Mac Allister MLMP160H51 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Mac Allister MLMP160H51 Mode d'emploi | Fixfr
 Tondeuse a gazon
avian thermique 160cc
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square
London
W2 6PX
United Kingdom
O
©
©
~
о
СУ
o
Distributeur : Castorama France >
C.S. 50101 Templemars С
59637 Wattignies CEDEX 5
www.castorama.fr т
©
Q
La =
BRICO DEPOT =
30-32 rue de la Tourelle |
91310 Longpont-sur-Orge ©
France D
www.bricodepot.com S
N
с
©
3 MLMP160H51 A
> FU
D
Е ЕАМ : 3663602939603 (RN)
AVERTISSEMENT : lire les instructions
avant d'utiliser le produit
MLMP160H51 par MacAllister MLMP160H51 par MacAllister Informations de sécurité
Avertissements de sécurité
P O U I Avertissements de sécurité pour les tondeuses a gazon thermiques
A IMPORTANT : Lire attentivement ces instructions
C O m m e N Ce r [| avant utilisation et les conserver pour
toute référence ultérieure.
©
©
O
=
©
=
=
O
(5)
=
=)
Oo
o
Formation
NE E 1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et
l'utilisation correcte du produit.
2. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes n'ayant pas pris connaissance de
ces instructions utiliser le produit. La réglementation locale peut restreindre l'âge
Ces instructions concernent la sécurité. Merci de les lire de l'utilisateur. | | a
3. Ne jamais faire fonctionner le produit en presence de personnes, en particulier
attentivement avant toute utilisation et de les conserver pour d'enfants, ou d'animaux dans le voisinage immédiat.
référence ultérieure. 4. Sander a l'esprit que l'opérateur ou utilisateur est responsable des accidents ou
ommages causés à d'autres personnes et leurs biens.
5. Les opérateurs doivent être formés de façon appropriée à l'utilisation, au réglage
et au fonctionnement du produit, y compris les opérations interdites.
Préparation
Pour commencer ……… 2 1. Pendant la tonte, toujours porter des pantalons longs et des chaussures
Avertissements de sécurité ….…...….......…......…....….sesrecsrenees 3 résistantes. Ne pas utiliser le produit les pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Votre produit….…………….……….….cerrienenenmnnmnntennnnnnnn 11 2. \Inspecter soigneusement la zone où le produit doit être utilisé et enlever tous les
Caractéristiques techniques …………………………………….….….………… ___.— 14 objets pouvant être projetés par le produit.
3. AVERTISSEMENT - L'essence est une substance extrêmement inflammable.
< Stocker le carburant dans des contenants spécifiquement conçus à cet effet.
< Faire l'appoint en carburant en extérieur uniquement et ne pas fumer pendant
Commandes... 22 l'appoint en carburant.
< Faire l'appoint en carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le
Plus en détail Cerae see aee rec ea ee aa ee ae eee cree anne sac e nee rene nee a ne ane nn e ae 24 bouchon du réservoir de carburant ni ajouter de l'essence lorsque le moteur
Utilisation prévue.….............…...…....crercceeecerccerccsrec sec seen ne 25 tourne ou tant qu'il est encore chaud.
Barre d'entrainement (fonction d'autopropulsion)............ 30 * En cas de déversement d'essence, ne pas tenter de démarrer le moteur ;
Les règles d'or de l'entretien es 35 éloigner le produit de la zone de déversement et éviter de créer une source
Dépannage................._....eieeereeecerreneererenereaceeeeeeeneeec enema 39 d'allumage tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées.
Recyclage et mise au rebut........................eereeeiierieree 41 * Veiller a ce que les bouchons du réservoir de carburant et du contenant soient
Garantie euere EEE EEE 42 bien fermes.
Déclaration de conformité CE ....................ee2eseerveeerececeos 43
©
©
y,
=
©
=
=
O
O
La
=
O
o
Informations de sécurité
MLMP160H51 par MacAllister
Remplacer tout silencieux défectueux.
Avant l'utilisation, inspecter visuellement les dispositifs de coupe, les boulons des
dispositifs de coupe et l'ensemble de coupe à la recherche de tout signe d'usure ou
d'endommagement. Remplacer les dispositifs de coupe et les boulons usés ou
endommagés avec leurs ensembles pour maintenir une certaine homogénéité.
Sur les machines comportant plusieurs lames, faire preuve de prudence, car la rotation
d'un dispositif de coupe peut entraîner la rotation des autres dispositifs de coupe.
ATTENTION ! Ne pas toucher un dispositif de coupe en rotation.
Fonctionnement
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Ne pas laisser tourner le moteur dans un espace confiné où des vapeurs de
monoxyde de carbone nocives risquent de s'accumuler.
Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Ne pas utiliser le produit dans un état de fatigue, malade, sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments.
Si possible, éviter d'utiliser le produit sur de l'herbe humide.
Veiller à garder l'équilibre en pente.
Ne jamais courir.
Tondre en faisant face à la pente, jamais de haut en bas.
Prendre d'extrêmes précautions lors des changements de direction en pente.
Ne pas tondre excessivement en pente raide, près de fossés ou sur des berges.
. Éviter d'utiliser le produit par mauvais temps, surtout lorsqu'il existe un risque de
foudre.
. Prendre d'extrêmes précautions lors de l'utilisation du produit en marche arrière ou
en le tirant vers soi.
. Arrêter le(s) dispositif(s) de coupe lorsque le produit doit être incliné pour le
passage au-dessus de surfaces autres que de l'herbe et lors du transport vers et
depuis la zone de tonte.
Ne jamais utiliser le produit avec des protections défectueuses ou sans dispositifs
de sécurité tels que des déflecteurs et/ou des collecteurs d'herbe.
Ne pas modifier les réglages du contrôleur du moteur ni faire fonctionner le moteur
en surrégime.
Ne pas modifier les réglages scellés de la commande de vitesse du moteur.
Ne pas modifier ni désactiver les systèmes ou fonctions de sécurité de la tondeuse.
Vérifier régulièrement que tous les dispositifs de protection de démarrage et les
contrôles de présence de l'opérateur fonctionnent correctement.
Arrêter le produit conformément aux instructions fournies dans ce manuel avant de
quitter la position de l'opérateur et de le stationner.
Désengager tous les dispositifs de coupe et les embrayages avant de démarrer le
moteur.
Allumer ou démarrer le moteur prudemment en respectant les instructions et en
veillant à tenir les pieds éloignés du(des) dispositif(s) de coupe.
MLMP160H51 par MacAllister
Informations de sécurité
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
Ne pas incliner le produit lors de l'allumage ou du démarrage du moteur, sauf si le
produit doit être incliné pour que le moteur démarre. Dans ce cas, ne pas l'incliner plus
qu'il n'est absolument nécessaire, et lever uniquement la partie opposée à l'opérateur.
