BTS635s | Wacker Neuson BTS 635S Cut-off Saw Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
BTS635s | Wacker Neuson BTS 635S Cut-off Saw Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d’emploi
Découpeuse à moteur à essence
BTS
635s
09.2014
5100011077fr / 01
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’emploi originale allemande
1
Avant-propos ............................................................................................................. 5
2
Introduction ............................................................................................................... 6
2.1
2.2
2.3
2.4
3
6
7
7
8
Sécurité ...................................................................................................................... 9
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
4
Symboles contenus dans cette notice d'emploi .............................................................
Partenaire Wacker Neuson ............................................................................................
Types d'unités décrits ....................................................................................................
Marquage de l'unité........................................................................................................
Principe .......................................................................................................................... 9
Qualification du personnel utilisateur ........................................................................... 13
Equipement de protection ............................................................................................ 14
Transport...................................................................................................................... 15
Sécurité de fonctionnement ......................................................................................... 16
Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif ............................................................ 18
Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion ................................................. 18
Sécurité lors de l'utilisation des machines à trancher .................................................. 21
Entretien....................................................................................................................... 26
Dispositifs de sécurité .................................................................................................. 27
Autocollants de sécurité et d'information ............................................................ 28
4.1
Symboles de sécurité et d'information ......................................................................... 32
5
Étendue de la livraison ........................................................................................... 33
6
Structure et fonction ............................................................................................... 34
6.1
6.2
Application.................................................................................................................... 34
Mode de fonctionnement.............................................................................................. 34
7
Composants et éléments de contrôle ................................................................... 35
8
Transport ................................................................................................................. 38
9
Première mise en service ....................................................................................... 39
9.1
10
Montage du dispositif de coupe en position extérieure ................................................ 39
Commande et exploitation .................................................................................... 44
10.1 Avant la mise en service ..............................................................................................
10.1.1 Contrôles avant la mise en service .................................................................
10.1.2 Changement de disque de coupe ...................................................................
10.2 Mise en service ............................................................................................................
10.2.1 Démarrer le moteur .........................................................................................
10.3 Utilisation de l'unité ......................................................................................................
10.4 Mise hors service .........................................................................................................
5100011077IVZ.fm
3
44
44
44
46
46
50
51
11
Entretien .................................................................................................................. 52
11.1 Qualification du personnel d'entretien .......................................................................... 52
11.2 Programme d'entretien ................................................................................................. 53
11.3 Travaux d'entretien ....................................................................................................... 53
11.3.1 Contrôle visuel que rien n'est endommagé ..................................................... 54
11.3.2 Nettoyer l'unité................................................................................................. 54
11.3.3 Graisser l'unité................................................................................................. 55
11.3.4 Contrôle de l'usure du porte-outil..................................................................... 56
12
Dépannage ............................................................................................................... 57
13
Accessoires ............................................................................................................. 58
14
Stockage .................................................................................................................. 59
15
Caractéristiques techniques .................................................................................. 60
15.1 BTS 635s...................................................................................................................... 60
15.2 Tableau de mélange de carburants.............................................................................. 62
16
Information et garantie, système de contrôle d’émissions ................................ 63
16.1 Information de base sur le système de contrôle d’émissions ....................................... 63
16.2 Période de garantie limitée par défaut pour les systèmes de contrôle d’émissions de
Wacker Neuson 65
Déclaration de conformité CE ................................................................................ 71
4
5100011077IVZ.fm
1 Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour
votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire
consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec cellesci et de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou
par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et
entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous
procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2014 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée
– même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker
Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction
à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter
leur niveau de sécurité.
100_0000_0002.fm
5
2 Introduction
2
2.1
Introduction
Symboles contenus dans cette notice d'emploi
Symboles de mise en garde
Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories :
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS.
Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute
blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié.
DANGER
Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de
graves blessures ou la mort.
 Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVERTISSEMENT
Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort.
 Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
ATTENTION
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures.
 Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
AVIS
Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer
des dégâts matériels.
 Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées.
Remarques
Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires.
6
100_0000_0003.fm
2 Introduction
Instruction à suivre

Ce symbole vous invite à accomplir une opération.
1. Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué.

2.2
Ce symbole est utilisé pour les listes.
Partenaire Wacker Neuson
Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker
Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson.
Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com.
Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi.
2.3
Types d'unités décrits
Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de
produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger
de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui
ne font pas partie de votre unité soient décrites.
Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques.
100_0000_0003.fm
7
2 Introduction
2.4
Marquage de l'unité
Données de la plaque signalétique
La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement
l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique.

Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous :
Pos.
Désignation
Vos informations
1
Groupe et type
2
Année de construction
3
N° de machine
4
N° de version
5
Référence
8
100_0000_0003.fm
3 Sécurité
3
3.1
Sécurité
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins suivantes :



Coupe dans le béton, la pierre et la céramique.
Coupe dans le métal.
Coupe dans l'asphalte.
L'unité ne doit être utilisée qu'avec des disques de coupe conçus pour cette dernière et pour le matériau à couper.
L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes :





Coupe dans le bois.
Coupe dans les matières plastiques.
Coupe dans les matériaux contenant de l'amiante ou autres matières présentant un danger pour la santé.
Coupe dans les matériaux fibreux ou mous.
Meulage (avec la surface latérale du disque de coupe).
L'unité ne doit pas être utilisée avec des lames de scie, couteaux, brosses et
autres.
Elle ne doit pas non plus être utilisée comme scie circulaire portative.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font
partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable.
100_0303_si_0001.fm
9
3 Sécurité
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être
menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie
est annulée.
Il y a modification structurelle dans les cas suivants :



Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson.
Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou
dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez
Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité
compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi.
Ne perforez pas le carter pour, par exemple, placer la plaque. De l'eau peut pénétrer dans le carter et endommager l'unité.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes :



Transport, entreposage et installation adaptés.
Utilisation minutieuse.
Entretien et maintenance soigneux.
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers
qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
10
100_0303_si_0001.fm
3 Sécurité
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée,
la sécurité de l'unité en est affectée.


Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la
qualité ont la même valeur que les pièces originales.
N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :






100_0303_si_0001.fm
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Non observation de cette notice d'emploi.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces
originales.
Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
11
3 Sécurité
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs,
propres, dépourvus d'huile et de graisse.
Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées
d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée.
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas
de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
Surveillance
Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance !
12
100_0303_si_0001.fm
3 Sécurité
3.2
Qualification du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :








Vous avez au moins 18 ans.
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler
de manière autonome avec l'unité.
Il est interdit de travailler avec l'unité en cas de port de stimulateur cardiaque.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des
risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise.
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :







100_0303_si_0001.fm
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique.
Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail.
Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué.
Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution.
Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers.
Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à
risque.
13
3 Sécurité
3.3
Equipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous
blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou
en étant entraînés par ces dernières.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Équipement de protection personnel
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :








Chaussures de sécurité.
Gants de travail en matière résistante.
Salopette de travail en matière résistante.
Casque de protection.
Protection auditive.
Protection du visage.
Protection des yeux.
Protection respiratoire en cas d'air poussiéreux.
Lors des travaux de coupe dans le métal, porter des vêtements de travail difficilement inflammables. Risque d'incendie par projection d'étincelles.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux
pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez
le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au
chapitre Caractéristiques techniques.
Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou
des signaux acoustiques, que de manière restreinte.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique.
Portez une protection auditive spéciale pour entendre les signaux sonores.
Protection respiratoire
Portez toujours une protection respiratoire appropriée en cas de formation importante de poussière lors de la coupe.
Utilisez de préférence l'arrivée d'eau ou une soufflerie.
14
100_0303_si_0001.fm
3 Sécurité
Mise à disposition d'un extincteur
Assurez-vous qu'un extincteur est toujours disponible sur le lieu de travail.
Non dépassement de la durée d'utilisation quotidienne
L'unité produit des vibrations et du bruit.
Respectez les réglementations et les directives spécifiques aux pays relatives à
la durée d'utilisation quotidienne autorisée pour l'unité.
Portez toujours l'équipement de protection prescrit.
Vous trouverez des détails sur les nuisances dues au bruit et aux vibrations de
l'unité au chapitre Caractéristiques techniques.
3.4
Transport
Port de l'unité
Ne pas porter ou transporter l'unité alors que le disque de coupe est en rotation.
Portez l'unité uniquement lorsque le moteur est en marche à vide et que le
disque de coupe ne tourne pas.
Extinction de l'unité
Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur.
Vidage du réservoir
Wacker Neuson recommande de vider le réservoir de carburant et de faire tourner le carburateur à vide avant le transport. Du carburant pourrait par exemple
s'échapper de l'unité pendant qu'elle est basculée.
Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour
le moyen de transport concerné ainsi que les directives nationales de sécurité.
Transport de l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
100_0303_si_0001.fm
15
3 Sécurité
3.5
Sécurité de fonctionnement
Environnement explosible
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie :





Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation.
Portance du sol.
Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds.
Aides possibles en cas d'accidents.
Sécurité dans la zone de travail
Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec
l'unité :





Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail.
Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail.
Matériau qui se rompt, chute ou est projeté. Ne mettez personne en danger.
Attention extrême à proximité d'abîmes ou de pentes. Risque de chute.
Distance suffisante par rapport à des matériaux combustibles.
Contrôle avant de débuter le travail
Veuillez vérifier les points suivants avant de commencer à travailler :


État du disque de coupe.
Dispositifs de sécurité
Mise en service de l'unité
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi.
Ne mettez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou de réparation
en service.
Mettez l'unité en service selon la notice d'emploi.
Stabilité
Veillez toujours à avoir une posture stable pour travailler avec l'unité.


Ne travaillez pas sur des échelles ou des échafaudages.
N'effectuez pas les travaux de coupe à hauteur des épaules.
16
100_0303_si_0001.fm
3 Sécurité
Risque de renversement
Utilisez l'unité de telle façon qu'elle ne se renverse pas ou ne chute pas, par
exemple près de bordures, d'arêtes et de marches.
Prudence en présence de pièces mobiles
Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en
rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé.
Attention aux matériaux toxiques
Certains matériaux peuvent contenir des produits chimiques toxiques qui se libèrent lors de la démolition. Portez pour cette raison un équipement de protection personnel afin de ne pas respirer de poussières dégagées durant le travail
et pour que cette dernière n'entre pas en contact avec votre peau.
Ne mettre personne en danger
Veillez à ce que personne ne soit mis en danger par du matériau qui est projeté
ou qui chute. Travaillez toujours en étant très attentif et prévoyant.
Extinction de l'unité
Coupez le moteur dans les situations suivantes :


Avant les pauses.
Si vous n'utilisez pas l'unité.
Attendez que l'unité soit entièrement à l'arrêt pour la déposer.
Posez ou couchez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou
tomber.
Stockage
Assurez-vous de poser ou coucher l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas
basculer, glisser ou tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé,
propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée
des enfants.
100_0303_si_0001.fm
17
3 Sécurité
Nuisances dues aux vibrations
En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations.
Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible.
Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au
chapitre Caractéristiques techniques.
Risque pour la santé dû aux particules poussiéreuses ou de vapeurs
Lors des travaux avec l'unité, des particules poussiéreuses ou des vapeurs
contenant des substances nocives, comme la poussière de silicium, peuvent
être émises.
Ne coupez que les matériaux connus et portez toujours une protection respiratoire appropriée.
3.6
Sécurité lors de l'utilisation de matériel portatif
Travail sûr avec du matériel portatif
Bloquez les pièces libres de manière adéquate.
Pendant le travail, tenez toujours l'unité des deux mains par les poignées prévues à cet effet.
Durant le travail, tenir l'unité de manière à éviter de se blesser les mains en cas
de contact avec des objets durs.
Dépose du matériel portatif conformément à la notice d'utilisation
Déposez doucement l'unité. Ne lâchez pas l'unité sur le sol ou à de plus grandes
hauteurs. En lâchant l'unité, elle peut entraîner des dommages corporels et matériels.
3.7
Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que le moteur éteint est étanche et ne présente aucune fissure au niveau du conduit de carburant, du réservoir et du bouchon de réservoir.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
18
100_0303_si_0001.fm
3 Sécurité
Risques lors de l'utilisation
Les moteurs à combustion peuvent être source de danger, en particulier lorsque
vous les utilisez et remplissez le réservoir.
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité. Sans quoi des dégâts matériels et corporels pourraient survenir !
Il est interdit de faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu à proximité ou si vous percevez une odeur de carburant : danger d'explosion !


Eloignez l'unité de ce type d'endroits.
Enlevez aussitôt le carburant renversé !
Ne pas modifier le régime
Il est interdit de modifier le régime moteur préréglé, sans quoi le moteur risquerait d'être endommagé.
Seul le régime à vide peut être modifié. Le régime à vide doit être réglé de manière à ce que le disque de coupe ne tourne pas en marche à vide.
Eviter un incendie
Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme vive dans l'environnement direct de l'unité.
Assurez-vous que des déchets tels que du papier, des feuilles sèches ou de
l'herbe sèche ne s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Les déchets
pourraient prendre feu.
100_0303_si_0001.fm
19
3 Sécurité
Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir
Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir :














Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive.
Ne pas fumer.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré.
Porter des gants de protection résistant au carburant et, en cas de risque de
projections, des lunettes et vêtements de protection.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Eviter tout contact du carburant avec les yeux ou la peau.
Utiliser un accessoire propre tel qu'un entonnoir pour faire le plein.
Ne pas renverser de carburant, surtout sur des éléments très chauds.
Nettoyer aussitôt le carburant répandu.
Utiliser les bons types de carburant.
Ne pas mélanger le carburant avec d'autres liquides.
Ne remplir le réservoir que jusqu'au repère Maximum. Ne pas remplir complètement le réservoir s'il n'y a pas de repère Maximum.
Après le remplissage du réservoir, fermer à fond le bouchon du réservoir.
Utilisation en lieux clos
Dans les espaces clos ou partiellement clos tels que tunnels, galeries ou tranchées profondes, vous devez veiller à ce qu'une aération et une ventilation suffisante soient assurées à l'aide, par exemple, d'un ventilateur aspirant puissant.
Risque d'intoxication ! Ne respirez pas les gaz d'échappement car ils contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement
ou la mort.
Prudence en présence de pièces brûlantes
Ne touchez aucun élément chaud tels que le bloc-moteur ou le pot d'échappement au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces chauffent beaucoup et peuvent occasionner des brûlures.
Nettoyage du moteur
Nettoyez le moteur une fois qu'il a refroidi.
Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement
Avertissement
Les gaz d'échappement émis par ce moteur contiennent des substances
chimiques connues de l'État de Californie pour entraîner le cancer, des malformations congénitales ou autres maux reproductifs.
20
100_0303_si_0001.fm
3 Sécurité
Notes concernant le moteur EPA (pour les USA et le Canada)
Attention
L'unité est équipée d'un moteur certifié EPA. Le fonctionnement de l'appareil à
une pression atmosphérique de moins de 96 kPa peut avoir des conséquences
sur la consommation de carburant et les performances.
Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage
Risque d'incendie dû à des sprays d'aide au démarrage.
N'utilisez pas de sprays d'aide au démarrage.
Les sprays d'aide au démarrage sont très inflammables et peuvent causer des
ratés d'allumage ou endommager le moteur.
3.8
Sécurité lors de l'utilisation des machines à trancher
Retour de choc (kickback)
Lorsque le disque de coupe est placé sur un matériau dans le quart supérieur,
l'unité peut être éjectée avec force en direction de l'utilisateur.
L'unité et le disque de coupe en rotation peuvent entraîner de graves blessures.
Respectez les consignes ci-dessous pour éviter le retour de choc :





