DCR-IP1E | DCR PC330 | DCR-PC330E | Mode d'emploi | Sony DCR-PC330 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
DCR-IP1E | DCR PC330 | DCR-PC330E | Mode d'emploi | Sony DCR-PC330 Manuel utilisateur | Fixfr
3-084-946-22(1)
Guide d’applications
informatiques
Caméscope numérique
© 2003 Sony Corporation
Lire ce mode d’emploi
en premier
• Pour utiliser le caméscope, veuillez lire le
mode d’emploi du caméscope livré avec
votre caméscope.
• Si votre caméscope est un modèle au format
MICROMV, lisez aussi le Guide
d'application MovieShaker séparé fourni
avec votre caméscope.
A propos du logiciel de capture
d’image/d’édition
Vous pouvez éditer les images sur une cassette
ou un « Memory Stick » à l’aide du CD-ROM
fourni (logiciel de capture d’image/d’édition).
Le logiciel utilisé diffère en fonction de l’image
à éditer.Voir ci-dessous.
Ce manuel indique comment éditer des images
à l’aide d’ImageMixer et Image Transfer*. Si
votre caméscope est un modèle format
MICROMV, reportez-vous au Guide
d'application MovieShaker fourni avec votre
caméscope.
Si votre caméscope est un modèle au
format DV
• Pour l’édition d’images sur une cassette :
ImageMixer 1)
• Pour l’édition d’images sur un « Memory
Stick » : ImageMixer 1) 2)
Si votre caméscope est un modèle au
format MICROMV
• Pour l’édition d’images sur une cassette :
ImageMixer 1), MovieShaker 1)
• Pour l’édition d’images sur un « Memory
Stick » : ImageMixer 1) 2)
1)
pour les environnements Windows
pour les environnements Macintosh
* Utilisez Image Transfer pour copier des images
fixes de votre caméscope sur un ordinateur
(environnements Windows uniquement).
2)
2
Configuration système requise pour
l’utilisation d’ImageMixer Ver.1.5 for
Sony
Visionnage sur un ordinateur d’images
enregistrées sur une cassette
b Remarque
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à un
ordinateur Macintosh à l’aide d’un câble USB, vous
ne pouvez pas afficher sur l’écran de l’ordinateur les
images enregistrées sur une cassette.
• Système d’exploitation : Microsoft Windows
98SE, Windows 2000 Professionnel,
Windows Millennium Edition, Windows XP
Home Edition ou Windows XP Professionnel
L’installation standard est requise.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti si
les systèmes d’exploitation précédents sont
des mises à niveau.
Si votre ordinateur fonctionne sous
Windows 98, vous ne pouvez pas entendre
de son. Vous pouvez uniquement transférer
et afficher des images fixes.
• Unité centrale : Intel Pentium III 500 MHz ou
plus puissant (800 MHz ou plus puissant
recommandé)
• Application : DirectX 8.0a ou version plus
récente (ce produit est basé sur la technologie
DirectX. DirectX doit être installé.)
• Système audio : Carte son stéréo 16 bits et
haut-parleurs stéréo
• Mémoire : 64 Mo ou plus
• Disque dur :
Espace mémoire disponible nécessaire à
l’installation : 250 Mo ou plus
Capacité disponible recommandée sur le
disque dur : au moins un 1 Go (selon la taille
des fichiers d’images édités)
• Affichage : Carte vidéo VRAM 4 Mo, 800 ×
600 points minimum, Haute résolution (16
bits couleur, 65000 couleurs), compatible
avec le pilote d’affichage DirectDraw (ce
produit ne fonctionne pas correctement à 800
× 600 points ou moins et 256 couleurs ou
moins).
• Autres : Port USB (doit être fourni en
standard), Interface DV (à raccorder via un
câble i.LINK, modèles au format DV
uniquement), lecteur disque (le lecteur de CDR est nécessaire pour créer un CD Vidéo).
Visionnage sur un ordinateur d’images
enregistrées sur un « Memory Stick »
Windows
• Système d’exploitation : Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professionnel, Windows Millennium Edition,
Windows XP Home Edition ou Windows XP
Professionnel
L’installation standard est requise.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti si
les systèmes d’exploitation précédents sont
des mises à niveau.
• Unité centrale : MMX Pentium 200 MHz ou
plus puissant
• Application : Windows Media Player (doit
être installé pour que la lecture de films soit
possible).
• Autres : Port USB (doit être fourni en
standard), lecteur disque
A propos des marques commerciales
• « Memory Stick » et «
» sont des
marques déposées de Sony Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées de Microsoft Corporation aux EtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
• Windows Media est une marque commerciale
de Microsoft Corporation.
• Macintosh, iMac, Mac OS, iBook et Power
Mac sont des marques commerciales de Apple
Computer, Inc.
• QuickTime et le logo QuickTime sont des
marques commerciales de Apple Computer,
Inc.
• Pentium est une marque commerciale ou une
marque déposée d’Intel Corporation.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
«  » et «  » ne sont pas employées chaque
fois qu’une marque est citée dans le présent
mode d’emploi.
Macintosh
• Système d’exploitation : Mac OS 8.5.1/8.6/
9.0/9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2)
L’installation standard est requise.
Cependant, veuillez noter que l’ordinateur
doit être mis à jour à Mac OS 9.0/9.1/9.2 s’il
s’agit d’un iBook, d’un Power Mac G4 ou
d’un iMac équipé d’un lecteur de disquette
à chargement par fente, avec un
environnement Mac OS 8.6 standard.
• Application : QuickTime 3.0 ou version plus
récente (doit être installé pour que la lecture de
films soit possible).
• Autres : Port USB (doit être fourni en
standard), lecteur disque
A propos de ce manuel
Les captures d’écrans illustrées dans ce manuel
ont été réalisées sur un ordinateur Windows
2000. Les écrans peuvent varier en fonction du
système d’exploitation.
3
Table des matières
Lire ce mode d’emploi en premier.............................................................. 2
Raccordement à un ordinateur Windows
Introduction à l’édition d’images sur un ordinateur..................................... 6
Caractéristiques ........................................................................................................... 6
Présentation de la préparation .................................................................................... 7
Etape 1 : Installation du pilote USB sur un ordinateur .............................. 8
Etape 2 : Installation du logiciel d’édition d’image (ImageMixer Ver.1.5 for
Sony)..................................................................................................... 9
Etape 3 : Installation du logiciel d’échange d’image (Image Transfer)..... 11
Etape 4 : Raccordement de votre caméscope à un ordinateur................ 13
Raccordement via le câble USB (fourni) ................................................................... 14
Raccordement via un câble i.LINK (en option)
(modèles au format DV uniquement) .................................................................. 16
Etape 5 : Vérification des raccordements ................................................ 17
Lecture d’images enregistrées sur une cassette sur votre ordinateur ....................... 17
Visionnage sur un ordinateur d’images enregistrées sur un
« Memory Stick » ................................................................................................ 18
Gestion des images sur un ordinateur Windows
Copie et affichage des images enregistrées sur une cassette................. 19
Copie de films sur votre ordinateur ............................................................................ 19
Copie d’images fixes extraites d’un film sur votre ordinateur .................................... 21
Edition d’images sur votre ordinateur ........................................................................ 21
Affichage d’images sur votre ordinateur via le port USB — USB Streaming ............. 23
Création de CD vidéo............................................................................... 24
Copie et affichage des images enregistrées sur un
« Memory Stick » ................................................................................ 26
Edition d’images fixes sur votre ordinateur ................................................................ 28
Copie d’images éditées sur ImageMixer Ver.1.5 for Sony vers un
« Memory Stick » ................................................................................................ 29
4
Raccordement à un ordinateur Macintosh
(« Memory Stick » uniquement)
Etape 1 : Installation du pilote USB sur un ordinateur ............................. 31
Etape 2 : Raccordement de votre caméscope à un ordinateur................ 32
Copie d’images enregistrées sur un
« Memory Stick » ................................................................................ 33
Autres fonctions
Création de DVD (uniquement sur les ordinateurs série Sony VAIO)...... 34
Raccordement d’un magnétoscope à un ordinateur analogique via le
caméscope (modèles au format DV uniquement)
— fonction de conversion numérique.................................................. 37
Informations complémentaires
Dépannage............................................................................................... 40
Index ........................................................................................................ 46
5
Raccordement à un ordinateur Windows
Introduction à
l’édition d’images sur
un ordinateur
Caractéristiques
Vous pouvez copier des images animées et des images fixes depuis votre caméscope sous la forme de
données numériques sur votre ordinateur. Les images copiées peuvent être éditées selon votre
préférence.
Création de votre vidéo originale
Edition d’images fixes
Vous pouvez superposer un titre, couper des
scènes et réarranger l’ordre des scènes sur les
films que vous avez enregistrés sur une cassette
ou un « Memory Stick ». Vous pouvez aussi
créer des CD vidéo.
Vous pouvez ajouter des effets ou superposer
des mots et des illustrations sur les images fixes
enregistrées sur un « Memory Stick » ou
extraites de films enregistrés sur une cassette ou
un « Memory Stick ». Vous pouvez créer des
posters, des cartes postales originaux ou autres.
Partage de vos films sur l’Internet via votre ordinateur (USB Streaming)
A l’aide de votre ordinateur, vous pouvez partager vos films en direct sur l’Internet, sans avoir à stocker
des données sur votre disque dur.
6
Raccordement à un ordinateur Windows
Présentation de la préparation
Suivez les étapes suivantes pour effectuer la préparation.
Sur votre ordinateur (pour la première utilisation uniquement)
* Installez les éléments suivants du CD-ROM « SPVD-010 USB Driver » fourni avec votre caméscope.
