- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils manuels
- Outils de mesure et de mise en page
- Yamaha
- MSS1
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
51
NI ESsS> | SYNCHRONISEUR MIDI MANUEL D'UTILISATION Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le synchroniseur MIDI MSST Yamaha. L'MSS1 permet de synchroniser avec précision n'importe quel appareil MIDI commandé par des impulsions de synchronisation (horloge) sur les signaux de syn- chronisation SMPTE enregistrés sur une bande multipiste, une vidéocassette ou une autre source SMPTE. Il est tout a fait compatible avec les quatre formats SMPTE (30, 30 “drop-frame”, 25 ou 24 images/sec.). Il possède même son propre générateur de codes de synchronisation SMPTE intégré. Une vaste mémoire de morceaux de 10 banks offre suffisamment de place pour n'importe quelle application et un mode d'enchaînement joue automatiquement tous les banks en séquence, permettant d'effectuer les changements de tempo et autres en un seul enregistrement. Les données de la mémoire interne peuvent également être sauvegardées sur une car- touche RAM4 pour une conservation de longue durée d’une masse de données. L'MSS1 peut aussi être programmé pour transmettre des numéros de changement de programme et de commande MIDI à des moments bien précis. L'MSS1 possède enfin toute une série de fonctions utilitaires et de commandes qui en facilitent l’utilisation et augmentent le nombre des applications possibles. Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel afin d’être en mesure de profiter pleinement de votre nouvel MSS1. Table des matiéres PRECAUTIONS ......................-me..reececccee DI ID IR er nene reee nee eeeoracaracarearoreeee Ene reerara enero 4 1: COMMANDES ET CONNEXIONS..........................e.... 0000 enero nererreco recen racererrerencenerernreree. 5 Commandes et affichages........................e..60000000 00000 rene reee rererenenacar rro rerecaereoneEeceneceNe 5 Panneau de connecteurs ..................00rme 22D DD DIR RI IR IR O O DI IR DDD DRA eeenenerrreerareerevereverenaneanenreneorrareracearenea 7 2: CODE TEMPOREL ........................ee.enmerececrerena ener cerrara enreneerereraca rr erevenenarrenacarcenreearecenee 8 CODE TEMPOREL SMPTE .....................e. eee ere een rene rrerreronrenareonrcenracecarenereacecenes 8 REGLER LA CADENCE D'IMAGE DU CODE TEMPOREL.....................ereniee earn re 8 GENERER ET ENREGISTRER LE CODE TEMPOREL ……..…....…….ccsscosrcesrarsaneansensenennenen cannes 9 OPERATION SMPTE READ TEST ................eee2eeericceereeeeeerereea roer renereeoeeeoareroos eeeeeoo ooo eooeameaTee eee. 10 3: ENREGISTRER LES DONNEES DE TEMPO...........................2.2 02 ee ere erre ereeeeene. 11 DONNEES DE TEMPO ET CONFIGURATION DE LA MEMOIRE INTERNE DU MSS1........ 11 SELECTIONNER ET NOMMER UN BANK POUR L'ENREGISTREMENT..................e..eemeeee.... 11 DONNER UN NOM AU BANK SELECTIONNE o.oo eee eee eee eee eee eee aes 12 FIXER LA MESURE.............. eee enneeecccnereer enero rreoeacereacarereneenee ene carrer cercare reee raee nene ear noo rereececeea 13 Fixer la mesure de départ .....................eeeeeeeereeeeececeri ir II RR RR IR O starter ta sanas satan sare sanaesennnas 13 Insérer une changement de mesure .....................ee.e2iveccceerer e Re eernerorereacer crees 14 Effacer un changement de mesure...................ee.eeeemriereesr ire er eee eoe nar errecar acer rereree. 15 ENREGISTREMENT DU TEMPO — METHODE 1: CODE TEMPOREL + PISTE “CLICK” DE LA BANDE …...................rcrsersrrrrrenenanssrrarerrar ana anananannea nm assanenen encadrer race en ann eros 15 ENREGISTREMENT DU TEMPO — METHODE 2: CODE TEMPOREL DE LA BANDE OU CODE TEMPOREL INTERNE + ENTREE MANUELLE DU TEMPO.….....…........….…rerrrrsrresenseense 16 Code temporel de la bande + entrée manuelle du tempo.….…..….…..….……….…….….………….……rerseesesssences 16 Code temporel interne + entrée manuelle du tempo .…......…..............…cérrrrrencensessanrersarrensa sense 18 ENREGISTREMENT DU TEMPO - METHODE 3: ENREGISTREMENT PAR PAS... 19 ENREGISTREMENT AVEC UNE “MESURE POUR RIEN” RR sanna sean 20 4: REPRODUCTIÓN.................. eee. e e e ere e enero eoreerreorrnecereearece nte nenenenaeooereeanene 21 REPRODUCTION NON-SYNCHRONISEE..................e.reeeerenrrncconccereeeo ee e erre erre eee. 21 REPRODUCTION SYNCHRONISEE (MODE CHASE) ….…….…....…vssorrerersssrrareraserrsenranenrasenans ren naue 21 COMMENCER LA REPRODUCTION A UN ENDROIT SPECIFIE ovens 22 TIME CUE ….................….……cosrccsnserrassrreersrearénreren ancre ssnearas ar nearanre sean rame n ae sasaera rs era n naar ne eee e ne 22 0 [CT 23 CHAIN EDIT & CHAIN PLAY …..…....…...crrrrrerrerrcerenaasanrerernen aan anaaaena rune nsasene rene n anna nenn rase ete naar 24 5: EDITER .…..…..…...............…rcerreerrerrerirrccerren ere a ces prararrasaneacenranarena rene nee n armes een nenrenres nan anse nat e end a pannes 25 LOCALISER UNE MESURE ET UN TEMPS SPECIFIE PAR LA FONCTION SONG CUE..... 25 REMPLACER LES DONNEES DE TEMPO Loot steers e ID 25 COPIER DES DONNEES DE TEMPO... eee eee er eee ere eee. 26 EFFACER DES DONNEES DE TEMPO oie eee Ree eee aer reee. 26 INSERER DES DONNEES DE TEMPO oes rene ere. 27 EFFACER UN BANK crrvrsverrecrercerererrenenre era naerannenerena nana eanenrenra race esa sean creme aan ne ns anne rennes 27 COPIER UN BANK............. e. eeeeeeereeericerireio er ee ree nee eee erre ene rreererrace rece eee ree retereees ‚28 SMPTE OFFSET ee EEREEKEERREEEREEERREREREERRKERERERARALEKARKRREREREEKARRRTRRAREREREARRRAREEKERBRRKREREEEEEN 28 SONG SELECT ee eee tesserae eee e rere eaes see eee eee aa ese ee errr ena iaraens 29 6: ENREGISTRER, REPRODUIRE ET EDITER DES EVENEMENTS MIDI......................... 30 PASSER EN MODE MIDI EVENT ee sees eee erre sera nee era annees 30 DONNER UN NOM A UNE SEQUENCE D'EVENEMENTS MIDI.............reee. eee... ren EEE 30 ENREGISTREMENT D'UNE SEQUENCE D'EVENEMENTS MIDI — METHODE 1: CODE TEMPOREL DE LA BANDE OU CODE TEMPOREL INTERNE + OPERATION MANUELLE ..........………..……srrrrrrsrnssrenrenemasenrranmnaraennensasaeues 31 Code temporel d’une bande + opération manuelle …….....…...........rrrssirrrnessnsrrrensen casses crane ce 31 Code temporel interne + opération manuelle ……….….....….......…...…rcrsssrererssrenrnssanrrensscrnr III III IEA A 32 ENREGISTREMENT D'UNE SEQUENCE D'EVENEMENTS MIDI — METHODE 2: ENREGISTREMENT PAR PAS........euvnieeee rencia eine e RR RI RR RI IR RI IR RRA 33 2 EDITER UNE SEQUENCE D'EVENEMENTS MIDI ............ enero reee 35 Localiser un événement....................e.rrm_e e ee Za nene arerrrarerrartearererearenerererecea 34 Remplacer Un événement nea anar re nera erre eeneenve erereeooome. 35 Effacer un événement ........................e6.re e eee ae area rerenacarereerror rereroeerroraneeeerecerea 36 Insérer un événement........................... RR ener ae ee a 37 Effacer tous les pas .....................22e2 eee rare rirearerer recaen eee area oneceoonarene ee rerer rear rerrrvevos 38 7: MEMORISATION ET RAPPEL DE DONNEES EXTERNES...................mmn reee 39 FORMATER UNE NOUVELLE CARTOUCHE RAMA ....................m O e eee res 39 SAUVEGARDE SUR CARTOUCHE OU TRANSFERT DE BULK MIDI... 39 CHARGEMENT A PARTIR D'UNE CARTOUCHE OU RECEPTION DE BULK MIDI …………… 40 8: AUTRES FONCTION S eee aranerararearrrererer area orcera rr rererorereaereme rre eres 42 MI ET RON OME... 42 TEMPS TOTAL eee eee eee eee eee eee eee reer eee e oareeaenoe rear re reeerereraerae 42 TEMPS DI INTERV ALLE ooo eee eee eee eee eee ee eee eee ii ae 43 NUMERO D'APPAREIL eee eee eee ee erate reese eee rererveroaeaeereraraveó. 44 REPRODUCTION INDEPENDANTE ........... ea an 44 9: FICHE TECHNIQUE rene ener i 45 DONNEES MIDI DE L'MSS1....................er ere reee ano ear ara rerererenearere rene oe rrenereeareeea 46 EIRE TE ES TT EEE A ; Précautions 1. EVITEZ LES CHALEURS EXCESSIVES, L'HUMIDITE, LA POUSSIERE ET LES VI- BRATIONS Evitez d'installer cet appareil dans des endroits où il pourrait être exposé à une température ou une humidité excessives (à proximité d’un appareil de chauffage, par exemple). Evitez également les endroits poussiéreux ou soumis à des vibrations, car cela pourrait entraîner des problèmes mécaniques. 2. EVITEZ LES CHOCS Les chocs risquent de provoquer des dommages internes. Manipulez cet appareil avec précaution. 3. N'OUVREZ PAS L'APPAREIL ET N'ESSAYEZ PAS DE LE MODIFIER OU DE LE REPARER PAR VOUS-MEME Cet appareil ne contient aucun élément que l'utilisateur est en mesure de modifier ou de réparer par lui-même. Confiez tout travail d'entretien ou de révision au personnel compétent du service après-vente Yamaha. Le fait d'ouvrir l'appareil et/ou de bricoler les circuits internes entraînera l'annulation automatique de la garantie du produit. 4 METTEZ L'APPAREIL HORS TENSION AVANT DE TOUCHER AUX CONNEXIONS. Mettez toujours l'appareil hors tension avant de connecter ou de déconnecter des câbles. Ceci est important afin d'éviter d'endommager non seulement l'appareil lui-même, mais également les autres appareils connectés. 5. MANIPULEZ LES CABLES AVEC PRECAUTION Lorsque vous branchez ou débranchez des câbles, tenez-les toujours par la fiche. Ne tirez pas sur le cordon. 6. NETTOYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET SEC Nettoyez le coffret uniquement avec un chiffon doux et sec. N'utilisez jamais de solvants ou de diluants pour peinture. 7. UTILISEZ TOUJOURS UN COURANT D'ALIMENTATION DE TENSION CORRECTE Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur le panneau arrière. Modèle pour les Etats-Unis et le Canada: 120V secteur, 50/60 Hz Modèle universel: 220-240V secteur, 50/60 Hz 8. EN CAS D'INTERFERENCES Parce qu'il contient des circuits numériques, ! MSS1 peut étre la cause d'interférences et de parasites s'il est placé trop près d'un téléviseur, un récepteur radio ou un appareil similaire. Si vous rencontrez ce genre de problème, éloignez 1 MSS1 de l'appareil affecté. 9. PILE DE PRESERVATION DE LA MEMOIRE L'MSS1 contient une pile au lithium de longue durée qui conserve le contenu de la mémoire RAM même lorsque l'appareil est mis hors tension. Dans des conditions d'utilisation normales, la pile a une durée de vie d'environ 5 ans. Si la pile s'épuise, faites-la remplacer par un centre de service après-vente Yamaha. N'essayez pas de remplacer la pile par vous-même! 10. PROCEDURE DE MISE SOUS TENSION ‘ Lorsque le MSS1 est connecté à d'autres appareils MIDI, mettez-le toujours sous tension en premier, afin d' éviter que des données aléatoires produites à la mise sous tension ne soient transmises aux autres appareils. 