100_0303_si_0001.fm
Pendant le travail, tenez toujours l'unité des deux mains par les poignées prévues à cet effet.
Ne coupez pas avec le quart supérieur du disque de coupe.
Assurez-vous que le matériau ne se déplace pas.
Veillez à ce que la jonction ne perde pas en largeur pendant la coupe.
Veillez à ce que le disque de coupe ne se bloque pas pendant la coupe.
21
3 Sécurité
Déplacement
Lorsque le disque de coupe est mis en place par le haut sur le matériau, l'unité
se déplace vers l'avant.
Pendant le travail, tenez toujours l'unité des deux mains par les poignées prévues à cet effet.
Empêchement du coincement
Empêchez que la jonction ne perde en largeur pendant la coupe et que le disque
de coupe ne se bloque.
Soulevez le matériau de manière à ce que la jonction reste ouverte pendant
toute la coupe et ne perde pas en largeur.
22
100_0303_si_0001.fm
3 Sécurité
Informations sur les disques de coupe















Le disque de coupe doit être conçu pour la machine à trancher.
Le disque de coupe doit être conçu pour le matériau à couper.
Le régime autorisé pour le disque de coupe doit être supérieur ou égal à la
vitesse de broche maximale de l'unité.
Monter le disque de coupe de façon à faire coïncider le sens de rotation de
l'unité et du disque de coupe.
N'utiliser le disque de coupe qu'avec le diamètre de disque autorisé.
En cas d'utilisation de disques de coupe dont le diamètre de trou est supérieur à l'arbre de l'unité, compenser par une bague intercalaire.
Ne pas utiliser un disque de coupe présentant un défaut.
Respectez les indications du fabricant des disques de coupe.
N'utilisez pas les disques de coupe qui ont subi une chute.
Ne changer le disque de coupe que lorsque le moteur est coupé.
Visser toujours le disque de coupe au couple de serrage prescrit.
Contrôler le nouveau disque de coupe 1 min environ au régime maximum
(sans le séparer).
Ne pas utiliser la surface latérale du disque de coupe pour meuler.
Utiliser uniquement les disques de coupe dont la date de conservation n'a
pas expiré.
Laisser sécher les disques de coupe toujours à plat et les entreposer à l'abri
du gel.
Utilisation de l'unité qu'une fois le disque de coupe monté
Une utilisation sans le disque de coupe peut entraîner le desserrage de la rondelle de pression et de la vis et peut causer des blessures graves.
N'utilisez l'unité qu'une fois le disque de coupe monté.
Protection des courroies trapézoïdales
N'utilisez jamais l'unité sans protection pour courroies trapézoïdales !
Les courroies trapézoïdales et les poulies non protégés sont dangereuses et
peuvent occasionner des blessures graves. Vous pouvez par exemple être entraîné par celles-ci ou blessé par des pièces projetées.
100_0303_si_0001.fm
23
3 Sécurité
Capot de protection
N'utilisez jamais l'unité sans capot de protection.
Le capot de protection remplit les fonctions suivantes :


Protection de l'opérateur contre le disque de coupe en rotation.
Des particules de matériau et des étincelles ou des éclats d'un disque de
coupe endommagé sont déviés de l'opérateur.
Réglez le capot de protection de manière à ce que la partie inférieure du capot
soit pratiquement en contact avec la pièce à usiner.
Coupe avec mouillage
En cas de formation importante de poussière, utiliser le système d'arrosage, par
exemple lors de la coupe dans le béton ou dans la pierre.
Utiliser uniquement des disques de coupe adaptés à la coupe avec mouillage.
Avant de terminer la coupe avec mouillage, faire tourner le disque de coupe sans
le système d'arrosage pour le faire sécher.
Remarques sur la technique de travail






Réglez le capot de protection de manière à ce que la partie inférieure du capot soit pratiquement en contact avec la pièce à usiner. Le matériau projeté
est collecté par le capot de protection et est ainsi éloigné de l'opérateur.
Utilisez toujours l'unité à plein régime, même lors de la mise en place de la
coupe.
Lors de la mise en place de la coupe, placer le disque de coupe lentement
sur le matériau. Une mise en place trop brusque peut endommager le disque
de coupe.
N'exercez aucune pression sur l'unité pendant la découpe.
Guidez l'unité dans l'axe du disque de coupe. Toute pression latérale peut
endommager le disque de coupe.
Ne coupez pas avec le quart supérieur du disque de coupe. Le retour de
choc de l'unité peut causer des blessures graves.
Maintien de l'unité des deux mains
Pendant le travail, tenez toujours l'unité des deux mains par les poignées prévues à cet effet.
Aucune présence dans la zone de basculement
Tenez et guidez l'unité de manière à ce qu'aucune partie du corps ne se trouve
dans la zone de basculement.
24
100_0303_si_0001.fm
3 Sécurité
Fixation du matériau
Avant toute coupe, empêcher le matériau de glisser ou de tomber. Ne maintenir
en aucun cas le matériau avec le pied.
Retrait des corps étrangers avant la coupe
Avant toute coupe, éloigner les corps étrangers, tels que les clous, de la zone de
découpe.
Soutien du poids de l'unité
À la fin de la coupe, le poids de l'unité n'est plus supporté par le disque de coupe.
L'opérateur doit soutenir le poids de l'unité.
Pendant le travail, tenez toujours l'unité des deux mains par les poignées prévues à cet effet.
Coupe de plusieurs matériaux
Coupez chaque matériau séparément.
Coupe de matériaux de faible épaisseur
Veillez à ce que les matériaux de faible épaisseur ne se coincent pas entre le
disque de coupe et le capot de protection.
Aucun contact avec le disque de coupe en rotation
Ne touchez jamais un disque de coupe en rotation avec la main ou tout autre partie du corps. Risque de blessures graves.
Disque de coupe encore en mouvement
Le disque de coupe tourne encore pendant un certain temps après le relâchement de la commande de gaz. Risque de blessures.
Risque d'incendie par projection d'étincelles
Risque d'incendie par projection de particules de matériau brûlantes.


Ne pas travailler à proximité de matériaux inflammables.
Ne porter que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Rangement de tous les outils
Vérifiez avant le travail que tous les outils ont été mis à l'écart.
100_0303_si_0001.fm
25
3 Sécurité
3.9
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre
partenaire Wacker Neuson.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
Couper le moteur
Vous devez éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de procéder à des travaux de maintenance et d'entretien.
En ce qui concerne les moteurs à essence, vous devez retirer la cosse de bougie
d'allumage.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation.
N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de
l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par
électrocution avec les appareils électriques.
Montage des dispositifs de sécurité
Si le démontage de dispositifs de sécurité a été nécessaire, il est indispensable
de les remonter et de les contrôler dès que les travaux d'entretien sont terminés.
Bien revisser les vissages desserrés en respectant les couples de serrage prescrits.
Manipulation sûre des consommables
Veuillez respecter les points suivants pour manipuler des consommables tels
que carburants, huiles, graisses, agents réfrigérants etc. :






Portez toujours un équipement de protection personnel.
Évitez tout contact des consommables avec les yeux ou la peau.
Ne pas respirer ni avaler des consommables.
Évitez en particulier le contact avec des consommables chauds. Risque de
brûlure et d'échaudure.
Éliminez les consommables vidangés ou et qui se sont répandu selon les
prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement.
Quand des consommables s'échappent de l'unité, ne plus utiliser cette dernière et la faire immédiatement réparer par votre partenaire Wacker Neuson.
26
100_0303_si_0001.fm
3 Sécurité
3.10
Dispositifs de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à des pièces mobiles à nu.
 N'utiliser l'unité que quand les dispositifs de sécurité sont bien à leur place
et fonctionnent.
 Ne jamais modifier ou enlever les dispositifs de sécurité.
Pos.
1
Désignation
Capot de protection
Capot de protection
N'utilisez jamais l'unité sans capot de protection.
Le capot de protection remplit les fonctions suivantes :


Protection de l'opérateur contre le disque de coupe en rotation.
Des particules de matériau et des étincelles ou des éclats d'un disque de
coupe endommagé sont déviés de l'opérateur.
Réglez le capot de protection de manière à ce que la partie inférieure du capot
soit pratiquement en contact avec la pièce à usiner.
100_0303_si_0001.fm
27
4 Autocollants de sécurité et d'information
4
Autocollants de sécurité et d'information
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et
consignes de sécurité importantes.


