feux arrière. Les phares ne se
contentent pas d’éclairer la zone
de travail, ils accroissent en outre
la visibilité du tracteur pour toute
personne susceptible de pénétrer
sur la zone de travail.
n
Pour allumer les phares et les feux
arrière, appuyez sur la partie
supérieure de l’interrupteur
d’éclairage du véhicule.
n
Pour éteindre les phares et les
feux arrière, appuyez sur la partie
inférieure de l’interrupteur
d’éclairage du véhicule.
Il est recommandé d’allumer
également les phares et feux arrière
du tracteur lorsque ce dernier doit
servir à proximité de la voie
publique, car de la sorte les
conducteurs le verront mieux au
passage.
Feux clignotants
Pour éviter de créer des risques,
prévenez toujours avant de changer
de direction.
Roulez à droite:
n Appuyez sur la partie inférieure
de l’interrupteur du clignotant.
Roulez à gauche:
n Appuyez sur la partie supérieure
de l’interrupteur du clignotant.
Arrêtez le clignotant:
n Interrupteur du clignotant en
position médiane.
Feux de warning
Allumez toujours les feux de warning
lorsqu’il faut prévenir d’autres
personnes d’un danger.
n
n
Pour allumer les feux de warning,
appuyez sur la partie supérieure
de l’interrupteur de warning.
Pour allumer les feux de warning,
appuyez sur la partie supérieure
de l’interrupteur de warning.
Notice d’instructions
Nettoyage / Maintenance
! (ERKIV
6MWUYIHIFPIWWYVIWIRVEMWSR
HkYRHÃQEVVEKIMRXIQTIWXMJ
HY QSXIYV
4VSXÃKI^ZSYWGSRXVIPIVMWUYIHI
FPIWWYVIW%ZERX HkIJJIGXYIVXSYW
XVEZEY\WYVGIZÃLMGYPI
r %VVÂXI^PIQSXIYV
r 6IXMVI^PEGPÃHIGSRXEGX
r 7IVVI^PIJVIMRHIWXEXMSRRIQIRX
r %XXIRHI^UYIXSYXIWPIWTMÀGIW
QSFMPIWWIWSMIRXIRXMÀVIQIRX
MQQSFMPMWÃIWIXUYIPIQSXIYVEMX
VIJVSMHM
Français
%XXIRXMSR
0 LYMPIQSXIYVQIREGI
P IRZMVSRRIQIRX
%TVÀWYRGLERKIQIRXH LYMPI
VETTSVXI^P LYMPIYWEKÃIÆYRGIRXVI
HIGSPPIGXISYÆYRIIRXVITVMWIHI
HÃTSPPYXMSR
0IWFEXXIVMIWQIREGIRX
P IRZMVSRRIQIRX
0IWFEXXIVMIWYWEKÃIWR SRXVMIRÆJEMVI
HERWPETSYFIPPIHIWHÃGLIXW
HSQIWXMUYIW6ETTSVXI^PIWÆZSXVI
VIZIRHIYVSYÆYRIIRXVITVMWIHI
HÃTSPPYXMSR%ZERXHIQIXXVIP ETTEVIMP
ÆPEJIVVEMPPIHÃQSRXI^WEFEXXIVMI
Nettoyer
%XXIRXMSR
4SYVRIXXS]IVPIZÃLMGYPI
RkYXMPMWI^TEWHIRIXXS]IYVLEYXI
TVIWWMSR
Un appareil qui n'a pas été nettoyé
peut provoquer des dégâts
matériels et son fonctionnement
risque d’être perturbé.
n Nettoyez-le de préférence
immédiatement après le travail.
Remarque
En cas d’utilisation de l’appareil pour
le service d’hiver, risque
particulièrement élevée de rouille et
de corrosion. Nettoyez l’appareil à
fond après chaque utilisation.
Maintenance
Respectez les prescriptions de
maintenance figurant dans le
manuel du moteur.