Ne pas démarrer le moteur en se tenant devant la goulotte d'évacuation.
Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation. Rester constamment
à l'écart de l'ouverture de décharge.
Ne jamais soulever ni transporter un produit dont le moteur est en marche.
Arrêter le moteur et débrancher le connecteur de bougie d'allumage, attendre
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et, le cas échéant, retirer la clé :
* avant de dégager une obstruction ou un colmatage de goulotte,
* avant de contróler, de nettoyer le produit ou d'intervenir sur celui-ci, aprés avoir
heurté un objet étranger. Inspecter le produit a la recherche de dommages et
effectuer les réparations nécessaires avant de redémarrer et d'utiliser a nouveau
le produit
e si le produit commence à vibrer de façon anormale (le vérifier immédiatement).
Arrêter le moteur et débrancher le connecteur de bougie d'allumage, attendre
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et, le cas échéant, retirer la clé :
avant de s'éloigner du produit,
- avant de faire l'appoint en carburant.
Réduire l'accélération pendant l'arrêt du moteur et, si le moteur est équipé d'un
robinet d'arrêt, fermer l'alimentation en carburant une fois la tonte terminée.
Ne jamais toucher l'échappement, la protection d'échappement ou les ailettes de
refroidissement quand le moteur est chaud.
Ne jamais toucher le produit sans précaution sous peine de brûlure. Pendant et
après le fonctionnement du produit, des pièces telles que le tuyau d'échappement,
le moteur et d'autres surfaces sont extrêmement chaudes ! Prendre garde aux
inscriptions présentes sur le produit.
S'assurer que l'admission d'air du moteur thermique est dégagée. L'admission d'air
doit être exempte de poussière, de particules de saletés, de gaz et de fumées en
permanence. Toujours garder les mains et les pieds éloignés du dispositif de
coupe, et particulièrement au démarrage du moteur.
Entretien et stockage
1.
Suivre les consignes d'entretien et de réparation spécifiques à ce produit. Ne
jamais apporter de modifications au produit. Ne jamais modifier la vitesse de
rotation prédéfinie ni les réglages du moteur et du produit. Ce manuel d'utilisation
contient des informations relatives aux travaux d'entretien et de réparation.
Les écrous, boulons et vis doivent toujours être bien serrés afin de s'assurer que
le produit peut fonctionner en toute sécurité.
Un entretien incorrect ou l'utilisation de pièces non d'origine peut entraîner un
dysfonctionnement ou une panne du produit. De nombreux accidents sont dus à
des produits mal entretenus.
Ne jamais stocker le produit avec de l'essence dans le réservoir dans un lieu où
les vapeurs risquent d'entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle.
Ч
©
O
=
©
=
=
о
©
| 988
=
O
a
©
D
O
=
©
=
=
О
©
|
=
O
a
Informations de sécurité MLMP160H51 par MacAllister
5. Laisser le moteur refroidir avant de ranger le produit.
6. Maintenir le moteur, le silencieux et la zone de stockage de l'essence exempts
d'herbe, de feuilles et d'excès de graisse pour réduire les risques d'incendie.
7. Inspecter régulièrement le collecteur d'herbe à la recherche de signes d'usure ou
de détérioration.
8. Pour pouvoir utiliser le produit en toute sécurité, remplacer toute pièce usée ou
endommagée.
9. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer l'opération à l'extérieur.
10. Porter des gants de travail renforcés lors de la dépose et du réassemblage du
dispositif de coupe.
11. Toujours remplacer les pièces usées ou défectueuses par des pièces d'origine. Utiliser
exclusivement les lames et pièces de rechange recommandées par le fabricant.
Manipulation du carburant
1. Avant de ravitailler le produit en carburant, toujours le mettre hors tension et le
laisser refroidir. L'essence est une substance extrêmement inflammable. Ne jamais
fumer en ravitaillant le produit en carburant. En cas d'incendie à proximité, ne
jamais ravitailler le produit !
2. Toujours s'aider d'un objet adapté, comme un entonnoir ou un col de remplissage.
Ne pas renverser de carburant sur le produit ou sur son système d'échappement. Il
existe un risque d'inflammation. Cependant, en cas de déversement de carburant,
éliminer soigneusement toute trace de carburant des composants du produit. Tout
résidu doit être complètement éliminé avant d'utiliser le produit !
3. Les vapeurs de carburant et les gaz d'échappement sont nocifs. Les vapeurs de
carburant peuvent s'enflammer. Ne jamais utiliser le produit dans des
environnements explosifs.
4. Lors du ravitaillement du produit, ne jamais respirer les vapeurs de carburant. Ne
jamais remplir le réservoir dans des espaces clos, par exemple dans un sous-sol
ou un abri. Il existe un risque d'empoisonnement et d'explosion !
5. Éviter tout contact de la peau avec l'essence.
6. Ne pas manger ni boire en ravitaillant le produit en carburant. En cas d'ingestion
d'essence ou d'huile, ou de contact avec les yeux, consulter immédiatement un
médecin.
7. Fermer le couvercle du réservoir immédiatement après le remplissage du réservoir.
S'assurer qu'il est bien fermé.
8. Ne jamais utiliser le produit sans filtre à air.
Réduction du bruit et des vibrations
Pour réduire l'impact des émissions sonores et des vibrations, limiter le temps
d'utilisation, utiliser les modes de fonctionnement à faibles vibrations et silencieux, et
porter un équipement de protection personnelle. Prendre les points suivants en compte
pour minimiser les risques d'exposition aux vibrations et au bruit :
1. Toujours utiliser le produit conformément à l'usage pour lequel il a été conçu et
conformément à ces instructions.
2. S'assurer que le produit est en bon état et bien entretenu.
3. Utiliser les accessoires appropriés pour le produit et s'assurer qu'ils sont en bon état.
MLMP160H51 par MacAllister Informations de sécurité
4. Tenir fermement les poignées/la surface de préhension.
5. Entretenir ce produit conformément à ces instructions et le conserver bien lubrifié
(le cas échéant).
6. Planifier votre emploi du temps pour répartir toute utilisation d'un outil à fortes
vibrations sur une période prolongée.
Urgence
Se familiariser avec l'utilisation de ce produit à l'aide de ce manuel
d'instructions. Mémoriser les consignes de sécurité et les suivre à la lettre. Cela
vous aidera à éviter les risques et les dangers.
1. Rester toujours vigilant lors de l'utilisation de ce produit, de façon à
reconnaître et gérer rapidement les risques. Une intervention rapide peut éviter
des blessures et des dégâts matériels graves.