Veillez à la lisibilité de tous les autocollants.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de
pièces détachées.
Pos.
Autocollant
Description
1



2
Ne pas dépasser le diamètre de
disque de coupe maximal.
N'utiliser que les disques de coupe dotés du diamètre de trou prescrit.
Ne pas dépasser la plage de serrage
maximale du disque de coupe.
L'unité ne doit pas être utilisée avec des
lames de scie, couteaux, brosses et
autres.
28
100_0303_ls_0001.fm
4 Autocollants de sécurité et d'information
Pos.
Autocollant
Description
2
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
 Casque de protection.
 Protection auditive.
 Protection des yeux.
 Protection respiratoire.
 Protection du visage.
 Gants de travail en matière résistante.
 Salopette de travail en matière résistante.
 Chaussures de sécurité.
2
Risque d'incendie par projection d'étincelles.
 Ne pas travailler à proximité de matériaux inflammables.
 Ne porter que des vêtements de travail
difficilement inflammables.
2
Lire et respecter la notice d'emploi avant
toute utilisation.
2
Il est interdit de fumer et d'approcher une
flamme. Danger d'incendie.
2
Vitesse de broche maximale.
Vitesse périphérique maximale.
Le régime autorisé pour le disque de
coupe doit être supérieur ou égal à la vitesse de broche maximale de l'unité.


100_0303_ls_0001.fm
2
Niveau de puissance acoustique garanti.
2
L'unité ne doit être utilisée qu'avec un
mélange de carburant composé d'essence sans plomb et d'huile moteur deux
temps.
La proportion du mélange est égale à
50:1.
29
4 Autocollants de sécurité et d'information
Pos.
Autocollant
Description
2
Risque de retour de choc.
Le retour de choc de l'unité peut causer
des blessures graves.
Ne coupez pas avec le quart supérieur
du disque de coupe.
2
Les disques de coupe risquent de se casser et de causer des blessures graves.
N'utilisez que des disques de coupe non
endommagés.
N'utilisez pas les disques de coupe fendus, cassés ou déformés.
2
Risque d'intoxication.
Ne respirez pas les gaz d'échappement
car ils contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement ou la mort.
Dans les espaces clos ou partiellement
clos tels que tunnels, galeries ou tranchées profondes, vous devez veiller à ce
qu'une aération et une ventilation suffisante soient assurées à l'aide, par
exemple, d'un ventilateur aspirant puissant.
3
Autorisation relative aux émissions de
l'UE
30
100_0303_ls_0001.fm
4 Autocollants de sécurité et d'information
Pos.
Autocollant
Description
3
Autorisation EPA (uniquement pour les
unités EPA).
L'autocollant ci-dessus est fourni à titre d'exemple et peut varier
d'une unité à l'autre.
100_0303_ls_0001.fm
31
Test d'émissions EPA (émission des gaz
d'échappement et émission par évaporation) à partir de 2010.
Pour le moteur, le test d'émissions de gaz
d'échappement pour le moteur (EM, Engine Modification) est utilisé. Pour le réservoir à carburant, il est fait appel au
test d'émissions par évaporation (EVAP,
Evaporative Emissions) ou de réservoir
en Nylon (N, nylon tank).
Durabilité des émissions associées à un
produit (Product Emission Durability). La
durée du test de durabilité des émissions
est fixée à 300 heures par le fabricant. Le
respect des consignes applicables en
matière d'émissions est certifié dans la
mesure où sont effectués les travaux
d'entretien autorisés, décrits dans la section correspondante de cette notice d'emploi.
4 Autocollants de sécurité et d'information
4.1
Symboles de sécurité et d'information
Pos.
Symbole
Description
1
Starter.
2
Démarrage.
3
Stop.
4
L'unité ne doit être utilisée qu'avec un
mélange de carburant composé d'essence sans plomb et d'huile moteur deux
temps.
La proportion du mélange est égale à
50:1.
5
Indication du réglage de la tension de la
courroie trapézoïdale.
6
Sens de rotation de l'unité.
Monter le disque de coupe de façon à
faire coïncider le sens de rotation de l'unité et du disque de coupe.
32
100_0303_ls_0001.fm
5 Étendue de la livraison
5
Étendue de la livraison
Pos.
100_0303_sd_0001.fm
Désignation
Pos.
Désignation
1
Unité
4
Clé mâle coudée pour vis à six
pans creux 5 mm
2
Notice d'emploi
5
Clé mâle coudée pour vis à six
pans creux 6 mm
3
Liste de pièces détachées
6
Clé combinée 13/19 mm
33
6 Structure et fonction
6
6.1
Structure et fonction
Application
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations, voir
chapitre Sécurité, Utilisation conforme à sa destination.
6.2
Mode de fonctionnement
Principe
L'unité est une découpeuse à motor à essence.
Un moteur à combustion deux temps se charge de l'entraînement.
La transmission du moteur vers le disque de coupe s'effectue via l'embrayage
centrifuge et la courroie trapézoïdale.
L'unité est dotée d'un allumeur électronique ne nécessitant aucun entretien.
Le système de filtrage d'air à plusieurs niveaux est constitué d'un cyclone, d'un
pré filtre en mousse et d'une cartouche de filtre à air en papier.
34
100_0303_sf_0001.fm
7 Composants et éléments de contrôle
7
Composants et éléments de contrôle
100_0303_cp_0001.fm
35
7 Composants et éléments de contrôle
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Poignée avant
8
Réservoir de carburant
2
Prise d'eau
9
Système de démarrage par lanceur
3
Commutateur combiné
10
Disque de coupe
4
Verrouillage de la commande de
gaz
11
Capot de protection
5
Poignée arrière
12
Soupape de décompression
6
Commande de gaz
13
Pompe à carburant
7
Bouton de verrouillage
Prise d'eau
Vous pouvez raccorder une arrivée d'eau à la prise d'eau.
L'arrivée d'eau remplit les fonctions suivantes :


Refroidissement homogène du disque de coupe.
Liaison de la poussière.
Commutateur combiné
Vous pouvez mettre en marche/à l'arrêt l'unité à l'aide du commutateur combiné.
Le commutateur combiné comporte la position Starter pour le démarrage à froid.
Verrouillage de la commande de gaz
Le verrouillage de la commande de gaz empêche tout déclenchement inopiné
de la commande de gaz.
Vous pouvez appuyer sur la commande de gaz uniquement si vous appuyez simultanément sur le verrouillage de la commande de gaz.
Lorsque vous relâchez la commande de gaz, le verrouillage de la commande de
gaz reprend également sa position originale.
Commande de gaz
La commande de gaz permet de modifier le régime de l'unité en continu.
Bouton de verrouillage
Le bouton de verrouillage permet d'arrêter la commande de gaz en position médiane.
Système de démarrage par lanceur
Le lanceur vous permet de faire démarrer le moteur.
36
100_0303_cp_0001.fm
7 Composants et éléments de contrôle
Capot de protection
Le capot de protection remplit les fonctions suivantes :