Etape 2 :Installez le
logiciel éditeur
d’image
(ImageMixer).*
Etape 3 :Installez le logiciel
d’échange
d’image (Image
Transfer).*
Raccordement à un ordinateur Windows
Etape 1 :Installez le pilote
USB sur votre
ordinateur.*
CD-ROM(fourni)
Sur votre caméscope
Etape 4 :Raccordez votre caméscope à
un ordinateur.
Etape 5 :Vérifiez le raccordement entre
le caméscope et l’ordinateur.
Il existe deux façons pour raccorder votre caméscope à un ordinateur.
• Raccordement via un câble USB (fourni)
• Raccordement via un câble i.LINK (en option)
Reportez-vous à l’« Etape 4 : Raccord de votre caméscope à un ordinateur »
(page 13) pour de plus amples informations.
A présent, allez à l’étape 1 !
,suite
Raccordement à un ordinateur Windows
7
Si l’écran ne s’affiche pas
Etape 1 : Installation
du pilote USB sur un
ordinateur
Vous devez installer le pilote USB sur votre
ordinateur pour raccorder votre caméscope
via un câble USB (fourni). Cette installation
n’est requise que lors de la première
utilisation. Vous n’aurez ensuite plus qu’à
brancher le câble USB.
Pour transférer des images avec plus de
précision, utilisez un câble i.LINK
(en option) au lieu du câble USB (modèles de
format DV uniquement).
Dans ce cas, les opérations de l’étape 1 ne sont
pas nécessaires.
1 Double-cliquez sur [My Computer].
2 Double-cliquez sur [ImageMixer]
(lecteur)*.
* Le nom du lecteur (tel que (E :)) peut changer
en fonction de l’ordinateur.
3
Cliquez sur [Handycam].
4
Cliquez sur [USB Driver].
5
Cliquez sur [Next] .
Pour les utilisateurs de Windows 2000
ou Windows XP
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
b Remarque
• Ne branchez pas le câble USB (fourni) avant
d’installer le pilote.
1
Démarrez l’ordinateur.
Fermez toutes les applications en cours
d’exécution sur l’ordinateur avant
d’installer le pilote USB.
2
Placez le CD-ROM dans le lecteur de
disque de votre ordinateur.
Le logiciel d’application démarre.
8
Raccordement à un ordinateur Windows
6
Suivez les instructions à l’écran.
Lisez [Note on installing the USB driver],
puis cliquez sur [Next].
L’installation du pilote démarre.
Pour Windows 2000/Windows XP
Si une boîte de dialogue vous demandant de
vérifier la signature numérique s’affiche,
cliquez sur [Yes] ou [Continue Anyway].
Etape 2 : Installation
du logiciel d’édition
d’image (ImageMixer
Ver.1.5 for Sony)
Raccordement à un ordinateur Windows
Si vous avez des questions concernant
ImageMixer Ver.1.5 for Sony
ImageMixer Ver.1.5 for Sony est un produit de
PIXELA Corporation. Pour plus
d’informations, reportez-vous au CD-ROM
fourni avec votre caméscope.
Pour les utilisateurs de Windows 2000
ou Windows XP
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Exemple : pour Windows XP
7
1
Assurez-vous que la case [Yes, I want
to restart my computer now] est
cochée, puis cliquez sur [Finish].
Placez le CD-ROM dans le lecteur de
disque de votre ordinateur.
Le logiciel d’application démarre.
L’ordinateur s’éteint puis se rallume
automatiquement (Redémarrage).
8
Placez le CD-ROM dans le lecteur de
disque de votre ordinateur.
Si l’écran ne s’affiche pas
1 Double-cliquez sur [My Computer].
2 Double-cliquez sur [ImageMixer]
(lecteur)*.
* Le nom du lecteur (tel que (E :)) peut changer
en fonction de l’ordinateur.
,suite
Raccordement à un ordinateur Windows
9
2
• Lisez le fichier [Readme.txt] (Memo Pad)
lorsqu’il s’affiche, puis cliquez sur
(Fermer) pour fermer Memo Pad.
Cliquez sur [Handycam].
7
3
Cliquez sur [Finish].
Cliquez sur [ImageMixer].
L’installation de ImageMixer est terminée.
8
4
Cliquez sur [OK], puis installez
WINASPI* en suivant les instructions
données à l’écran.
* Vous avez besoin de ce logiciel pour copier les
images éditées sur votre ordinateur vers un
CD-R.
Sélectionnez la langue d’installation,
puis cliquez sur [OK].
9
Cliquez sur [End].
L’installation de WINASPI est terminée.
5
Cliquez sur [Next] .
6
Suivez les instructions à l’écran.
Si DirectX 8.0a ou version plus
récente n’est pas installé sur votre
ordinateur
Allez à l’étape 10 pour installer DirectX
8.0a.
Si Windows XP ou DirectX 8.0a ou
version plus récente est installé sur
votre ordinateur
Lorsque [InstallShield Wizard Complete]
est affiché à l’écran, cliquez sur [Finish],
puis [OK].
L’ordinateur redémarre automatiquement.
Puis, retirez le CD-ROM (vous pouvez
passer le reste de la procédure).
10Cliquez sur [OK] pour continuer
z Conseils
• Si vous utilisez ce logiciel dans un cadre
personnel, entrez [Personal] etc. pour
[Company Name].
10
Raccordement à un ordinateur Windows
l’installation de DirectX 8.0a.
1 Lisez attentivement le [License
Agreement], puis cliquez sur [Yes].
2 Cliquez sur [Install DirectX] (ou
[ReInstall]).
3 Cliquez sur [OK].
Etape 3 : Installation
du logiciel d’échange
d’image (Image
Transfer)
L’ordinateur redémarre automatiquement,
puis une icône de raccourci pour
ImageMixer Ver. 1.5 for Sony s’affiche sur
le bureau.
1
Raccordement à un ordinateur Windows
Pour les utilisateurs de Windows 2000
ou Windows XP
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Placez le CD-ROM dans le lecteur de
disque de votre ordinateur.
Le logiciel d’application démarre.
11Placez le CD-ROM dans le lecteur de
disque de votre ordinateur.
Si l’écran ne s’affiche pas
1 Double-cliquez sur [My Computer].
2 Double-cliquez sur [ImageMixer]
(lecteur)*.
* Le nom du lecteur (tel que (E :)) peut changer
en fonction de l’ordinateur.
2
Cliquez sur [Handycam].
,suite
Raccordement à un ordinateur Windows
11
3
Cliquez sur [Image Transfer].
8
4
Sélectionnez la langue d’installation,
puis cliquez sur [OK].
5
Cliquez sur [Next] .
L’écran d’installation est fermé.
Les icônes de raccourcis pour Image
Transfer et le dossier Image Transfer
s’affichent sur le bureau.
9
6
Suivez les instructions à l’écran.
Assurez-vous que [Image Transfer] est
indiqué sur le dossier de programme, puis
cliquez sur [Next].
Normalement, un nouveau dossier de
programme [Image Transfer] est créé.
7
12
Assurez-vous que [YES] est coché pour
[Launch Image Transfer
automatically when the camera, etc., is
connected.], puis cliquez sur [Next].
Raccordement à un ordinateur Windows
Cliquez sur [Finish] pour terminer
l’installation de Image Transfer.
Placez le CD-ROM dans le lecteur de
disque de votre ordinateur.
Etape 4 :
Raccordement de
votre caméscope à un
ordinateur
A propos du raccordement
Raccordement via un câble USB (fourni)
(page 14)
• Cette méthode est adaptée à la copie des
fichiers depuis un « Memory Stick » vers un
ordinateur pour l’édition et la copie des
fichiers vers un « Memory Stick ».
• Vous pouvez afficher l’image visualisée par
votre caméscope sur un ordinateur ou
visualiser les images et la bande sonore
enregistrées sur une cassette. (PC Camera,
Video Streaming)
• Vous devez installer le pilote USB sur votre
ordinateur avant (page 8).
Raccordement via un câble i.LINK
(en option) (page 16)
• Cette méthode est idéale pour copier et éditer
des images et une bande sonore enregistrées
sur une cassette.
• Le transfert des données d’image est plus
précis que le transfert de données via un câble
USB.
• Vous ne pouvez pas copier des fichiers du
« Memory Stick » vers l’ordinateur ou copier
des fichiers d’un ordinateur vers le « Memory
Stick » de votre caméscope.
Si votre ordinateur est équipé d’une
prise USB
,Raccordez votre caméscope à votre
ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
Reportez-vous à « Raccordement via un
câble USB (fourni) » (page 14).
Si votre ordinateur est équipé d’un
connecteur (IEEE1394) i.LINK
,Raccordez votre caméscope à votre
ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK en
option. Reportez-vous à « Raccordement via
un câble i.LINK (en option) (modèles au
format DV uniquement) » (page 16). Les
données d’image sont transférées avec plus
de précision et l’installation du pilote USB
n’est pas nécessaire pour ce type de
raccordement.
Si votre caméscope est un Modèle au format
MICROMV, reportez-vous au Guide
d’application MovieShaker séparé fourni
avec votre caméscope.
Pour copier et éditer des images
enregistrées sur un « Memory Stick »
Si votre ordinateur est équipé d’une
prise USB
,Raccordez votre caméscope à votre
ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
Reportez-vous à « Raccordement via un
câble USB (fourni) » (page 14).
Si votre ordinateur est équipé d’une
fente pour Memory Stick
,Copiez des images fixes ou animées vers un
« Memory Stick » puis insérez-le dans la
fente pour Memory Stick de votre
ordinateur. Pour vérifier où les images sont
stockées sur un « Memory Stick », reportezvous à la page 27.
b Remarque
• Lorsque vous utilisez un câble USB ou un câble
i.LINK pour raccorder votre caméscope vers un
ordinateur, assurez-vous que vous insérez le
connecteur dans le sens correct. Si vous forcez sur le
connecteur, il risque d’être endommagé et de
provoquer le mauvais fonctionnement de votre
caméscope.
