- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Lecteurs DVD
- Marantz
- PM5004
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
19
ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Integrated Amplifier PM5004 1.PM5004U̲ENG̲119.indd 1 2010/07/01 16:23:00 ESPAÑOL IMPOTANT SAFETY INSTRUCTIONS n SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. CAUTION: HOT SURFACE. DO NOT TOUCH. Hot surface mark The top surface over the internal heat sink may become hot when operating this product continuously. Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface mark” and the top panel. PRECAUTION: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER. La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut devenir chaude si vous utilisez ce produit en continu. Ne touchez pas les zones chaudes, tout particulièrement vers l’inscription “Hot surface mark” et le panneau supérieur. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR. La superficie superior sobre el disipador de calor interno podría llegar a calentarse al operar este producto de forma continua. No toque las áreas calientes, especialmente las situadas alrededor de la “Hot surface mark” y del panel superior. CAUTION: FRANÇAIS ENGLISH FCC INFORMATION (For US customers) 1. PRODUCT This product complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this product may not cause harmful interference, and (2) this product must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modification not expressly approved by Marantz may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 3. NOTE This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This product generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this product does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the product OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the local retailer authorized to distribute this type of product or an experienced radio/TV technician for help. For Canadian customers: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user. PRECAUTION: Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement. PRECAUCIÓN: Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso. I 1.PM5004U̲ENG̲119.indd 3 2010/07/01 16:23:00 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL n NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO WARNINGS AVERTISSEMENTS ADVERTENCIAS • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Keep the unit free from moisture, water, and dust. • Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time. • Do not obstruct the ventilation holes. • Do not let foreign objects into the unit. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit. • Never disassemble or modify the unit in any way. • Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains. • Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit. • Observe and follow local regulations regarding battery disposal. • Do not expose the unit to dripping or splashing fluids. • Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit. • Do not handle the mains cord with wet hands. • When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS. • The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible. • Eviter des températures élevées. Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Ne pas obstruer les trous d’aération. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation. • Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil, notamment des bougies allumées. • Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées. • L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité. • Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil. • Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. • Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS). • L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible. • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • No obstruya los orificios de ventilación. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas. • No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas. • A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente. • No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice. • No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros. • No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas. • Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS. • El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella. n CAUTIONS ON INSTALLATION PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN z z z z Wall Paroi Pared zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined space, such as a bookcase or similar enclosure. • More than 0.3 m (12 in.) is recommended. • Do not place any other equipment on this unit. zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire. • Une distance de plus de 0,3 m (12 po) est recommandée. • Ne placez aucun matériel sur cet appareil. zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar. • Se recomienda dejar más de 0,3 m (12 pulg.) alrededor. • No coloque ningún otro equipo sobre la unidad. II 1.PM5004U̲ENG̲119.indd 4 2010/07/01 16:23:00 FRANÇAIS Introduction Introduction Contenu Accessoires ····················································································1 À propos de ce manuel ·································································1 Caractéristiques principales ·························································2 Précautions de manipulation ·······················································3 A propos de la