2. En cas de dysfonctionnements, arrêter le moteur et débrancher le connecteur
de bougie d'allumage. Faire vérifier le produit par un professionnel qualifié et le
faire réparer, si nécessaire, avant de le faire fonctionner à nouveau.
3. En cas d'incendie, arrêter le moteur et débrancher le connecteur de bougie
d'allumage. Prendre des mesures d'extinction d'incendie immédiatement si
l'interrupteur du produit n'est plus accessible.
A
Risques résiduels
Méme si vous faites fonctionner ce produit conformément a toutes les exigences
de sécurité, des risques potentiels de blessures et de dégats demeurent. Les
dangers suivants peuvent survenir en relation avec la structure et la conception
de ce produit :
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser d'eau pour éteindre un produit en feu.
Le carburant en feu doit être éteint à l'aide d'agents extincteurs spéciaux !
Nous recommandons de conserver un extincteur adéquat à portée de main
dans la zone de travail !
1. Problèmes de santé résultant de l'émission de vibrations si le produit est utilisé sur
de longues périodes de temps ou s'il n'est pas utilisé et entretenu correctement.
2. Des blessures et dégâts matériels dus à des outils d'application cassés ou à
l'impact soudain d'objets cachés pendant l'utilisation.
3. Danger de blessures et de dégâts matériels causés par des projections d'objets.
4. Brülures, en touchant des surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique durant le
fonctionnement ! Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le
fonctionnement des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le
risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes
ayant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de
l'implant médical avant d'utiliser ce produit !
©
©
O
=
©
=
=
O
(5)
=
=
Oo
o
©
©
y,
=
©
=
=
O
O
La
=
O
o
Informations de sécurité
MLMP160H51 par MacAllister
Symboles
Le produit, la plaque signalétique et les présentes instructions comportent, entre
autres, les symboles et abréviations suivants. Se familiariser avec ceux-ci afin de
réduire les risques tels les blessures et les dommages matériels.
kW
cm?
/min ou
min”
mm
a
mm.aaaa
Kilowatt
Centimètre cube
Par minute
Millimètre
Verrouiller / pour serrer
ou sécuriser.
Kilogramme
Décibel (pondéré A)
Litre
Metres par seconde carrée
Déverrouiller pour desserrer.
Code de date de fabrication : année de fabrication (aaaa) et mois de
fabrication (mm)
Remarque.
Attention/Mise en garde.
Porter une protection
auditive. Porter une
protection oculaire.
Porter une protection
respiratoire.
Ne pas exposer le
produit à la pluie ou à
des conditions
d'humidité.
Risque d'incendie /
matériaux inflammables
Les flammes nues sont
interdites dans la zone
de travail ainsi qu'à
proximité du produit et
de matériaux
inflammables !
Lire le manuel d'instructions.
Porter des gants de protection.
Porter des chaussures de
protection antidérapantes.
Porter des vêtements de
protection ajustés.
Ne pas fumer dans la zone de
travail, à proximité du produit
et de matériaux inflammables !
MLMP160H51 par MacAllister
Informations de sécurité
NDA №
3 | 5)
к
Hl
8
Surface chaude, ne pas toucher ! Les hautes températures sur les
surfaces et les pièces structurelles du produit peuvent provoquer des
brûlures en cas de contact. Après utilisation, le produit peut également
rester chaud pendant une longue période !
Ce produit produit des gaz d'échappement nocifs. Si le produit n'est
pas utilisé correctement, ces vapeurs peuvent entraîner un
empoisonnement, une perte de connaissance ou la mort !
Vapeurs d'échappement nocives ; ne pas utiliser ni démarrer le produit
en intérieur !
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb !
Ajouter de l'huile moteur.
Contrôler le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire.
Arrêter le moteur lors du remplissage des réservoirs !
Le carburant est inflammable ; tenir éloigné du feu. Ne jamais ajouter
du carburant lorsque le moteur tourne.
Mettre le produit hors tension et débrancher le connecteur de bougie
d'allumage avant l'assemblage, le nettoyage, les réglages, l'entretien,
le stockage et le transport.
Tondre en faisant face à la pente, jamais de haut en bas.
Inspecter la zone où le produit doit être utilisé et enlever tous les
objets pouvant être projetés par le produit.
En cas d'objet caché pendant le fonctionnement, arrêter le moteur et
retirer l'objet.
Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives tranchantes ;
risque de blessures ! S'assurer que le dispositif de coupe et toutes les
pièces de tonte sont arrêtés avant toute opération de nettoyage, de
réparation ou d'inspection. Débrancher le capuchon de bougie
d'allumage et le tenir à l'écart de la bougie pour empêcher tout
démarrage accidentel.
©
©
O
=
©
=
=
О
©
|
>
O
a
©
O
=
©
=
=
O
(5)
|
=
O
o
10
Informations de sécurité
MLMP160H51 par MacAllister
MLMP160H51
CE
Tenir les mains et les pieds éloignés.
Le dispositif de coupe continue de tourner apres l'arrét du produit.
Attendre l'arrét complet de tous les composants de la machine avant
de toucher le produit.
Faire preuve d'une extréme prudence lors des interventions sur le
dispositif de coupe !
Des objets projetés par le produit peuvent heurter l'utilisateur ou les
personnes présentes. Toujours s'assurer que les autres personnes et
animaux conservent la distance de sécurité avec le produit lorsqu'il est
en fonctionnement. En général, les enfants ne doivent pas venir à
proximité de la zone où le produit se trouve.
Relâcher la barre de freinage pour arrêter le moteur et la lame.
Tirer la barre d'entraînement pour entraîner les roues.
Éviter tout dysfonctionnement du moteur en contrôlant régulièrement le
niveau d'huile moteur.
Démarrage manuel du moteur ; lanceur
Niveau de puissance acoustique garanti en dB
Désignation de l'outil (M : marque Macallister ; LM : tondeuse [lawn
mower] ;
P : essence [petrol])
Le produit est conforme aux directives européennes en vigueur et une
procédure d'évaluation de la conformité à ces directives a été
effectuée.
MLMP160H51 par MacAllister
Le produit
Votre produit
24
23
11
©
Q
O
=
©
=
=
O
©
| 485
>
O
a
Ч
©
O
=
©
=
=
©
(5)
La
>
O
a
12
Le produit
MLMP160H51 par MacAllister
Votre produit
MLMP160H51 par MacAllister
Le produit
33
—
Poignée
a. Poignée de transport
Barre de freinage
Barre d'entraînement
Poignée supérieure
Câble d'entraînement
Câble de frein
Poignée inférieure
Levier de fixation (x 2)
a. Levier
b. Disque intérieur
о м о со Во ю
9. Serre-cáble (x 1)
10. Réservoir d'huile
11. Orifices d'aération
12. Silencieux
13. Connecteur de bougie d'allumage
14. Roue
15. Boîtier de filtre à air
16. Déflecteur latéral
a. Boucle de verrouillage
17. Réservoir de carburant
a. Bouchon
20.