,suite
Raccordement à un ordinateur Windows
13
Raccordement à un ordinateur Windows
Il existe deux façons de raccorder votre
caméscope à un ordinateur.
Pour copier et éditer des images
enregistrées sur une cassette
Raccordement via le câble USB
(fourni)
Si vous raccordez votre caméscope à votre
ordinateur via le câble USB (fourni), assurezvous que le pilote USB approprié est installé
sur votre ordinateur (page 8) avant de suivre
les étapes suivantes.
3
Appuyez sur [P-MENU], [MENU],
[
(REGL.NORM.)] et
[USB-CAMERA], puis sélectionnez
[USB STREAM].
Pour plus d’informations sur l’utilisation du
menu personnel, reportez-vous au mode
d’emploi du caméscope fourni avec votre
caméscope.
4
Branchez le câble USB (fourni) à la
prise USB du caméscope.
vers la prise USB
Câble USB(fourni)
Insérez complètement.
L’emplacement de la prise USB varie en
fonction des modèles. Reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope séparé fourni
avec votre caméscope pour situer son
emplacement.
Pour le modèle fourni avec le Handycam
Station, branchez le câble USB sur la prise
USB sur le Handycam Station, puis réglez
le commutateur USB ON/OFF sur ON.
vers la prise USB
b Remarque
• Ne raccordez pas immédiatement votre
caméscope à l’ordinateur.
1
Démarrez l’ordinateur.
5
Quittez toutes les applications exécutées sur
votre ordinateur.
2
Pour les utilisateurs de Windows
2000 ou Windows XP
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
L’ordinateur peut prendre un certain temps
à détecter le caméscope lorsque vous
branchez le câble USB pour la première
fois.
Préparez la source d’alimentation de
votre caméscope puis faites glisser le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode CAMERA-TAPE.
Pour Windows XP
Si [Found New Hardware Wizard]
s’affiche, cliquez sur [Continue Anyway] et
terminez l’installation.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi du caméscope fourni avec votre
caméscope.
14
Raccordez l’autre extrémité du câble
USB à la prise USB de votre
ordinateur.
Raccordement à un ordinateur Windows
6
Mettez votre caméscope hors tension.
7
Débranchez le câble USB de votre
caméscope.
2 Cliquez sur [Unplug or eject hardware]
8
Insérez un « Memory Stick »
enregistré dans le caméscope.
9
Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT.
([Safely remove Sony Camcorder] sous
Windows XP).
Cliquez ici.
10Appuyez sur [P-MENU], [MENU],
3 Cliquez sur [OK].
11Raccordez votre caméscope à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
(page 14).
[MODE USB] s’affiche sur l’écran LCD de
votre caméscope et l’ordinateur démarre et
détecte le caméscope.
L’ordinateur peut prendre un certain temps
à détecter le caméscope lorsque vous
branchez le câble USB pour la première
fois.
Pour Windows XP
Si [Found New Hardware Wizard]
s’affiche, cliquez sur [Continue Anyway] et
terminez l’installation.
Pour déconnecter le câble USB
Raccordement à un ordinateur Windows
[
(REGL.NORM.)] et
[USB-PLY/EDT], puis sélectionnez
[STD-USB].
4 Déconnectez le câble USB du caméscope
et de l’ordinateur.
Si [MODE USB] ne s’affiche pas sur l’écran
LCD ; ne procédez qu’à l’étape 4 ci-dessus.
Pour Windows 98 et Windows 98SE
Ne procédez qu’à l’étape 4.
Raccordement recommandé
Procédez aux raccordements indiqués dans les
illustrations suivantes pour faire fonctionner le
caméscope correctement.
• Raccordez votre caméscope à un ordinateur à
l’aide du câble USB (fourni). Assurez-vous
qu’aucun autre appareil USB n’est connecté à
l’ordinateur.
Pour Windows 2000/Windows Me/
Windows XP
Si [MODE USB] s’affiche sur l’écran LCD,
suivez la procédure ci-dessous pour débrancher
le câble USB.
1 Cliquez sur l’icône [Unplug or eject
hardware] sur la barre des tâches.
Cliquez sur cette icône.
barre des tâches
,suite
Raccordement à un ordinateur Windows
15
• Si votre ordinateur est équipé d’un clavier
USB ou d’une souris USB par défaut, laissezles branchés et raccordez le caméscope sur
une prise USB disponible avec le câble USB
(fourni).
L’emplacement de la prise interface DV
varie en fonction des modèles. Reportez-vous
au mode d’emploi du caméscope séparé fourni
avec votre caméscope pour situer son
emplacement.
Pour déconnecter le câble i.LINK
Mettez le caméscope hors tension et débranchez
le câble i.LINK du caméscope et de
l’ordinateur.
z Conseil
• Vous pouvez utiliser un autre logiciel d’édition des
images qui peut lire des signaux vidéo pour éditer les
images enregistrées. Pour de plus amples
informations sur le fonctionnement des autres
logiciels, reportez-vous aux fichiers d’aide ou au
mode d’emploi de ce logiciel.
b Remarques
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti si vous
raccordez plus d’un appareil USB à l’ordinateur.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti si vous
raccordez le câble USB à une prise USB sur un
clavier ou un hub USB. Assurez-vous que le câble
est raccordé à la prise USB sur l’ordinateur.
• Le bon fonctionnement n’est garanti sur aucun des
environnements recommandés.
Raccordement via un câble i.LINK
(en option) (modèles au format DV
uniquement)
vers un connecteur
i.LINK (IEEE1394)
Câble i.LINK
(en option)
vers l’interface
DV
16
Raccordement à un ordinateur Windows
raccordement via un câble i.LINK
(modèles au format DV uniquement).
Etape 5 : Vérification
des raccordements
Lecture d’images enregistrées sur
une cassette sur votre ordinateur
4
b Remarque
• Avant de commencer la procédure suivante, assurezvous que vous avez retiré le « Memory Stick » du
caméscope.
1
Double-cliquez sur [ImageMixer
Ver.1.5 for Sony] sur le bureau.
Cliquez sur
capture).
Appuyez sur [P-MENU], [MENU],
[
(REGL.NORM.)] et
[USB-PLY/EDT], puis sélectionnez
[USB STREAM].
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope fourni avec
votre caméscope.
Cette opération n’est pas nécessaire si vous
raccordez le caméscope à l’ordinateur via
un câble i.LINK (page 16).
(Environnement de
6
3
Préparez la source d’alimentation de
votre caméscope puis faites glisser le
commutateur POWER plusieurs fois
pour sélectionner le mode PLAY/
EDIT.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope fourni avec
votre caméscope.
5
2
Raccordement à un ordinateur Windows
Avant de commencer la procédure suivante,
lancez ImageMixer Ver.1.5 for Sony et
vérifiez le raccordement.
Raccordez votre caméscope à
l’ordinateur (page 13).
Cliquez sur
(Mode de capture
périphérique USB) si vous utilisez un
raccordement via un câble USB ou
cliquez sur
(Mode capture
caméscope DV) si vous utilisez un
,suite
Raccordement à un ordinateur Windows
17
7
Cliquez sur
(Lecture) pour voir
si l’image s’affiche sur l’écran
d’aperçu sur votre ordinateur.
3
Ecran d’aperçu
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope fourni avec
votre caméscope.
4
Elle peut mettre un certain temps à
s’afficher.
Si l’image de lecture ne s’affiche pas
à l’écran
Vérifiez pour voir si le pilote USB est
installé correctement sur votre ordinateur
(page 41).
Pour annuler l’opération
1 Cliquez sur
(Fermer) dans le coin
supérieur droit de l’écran sur votre
ordinateur pour quitter ImageMixer
Ver.1.5 for Sony.
2 Mettez votre caméscope hors tension,
puis débranchez le câble.
Visionnage sur un ordinateur
d’images enregistrées sur un
« Memory Stick »
18
1
Insérez le « Memory Stick » dans votre
caméscope.
2
Préparez la source d’alimentation de
votre caméscope puis faites glisser le
commutateur POWER plusieurs fois
pour sélectionner le mode PLAY/
EDIT.
Raccordement à un ordinateur Windows
Appuyez sur [P-MENU], [MENU],
[
(REGL.NORM.)] et
[USB-PLY/EDT], puis sélectionnez
[STD-USB].
Raccordez votre caméscope à
l’ordinateur (page 13), puis vérifiez si
Image Transfer démarre
automatiquement.
[MODE USB] s’affiche sur l’écran LCD et
les images enregistrées dans le « Memory
Stick » sont copiées sur l’ordinateur. Puis
ImageMixer Ver.1.5 for Sony démarre
automatiquement et une liste d’images
s’affiche (page 26).
Si Image Transfer ne démarre pas
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Dépannage » (page 44)
10 à 20 minutes, en fonction de
l’environnement de l’ordinateur.
Copie et affichage
des images
enregistrées sur une
cassette
1
Préparez la source d’alimentation de
votre caméscope, puis insérez une
cassette.
2
Démarrez l’ordinateur, puis doublecliquez sur [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] sur le bureau.
3
Cliquez sur
capture).
4
Cliquez sur
(Mode de capture
périphérique USB) si vous utilisez un
raccordement via un câble USB ou
cliquez sur
(Mode capture
caméscope DV) si vous utilisez un
raccordement via un câble i.LINK
(modèles au format DV uniquement).
Vous pouvez lire ou éditer des images sur
votre ordinateur sans raccorder le caméscope
à chaque fois, en copiant les images
enregistrées sur la cassette de votre
caméscope.
Si votre caméscope est un modèle au format
MICROMV, vous pouvez aussi éditer les
images à l’aide du CD-ROM fourni
(MovieShaker Ver.3.1 for MICROMV).
Pour plus d’informations, reportez-vous au
Guide d’application MovieShaker séparé
fourni avec votre caméscope.