télécommande ·····················································3 Insertion des piles·········································································3 Portée de la télécommande··························································3 Nomenclature et fonctions···························································4 Panneau avant ··············································································4 Panneau arrière ·············································································4 Télécommande ·············································································5 Avant l’utilisation ··········································································8 Mise sous tension ········································································8 Mise en veille················································································8 Mise hors tension ·········································································8 Démarrer la lecture ·······································································9 Lecture directe en utilisant un élément audio source···················9 Lecture en utilisant la fonction LOUDNESS ·································9 Coupure du son ············································································9 Utilisation du jeu d’écouteurs ······················································9 Démarrer l’enregistrement ···························································9 Connexions avancées ························································10 Connexions de base ·····························································6 Préparatifs ······················································································6 Câbles de connexion·····································································6 Branchement de l’équipement audio ··········································6 Connexion des enceintes ·····························································6 Connexion des câbles d’enceinte ·················································6 Connexion des enceintes ·····························································7 Branchement des lecteurs ····························································7 Branchement des enregistreurs···················································7 Connexion du cordon d’alimentation··········································8 Connexion des prises de télécommande ··································10 Opérations avancées ·························································11 Réglages de la télécommande ···················································11 Réglage des codes de la télécommande ···································11 Réglage des codes de commande à distance pour la télécommande ············································································11 Réglage des codes de la télécommande pour cet appareil ········11 Dépistage des pannes ·······················································12 (longueur du cordon: environ 6.0 ft / 1,8 m) ............................ 1 e Télécommande (RC003PM) .................................................... 1 r Piles R03/AAA ......................................................................... 2 w e À propos de ce manuel n Touches de commande Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement sur l’utilisation des touches de la télécommande. n Symboles v Ce symbole indique la page de référence à laquelle se trouvent les informations correspondantes. Ce symbole signale des informations supplémentaires et des conseils d’utilisation. REMARQUE Ce symbole signale des points pour rappeler des opérations ou des limitations fonctionnelles. n Illustrations Notez que les illustrations présentées dans les présentes instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel aux fins de l’explication. Explication des termes ·····················································14 Spécifications Spécifications ········································································13 q Manuel de l’Utilisateur ............................................................ 1 w Cordon d’alimentation Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes Fonctionnement de base ···················································8 Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil. Fonctionnement de base Introduction··············································································1 Accessoires Connexions de base Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Marantz. Afin d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Explication des termes Index ··························································································14 Index 1 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:1 2010/07/01 16:23:23 FRANÇAIS Caractéristiques principales Amplificateur de courant à réaction Fonction contrôle de tonalité Cet appareil utilise un circuit amplificateur de courant à réaction ultra-rapide pour le préamplificateur et l’amplificateur de puissance afin que les signaux provenant du lecteur Super Audio CD puissent être amplifiés avec une haute fidélité. L’amplificateur de courant à réaction ultra-rapide reproduit un espace sonore naturel. Cet appareil dispose d’une fonction de contrôle de la tonalité pour ajuster le son des graves (basses fréquences) et des aigus (hautes fréquences) afin de restituer votre tonalité préférée (vpage 9). Fonction LOUDNESS Forte puissance Cet