Protection de l'opérateur contre le disque de coupe en rotation.
Des particules de matériau et des étincelles ou des éclats d'un disque de
coupe endommagé sont déviés de l'opérateur.
Réglez le capot de protection de façon à dévier les particules de matériau de
l'opérateur.
Soupape de décompression
Au démarrage du moteur, la soupape de décompression laisse échapper une
partie de l'air comprimée du cylindre. La faible compression dans le cylindre réduit la force de tension du câble de démarrage.
La soupape de décompression reprend sa position initiale lorsque le moteur
tourne.
Pompe à carburant
La pompe à carburant sert au remplissage des conduites de carburant et du carburateur après une longue période de repos de l'appareil. La conduite de retour
intégrée empêche un trop plein de carburant dans le carburateur lors d'un pompage excessif.
100_0303_cp_0001.fm
37
8 Transport
8
Transport
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
 Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie et d'explosion dû au carburant.
Le carburant qui s'échappe peut s'enflammer et causer de graves brûlures.
 Soulever et transporter l'unité en position verticale.
Transport de l'unité
1. Couper le moteur.
2. Démonter le disque de coupe.
3. Soulever l'unité par la poignée avant.
4. Poser l'unité dans ou sur un moyen de transport approprié.
5. Bloquer l'unité pour l'empêcher de basculer, de tomber ou de glisser.
38
100_0303_tr_0001.fm
9 Première mise en service
9
Première mise en service
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
 Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
9.1
Montage du dispositif de coupe en position extérieure
Par défaut, le dispositif de coupe se trouve au milieu de l'unité.
En cas d'obstacles très proches de la coupe (par exemple, pierre de bordure ou
ouvrage de maçonnerie), il peut s'avérer judicieux de monter le dispositif de
coupe en position extérieure.
Particulièrement en cas d'utilisation du chariot de guidage, la position excentrée
du dispositif de coupe permet une visibilité optimale du tranchage.
Procéder à la préparation
1. Couper le moteur.
2. Laisser refroidir l'unité.
3. Démonter le disque de coupe.
Remarque: Vous devez démonter le disque de coupe car sinon, après le changement de position, le sens de rotation du disque de coupe ne
coïncidera plus avec celui de l'unité.
100_0303_is_0001.fm
39
9 Première mise en service
Transformation du capot de protection
Pos.
Désignation
1
Raccord de flexible (2 pièces)
2
Amortisseur de vibrations
1. Dévisser et enlever les deux raccords de flexible.
2. Faire tourner le capot de protection dans le sens horaire jusqu'en butée.
3. Dévisser et retirer l'amortisseur de vibrations.
Pos.
Désignation
1
Poignée de réglage
2
Amortisseur de vibrations
4. Faire tourner le capot de protection dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que
l'alésage de fixation de l'amortisseur de vibrations soit visible.
5. Remettre en place et revisser l'amortisseur de vibrations.
6. Dévisser et retirer la poignée de réglage supérieure.
7. Remettre en place et revisser la poignée de réglage inférieure.
40
100_0303_is_0001.fm
9 Première mise en service
Détente de la courroie trapézoïdale
Pos.
Désignation
Pos.
1
Vis (2 pièces)
3
2
Vis de réglage
4
Désignation
Protection des courroies trapézoïdales
1. Desserrer d'env. un tour les deux vis du protège-courroie.
2. Faire tourner la vis de réglage dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que la
courroie trapézoïdale soit entièrement détendue.
3. Dévisser et retirer les vis du protège-courroie.
4. Retirer le protège-courroie.
100_0303_is_0001.fm
41
9 Première mise en service
Montage du dispositif de coupe en position extérieure
1. Retirer le dispositif de coupe.
2. Nettoyer le dispositif de coupe, la poulie de courroie trapézoïdale, le protègecourroie et les vis.
3. Faire pivoter le dispositif de coupe de 180° degrés et le remettre en place.
4. Mettre en place la courroie trapézoïdale.
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Raccord de flexible (2 pièces)
3
Vis de réglage
2
Protection des courroies trapézoïdales
4
Vis (2 pièces)
5. Mettre en place le protège-courroie et le fixer à l'aide de vis.
6. Faire tourner la vis de réglage dans le sens horaire jusqu'à ce que l'écrou carré se trouve entre les deux marques.
42
100_0303_is_0001.fm
9 Première mise en service
7. Serrer les vis du protège-courroie.
Couple de serrage 25 Nm.
8. Remettre en place et revisser les raccords de flexible.
9. Pour obtenir une tension égale de la courroie trapézoïdale, tourner la rondelle de pression 2 à 3 fois.
10. Vérifer la tension de la courroie trapézoïdale encore une fois et retendre la
courroie si nécessaire.
100_0303_is_0001.fm
43
10 Commande et exploitation
10
Commande et exploitation
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
 Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
10.1
Avant la mise en service
10.1.1 Contrôles avant la mise en service
Contrôle de l'unité
Veuillez vérifier les points suivants avant toute mise en service :

Endommagements de l'unité et de tous les composants.
Si l'unité est endommagée, ne la mettez pas en service. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.





Endommagement du disque de coupe (fissures, percements, déformations,
balourd, etc.)
Domage des vis de pression (L'usure, Propreté), voir le chapitre Entretien.
Pour le carburant, voir chapitre Entretien.
Pour la tension de la courroie trapézoïdale, voir chapitre Entretien.
Fixation stable du capot de protection.
10.1.2 Changement de disque de coupe
Procéder à la préparation
1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane.
2. Mettre le commutateur combiné sur la position Stop.
44
100_0303_op_0001.fm
10 Commande et exploitation
Changement de disque de coupe
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
1
Perçage
4
Rondelle de pression
2
Broche
5
Vis
3
Disque de coupe
1. Pour bloquer l'arbre, engager la clé mâle coudée pour vis à six pans creux
dans l'alésage.
Remarque: Faire éventuellement tourner la broche légèrement jusqu'à ce
que la clé mâle coudée pour vis à six pans creux rentre dans l'alésage.
2. Dévisser et retirer la vis avec rondelle de pression.
3. Nettoyer la rondelle de pression et la broche de l'unité.
4. Installer le disque de coupe sur la broche dans le bon sens de rotation.
5. Poser la vis avec rondelle de pression et la visser.
Couple de serrage 25 Nm.
6. Retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux de l'alésage.
7. Contrôler le nouveau disque de coupe 1 min environ au régime maximum
(sans le séparer).
100_0303_op_0001.fm
45
10 Commande et exploitation
10.2
Mise en service
10.2.1 Démarrer le moteur
Procéder à la préparation
Pos.
Désignation
1
Pompe à carburant
2
Soupape de décompression
1. Déposer l'unité de manière à ce que le disque de coupe puisse tourner librement.
2. Mettre le levier combiné dans la position correspondante.
Moteur froid : position « Starter ».
Moteur chaud : position « I ».
3. Presser le soufflet de la pompe à carburant plusieurs fois, jusqu'à ce qu'il soit
entièrement rempli de carburant.
4. Presser la soupape de décompression.
Lorsqu'une résistance se fait sentir à la pression, tourner légèrement dans un
sens et dans l'autre la soupape de décompression.
La soupape de décompression reprend sa position initiale lorsque le moteur
tourne.
46
100_0303_op_0001.fm
10 Commande et exploitation
Mettre la commande de gaz en position de démarrage
Pos.
Désignation
Pos.
1
Verrouillage de la commande de
gaz
3
2
Commande de gaz
4
Désignation
Bouton de verrouillage
1. Appuyer sur le verrouillage de la commande de gaz et la commande de gaz
et les maintenir enfoncés.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage.
3. Relâcher la commande de gaz.
La commande de gaz est arrêtée en position médiane.
4. Relâcher le bouton de verrouillage.
100_0303_op_0001.fm
47
10 Commande et exploitation
Démarrer le moteur
AVIS
Toute erreur de manipulation peut entraîner une détérioration de l'unité.
 Ne pas tirer à fond sur le câble de démarrage.
 Laisser le câble de démarrage se renbobiner lentement.
ATTENTION
Toute erreur de manipulation lors du démarrage peut entraîner de légères blessures.
 Ne tirer sur le câble de démarrage que quand il y a suffisamment de place et
que personne ne se trouve à proximité.
Remarque: S'éloigner d'au moins 3 m du lieu où le plein a été fait pour démarrer le moteur.
Pos.
Désignation
1
Câble de démarrage
2
Poignée avant
Pos.
3
Désignation
Poignée arrière
1. Maintenir la poignée avant d'une main.
2. Placer le pied dans la poignée arrière pour stabiliser l'unité.
3. Tirer lentement le câble de démarrage jusqu'à la résistance de compression
puis le laisser se rembobiner lentement.
48
100_0303_op_0001.fm
10 Commande et exploitation
4. Tirer le câble de démarrage avec force mais sans à-coups.
Passer le commutateur combiné de la position « Starter » à la position « I »
quand l'allumage du moteur est audible.
Si nécessaire, appuyer de nouveau sur la soupape de décompression.
5. Tirer sur le câble de démarrage avec force mais sans à-coups (plusieurs fois
si nécessaire) jusqu'à ce que le moteur démarre.
6. Laisser le câble de démarrage se renbobiner lentement.
7. Appuyer sur la commande de gaz pour déclencher l'arrêt en position médiane.
8. Faire chauffer le moteur.
100_0303_op_0001.fm
49
10 Commande et exploitation
10.3
Utilisation de l'unité
Remarque: Lors de la coupe, une légère pression du disque de coupe sur le
matériau provoque des vibrations agréables et une coupe particulièrement fine.
Maintien de l'unité
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à une unité dont la tenue est incontrôlée.
 Maintenir toujours l'unité des deux mains et prendre une position stable.
1. Adoptez une position stable.
2. Maintenir toujours l'unité des deux mains par les deux poignées.
Réglage du capot de protection
Pos.
1