1: COMMANDES ET CONNEXIONS Commandes et affichages or ен р © e LEVEL IN OUT METRONOME FOOT SW IN OUT out POWER CUCK SMPTE OUT MIDI ON /OFFA TABLE CHAIN GENERATOR Univ 1 BANK NAME 1 BANK NAME 1 BANK NAME 6 BANK COPY — __ 1 BANK NAME 1 START TIME ! FRAME/S 6 FORMAT Z SONG SELECT 2 SONG SELECT 2 SONG SELECT 7BANKDELETE 1 SONG SELECT 2 SMPTE READ TEST _ 7 SAVE 3 TOTAL TIME 3 TIME SIGNATURE — “3 TOTAL TIME 3 TOTAL TIME 3 INTERVAL TIME LOAD 4 TIME SIGNATURE 4 CHAIN EDIT 4 COUNT IN 9 INDEPENDENT PLAY 5 SMPTE OFFSET 5 DEVICE NUMBER 10 MIDI EVENT MODE MIME CODE IN CNO a CO CO CO OO OO 3. YAMAHA LOR MINUTE SECOND FRAME BIT MIDI SYNCHRONIZER SYNC Lock [MIB ves = = = MSSSST MESSAGES/DATA И O CLERO. OL. 2. CNEL. OO. BANK MEASURE STEP BEAT MANNEL TERPO,/DATA COMMAND 90 | MODE | PLAY | | RECORD | | en | | снам | [беменатоя] | umur+ | Г F 7 REPLACE T T N COPY DELETE INSERT Imetronowe] TIME CUE | CHASE x N # # ENTER STOP START e МАИ x ` CARTRIDGE о © 1. Affichage des données/messages (LCD) Cet affichage à cristaux liquides de 16 caractères, éclairé par l'arrière indique les différents modes de fonctionnement de l'MSS1, diverses données de programmation et toutes sortes d'autres informations lorsque cela est nécessaire. 2. Affichage TIME CODE L'affichage à DEL TIME CODE indique les valeurs du code temporel SMPTE en heures, minutes, secondes, images et bits. 3. Affichage des données MIDI Dans les modes d'enregistrement et de reproduction normaux, l'affichage à DEL MIDI indique le bank, la mesure, le temps et le tempo. En mode d'événement MIDI (MIDI “event”), les mêmes zones d'affichage indiquent le type de commande, le numéro du pas, le numéro de canal MIDI et la commande. 4. Témoin SYNC LOCK Ce témoin à DEL indique si 1 MSS1 est en mode de synchronisation (CHASE) ou non. Le témoin SYNC LOCK est éteint lorsque | 'MSS1 attend des données de code temporel de la bande et est allumé lorsque |"'MSS1 est “calé” sur les données reçues. 5. Touches de mode Ces cinq touches permettent de sélectionner les modes PLAY, RECORD, EDIT, CHAIN et GENERATOR de I'MSS1. 6. Touche UTILITY La touche UTILITY donne accès à plusieurs fonctions utilitaires, dont des fonctions de mémorisation et de récupération de données et un test de lecture SMPTE. 7. Touches de fonction Ces six touches donnent accès aux fonctions JOB, SONG CUE, TIME CUE, BANK, CHASEet METRONOME. Lorsque le mode EDIT est sélectionné, les quatre dernières touches de cette rangée donnent accès aux fonctions d'édition REPLACE, COPY, DELETE et INSERT. | 8. Clavier numérique a 10 touches Un clavier d'entrée de configuration standard à 10 touches numériques permetant d'entrer pratiquement tous les types de données requis par l! MSS1 est inclus sur le panneau avant. Les touches NO et YES servent à activer et à désactiver certains types de données et á en incrémenter ou décrémenter d'autres. 9. Touches START 8 STOP Les touches START et STOP déterminent le début et la fin des principales fonctions de 1 MSS1 telles que, par exemple, l'enregistrement et la reproduction. La touche STOP peut également étre utilisée pour annuler ou abandonner la plupart des fonctions. 10. Témoins á DEL RUN et METRONOME Le témoin a DEL RUN est allumé lorsque 1 MSS1 est en mode d'enregistrement ou de reproduction et le témoin á DEL METRONOME donne une indication du tempo. Panneau de connecteurs FOOT METRONOME SMPTÉ CLICK sw our IN LEVEL IN EZ я a OUT 72 CERN ay Fore ay az? —— eu" ве à 1. Bornes MIDI INIOUTIOUT La borne MIDI IN reçoit les données MIDI d'un appareil MIDI externe. Elle permet notamment de recharger les données qui ont été transférées à un enregistreur de données MIDI ou un appareil de mémorisation similaire au moyen de la fonction MIDI BULK OUT de l'MSS1. Les deux bornes MIDI OUT transmettent les données de synchronisation MIDI et les messages de changement de programme/changement de commande à l'appareil MIDI qui doit être synchronisé par / MSS1. Les données MIDI générées à l'intérieur de l'MSS1 sont sélectivement combinées avec les données reçues sur la borne MIDI IN et transmises via MIDI OUT. La borne MIDI TRHU re-transmet les données reçues sur la borne MIDI IN et permet la connexion en chaîne de plusieurs appareils MIDI. La borne MIDI OUT transmet les données de synchronisation MIDI et les numéros de changement de programme ou de commande MIDI à l'appareil MIDI qui doit être synchronisé par l'MSS1. 2. Prise FOOT SW Un commutateur au pied FC4/FC5 Yamaha ou équivalent connecté à cette prise peut être utilisé pour commander du pied les fonctions START et STOP de I'MSS1. 3. Prise METRONOME OUT Cette prise “jack” mono de 1/4” transmet le signal de métronome de 'MSS1 a un amplificateur ou un enregistreur à cassette. Le haut-parleur du métronome interne est désactivé lorsqu'une fiche est insérée dans cette prise. 4. Prises SMPTE IN et OUT Ces prises “jack” mono de 1/4” reçoivent et transmettent le code temporel SMPTE de et vers l'enregistreur audio ou vidéo utilisé avec l'MSS1. La prise SMPTE OUT transmet le code temporel SMPTE généré à l'intérieur de l! MSS1. 5. Prise CLICK IN et commande LEVEL La prise “jack” mono de 1/4” CLICK IN reçoit le signal de la piste “click” de la bande sur laquelle l'appareil MIDI doit étre synchronisé afin de calculer et de générer les données de synchronisation MIDI appropriées. La commande LEVEL permet de régler la sensibilité de l'entrée CLICK IN afin d'assurer un fonctionnement correct. ión, — ET NT EEE TE CODE TEMPOREL SMPTE REGLER LA CADENCE D'IMAGE DU CODE TEMPOREL 2: CODE TEMPOREL “SMPTE” est l’abréviation de “Society of Motion Picture and Television Engineers” et le code temporel SMPTE est une norme adoptée par cette organisation en 1969 pour la synchronisation d'appareils audio, vidéo et cinématographiques (bien que ce système ait été conçu à l’origine pour la vidéo). Le code temporel est un système d’adressage en temps “absolu”, étant donné qu’il consiste en données qui spécifient un moment précis en heures, minutes, secondes et images. Le nombre d'images par seconde utilisée dépend de l'application: 30 images par seconde pour le système de télévision monochrome NTSC, 29,97 images par seconde (“drop-frame”) pour le système de télévision couleur NTSC, 25 images par seconde pour le système de télévision européen PAL et 24 images par seconde pour le cinéma. Ainsi, en utilisant la cadence de 30 images par seconde, 30 adresses de temps complètes (heures, minutes, secondes et images) sont enregistrées pour chaque équivalent-seconde de bande (un pouce de bande pour une bande défilant à 30 pouces par seconde). Une seule adresse de temps est généralement appelée une “image” et chaque image du code temporel consiste en environ 80 bits de données. Avant que l'MSS1 puisse être utilisé pour enregistrer ou lire le code temporel, il doit être réglé pour utiliser la cadence d'image appropriée. La cadence choisie dépendra généralement de l'application. Si la cadence n'a aucune importance (c'est-à-dire si vous n’utilisez pas d'appareil ou de bande fonctionnant avec des fréquences spécifiques ou variables), choisissez la cadence par défaut de 30 images par seconde. 1. A partir du mode RECORD, EDIT ou GENERATOR (si vous n'êtes pas dans l'un de ces modes, appuyez d'abord sur la touche RECORD, EDIT ou GENERATOR), appuyez sur la touche UTILITY. 2. Remarquez que l'opération FRAME/S est la première opération de la liste des opérations UTILITY, imprimée dans le coin supérieur droit du panneau. Si le nombre qui suit “UTL NO. :” sur le LCD n'est pas (01), enfoncez la touche “1” du clavier d'entrée numérique. 3. Appuyez sur la touche ENTER pour appeler l’opération utilitaire sélectionnée. 4. Utilisez les touches NO et YES pour sélectionner l'une des cadences d'images disponibles (30, 30DF, 25 ou 24 images par seconde). 5. Appuyez sur la touche ENTER pour fixer la cadence d'images sélectionnée et sortir du mode utilitaire. e Pour annuler et quitter le mode UTILITY avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. RECORD —EDIT GENERATOR | UTILITY LS, Y Pressez “1” UTL NO.: (01) ————» sur le clavier d'entrée numérique. y NO=1 Po Sélection du nombre d'images par seconde: 30, 30DF, 25 ou 24 EL GENERER ET ENREGISTRER LE CODE TEMPOREL Si vous travaillez avec des bandes (audio ou vidéo) sur lesquelles le code temporel a deja été enregistré, cette étape n'est pas nécessaire. Si vous commencez avec une cassette vierge, la premiére chose que vous avez á faire est d'enregistrer le code temporel sur une piste de la bande. Sur une bande audio multipiste, on utilise généralement une piste extérieure, habituellement celle ayant le numéro le plus élevé. Sur une bande vidéo, le code temporel est enregistré sur une piste audio ou piste d'ordres (“cue”). Enregistrez un segment de code temporel tout juste un peu plus long que le “document” à traiter ou enregistrez le code temporel sur toute la longueur de la bande. 1. 2. 3. > 10. 11. Assurez-vous que la borne SMPTE OUT est connectée 4 l'entrée appropriée de votre enregistreur audio ou vidéo. Appuyez sur la touche GENERATOR. Appuyez sur la touche JOB. Remarquez que START TIME est l'opération n*1 de la liste d'opérations GENERATOR figurant dans le haut du panneau de commandes de I'MSS1. Si le numéro qui apparaît sur l'affichage à DEL à la suite de “JOB NO. :” n'est pas (01), pressez la touche “1” du clavier d'entrée numérique. Appuyez sur la touche ENTER pour appeler l‘opération START TIME. Lorsque le message “Set hour” apparaît sur l'affichage LCD, entrez l’heure de départ souhaitée au moyen des touches du clavier d'entrée numérique, puis appuyez sur ENTER. Lorsque le message “Set minute” apparaît sur l’affichage LCD, entrez la minute de départ souhaitée au moyen des touches du clavier d'entrée numérique, puis appuyez sur ENTER. Lorsque le message “Set second” apparaît sur l’affichage LCD, entrez la seconde de départ souhaitée au moyen des touches du clavier d'entrée numérique puis, appuyez sur ENTER. Lorsque le message “Set frame” apparaît sur l'affichage LCD, entrez l’image de départ souhaitée au moyen des touches du clavier d'entrée numérique, puis appuyez sur ENTER. Appuyez sur la touche START pour lancer la génération du code temporel à partir du moment spécifié. Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la génération du code temporel. ® Pour annuler et quitter l'opération avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. D JOB O JOB NO.: (1) — Entrez “1”. y NO = 1 — © Set hour Entrez l'heure de début. ra y Set minute y OPERATION SMPTE READ TEST y Entrez la minute de début. \ - Y > | Set frame | ENTER | | >» Entrez l'image de début. | Set second | | ENTER I SES Entrez la seconde de début. E i Ce test pratique a été intégré pour vous permettre de contróler que le code temporel a bien été enregistré sur la bande et peut étre lu convenablement. 