appareil possède une fonction LOUDNESS qui facilite l’écoute de la lecture de musique à un faible niveau de volume (vpage 9). Cet appareil dispose d’un corps compact mais renferme une unité d’alimentation de grande puissance pour une reproduction dynamique de la musique avec une puissance élevée. Télécommande sans fil Conception audio de haute qualité Cet appareil bénéficie d’une conception audio de haute qualité avec par exemple l’optimisation du trajet du signal, l’utilisation de pièces de qualité sonore élevée et un circuit de forte puissance, ce qui n’est possible qu’avec des éléments audio séparés. La télécommande sans fil de cet appareil peut également faire fonctionner des éléments audio Marantz, un lecteur de CD par exemple (vpage 5). Cette télécommande est fournie avec trois jeux de codes de télécommande. Vous pouvez définir un code de télécommande différent pour trois amplificateurs au maximum et les contrôler indépendamment depuis le même emplacement. Borne d’entrée PHONO pour la connexion d’une platine tourne-disque Cet appareil est équipé d’un amplificateur phono pour pouvoir connecter directement une platine tourne-disque et lire des disques. (Seule la tête de lecture MM peut être utilisée (vpage 7).) Deux ensembles de bornes de sorties pour hautparleurs Outre le fait de disposer de sorties sonores séparées provenant de deux ensembles de haut-parleurs, vous pouvez facilement brancher cet appareil sur des haut-parleurs qui prennent en charge une connexion bi-câblage (connectant séparément les prises jack médium et grave/aigu du haut-parleur vers l’amplificateur). L’appareil adopte les bornes à vis capables de connecter des gros câbles audio. Il peut également être utilisé avec une fiche banane qui permet une connexion facile en une seule action (vpage 6). 2 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:2 2010/07/01 16:23:23 FRANÇAIS A propos de la télécommande Insertion des piles Portée de la télécommande Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité. télécommande comme ceci. Fonctionnement de base w Insérez deux piles R03/AAA dans le compartiment à piles dans le sens indiqué. Environ 16,4 ft / 5 m 30° 30° REMARQUE REMARQUE L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge. Spécifications • Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la télécommande est actionnée à proximité. • Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification. • Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans le compartiment à piles. • Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite du liquide des piles: • Ne pas mélanger piles neuves et anciennes. • Ne pas utiliser deux types de piles différents. • Ne pas essayer de charger de piles sèches. • Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles. • Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou dans des endroits présentant des températures extrêmement élevées, par exemple près d’un radiateur. • En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles. • Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant longtemps. • Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois locales relatives à la mise au rebut des piles. Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes e Remettez le couvercle arrière en place. Connexions de base q Déposer le couvercle arrière de l’unité de Introduction Précautions de manipulation • Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées et que les câbles sont fonctionnels. • Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. • A propos de la condensation Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’unité hors tension pendant une heure ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue. • Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cette unité risque de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de l’unité lorsque celle-ci est en marche. • Déplacement de l’unité Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du système avant de déplacer l’unité. Explication des termes Index 3 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:3 2010/07/01 16:23:23 FRANÇAIS Nomenclature et fonctions Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ). Panneau arrière Panneau avant q w e r Q4 t Q3 q Interrupteur principal (ON/OFF) ················· (8) w Témoin principal (STANDBY) ······················ (8) Indique l’état de l’appareil comme suit : • Alimentation “ON” : Désactivé • Lorsque le circuit de protection est activé : Rouge (clignotant) ....................................... (6) • Veille : Rouge • Alimentation “OFF” : Arrêt e Molette INPUT SELECTOR ·························· (9) r Commutateur/témoin SOURCE DIRECT ···· (9) t Témoins d’entrée ········································· (8) y Témoin MUTE (MUTE) ································· (9) u Commande VOLUME ······························· (8, 9) i Capteur de télécommande ·················· (10, 11) o Commande BALANCE······························ (8, 9) Q0 Commutateur/témoin LOUDNESS ············· (9) y Q2 Q1 Q0 o u i Q1 Commutateurs/témoins SPEAKERS A/B ··· (9) Q2 Commande TREBLE ································· (8, 9) Q3 Commande BASS ····································· (8, 9) Q4 Prise de casque audio (PHONES) ················ (9) REMARQUE Vous ne pouvez régler les boutons de commande o BALANCE, Q2 TREBLE et Q3 BASS que lorsque l’interrupteur r SOURCE DIRECT est éteint. q we r t y u i q Bornes d’entrée PHONO ······························ (7) w Borne PHONO GND ······································ (7) e Bornes d’entrée TUNER ······························· (7) r Bornes d’entrée CD ······································ (7) t Bornes d’entrée AUX/DVD ·························· (7) y Bornes d’entrée/sortie RECORDER 1 (CD-R) ····································· (7) u Bornes d’entrée/sortie RECORDER 2 (MD/TAPE) ···························· (7) o Q0 Q1 Q2 i Bornes des systèmes d’enceintes (SPEAKER SYSTEMS) ······························ (6, 7) o Prise d’entrée FLASHER Cette borne est utilisée pour commander l’appareil depuis une autre zone. Raccordez le signal de commande d’un pavé numérique, etc. Q0 Prises d’entrée/sortie REMOTE CONTROL ···································· (10) Q1 Sortie CA (AC OUTLETS) ····························· (8) Q2 Prise CA (AC IN) ············································ (8) 4 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:4 2010/07/01 16:23:23 FRANÇAIS Télécommande q q Touches POWER ON/STANDBY ·············································· (8) e • Touches POWER ON • Touches POWER OFF • Touches SOURCE POWER Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour basculer entre les modes sous tension et veille des éléments audio Marantz (disposant d'une fonction de mise en veille). Touches de commande 8 9 2 1 3 0–9 T.MODE Fonction Cue Arrêt Lecture Pause Sélection de la piste Sélection du mode sonore t w Touches SOURCE DIRECT ························································ (9) • Touches MUTE • Touches VOLUME + / – n Fonctionnement avec des éléments audio Marantz t Fonctionnement 1 Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée e de l’élément audio pour sélectionner la source d’entrée à utiliser pour la lecture et l’enregistrement. • Le fonctionnement de la télécommande bascule sur le mode fonctionnement de la source d’entrée sélectionnée. • Le fonctionnement de cet appareil sera modifié en conséquence. 2 Faites fonctionner l’élément audio. • Consultez le tableau à droite pour voir les boutons que vous pouvez utiliser. DISPLAY Fonction Cue Arrêt Lecture Pause Menu Utilisation du curseur Saisie des réglages Entrez un nombre Affichage des informations du disque n Utilisation du tuner Touches de commande Fonction Touches de commande 8 9 2 1 3 CLEAR Fonction Retour rapide Avance rapide Arrêt Lecture Pause Réinitialisation du compteur Explication des termes Balayage des préréglages Accord haut d/TUNE+ Accord bas f/TUNE– Sélection de canal 0/PRESET– préréglé Sélection de canal 1/PRESET+ préréglé BAND Changement FM/AM 0–9 Entrer un nombre Effacer la mémoire ou CLEAR les données d’entrée Enregistrer le numéro MEMO de station préréglé Syntonisation directe F.DIRECT de fréquence Permutation T.MODE automatique stéréo/ monophonique • Les touches de la télécommande peuvent ne pas fonctionner correctement avec certains tuners Marantz. P.SCAN/A.TUNE n Utilisation de la station de cassette Spécifications • Les boutons du sélecteur d’entrée e de la télécommande sont utilisés pour sélectionner la source d’entrée de cet appareil et basculer en même temps le mode de fonctionnement de la télécommande. • Vous pouvez vous servir de la télécommande de cet appareil indépendamment du réglage du mode de la télécommande. • Pour utiliser correctement la télécommande, reportez également à la notice d’utilisation des autres éléments. Touches de commande 8 9 2 1 3 MENU d f 0 1 ENTER 0–9 REMARQUE 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:5 Index Certaines bornes d’entrées de cet appareil ont des noms différents de ceux des boutons du sélecteur d’entrée correspondants de la télécommande, comme indiqué ci-dessous. Boutons de la télécommande Bornes d’entrée de l’appareil AUX, DVD AUX/DVD CD-R RECORDER1 TAPE, MD RECORDER2 Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes r e Touches de sélection d’entrée ················································· (5) y r Touches INPUT d/f ·································································· (9) t Touches de commande des composants y Touches de réglage VOLUME ·············································· (8, 9) n Utilisation d’un DVD Fonctionnement de base w n Utilisation d’un CD Connexions de base Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour faire fonctionner cet appareil ainsi que des éléments audio Marantz tels que lecteurs de CD, tuners, lecteurs de DVD, et platines d'enregistrement. (voir “Fonctionnement avec des éléments audio Marantz” (vpage 5) Introduction Nomenclature et fonctions 5 2010/07/01 16:23:24 FRANÇAIS Connexions de base REMARQUE • Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions. • Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au mode d’emploi des autres composants. • Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et droit avec droit. • Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit. • Ne pas augmenter le volume si aucune platine disque n’est connectée aux bornes d’entrée PHONO, car cela provoquerait un bourdonnement ou du bruit. Branchement de l’équipement audio Précautions à prendre lors de la lecture de sources SA: Lorsque les enceintes classiques ne sont pas compatibles avec les sources SA (DVD Audio, Super Audio CD et autres sources y compris les composants aigus au-dessus de la plage audible), réglez les paramètres du lecteur (Lecteur de DVD Audio, lecteur de Super Audio CD, etc.) pour une utilisation avec des enceintes (ou amplis) classiques. Lors de la lecture de sources SA, un réglage de volume trop élevé risque d’endommager les enceintes. Pour