En fin de saison, confiez la
vérification et la maintenance de
votre appareil à un atelier spécialisé.
33
Français
Notice d'instructions
Tableau de maintenance et de lubrification
N° de référence
Figure 23
Travail à réaliser
1
Contrôlez le niveau d’huile moteur
•
2
Contrôler et nettoyer le filtre à air
•
3
Contrôlez le niveau du liquide de
•
4
Contrôler et nettoyer la calandre du
radiateur.
•
5
Changez l’huile moteur et remplacez
le filtre à huile 1)
6
7
8
9
10
Resserrez les écrous des roues avant
et arrière
Contrôlez le niveau d'huile de boîte
‘
‘
15
16
17
18
19
20
1
Avant le
remisage
Toutes les
400 heures
•
•
‘
Changez le filtre à huile hydrostatique 1)
Changez le filtre à huile hydraulique 1)
•
‘
•
Changez l'huile hydraulique /
hydrostatique 1)
•
•2)
•
deux extrémités)
Lubrifiez les moyeux des roues
de l’essieu avant
Lubrifiez les fusées de l’essieu avant
(graisseurs à l’avant et à l’arrière)
Lubrifiez les fusées de l’essieu avant
(graisseurs à l’avant et à l’arrière)
Lubrifiez le vérin de la direction
assistée (les deux extrémités)
Lubrifiez l’arbre de levage de fixation
en 3 points
Changez le liquide de refroidissement
du moteur 1 fois par an 1)
Contrôlez tous les flexibles
et courroies trapézoïdales
Changez le filtre à carburant 1)
20 Vidanger le condensat présent dans le
filtre à gazole
Toutes les
300 heures
•
•
12 Lubrifiez l’arbre de prise de force (les
14
Toutes les
200 heures
•
11 Changez la cartouche du filtre à air 1)
13
Toutes les
150 heures
Toutes les
100 heures
Toutes les
50 heures
Toutes les
25 heures
Toutes les
10 heures
Avant
chaque
utilisation
Périodicité des opérations
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
) Ne confiez ces travaux de maintenance qu’à un atelier spécialisé.
Raccourcissez les intervalles en cas d’emploi dans un environnement poussiéreux.
‘ Nécessaire uniquement lors de la première mise en service. Ensuite, la périodicité des opérations doit se
conformer au tableau.
Une fois par saison, confiez la vérification et la maintenance de votre appareil à un atelier spécialisé. Respectez
les prescriptions de maintenance figurant dans le manuel du moteur.
2)
34
Notice d’instructions
Français
Tableau des lubrifiants
L'indications générales
Application
Lubrifiant
Moteur
L’huile
moteur *
Capacité
Classe API
env. 4,4 l
avec le filtre
à huile
CF, CF-4
ou
CH-4
Température
ambiante
Viscosité
–30....+30 °C
5W-30
–20....+40 °C
–20....+50 °C
10W-30
10W-40
0....+30 °C
30W
Boîte hydrostatique
et installation
hydraulique
Drive System
Fluid Plus
(huile hydraulique/huile de
boîte)
env. 19 l
Nipple de graissage
Graisse
Suivant
besoins
Graisse 251H EP ou graisse polyvalente n° 2 au lithium
Radiateur et
réservoir
d’expansion
Antigel *
env. 5 l
Utilisez un antigel permanent de haute qualité!
(Éthylène glycol avec additifs anti-corrosion et anti-rouille)
Proportions de mélange du liquide de refroidissement:
50 % d’eau ou d’eau distillée / 50 % d’antigel
*
Veuillez également tenir compte des consignes figurant dans le manuel du moteur.