Désignation
Poignée de réglage
Régler le capot de protection à l'aide de la poignée de réglage de manière à
ce que la partie inférieure du capot soit pratiquement en contact avec la pièce
à usiner.
50
100_0303_op_0001.fm
10 Commande et exploitation
10.4
Mise hors service
Extinction de l'unité
Pos.
Désignation
1
Commutateur combiné
2
Commande de gaz
1. Relâcher la commande de gaz.
2. Déposer l'unité de manière à ce qu'elle ne puisse ni basculer, ni tomber, ni
glisser.
3. Mettre le commutateur combiné sur « Stop ».
4. Démonter le disque de coupe et le stocker au sec.
100_0303_op_0001.fm
51
11 Entretien
11 Entretien
AVERTISSEMENT
Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants.
 Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la
présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité.
11.1
Qualification du personnel d'entretien
Qualification pour les travaux d'entretien
Les travaux d'entretien décrits dans ce mode d'emploi ne doivent être exécutés
que par un opérateur conscient de ses responsabilités dans la mesure où il n'est
rien indiqué d'autre.
Certains travaux d'entretien ne doivent être exécutés que par un personnel spécialement formé à cet effet ou seulement par le service après-vente de votre partenaire Wacker Neuson ; ces travaux sont spécialement signalés.
52
100_0301_mt_0001.fm
11 Entretien
11.2
Programme d'entretien
Opération
Quotidiennement
avant l'utilisation
Contrôler le parfait état du câble de raccordement – le faire
changer en cas de défaut. *

Contrôle visuel qu'aucun
composant n'est endommagé.

Nettoyer l'unité.
 Fentes d'aération.

Contrôler les extrémités et les
lames de l'outil – les affûter,
les forger ou les (faire) remplacer si nécessaire.

Graisser l'unité.
11.3
Mensuel

Contrôler l'usure du porteoutil – le faire remplacer si
nécessaire. *
*
Toutes les
40 h

Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson
de votre interlocuteur.
Travaux d'entretien
AVERTISSEMENT
Tension électrique.
Blessure par électrocution.
 Toujours retirer le connecteur de la prise pour les travaux sur l'unité.
100_0301_mt_0001.fm
53
11 Entretien
Travaux en atelier
Réalisez les travaux d'entretien sur un établi dans un atelier. Cela a les avantages suivants :



Protection de l'unité contre les salissures du chantier.
Une surface de travail plane et propre facilite le travail.
Il est plus facile de garder le contrôle des petites pièces qui ne se perdent
ainsi pas.
11.3.1 Contrôle visuel que rien n'est endommagé
AVERTISSEMENT
Les détériorations d'un composant de l'unité ou du câble de raccordement peuvent causer des dommages physiques du fait du courant électrique.
 Ne pas faire fonctionner une unité endommagée.
 Faire immédiatement réparer une unité endommagée.

Contrôler les dommages éventuels de l'unité et tous ses composants.
11.3.2 Nettoyer l'unité
Nettoyer l'unité après chaque utilisation.
5. Nettoyez les fentes d'aération à l'aide d'un outil non métallique adéquat.
6. Nettoyez le carter avec un chiffon humide et propre.
54
100_0301_mt_0001.fm
11 Entretien
11.3.3 Graisser l'unité
Pos.
1
Désignation
Graisseur
1. Eliminer les souillures qui se trouvent autour du graisseur.
2. Placer la presse à graisse pleine sur le graisseur et l'actionner 20 fois.
Remarque: N'utiliser que des lubrifiants spéciaux pour le graissage, voir
chapitre Caractéristiques techniques.
3. Essuyer la zone du graisseur avec un chiffon propre.
100_0301_mt_0001.fm
55
11 Entretien
11.3.4 Contrôle de l'usure du porte-outil
Pos.
Valeur
A
200 mm
B
Max. 6 mm
1. Mettre un nouvel outil en place.
Remarque: N'utilisez un nouvel outil que pour mesurer l'usure du porte-outil,
mais pas celle de l'outil lui-même.
2. Mesurer le jeu de l'outil à 200 mm de l'introduction.
Le jeu ne doit pas dépasser 6 mm.
Faire changer le porte-outil quand le jeu est supérieur à 6 mm.
56
100_0301_mt_0001.fm
12 Dépannage
12 Dépannage
Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur
élimination.
En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même,
veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Panne
Origine
Solution
Le moteur ne démarre pas.
Le commutateur combiné est
sur la position Stop.
Mettre le commutateur combiné
sur la position « I » ou sur la position « Starter ».
La cosse de bougie d'allumage
est défectueuse.
Faire réparer l'unité. *
La bougie d'allumage est défectueuse.
Changer la bougie d'allumage.
La bougie d'allumage est mal
fixée.
Bien visser la bougie d'allumage.
L'écartement entre les électrodes de la bougie d'allumage
est mal réglée.
Régler l'écartement entre les
électrodes.
Le filtre à carburant est bouché.
Remplacer le filtre à carburant.
Le régime à vide est déréglé.
Régler le régime à vide.
Le filtre à carburant est bouché.
Remplacer le filtre à carburant.
Le réservoir de carburant est
vide.
Remplir de carburant.
Le moteur n'a aucune puissance.
Le filtre à air est encrassé.
Changer le filtre à air.
Le disque de coupe ne tourne
pas.
La courroie trapézoïdale est défectueuse.
Remplacer la courroie trapézoïdale.
L'embrayage est défectueux.
Faire réparer l'unité. *
Le disque de coupe tourne en
marche à vide.
Le régime à vide est déréglé.
Régler le régime à vide.
Impossible d'éteindre le moteur.
La connexion électrique du
commutateur combiné est défectueuse.
1. Mettre le commutateur combiné sur « Starter ». Le moteur s'éteint au bout de
quelques secondes.
2. Faire réparer l'unité. *
Le moteur s'éteint peu après
avoir démarré.
*
Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur.
100_0303_ts_0001.fm
57
13 Accessoires
13 Accessoires
Une vaste gamme d'accessoires est proposée pour l'unité.
Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informations sur les différents accessoires.
58
100_0000_0008.fm
14 Stockage
14 Stockage
Veuillez procéder aux tâches suivantes quand vous n'utilisez pas l'unité pendant
une période prolongée, p. ex. durant les mois d'hiver.
Procéder à la préparation
1. Couper le moteur.
2. Démonter le disque de coupe et le stocker au sec.
3. Laisser refroidir l'unité.
Vidanger le système de carburant
L'essence dans le carburant s'évapore en partie durant un stockage prolongé.
L'huile deux temps ne s'évapore pas dans le carburant. La proportion du mélange essence/huile deux temps ne serait plus correcte au bout d'un stockage
prolongé. C'est la raison pour laquelle le système de carburant doit être vide durant un stockage prolongé.
1. Eliminer les souillures qui se trouvent au niveau du bouchon du réservoir.
2. Dévisser lentement et retirer le bouchon du réservoir.
3. Vider le carburant dans un récipient adéquat ou pomper le réservoir, par ex.
avec une pompe siphon.
4. Remettre en place et revisser le bouchon du réservoir.
5. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu'à ce que le carburant
soit consommé dans le carburateur et que le moteur s'arrête.
Stockage de l'unité
1. Nettoyer l'unité.
2. Stocker l'unité en un endroit sec.
100_0303_st_0001.fm
59
15 Caractéristiques techniques
15 Caractéristiques techniques
15.1
BTS 635s
Désignation
Unité
Référence
BTS 635s
BTS 635s
5100005408
5100005409