1. Vérifiez que la sortie appropriée de l’enregistreur est connectée à la borne SMPTE IN de l'MSS1. L'MSS1 accepte des niveaux de signal compris entre —24 dB et +4 dB. Appuyez sur la touche UTILITY et entrez le chiffre “2” au moyen des touches du clavier d’entrée numérique. Appuyez sur ENTER: le message “SMPTE READ TEST” apparaît pendant quelques instants, puis est remplacé par le message “Waiting!” (Attente!). Rembobinez et reproduisez la bande sur laquelle la piste de code temporel a été enregistrée. Si le code temporel est lu correctement, le témoin SYNC LOCK s'allume et le code temporel reçu est affiché sur l'affichage à DEL TIME CODE. Appuyez sur la touche STOP pour quitter l'opération SMPTE READ TEST. =o Entrez “2”. ON Y SMPTE READ TEST \ Waiting! Ш E 10 — o————;——;——]—;——;———————;—]];——]——;———;———]———;—;——];——; í———];————;—;—]—————;——]—;——]——;——;—]];;;] 3: ENREGISTRER LES DONNEES DE TEMPO DONNEES DE TEMPO ET CONFIGURATION DE LA MEMOIRE INTERNE DU MSS1 SELECTIONNER ET NOMMER UN BANK POUR L'ENREGISTREMENT La fonction principale de l'MSS1 est de générer des signaux de synchronisation MIDI synchronisés sur le code temporel SMPTE enregistré sur une bande audio ou vidéo. Les signaux de synchronisation ainsi générés sont utilisés pour syn- chroniser des instruments MIDI (séquenceurs, programmateurs de rythmes, mé- langeurs numériques tels que le DMP7 Yamaha, etc.) sur un document enregistré sur bande. Etant donné que le code temporel SMPTE fournit des repères de temps précis mais aucune information concernant le tempo, les données de tempo requises pour le morceau concerné doivent être enregistrées dans la mémoire interne de l MSS1. Les données de tempo peuvent être enregistrées en utilisant une des trois manières décrites ci-dessous. L'MSS1 possède 10 “BANKS” de mémoire qui peuvent peuvent étre sélectionnés et nommes individuellement et utilisés pour enregistrer des données de tempo. Les données de 10 morceaux indépendants peuvent donc étre enregistrées et repro- duites séparément. Les BANKS peuvent aussi étre reproduits en séquence (l’un après l'autre) en utilisant la fonction CHAIN PLAY décrite à la section suivante. Ensemble, les 10 BANKS permettent d'enregistrer un total de 7178 battements. Exprimé en temps de lecture, cela correspond à environ 60 minutes avec un tempo de 120 et une mesure 4/4. Sélectionner un bank (0 — 9) 1. Appuyez sur la touche BANK. Si le message “Set bank” n'apparaît pas sur le LCD, appuyez sur la touche STOP pour sortir du mode dans lequel 'MSS1 se trouve et appuyez a nouveau sur la touche BANK. Entrez le numéro de bank souhaité au moyen des touches (0 — 9) du clavier d'entrée numérique. Le numéro de bank sélectionné est affiché dans la zone BANK/COMMAND de l'affichage à DEL des données MIDI. Les touches YES et NO peuvent également être utilisées pour parcourir les banks. 3. Appuyez sur la touche ENTER pour fixer le bank sélectionné et sortir du mode de sélection de bank. e Pour annuler et quitter le mode avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. PAS D'AFFICHAGE Set Bank STOP | i BANK | SELECTION DU BANK Ea 11 — —————— Bien que Cela ne soit pas absolument nécessaire, il est pratique de pouvoir donner DONNER UN NOM AU un nom à chaque bank enregistré afin de pouvoir en identifier plus facilement le BANK SELECTIONNE contenu (par exemple, “INTRO”, "BALLAD”, etc.). Les noms de bank sont constitués de 8 caractères maximum. 1. A partir du mode EDIT, RECORD ou PLAY, appuyez sur la touche JOB. 2. Remarquez que BANK NAME est l'opération n°1 de la liste d'opérations EDIT figurant dans le haut du panneau de commandes de |'MSS1. Si le numéro qui apparaît sur l'affichage à DEL à la suite de “JOB NO. :” n'est pas (01), pressez la touche “1” du clavier d'entrée numérique. 3. Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner l’opération BANK NAME EDIT. Le message “NAME :” est affiché et un curseur ayant la forme d'un trait apparaît sous la position du premier caractère. Une fièche dirigée vers le bas à la droite du dernier caractère indique que le mode minuscules est sélectionné et une flèche dirigée vers le haut indique que le mode majuscules est sélectionné. 4. Utilisez les touches YES et NO pour sélectionner les majuscules ou les mi- nuscules. 5. Entrez le premier caractère du nom du bank. Chacune des touches du clavier d'entrée numérique donne accès à un chiffre et à trois caractères consécutifs. Touche Sélection (mode majuscules) О ОАВС 1 1 DEF 2 2GHI 3 3J KL 4 4 MNO 5 5 PQR 6 6 STU 7 7 VWX 8 8 Y Z … (Espace) 9 9 # & + 6. Déplacez le curseur à la position du caractère suivant en appuyant sur la touche START. La touche STOP peut être utilisée pour ramener le curseur à la position d'un caractère précédent. 7. Entrez le caractère suivant et continuez jusqu'à ce que le nom entier soit inscrit. 8. Appuyez sur la touche ENTER pour fixer le nom et sortir du mode BANK NAME. e Si l'opération 1 (BANK NAME) est sélectionnée en mode CHAIN PLAY, le nom de bank programmé est affiché pendant quelques secondes, mais aucune mo- dification ne peut être effectuée. EDIT RECORD PLAY ~~] [= ley Entrez "1". En NAME : _ Entrée du nom (étapes 4 à 7). | enter | 12 FIXER LA MESURE La mesure doit être programmée sur I'MSS1 afin que les indications de mesure et de temps, ainsi que les données de pointeur de position de morceau sorties soient correctes. Les données de pointeur de position de morceau transmises via la borne MIDI OUT ‘sont utilisées pour “caler” les positions de mesure et de temps de séquenceurs, programmateurs de rythmes et autres appareils compatibles MIDI sur celles de l MSS1, de sorte que l'appareil MIDI piloté “suive” l MSS1 avec précision. ll est possible de changer la mesure au milieu d’un morceau en spécifiant des in- dications de mesure différentes a différents numéros de mesure. Fixer la mesure de départ 1. o > En mode EDIT (appuyez d'abord sur la touche EDIT), appuyez sur la touche JOB et sélectionnez l'opération n” 4: “TIME SIGNATURE” (appuyez sur JOB, entrez “4” et appuyez sur ENTER). Le LCD affiche la mesure par défaut, 4/4, pour la mesure 1. Pour changer l'indication de la mesure de départ (mesure 1), appuyez sur la touche EDIT-REPLACE (TIME CUE). Sélectionnez le numérateur de la fraction indiquant la mesure au moyen des touches YES et NO ou en entrant directement le nombre au moyen des touches du clavier d'entrée numérique (les valeurs 1 à 16 sont acceptées). Appuyez sur ENTER. Sélectionnez le dénominateur de la fraction au moyen des touches YES et NO ou en entrant directement le nombre au moyen des touches du clavier d’entrée numérique (les valeurs 2, 4, 8 et 16 sont acceptées). Appuyez sur ENTER. Appuyez sur la touche STOP pour quitter le mode de fixation de la mesure ou passez à l'étape “Insérer un changement de mesure”, ci-dessous. EDIT MODE | JOB — Г D Entrez “4”. ENTER | | к Y MEAS: 0001. 04/04 Pour changer, utilisez /[NO] ou les touches | ENTER | du clavier d'entrée numérique. MEAS: 0001. 06/04 Pour changer, utilisez | > [YES ]/[NO] ou les touches | ENTER | du clavier d'entrée numérique. TS À l'étape suivante. [sre |] STOP me | TIME cue | ` 13 Insérer une changement de mesure 1. N Après être entré en mode EDIT et avoir sélectionné l'opération 4 (voyez l'étape 1, ci-dessus), appuyez sur la touche EDIT-INSERT (METRONOME). Des va- leurs de mesure et de temps zéro apparaîtront sur le LCD. Sélectionnez le numéro de la mesure à laquelle vous souhaitez insérer un changement de mesure au moyen des touches YES et NO ou entrez directement le numéro de mesure au moyen des touches du clavier d'entrée numérique. Appuyez sur ENTER. Sélectionnez le numérateur de la fraction indiquant la mesure au moyen des touches YES et NON ou en entrant directement la valeur au moyen des touches du clavier d'entrée numérique (les valeurs 1 à 16 sont acceptées). Appuyez sur ENTER. Sélectionez le dénominateur de la fraction au moyen des touches YES et NON ou entrez directement la valeur au moyen des touches du clavier d'entrée nu- mérique (les valeurs 2, 4, 8 et 16 sont acceptées). Appuyez sur ENTER. Appuyez deux fois sur la touche STOP pour sortir du mode de fixation de la mesure ou retournez à l’étape 2 pour insérer d'autres changements de mesure. EDIT MODE 7 Entrez “4”. | ENTER | к "D MEAS: 0001. 00/00 Pour changer: ‘ > / [NO] + clavier d’entrée ENTER numérique. | MEAS: 0005. 00/00 Sélection du numérateur | ENTER | IF D MEAS: 0005. 03/00 Sélection du dénominateur | ENTER | | Autres insertions N ’ | STOP | Appuyez une ou deux fois. N 14 ENREGISTREMENT DU TEMPO - METHODE 1: CODE TEMPOREL + PISTE “CLICK” DE LA BANDE Effacer un changement de mesure 1. Après être entré en mode EDIT et avoir sélectionné l'opération n°4 (voyez l'étape 1, ci-dessus), utilisez les touches YES et NO pour parcourir les différents changements de mesure insérés jusqu'à ce que vous atteigniez celui que vous voulez effacer. Appuyez sur la touche EDIT-DELETE (CHASE). L'MSS1 vous demande alors de confirmer votre intention d‘effacer le changement de mesure sélectionné par le message “Sure? (Yes/No)”. Appuyez sur la touche YES pour effacer le changement sélectionné ou sur la touche NO pour annuler l’opération. Appuyez sur la touche STOP pour quitter le mode de fixation de la mesure ou retournez à l'étape 1 pour effacer d'autres changements. L'indication de mesure de la mesure 1 ne peut être effacée. Elle ne peut qu'être REMPLACEE comme décrit dans la section “Fixer la mesure de départ”, ci-dessus. EDIT MODE Sélection de l'opération 4 Repérez le changement à effacer. y [el Sure? (Yes/No) Pressez YES ou NO. Pour effacer d'autres changements. \ ? STOP — Cette méthode d'enregistrement des données de tempo est idéale lorsque vous avez a la fois une piste de code temporel et une piste “click” (tempo) enregistrées sur la bande maitre. La piste “click” peut étre créée en enregistrant la sortie du métronome d'un enregistreur de séquence MIDI ou d’un appareil similaire. 1. 2. 3 Assurez-vous que les sorties de la piste du code temporel et de la piste “click” sur l'enregistreur sont connectées aux bornes SMPTE IN et CLICK IN de I’'MSS1. Appuyez sur la touche RECORD pour entrer en mode RECORD. Si le témoin SYNC LOCK n'est pas allumé, appuyez sur la touche CHASE, appuyez sur la touche YES pour sélectionner <ON>, puis appuyez sur la touche ENTER pour fixer le mode CHASE sur ON et retourner au mode RECORD. Le témoin SYNC LOCK doit alors étre allumé. Appuyez sur la touche START. Le témoin SYNC LOCK s'éteint et le message “Waiting!” apparaît sur le LCD. Reproduisez la bande à partir d'un point situé juste avant le début du morceau 15 ENREGISTREMENT DU TEMPO - METHODE 2: CODE TEMPOREL DE LA BANDE OU CODE TEMPOREL INTERNE + ENTREE MANUELLE DU TEMPO a enregistrer. Lorsque |' MSS1 est “calé” sur le code temporel reçu, le témoin SYNC LOCK s'allume et l'affichage à DEL TIME CODE indique les données de code temporel reçues. Lorsque la piste “click” est reçue, les affichages MIDI MEASURE, BEAT et TEMPO suivent en fonction de la mesure programmée (voyez "FIXER LA MESURE”, ci-dessus). A mesure que chaque temps est enregistré, l'affichage d'espace-mémoire restant situé a droite du LCD est décrémenté d'une unité. L'enregistrement s'arrête automatiquement lorsque l'affichage de l'espace-mémoire restant atteint 0000. Lorsque la piste click s'arrête, appuyez sur la touche STOP de I'MSS1 pour sortir automatiquement du mode RECORD et entrer en mode PLAY. Arrêtez l'enregistreur et rembobinez la bande. EZ Indicateur SYNC LOCK éteint. r > Indicateur SYNC LOCK allumé. Waiting! REPRODUCTION Ces deux méthodes d'enregistrement similaires sont idéales si vous ne disposez pas d'une piste “click” enregistrée. La seconde version permet d'enregistrer les données de tempo sans recevoir de signal de code temporel d'une bande maître et donc d'épargner pas mal de temps et de rafistolages sur la bande maitre. Code temporel de la bande + entrée manuelle du tempo 1. 