Accès au compartiment
moteur
(ERKIV
9RIJSMWPIQSXIYVEVVÂXÃPYMIXPIW
GETSXWPEXÃVEY\WSRXXVÀWGLEYHW
0IWXVEZEY\WYVHIWTMÀGIWXVÀW
GLEYHIWTIYZIRXTVSZSUYIVHIW
FV³PYVIWKVEZIW%ZERXHkIJJIGXYIV
HIWXVEZEY\HERWGIXXI^SRI
EXXIRHI^UYIPIWTMÀGIWEMIRX
VIJVSMHM
n Immobilisez le tracteur sur un sol
dur et plan.
n Serrez le frein de stationnement.
n Arrêtez le moteur avant de
commencer les travaux.
!
n
n
Ouvrir le capot moteur
n
Pour soulever le capot moteur,
cherchez avec les doigts le levier
à cran dans l’évidement, sous
le capotage du radiateur.
Poussez le levier à cran vers le
haut et maintenez-le en position ;
ce faisant, soulevez le capot pour
lui faire quitter l’évidement par
lequel il était retenu.
Ouvrez le capot moteur en grand
pour que les vérins puissent le
maintenir en position ouverte.
n
Retrait des capots latéraux
n
Basculez vers le haut les
languettes des deux fermetures
rapides et faites-les tourner pour
qu’elles rentrent dans les fentes
du capotage latéral.
Basculez la partie supérieure du
capotage latéral jusqu'à ce que
les deux languettes, contre le
bord inférieur du capotage, se
laissent tirer hors des fentes que
présentent les fixations du
capotage ; ensuite, retirez ce
dernier.
Remonter les capotages
latéraux
n
Introduisez les deux languettes
de fermeture dans les fentes des
fixations du capotage.
35
Français
n
n
Faites basculer la partie
supérieure du capotage en
direction du tracteur et via les
languettes des fermetures
rapides.
Extrayez un peu les languettes
des fermetures rapides et
imprimez-leur un quart de tour (de
sorte qu’elles se retrouvent
perpendiculaires à la fente) pour
pouvoir abaisser complètement le
capotage. Basculez les
languettes de retenue vers le bas.
Notice d'instructions
n
MIN
n
Moteur
Veuillez respecter toutes les
consignes de service après-vente et
de maintenance décrites dans le
manuel du moteur.
Vérifier le niveau d’huile
moteur
Avant chaque utilisation, il faudrait
contrôler le niveau d’huile dans le
carter de vilebrequin. Pendant le
rodage du moteur, contrôlez le
niveau d’huile du moteur avec soin
et plus fréquemment. Au cours des
5 premières heures de service, il faut
contrôler le niveau d’huile une fois
par heure.
Ne contrôlez le niveau d’huile
qu’après avoir stoppé le moteur et
amené le tracteur sur une surface
plane. Maintenez propre la zone
située autour de la jauge d’huile afin
qu’aucune salissure ne puisse
pénétrer dans le carter de
vilebrequin.
Si le tracteur vient juste de rouler,
laissez le moteur refroidir ; cela
laisse à l’huile le temps de revenir
dans son carter.
Pour contrôler le niveau d’huile,
extrayez la jauge et essuyez-la.
Introduisez la jauge entièrement
dans le tube, attendez
brièvement, puis extrayez-la
à nouveau pour effectuer une
lecture précise.
n
MAX
Le niveau d’huile doit toujours
se maintenir entre les repères
MAX (maximum) et MIN
(minimum) apposés sur la jauge.
Ensuite, réinsérez la jauge dans le
tube et poussez fermement.
Rajouter de l’huile
%XXIRXMSR
2IZIVWI^NEQEMWYRIUYERXMXÃ
H I\GIWWMZIH LYMPIHERWPIGEVXIVHI
ZMPIFVIUYMR0IQSXIYVVMWUYIVEMXHI
WYVGLEYJJIVIXSYHIW IRHSQQEKIV
PSVWUYIPIGEVXIVHIZMPIFVIUYMR
GSRXMIRXYRIUYERXMXÃMRWYJJMWERXISY
I\GIWWMZI2IZSYWLEFMXYI^TEWÆ
ENSYXIVYRIUYERXMXÃJM\IZIVWI^
TPYX¹XWIYPIQIRXPEUYERXMXÃ
RÃGIWWEMVITSYVEXXIMRHVIPIVITÀVI
1%< QE\MQYQ WYVPENEYKI
%TVÀWEZSMVENSYXÃHIP LYMPI
GSQQIRGI^TEVGSRXV¹PIVPIRMZIEY
H LYMPIWYVPENEYKI
Des détails avancés sur le type
d’huile moteur correct à rajouter, et
sur les différentes conditions
ambiantes dans lesquelles le moteur
peut fonctionner, se trouvent dans le
tableau des lubrifiants et dans le
manuel du moteur.
