▼
Scroll to page 2
of
13
GEBRUIKSAANWIJZING Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un convecteur à pétrole Zibro Kamin. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années. À condition, bien sûr, de respecter les consignes d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel afin d'assurer à votre convecteur Zibro Kamin Laser une durée de vie optimale. Les produits Zibro Kamin sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception (hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date d'achat. Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro Kamin. Bien cordialement, PVG International b.v. Service-Consommateurs Rp WU N = hd A FEET MER, MIRE ys д rp Cu wo rh 5 Gr n = LU = Des a E - MOM OO Et RB y = E E 8 E EM X H я wi A as ет PEC o 0 a A À 1 E a Г Е ’ 1 A PO A= Ach 3 bte TE ня Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour 0 utiliser votre Zibro Kamin, Le MANUEL D'UTILISATION {page 5 et suivantes) reprend chaque étape en detail. Retirez les différents emballages (voir le chapitre A, fig. A). Remplissez le réservoir amovible Q (voir le chapitre B, fig. D), Branchez la fiche dans la prise de courant. Allumez le convecteur à l'aide de la touche ON/OFF @& (voir le chapitre D). Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à l‘aide des touches de réglage (voir le chapitre E). Pour éteindre le convecteur, appuyez sur la touche ON/OFF В. ter rem plissage du: réservoir doit” se: faire: (sécurité contre l'incendie}: . TADA A - soit appareil à l’arrêt, e - 50lt dans un autre local que: celui ой. “est o installé le chauffage;. . nh - dans tous les cas, l'utilisateur doit vérifier la. “hoñhné fermeture de son réservoir recha rgé” en dehors de toute source de chaleur ou. de feux nus (voir le chapitre 8}. . | o * Votre convecteur dégagera une odeur de: ; ‘neuf en chauffant pour la. première fois... » Conservez votre combustible dans un endroit _- frais, à l'abri de la lumière après avoir fermé le oles bidons avec le bouchor d'origine. | * le combustible Vieillit..Utilisez 4 a chaque débiit - de saison de” chauffage | du " nouveau . combustible. 1 * Si vous chauffez au Zibro Plus vous êtes assurés i — d'avoir un combustible de bonne qualité et conforme. a- l'arrêté du 8/1/1998 relatif aux caractéristiques ‘du combustible liquide pour Ш appareils mobiles dé chauffage. o © * Si vous. changez de marque et/ou de type de Ш pétrole, vous devez d abord vous assurer -que le convecteur à pétrole consomme. eftièrement le - combustible présent. | | 1 SREZIO ELEMENTS IMPORTANTS Facade Grille Plateau inférieur Couvercle du réservoir amovible Panneau de réglage e Réservoir amovible Filtre à air Cache du ventilateur Sonde de température Fit a plomb (pour I'horizontalité) Cordon d'alimen- tation électrique Afficheur numérique Touche ON/OFF Verrouillage sécurité enfants Touche de réglage ЧЕЙ и température) Réglage de l'heure d'allumtage désirée "Timer" Touche ECONOMIQUE Lampes témoins 1999 2000 Sew! un combustible approprié vous garantit un usage sûr et durable de votre convecteur Zibro Kamin. Vous pouvez trouver le bouchon main propre à l'arrière du convecteur. Celui-ci sert à ouvrir le bouchon du réservoir en évitant d'avoir les mains safes. Vous trouverez ce bouchon de transport séparément dans fe carton. Four transporter fe convecteur dans votre véhicule, utilisez obligatorrement le bouchon de transport. faut donc bien le conserver! AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal afin d'utiliser le convecteur Zibro Kamin en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours entrebâiller une fenêtre ou une porte (+ 2,5 cm). ll est important que chaque pièce où l'appareil est utilisé soit munie d'une entrée d'air suffisante et d'une sortie d'air efficace (section minimale de 50 cm2 pour chaque orifice). N'utilisez pas votre Zibro Kamin dans les pièces insuffisamment aérées où situées en dessous du niveau du sol, et/ou-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres, ni dans les caravanes, les bateaux et les cabines de véhicules. Toute modification du système de sécurité est interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur d'atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur Zibro Kamin. LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ Votre convecteur Zibro Kamin a été conçu pour fonctionner avec du pétrole pur, de haute qualité et dénué d'eau, comme Zibro Plus Extra et Zibro Plus Kristal. Seuls ces combustibles vous assureront une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité peut se traduire par: UN risque accru de pannes une combustion impartaite une réduction de la durée de vie du convecteur un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur un dépôt sur la grille où le manteau Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre convecieur. Y Y Y Y Y Consultez toujours votre revendeur Zibro Kamin le pius proche sur le combustible approprié pour votre convecteur à pétrole ou consultez le 3615 ZIBRO sur minitel. A 0/18 Correct incorrect [INSTALLATION DU CONVECTEUR Retirez avec précaution votre convecteur Zibro Kamin Laser du carton et verifiez-en le contenu. En plus du convecteur, vous devez disposer: > d'une pompe a main № d'un bouchon de transport » d'un bouchon "ouverture main propre” » d'un autocollant > du présent manuel d'utilisation Conservez le carton et l'emballage (fic. À) à des fins d'entreposage et/ou de transport. | 2.| Ouvrez le couvercle du réservoir amovible € puis retirez la cale de carton. Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au chapitre B. [4] La surface du sol doit être plane. Vérifiez-le en vous servant du fil à plomb @. Si le poids se retrouve à l'intérieur du cercle, c'est que le convecteur est en bonne position (fig. B). Déplacez le convecteur s'il n'est pas parfaitement horizontal. N'essayez pas de corriger sa position en mettant en dessous des livres ou un objet quelconque. Branchez la fiche @ dans la prise de courant (220/230 volts CA - 50 Hz) et réglez l'heure à l'aide des touches de réglage € (voir le chapitre C). Votre Zibro Kamin est maintenant prêt à l'emploi. REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous renverseriez du combustible}. Procédez comme suit: [1] Assurez-vous que le convecteur est éteint. Soulevez le couvercie Q, dégagez le réservoir amovible Q et retirez-le du convecteur (fig. C), Attention! queiques gouttes de combustible peuvent encore s'écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (bouchon en haut) puis dévissez le bouchon du réservoir, à l'aide du bouchon "ouverture main propre”. Prenez la pompe a main et introduisez le tuyau rigide dans le bidon. Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. D). Introduisez le tuyau flexible dans l'orifice du réservoir amovible. Serrez le bouton situé au dessus de la pompe {en le tournant à droite). [5] Pressez la pompe plusieurs fois jusqu'à ce que le combustible commence à couler dans le réservoir amovible. Une fois que c'est [e cas, vous n'avez plus besoin de presser la pompe. | 6 [Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de combustible Y (fig. E). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe en desserrant le bouton situé sur la pompe (en le tournant à gauche). Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid {en chauffant, le combustible se dilate). © CLOCK ne clignote plus, c'est que l'heure désirée est programmée. G: À gauche la température désirée, à droite la température mesurée. Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-ie dans le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir minutieusement sur le réservoir, à l’aide du bouchon "ouverture main propre”. Essuyez le combustible éventuellement renversé. Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir amovible dans le convecteur (bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d'eau. REGLAGE DE L'HEURE introduisez la fiche dans la prise de courant (220/230 Volts AC/50HZ). La touche de mise en route ON/OFF € doit être en position OFF. Pour effectuer le réglage, appuyez d'abord sur la touche HOUR. La lampe témoin CLOCK du panneau de réglage @ se met à clignoter. Appuyez ensuite sur le bouton (A HOUR) jusqu'à obtenir l'heure actuelle. Pour les minutes, appuyez sur la touche (YMIN).En appuyant une seule fois, vous augmentez la valeur petit a petit. Si vous maintenez la touche enfoncée, la valeur continue à augmenter jusqu'à ce que vous relächiez la touche. Au bout de 10 secondes environ, la lampe témoin s'arrête de clignoter et le réglage sera enregistré. En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée, vous devez procéder de nouveau au réglage. MISE EN ROUTE DU CONVECTEUR Au début, Un convecteur à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc une aération supplémentaire. Une fois le réglage de l'heure effectuée, allumez le convecteur en appuyant tout simplement sur la touche ON/OFF Cette dernière se met à clignoter pour indiquer que l'opération d'allumage est en cours. Cette opération dure quelques instants. Lorsque le convecteur s'allume, la touche ON/OFF reste rouge. L'afficheur numérique @& affiche deux nombres. Le voyant température s'allume. La température actuelle s'affiche sous l'inscription ROOM. La température désirée s'affiche sous l'inscription SET. Vous pouvez modifier cette dernière en vous servant des touches de réglage (voir le chapitre E). REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX Vous pouvez modifier la température désirée lorsque le convecteur est allumé en vous servant des touches de réglage @. Pour augmenter la température, appuyez sur la touche (A HOUR), la lampe témoin TEMP { se met á clignoter. Pour diminuer la température, appuyez sur la touche {¥ MIN}. Au bout de 10 secondes environ, la lampe témoin s'arrête de clignoter et la valeur sera enregistrée (fig G). Vous pouvez régler la température sur 6°C minimum et 28°C maximum. En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée : - rebranchez l'appareil. Un message E-0 nous indique qu'il y a eu coupure de courant; appuyez sur le bouton marche/arrêt ON/OFF, reprogrammez l'heure (voir chapitre C), rallumez de nouveau l'appareil (voir chapitre D). La température désirée passe à la valeur standard soit 20°C. PROGRAMMATION DE L'HEURE DESIREE (TIMER} Le TIMER permet d'allumer automatiquement l'appareil à une heure désirée. Au préalable, vous devez avoir programmé l'heure actuelle (voir chapitre C) ainsi que votre température (voir chapitre E). Le convecteur doit être éteint. H: La fampe témoin TIMER indigue que la fonction timer est active. En cas de panne, l'afficheur numérique vous indique ce qui se passe. - suffit it simplement q eppuyer sur la touche TIMER (voir fe chapitre a. Procédez comme suit: | 1 | Appuyez sur la touche ON/OFF @ puis juste après sur la touche TIMER @. La lampe témoin TIMER se met a clignoter. Enregistez l'heure à laquelle le convecteur doit s'allumer en vous servant des touches de réglage @. Appuyez ensuite sur la touche (A HOUR) pour enregistrer l'heure et ia touche {YMIN) pour les minutes (chapitre C) Au bout de 10 secondes environ, l'afficheur numérique se met en mode CLOCK (horloge) et la lampe témoin TIMER s'allume, indiquant que la fonction timer est active (fig. HD. [4] Le timer permet d'obtenir la température désirée à l'heure programmée. L'appareil calcule lui-même à quel moment il doit se mettre en route pour obtenir la température voulue {Fuzzy logics). Si vous désirez éteindré le convecteur ou changer l'heure de démarrage, il vous | 1 1 1 Afin de désactiver la fonction du timer, appuyez une seule fois sur la touche ON/OFF E. EXTINCTION DU CONVECTEUR HN y a deux manières d'éteindre le convecteur: | 1 | Appuyez sur la touche ON/JOFF @. L'afficheur numérique se met en mode CLOCK et la flamme s'éteint. SI vous césirez éteindre le convecteur et faire en sorte qu'il s'allume la prochaine fois automatiquement sous l'effet du timer, appuyez sur la touche TIMER @. Tant que la lampe témoin TIMER @ clignote, vous pouvez modifier l'heure d'allumage à votre convenance en vous servant des touches de réglage 49 {voir chapitre E). LE ROLE DE L'AFFICHEUR NUMERIQUE L'afficheur numérique 4 sert non seulement à afficher l'heure et la température (consignées) (chapitres CE et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui apparaît sur l'afficheur vous indique ce qui se passe: CODE INFORMATION ACTION E- £ Panne de courant secteur ou Raliumez le convecteur surchauffe du convecteur Laissez refroidir, puis rallumez E- 7 Thermostat défectueux / Thermistance du brûleur défectueuse Contactez votre revendeur É- & Probièmes de mise en marche Contactez votre revendeur £- 5 Protection anti-renversement Rallumez ie convecteur E- & Mauvaise combustion Contactez votre revendeur £- 7 Température ambiante Rallumez le convecteur supérieure à 32°C si nécessaire £- 6 Moteur soufflant défectueux Contactez votre revendeur £- 5 Filtre à air encrassé ou Nettoyez le filtre Pompe a combustible encrassée Contactez votre revendeur ors coin Combustible épuisé Remplissez ie réservoir amovible "PUEL"-lignotanta) rer Manque d'aération Aérer [+ lampe témoin “VENT cligreotante) [: Si la lampe témoin KEY-LOCK est allumée, c'est que le verrouillage de sécurité enfants est active. J Si il lampe témoin SAVE s'allume, le convecteur s'allume et s'éteint automatique- ment afin de rester dans les limites d'une certaine plage de températures. Ш SET ROOM K- St la lamne témoin FUEL s'allume, vous verrez sur l'afficheur numérique combien il vous reste de temps avant que l'appareil ne s'éteigne par manque de combustible. L: Si ta lampe témoin VENT" clignote, VOUS | devez aérer davantage Si la panne persiste ou en cas de doute, vous devez toujours contacter votre revendeur Zibro Kamin. VERROUILLAGE DE SECURITE ENFANTS Vous pouvez utiliser le verrouiliage de sécurité entants pour éviter toute modification accidentelle des réglages du convecteur. La seule touche qui n'est pas verrouillée par le bouton sécurité enfants est le bouton de mise en marche ON/OFF (14). Si le convecteur est éteint et que le bouton verrouillage est activé, l'appareil ne peut pas s'allumer. | Activez le verrouillage de sécurité en appuyant la touche KEY LOCK (3 pendant plus de 3 secondes. La lampe témoin KEY-LOCK s'aliume {fig. 1) pour indiquer que le verrouillage de sécurité enfants est actif. Pour désactiver le verrouitlage de sécurité enfants, appuyez encore une fois pendant plus de 3 secondes sur la touche KEY-LOCK, L'UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE 'SAVE' La fonction 'SAVE' vous permet de limiter la température. Si cette fonction est active, le convecteur s‘éteindra automatiquement si la température ambiante (ROOM) dépasse de 4°C la température désirée (SET). Si la température ambiante est en dessous ou égale à la température désirée, le convecteur se railumera automatiquement. Pour activer la fonction 'SAVE*, appuyez sur la touche correspondante ©. La lampe témoin SAVE s'allume (fig. J). Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche SAVE. Même sans af fonction 'SAVE", votre convecteur veille à à ce que la température — désirée soit approximativement. maintenue er adaptänt sa: capacité de - chauffage. "SAVE! est une position économique que vous émployez lorsque, par -- exemple, Vous ‘n'êtes pas’ présent dans la pièce ou pour maintenir la température à de la piece en n position "Hors gel”. a. ВЕ — LA LAMPE TÉMOIN 'FUEL' Si la lampe témoin FUEL commence a s'allumer, vous disposez encore de 10 minutes de combustible. Un compte à rebours s'effectue sur l'afficheur numérique O (fig. K). Vous entendrez un signal d'alarme toutes les deux minutes, vous indiquant que vous devez faire je plein de combustible. Si vous n'intervenez pas, le convecteur s'éteint de lui-même. La lampe témoin FUEL se met alors à clignoter et l'afficheur numérique affiche quatre tirets (--—-). Si le convecteur a entièrement épuisé son combustible, une fois le plein effectué, vous devez attendre que le voyant FUEL s'éteigne avant de raliumer le convecteur. LA LAMPE TÉMOIN 'VENT' Si la lampe témoin VENT commence à clignoter, elle indique que la pièce n'est pas suffisamment aérée (fig. L). Si vous n'aérez pas davantage, le convecteur s'éteindra de lui-même au bout de quelque minutes. Si la lampe témoin "VENT" reste allumée après que vous ayez aéré, contactez votre revendeur Zibro Kamin. ENTRETIEN Avant d'effectuer l'entretien de votre convecteur, vous devez éteindre celui-ci et le laisser refroidir. Filtre a combustible Votre Zibro Kamin exige peu d'entretien. Mais vous devez nettoyer chaque semaine le filtre a air @ et le cache du ventilateur © à l'aide d'un aspirateur, et la grille € à l’aide d'un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à air pour le nettoyer à l'eau savonneuse {fig. M). Veillez à ce que le filtre à air soit bien sec avant de le remettre en place. Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible Enievez le réservoir amovible @ hors du convecteur puis retirez le filtre à combustible (fig. N). Avez un chiffon à portée de main pour essuyer ie combustible restant. Retirez le filtre à combustible et nettoyez-le avec du pétrole où à l'aide d'une soufflette (ne nettoyez jamais a l'eaul) Remettez le filtre à combustible en place dans le convecteur. Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au moyen d'un chiffon sec. À défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former. Ne démontez pas les composants du convecteur, Pour toute réparation. éventuelle, contactez toujours votre revendeur Zibro Kamin. Si le cordon d' alimentation électrique est endommagé, seul un installateur agréé. peut le remplacer par u un cordon de e type HO5 VV-F.. ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON) En fin de saison, rangez le convecteur dans un lieu sans poussiére, si possible en utilisant l'emballage d'origine. Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante. Allumez le convecteur et laissez-le consommer entièrement son combustible, Ne jetez pas le combustible n'importe où. Observez les règles en viqueur dans votre commune concernant les déchets chimiques. Dans tous les cas, vous devez commencer la nouvelle saison avec du combustible neuf. Lorsque vous reutiliserez votre convecteur suivez les instructions de mise en marche (dés chapitre A). TRANSPORT Afin d'éviter les fuites de combustible durant le transport du convecteur, vous devez prendre les précautions suivantes: [1] Laissez le convecteur refroidir. Retirez le réservoir amovible @ du convecteur et retirez le filtre à combustible (voir le chapitre M, fig. N). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment du convecteur. Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible (fig. O) et enfoncez-le bien. [4] Transportez le convecteur toujours en position verticale. Р SPECIFICATIONS TECHNIQUES Allumage électrique Combustible Combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage {Arrété du 8/1/1998) Puissance nominale moyenne 158 g/h 1900 Watt Puissance calorifique max. 253 g/h 3000 Watt Puissance calorifique min. 67 g/h 800 Watt Volume conseillé de la pièce {m°)** minimum 30 maximum 120 Consommation de combustible (Vheure)* 0.31 Consommation de combustible {g/heure)* 250 Autonomie du réservoir (heures) minimum 13 maximum 48 Contenance du réservoir amovible (litres) — 4 Poids (kg) 3,5 Dimensions (mm) largeur 374 (plateau inférieur compris) profondeur 280 hauteur 430 Accessoires pompe à main bouchon de transport Tension secteur 220 V / 230 V- AC/ 50 Hz Consommation électrique allumage 368 W continu 32 W Niveau sonore minimum 21 Db maximum 37 Db Bouchon de transport * En cas de réglage en position maximale ** Ces valeurs sont données à titre indictif Le marquage CE correspond à |a conformité aux normes EN 60-335 partie 1 (1995) et EN 50-165 (08/97) О CONDITIONS DE GARANTIE Votre convecteur Zibro Kamin Laser est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De pius, les règles suivantes s'appliquent : Nous rejetons expressément toute autre demande d'indemnisation, y compris en cas de préjudice indirect. La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de garantie n'entraîne pes la reconduction de ta garantie. |3] La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au convecieur, usage de pièces non d'origine, réparations du convecteur effectuées par des tiers. | 4 Les pièces sujettes à l‘usure normale, comme le tamis et la pompe à main ne Sont pas couvertes par la garantie. E