2. 3. Assurez-vous que la sortie de la piste du code temporel sur l'enregistreur est connectée à la borne SMPTE IN de | MSS1. Appuyez sur la touche RECORD pour entrer en mode RECORD. Si le témoin SYNC LOCK n’est pas allumé, appuyez sur la touche CHASE, appuyez sur la touche YES pour sélectionner <ON>, puis appuyez sur ENTER 16 pour fixer le mode CHASE sur ON et retourner au mode RECORD. Le témoin SYNC LOCK doit alors étre allumé. Appuyez sur la touche START. Le témoin SYNC LOCK s’éteint et le message “Waiting!” apparait sur le LCD. Reproduisez la bande a partir d'un point situé juste avant le début du morceau à enregistrer. Lorsque l'MSS1 se “cale” sur le code temporel reçu, le témoin SYNC LOCK s'allume et l'affichage à DEL TIME CODE indique les données de code temporel reçues. Tapez sur la touche START au tempo souhaité pour enregistrer ies données de tempo. Entrez le tempo de cette manière sur toute la longueur du morceau à enregistrer. Les affichages MEASURE, BEAT et TEMPO suivent selon la mesure programmée (voyez “FIXER LA MESURE” à la page 13). A mesure que chaque temps est enregistré, l'affichage de l'espace-mémoire restant situé à droite du LCD est décrémenté d’une unité. L'enregistrement s’arrête auto- matiquement lorsque l'affichage de l’espace-mémoire restant atteint 0000. Lorsque le tempo a été entré de cette manière sur toute la longueur du morceau, appuyez sur la touche STOP de l'MSS1 pour sortir automatiquement du mode RECORD et entrer en mode PLAY. Arrêtez l'enregistreur et rembobinez la bande. | RECORD | Indicateur SYNC LOCK éteint. r— Indicateur SYNC LOCK allumé. CHASE = = | Ze Waiting! re) REPRODUCTION “TAPEZ” STOP 17 Code temporel interne + entrée manuelle du tempo 1. 2. Appuyez sur la touche RECORD pour entrer en mode RECORD. Si le témoin SYNC LOCK est allumé, appuyez sur la touche CHASE, appuyez sur la touche NO pour sélectionner <OFF>, puis appuyez sur la touche ENTER pour fixer le mode CHASE sur OFF et retourner au mode RECORD. Le témoin SYNC LOCK doit alors être éteint. Appuyez sur la touche START. Le générateur de code temporel interne com- mence à fonctionner et le code temporel apparaît sur l'affichage à DEL TIME CODE. Tapez sur la touche START au tempo souhaité pour enregistrer les données de tempo. Entrez le tempo de cette manière pour toute la longueur du morceau à enregistrer. Les affichages MEASURE, BEAT et TEMPO suivent selon la mesure programmée (voir “FIXER LA MESURE”, à la page 13). A mesure que chaque temps est enregistré, l'affichage de l'espace-mémoire restant situé à droite du LCD est décrémenté d’une unité. L'enregistrement s'arrête auto- matiquement lorsque l'affichage de l'espace-mémoire restant atteint 0000. Lorsque le tempo a été entré de cette manière pour la totalité du morceau, appuyez sur la touche STOP de 1 MSS1 pour sortir automatiquement du mode RECORD et entrer en mode PLAY. RECORD | Indicateur SYNC LOCK allumé. — (Indicateur SYNC LOCK éteint. | CHASE | GL | —— TFT A À smarr || ES "TAPEZ" | STOP | 18 ENREGISTREMENT DU TEMPO - METHODE 3: ENREGISTREMENT PAR PAS Cette méthode ne fonctionne que si le bank actuellement sélectionné ne contient pas de données préalablement enregistrées. 1. 2. 3. Appuyez sur la touche EDIT pour entrer en mode EDIT. Appuyez sur la touche START. Le message “Recording: (7168)" apparaît sur le LCD, l'affichage TIME CODE s’éteint ainsi que l'affichage MIDI TEMPO. Entrez le tempo de départ au moyen des touches du clavier d'entrée numérique. Le chiffre du tempo peut également être incrémenté ou décrémenté au moyen des touches YES et NO. | Appuyez une fois sur la touche ENTER pour chaque temps que vous souhaitez enregistrer au tempo préalablement entré. Les affichages MEASURE et BEAT suivent selon la mesure programmée (voyez “FIXER LA MESURE”, 3 la page 13). À mesure que chaque temps est enregistré, l'affichage de I'espace-mémoire restant situé a droite du LCD est décrémenté d'une unité. L'enregistrement s arréte automatiquement lorsque laffichage de I'espace-mémoire restant atteint 0000. Une nouvelle valeur de tempo peut étre entrée sur n'importe quel temps. Lorsque des changements dans le nombre de temps et le tempo ont été entrés, appuyez sur la touche STOP pour sortir du mode d'enregistrement par pas et retourner au mode EDIT Cole x / “ 1 Recording: (7168) (Espace restant en mémoire) | Entrez le tempo de départ. ENTER | TO Pressez pour chaque temps. STOP i 19 ENREGISTREMENT AVEC UNE “MESURE POUR RIEN” Souvent, une piste “click” contient une “mesure pour rien” qui ne doit pas être enregistrée en temps que données de tempo. La fonction COUNT IN du mode UTILITY vous permet de spécifier un certain nombre de temps “pour rien”, dans le cas des deux premières méthodes d'enregistrement du tempo décrites ci-dessus. 1. A partir du mode RECORD ou EDIT (appuyez sur la touche RECORD ou EDIT), appuyez sur la touche UTILITY ou entrez “4” via le clavier d'entrée numérique et appuyez sur ENTER. 2. Entrez le nombre de temps “pour rien” souhaités au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. 3. Appuyez sur ENTER pour quitter la fonction. e Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. RECORD EDIT a PO Entrez “4” | ENTER | TO Y COUNT IN: 00 bt | Entrez le nombre de temps. RR | ENTER | 1 20 ——— > U 4: REPRODUCTION Deux modes de reproduction sont disponibles: NON-SYNC et CHASE. Dans le premier, la reproduction repose sur le code temporel généré par l'appareil. Il peut étre utilisé pour les répétitions ou pour améliorer la reproduction des données de tempo enregistrées. Le second sert 3 synchroniser 'MSS1 sur la reproduction d'une bande. 1. Appuyez sur la touche PLAY pour entrer en mode PLAY. REPRODUCTION 2. Si le témoin SYNC LOCK est allumé, appuyez sur la touche CHASE, appuyez NON-SYNCHRONISEE sur la touche NO pour sélectionner <OFF>, puis appuyez sur ENTER pour fixer le mode CHASE sur OFF et retourner au mode PLAY. Le témoin SYNC LOCK doit étre éteint. | 3. Appuyez sur la touche START. Le générateur de code temporel interne com- mencera à fonctionner et le code temporel sera indiqué sur l'affichage à DEL TIME CODE. Les données de tempo MIDI programmées sont transmises via les bornes MIDI OUT en synchronisation avec le code temporel généré à l'intérieur de l'appareil. 4. La reproduction s'arrête lorsque la fin des données de tempo enregistrées est atteinte. Pour arrêter la reproduction avant que la fin des données ne soit atteinte, appuyez sur la touche STOP. PLAY D Indicateur SYNC LOCK allumé. r—— >> Indicateur SYNC LOCK éteint. 250 | wo AT ° 1. Assurez-vous que la sortie de la piste du code temporel de l'enregistreur est REPRODUCTION bien connectée a la borne SMPTE IN de 'MSS1. SYNCHRONISEE 2. Appuyez sur la touche PLAY pour entrer en mode PLAY. Si le témoin SYNC LOCK n'est pas allumé, appuyez sur la touche CHASSE, (MODE CHASE) appuyez sur la touche YES pour sélectionner <ON> et retourner au mode PLAY. Le témoin SYNC LOCK doit alors être allumé. 21 COMMENCER LA REPRODUCTION A UN ENDROIT SPECIFIE Appuyez sur la touche START. Le témoin SYNC LOCK s’éteint et le message “Waiting!” apparait sur le LCD. Reproduisez la bande á partir d'un endroit situé quelques secondes avant le début du morceau á enregistrer. Lorsque FMSS1 se “cale” sur le code temporel reçu, le témoin SYNC LOCK s’allume et l'affichage á DEL TIME CODE indique les données de code temporel recues. Les données de tempo MIDI programmées sont tranmises via la borne MIDI OUT en synchronisation avec le code temporel recu. La reproduction s'arrête lorsque la fin des données de tempo enregistrées est atteinte. Pour arrêter la reproduction avant la fin des données de tempo, appuyez sur la touche STOP. == Indicateur SYNC LOCK éteint г Indicateur SYNC LOCK allumé. | CH HASE | START le y | [fe Waiting! (ET | - > REPRODUCTION | ENTER | | ET Arrêt lorsque la fin des données est atteinte ou Les fonctions TIME CUE et SONG CUE permettent de spécifier un moment du code temporel ou un temps d'une mesure spécifique, à partir duquel la reproduction doit commencer. |! est également possible d'utiliser les touches YES et NO pour localiser un temps ou un endroit spécifique pour la reproduction. TIME CUE 1. Appuyez sur la touche TIME CUE. 2. Entrez l'heure de départ souhaitée au moyen des touches du clavier d'entrée numérique, lorsque le message “Set hour” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. 3. Entrez la minute de départ souhaitée au moyen des touches du clavier d'entrée numérique, lorsque le message “Set minute” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. 4. Entrez la seconde de départ souhaitée au moyen des touches du clavier d'entrée numérique, lorsque le message “Set second” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. 22 Appuyez sur la touche START pour lancer la reproduction a partir moment spécifié en mode de non-synchronisation. En mode de synchronisation (le témoin SYNC LOCK est allumé), le message “Waiting!” apparait sur le LCD et la reproduction commence lorsque le code temporel correspondant au repère de temps programmé est reçu de la bande. ® Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. A Sal | elle Set вы Set second Entrez I’ A de début. Entrez la minute de début. A Set — Entrez la "Г de début. SEN SONG CUE 1. Appuyez sur la touche SONG CUE. 2. Entrez la mesure de départ souhaitée au moyen des touches du clavier d’entree numérique lorsque le message “Set measure” apparait sur le LCD, puis appuyez sur la touche ENTER. 3. Entrez le temps de départ souhaité au moyen des touches du clavier d’entrée numérique lorsque le message “Set beat” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur la touche ENTER. 4. Appuyez sur la touche START pour commencer la reproduction à partir de la mesure et du temps spécifiés en mode de non-synchronisation. En mode de synchronisation (le témoin SYNC LOCK est allumé), le message “Waiting!” apparaît sur le LCD et la reproduction commence lorsque le code temporel correspondant à ia position de la mesure et du temps programmés est reçu de la bande e Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. [song cue] / | aren || Set measure > | : Entrez la mesure de début. START | ENTER | D Set beat Entrez le temps de début. 