Démarrage en douceur
Longueur
mm
825
825
largeur
mm
315
315
hauteur
mm
420
420
Poids (hors disque de
coupe, hors accessoire,
réservoir vide)
kg
11,3
11,3
Diamètre du disque de
coupe min.
mm
300
300
Diamètre du disque de
coupe max.
mm
350
350
Diamètre de broche
mm
25,4
25,4
Plage de serrage max.
mm
4,5
4,5
Profondeur de coupe max.
cm
12,8
12,8
Vitesse périphérique avec
disque de coupe de 300
mm
m/s
67
67
Vitesse périphérique avec
disque de coupe de 350
mm
m/s
78
78
Vitesse de broche max.
min-1
4.240
4.240
Moteur à allumage commandé
Moteur à allumage commandé
À deux temps
À deux temps
Refroidissement de l'air
Refroidissement de l'air
1
1
86
86
Essence ordinaire sans
plomb 91 ROZ (87 R+M) bf
Essence ordinaire sans
plomb 91 ROZ (87 R+M) bf
Type de moteur
Procédé de combustion
Refroidissement
Cylindre
Cylindrée
Type de carburant
cm³
60
100_0303_td_0003.fm
15 Caractéristiques techniques
Désignation
Unité
Consommation en carburant
l/h
Proportion du mélange de
carburants
Capacité du réservoir
l
Spécification huile à deux
temps
BTS 635s
BTS 635s
2,3
2,3
50:1
50:1
1,1
1,1
ISO L-EGD
ISO L-EGD
4,3
4,3
Puissance nominale
kW
Régime nominal
min-1
9.300
9.300
Régime à vide
min-1
2.800
2.800
NGK BPMR7A
NGK BPMR7A
0,6
0,6
10.000
10.000
104
104
DIN EN ISO 19432
DIN EN ISO 19432
Bougie d'allumage
Ecartement des électrodes
mm
Régime max.
min-1
Niveau de pression acoustique LpA sur le poste de
travail
dB(A)
Norme
Niveau de puissance
acoustique mesuré LWA
dB(A)
115
115
Niveau de puissance
acoustique garanti LWA
dB(A)
117
117
DIN EN ISO 19432
DIN EN ISO 19432
Norme
Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv
sur la poignée avant
m/s2
4,6
4,6
Valeur totale des vibrations de l'accélération ahv
sur la poignée arrière
m/s2
3,5
3,5
DIN EN ISO 19432
DIN EN ISO 19432
1,5
1,5
Norme
Incertitude de mesure de
la valeur totale des vibrations de l’accélération ahv
100_0303_td_0003.fm
m/s2
61
15 Caractéristiques techniques
15.2
Tableau de mélange de carburants
Remarque: Utiliser uniquement un carburant avec une proportion de mélange
de 1:50.
Quantité d'essence
(litres)
Quantité d'huile
(litres)
1
0,02
5
0,1
10
0,2
15
0,3
20
0,4
25
0,5
62
100_0303_td_0003.fm
16 Information et garantie, système de contrôle d’émissions
16 Information et garantie, système de contrôle d’émissions
La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont valables que pour les États-Unis, ses territoires et le Canada.
16.1
Information de base sur le système de contrôle d’émissions
Introduction
Les moteurs/équipements Wacker Neuson à allumage par étincelle doivent être
conformes aux réglementations applicables de l’Environmental Protection Agency (EPA). Il existe deux types d’émissions qui sont concernées par ces
règlements : 1) l’échappement et 2) l’évaporation. Ces règlements exigent que
les fabricants garantissent les systèmes de contrôle d’émissions pour les défauts de matériaux et de fabrication.
En outre, les réglementations de l’EPA exigent que tous les fabricants fournissent des instructions écrites décrivant la façon de faire fonctionner et d’entretenir
les moteurs/équipements y compris les systèmes de contrôle d’émissions. Cette
information est fournie avec tous les moteurs/équipements de Wacker Neuson
au moment de l’achat.
Émissions de gaz d’échappement
Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, de l’oxyde
d’azote et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures et des oxydes
d’azote est très important parce que, sous certaines conditions, ils réagissent
pour former du smog photochimique lorsqu’ils sont soumis aux rayons solaires.
Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique.
Wacker Neuson utilise des réglages pauvres du carburateur et autres systèmes
pour réduire les émissions de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures.
Les émissions par évaporation
Les émissions par évaporation sont des émissions de carburant et sont généralement les émissions qui produisent la perméation du carburant à travers le matériel du circuit d’alimentation ou de la ventilation du système de carburant.
Wacker Neuson utilise des conduits de carburant à faible perméabilité et, le cas
échéant, des réservoirs de carburant afin de réduire les émissions par évaporation.
100_0000_0012.fm
63
16 Information et garantie, système de contrôle d’émissions
Problèmes pouvant affecter les émissions
Si un quelconque des symptômes suivants surviennent, faites inspecter et réparer le moteur/l’équipement par un concessionnaire/centre de service Wacker
Neuson.






Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge
Postcombustion (retours de flamme)
Présence de fumée d’échappement noir pendant le fonctionnement
Consommation élevée de carburant
Trafiquage et altération
Tout trafiquage ou altération du système de contrôle d’émissions peut augmenter les émissions au-delà de la limite légale. Si on trouve des signes de trafiquage, Wacker Neuson peut refuser une demande de garantie. Les actes suivants constituent du trafiquage :