21.
22.
23.
24.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
18. Levier de réglage de la hauteur de coupe
19. Kit de montage (x 4)
a. Boulon
b. Rondelle
c. Bouton
Support de poignée
Déflecteur arriére
Collecteur d'herbe
a. Poignée
b. Loquet
Guide-cordon
Poignée du lanceur
Dispositif de coupe (lame)
a. Broche
b. Goupille
c. Bague
d. Support
e. Bride de blocage
f. Boulon hexagonal
Vis de vidange d'huile
Goulotte d'évacuation arrière
Clé pour bougie d'allumage
Insert de mulching
a. Bouton de déverrouillage
Dispositif d'évacuation latéral
Manuel d'instructions Honda“
REMARQUE : les pièces marquées d'un * ne sont pas illustrées dans
cette présentation. Se reporter à la section correspondante dans le
manuel d'instructions.
Mulching: Eviter le ramassage et transforme les residus en engrais naturel.
13
©
O
=
©
=
=
о
(5)
| 45
—
o
o
a
©
O
=
©
=
=
O
(5)
Lu
—
o
o
14
Le produit
MLMP160H51 par MacAllister
MLMP160H51 par MacAllister Le produit
Caractéristiques techniques
Géneéral
>
vdÑvv v Ñv v v
V
Dimensions
Masse de la machine avec les reservoirs vides et la
configuration de fonctionnement normale :
Capacite du reservoir de carburant :
Type d'essence :
Capacité d'huile moteur :
Type d'huile moteur :
Consommation de carburant spécifique à la
puissance maximale du moteur :
Consommation de carburant à la puissance maximale
du moteur :
Largeur de coupe :
Hauteur de coupe :
Volume du collecteur d'herbe :
Moteur
>
>
>
>
>
>
Modèle de moteur :
Type de moteur :
Cylindrée :
Régime moteur maximal en fonctionnement
(fréquence de rotation) :
Puissance nominale :
Écartement de la bougie d'allumage :
Niveau sonore
>
V V VV
Niveau de pression acoustique a la position de
l'opérateur Lpa :
Incertitude K :
Niveau de puissance acoustique Lwa :
Incertitude K :
Niveau de puissance acoustique garanti Lwa
(selon la Directive 2000/14/CE modifiée par la
Directive 2005/88/CE) :
Niveau de vibrations
>
>
Vibrations main-bras ay, w :
Incertitude K :
Env. 1 560 x 550 x
1 080 mm
env. 36 kg
900 ml (cm?)
Essence sans plomb 95
500 ml (cm?)
huile moteur 4 temps
(ex. : SAE10W-30)
313 g/kWh
1,42 I/h
51 cm
25-75 mm ; 7 niveaux
60 |
HONDA GCV160
4 temps, un cylindre,
refroidi par air
160 cm’
2 800 min”
2,8 kW
0,7 - 0,8 mm
82,3 dB(A)
3 dB(A)
94,2 dB(A)
2,42 dB(A)
98 dB(A)
5,94 m/s“
1,5 m/s?
Les valeurs sonores ont été déterminées conformément au code de test de bruit indiqué
dans la norme EN ISO 5395-2, a l'aide des normes de base ISO 3744 et ISO 11094.
Porter une protection auditive, notamment lorsque la pression acoustique est
supérieure a 80 dB(A).
La valeur déclarée des vibrations a été mesurée conformément a une procédure de test
standard (selon les normes EN ISO 5395-1 et EN ISO 5395-2) et peut être utilisée pour la
comparaison d'un produit avec un autre. La valeur de vibrations déclarée peut également
être utilisée pour évaluer l'exposition de l'utilisateur aux vibrations avant utilisation.
AVERTISSEMENT ! En fonction de l'utilisation réelle du produit, les valeurs
de vibrations peuvent différer du total déclaré! Adopter des mesures
appropriées pour vous protéger contre les expositions aux vibrations.
Prendre en compte l'ensemble du processus de travail, y compris les temps
où le produit fonctionne à vide ou est éteint.
Les mesures appropriées comprennent, entre autres, l'entretien régulier du
produit et des accessoires, garder les mains chaudes, des pauses
périodiques et une bonne planification des processus de travail.
15
©
©
5
=
©
=
=
e]
5
| 45
=
O
o
Avant de commencer MLMP160H51 par MacAllister
Déballage
REMARQUE : le produit est lourd. Demander l'assistance d'une autre
personne si nécessaire.
A
©
©
O
=
©
=
=
О
©
| 85
=
O
a
Deballer tous les elements et les poser sur une surface plane et stable.
Retirer tous les matériaux d'emballage et dispositifs d'expédition, le cas échéant.
S'assurer que le contenu de livraison est complet et exempt de tout dommage. S'il
s'avère que certaines pièces sont manquantes ou endommagées, ne pas utiliser le
produit et contacter votre concessionnaire. L'utilisation d'un produit incomplet ou
endommagé représente un danger pour les personnes et les biens.
4. S'assurer que vous disposez de tous les accessoires et outils nécessaires pour le
montage et le fonctionnement.
Cela inclut également un équipement de protection individuelle adapté.
© № =
AVERTISSEMENT ! Le produit et l'emballage ne sont pas des jouets pour
enfants ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique, des
toles et de petites pieces ! ll existe un risque d'étouffement et d'asphyxie.
Eléments nécessaires
MLMP160H51 par MacAllister
Avant de commencer
Montage
(éléments non fournis)
> Équipement de protection personnelle
adapté
Entonnoir à carburant avec filtre
Essence et huile moteur
Contenant à carburant
Contenant à huile
Huile/graisse de lubrification
(éléments fournis)
> 1 x clé pour bougie d'allumage (31)
> 1 x manuel d'instructions HONDA (34)
ууу уу
16
Poignées
1.
2.
AVERTISSEMENT ! Le produit doit être entièrement assemblé avant
utilisation ! Ne pas utiliser un produit qui n'est que partiellement assemblé ou
assemblé avec des pièces endommagées !
Suivre les instructions de montage étape par étape et utiliser les photos
fournies comme guide visuel afin de monter facilement le produit.
Débrancher le connecteur de bougie d'allumage (13) de la bougie !
Le rebrancher après l'assemblage.
REMARQUE : prendre soin des petites pièces qui sont déposées lors de
l'assemblage ou lors de réglages. Les conserver à l'abri pour éviter toute perte.