Gestion des images sur un ordinateur Windows
Gestion des images sur un ordinateur
Windows
(Environnement de
Pour les utilisateurs de Windows 2000
ou Windows XP
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
Copie de films sur votre
ordinateur
Avant de commencer la procédure suivante,
assurez-vous d’avoir installé ImageMixer
Ver.1.5 for Sony sur votre ordinateur.
La durée maximale des images animées que
vous pouvez copier sur un ordinateur varie de
,suite
Gestion des images sur un ordinateur Windows
19
5
6
Sur le caméscope, faites coulisser
plusieurs fois le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT.
10Cliquez sur
(Lecture) pour lire
la cassette.
Appuyez sur [P-MENU], [MENU],
[
(REGL.NORM.)] et
[USB-PLY/EDT], puis sélectionnez
[USB STREAM].
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope fourni avec
votre caméscope.
Cette opération n’est pas nécessaire si vous
raccordez le caméscope à l’ordinateur via
un câble i.LINK (page 16).
7
Raccordez votre caméscope à
l’ordinateur (page 13).
8
Cliquez sur
11Cliquez sur
(Capture) à
l’endroit où vous souhaitez
commencer la copie.
(Capture de films).
(rouge) devient
(noir).
12Cliquez sur
(Stop) à l’endroit où
vous souhaitez arrêter la copie.
9
Cliquez pour sélectionner un album
vers lequel copier l’image.
b Remarque
•
(avance image par image) et
(retour
image par image) ne fonctionnent que sur les
modèles au format DV (les autres modèles ne
disposent pas de ces touches).
20
Gestion des images sur un ordinateur Windows
z Conseil
• Lorsque vous copiez un film qui dépasse la durée
d’enregistrement maximale autorisée (10 à
20 minutes), la lecture cesse automatiquement et les
scènes précédant ce point sont enregistrées sur
l’ordinateur.
Copie d’images fixes extraites
d’un film sur votre ordinateur
1
Cliquez sur
fixe).
Vous pouvez rassembler plusieurs images
fixes copiées sur votre ordinateur et en faire
un film.
Reportez-vous à l’aide en ligne pour de plus
amples informations sur cette opération
(page 22).
1
Démarrez l’ordinateur, puis doublecliquez sur [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] sur le bureau.
2
Cliquez sur
(Environnement
d’édition de films).
3
Cliquez sur
(Affichage film).
Sélectionnez un film dans la liste, puis
faites le glissez dans la maquette.
Gestion des images sur un ordinateur Windows
2
Suivez les étapes 1 à 7 dans la section
« Copie de films sur votre ordinateur »
(page 19).
Edition d’images sur votre
ordinateur
(Capture d’image
3
Procédez aux étapes 9 et 10 à la section
« Copie de films sur votre ordinateur »
(page 20).
4
Cliquez sur
(Capture) au
moment où vous souhaitez extraire une
image fixe du film.
Maquette
,suite
Gestion des images sur un ordinateur Windows
21
4
Pour lire le film en cours d’édition
— Aperçu
Cliquez sur [OK].
Suivez les étapes suivantes pour lire le film en
cours d’édition. L’aperçu peut mettre un certain
temps à s’afficher.
1
Cliquez sur la taille souhaitée pour
modifier la taille de l’image.
5
Sélectionnez un film dans la liste, puis
faites-le glisser dans la maquette
plusieurs fois pour trier l’ordre des
images utilisées dans le film.
6
Cliquez sur
(Sauvegarder).
2
1 Cliquez sur
2 Cliquez sur
(Mode aperçu).
(Lecture).
Pour lire le film édité
Dans le dossier [My Documents], doublecliquez sur l’icône du film que vous avez créé.
Windows Media Player* démarre et la lecture
est lancée.
* Windows Media Player doit être installé sur votre
ordinateur pour pouvoir lire le film que vous avez
créé (fichier film au format MPEG).
7
Donnez un nom au film et enregistrezle dans [My Documents].
b Remarque
• L’image risque de sauter si vous regardez le film sur
un ordinateur.
Pour utiliser l’aide en ligne
Reportez-vous à l’aide en ligne pour de plus
amples informations sur l’utilisation de
ImageMixer Ver.1.5 for Sony.
1 Cliquez sur
(Aide) dans le coin
supérieur droit de l’écran.
2 Recherchez le sujet souhaité dans la table
Le film créé est aussi ajouté à l’album
actuel.
22
Gestion des images sur un ordinateur Windows
des matières.
Pour fermer l’aide en ligne, cliquez sur
(Fermer) dans le coin supérieur droit de
l’écran d’aide en ligne.
Affichage d’images sur votre
ordinateur via le port USB — USB
Streaming
Video Streaming
Vous pouvez lire un film enregistré sur une
cassette sur votre caméscope et le visualiser sur
l’écran de votre ordinateur.
PC Camera
Vous pouvez afficher l’image en cours de
lecture sur votre caméscope.
1
Cliquez sur
capture).
3
Cliquez sur
(Mode capture de
périphériques USB).
4
Préparez la source d’alimentation
pour votre caméscope, puis faites
glisser plusieurs fois le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
PLAY/EDIT (pour Video Streaming)
ou le mode CAMERA-TAPE (pour la
fonction PC Camera).
Démarrez l’ordinateur, puis doublecliquez sur [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] sur le bureau.
(Environnement de
Gestion des images sur un ordinateur Windows
Lorsque vous raccordez votre caméscope à
un ordinateur via un câble USB (fourni), vous
pouvez afficher sur l’écran de l’ordinateur les
images lues sur votre caméscope. Vous
n’avez pas besoin d’enregistrer les données
sur l’ordinateur.
A l’aide d’un logiciel de communication,
vous pouvez vous connecter à Internet pour
partager les images en direct.
Avant de commencer la procédure suivante,
assurez-vous d’avoir installé ImageMixer
Ver.1.5 for Sony sur votre ordinateur
(page 9).
2
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation.
5
Pour le Video Streaming, appuyez sur
[P-MENU], [MENU], [
(REGL.NORM.)] et [USB-PLY/EDT],
puis sélectionnez [USB STREAM].
Pour la fonction PC Camera, appuyez
sur [P-MENU], [MENU], [
(REGL.NORM.)] et [USB-CAMERA],
puis sélectionnez [USB STREAM].
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope fourni avec
votre caméscope.
,suite
Gestion des images sur un ordinateur Windows
23
6
7
Raccordez votre caméscope à un
ordinateur à l’aide du câble USB
(fourni) (page 14).
Pour le Video Streaming, cliquez
sur
(Capture images animées),
puis sur
(Lecture).
Création de CD vidéo
Vous pouvez créer des CD vidéo à l’aide
d’un ordinateur équipé d’un lecteur disque.
La procédure suivante explique comment
créer un CD vidéo à partir d’une image
enregistrée sur une cassette (longueur
maximale d’environ une heure).
Vous pouvez aussi créer un CD vidéo à partir
des images en cours de lecture sur votre
caméscope.
Avant de commencer, assurez-vous d’avoir
installé ImageMixer Ver.1.5 for Sony sur
votre ordinateur (page 9).
z Conseil
• Pour créer un CD vidéo à partir d’images éditées sur
un ordinateur, lancez ImageMixer Ver.1.5 for Sony,
(Environnement disque vidéo).
puis cliquez sur
Reportez-vous à l’aide en ligne pour de plus amples
informations sur cette opération (page 22).
24
Gestion des images sur un ordinateur Windows
1
Démarrez l’ordinateur, puis doublecliquez sur [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] sur le bureau.
2
Cliquez sur
3
Préparez la source d’alimentation de
votre caméscope puis faites glisser le
commutateur POWER plusieurs fois
pour sélectionner le mode PLAY/
EDIT.
(EZ VIDEO CD).
Dans ce cas, l’image lue jusqu’à ce point est
gravée sur le CD-R.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation.
4
Appuyez sur [P-MENU], [MENU],
[
(REGL.NORM.)] et
[USB-PLY/EDT], puis sélectionnez
[USB STREAM].
9
Cliquez sur [Quit] une fois le gravage
terminé.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope fourni avec
votre caméscope.
5
z Conseil
• Vous pouvez aussi créer un CD vidéo à partir de
l’image en cours de lecture sur le caméscope, si
le commutateur POWER est réglé en mode
CAMERA-TAPE. Appuyez sur [P-MENU],
[MENU] et [USB-CAMERA], puis
sélectionnez [USB STREAM].
6
Raccordez votre caméscope à un
ordinateur à l’aide du câble USB
(fourni) (page 14).
7
Placez un nouveau CD-R dans le
lecteur disque.
Vous ne pouvez pas utiliser de CD-RW.
8
Cliquez sur [Start].
Gestion des images sur un ordinateur Windows
Recherchez le point sur la cassette à
partir duquel vous souhaitez
commencer la copie CD vidéo.
Pour créer un autre CD vidéo avec le même
contenu, placez un nouveau CD-R dans le
lecteur disque et cliquez sur [Start].
b Remarques
• N’appuyez sur aucune touche du caméscope pendant
la création d’un CD vidéo.
• Sur l’écran [Option], sélectionnez le disque dur
disposant d’un espace libre suffisant (plus de 6 Go
environ) pour [Location of work folder].
• Une fois le CD vidéo créé, vous ne pouvez pas
ajouter d’autres images sur le même CD-R.
• Il peut y avoir des pauses de quelques secondes
toutes les 10 minutes environ sur le CD vidéo créé.
C’est dû au format AVI utilisé pour créer le CD
vidéo, qui divise une image toutes les 10 minutes
(environ 4 Go) pour la copier sur le CD-R.
• L’image écrite sur le CD-R ne s’affiche pas à l’écran
de l’ordinateur.
z Conseil
• L’importation de l’image s’arrête automatiquement
lorsque la cassette arrive à la fin.