Enlever ou modifier toute partie des système de prise d’air, de combustible
ou d’échappement.
L’altération ou la neutralisation du mécanisme d’auto-réglage de vitesse causant le fonctionnement du moteur en dehors de ses paramètres de conception.
64
100_0000_0012.fm
16 Information et garantie, système de contrôle d’émissions
16.2
Période de garantie limitée par défaut pour les systèmes de contrôle d’émissions de Wacker Neuson
La garantie du système de contrôle d’émissions n’est valable que pour les ÉtatsUnis, ses territoires, et le Canada.
Wacker Neuson Sales America, LLC, N92 W15000 Anthony Avenue, Menomonee Falls, WI 53051, (ci-après « Wacker Neuson ») garantit à l’acheteur initial au
détail, et à chaque propriétaire ultérieur que ce moteur/équipement, y compris
toutes les parties de ses systèmes de contrôle d’émissions ont été conçus,
construits et équipés pour se conformer au moment de la vente initiale à tous les
règlements sur les émissions applicables. de l’Environmental Protection Agency
(EPA) des États-Unis, et que le moteur/équipement est exempt de défauts de
matériaux et de fabrication qui ferait que ce moteur/cet équipement soit non
conforme à la réglementation de l’EPA au cours de sa période de garantie.
Wacker Neuson est également responsable des dommages à d’autres composants du moteur/de l’équipement causé par une défaillance de toute pièce sous
garantie pendant la période de garantie.
Période de garantie limitée de défaut pour le contrôle des émissions de Wacker
Neuson Systèmes
La période de garantie pour ce moteur/équipement commence à la date de vente
à l’acheteur initial et continue pendant un minimum de deux (2) ans. Pour les
conditions de garantie pour votre moteur/équipement spécifique, visitez wackerneuson.com.
Toutes les garanties implicites sont limitées à la durée de cette garantie écrite.
Ce qui est couvert
Wacker Neuson recommande l’utilisation de pièces de Wacker Neuson, ou
l’équivalent, lorsqu’un entretien est effectué. L’utilisation de pièces de rechange
non équivalentes aux pièces d’origine peut nuire à l’efficacité des systèmes de
contrôle des émissions du moteur/équipement . Si une telle pièce de rechange
est utilisée dans la réparation ou l’entretien du moteur/équipement, assurezvous que cette pièce est garantie par le fabricant comme étant équivalente à une
pièce offerte par Wacker Neuson tant en performance qu’en durabilité. En outre,
si une telle pièce de rechange est utilisée dans la réparation ou l’entretien du moteur/équipement, et qu’un concessionnaire/centre de service autorisé Wacker
Neuson détermine qu’il est défectueux ou provoque une défaillance d’une pièce
garantie, la demande de réparation du moteur/équipement peut être refusée. Si
la pièce en question n’est pas liée à la raison pour laquelle le moteur/équipement
doit être réparé, la demande ne sera pas refusée.
Pour les composants figurant dans le tableau suivant, un concessionnaire/centre
de service autorisé Wacker Neuson fera le diagnostic, sans aucun frais pour
vous, des réparations ou des remplacements nécessaires pour s’assurer que le
100_0000_0012.fm
65
16 Information et garantie, système de contrôle d’émissions
moteur/équipement soit conforme aux règlements de l’EPA applicables. Toutes
les pièces défectueuses remplacées sous garantie deviennent la propriété de
Wacker Neuson.
66
100_0000_0012.fm
16 Information et garantie, système de contrôle d’émissions
Émissions de gaz d’échappement
Systèmes couverts
Parties constituantes
Système de dosage de carburant
Carburateur et pièces internes
Système de rétroaction d’air/carburant (le
cas échéant)
Système d’enrichissement au démarrage à froid (le cas échéant)
Assemblage du régulateur (le cas
échéant)
Système d’échappement
Pot d’échappement catalytique (le cas
échéant)
Collecteur d’échappement (le cas
échéant)
Système d’admission d’air
Boîtier de filtre à air
Élément de filtre à air*
Collecteur d’admission (le cas échéant)
Système d’allumage
Volant magnétique
Module d’allumage
Contrôles électroniques (le cas échéant)
Système d’avance d’allumage (le cas
échéant)
Capuchon de bougie d’allumage
Bougie d’allumage*
Des pièces diverses associées au système de contrôle d’émissions d’échappement
Tuyauterie
Raccords
Joints d’étanchéité
Joints d’étanchéité statique
Pinces
* Indique les articles d’entretien consommables. Garantie uniquement jusqu’au premier remplacement prévu.
100_0000_0012.fm
67
16 Information et garantie, système de contrôle d’émissions
Émissions par évaporation
Systèmes couverts
Parties constituantes
Système de contrôle par évaporation
Réservoir de carburant (le cas échéant)
Bouchon du réservoir de carburant (le
cas échéant)
Conduite de carburant (le cas échéant)
Raccords de conduite de carburant (le
cas échéant)
Pinces (le cas échéant)
Absorbeur de carbone (le cas échéant)
Connecteur du port de purge (le cas
échéant)
Des pièces diverses associées au système de contrôle d’émissions par évaporation
Pinces
Joints
Supports de montage
Ce qui n’est pas couvert






Pannes autres que celles résultant de défauts de matière ou de fabrication.
Tout système ou pièces qui sont affectés ou endommagés par l’abus du propriétaire; altération; négligence; mauvais entretien; mauvaise utilisation; ravitaillement inapproprié; stockage inapproprié; accident et/ou collision; l’incorporation ou l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées ou d’accessoires inadaptés; ou l’altération de toute pièce.
Le remplacement de pièces d’entretien consommables effectué dans le
contexte de l’entretien nécessaire, après le premier remplacement de l’élément prévu comme indiqué dans la section entretien du manuel de l’opérateur du moteur/équipement, tels que les bougies et filtres.
Les dommages accessoires ou indirects, tels que perte de temps ou d’utilisation du moteur/équipement, ou tout préjudice commercial en raison de la
panne du moteur/équipement.
Les frais de diagnostic et d’inspection qui n’entraînent pas de service de garantie admissibles à exécuter.
Toute pièce de rechange non autorisée, ou le mauvais fonctionnement des
pièces autorisées en raison de l’utilisation de pièces non-autorisées.
68
100_0000_0012.fm
16 Information et garantie, système de contrôle d’émissions
Responsabilité de la garantie du propriétaire
Le propriétaire du moteur/équipement est responsable de la performance de
l’entretien recommandé indiqué dans le manuel d’opérateur du moteur/équipement de Wacker Neuson. Wacker Neuson recommande que toutes les factures
d’entretien sur le moteur/équipement soient conservées, mais Wacker Neuson
ne peut nier la garantie uniquement en l’absence de reçus ou de la négligence
d’avoir accompli tous les entretiens prévus.
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle d’émissions peuvent être exécutés par une entreprise de réparation ou un individu, mais les réparations sous garantie doivent être effectuées par un revendeur/centre de service agréé par Wacker Neuson.
Les moteurs et les équipements doivent être présentés à un détaillant autorisé/
centre de service de Wacker Neuson dès qu’un problème existe. Contacter le
Service de support de Wacker Neuson (1-800-770-0957) ou visiter wackerneuson.com pour trouver un concessionnaire/centre de service dans votre région,
ou pour répondre aux questions concernant les droits et responsabilités de garantie.
Comment faire une réclamation
Dans le cas où une pièce liée au contrôle des émissions s’avère défectueuse
pendant la période de garantie, vous devez aviser le Service de support de
Wacker Neuson (1-800-770-0957, ou technical.support@wackerneuson.com,
ou wackerneuson.com), et le concessionnaire/centre de service approprié vous
informera concernant où la réparation sous garantie peut être réalisée. Toutes
les réparations au titre de cette garantie limitée doivent être effectuées par un
concessionnaire/centre de service agréé par Wacker Neuson.
Vous devez apporter votre moteur/équipement Wacker Neuson ainsi qu’une
preuve de la date d’achat originale, à vos frais, au concessionnaire/centre de
service agréé par Wacker Neuson pendant les heures normales d’affaires.
Pour les propriétaires situés à plus de 100 miles d’un concessionnaire/centre de
service agréé (à l’exclusion des États avec des zones de haute altitude, comme
identifié dans 40 CFR Part 1068, Annexe III), Wacker Neuson paiera pour les
frais d’expédition pré-approuvés pour le livrer chez et le retourner du concessionnaire/centre de service Wacker Neuson.
Les demandes de réparation ou de réglage jugées uniquement en raison de défauts de matériau ou de fabrication ne seront pas refusées parce que le moteur/
équipement n’a pas été correctement maintenu et utilisé.
Les réparations sous garantie doivent être effectuées dans un laps de temps raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
100_0000_0012.fm
69
16 Information et garantie, système de contrôle d’émissions
70
100_0000_0012.fm
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Produit
BTS 635s
Type de produit
Machine à trancher
Fonction du produit
Tranchage de matériaux
Référence
5100005408
Rendement utile
installé
4,3 kW
Niveau de puissance
acoustique mesuré
115 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti
117 dB(A)
Procédé de mesure de la conformité
Selon 2000/14/CE, annexe V.
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ce produit satisfait aux prescriptions et exigences en
vigueur des directives et normes suivantes :
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2004/108/EG, EN 55012:2007
Fondé de pouvoir pour la documentation technique
Axel Häret,
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
München, 16.09.2014
Helmut Bauer
Directeur général
Traduction de la déclaration de conformité originale

Manuels associés