23 | PLAY —_——— Le mode CHAIN permet la reproduction en séquence automatique de plusieurs CHAIN EDIT & CHAIN ou de tous les banks de l'MSS1, dans n'importe quel ordre. Avant de pouvoir utiliser la fonction CHAIN PLAY, vous devez spécifier la séquence à reproduire au moyen de l'opération CHAIN EDIT. 1. o Appuyez sur la touche CHAIN (l'affichage “CHAIN PLAY” apparaít sur l'affichage), appuyez sur la touche JOB, entrez “4” au moyen du clavier d'entrée numérique et appuyez sur ENTER, L'affichage “CHAIN EDIT” apparaít pendant quelques instants, puis il est remplacé par l'affichage “CHAIN”. Entrez le premier bank de la séquence souhaitée à la suite des deux points (:), sur l'affichage “CHAIN”, au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. Déplacez le curseur à la position du bank suivant en appuyant sur la touche START. ll est possible de reculer d'une position en appuyant sur la touche STOP. Entrez de cette manière tous les banks à reproduire dans la séquence (10 max.). Le même bank peut être entré deux fois comme dans la séquence suivante: 1231”. Appuyez sur la touche ENTER pour repasser en mode CHAIN PLAY. Appuyez sur la touche START pour lancer la reproduction en chaine. Es JOB Ts Entrez “4”. | | on CHAIN EDIT Ÿ CHAIN: _. | Entrez la séquence à enchaîner. (étapes 2 à 4) | те | © Y | CHAIN PLAY 24 TETU 5: EDITER ee _ Le mode d'édition de l'MSS1 permet de modifier les données de tempo enregistrées. Vous pouvez remplacer les données de tempo à des temps de mesures spécifiés, copier un bloc de données de tempo d'un document enregistré sur un autre, effacer les données de tempo à des temps de mesures spécifiés ou insérer de nouvelles données de tempo. — Appuyez sur la touche SONG CUE. LOCALISER UNE 2. Entrez la mesure souhaitée au moyen des touches du clavier numérique lorsque MESURE ET UN le message “Set measure” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. 3. Entrez le temps souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique TEMPS SPECIFIE lorsque le message “Set beat” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. PAR LA FONCTION _ € Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. SONG CUE | SONG CUE | | © | Set beat Set measure | Entrez le temps. Entrez la mesure. | ES — TO) | 1. En mode EDIT (appuyez d’abord sur la touche EDIT), utilisez les touches YES REMPLACER LES et NO ou la fonction SONG CUE pour localiser la mesure et le temps auxquels DONNEES DE TEMPO la nouvelle valeur de tempo doit étre programmée. 2. Appuyez sur la touche EDIT-REPLACE (TIME CUE). L'affichage MIDI TEMPO s'éteint. | 3. Entrez la nouvelle valeur de tempo pour l'emplacement actuellement sélectionné au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. Appuyez sur la touche ENTER. e Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. eo À о Repérez la mesure et le temps. > TIME CUE | Entrez la valeur de tempo. : 25 ON St TR En mode EDIT (appuyez d'abord sur la touche EDIT), appuyez sur la touche COPIER DES EDIT-COPY (BANK). DONNEES DE TEMPO 2. Entrez le numéro de la mesure de début du bioc que vous souhaitez copier, au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. 3. Appuyez sur ENTER. 4. Entrez le numéro de la mesure de fin du bloc que vous souhaitez copier, au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. 5. Appuyez sur la touche ENTER. 6. Entrez le nombre de fois que le bloc spécifié doit être copié au moyen des touches du clavier numérique ou des touches YES et NO. 7. Appuyez sur ENTER. 8. Entrez le numéro de la mesure à laquelie le bloc spécifié doit être copié au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. Appuyez sur ENTER. e Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. =] — CG] CN [saw |] } A © | Entrez le nombre de copie. Entrez la premiére mesure du bloc a copier. - | ENTER | TT | ENTER | y à , Entrez la mesure a laquelle le bloc doit être copié. TT | Entrez la derniére mesure du bloc á copier. ENTER | le 1. En mode EDIT (appuyez d'abord sur la touche EDIT), utilisez les touches YES EFFACER DES et NO ou la fonction SONG CUE pour localiser la mesure et le temps desquels DONNEES DE TEMPO la valeur de tempo doit être effacée. | 2. Appuyez sur la touche EDIT-DELETE (CHASE). Le message “Sure? (Yes/No)" apparait sur le LCD. 3. Appuyez sur la touche YES pour effacer les données de tempo actuellement affichées ou sur la touche NO pour annuler l'opération. 4. Toutes les données de tempo à partir de l'emplacement des données effacées sont reculées d'un temps pour combler le vide créé par l'effacement. e Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. o Repérez la mesure et le temps. EXE UN | 1 Sure? (Yes/No) YES pour effacer. NO pour annuler. | 26 INSERER DES DONNEES DE TEMPO En mode EDIT (appuyez d’abord sur la touche EDIT), utilisez les touches YES et NO ou la fonction SONG CUE pour localiser la mesure et le temps auxquels une nouvelle valeur de tempo doit être insérée. Appuyez sur la touche EDIT-INSERT (METRONOME). L'affichage MIDI TEMPO s'éteint. Entrez la nouvelle valeur de tempo pour la position actuellement affichée via les touches du clavier d'entrée numérique ou en utilisant les touches YES et NO. Appuyez sur la touche ENTER. Toutes les données de tempo à partir de la position de l'insertion sont décalée d’un temps pour faire place aux données insérées. ® Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. TS Repérez la mesure et le temps. = Entrez le nouveau tempo. E Cette opération efface toutes les données de tempo dans le bank actuellement EFFACER UN BANK sélectionné. 1. En mode EDIT (appuyez d'abord sur la touche EDIT), appuyez sur la touche JOB, entrez “7” et appuyez sur ENTER. Le message “BANK DELETE” apparaît sur le LCD pendant quelques secondes, puis est remplacé par le message “Sure? (Yes/No)”. Appuyez sur la touche YES pour effacer toutes les données du bank actuellement sélectionné ou sur la touche NO pour annuler I'opération. a Ces | Entrez “7”. ENTER A... BANK DELETE | Sure? (Yes/No) YES pour effacer. NO pour annuler. 27 COPIER UN BANK SMPTE OFFSET Cette opération copie toutes les données de tempo du bank actuellement sélectionné dans un autre bank. 1. 2. En mode EDIT (appuyez d’abord sur la touche EDIT), appuyez sur la touche JOB, entrez “6” et appuyez sur ENTER. Entrez le numéro du bank (0 — 9) dans lequel vous souhaitez copier les données du bank actuellement sélectionné, au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. Appuyez sur ENTER pour copier les données et retourner au mode EDIT. Si le bank de destination contient déjà des données, l'affichage “Sure?” apparaît. Dans ce cas, appuyez sur YES et l'opération de copie est effectuée. [= E y Entrez “6”. x a, ” Entrez le n° de bank | ENTER | к L'opération SMPTE OFFSET permet de décaler la reproduction des données de tempo mémorisées par rapport au code temporel reçu. Cette possibilité est pratique pour effectuer de légers réglages dans la synchronisation de la sortie MIDI ou pour re-synchroniser les données MIDI sur une piste de code temporel SMPTE nou- vellement enregistrée. 1. 2. En mode EDIT (appuyez d’abord sur la touche EDIT), appuyez sur la touche JOB, entrez “5” et appuyez sur ENTER. Entrez le décalage en heures souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique lorsque le message “Set hour” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. Entrez le décalage en minutes souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique lorsque le message “Set minute” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. Entrez le décalage en secondes souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique lorsque le message “Set second” apparaît sur le LCD, puis - appuyez sur ENTER. Entrez le décalage en images souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique lorsque le message “Set frame” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. Entrez le décalage en bits souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique lorsque le message “Set bit” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. e Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. [=] re © Ces Y Entrez “5”. y 28 SONG SELECT Set hour | Entrez le décalage en heures. Entrez le décalage en secondes. x | ENTER | и [> Set frame Set minute Entrez le décalage en minutes. x | ENTER | N Entrez le décalage en images. Set bit Set second | Entrez le décalage en bits. / Cette fonction permet de régler 'MSS1 de telle sorte qu'il transmette un numéro de morceau MIDI entre O et 99 - ou aucun numéro (off) - pour sélectionner le “morceau” approprié sur le séquenceur, programmateur de rythme ou autre appareil MIDI séquencé. Un numéro de morceau différent peut être fixé pour chaque bank afin de rappeler automatiquement le morceau approprié sur l'appareil MIDI syn- chronisé, lorsqu‘un bank est sélectionné sur l'MSS1. Les données de numéro de morceau ne sont pas nécessairement reconnues par tous les appareils MIDI. À partir du mode RECORD ou EDIT: appuyez sur la touche JOB, entrez “2” au moyen du clavier d'entrée numérique et appuyez sur ENTER. L'affichage “SONG SELECT: nn” apparaît. Entrez le numéro de morceau souhaité pour le bank sélectionné au moyen du clavier numérique ou des touches YES et NO (00 — 99). La sélection de morceau peut être désactivée (aucun numéro transmis) en appuyant sur la touche NO lorsque “00” est affiché. Pour réactiver la fonction, appuyez sur la touche YES. Appuyez sur ENTER pour fixer le numéro de morceau sélectionné et repasser au mode précédent ou appuyez sur STOP pour annuler. 1. RECORD EDIT > He, Entrez “2”. | ENTER | = SONG SELECT: nn (n=0-9) 29 Y Entrez le numéro du morceau. | ENTER | 6: ENREGISTRER, REPRODUIRE ET EDITER DES EVENEMENTS MIDI Contrairement aux modes d'enregistrement et de reproduction normaux, qui permettent la synchronisation des impulsions d'horloge MIDI sur le code temporel SMPTE, le mode MIDI EVENT sert à transmettre une séquence de numéros de changements de programme et de commande MIDI en synchronisation avec le code temporel reçu. Cette possibilité peut être utilisée, notamment, pour synchroniser un processeur de mixage numérique DMP7 Yamaha sur la reproduction d'une bande. En mode MIDI EVENT, chaque “événement” (event) à transmettre est enregistré en un seul pas ("STEP”) sur l'affichage à DEL MIDI. Un total de 1793 pas peuvent être mémorisés dans la mémoire interne de 1 MSS1. = = 1. À partir du mode PLAY (appuyez d'abord sur la touche PLAY), appuyez sur PASSER EN MODE la touche UTILITY, entrez “10” au moyen des touches du clavier d'entrée nu- MIDI EVENT mérique et appuyez sur ENTER. 2. Le message “ME PLAY” apparait, suivi du nom de la séquence, si un nom a été programmé, pour indiquer que le mode MIDI EVENT est sélectionné. 