n
n
n
n
n
Immobilisez le tracteur sur une
surface plane et serrez le frein de
stationnement. Stoppez le
moteur du tracteur puis retirez
la clé de contact.
Nettoyez la zone située autour de
l’orifice de remplissage d’huile
afin qu’aucune salissure ne
puisse pénétrer dans le carter de
vilebrequin.
Pour détacher le bouchon de
l’orifice de remplissage d’huile,
tournez le bouchon en sens
inverse des aiguilles d'une
montre.
Versez l’huile lentement dans
le carter d’huile jusqu'à ce qu'elle
atteigne le repère MAX
(maximum) sur la jauge d’huile.
Remettez le bouchon sur l’orifice
et tournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il soit bien fixé. Ensuite,
réinsérez la jauge dans le tube et
poussez fermement.
Remarque importante
Lorsque le moteur tourne, le
bouchon obturant l’orifice de
remplissage et la jauge doivent
toujours reposer fermement dans
l’orifice. Vous risquez sinon
d’endommager gravement le
moteur.
Lubrifier conformément au
plan de lubrification
n
Pour injecter de la graisse par
les nipples, utilisez une pompe
à graisse. Huilez avec une huile
lubrifiante de haute qualité toutes
les autres pièces mobiles ne
comportant pas de nipple.
Vidanger le condensat présent
dans le filtre à gazole
Remarque
Le filtre à gazole se trouve sur le côté
droit du moteur. Le filtre à carburant
comporte un robinet permettant de
purger le condensat (l’eau), ce qui
permet de le séparer du gazole ;
ce condensat s’est accumulé au
bas du filtre.
36
Notice d’instructions
n
Français
n
Stoppez le moteur et placez
un récipient approprié sous
le robinet de purge du filtre.
a
n
n
n
Ouvrez le robinet de purge (a) ;
pour ce faire, faites-le tourner en
sens inverse des aiguilles d'une
montre. Faites couler l’eau
présente au bas du filtre, jusqu'à
ce qu'il ne coule plus que du
gazole pur.
Refermez le robinet de purge (a)
en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
b
n
Tournez lentement le bouton de
dégazage (b) en sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il commence à couler du
carburant par ce bouton. Tournez
le bouton de dégazage dans le
sens des aiguilles d'une montre
pour le refermer.
Nettoyer le radiateur et la
calandre du radiateur
n
Pour retirer la calandre du
radiateur, ouvrez le capot et
soulevez la calandre doucement,
au niveau de la languette située
au milieu. Rincez la calandre avec
de l’eau pour en nettoyer la
surface.
Vérifiez si les ailettes de
refroidissement du moteur et de
la boîte comportent entremis des
dépôts sales. Pour chasser les
salissures présentes sur le
radiateur, appliquez de l’air
comprimé par le côté où se
trouve le ventilateur à moteur.
Remettez la calandre en place en
veillant à la réinsérer dans les
fentes que présente le cadre du
radiateur.
Vérifier le liquide de
refroidissement
%XXIRXMSR
r 0kEFWIRGIHIPMUYMHIHI
VIJVSMHMWWIQIRXIRHSQQEKI
KVEZIQIRXPIQSXIYV
r :ÃVMJMI^PIWEZERXPIHÃQEVVEKI
HY QSXIYVJVSMH Pour en rajouter, utilisez un mélange
d’eau et de produit antigel dans des
proportions 1:1.