Lecture du CD vidéo
La cassette commence la lecture et l’image
est importée vers la mémoire tampon via le
disque dur avant d’être gravée
automatiquement sur le CD-R. Pour
annuler l’opération, cliquez sur [Stop].
Vous pouvez utiliser un des appareils suivants
pour lire le CD vidéo. Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec chaque lecteur pour de
plus amples informations.
– un lecteur DVD
– un ordinateur équipé d’un lecteur DVD et
d’un logiciel compatible avec les CD vidéo
– un ordinateur équipé de Windows Media
Player (il peut être impossible de lire les CD
vidéo sur certains environnements
d’exploitation, en raison de facteurs tels que
le système d’exploitation ou le matériel. Les
,suite
Gestion des images sur un ordinateur Windows
25
fonctions de menu de Windows Media Player
ne fonctionnent pas.)
La procédure suivante explique comment lire un
CD vidéo sur le Windows Media Player.
1 Placez un CD vidéo dans le lecteur de
disque de votre ordinateur et lancez
Windows Media Player.
Pour Windows XP
Cliquez sur [Start], [All Programs],
[Accessories], [Entertainment], puis sur
[Windows Media Player].
Pour les autres systèmes
d’exploitation
Cliquez sur [Start], [Programs],
[Accessories], [Entertainment], puis sur
[Windows Media Player].
Copie et affichage
des images
enregistrées sur un
« Memory Stick »
Vous pouvez lire ou éditer des images sans
raccorder l’ordinateur à votre caméscope en
copiant les images sur un « Memory Stick »
vers un ordinateur.
Avant de commencer, assurez-vous d’avoir
installé Image Transfer sur votre ordinateur
(page 11).
2 Lancez [My Computer], [CD-R], puis
[MPEGAV]. Puis déplacez le fichier film
[sss*.DAT] vers la fenêtre Windows
Media Player.
Pour les utilisateurs de Windows 2000
ou Windows XP
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
* sss indique le nom réel du fichier.
b Remarques
• Utilisez l’adaptateur secteur comme source
d’alimentation, car les données sur le « Memory
Stick » peuvent être détruites lors d’une panne de
courant pendant cette opération.
• Pour de plus amples informations sur le « Memory
Stick » que vous pouvez utiliser sur le caméscope,
reportez-vous au mode d’emploi du caméscope
séparé fourni avec votre caméscope.
26
Gestion des images sur un ordinateur Windows
1
Insérez un « Memory Stick » dans le
caméscope.
2
Démarrez l’ordinateur, préparez la
source d’alimentation de votre
caméscope puis faites glisser le
commutateur POWER plusieurs fois
pour sélectionner le mode PLAY/
EDIT.
4 Désactivez le réglage.
3
Appuyez sur [P-MENU], [MENU],
[
(REGL.NORM.)] et
[USB-PLY/EDT], puis sélectionnez
[STD-USB].
4
Raccordez le caméscope à un
ordinateur à l’aide du câble USB
(fourni) (page 14).
B
DE
C
Gestion des images sur un ordinateur Windows
Image Transfer démarre automatiquement
et les images enregistrées sur le « Memory
Stick » sont transférées sur l’ordinateur.
Normalement, les dossiers [Image
Transfer] et [Date] sont créés dans le
dossier [My Documents] et toutes les
images sont stockées dans ces dossiers.
Lorsque le transfert de l’image est terminé,
ImageMixer démarre automatiquement et
affiche une liste d’images.
A
C
F
A Cliquez sur l’onglet [Auto Play].
B Sélectionnez [Pictures] comme type de
contenu.
C Sélectionnez [Actions], cochez [Select
an action to perform], puis sélectionnez
[Take no action]. Cliquez sur [Apply].
D Sélectionnez [Video Files] comme type
de contenu. Répétez l’étape 3.
E Sélectionnez [Mixed content] comme
type de contenu. Répétez l’étape 3.
F Cliquez sur [OK].
Pour modifier les réglages Image
Transfer
Pour Windows XP
L’assistant de lecture automatique démarre par
défaut. Suivez les étapes suivantes pour
désactiver ce réglage (vous pouvez passer le
reste de la procédure à partir de la deuxième
utilisation).
1 Assurez-vous que votre caméscope est
raccordé à un ordinateur via un câble
USB.
2 Cliquez sur [Start] puis sélectionnez
[My Computer] dans le menu de
démarrage.
3 Cliquez avec le bouton droit sur [Sony
Cliquez avec le bouton droit sur
(icône
Image Transfer) dans la barre des tâches. Puis
sélectionnez [Open settings] pour modifier
[Basic], [Copy] et [Delete].
Cliquez sur [Restore defaults] pour revenir aux
réglages par défaut.
A propos des dossiers de destination et
des noms de fichiers
Images transférées vers l’ordinateur à
l’aide de Image Transfer
Les images sont copiées vers les dossiers
[Image Transfer] et [Date] créés dans le dossier
[My Documents].
MemoryStick] puis cliquez sur
[Properties].
,suite
Gestion des images sur un ordinateur Windows
27
Images sur un « Memory Stick »
Les images sont stockées dans le dossier
[Removable disk] ou [Sony MemoryStick]
affiché dans [My Computer].
Edition d’images fixes sur votre
ordinateur
Vous pouvez éditer les images fixes copiées
depuis votre caméscope à l’aide de ImageMixer
Ver.1.5 for Sony et les sauvegarder sur votre
ordinateur.
1
Démarrez l’ordinateur, puis doublecliquez sur [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] sur le bureau.
2
Cliquez sur
3
Cliquez sur l’image fixe que vous
souhaitez éditer puis sur
(Editer).
1
2
3
A Dossier contenant les données de films
enregistrées à l’aide d’autres caméscopes
sans la fonction de création de dossier
(pour la lecture uniquement)
(Album).
B Dossier contenant des fichiers d’image
enregistrés avec le caméscope
Lorsque aucun nouveau dossier n’a été
créé, seul [101MSDCF] apparaît.
C Dossier contenant les données de films
enregistrées à l’aide d’autres caméscopes
sans la fonction de création de dossier
(pour la lecture uniquement)
Dossier
Fichier
101 MSDCF
(jusqu’à 999
MSDCF)
DSCssss Fichier
s.JPG
d’image fixe
MOVsss
ss.MPG
Signification
Fichier film
sssss représente n’importe quel nombre entre
00001 et 99999.
Pour copier des images sur l’ordinateur
sans utiliser Image Transfer
Double-cliquez sur l’icône [Removable disk] ou
[Sony MemoryStick] affichée dans [My
Computer]. Puis déplacez une image dans le
dossier sur le disque dur de votre ordinateur.
28
Gestion des images sur un ordinateur Windows
Cliquez sur une image pour la sélectionner.
4
Cliquez sur
(Quitter) une fois
que vous avez terminé l’édition.
3
Cliquez.
Appuyez sur [P-MENU], [MENU],
[
(REGL.NORM.)] et
[USB-PLY/EDT], puis sélectionnez
[STD-USB].
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope fourni avec
votre caméscope.
Démarrez l’ordinateur, puis doublecliquez sur [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] sur le bureau.
5
Cliquez sur
6
Raccordez votre caméscope à un
ordinateur à l’aide du câble USB
(fourni) (page 14).
Gestion des images sur un ordinateur Windows
4
L’image fixe éditée est ajoutée à l’album.
z Conseil
• Reportez-vous à l’aide en ligne pour de plus amples
informations sur l’utilisation de ImageMixer Ver.1.5
for Sony (page 22).
(Album).
Copie d’images éditées sur
ImageMixer Ver.1.5 for Sony vers
un « Memory Stick »
Vous pouvez copier des images éditées sur
ImageMixer Ver.1.5 for Sony vers un
« Memory Stick » et les utiliser comme
matériaux pour MEMORY MIX sur votre
caméscope.
Reportez-vous au mode d’emploi du
caméscope séparé fourni avec votre
caméscope pour de plus amples informations
sur le MEMORY MIX.
1
2
Insérez un « Memory Stick » dans le
caméscope.
Cliquez sur [Cancel] si Image Transfer
démarre automatiquement.
7
Cliquez sur un album [MEMORY
MIX].
Préparez la source d’alimentation de
votre caméscope puis faites glisser le
commutateur POWER plusieurs fois
pour sélectionner le mode PLAY/
EDIT.
,suite
Gestion des images sur un ordinateur Windows
29
8
Cliquez avec le bouton droit sur
l’image que vous souhaitez copier, puis
cliquez sur [Output to memory card].
1
2
1 Cliquez avec le bouton droit sur l’image
souhaitée.
2 Cliquez sur [Output to memory card].
9
Cliquez sur
(Sélectionner
« Memory Stick ») à l’écran de titre,
puis cliquez sur
(Sortie)
affiché dans le coin inférieur droit de
l’écran.
1
3 2
1 Cliquez sur
(Sélectionner « Memory
Stick ».
2 Cliquez sur
(Sortie).
3 Cliquez sur
(Rafraîchir) pour
confirmer quelle image vous souhaitez
copier vers le « Memory Stick ».
L’image est copiée vers le dossier
sélectionné comme dossier de
destination. Pour plus d’informations,
30
Gestion des images sur un ordinateur Windows
reportez-vous au mode d’emploi du
caméscope fourni avec votre caméscope.
Raccordement à un ordinateur Macintosh
(« Memory Stick » uniquement)
Etape 1 : Installation
du pilote USB sur un
ordinateur
Il n’est pas nécessaire d’installer le pilote
USB sur les Mac OS 9.1/9.2 ou Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2). Passez cette section et
allez à l’« Etape 2 : Raccordement de votre
caméscope à un ordinateur » (page 32).
Démarrez l’ordinateur.
2
Placez le CD-ROM fourni dans le
lecteur de disque de votre ordinateur.
Lorsque le message s’affiche, cliquez
sur [OK].