Déposer les kits de montage (19) du support de poignée (20) et les garder à portée
de main.
Vérifier que les leviers (8a) sont libérés, puis déplier la poignée supérieure (4) et la
poignée inférieure (7) (Fig. 1).
Fig. 1
S'assurer que les câbles (5, 6) sont acheminés sur le dessus des poignées (4, 7).
Aligner la poignée inférieure (7) sur le support de poignée (20). S'assurer que les
trous de la poignée inférieure sont alignés avec ceux du support (Fig. 2).
17
©
©
O
=
©
=
=
O
©
| 5
=
O
a
Avant de commencer MLMP160H51 par MacAllister MLMP160H51 par MacAllister Avant de commencer
5. Fixer la poignée inférieure (7) sur le support de poignée (20) avec les kits de Collecteur d'herbe
montage (19) (Fig. 3). Ouvrir le déflecteur arrière (21), le maintenir en position et aligner les crochets du
collecteur d'herbe (22) sur l'axe pour y accrocher le collecteur (Fig. 6).
и =
© ©
O ©
= Cc
@ Q
= =
= =
O O
E O
= =
O O
0 añ
Fig. 3
6. Déplier la poignée supérieure (4) et vérifier que les dents des disques (8b, 8c) sont
bien imbriquées.
7. Verrouiller les leviers de fixation (8a) pour la fixer (Fig. 4).
Carburant et huile moteur
Ce produit est équipé d'un moteur à 4 temps. Avant l'utilisation, ajouter séparément du
carburant et de l'huile moteur adaptés.
AVERTISSEMENT ! Ce produit contient un manuel d'instructions pour le
moteur. Ajouter l'essence et l'huile appropriées dans le moteur, comme
indiqué dans le manuel du moteur (34) séparé.
8. Fixer les câbles (5, 6) sur la poignée inférieure (7) avec les serre-câbles (9) || faut impérativement lire et comprendre ces instructions relatives au moteur
(Fig. 5). et a I'équipement. Ш |
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE.
$
CN
Fig. 5
18 19
Avant de commencer MLMP160H51 par MacAllister MLMP160H51 par MacAllister Avant de commencer
1. Placer le produit sur une surface plane et stable. Nous recommandons de poser
une feuille non inflammable sous le produit.
2. Utiliser des entonnoirs appropriés. Éviter de renverser des liquides ou de trop
remplir les réservoirs.
REMARQUE : l'essence se détériore au fil du temps. |! peut être difficile de
démarrer le moteur si l'essence utilisée a plus de 30 jours.
Vers la fin de la saison, il est conseillé de remplir le réservoir seulement avec
la quantité de carburant nécessaire pour une utilisation afin d'utiliser tout le
carburant avant de ranger le produit.
Toujours vider le réservoir de carburant en cas de stockage du produit
pendant plus de 30 jours.
AVERTISSEMENT ! Le carburant et l'huile sont tres inflammables ! Les
Ч
Dv
O
<
©
=
=
O
©
|
=
x
vapeurs provoqueront une explosion si elles s'enflamment ! S'assurer qu'il
©
©
y,
=
©
=
=
e]
5
|
=
O
o
n'y a pas de flammes nues a proximité du produit! Ne pas fumer lors du
Бой | 5. Essuyer le carburant renverse avec un chiffon doux et refermer le bouchon du
ravitaillement en carburant et en huile !
reservoir de carburant (17 a).
AVERTISSEMENT ! Ce produit n'est pas fourni avec de l'huile. Toutefois,
3. Toujours mettre au rebut le carburant et l'huile usagés, ainsi que les objets POUF des exigences le a la fabrication, le moteur peut en semen 5
contaminés par ces substances, conformément aux réglementations locales. petite quantite ! Avant d'utiliser ce produtt, il est primordial de Elle Eu
en huile (voir le manuel du moteur (34) séparé pour connaître l'huile
Combustible appropriée) !
H REMARQUE : ce produit n'est pas fourni avec du carburant ! Avant d'utiliser 1. Dévisser et retirer le bouchon du réservoir d'huile (10)
ce id E dd я ot = КЕ: au oo o 2. Ajouter graduellement de l'huile moteur de bonne qualité. Laisser l'huile reposer.
= | ahd TT RL MEIaNgeE WS © 3. Contrôler régulièrement le niveau d'huile pendant le remplissage. Essuyer la jauge
SSSENCE d'huile, la remettre en place, serrer le bouchon de remplissage, puis retirer la
Ш jauge de nouveau. Le niveau d'huile doit se situer entre les reperes « min » et
1. Toujours utiliser de l'essence sans plomb propre et neuve. Acheter le carburant en « max » indiqués par les deux flèches. Ajouter de l'huile si nécessaire. Ne pas
quantités utilisables dans les 30 jours. dépasser le repère « max » (Fig. 9).
2. Empécher la poussière, la saleté et l'eau de pénétrer dans le réservoir de
carburant.
3. Dévisser et retirer le bouchon du réservoir de carburant (17a).
4. Ajouter le carburant approprié dans le réservoir. Laisser au minimum un espace de
5 mm entre le niveau du carburant et le bord intérieur du réservoir pour permettre
la dilatation du carburant (Fig. 8).
max
5 mm
4. Essuyer l'huile renversée avec un chiffon doux et refermer le bouchon du réservoir
d'huile (10).
20 21
Démarrage rapide MLMP160H51 par MacAlister
=
Q
9 Commandes
©
E
= barre de freinage
o
= barre d'entrainement
О
al . e
poignée du
lanceur
guide-
cordon
réservoir de
carburant
boitier de
filtre a air
levier de réglage de
la hauteur de coupe E
réservoir
d'huile
connecteur de
bougie d'allumage
22
MLMP160H51 par MacaAllister Démarrage rapide
Montage
d= —
o
Assembler Régler Ajouter du Ajouter de l'huile
carburant
Début
3]
Tirer et maintenir Tirer rapidement le Tirer et Utiliser
la barre de lanceur ; répéter maintenir la
freinage jusqu'à ce que le barre
moteur démarre. d'entraînement
Arrét
N
Relächer la barre Relácher la barre de Vider le réservoir
d'entrainement freinage de carburant
i
Nettoyer et Ranger
entretenir
23
©
©
O
=
©
=
=
©
(5)
So
=
O
a
MLMP160H51 par MacAllister MLMP160H51 par MacAllister Fonctions du produit
Utilisation prévue
Cette tondeuse a gazon thermique MLMP160H51 présente une puissance de 2,4 kW.
1. Ce produit est destiné à la tonte de l'herbe dans des jardins privés uniquement. Il
ne doit pas être utilisé pour tondre de l'herbe anormalement haute, sèche ou
humide (ex. : pâturage), pour broyer des feuilles ou pour le mulching.