Remarque
Si l’eau de votre région est calcaire
ou contient des polluants, n’utilisez
que de l’eau distiller pour
confectionner le mélange. Veuillez
également tenir compte des
consignes publiées par le fabricant
du produit antigel et figurant dans
le manuel du moteur.
Figure 14
n Ouvrez le capot moteur.
n Contrôlez le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion.
n Une fois que le niveau de liquide
se trouve en dessous du repère
MIN, ouvrez le réservoir froid et
rajoutez du liquide de
refroidissement jusqu’au repère
MAX.
n Refermez le capot du moteur.
Veillez bien à ce qu’il encrante.
Changer les ampoules
des phares
n
Ouvrez le capot moteur.
c
b
a
n
n
n
n
n
n
Débranchez le câble (b) de l’unité
à ampoules incandescentes.
Imprimez un quart de tour
à gauche à cette unité et
extrayez-la du réflecteur (c).
Remplacez l’ampoule par une
ampoule de puissance
équivalente.
Remettez l’unité à ampoules
incandescentes dans le réflecteur
et sécurisez en imprimant un
quart de tour à droite à l’unité.
Branchez le câble contre l'unité à
ampoules incandescentes.
Refermez le capot du moteur.
Veillez bien à ce qu’il encrante.
Changement des ampoules
des feux arrière
n
n
n
n
Tournez la douille de l’ampoule en
sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que les ergots
de la douille se retrouvent en face
des fentes prévues dans le
réflecteur du feu arrière.
Après alignement, détachez
doucement la douille du réflecteur
de feu arrière.
Détachez l'ampoule et
remplacez-la par une neuve.
Alignez les ergots de la douille sur
les entailles du réflecteur et
introduisez doucement la douille.
Tournez la douille à fond dans le
sens des aiguilles d'une montre.
37
Français
Notice d'instructions
n
Changement des ampoules
des feux clignotants
n
n
n
n
Dévissez les vis du diffuseur et
retirez ce dernier.
Appuyez un peu sur l’ampoule et
tournez-la en sens inverse
des aiguilles d'une montre pour
la détacher de son socle.
Ajustez l'ampoule neuve sur la
vente du socle, enfoncez-la
dedans puis tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
la fixer.
Refixez le diffuseur à l'aide
des vis.
Changer les fusibles
L’installation électrique du tracteur
est protégée par des fusibles contre
tous dommages imputables à des
intensités excessives. Ne remplacez
les fusibles grillés que par des
fusibles supportant le même
ampérage. Si l’installation électrique
ne fonctionne pas, vérifiez si des
fusibles/disjoncteurs ont grillé/
disjoncté.
Si des fusibles/disjoncteurs grillent/
disjonctent assez fréquemment,
confiez la révision de l’installation
électrique à un atelier spécialisé.
Les fusibles intégrés dans le
faisceau électrique du tracteur
protègent l’ensemble de son
installation électrique.
Pour changer un fusible défectueux,
procédez comme suit:
n Ouvrez le capot du moteur et
enlevez le capotage du côté droit.
a
b
38
n
n
Localisez la carte à fusibles (a)
située devant la tôle transversale,
directement à droite sur le côté
intérieur du tableau de bord.
Détachez le fusible (b) de sa fixation
et remplacez-le par un fusible
supportant le même ampérage.
NE REMPLACEZ JAMAIS un fusible
grillé par un fusible supportant un
plus fort ampérage.
Refixez le capotage latéral puis
refermez le capot moteur.
Pression des pneus
%XXIRXMSR
2IKSRJPI^NEQEMWPIWTRIYWÆYRI
TVIWWMSRWYTÃVMIYVIÆPETVIWWMSR
QE\MQEPIEHQMWWMFPI ZSMVPIWTEVSMW
HIWTRIYW 0SVWUYIZSYWKSRJPI^
PIWTRIYWRIZSYWXIRI^TEWHIZERX
SYEYHIWWYWHYTRIY
La pression de recommandées pour
les pneus de service est la suivante:
Pneumatiques pour gazon:
Dimension
Pression
avant
18 x 8.5 – 8
1,0 bar
arrière
26 x 12 – 12
0,7 bar
Une pression excessive réduit la
durée de vie des pneus. Il faut
contrôler la pression des pneus
avant chaque déplacement.