3. Répétez l'étape 1 pour repasser en mode PLAY normal. PLAY MODE } | UTILITY | | ME PLAY: — SO | Entrez “10”. | ENTER | CO — Comme pour l'opération BANK NAME, il n'est pas absolument nécessaire de DONNER UN NOM À nommer les séquences d'événement MIDI, mais cela aide à identifier le contenu UNE SEQUENCE de la séquence. ‚ 1. A partir du mode “ME PLAY", "ME REC” ou “ME EDIT” (appuyez d'abord sur D'EVENEMENTS la touche EDIT ou la touche RECORD), appuyez sur la touche JOB, entrez MIDI “1”, puis appuyez sur ENTER. 2. Le message “NAME:” est affiché et un curseur ayant la forme d’un trait apparaît sous la position du premier caractère. Une flèche dirigée vers le bas à la droite du dernier caractère indique que le mode minuscules est sélectionné et une - flèche dirigée vers le haut indique que le mode majuscules est sélectionné. 3. Utilisez les touches YES et NO pour sélectionner les majuscules ou les mi- nuscules. 4. Entrez ie premier caractère du nom du bank. Chacune des touches du clavier d'entrée numérique donne accès à un chiffre et à trois caractères consécutifs. Touche Sélection (Mode majuscules) 0 OABC 1 1DEF 2 2 GH I 3 3 J KL 4 4 MNO 5 5 PQR 6 6 STU 7 7 VWX 8 8 Y Zu (Espace) 9 9 # & + со © ENREGISTREMENT D'UNE SEQUENCE D'EVENEMENTS MIDI - METHODE 1: CODE TEMPOREL DE LA BANDE ou CODE TEMPOREL INTERNE + OPERATION MANUELLE Déplacez le curseur á la position du caractére suivant en appuyant sur la touche START. La touche STOP peut étre utilisée pour ramener le curseur á la position d'un caractére précédent. Entrez le caractére suivant et continuez jusqu'á ce que le nom entier soit inscrit. Appuyez sur la touche ENTER pour fixer le nom et sortir du mode NAME. ME PLAY ME REC ME EDIT BS Г хо Entrez “1”. и TW NAME: _ Entrez le nom du bank (étapes 3 á 6) | ENTER | a Avec cette méthode, il est possible de spécifier les pas en temps réel pendant la reproduction de la piste de code temporel d'une bande ou pendant la génération du code temporel interne. Remarquez, cependant, que, dans ce cas, les pas sont seulement réservés et qu'il faut ensuite passer en mode EDIT pour assigner les données de changement de programme ou de commande MIDI qui doivent être transmises à chaque pas. Code temporel d’une bande + opération manuelle 1. 2. 3. Assurez-vous que la sortie de la piste du code temporel sur l’enregistreur est connectée a la borne SMPTE {N sur | MSS1. Appuyez sur la touche RECORD pour entrer en mode ME REC. Si le témoin SYNC LOCK n'est pas allumé, appuyez sur la touche CHASE, appuyez sur la touche YES pour sélectionner <ON>, puis appuyez sur ia touche ENTER pour fixer le mode CHASE sur ON et retourner au mode ME REC. Le témoin SYNC LOCK ne doit pas être allumé. Appuyez sur la touche START. Le témoin SYNC LOCK s'éteint et le message “Waiting!” est affiché sur le LCD. Reproduisez la bande à partir d'un endroit situé juste avant le début du document à enregistrer. Lorsque l|'MSS1 se “cale” sur le code temporel reçu, le témoin SYNC'LOCK s'allume et l'affichage à DEL TIME CODE indique les données de code temporel reçues. Tapez sur la touche START à chaque endroit où vous souhaitez programmer une transmission d'événement. Entrez de cette manière le nombre de pas requis pour couvrir toute la longueur du document à enregistrer. L'affichage MIDI STEP suit. L'enregistrement s'arrête automatiquement lorsque l'affichage de l'espace-mémoire restant atteint 0000. Lorsque vous avez entré de cette manière tous les pas pour l’ensemble du 31 document, appuyez sur la touche STOP de l'MSS1 pour sortir automatiquement du mode ME REC et entrer en mode ME PLAY. Arrêtez l’enregistreur et rem- bobinez la bande. Utilisez la fonction REPLACE du mode ME EDIT pour assigner des données d'événement aux pas programmés (voyez "EDITER UNE SEQUENCE D'EVENEMENTS MIDI, Remplacer un événement”, à la page 35). | RECORD | ° Indicateur SYNC LOCK éteint — Indicateur SYNC LOCK allumé. | CHASE | Ч г CE START 7 | [= Waiting! > REPRODUCTION ENTER | | “TAPEZ” STOP | en Code temporel interne + opération manuelle 1. 2. Appuyez sur la touche RECORD pour entrer en mode ME REC. Si le témoin SYNC LOCK est allumé, appuyez sur la touche CHASE, appuyez sur la touche NO pour sélectionner ((OFF)), puis appuyez sur ENTER pour fixer le mode CHASE sur ((OFF)) et retourner au mode ME REC. Le témoin SYNC REC doit étre éteint. Appuyez sur la touche START. Le générateur de code temporel interne com- mence à fonctionner et le code temporel est indiqué sur l'affichage à DEL TIME CODE. Tapez sur la touche START à l'endroit où vous souhaitez programmer une transmission d'événement. Entrez de cette manière les pas requis pour toute la longueur du document à enregistrer. L'affichage MIDI STEP suit. L'enregistrement s'arrête automatiquement lorsque l'affichage de l'espace-mémoire restant atteint 0000. Lorsque les pas pour la totalité du document ont été entrés, appuyez sur la touche STOP de l/' MSS1 pour sortir automatiquement du mode ME REC et entrer en mode ME PLAY. Arrêtez l'enregistreur et rembobinez la bande. Utilisez la fonction REPLACE du mode ME EDIT pour assigner des données d'événement aux pas programmés (voyez “EDITER UNE SEQUENCE D'EVENEMENTS MIDI, Remplacer un événement”, à la page 35). 32 RECORD | Indicateur SYNC LOCK allumé. [———> Indicateur SYNC LOCK éteint. | CHASE | \ 7 | START | ; TO) > | ~ | «NO “TAPEZ” | | | ENTER | AT: —+, = [=] 425 D — — — Cette méthode ne fonctionne que dans le cas où aucune donnée n’a préalablement ‘ ENREGISTREMENT été enregistrée. D'UNE SEQUENCE 1. Appuyez sur la touche EDIT pour entrer en mode ME EDIT. , 2. Appuyez sur la touche START. Le message “Set commd:(1793)” apparait sur D'EVENEMENTS MIDI - le LCD et STEP 0001 est indiqué sur l'affichage à DEL MIDI STEP. METHODE 2: 3. Sélectionnez le type de commande d'événement MIDI souhaité au moyen des ENREGISTREMENT PAR touches YES et NO. Un J sur l'affichage à DEL MIDI COMMAND désigne PAS un changement de programme, tandis qu'un € désigne un changement de commande. Appuyez sur ENTER. Le message “Set chanl:” apparait sur le LCD. 5. Entrez le numéro du canal MIDI sur lequel le message MIDI pour Fétape concernée doit être transmis (1 à 16) au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. La valeur “00” interdit la transmission MIDI. Appuyez sur ENTER. Le message “Set data1” apparaît sur le LCD. 7. Entrez la valeur du premier octet de données de la commande au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. 8. Appuyez sur la touche ENTER et, si un changement de commande a été sé- lectionné, le message “Set data2:” apparait sur le LCD. Si un changement de programme a été sélectionné, passez à l'étape 11. 9. Entrez la valeur du second octet de données de la commande au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. 10. Appuyez sur ENTER. Le message “Set hour” apparaît sur le LCD. 11. Entrez l'heure à laquelle vous souhaitez que la commande soit transmise, au moyen des touches du clavier d'entrée numérique, puis appuyez sur ENTER. 12. Entrez la minute à laquelle vous souhaitez que la commande soit transmise, au moyen des touches du clavier numérique, lorsque le message “Set minute” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. 13. Entrez la seconde à laquelle vous souhaitez que la commande soit transmise au moyen des touches du clavier d'entrée numérique, lorsque le message “Set second” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. 14. Entrez l'image à laquelle la commande doit être transmise, lorsque le message “Set frame” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. 15. Entrez le bit auquel la commande doit être transmise, lorsque le message “Set bit” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. 16. L'affichage STEP passe automatiquement au numéro de pas suivant. Reportez-vous à l'étape 3 ci-dessus pour entrer le pas suivant. 17. Lorsque le nombre de pas requis à été entré, appuyez sur la touche STOP pour quitter le mode d'enregistrement par pas et retourner au mode ME EDIT. > o 33 (Espace restant en mémoire) Ис | EDIT | y MIDI STEP LED Set commd: (1793) STEP 0001 y Sélectionnez le type de commande d'événement MIDI. y a Set chanl: (1793) Entrez le numéro de canal MIDI. [enter | \ 7 Set data 1: (1793) Entrez la valeur du premier octet de données. A Ea CHANGEMENT DE COMMANDE NON SELECTIONNE OUI Entrez la minute. x ds ENTER TO | Set second Entrez la seconde. x ENTER 3 7) > Set data 2: (1793) Set frame Entrez ia valeur de second octet de données. | enter | “ANE. | | Entrez l'image. ENTER PS `` i Set hour Set bit Y Entrez l'heure. Set minute \ 34 y Entrez le bit. т- ENTER x O Do STOP oO EDITER UNE SEQUENCE D'EVENEMENTS MIDI Comme dans les modes d'enregistrement et de reproduction normaux, 'MSS1 offre plusieurs fonctions pour l'édition des données d'événement enregistrées. Localiser un événement 1. À partir du mode ME EDIT, appuyez sur la touche SONG CUE. Le message “Set step” apparaît sur le LCD. 2. Entrez le numéro du pas souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique, puis appuyez sur ENTER. ® Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. ME EDIT MODE me Set step Entrez le numéro du pas. | ENTER | Ne Remplacer un événement 1. A partir du mode ME EDIT (appuyez d'abord sur la touche EDIT), utilisez les touches YES et NO ou la fonction STEP CUE pour localiser le pas auquel de nouvelles données doivent étre programmées. 2. Appuyez sur la touche EDIT-REPLACE (TIME CUE). Les affichages MIDI COMMAND, CHANNEL et DATA s'éteignent. Le messsage “Set commd: (1793)” apparait sur le LCD. 3. Sélectionnez le type de commande d'événement MIDI au moyen des touches YES et NO. Un 2 sur l'affichage à DEL MIDI COMMAND désigne un changement de programme, tandis qu'un € désigne un changement de commande. Appuyez sur ENTER. Le message “Set chanl:” apparaît sur le LCD. 5. Entrez le numéro du canal MIDI sur lequel la commande pour le pas concerné doit être transmise (1 à 16), au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. La valeur “00” interdit la transmission des données. Appuyez sur ENTER. Le message “Set data1” apparait sur le LCD. 7. Entrez la valeur du premier octet de données de la commande au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NON. 8. Appuyez sur la touche ENTER. Si un changement de commande a été sélec- tionné, le message “Set data2” apparaît sur le LCD. Si un changement de programme a été sélectionné, l'MSS1 repasse en mode ME EDIT. 9. Entrez la valeur du second octet de données de la commande au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. 10. Appuyez sur ENTER pour retourner au mode ME EDIT. ® Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. > © 35 ME EDIT MODE Repérez le pas. TIME CUE Y Set commd: (1793) | Sélectionnez le type de commande d'événement MIDI. | Set chanl: (1793) Entrez le numéro de canal. Effacer un événement | EL Set data 1: (1793) | Entrez la valeur du premier octet de données. ENTER pa CHANGEMENT DE COMMANDE NON Retour au mode SÉLECTIONNE ME EDIT. oul Entrez la valeur de second octet de données. ENTER A 1. A partir du mode ME EDIT (appuyez d’abord sur la touche EDIT), utilisez les touches YES et NO ou la fonction STEP CUE pour localiser le pas à effacer. 