2. Pour des raisons de sécurité, il est essentiel de lire le manuel dans son intégralité
avant la première utilisation et de respecter toutes les instructions qu'il contient.
3. Ce produit est destiné à une utilisation domestique privée uniquement, et non à des
fins commerciales. Il ne doit pas être utilisé à des fins autres que celles décrites.
© r
A жи A J
\D LO)
Lo) ©
Cc (es
D D
4) ve)
= >
(a (a №
Plus en
detail...
Réglage de la poignée
Régler la poignée à une hauteur adaptée à l'opérateur.
1. Libérer le kit de montage (19), placer la poignée inférieure (7) dans la position
souhaitée et la fixer avec le kit de montage (Fig. 10, 11).
2. Libérer le levier de fixation (8) et replier l'ensemble de poignées pour le
rangement. S'assurer que les câbles (5, 6) ne sont pas coincés (Fig. 12).
Fonctions du produit 25
Fonctionnement 30
Entretien et maintenance 35
Dépannage 39
Recyclage et mise au rebut 41
Garantie 42
Déclaration de conformité CE 43 Fig. 10, Fig. 11, Fig. 12,
position la plus haute position la plus position repliée
basse
AVERTISSEMENT ! Pour une utilisation en toute sécurité, le réglage de la
hauteur de la poignée est limité par le système de verrouillage du réglage de
la poignée. Ne jamais tenter de régler la hauteur lorsque les dents du
système de verrouillage ne sont pas bien imbriquées.
24 25
Fonctions du produit MLMP160H51 par MacAllister MLMP160H51 par MacAllister Fonctions du produit
Lanceur
La poignée du lanceur (24) se trouve à l'arrière du moteur.
1. Tirer la barre de freinage (2) contre la poignée (1).
2. Tirer doucement la poignée du lanceur (24) et la placer dans le guide-cordon (23)
sur le côté droit de la poignée supérieure (4) pendant l'utilisation. Ne pas retirer le
cordon du guide-cordon pendant le démarrage du moteur (Fig. 13).
© ©
A жа A жи
\D >)
o o
с с
D D
72) 72)
= >
(a № (a
Fig. A Fig. B
Vidage
Vider régulièrement le collecteur d'herbe (22) pendant l'utilisation. Ne pas attendre qu'il
soit entièrement rempli.
REMARQUE : le produit est moins performant lorsque le collecteur d'herbe
est plein.
1. Soulever le déflecteur arriere (21) et tirer le collecteur d'herbe (22) pour le dégager
de l'axe.
2. Dégager l'herbe coupée contenue dans la goulotte d'évacuation arrière (30) vers
le collecteur d'herbe (22). Utiliser un outil approprié tel qu'une brosse.
Fig. 13
AVERTISSEMENT ! Ne jamais enrouler le cordon du lanceur autour de la
main ! Tirer uniquement la poignée !
A AVERTISSEMENT ! Ne jamais dégager l'herbe coupée de la goulotte
d'évacuation avec les mains ou les pieds !
Qe
AVERTISSEMENT ! Ne pas relácher brusquement la poignée du lanceur!
Laisser le cordon revenir doucement et de façon contrôlée après chaque essai ! 3. Déposer le collecteur d'herbe (22).
4. Vider l'herbe coupée sur un tas de compost.
Collecteur d'herbe 5. Remonter le collecteur d'herbe (22) sur le produit.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser le produit sans le collecteur d'herbe
Indicateur pour récupérer l'herbe ; danger de projection d'objets !
Le collecteur d'herbe est équipé d'un loquet (22b) indiquant le volume de remplissage
pendant l'utilisation.
Arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de la lame avant de déposer le
1. Tant que le loquet (22b) est ouvert, le collecteur d'herbe (22) peut encore recueillir collecteur d'herbe !
de l'herbe (Fig. A).
2. Lorsque le loquet (22b) est fermé, le collecteur d'herbe (22) est plein et doit être
vidé (Fig. B).
26 21
Fonctions du produit MLMP160H51 par MacAllister
Insert de mulching
Pour le mulching, utiliser l'insert de mulching (32).
1. Ouvrir le déflecteur arrière (21), le maintenir en position et introduire l'insert de
mulching (32) dans la goulotte d'évacuation arrière (30). S'assurer que le bouton de
déverrouillage (32a) émet en clic.
©
var)
NO,
©
с
Ф
2
=
a
Fig. 14
2. Enfoncer le bouton de déverrouillage (32 a) pour libérer et retirer l'insert de
mulching (32).
Dispositif d'évacuation latéral
1. Soulever et maintenir la boucle de verrouillage (16 a) en position relevée pour la
déverrouiller.
2. Ouvrir le déflecteur latéral (16) et le maintenir en position ouverte. Accrocher le
dispositif d'évacuation latéral (33) sur les axes.
28
MLMP160H51 par MacAllister Fonctions du produit
Réglage de la hauteur de coupe
Régler la hauteur de coupe en fonction des exigences de la pelouse. La hauteur de
coupe dépend du type de pelouse et de sa hauteur. Pour la tonte de l'herbe haute,
commencer à la hauteur de coupe maximum, puis effectuer un second passage à une
hauteur de coupe inférieure.
1. Tirer le levier (18) vers la roue (14), puis le déplacer vers l'avant ou l'arrière pour
régler la hauteur de coupe.
Fig. 18
AVERTISSEMENT ! S'assurer que le levier s'engage entre deux dents !
Arrêter le moteur et attendre l'arrêt complet de la lame avant de régler la
hauteur de coupe !
Barre de freinage
1. Tirer la barre de freinage (2) contre la poignée (1) et la maintenir dans cette position
pendant le démarrage du moteur. Continuer à la serrer pendant l'utilisation.
2. Relâcher la barre de freinage (1) pour arrêter le moteur.
Fig. 19
29
‘©
wid
OD
Lo)
[em
D
nm
=
(a №
©
rar
Lo)
Lo)
[em
©
nm
=
(a
30
Fonctionnement MLMP160H51 par MacAllister
Barre d'entraînement (fonction d'autopropulsion)
Utiliser la fonction d'autopropulsion pour assister la tonte ; les roues arrière sont
entraînées automatiquement par le moteur ; inutile de pousser le produit (Fig. 19).
1. Tirer la barre d'entraînement (3) vers la poignée (1) pour entraîner les roues.
2. Relâcher la barre d'entraînement (3) pour arrêter les roues.
Fonctionnement général
1. Vérifier si le produit ou ses accessoires ne sont pas endommagés avant chaque
utilisation. Ne pas utiliser le produit s'il est endommagé ou présente des signes
d'usure.