Consignes en cas de
changement de roue
%XXIRXMSR
:IYMPPI^R YXMPMWIVUYIHIWGVMGW
LSQSPSKYÃW
Travaillez de manière sûre. Ne serrez
les vis / écrous qu’avec une clé
dynamométrique, selon un ordre de
vissage en croix.
Les couples de serrage des vis /
écrous sont compris entre 81
et 94 Nm.
Recharge de la batterie
A l'aide d'un voltmètre, vérifiez la
tension de la batterie. Si la tension
est inférieure à 12,6 volts (DC),
rechargez conformément au tableau
à l'aide d'un chargeur (intensité
maximale de recharge sous 12 volts:
10 ampères) .
Indicateur
du voltmètre
État de
charge
de la
batterie
Durée de
recharge
12,7 volts
100 %
–
12,4 volts
75 %
env. 90 min.
12,2 volts
50 %
env.180 min.
12,0 volts
25 %
env.280 min.
Remarque
Veuillez respecter les consignes
figurant dans la notice d'instructions
de votre chargeur de batterie
Soumettre la batterie à une
séance de maintenance
n
n
n
Maintenez toujours la batterie
dans un état propre.
Évitez de renverser la batterie.
De l’acide de batterie coule!
Appliquez de la graisse
électroconductrice aux pôles de
la batterie.
Notice d’instructions
Français
n
Remisage
%XXIRXMSR
(ÃKÈXWQEXÃVMIPWWYVP ETTEVIMP
2IVERKI^PkETTEVIMPHSRXPIQSXIYV
ETVÃEPEFPIQIRXVIJVSMHMUYIHERW
YRPSGEPTVSTVIIXWIG7MP ETTEVIMP
HSMXVIWXIVVIQMWÃEWWI^PSRKXIQTW
TIRHERXXSYXP LMZIVTEVI\IQTPI
TVSXÃKI^PIHERWXSYWPIWGEWHIPE
VSYMPPI
En fin de saison ou si l’appareil doit
rester plus d’un mois sans servir:
n nettoyez l’appareil et le bac de
ramassage de l’herbe.
n Essuyez tous les pièces
métalliques, pour les protéger de
la rouille, à l’aide d’un chiffon huilé
ou pulvérisez de l’huile en aérosol
dessus.
n Rechargez la batterie avec un
chargeur.
n Si vous remisez l'appareil pour
l'hiver, déposez la batterie,
rechargez-la puis rangez-la dans
un endroit sec et frais (à l'abri du
gel). Rechargez la batterie toutes
les 4 à 6 semaines ainsi qu'avant
de la remonter sur le tracteur.
n
n
Ne vidangez le carburant qu'en
plein air puis soumettez le moteur
au traitement de remisage en
vous conformant à son manuel.
Gonflez les pneus conformément
aux indications figurant sur leurs
flancs.
Rangez l'appareil dans un local
propre et sec.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions
de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par
notre importateur.
Si pendant la durée de la garantie
votre appareil présente des vices de
matière ou de fabrication, la
réparation est gratuite. En cas de
garantie, veuillez vous adresser
à votre revendeur ou à notre
succursale la plus proche.
Informations sur le
moteur
Le fabricant du moteur répond de
tous les problèmes se référant à ce
dernier (puissance, mesure de cette
dernière, données techniques,
garanties et service). Vous trouverez
des informations plus détaillées
dans le manuel d'accompagnement
publié par le fabricant du moteur,
à l'intention du propriétaire / de
l'utilisateur du moteur.