2. Appuyez sur la touche EDIT-DELETE (CHASE). Le message “Sure? (Yes/No)” apparait sur le LCD. 3. Appuyez sur la touche YES pour effacer le pas affiché ou sur la touche NO pour annuler l'opération. e Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. ME EDIT MODE Repérez le pas. | CHASE Sure? Yes/No) YES pour effacer. 36 NO pour annuler. Insérer un événement 1. 11. 12. 13. 14. A partir du mode ME EDIT, appuyez sur la touche EDIT-INSERT (METRONOME). Les affichages MIDI COMMAND, CHANNEL et DATA s éteignent. Le message “Set commd:(1793)” apparait sur le LCD. Sélectionnez le type de commande de |'événement MIDI souhaité au moyen des touches YES et NO. Un 2 surl'affichage a DEL MIDI COMMAND désigne un changement de programme, tandis qu'un C désigne un changement de commande. Appuyez sur ENTER. Le message “Set chanl:” apparait sur le LCD. Entrez le numéro du canal MIDI sur lequel la commande pour le pas concerné doit être transmise (1 à 16) au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. La valeur “00” interdit la transmission de données. Appuyez sur ENTER. Le message “Set data1” apparait sur le LCD. Entrez la valeur du premier octet de données de la commande au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. Appuyez sur ENTER . Si un changement de commande à été sélectionné, le message ‘Set data2:” apparaît sur le LCD. Si un changement de programme a été sélectionné, passez à l'étape 11. Entrez la valeur du second octet de données de la commande au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. Appuyez sur ENTER. Le message “Set hour” apparaît sur le LCD. . Entrez I'heure à laquelle la commande doit être transmise au moyen des touches du clavier d'entrée numérique, puis appuyez sur ENTER. Entrez la minute à laquelle la commande doit être transmise, au moyen des touches du clavier d'entrée numérique, lorsque le message “Set minute” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. Entrez la seconde à laquelle la commande doit être transmise, au moyen des touches du clavier d'entrée numérique, lorsque le message “Set second” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. Entrez l'image à laquelle la commande doit être transmise, lorsque le message “Set frame” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. Entrez le bit auquel la commande doit être transmise, lorsque le message “Set bit” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. Le mode INSERT est alors automatiquement abandonné et le mode ME EDIT est automatiquement re-sélectionné. e Pour quitter et annuler avant la dernière étape, appuyez sur la touche STOP. ME EDIT MODE | [verrovovel } > Set commd: (1793) | Sélectionnez le type de commande. ` Set chanl: (1793) Entrez le numéro de canal. ~ 37 TO у + Set data 1: (1793) Set second y Entrez la valeur du premier octet de données. Entrez la seconde. | ENTER | Y DS Set data 2: (1793) Set frame | Entrez la valeur de second octet de données. Fl y Entrez l'image. x y TO TO Set hour Set bit y Entrez l‘heure. ' Set minute y Entrez la minute. | x | enten | N Effacer tous les pas Entrez le bit. E ra 1. À partir du mode ME EDIT (appuyez d'abord sur la touche EDIT), appuyez sur la touche JOB, entrez “3” et appuyez sur ENTER. Le message "ALL EVENT DELETE” apparaît sur le LCD pendant quelques secondes, puis il est remplacé par le message “Sure? (Yes/No)”. 2. Appuyez sur la touche YES pour effacer tous les pas programmés ou sur la touche NO pour annuler l’opération. ME EDIT MODE JOB {OS Entrez “3°. ALL EVENT DELETE Y Sure? (Yes/No) | ag YES pour effacer. NO pour annuler. ———. << ER ————— 7: MEMORISATION ET RAPPEL DE DONNEES EXTERNES Az Ces fonctions permettent de mémoriser les données de BANK (0 a 9) et de séquence d'événements MIDI internes sur une cartouche de données RAM4 Yamaha. Les cartouches RAM4 Yamaha sont disponibles chez tous les distributeurs Yamaha. La fonction BULK OUT permet de transférer les mêmes données via la borne MIDI OUT, de manière à pouvoir les mémoriser sur un enregistreur de données MIDI ou un appareil de conservation de données similaire. Les nouvelles cartouches RAM4 DOIVENT être formatées par 1 MSS1 avant de FORMATER UNE pouvoir étre utilisées pour conserver les données de 'MSS1. NOUVELLE 1. Assurez-vous que le commutateur de protection de mémoire de la cartouche RAMA est sur la position OFF et que la cartouche est correctement insérée CARTOUCHE RAM4 dans le connecteur prévu à cet effet sur l' MSS1. 2. Appuyez sur la touche UTILITY, entrez “6” au moyen des touches du clavier d'entrée numérique et appuyez sur ENTER. 3. En réponse au message “Format cartrg?” qui apparaît sur le LCD, appuyez sur la touche YES pour formater la cartouche ou sur la touche NO pour annuler l'opération. © Si vous essayez de formater une cartouche dont le commutateur de protection de mémoire est sur la position ON, le message “Cartrg protected” apparait et l'opération de formatage est annulée. @ Si vous essayez de formater une cartouche d’un type différent, le message “Cartrg other type” apparaît et l'opération de formatage est annulée. e Si vous essayez de faire fonctionner l'opération de formatage alors qu’il n'y a pas de cartouche insérée dans le connecteur, le message “Cartrg not ready” apparaît et l'opération de formatage est annulée. | UTILITY ] Entrez “6”. | ENTER de | Format cartrg? OS YES pour effacer. | NO pour annuler. Cette opération donne accès aux fonctions de sauvegarde sur cartouche et de SAUVEGARDE SUR transfert de bulk MIDI. CARTOUCHE OU — 1. Assurez-vous d'insérer dans le connecteur prévu à cet effet une cartouche correctement formatée, dont le commutateur de protection de mémoire est sur TRANSFERT DE la position OFF. BULK MIDI 2. Appuyez sur la touche UTILITY, entrez “7” au moyen des touches du clavier d'entrée numérique et appuyez sur ENTER. 3. Utilisez les touches YES et NO pour sélectionner la fonction “Cartridge?” ou 39 CHARGEMENT A PARTIR D'UNE CARTOUCHE OU RECEPTION DE BULK MIDI “Bulk dump?” (cartouche ou transfert). 4. Appuyez sur ENTER pour exécuter lopération sélectionnée. 5. Le LCD indique “Executing!” pendant la sauvegarde ou “Transmitting” pendant le transfert. ® Si vous essayez de sauvegarder sur une cartouche dont le commutateur de protection de mémoire est sur la position ON, le message “Cartrg protected” apparaît et l'opération de sauvegarde est annulée. | e Si vous essayez de sauvegarder sur une cartouche d'un type différent, le message “Cartrg other type” apparaît et l'opération de sauvegarde est annulée. e Si vous essayez de faire fonctionner l'opération de sauvegarde alors qu'il n'y a pas de cartouche insérée, le message “Cartrg not ready” apparaît et l'opération de sauvegarde est annulée. e Si vous essayez de sauvegarder sur une cartouche qui n'a pas été correctement formatée par l'MSS1, le message “Format conflict” apparaît et l'opération de sauvegarde est annulée. © Si une erreur est détectée lors de la vérification qui suit l'opération de sauvegarde, le message “>1/O Error!<” apparaît et l'opération de sauvegarde est annulée. Entrez “7°. Sélectionnez la fonction. ) Cartouche Vidage de bulk | ENTER | >s > mde Cette opération donne accès aux fonctions de chargement à partir d'une cartouche et de réception de bulk MIDI. 1. Assurez-vous d'insérer correctement, dans le connecteur prévu à cet effet, une cartouche correctement formatée, dont le commutateur de protection de mé- moire est sur la position OFF. 2. Appuyez sur la touche UTILITY, entrez “8” au moyen des touches du clavier d'entrée numérique et appuyez sur ENTER. 3. Utilisez les touches YES et NO pour sélectionner la fonction “Cartridge?” ou “Bulk dump?” (cartouche ou transfert). 4. Appuyez sur ENTER pour exécuter l‘opération sélectionnée. 5. Le LCD indique “Executing!” pendant le chargement ou le transfert. e Si vous essayez de charger des données á partir d'une cartouche d'un type différent, le message “Cartrg other type” apparaît et l'opération de chargement est annulée. e Si vous essayez de faire fonctionner l'opération de chargement alors qu'aucune cartouche n'est insérée, le message “Cartrg not ready” apparaît et l'opération de chargement est annulée. e Si vous essayez de charger à partir d’une cartouche qui n'a pas été correctement formatée par l'MSS1, le message "Format conflict” apparaît et l'opération de chargement est annulée. e Si une erreur est détectée lors de la vérification qui suit l'opération de chargement, le message “>1/O Error!<” apparaît et l'opération de chargement est annulée. ç Е 40 A UTILITY | 8” EF AT 41 Sélectionnez la fonction. ) Cartouche Vidage de bulk SN ENTER TO EN Executing! METRONOME TEMPS TOTAL 8: AUTRES FONCTIONS La fonction METRONOME permet d'activer ou de désactiver la sortie de son du métronome interne de | MSS1. 1. A partir du mode PLAY, RECORD ou CHAIN, appuyez sur la touche METRONOME. 2. Utilisez les touches YES et NO pour activer et désactiver le métronome. 3. Appuyez sur ENTER. PLAY CHAIN RECORD > TT METRONOME | CE ON/OFF | ENTER | TO Cette opération affiche le temps total des données de tempo enregistrées dans le bank sélectionné et permet de modifier le temps total des données enregistrées 1. A partir du mode PLAY, EDIT ou CHAIN, appuyez sur la touche JOB, entrez “3” et appuyez sur ENTER. 2. Le temps total est affiché sur l'affichage TIME CODE et, si la fonction a été appelée à partir du mode EDIT, le message “Change? (Yes/No)" apparaît sur le LCD. 3. Appuyez sur NO si vous ne voulez pas changer le temps total ou sur YES pour programmer un nouveau temps total. 4. Si vous avez appuyé sur YES, l' MSS1 vous demande alors de fixer le nouveau temps total. Entrez le temps total en heures souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique lorsque le message “Set hour” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. 5. Entrez le temps total en minutes souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique lorsque le message “Set minute” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. 6. Entrez le temps total en secondes souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique lorsque le message “Set second” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur la touche ENTER. 7. Entrez le temps total en images souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique lorsque le message “Set frame” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. | 8. Entrez le temps total en bits souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique lorsque le message “Set bit” apparaît sur le LCD, puis appuyez sur ENTER. L'MSS1 ré-arrangera alors les données en fonction du nouveau temps total. Si, par exemple, le temps total original était de 1 minute á un temps de 120 et que vous entrez un nouveau temps total de 2 minutes, le tempo passera a 60 et la transmission des données sera affectée en conséguence. e La plage de tempo de 'MSS1 va de 20 à 275. Les réglages de temps total qui entraînent un tempo en dehors de cette plage sont ignorés. 