2. Vérifier deux fois que les accessoires et outils sont correctement fixés.
3. Contrôler le niveau de carburant et d'huile et faire l'appoint si nécessaire.
4. Toujours pousser le produit par sa poignée. Utiliser la fonction d'autopropulsion si
nécessaire. Maintenir la poignée sèche et exempte de lubrifiant afin d'assurer un
appui sûr.
5. S'assurer que les aérations ne sont pas obstruées. Le cas échéant, les nettoyer
avec une brosse souple. Des aérations obstruées peuvent faire surchauffer le
produit et l'endommager.
6. Mettre le produit hors tension immédiatement en cas de dérangement pendant le
travail par des personnes entrant dans la zone de travail. Toujours attendre l'arrêt
complet du produit avant de le détourner.
7. Évitez le surmenage. Prendre des pauses régulières afin de pouvoir vous
concentrer efficacement sur votre travail et maîtriser le produit.
Démarrage/arrêt
ЛА
AVERTISSEMENT ! Avant le démarrage, placer le produit sur une surface
plane exempte d'herbe haute ! Nettoyer le dessous du produit !
Se tenir prêt ! Le produit commence à avancer dès que la barre d'entraînement
(3) est tirée vers la poignée !
Démarrer le moteur prudemment en respectant les instructions. Tenir les pieds
éloignés de la lame !
Ne pas incliner le produit pendant le démarrage du moteur.
MLMP160H51 par MacAllister
Fonctionnement
Début
1. Se placer derriere la poignée (1).
2. Tirer la barre de freinage (2) contre la poignée (1) et la maintenir dans cette
position avec une main (Fig. 25, 1).
3. Tirer doucement la poignée du lanceur (24) jusqu'à ce qu'une résistance se fasse
sentir, puis la tirer rapidement. Répéter cette opération jusqu'à ce que le moteur
démarre (Fig. 25, 2).
4. Pour commencer à tondre, maintenir la barre de freinage (2) à deux mains et tirer
la barre d'entraînement (3) vers la poignée (1) (Fig. 25, 3). Le produit avance et
commence à tondre.
Fig. 25
REMARQUE : si le moteur ne démarre pas, il est peut-être noyé. Le moteur
se noie lorsqu'une quantité excessive de carburant est envoyée au mauvais
moment. Cela peut empêcher le produit de démarrer. Procéder comme suit :
Déposer la bougie d'allumage (voir le manuel du moteur séparé). Sécher la
bougie d'allumage. Tirer plusieurs fois la poignée du lanceur (24) pour
expulser le carburant de la chambre de combustion.
Attendre l'émission de vapeurs de carburant, puis remonter la bougie
d'allumage. Nettoyer tout déversement de carburant et
éloigner le produit à au moins 3 mètres (10") avant de démarrer le moteur afin
d'éviter tout risque d'incendie. Laisser le moteur refroidir, puis démarrer le produit
comme indiqué dans la section « Démarrage ».
31
Ic
hd
DU
Lo)
с
D
RD
=
(a №
Fonctionnement MLMP160H51 par MacAllister MLMP160H51 par MacAllister Fonctionnement
AVERTISSEMENT ! La position de démarrage doit étre conforme au manuel 3. Ne jamais couper plus d’un tiers de la longueur totale de l'herbe pour garder une
VAN d'instructions. La Fig À représente la position de démarrage correcte. pelouse saine. En automne, les pelouses doivent être tondues uniquement tant
L'utilisateur doit démarrer le moteur en étant placé derrière le levier. NE PAS que l'herbe pousse.
démarrer le moteur en se tenant à côté de la machine comme sur la Fig B. 4. Pousser doucement le produit en avant.
5. Tondre suivant des rangées qui se
chevauchent légèrement. Le modèle le plus
efficace pour tondre les pelouses est la ligne
droite parallèle à l'une des bordures. Cela
permet de tondre la pelouse en rangées
régulières et garantit qu'aucun endroit de la Fig. 27
pelouse n'a été oublié (Fig. 27).
6. Décrire des cercles autour des parterres de fleurs. Lorsqu'un parterre de fleurs se
trouve au milieu de la pelouse, tondre une rangée ou deux autour de la
circonférence du parterre.
7. Faire particulierement attention pendant les changements de direction.
8. Vider le collecteur d'herbe régulièrement.
“© ©
A od A od
\D “O
Lo) Lo)
с с
(OD) Dv
2) 7)
= >
(a (a
Arret JAN AVERTISSEMENT ! Des vibrations excessives du produit pendant son
E fonctionnement peuvent indiquer des dommages ! Arréter le moteur. Le produit
1. Relácher la barre d'entrainement (3) pour stopper la fonction d'autopropulsion ~ doitétre immédiatement inspecté et réparé !
(Fig. 26, 1).
2. Relácher la barre de freinage (2) pour arréter le moteur et la lame (Fig. 26, 2).
9. Préparer le produit pour l'application prévue.
Fonction Collecteur Insert de Dispositif
d'herbe mulching d'évacuation latéral
Collecteur d'herbe fixé déposé déposé
Mulching déposé inséré déposé
Évacuation latérale déposé inséré fixé
Collecteur d'herbe
1. Déposer l'insert de mulching (32) et fixer le collecteur d'herbe (22). S'assurer que le
dispositif d'évacuation latéral (33) n'est pas fixé sur le produit et que le déflecteur
latéral (16) est en place.
2. Vider le collecteur d'herbe régulièrement.
Mulching
H REMARQUE : le mulching consiste a couper I'herbe et a rejeter I'herbe coupée
Tonte
sur la pelouse en une seule étape. L'herbe coupée est finement hachée, puis
répartie uniformément sur la pelouse. Dans des conditions normales, l'herbe
coupée se décompose rapidement, apportant ainsi des nutriments à la pelouse.
1. S'assurer de l'absence de pierres, de bâtons, de câbles et autres objets sur la
pelouse qui pourraient endommager le produit ou son moteur.
2. Ne pas couper l'herbe humide : celle-ci a tendance à coller au-dessous du produit,
à empêcher la bonne évacuation de l'herbe coupée, et peut entraîner des
glissades et même la chute de l'opérateur.
32 33
©
rar
Lo
Lo)
[em
©
nm
>
(a
34
Fonctionnement MLMP160H51 par MacAllister
1. Introduire l'insert de mulching (32) dans la goulotte d'évacuation arrière (30).
S'assurer que le dispositif d'évacuation latéral (33) et le collecteur d'herbe (22) ne
sont pas fixés sur le produit et que le déflecteur latéral (16) est en place.