obtenir des instructions sur les réglages du lecteur, reportez-vous aux instructions de fonctionnement livrées avec le lecteur. Connexion des enceintes Connexion des câbles d’enceinte Vérifiez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les polarités + (rouge) et – (noir) sur les enceintes connectées à l’appareil, et veillez à connecter correctement les canaux et les polarités. Préparatifs Câbles de connexion Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter. d’enceinte, puis torsadez le fil ou appliquez-y une prise. Câbles audio Connexions analogiques (stéréo) (Blanc) (Rouge) environ 0,03 ft/10 mm de 1 Ôtez la gaine à l’extrémité du câble L L R R la borne d’enceinte dans le 2 Tournez sens anti-horaire pour la desserrer. Câble RCA stéréo le fil du câble d’enceinte dans 3 Insérez la garde de la borne d’enceinte. Connexion des enceintes Câbles d’enceinte la borne d’enceinte dans le 4 Tournez sens horaire pour la serrer. Utilisation de prises bananes REMARQUE • Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et – entrent en contact (vpage 6 “Circuit de protection”). • Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est connectée. Vous risquez de subir un choc électrique. n Circuit de protection Le circuit de protection est automatiquement activé dans les cas suivants: • Lorsque les fils de cuivre des câbles des enceintes touchent le panneau arrière ou les vis, ou lorsque les côtés + et – des câbles des enceintes se touchent • Lorsque la température environnante est extrêmement élevée • Lorsque la température interne augmente à cause d’une utilisation prolongée avec un débit élevé Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est bloquée et le voyant d’alimentation clignote en rouge. Si cela se produit, déconnectez le cordon d’alimentation, puis vérifiez les connexions des câbles des enceintes et des câbles d’entrée.Si la température de l’appareil est extrêmement élevée, attendez qu’il refroidisse et améliorez la ventilation autour de l’appareil. Après avoir effectué cette opération, reconnectez le cordon d’alimentation. Si le circuit de protection est activé alors qu’il n’y a pas de problème de ventilation autour de l’appareil ou des connexions, l’appareil peut être endommagé. Eteignez l’alimentation, puis contacter un service Marantz et demandez une prise. Bien serrer la borne d’enceinte avant d’insérer la prise banane. 6 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:6 2010/07/01 16:23:24 FRANÇAIS Connexion des enceintes Platine disque Enceintes A Enceintes B (L) (L) w q w w q Tuner (R) q w Fonctionnement de base Connectez ici le fil de terre de votre platine disque. (R) AUDIO OUT q AUDIO GND AUDIO OUT L L L L R R R R AUDIO AUDIO AUDIO OUT AUDIO OUT n Impédance d’enceinte Utilisez des enceintes dont l’impédance est comprise dans les limites indiquées ci-dessous, en fonction de leurs conditions d’utilisation. Enceintes utilisés A B A et B Impédance 4 - 16 Ω 4 - 16 Ω 8 - 16 Ω Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes Lecteur BD Lecteur CD L L L L L L R R R R R R Branchement des enregistreurs Recorder-1 Connexions de base • Un signal identique sort des bornes des SPEAKERS A et B. • Pour la connexion d’un seul ensemble d’enceintes, utilisez les bornes des SYSTEM A ou B. Branchement des lecteurs Il est possible de connecter sur cet appareil une platine tourne-disque équipée d'une tête de lecture MM. Pour utiliser une tête de lecture MC, installez un transformateur élévateur de tension. • Si un bourdonnement ou un bruit parasite se fait entendre lorsque le fil de terre est connecté, débranchezle. Introduction Connexion des enceintes Recorder-2 "6%*0 "6%*0 "6%*0*/ "6%*0*/ - L L L L - 3 R R R R 3 - L L L L - 3 R R R R 3 "6%*0065 Spécifications "6%*0065 Explication des termes Index 7 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:7 2010/07/01 16:23:24 FRANÇAIS Connexion du cordon d’alimentation Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions. Vers la prise murale (CA 120 V, 60 Hz) Cordon d’alimentation (fourni) Fonctionnement de base Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande TOUCHE <TOUCHE> Touche se trouvant uniquement sur l’appareil Touche se trouvant uniquement sur la télécommande [TOUCHE] <ON/OFF> <INPUT SELECTOR> Témoin principal Témoins <LOUDNESS> d’entrée SOURCE DIRECT VOLUME Cordons d’alimentation d’autres équipements REMARQUE • Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit. • Ne pas utiliser un autre cordon que le cordon secteur fourni. n Connexion à la prise murale CA Vous pouvez utiliser les prises CA de cet appareil pour alimenter un autre équipement AV. Cet appareil est dote de prises “SWITCHED ” et “UNSWITCHED”. AVERTISSEMENT : Ne connectez pas un équipement excédant la consommation maximale autorisée. Sinon, vous pourriez provoquer un incendie ou un choc électrique. Mise sous tension Appuyez sur <ON/OFF>. • L’appareil est sous tension. • Le témoin d’entrée de la source sélectionnée s’allume. • L’appareil sera prêt à commencer la lecture au bout de quelques secondes. Appuyez sur [POWER OFF]. PHONES <BASS> jack <TREBLE> <BALANCE> <SPEAKERS A/B> [POWER OFF] SOURCE DIRECT [POWER ON] • L’appareil est mis en mode veille. • Le témoin d’alimentation s’allume en rouge. • Appuyez sur [POWER ON] passer du mode veille au mode sous tension. • Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension à partir du mode veille en utilisant les commandes <INPUT SELECTOR> ou [INPUT d,f]. REMARQUE UNSWITCHED (Fonctionnement non verrouillé) La