Le pilote USB est installé sur l’ordinateur.
8
Fermez l’écran [USB Driver] puis
éjectez le CD-ROM de l’ordinateur.
9
Redémarrez l’ordinateur.
Raccordement à un ordinateur Macintosh (« Memory Stick » uniquement)
1
7
Un écran de sélection des noms de modèles
s’affiche.
3
Cliquez sur [Handycam].
4
Cliquez sur [USB Driver].
5
Double-cliquez sur l’icône du disque
dur qui contient le système
d’exploitation. Puis double-cliquez sur
l’icône [System Folder].
6
Déplacez le fichier [Sony Camcorder
USB Driver] et le fichier [Sony
Camcorder USB Shim] vers le [System
Folder].
Glisser-déplacer
Dossier [USB Driver]
[System Folder]
Raccordement à un ordinateur Macintosh (« Memory Stick » uniquement)
31
Pour le modèle fourni avec le Handycam
Station, branchez le câble USB sur la prise
USB sur le Handycam Station, puis réglez
le commutateur USB ON/OFF sur ON.
Etape 2 :
Raccordement de
votre caméscope à un
ordinateur
Le pilote USB doit être installé sur votre
ordinateur avant de commencer l’opération
suivante (page 31). Cependant, cette
installation n’est pas nécessaire sur les Mac
OS 9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.0/v10.1/
v10.2).
1
Insérez un « Memory Stick » dans
votre caméscope.
2
Préparez la source d’alimentation de
votre caméscope puis faites glisser le
commutateur POWER plusieurs fois
pour sélectionner le mode PLAY/
EDIT.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope fourni avec
votre caméscope.
3
Appuyez sur [P-MENU], [MENU],
[
(REGL.NORM.)] et
[USB-PLY/EDT], puis sélectionnez
[STD-USB].
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope fourni avec
votre caméscope.
4
b Remarque
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à un
ordinateur, assurez-vous de bien insérer le
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez sur
le connecteur, il risque d’être endommagé et de
provoquer le mauvais fonctionnement de votre
caméscope.
5
Raccordez l’autre extrémité du câble
USB à la prise USB de votre
ordinateur.
[MODE USB] s’affiche à l’écran LCD de
votre caméscope et une icône « Memory
Stick » s’affiche sur le bureau.
Pour de plus amples informations sur le
branchement de votre caméscope à un
ordinateur, reportez-vous à la section
« Raccordement via un câble USB
(fourni) »(page 14).
Pour débrancher le câble USB/Pour
mettre le caméscope hors tension/Pour
éjecter le « Memory Stick »
Pour Mac OS X (v10.0)
Mettez votre ordinateur hors tension,
déconnectez le câble USB, puis retirez le
« Memory Stick » du caméscope.
Pour Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 ou Mac
OS X (v10.1/v10.2)
1 Quittez toutes les applications exécutées
sur votre ordinateur.
2 Déplacez l’icône « Memory Stick » ou
l’icône du pilote sur le bureau vers
l’icône [Trash].
Branchez le câble USB (fourni) à la
prise USB du caméscope.
L’emplacement de la prise USB varie en
fonction des modèles. Reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope séparé fourni
avec votre caméscope pour situer son
emplacement.
32
Raccordement à un ordinateur Macintosh (« Memory Stick » uniquement)
Copie d’images
enregistrées sur un
« Memory Stick »
Pour copier des images enregistrées sur une
cassette vers votre ordinateur, copiez d’abord
les images sur un « Memory Stick » sur le
caméscope.
Double-cliquez sur l’icône « Memory Stick » .
Puis déplacez le fichier image souhaité sur
l’icône du disque dur.
Raccordement à un ordinateur Macintosh (« Memory Stick » uniquement)
Pour lire des films
Il vous faut QuickTime 3.0 ou une version plus
récente sur votre ordinateur.
L’image ou le son peut s’interrompre lorsque
vous lisez directement une image enregistrée
sur un « Memory Stick ». Assurez-vous de bien
copier le fichier image sur le disque dur avant de
l’ouvrir.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser Image Transfer pour
copier des images enregistrées sur un « Memory
Stick » sur votre ordinateur.
Raccordement à un ordinateur Macintosh (« Memory Stick » uniquement)
33
Autres fonctions
Création de DVD
(uniquement sur les
ordinateurs série
Sony VAIO)
vers un connecteur
i.LINK (IEEE1394)
Câble i.LINK
(en option)
vers l’interface
DV ou
l’interface
MICROMV
Vous pouvez créer des DVD lorsque vous
raccordez votre caméscope à un ordinateur
série Sony VAIO* qui prend en charge
« Click to DVD » via un câble i.LINK (en
option). L’image sera copiée
automatiquement et gravée vers un DVD.
Les procédures suivantes décrivent comment
créer un DVD à partir d’une image enregistrée
sur une cassette.
* Pour en savoir plus sur la configuration de système
requise, allez sur le site URL:
Notez qu’un ordinateur série Sony VAIO doté d’un
lecteur DVD pouvant servir à graver des DVD est
nécessaire. Vous avez également besoin d’une version
compatible « Click to DVD »
(logiciel de Sony) installée sur l’ordinateur.
Modèle au format DV (Ver.1.2 ou plus récente) Modèle au
format MICROMV
(allez à l’URL suivante)
– Etats-Unis
http://www.ita.sel.sony.com/support/dvimag/
– Asie Pacifique
http://www.css.ap.sony.com/
– Corée
http://scs.sony.co.kr/
34
Autres fonctions
– Taiwan
http://www.sony.com.tw/cic/
– Chine
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thaïlande
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Royaume-Uni
http://www.vaio-link.com/uk/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– Allemagne
http://www.vaio-link.com/DE/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– France
http://www.vaio-link.com/FR/info/
ctdvd_upd_13.shtm
– Espagne
http://www.vaio-link.com/SP/info/
ctdvd_upd_13.shtm
Utilisation de la fonction Accès direct à
« Click to DVD » pour la première fois
La fonction Accès direct à « Click to DVD »
vous permet de créer des DVD facilement si
votre caméscope est raccordé à un ordinateur.
Avant d’activer la fonction Accès direct à
« Click to DVD », suivez les étapes ci-dessous
pour lancer « Click to DVD Automatic Mode
Launcher ».
1 Démarrez l’ordinateur.
2 Cliquez sur le menu Démarrer, puis
sélectionnez [All Programs].
3 Sélectionnez [Click to DVD] dans la liste
des programmes affichés, puis appuyez
sur [Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher]
démarre.
z Conseils
• Une fois [Click to DVD Automatic Mode Launcher]
lancé, il démarre automatiquement lorsque vous
mettez votre ordinateur sous tension.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] est
installé pour chaque utilisateur Windows XP.
1
Démarrez l’ordinateur.
Quittez toutes les applications en cours
d’exécution avec i.LINK.
2
Préparez la source d’alimentation de
votre caméscope puis faites glisser le
commutateur POWER plusieurs fois
pour sélectionner le mode PLAY/
EDIT.
7
Appuyez sur [EXECUTER] à l’écran
LCD de votre caméscope.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation, car la création d’un
DVD prend quelques heures. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi du caméscope fourni avec votre
caméscope.
Insérez une cassette enregistrée dans
votre caméscope.
4
Raccordez votre caméscope à un
ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK
(en option).
L’état d’opération de votre ordinateur est
affiché sur l’écran LCD de votre caméscope.
TRANSFERT : L’image enregistrée sur la
cassette est en cours de copie sur
l’ordinateur.
CONVERSION : L’image est en cours de
conversion au format numérique.
ECRITURE : L’image est en cours de
gravage sur le DVD.
b Remarque
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à un
ordinateur, assurez-vous de bien insérer le
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez sur
le connecteur, il risque d’être endommagé et de
provoquer le mauvais fonctionnement de votre
caméscope.
5
Appuyez sur [P-MENU], [MENU], et
[
(MONTER&LIRE)] puis
sélectionnez [GRAVER DVD].
« Click to DVD » démarre et des
instructions apparaissent à l’écran.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope fourni avec
votre caméscope.
6
z Conseil
• Si vous utilisez un DVD-RW ou un DVD+RW
sur lequel des données sont déjà enregistrées, le
message [Ce DVD est enregistré. Supprimer et
réécrire ?] s’affiche sur l’écran LCD de votre
caméscope. Lorsque vous appuyez sur
[EXECUTER], les données existantes sont
effacées et de nouvelles données sont gravées.
8
Appuyez sur [NON] après avoir créé
un DVD.
Le plateau de lecture s’ouvre
automatiquement.
Insérez un DVD enregistrable dans le
lecteur de l’ordinateur.
Pour créer un autre DVD avec le même
contenu, appuyez sur [OUI]. Le plateau de
lecture s’ouvre. Insérez un DVD
enregistrable neuf dans le lecteur.
,suite
Autres fonctions
35
Autres fonctions
3
Pour annuler l’opération
Sur votre caméscope, appuyez sur [ANNUL.]
après l’étape 5, ou sélectionnez [ANNUL.] et
appuyez sur [OUI] à l’étape 7.
Notez que vous pouvez annuler l’opération une
fois que [Finalisation du DVD en cours.]
s’affiche sur l’écran LCD.
b Remarques
• Ne débranchez pas le câble i.LINK et ne réglez pas
le commutateur POWER sur un autre mode de votre
caméscope avant que la copie de l’image sur
l’ordinateur ne soit terminée.
• Le DVD sera créé même si vous débranchez le câble
i.LINK (en option) ou si vous mettez le caméscope
hors tension pendant que [ECRITURE] ou
[CONVERSION] est affiché.
• La copie de l’image est annulée dans les cas
suivants. Un DVD sera créé, avec les données
jusqu’au point où l’opération a été annulée.
Reportez-vous aux fichiers d’aide de « Click to
DVD Automatic Mode » pour de plus amples
informations.