La garantie s'applique uniguement si vous présentez le bon d'achat d'origine, daté et ne portant pas de modifications. [6] La garantie ne s'applique pas en cas de dommage occasionné par des manipulations non conformes au manuel d'utilisation, par une négligence ou par l'usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non approprié peut même être dangereux*. —" Les frais d'expédition et les risques Hés à l'envoi du convecteur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l'acheteur. En cas de problème, consultez le manuel d'utilisation. Si le problème persiste, consultez votre revendeur. * Les raatières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrélable avec, pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas le convecteur mails £teignez-le Immédiatement. En <as d'urgence, vous pouvez utiliser un extinéteur mais uniquement du type E: extincteur à | acide carbonique ou à poudre. 10 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ 1 Attirez l'attention des enfants sur la présence d'un convecteur en : — combustion. 2 Ne déplacez pas le convecteur lorsqu'il chauffe ou s'il est encore brûlant. Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni ‘entreprendre l'entretien du convecteur. 3 Placez l'avant dù convecteur à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux et des meubles. N'utilisez pas le convecteur dans des pièces poussiéreuses. Dans ce cas, la combustion ne sera pas optimale. Ne pas utiliser le convecteur près d'un y UE point d’eau (bain, douche, piscine, eic.). 5 Fteignez le convecteur avant de sortir ou‘d'aller vous coucher. Si vous devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), retirez la fiche de la prise de courant. 6 Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons - adaptés. 7 Veillez à ce que le combustibie ne soit pas exposé à la chaleur ou à des - écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans. un endroit frais, sec et sombre (la lumière sciairre dégrade la qualité du combustible}. 8 N'utilisez jamais le convecteur dans des endroits où des gaz, solvants ou . vapeurs nocifs (par exemple: gaz d'échappement ou vapeurs de peinture) peuvent être présents. - 9 La grille du convecteur devient brûlante. Il est interdit de couvrir le convecteur (risque incendie}. 10 Aérez toujours suffisamment. =. болел Em бе) Rev. 3/99 DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BV PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius BP 185 - 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 2 32 96 07 77 email: pvgfrance@zibro.com PVG VertriebsgmbH. Pfarrhofsiedlung 16 3351 WEISTRACH tel: +43 7477 43814 fax: +43 7477 42972 PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: . +32 3 326 26 39 PVG International b.v. Ruetiweg 85 3072 OSTERMUNDIGEN tel: +21 73 300 74 08 fax: +41 31 932 32 38 PVG International b.v. Nieuwe Hescheweqg 11 5342 EB OS5 (die Niederlande) tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 648385 PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV tel: +45 73 53 02 02 fax: +45 73 53 02 04 email: pvgdenmarkezibro.com PVG Espana SA Avda. de la Industria, 30 28970 HUMANES - MADRID tel: +34 91 615 68 14 fax: +34 91 597 52 76 email: pvgspain@zibro.com OS Eo PVG UK Ltd. PO Box 35 Deeping St. James Peterborough PEG SUB tel: +44 121 6431 011 fax: +44 177 8347 697 PVG Italy SRL Via Niccoló Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO £FI) tel: +39 571 628500 fax: +39 571 628504 email: pvgitaly@zibro.com Sunwind - Gylling A/S Laxaveien 17 - PO Box 64 1350 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 PYG International! b.v. Nieuwe Hescheweg 11 / 5342 ESB О55 P.O.Box 96 / 5340 AB 055 tel: +31 412 694694 Tax: +31 412 648385 PVG Polska Sp. Z. 0.0. Ul. Polañska 68 26-800 BIAFOBRZEGI tel: +48 48 13 22 33 fax: +48 48 13 39 06 email: pvapoland@zibro.com Markt (Portugal), Lda Recta da Granja de Marqués Algueiráo 2725 Mem Martins . tel: +35 11 92 06 64 7 fax: +35 11 92 07 31 8 PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV (Danmark) tel: +46 8 767 54 76 fax: +46 $ 767 54 76 Printed in Jagan 6352001921