prise CA “UNSWITCHED” fournit une alimentation que cet appareil soit sous tension ou en veille. Vous pouvez connecter un équipement AV d’une consommation électrique totale de 120 W (1 A) 1 Réglez le volume au minimum à l’aide du VOLUME. les <BASS>, <TREBLE> et <BALANCE> sur 2 Réglez leur position centrale. Mise en veille SWITCHED (Fonctionnement verrouillé) La prise CA “SWITCHED” se met sous/hors tension de manière synchrone avec la mise sous tension/en veille de cet appareil. Vous pouvez connecter un équipement AV d’une consommation électrique totale de 120 W (1 A) Avant l’utilisation [INPUTd,f] VOLUME [MUTE] Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue durée ou que vous partez en vacances, appuyez sur <ON/OFF> pour couper l’alimentation ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Mise hors tension Appuyez sur <ON/OFF>. • L’appareil est éteint. • Tous les indicateurs sont éteints. REMARQUE N’utilisez la prise CA que pour brancher l’équipement audio. Ne l’utilisez pas en guise de source d’alimentation pour un sèchecheveux ou tout autre équipement non audio. 8 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:8 2010/07/01 16:23:24 FRANÇAIS Utilisation du jeu d’écouteurs la lecture. L’indicateur d’entrée de la source sélectionnée s’allume. GSource sélectionnableH PHONO TUNER CD AUX/DVD RECORDER-1 RECORDER-2 Lecture directe en utilisant un élément audio source Comme les signaux audio contournent les circuits de commande de la tonalité (BASS/TREBLE/BALANCE), la reproduction de musique est plus fidèle à au son d’origine Appuyez sur SOURCE DIRECT. Le témoin du haut-parleur sélectionné s’allume. 3 Démarrer la lecture de la source. 4 Ajustez le volume à l’aide du VOLUME. n Réglage de la tonalité • <BASS> • <TREBLE> • <BALANCE> Règle le son des graves Règle le son des aigus Règle la balance entre les sorties gauche et droite. Lecture en utilisant la fonction LOUDNESS Cette fonction effectue la lecture après compensation de la réponse insuffisante des graves et des aigus aux faible niveaux sonores, afin de reproduire un son plus équilibré. Appuyez sur <LOUDNESS>. Le témoin LOUDNESS s’allume. Coupure du son n Réglage du volume Ajustez le volume à l’aide du VOLUME. REMARQUE Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessivement le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs. Démarrer l’enregistrement <INPUT SELECTOR> ou [INPUT d,f] pour 1 Utilisez sélectionner la source d’entrée que vous voulez enregistrer. 2 Réglez l’enregistreur sur le mode d’enregistrement. la lecture de la source que vous voulez 3 Commencez enregistrer. • L’enregistrement commencera en étant synchronisé avec l’opération de lecture de la source. Cette fonction coupe le son en arrêtant la sortie audio. Appuyez sur [MUTE]. Le témoin MUTE s’allume. • Pour annuler l’opération de coupure du son, appuyez de nouveau sur le bouton. Vous pouvez également annuler l’opération de coupure du son en utilisant la commande VOLUME de la télécommande. Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes 2 Appuyez sur <SPEAKERS A/B> pour sélectionner le système de haut-parleurs à utiliser pour la lecture. • Pour régler la tonalité, éteignez SOURCE DIRECT. • Pour écouter avec un casque, éteignez la sortie de haut-parleur. Fonctionnement de base Le témoin SOURCE DIRECT s’allume. • Vous pouvez également sélectionner une source d’entrée en appuyant sur les boutons du sélecteur d’entrée de la télécommande. • La source d’entrée que vous sélectionnez est stockée en mémoire même si vous coupez l’alimentation, et la même source est sélectionnée lorsque l’appareil est remis sous tension. Branchez les écouteurs dans la prise PHONES. Connexions de base <INPUT SELECTOR> ou [INPUT d,f] pour 1 Utilisez sélectionner la source d'entrée que vous désirez pour Introduction Démarrer la lecture Spécifications Explication des termes Index 9 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:9 2010/07/01 16:23:25 FRANÇAIS Connexions avancées Connexion des prises de télécommande Si vous utilisez cet appareil en le raccordant à des composants audio Marantz, il envoie des signaux de commande qui permettent de piloter chacun de ces composants. n Connexion Utilisez le câble de connexion (fourni avec un élément audio Marantz que vous voulez connecter) pour brancher la borne REMOTE CONTROL OUT de cet appareil sur la borne REMOTE CONTROL IN de l’élément à connecter. n Réglage Placez l’interrupteur de télécommande situé sur le panneau arrière de l’élément audio connecté sur “EXTERNAL” ou “EXT.” pour utiliser cette fonction. • Ce réglage désactivera la réception du capteur distant de l’élément audio connecté. • Pour faire fonctionner le composant audio connecté, pointez la télécommande vers le capteur distant de cet appareil. Entree */ Sortie 065 3&.05&$0/530- Lecteur CD 3$065 Unité en option (tel qu'une unité de récepteur de télécommande) 10 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:10 2010/07/01 16:23:25 FRANÇAIS Introduction Opérations avancées Cet appareil et sa télécommande fournie sont équipés de trois jeux de codes de télécommande. Lorsque vous utilisez deux ou trois amplificateurs au même endroit, vous pouvez définir un code de télécommande différent pour apparier chaque appareil avec la télécommande afin de pouvoir commander l’amplificateur sélectionné depuis la télécommande sans interférer avec les autres signaux. • Lorsque l’appareil est expédié en sortie d’usine, l’appareil principal et la télécommande sont réglés sur “AMP1”. Réglage des codes de la télécommande pour cet appareil Maintenez [AMP] appuyé et appuyez sur [DISPLAY]. • Cette opération envoie le jeu de codes de la télécommande au capteur distant de cet appareil. • Dès que vous avez programmé le code de la télécommande pour cet appareil, les témoins de l’appareil clignotent comme indiqué ci-dessous. AMP1 :Le témoin PHONO clignote trois fois. Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes [AMP] <SPEAKERS A> <SPEAKERS B> n Désactivation de la fonction capteur de la télécommande Lorsque la fonction capteur distant de cet appareil est activée, maintenez le bouton <SPEAKERS B> appuyé pendant environ 5 secondes. Le témoin MUTE clignote trois fois et la fonction capteur distant est désactivée. AMP2 :Le témoin TUNER clignote trois fois. [1] [2] [3] n Activation de la fonction capteur distant Lorsque la fonction capteur distant de cet appareil est désactivée, maintenez le bouton <SPEAKERS A> appuyé pendant environ 5 secondes. REMARQUE AMP3 :Le témoin CD clignote trois fois. Réglage des codes de commande à distance pour la télécommande Pour régler la télécommande sur AMP 2 Maintenez le bouton [AMP] et le bouton de numéro [2] appuyés pendant 5 secondes ou plus. REMARQUE Pour régler la télécommande sur AMP 3 Maintenez le bouton [AMP] et le bouton de numéro [3] appuyés pendant 5 secondes ou plus. Pour rétablir le réglage par défaut du code de la télécommande, appuyez de façon prolongée sur [AMP] et sur la touche numérique [1] pendant au moins 5 secondes. Explication des termes • Si aucune unité de récepteur de télécommande (vendue séparément) n’est connectée, n’effectuez pas ce réglage. Si vous le faites, vous ne pourrez plus faire fonctionner cet appareil à l’aide de la télécommande. • Si vous débranchez le cordon d’alimentation alors que la fonction du capteur de télécommande de cet appareil est désactivée, cette fonction redevient opérationnelle. [DISPLAY] Spécifications Le témoin RECORDER 2 clignote trois fois et la fonction capteur distant est activée. Fonctionnement de base • Lorsque vous connectez une unité de récepteur de télécommande (achetée séparément) sur la borne REMOTE CONTROL IN de cet appareil, utilisez la procédure suivante pour désactiver la fonction capteur distant de cet appareil. • La fonction capteur distant des signaux de la télécommande est activée par défaut. Réglage des codes de la télécommande Connexions de base Réglages de la télécommande Index 11 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:11 2010/07/01 16:23:25 FRANÇAIS Dépistage des pannes En cas de problème, vérifiez d’abord les éléments suivants: 1. Toutes les connexions sont-elles correctes ? 2. Avez-vous suivi les instructions du manuel ? 3. Les autres composants fonctionnement-ils correctement ? Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement. Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur. Symptôme L’appareil n’est pas sous tension. Cause • La prise du cordon d’alimentation n’est pas insérée à fond. • L’appareil est en mode d’attente. • Le circuit de protection est activé. Lorsque l’appareil est sous tension mais qu’il n’y a pas de son. • Les câbles du haut-parleur ne sont pas connectés correctement. • Le câble d’entrée n’est pas connecté correctement. • La position de réglage du bouton INPUT SELECTOR est incorrecte. • Le bouton de commande VOLUME est réglé au minimum. Mesure Page • Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché correctement. • Tournez le bouton INPUT SELECTOR de cet appareil ou appuyez sur POWER ON sur la télécommande. • Si le témoin STANDBY clignote, coupez l’alimentation, attendez au moins une minute, puis remettez sous tension. 8 8 • Vérifiez que les haut-parleurs sont branchés correctement. 7 • Vérifiez que les câbles d’entrée sont branchés correctement. • Réglez le bouton INPUT SELECTOR sur la position de réglage correcte. • Utilisez le bouton de commande VOLUME pour augmenter le volume jusqu’à un niveau approprié. • Les commutateurs SPEAKERS A/B sont en position d’arrêt. • Choisissez le commutateur SPEAKERS A/B correspondant aux bornes du système d’enceinte (SYSTEM A ou SYSTEM B) auxquelles les enceintes sont connectées et placezle en position de marche. • Le mauvais commutateur SPEAKERS A/B est en position de • Choisissez le commutateur SPEAKERS A/B correspondant aux bornes du système marche. d’enceinte (SYSTEM A ou SYSTEM B) auxquelles les enceintes sont connectées et placezle en position de marche. • La fonction coupure du son est activée. • Si le témoin MUTE est allumé, appuyez sur MUTE sur la télécommande pour annuler la coupure du son. 7 9 9 9 9 9 Le volume baisse automatiquement. • Le circuit de protection est activé. Le son n’est émis que par un hautparleur. • Les câbles du haut parleur ne sont pas connectés correctement. • Vérifiez que les haut-parleurs sont branchés correctement. • La position de réglage du bouton de commande BALANCE est • Réglez le bouton de commande BALANCE sur la position appropriée. incorrecte. 7 9 Les canaux gauche et droit sont inversés. • Le haut-parleur gauche/droit ou les connexions du câble d’entrée gauche/droit sont inversés. • Vérifiez que les haut-parleurs sont branchés correctement. 7 • Vérifiez que la borne PHONO GND est connectée correctement. • Vérifiez que la borne d’entrée PHONO est connectée correctement. 7 7 Du bruit se fait entendre pendant la • Le fil de mise à la terre du tourne-disque est déconnecté. lecture d’un enregistrement. • Les bornes d’entrée PHONO ne sont pas connectées correctement. • Un poste TV à proximité du tourne-disque provoque le bruit. • Coupez l’alimentation, attendez au moins une minute, puis remettez sous tension. 