– Lorsque la cassette contient un passage vierge d’au
moins 10 secondes.
– Lorsque les données de la cassette contiennent une
date précédant la date d’enregistrement des
dernières images.
– Lorsque la même cassette contient des images
normales et grand écran.
• Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope dans
les situations suivantes :
– pendant la lecture d’une cassette
– pendant l’enregistrement d’images sur un
« Memory Stick »
– lorsque vous appuyez sur [P-MENU], [MENU],
[
(REGL.NORM.)] et [A/VtSORT. DV],
puis que vous sélectionnez [MARCHE] (modèles
au format DV uniquement).
– lorsque « Click to DVD » est démarré sur
l’ordinateur
36
Autres fonctions
Raccordement d’un
magnétoscope à un
ordinateur analogique
via le caméscope
(modèles au format DV
uniquement)
— fonction de conversion numérique
Interface
DV
Autres fonctions
vers un connecteur
i.LINK (IEEE1394)
Câble i.LINK (en option)
Prise A/V
(audio/vidéo)
Câble de raccordement audio
et vidéo (fourni)* (Blanc)
(Rouge)
(Jaune)
Fiche
S-vidéo
(noire)
Prises
AUDIO/
VIDEO
: Sens du signal
Magnétoscope (analogique)
*
Le câble de raccordement audio et vidéo fourni est
doté d’une fiche vidéo et d’une fiche S-vidéo. Vous
devez régler la fiche à utiliser en fonction de
l’appareil à raccorder. Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi du caméscope
fourni avec votre caméscope.
Vous pouvez convertir un signal analogique
émis d’un appareil analogique tel qu’un
magnétoscope en un signal numérique et le
transférer vers un appareil numérique, tel qu’un
ordinateur, via votre caméscope.
Sélectionnez [P-MENU], [MENU], [
(REGL. NORM.)], [AFFICHAGE], puis [LCD]
(réglage par défaut). Pour plus d’informations,
reportez-vous au mode d’emploi du caméscope
fourni avec votre caméscope.
Pour effectuer cette opération, vous devez
installer sur votre ordinateur une application
logicielle (telle que ImageMixer Ver.1.5 for
Sony) qui peut lire un signal vidéo.
ImageMixer Ver.1.5 for Sony sert d’exemple
pour la description de l’opération dans cette
section.
,suite
Autres fonctions
37
1
Démarrez l’ordinateur, puis doublecliquez sur [ImageMixer Ver.1.5 for
Sony] affiché sur le bureau.
2
Cliquez sur
capture).
3
Cliquez sur
(Préférences), cochez
[Capture using DV Cam.] dans [DVC
Capture settings] et cliquez sur [OK].
5
Raccordez votre caméscope à
l’ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK
(en option), puis raccordez-le à un
magnétoscope (équipement
analogique) à l’aide du câble de
raccordement audio et vidéo (fourni).
(Environnement de
b Remarque
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à un
ordinateur, assurez-vous de bien insérer le
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez sur
le connecteur, il risque d’être endommagé et de
provoquer le mauvais fonctionnement de votre
caméscope.
Cliquez sur
(Mode de capture
caméscope DV).
z Conseil
• Vous pouvez aussi utiliser le câble USB pour
raccorder votre caméscope à l’ordinateur pour
convertir les signaux. Dans ce cas, cliquez sur
(Mode de capture périphérique USB).
38
4
Autres fonctions
6
Préparez la source d’alimentation de
votre caméscope puis faites glisser le
commutateur POWER plusieurs fois
pour sélectionner le mode PLAY/
EDIT.
7
Appuyez sur [P-MENU], [MENU]
[
(REGL.NORM.)] et
[A/VtSORT. DV], puis sélectionnez
[MARCHE].
Pour plus d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi du caméscope fourni avec
votre caméscope.
8
Cliquez sur
films).
9
Sélectionnez un album vers lequel
copier l’image.
(Capture de
magnétoscope (appareil analogique).
11Cliquez sur
(Stop) à l’endroit où
vous souhaitez arrêter la copie.
13Arrêtez la lecture sur le magnétoscope
(appareil analogique).
b Remarques
• Il est possible qu’il vous soit impossible d’émettre
les images correctement en fonction de l’état du
signal vidéo analogique émis vers votre caméscope.
• Vous ne pouvez pas transférer d’images qui
présentent des signaux de protection des droits
d’auteurs sur un ordinateur.
• Vous pouvez utiliser un câble USB au lieu d’un
câble i.LINK (en option) pour transférer des images
vers un ordinateur. Remarquez cependant que
l’image affichée peut ne pas être aussi régulière.
• L’emplacement de la prise USB et la forme du câble
varient en fonction du modèle. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du
caméscope fourni avec votre caméscope.
Autres fonctions
10Commencez la lecture sur le
12Cliquez sur
(Capture) à
l’endroit où vous souhaitez
commencer la copie.
(rouge) devient
(noir).
Autres fonctions
39
Informations complémentaires
Dépannage
Symptôme
Cause et/ou Solution
L’ordinateur ne détecte pas votre cDébranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, puis
caméscope.
rebranchez-le.
cPour le modèle fourni avec le Handycam Station, réglez le
commutateur USB ON/OFF sur ON.
cPour le modèle fourni avec le Handycam Station, branchez
fermement le Handycam Station au caméscope.
cDébranchez les autres appareils USB, sauf le clavier, la souris et
le caméscope, de l’ordinateur.
40
Vous ne pouvez pas afficher les
images visualisées par le
caméscope sur l’ordinateur.
cDébranchez le câble de l’ordinateur, mettez le caméscope sous
tension, puis rebranchez-le fermement.
cFaites glissez le commutateur POWER pour sélectionner le
mode CAMERA-TAPE, appuyez sur [P-MENU], [MENU],
[
(REGL.NORM.)] et [USB-CAMERA], puis
sélectionnez [USB STREAM].
Vous ne pouvez pas afficher les
images enregistrées sur une
cassette sur l’ordinateur.
cDébranchez le câble de l’ordinateur, mettez le caméscope sous
tension, puis rebranchez-le fermement.
cFaites glissez le commutateur POWER plusieurs fois pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT, appuyez sur [P-MENU],
[MENU], [
(REGL.NORM.)] et [USB-PLY/EDT], puis
sélectionnez [USB STREAM].
Vous ne pouvez pas afficher les
images enregistrées sur une
cassette sur l’ordinateur
Macintosh.
cPour copier des images enregistrées sur une cassette sur votre
ordinateur Macintosh, copiez d’abord les images sur un
« Memory Stick » sur votre caméscope, puis copiez les images
enregistrées sur le « Memory Stick » sur votre ordinateur.
Vous ne pouvez pas afficher les
images enregistrées sur un
« Memory Stick » sur
l’ordinateur.
cInsérez fermement le « Memory Stick ».
cVous ne pouvez pas utiliser de câble i.LINK. Raccordez le
caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB.
cFaites glissez le commutateur POWER plusieurs fois pour
sélectionner le mode PLAY/EDIT, appuyez sur [P-MENU],
[MENU], [
(REGL.NORM.)] et [USB-PLY/EDT], puis
sélectionnez [STD-USB].
• L’ordinateur ne détecte pas le « Memory Stick » pendant des
opérations du caméscope telles que la lecture ou l’édition d’une
cassette.
cInterrompez l’opération du caméscope ou attendez qu’elle soit
finie avant de le raccorder à l’ordinateur.
Informations complémentaires
Symptôme
Cause et/ou Solution
L’image ne s’affiche pas sur
ImageMixer Ver.1.5 for Sony
lorsque vous utilisez le câble
USB.
cLe pilote USB n’a pas été enregistré correctement, étant donné
que votre caméscope a été branché sur votre ordinateur avant la
fin de l’installation du pilote USB. Suivez la procédure suivante
pour installer correctement le pilote USB.
Pour Windows 98*/Windows 98SE/Windows Me
* Pendant la copie ou la lecture d’images sur une cassette à l’aide d’un
ordinateur, l’opération n’est pas garantie sur Windows 98.
1 Vérifiez que le caméscope est bien raccordé à
l’ordinateur.
2 Cliquez avec le bouton droit sur [My Computer], puis
cliquez sur [Properties].
L’écran [System Properties] s’affiche.
3 Cliquez sur l’onglet [Device Manager].
4 Si d’autres périphériques ci-dessous sont déjà installés,
cliquez dessus avec le bouton droit, puis cliquez sur
[Remove] pour les supprimer.
Informations complémentaires
Pour la copie et l’affichage des images enregistrées
sur une cassette
• [USB Audio Device] dans le dossier [Sound, video and
game controllers]
• [USB Device] dans le dossier [Other devices]
• [USB Composite Device] dans le dossier [Universal Serial
Bus Controller]
Pour la copie et l’affichage des images enregistrées
sur un « Memory Stick »
• [? Sony Handycam] ou [? Sony DSC] avec un point
d’interrogation « ? » dans le dossier [Other devices]
5 Lorsque l’écran [Confirm Device Removal] s’affiche,
cliquez sur [OK].
6 Mettez le caméscope hors tension et débranchez le câble
USB, puis redémarrez l’ordinateur.
7 Réinstallez le pilote USB (page 8).
b Remarque
• La suppression d’autres pilotes que [USB Audio Device], [USB Device],
[USB Composite Device], [? Sony Handycam] et [? Sony DSC] risque
de conduire à un mauvais fonctionnement de l’ordinateur.
,suite
Informations complémentaires
41
Symptôme
Cause et/ou Solution
L’image ne s’affiche pas sur
ImageMixer Ver.1.5 for Sony
lorsque vous utilisez le câble
USB. (Suite de la page
précédente)
Pour Windows 2000
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
1 Vérifiez que le caméscope est bien raccordé à
l’ordinateur.