Dérangements et
remèdes
! (ERKIV
6MWUYIHIFPIWWYVIWIRVEMWSR
HkYRHÃQEVVEKIMRXIQTIWXMJHY
QSXIYV
4VSXÃKI^ZSYWGSRXVIPIVMWUYIHI
FPIWWYVIW%ZERX HkIJJIGXYIVXSYW
XVEZEY\WYVGIZÃLMGYPI
r %VVÂXI^PIQSXIYV
r 6IXMVI^PEGPÃHIGSRXEGX
r 7IVVI^PIJVIMRHIWXEXMSRRIQIRX
r %XXIRHI^UYIXSYXIWPIWTMÀGIW
QSFMPIWWIWSMIRXIRXMÀVIQIRX
MQQSFMPMWÃIWIXUYIPIQSXIYVEMX
VIJVSMHM
Les dérangements de votre appareil
pendant son utilisation ont souvent
des raisons simples qu’il vous faut
connaître et que vous pourrez pour
certaines supprimer vous-même.
En cas de doute, votre atelier
spécialisé vous prêtera volontiers
assistance.
Dérangement
Cause possible
Remède
Le moteur refuse de
démarrer.
Le réservoir de gazole est vide.
Rajoutez-en.
Présence d'huile ou d’air dans
les conduites de carburant.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Filtre à gazole bouché.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
La batterie ne débite pas
de courant.
Vérifiez la batterie, rechargez ou remplacezla.
Contacts mal fixés ou corrodés
de la batterie
Vérifiez-la. Serrez les contacts à fond.
Nettoyez les contacts corrodés avec une
brosse à fils métalliques, refixez-les et
graissez-les avec de la graisse
électroconductrices.
Fusible défectueux.
Vérifiez-le, remplacez-le le cas échéant.
En hiver: l’huile n'a pas
la bonne viscosité.
Voir les consignes dans le manuel du moteur.
Défaut dans le circuit électrique
de démarrage.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
39
Français
Notice d'instructions
Dérangement
Cause possible
Remède
Le moteur tourne
irrégulièrement ou a des
ratés.
Défaut dans les jonctions
électriques.
Faire vérifier le réglage du moteur.
Conduite de carburant
bouchée.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Le carburant contient des
impuretés.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Le filtre à air est fortement
encrassé.
Nettoyez-le ou remplacez-le (voir le manuel
du moteur).
Le moteur surchauffe.
Le voyant indicateur de la
température du moteur est
allumé.
Éteignez immédiatement le moteur
(coupez le contact) et laissez-le refroidir!
Pas assez de liquide de
refroidissement.
Vérifiez le niveau, rajoutez-en le cas échéant.
Circuit de refroidissement
encrassé / défectueux.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Filtre à air manquant ou
encrassé.
Voir le manuel du moteur.
Pas assez d’huile.
Rajoutez-en. Voir le manuel du moteur.
Éteignez immédiatement le moteur et
coupez le contact!
Le moteur fume de façon
inhabituelle.
Quantité excessive d’huile
moteur.
Vérifiez le niveau d’huile. Voir le manuel du
moteur.
Moteur défectueux.
Faites vérifier le moteur par un atelier
spécialisé.
Fortes vibrations, bruits
inhabituels.
Moteur endommagé ou train
roulant défectueux
Éteignez immédiatement le moteur
(coupez le contact)! Rendez-vous dans
un atelier spécialisé.
Défaut dans les circuits
électriques.
Fusible défectueux.
Changez le fusible.
Le voyant de pression
d’huile s’allume pendant la
marche.
Pas assez d’huile.
Éteignez immédiatement le moteur
(coupez le contact)! Vérifiez le niveau
d’huile, rajoutez-en le cas échéant.
Rendez-vous si nécessaire dans un atelier
spécialisé.
Le voyant de la bougie de
préchauffage ne s’allume
lorsque vous mettez le
contact avec la clé.
Ampoule du voyant
défectueuse.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Défauts dans les circuits
électriques.
Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
40

Manuels associés