42 © Pour quitter et annuler avant la derniére étape, appuyez sur la touche STOP. PLAY a 37] Entrez “3”. | ENTER oe) EDIT CHAIN S ENTER pue Set second Si appelé á partir du mode EDIT. Change? (Yes/No) YES pour changer. у Entrez la seconde. = ES / y NO pour ne pas changer. Set frame Set hour y Entrez l'heure. [over la Entrez l'image. ENTER DU Set bit Set minute Entrez la minute. y Entrez le bit. ENTER ir Données ré-arrangées. Cette opération élimine les erreurs de départ dues au fait que certains appareils TEMPS D'INTERVALLE MIDI ont besoin d'un certain temps pour calculer le point de départ à partir des données de pointeur de position de morceau reçues via MIDI. Spécifiquement, l'opération INTERVAL TIME fixe l'intervalle entre la transmission des donnéés de pointeur de morceau et celle du message de départ MIDI. La plage d'intervalle va de 0,1 à 59 secondes. Appuyez sur la touche UTILITY, entrez “3” au moyen du clavier d'entrée nu- mérique et appuyez sur ENTER. Le message “SYSTEM WAIT: nns” apparaît. Entrez le temps d'intervalle au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. | 1. 2. . Appuyez sur ENTER. Entrez “3”. SYSTEM WAIT: nns. Entrez le temps d'intervalle. x к 43 (n=0~9) NUMERO D'APPAREIL REPRODUCTION INDEPENDANTE Cette opération fixe le numéro d'appareil MIDI de 1 MSS1. 1. 2. A partir du mode RECORD ou EDIT, appuyez sur la touche UTILITY, entrez “5” et appuyez sur ENTER. Entrez le numéro d'appareil MIDI souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. Les numéros d’appareil dis- ponibles vont de 1 à 16. La valeur “all” valide tous les numéros d'appareil. RECORD EDIT > FO Entrez "5". Cette opération permet de régler les impulsions de synchronisation des données MIDI sur n'importe quel tempo. 1. 5. Appuyez sur la touche UTILITY, entrez “9” au moyen du clavier d'entrée nu- mérique et appuyez sur ENTER. L'affichage “INDEPENDENT PLAY” apparait sur le LCD et tous les chiffres de l'affichage à DEL s'éteignent, à l'exception de l'indication du tempo. Fixez le tempo souhaité au moyen des touches du clavier d'entrée numérique ou des touches YES et NO. Appuyez sur la touche START pour commencer la transmission des données de synchronisation MIDI via iles bornes MIDI OUT, au tempo sélectionné. Le tempo peut être changé en mode RUN, comme décrit à l'étape 2. Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la transmission des données de synchronisation MIDI. Pour reprendre la transmission des données de sychronisation MIDI, appuyez a nouveau sur la touche STOP. Appuyez sur la touche UTILITY pour sortir du mode INDEPENDENT PLAY. e Vous pouvez modifier le tempo á n importe quel moment en entrant le tempo souhaité au moyen du clavier d'entrée numérique et en appuyant sur ENTER. Entrez “9”. EN | ENTER > PO | INDEPENDENT PLAY Es Fixez le tempo. START pn Synchronisation:.............................. MEMOITe: o.oo eee. Connecteurs: ............... 2... een e. Touches:.........................eric rene eme. Commande variable: ....................... DEL: ere eeree creer narenrarrararnarr sr SMPTE IN... SMPTE OUT (générateur interne):...................... METRONOME OUT:...................... CLICK IN: cco, Alimentation: .................................... Encombrement: (L x H x P):........ Poids: cove, Áccessoires: ....................................... 9: FICHE TECHNIQUE Signaux d'horloge MIDI sur code temporel SMPTE (30, 30 “drop-frame”, 25, 24 ips). 16 Koctets, pile de conservation de mémoire. 150 points de changement de tempo max. 1793 points de changement de programme/commande max. Capacité de mémoire max. (7178 temps, 7168 dans un bank) @ tempo de 120, mesure 4/4: environ 60 minutes. CLICK IN, SMPTE IN, SMPTE OUT, METRONOME OUT, FOOT SW IN, MIDI IN, MIDI OUT (x2), RAM CARTRIDGF. PLAY, RECORD, EDIT, CHAIN, GENERATOR, UTILITY, JOB, SONG CUE, TIME CUE, BANK SELECT, CHASE, METRONOME, INC, DEC, ENTER, STOP, START, clavier d'entrée numérique à 10 touches. Commande de niveau d'entrée CLICK. SYNC, METRONOME, RUN, 7 segments x 20. 16 caractères x 1 ligne, éclairé par l'arrière. -24dBm - +4dBm —-10dBm +2 dBm —-11dBm +2 dBm —-20dBm - +4 dBm Etats-Unis et Canada: secteur 120 V CA 50/60 Hz, 15 W Modèle général: secteur 220 - 240 V CA 50/60 Hz, 15 W 439 x 73,5 x 286 mm 3,8 kg Câble MIDi x 1 Adaptateur fiche “jack” <—> RCA x 2 45 DONNEES MIDI DE L’MSST 1. CHAMP D'APPLICATION 2. 48978 MESSAGE EXCLUSIF Les données suivantes s'appliquent spécifiquement à l MSS1. 2-1. FORMAT POUR LE VIDAGE DE BULK bin hex description 11110000 $FO MIDI STATUS BYTE (SYSTEM EXCLUSIVE) 01000011 $43 YAMAHA ID NUMBER 0000nnnn son SUB STATUS=0, DEVICE NUMBER=n 01111110 S7E FORMAT NUMBER=$7E (UNIVERSAL BULK DUMP) Obbbbbbb BYTE COUNT (H) Obbbbbbb BYTE COUNT (L) 01001100 $4C (L) HEADER (CLASSIFICATION NAME) "LM 01001101 $4D (M) 00100000 $20 ( ) 00100000 $20 ( ) 00111000 $38 (8) (DATA FORMAT NAME) "8978 00111001 $39 (9) 00110111 $37 (7) 00111000 $38 (8) 00100000 $20 ( ) 00100000 $20 ( ) Oddddddd SYM INTERNAL DATA Oddddddd Оеееееее CHECK SUM 11110111 $F7 END OF EXCLUSIVE wt Mb hh WE EE SN EE EE Er EN EE EE EE mE WS We EN SR GD GR EE ME EE WE WE ME EE mr == Tw vw Wh SW AE SL AL SN EE EE Em EE em Er wr bw de г SF AE SE AE EE AE Er ER WE Wr Wr ED что We SE SE = MR ER MR ER ER ME ar WE WE WG We A == «= == Le compteur d'octets (BYTE COUNT) représente le nombre total d'octets dans le titre (HEADER) et les données internes (INTERNAL DATA). La somme de controle (CHECK SUM) est constituée par les 7 bits de poids faible du complément a 2 du titre et des données internes. Les données internes sont en format ASCII (les quatre bits les plus significatifs et les quatre bits les moins significatifs des données binaires sont séparés et convertis en ASCII). Lorsque les données sont transmises, les données internes sont divisées de sorte que le compteur d’octets soit inférieur à 4096. Un compteur d'octets, un titre et une somme de contrôle sont ajoutés à chaque bioc. Un intervalle de plus de 100 millisecondes est prévu entre la transmission de chaque bloc. "EOX"” (fin de message exclusif) est transmis après que tous les blocs ont été transmis. La transmission à partir de l'MSS1 consiste en 8 compteurs de 3594 octets. Un compteur de 2236 octets est transmis en dernier lieu. Le numéro d'appareil (DEVICE NUMBER) est transmis via la fonction utilitaire DEVICE NUMBER de 1 MSS1. 46 3. DONNEES TRANSMISES 4. RECONNAIS- SANCE DE DONNEES 2-2. DUMP REQUEST FORMAT bin hex description 11110000 $FO MIDI STATUS BYTE (SYSTEM EXCLUSIVE) 01000011 $43 YAMAHA ID NUMBER 001 Onnnn $2n SUB STATUS=2, DEVICE NUMBER=n 01111110 $7E FORMAT NUMBER=$7E 11110111 $F7 END OF EXCLUSIVE 3-1 bin hex description 11111000 SF8 TIMING CLOCK 11111010 SFA START 11111011 $FB CONTINUE 11111100 $FC STOP 11110010 $F2 SONG POSITION POINTER 01111111 1111111: (LEAST SIGNIFICANT) Ohhhhhhh hhhhhhh: (MOST SIGNIFICANT) 11110011 $F3 SONG SELECT Osssssss sssssss: (song #) == == ITA A A CASO A EE EE EE EE EE EE Er == == Ee DDT SL mm Es Em e Le message MIDI suivant est transmis en mode PLAY ou CHAIN PLAY. e Le numéro SONG SELECT (sélection de morceau) est entré au moyen de l'opération SONG SELECT de I'MSS1. e Le réglage SONG SELECT par défaut est OFF. 3-2. bin hex description 1011nnnn $Bn CONTROL CHANGE Оссссссс ccccccc: (CONTROL #) Ovvvvvvv vvvvvvv: (CONTROL VALUE) nnnn: (CHANNEL #) 1100nnnn $Cn PROGRAM CHANGE Oppppppp ppppppp: (PROGRAM NUMBER) nnnn: (CHANNEL #) IT EE EEE TE AN AR AN AR EE EE EE EF EE AN EM Sk AE EEE FE EE SE SE EE EE WE EE EN EE EE AE === EE Am Am A ое «= Le message MIDI ci-dessus est sorti en mode MIDI EVENT PLAY/MIDI EVENT. Le numéro de canal, le numéro de commande, la valeur de la commande et le numéro de programme sont entrés via le panneau de commande de 'MSS1. L'MSS1 ne reconnaît une demande de vidage (DUMP REQUEST) que lorsqu'il n'est pas en train d'effectuer une autre opération. Les données exclusives (EXCLUSIVE DATA) ne sont reconnues que lorsque I'MSS1 est prêt pour le chargement des données (état DATA LOAD READY). L'MSS1 ne reconnaîtra pas les données dans un autre mode. 47 bin am gm wm mm mm mm mr mm mw mw mr mr mm rm AS SE WE NE ML EE Em am Em En EE EE mm mr Gm mr ver dr de SF SE EE SE EE Am EE = = = ES Em Gm ны TE AD GS AN ME AE UE WE EE WR wr wm mr mr Sk mF WE SF AR AN AE SE AR AE SE Em am Ew En am Em em Onnnnnnn 11110111 11110110 1011nnnn Оссссссс Ovvvvvvv 100Onnnn Okkkkkkk Ovvvvvvv 1001 nnnn Okkkkkkk Ovvvvvvv 101Onnnn Okkkkkkk Ovvvvvvv 1011nnnn Оссссссс Ovvvvvvy 1100nnnn Oppppppp 1101nnnn Ovvvvvvv 111Onnnn Ovvvvvvv Ovvvvvvv PE EE EEE SR ER EE EE SE re re воно TRE EEE EEE e Aucune donnée n’est transférée lorsque I'MSS1 est en mode GENERATOR $8n $9n SAn $Bn $Cn $Dn $En ou RECORD. 48 description SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGE END OF EXCLUSIVE MESSAGE TUNE REQUEST MODE MESSAGE NOTE OFF NOTE ON POLYPHONIC KEY PRESSURE CONTROL CHANGE PROGRAM CHANGE CHANNEL PRESSURE PITCH BENDER CHANGE L MIDI Synchronizer | bate : 5/22, 1687 Model MES MIDI implementation Chart Version : 1.0 +--- AA + Transmitted : Recognized Remarks : : Function : oo т +-------------—— FT : : Basic Default : x : X : : :Channel Changed : X ; X : : mmm mmm mmm mmm Fm mmm me +---- +----- s Default : x ох : : : Mode Messages | Xx OE X1 : ; : Altered do XXXXXXXXXXXXXYy : x : : = нее Те Те; Note ; X ‘X Ki: : Number : True voice: XXXXXXXXKXXXXX : x : ETT +---------------- +---------------- +---------------: :Velocity Note ON ох : x Xi : Note OFF X ‘ X Xi ET +--— +-—---- + ‚ After Key's i X iX Xi : ! : Touch Ch's ох : X ki: PT +—-- mmm +----- +-------- :Pitch Bender : X : x xl: | == +---------------------------------! & - 121 : © ‘ X Xi : in MIDI event : play mode : ‚Control : : : ; :Change : : : ; ETT FT + еее : : Prog : O : X 11 : in MIDI event : :Change : True # co XXXXXAXXXXEXXX : : play mode 8------------------- +---------------- Фен + : (System Exclusive 1 O O 2,11 : : to +-—————————————— +---------------- + :System : Song Pos o : x : in play or : : : Song Sel : 0 : X : chain play : Common : Tune ‘ X : x Xi : 2------------ + + +---------------- : System :Clock 1.6 3 :E : : :Real Time :Commands: о X3 : x : :Aux :Local ON/OFF : x : X : :All Notes CFF: x Ox xl :Mes- Active Sense : OE :5sages: Reset E Notes: X1 = Excluding generator or record mode, these messages are : bypassed to MIDI OUT. Dump request is not recognized when machine is running. Bulk data is received in data load mode. >< o H Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO o : Yes Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO x : No == @ YAMAHA HAMAMATSU, JAPAN VD76660| 87 08 0.6 R2 CR Printed in Japan