2 Cliquez avec le bouton droit sur [My Computer], puis
cliquez sur [Properties].
L’écran [System Properties] s’affiche.
3
4
5
6
Cliquez sur l’onglet [Hardware].
Cliquez sur [Device Manager].
Cliquez sur [View], puis sur [Devices by type].
Si d’autres périphériques ci-dessous sont déjà installés,
cliquez dessus avec le bouton droit, puis cliquez sur
[Remove] pour les supprimer.
Pour la copie et l’affichage des images enregistrées
sur une cassette
• [USB Composite Device] ou [Sound, video and game
controllers] dans le dossier [Universal Serial Bus
Controller]
• [Composite USB Device] dans le dossier [USB Audio
Device]
• [Composite USB Device] dans le dossier [Other devices]
Pour la copie et l’affichage des images enregistrées
sur un « Memory Stick »
• [? Sony Handycam] ou [? Sony DSC] avec un point
d’interrogation « ? » dans le dossier [Other devices]
7 Lorsque l’écran [Confirm Device Removal] s’affiche,
cliquez sur [OK].
8 Mettez le caméscope hors tension et débranchez le câble
USB, puis redémarrez l’ordinateur.
9 Réinstallez le pilote USB (page 8).
b Remarque
• La suppression d’autres pilotes que [USB Composite Device],
[Sound, video and game controllers], [Composite USB Device],
[? Sony Handycam] et [? Sony DSC] risque de conduire à un mauvais
fonctionnement de l’ordinateur.
42
Informations complémentaires
Symptôme
Cause et/ou Solution
L’image ne s’affiche pas sur
ImageMixer Ver.1.5 for Sony
lorsque vous utilisez le câble
USB. (Suite de la page
précédente)
Pour Windows XP
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
1 Vérifiez que le caméscope est bien raccordé à
l’ordinateur.
2 Cliquez sur [Start].
3 Cliquez avec le bouton droit sur [My Computer], puis
cliquez sur [Properties].
L’écran [System Properties] s’affiche.
4
5
6
7
Cliquez sur l’onglet [Hardware].
Cliquez sur [Device Manager].
Cliquez sur [View], puis sur [Devices by type].
Si d’autres périphériques ci-dessous sont déjà installés,
cliquez dessus avec le bouton droit, puis cliquez sur
[Remove] pour les supprimer.
Informations complémentaires
Pour la copie et l’affichage des images enregistrées
sur une cassette
• [USB Composite Device] dans le dossier [Universal Serial
Bus Controller]
• [USB Audio Device] dans le dossier [Sound, video and
game controllers]
• [USB Device] dans le dossier [Other devices]
Pour la copie et l’affichage des images enregistrées
sur un « Memory Stick »
• [? Sony Handycam] ou [? Sony DSC] avec un point
d’interrogation « ? » dans le dossier [Other devices]
8 Lorsque l’écran [Confirm Device Removal] s’affiche,
cliquez sur [OK].
9 Mettez le caméscope hors tension et débranchez le câble
USB, puis redémarrez l’ordinateur.
10 Réinstallez le pilote USB (page 8).
b Remarque
• La suppression d’autres pilotes que [USB Composite Device], [USB
Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] et [? Sony DSC]
risque de conduire à un mauvais fonctionnement de l’ordinateur.
,suite
Informations complémentaires
43
Symptôme
Cause et/ou Solution
L’icône « Memory Stick »
cFaites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour
([Removable disk] ou [Sony
sélectionner le mode PLAY/EDIT sur votre caméscope.
MemoryStick]) ne s’affiche pas à cInsérez un « Memory Stick » dans votre caméscope.
cDébranchez les autres appareils USB, sauf le clavier, la souris et
l’écran de l’ordinateur.
le caméscope de l’ordinateur (page 15).
cAppuyez sur [P-MENU], [MENU] [
(REGL. NORM.)] et
[USB-PLY/EDT], puis sélectionnez [STD-USB].
• L’ordinateur ne détecte pas le « Memory Stick » pendant des
opérations du caméscope telles que la lecture ou l’édition d’une
cassette.
cInterrompez l’opération du caméscope ou attendez qu’elle soit
finie avant de le raccorder à l’ordinateur.
ImageMixer Ver.1.5 for Sony ne cFermez ImageMixer Ver.1.5 for Sony, puis redémarrez
fonctionne pas correctement.
l’ordinateur.
Un message d’erreur s’affiche
pendant l’utilisation de
ImageMixer Ver.1.5 for Sony.
cFermez ImageMixer Ver.1.5 for Sony d’abord, puis réglez le
commutateur POWER de votre caméscope sur un autre mode.
Image Transfer ne démarre pas.
cAffichez les images enregistrées sur un « Memory Stick » en
suivant la procédure suivante.
1 Double-cliquez sur [My Computer].
2 Double-cliquez sur l’icône du lecteur qui vient d’être
détecté [Removable disk (F:)] (pour Windows XP, [Sony
MemoryStick]).
L’ordinateur peut prendre un certain temps à détecter le
lecteur. Si l’ordinateur ne le détecte pas, le pilote USB est
peut-être mal installé.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « L’image ne
s’affiche pas sur ImageMixer Ver.1.5 for Sony lorsque vous
utilisez le câble USB » (page 41).
3 Double-cliquez sur le fichier image souhaité.
z Conseil
• Par défaut, Windows XP ne lance pas Image Transfer automatiquement
même si [Removable disk] s’affiche dans [My Computer]. Pour
désactiver le réglage, reportez-vous à la section « Pour Windows XP »
dans « Copie et affichage d’images enregistrées sur un
« Memory stick »» (page 27).
Un message d’erreur s’affiche
cRéglez l’affichage de l’ordinateur comme suit :
lorsque vous placez le CD-ROM
Windows : 800 × 600 points ou plus, Haute résolution(16 bits,
fourni dans le lecteur de votre
65000 couleurs) ou plus
ordinateur.
Macintosh : 800 × 600 points ou plus, 32000 couleurs ou plus
[Lect.transbit USB...Cette
fonction est indisponible.]
s’affiche à l’écran de votre
caméscope.
44
Informations complémentaires
cUne fois que La lecture en transit USB est terminée, lancez le
fonctionnement de MEMORY MIX, l’enregistrement ou la
lecture d’images enregistrées sur un « Memory Stick ».
Symptôme
Cause et/ou Solution
Impossible de créer des CD
vidéo.
• Impossible d’utiliser des CD-RW.
• WINASPI n’est pas installé. Pour utiliser la fonction de gravage
de CD dans ImageMixer, WINASPI doit être installé sur votre
ordinateur (page 10).
b Remarque
• L’installation de WINASPI peut provoquer le mauvais fonctionnement
si une autre application logicielle de gravage est déjà installée.
Les images des appareils
cCliquez sur
(Préférences) dans le coin supérieur droit de
analogiques ne s’affichent pas
l’écran ImageMixer, cochez [Capture using DV Cam.] dans
sur l’écran de l’ordinateur
[DVC Capture settings] et cliquez sur [OK].
lorsque la fonction de conversion
de signal est utilisée.
Aucun son n’est émis lorsque le
caméscope est raccordé à
l’ordinateur via un câble USB.
• Le son n’est pas pris en charge par Windows 98.
cModifiez les réglages de l’environnement de votre ordinateur
comme indiqué dans la procédure suivante :
1 Double-cliquez sur [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] sur le
bureau.
puis sur
(Environnement de capture).
(Mode de capture périphérique USB),
(Préférences).
Informations complémentaires
2 Cliquez sur
3 Cliquez sur
4 Sélectionnez un autre périphérique dans le menu
déroulant [Sound capture device], puis cliquez sur [OK].
5 Fermez ImageMixer Ver.1.5 for Sony, puis redémarrez
l’ordinateur.
Si le problème n’est pas résolu, répétez la procédure
précédente.
L’image affichée sur l’ordinateur cRéglez la qualité de l’image à l’aide de la barre de réglage pour
est déformée.
afficher des images contenant un plus grand nombre de données.
Déplacez la barre de réglage vers la gauche pour réduire les
parasites, mais la qualité de l’image est diminuée.
Barre de réglage
b Remarque
• L’image s’assombrit pendant les réglages après que vous avez cliqué sur
la barre.
Informations complémentaires
45
Index
A
Aide en ligne ....................... 22
Album .................................. 28
Aperçu ................................. 22
C
Câble i.LINK .......... 13, 16, 34
Câble USB .......................... 14
Capturer ............................... 21
CD vidéo ............................. 24
CD-R ................................... 25
CD-ROM..................... 8, 9, 11
CD-RW ......................... 25, 45
Click to DVD ...................... 34
Copie et affichage des images
(sur un « Memory Stick »)
................................. 26, 33
Copie et affichage des images
enregistrées sur une
cassette ......................... 19
D
DirectX 8.0a ........................ 10
DVD .................................... 34
DVD enregistrable ............. 35
F
Fonction de conversion
numérique .................... 37
Format AVI ......................... 25
G
Glisser-déplacer .................. 21
GRAVER DVD .................. 35
H
Handycam Station ........ 14, 32
I
Image Transfer.............. 11, 26
ImageMixer Ver.1.5 for
Sony .......................... 9, 19
Installation................... 8, 9, 11
Interface DV ................. 16, 34
46
Informations complémentaires
M
Macintosh ........................ 3, 31
MEMORY MIX ................. 29
« Memory Stick »
........................... 26, 29, 33
MICROMV ........................... 2
P
PC Camera .......................... 23
Pilote USB ............................ 8
U
USB ..................................... 23
V
VAIO ................................... 34
Video Streaming ................. 23
W
WINASPI ............................ 10
Windows ......................... 3, 19
Windows Media Player ..... 26
Imprimé sur papier 100 % recyclé avec de
l’encre à base d’huile végétale sans COV
(composés organiques volatils).
Printed in Japan

Manuels associés