6 • Déplacez le poste TV ou le tourne-disque à un autre endroit. 6 – Un retour audio se produit lorsque • Le tourne-disque et les haut-parleurs sont trop près l’un de • Installez les haut-parleurs aussi loin que possible du tourne-disque. vous augmentez le volume pendant la l’autre. lecture d’un enregistrement. • Le tourne -disque est placé sur un rack ou un sol qui vibre • Si le tourne-disque n’est pas fourni avec un tapis isolant, utilisez-en un disponible sur le facilement. marché. – L’appareil ne fonctionne pas lorsqu’un • Les piles sont faibles. bouton de la télécommande est • Vous utilisez la télécommande en dehors de la plage appuyé. spécifiée. • Il y a un obstacle entre l’unité principale et la télécommande. • Vous avez appuyé sur le mauvais bouton. • Les piles ne sont pas insérées dans le bon sens comme indiqué par les repères de polarité (q et w) dans le logement des piles. • La fonction capteur distant de cet appareil est désactivée. • Le code de télécommande programmé pour cet appareil ne correspond pas au code de sa télécommande. • Remplacez-les par des piles neuves batteries. • Utilisez-la dans la plage spécifiée. 3 3 • Enlevez l’obstacle. • Appuyez sur le bouton correct. • Insérez les piles dans le bon sens conformément aux repères de polarité dans le logement des piles. 3 5 3 • Assurez-vous que la fonction capteur de la télécommande activée. • Réglez le même code de télécommande pour cet appareil et pour la télécommande. 11 11 – 12 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:12 2010/07/01 16:23:25 FRANÇAIS Introduction Spécifications Dimensions (unité : pouce (mm)) Connexions de base 35 W x 2 (charge de 8 Ω) 45 W x 2 (charge de 4 Ω) 14-5/8 (370) 5/8 (16) Connexions avancées Opérations avancées Dépistage des pannes 13 (329) Fonctionnement de base 17-3/8 (440) Explication des termes 9/16 (14) Spécifications 3-5/8 (91) zPour des raisons d’amélioration, les caractéristiques et l’apparence sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable. 1 (25) • Distortion harmonique totale (de 20 Hz à 20 kHz utilisation simultanée des deux canaux, charge de 8 Ω): 0,05 % • Bande passante en sortie (charge de 8 Ù, 0,06 %): 10 Hz – 30 kHz • Réponse en fréquence (CD, 1 W, charge de 8 Ω): 10 Hz – 50 kHz +0 dB, –1 dB • Facteur d’amortissement (charge de 8 Ω, 20 Hz – 20 kHz): 100 • Sensibilité d’entrée/Impédance d’entrée PHONO (MM): 2,2 mV/47 kΩ CD, TUNER, AUX/DVD, RECORDER: 200 mV/20 kΩ • Entrée platine disque (PHONO) maximum autorisée (1 kHz) MM: 110 mV Écart RIAA (20 Hz – 20 kHz): ±0,5 dB • S/N (IHF-A, 1 W, charge de 8 Ω) PHONO (MM): 83 dB (entrée 5 mV, 1 W sortie) CD, TUNER, AUX/DVD, RECORDER: 103 dB (entrée 2 V, sortie nominale) • Commande de tonalité Graves (100 Hz): ±10 dB Aigus (10 kHz): ±10 dB • Alimentation: CA 120 V 60 Hz • Consommation électrique (UL60065): 110 W • Consommation électrique en veille: 0,4 W • Poids: 6,7 kg (14,8 lbs) 4-3/16 (105) • Puissance de sortie RMS (pilotage simultané 20 Hz - 20 kHz sur les deux canaux): Index 13 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:13 2010/07/01 16:23:25 FRANÇAIS Explication des termes C Circuit de protection Cette fonction est destinée à prévenir les dommages aux composants sur secteur lorsqu’une anomalie, surcharge ou surtension par exemple, survient pour une raison quelconque. Dans cet appareil, le témoin d’alimentation clignote et l’appareil passe en mode veille lorsqu’une anomalie se produit. I Impédance des enceintes Cela représente la résistance nominale exacte du jeu d’enceintes en courant alternatif et cette valeur s’exprime en ohms. Plus l’impédance est faible, plus la sortie est importante. Cependant, cela augmente la charge de l’amplificateur. Utilisez des enceintes dont l’impédance est supportée par cet appareil. Index vB BALANCE ························································· 4, 8 BASS ································································ 4, 8 vC Câble RCA stéréo ················································· 6 Câbles d’enceinte ············································· 6, 7 Circuit de protection ······································· 6, 14 Connexion Branchement des enregistreurs ························ 7 Branchement des lecteurs ································· 7 Câbles de connexion·········································· 6 Connexion des enceintes ······························ 6, 7 Cordon d’alimentation ·········································· 8 vI INPUT SELECTOR ············································ 4, 8 vM Muet ································································· 4, 8 vP Piles ······································································ 3 Prise banane ························································· 6 vR Réglage de la tonalité ··········································· 9 Réglage du volume ·············································· 9 vS SOURCE DIRECT ············································· 4, 8 vT Télécommande ···································· 3, 5, 10, 11 TREBLE ···························································· 4, 8 vV VOLUME ·························································· 4, 8 14 2.PM5004U̲FRA̲119.indd Sec1:14 2010/07/01 16:23:25 4.PM5004U̲BackPage̲119.indd 1 2010/07/02 19:50:36 D&M Holdings Inc. Printed in China 5411 10502 126M 4.PM5004U̲BackPage̲119.indd 2 2010/07/02 19:50:36