2. Éviter de tondre lorsque l'herbe est humide (pluie ou rosée). L'herbe humide peut se
colmater, empêcher l'action de mulching et réduire le temps de fonctionnement. Il est
préférable de tondre l'herbe en fin d'après-midi, lorsque l'herbe est sèche et que les
zones fraîchement tondues ne sont pas exposées à la lumière directe du soleil.
3. Régler la hauteur de coupe à environ un tiers de la longueur de la lame, dans
l'idéal pas plus de 35 mm à la fois pour de meilleures performances de mulching. Si
la pelouse est très haute, il peut être nécessaire d'augmenter la hauteur de coupe
afin de réduire l'effort de poussée et d'éviter toute surcharge du moteur. Pour le
mulching très intensif, il est préférable d'effectuer un premier passage à une hauteur
de coupe élevée, puis de repasser à une hauteur de coupe inférieure. Sinon,
procéder à des coupes plus étroites en tondant lentement.
4. Pour de meilleures performances, ne pas laisser l'herbe s'accumuler sur le boîtier.
De temps en temps, arrêter le produit et attendre l'arrêt complet de la lame. Puis
tourner le produit sur le côté. À l'aide d'un objet tel qu'un bâton, retirer toute
accumulation d'herbe sur la lame. Attention ! La lame comporte des bords très
tranchants. Nettoyer régulièrement après la tonte d'une pelouse nouvelle et après
chaque utilisation.
5. Certains types d'herbes ou certaines conditions peuvent nécessiter un second
mulching afin de disperser l'herbe sur la pelouse. Lors du second passage, il est
préférable de tondre perpendiculairement (en travers) au premier trajet de tonte.
Ne jamais tondre en descente.
6. Changer le trajet de tonte chaque semaine. Cela évitera de marquer définitivement
la pelouse.
Déchargement latéral
REMARQUE : la fonction d'évacuation latérale évacue et répand l'herbe
coupée sur le sol.
MLMP160H51 par MacAllister Entretien et maintenance
Les règles d'or de l'entretien
AVERTISSEMENT ! Toujours arrêter le produit, débrancher le connecteur de
bougie d'allumage et laisser le produit refroidir avant d'effectuer une inspection,
[=] un entretien ou des travaux de nettoyage! NE PAS toucher les lames en
Es rotation.
1. Nettoyer régulièrement le produit. Retirer les débris du produit après chaque
utilisation et avant le remisage.
2. Un nettoyage régulier et approprié contribue à garantir une utilisation sûre et
prolonge la durée de vie du produit.
3. Inspecter le produit avant chaque utilisation pour déceler la présence éventuelle
de pièces usées ou endommagées. Ne pas utiliser en cas de pièces cassées ou
usées.
AVERTISSEMENT !
Toujours effectuer les réparations et opérations
d'entretien en suivant ces instructions ! Toutes les autres interventions doivent
être effectuées par un spécialiste qualifié !
Nettoyage général
1. Nettoyer le produit avec un chiffon légèrement humide et du savon doux. Utiliser
une brosse pour les zones difficiles à atteindre.
2. Nettoyer notamment les orifices d'aération (11) après chaque utilisation à l'aide
d'un chiffon et d'une brosse.
3. Éliminer les saletés tenaces avec de l'air haute pression (max. 3 bar).
REMARQUE : ne pas utiliser de produits chimiques, alcalins, abrasifs ou
autres détergents ou désinfectants agressifs pour nettoyer ce produit, car ils
Fixer le dispositif d'évacuation latéral (33). S'assurer que l'insert de mulching (32) est
inséré et que le collecteur d'herbe (22) n'est pas fixé sur le produit.
Après utilisation
1. Arrêter le produit, débrancher le connecteur de bougie d'allumage et laisser le
produit refroidir.
2. Vérifier, nettoyer et ranger le produit comme indiqué ci-dessous.
pourraient endommager ses surfaces.
4. Vérifier les pièces usées ou endommagées. Remplacer les pièces usées si
nécessaire ou contacter un centre de réparation agréé avant d'utiliser à nouveau
le produit.
Maintenance
Avant et après chaque utilisation, vérifier le produit et les accessoires (tels que les
outils d'application) pour déceler la présence éventuelle d'usure et de dommages. Si
nécessaire, les remplacer, comme décrit dans ce manuel d'instructions. Respecter les
exigences techniques.
35
‘©
wid
OD
Lo)
[em
©
RD
=
(a №
Ic
wid
Lo
Lo)
[em
(р)
RD
>
(a
36
Entretien et maintenance MLMP160H51 par MacAllister
Dessous du produit et dispositif de coupe
AVERTISSEMENT ! Porter des gants de protection pour intervenir sur le
dispositif de coupe ou a proximité ! Utiliser des outils appropriés pour éliminer
les débris, par exemple un báton ! Ne jamais intervenir les mains nues !
Pour le remplacement, toujours utiliser des pieces de rechange d'origine. La
référence de la pièce de rechange pour le dispositif de coupe est la suivante :
DAYE 263001330. Ne jamais utiliser un autre type de dispositif de coupe !
Le remplacement du dispositif de coupe doit étre effectué par un utilisateur
expérimenté ! Le réusinage ou l'affütage des lames est déconseillé sauf s'il
est réalisé par un service de réparation ou un spécialiste tout aussi qualifié !
REMARQUE : il est fortement conseillé de monter le produit sur cric avant
toute inspection ou intervention sur le dispositif de coupe. Ne pas incliner le
produit afin d'éviter toute fuite de carburant et d'huile.
1. Maintenir le dessous du produit et le dispositif de coupe (28) propres et exempts
de débris. Retirer l'herbe coupée de la goulotte d'évacuation arrière (30).
2. Vérifier régulièrement que tous les écrous et boulons sont bien serrés avant
d'utiliser le produit. Après une utilisation prolongée, particulièrement sur des sols
sablonneux, le dispositif de coupe est usé et légèrement déformé. La coupe est
moins efficace, et le dispositif de coupe doit être remplacé.
3. Garder le dispositif de coupe (28) aiguisé pour conserver de bonnes performances
de coupe. Si le dispositif de coupe est usé ou endommagé, le remplacer par un
nouveau dispositif de même type ou demander à un spécialiste qualifié de l'aiguiser.
4. Desserrer le boulon hexagonal (28f) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
à l'aide d'une clé adaptée et le déposer avec la bride de blocage (28e), le dispositif
de coupe (28), le support (28d), la bague (28c) et la goupille (28b) (Fig. 28).
5. Remplacer le dispositif de coupe par un nouveau dispositif de même type. Faire
glisser la goupille (28b) dans la fente de la broche (28 a), puis la fixer avec la bague
(28c), remonter le support (28d), la bride de blocage (28e) et le boulon hexagonal
(28f). Serrer le boulon hexagonal dans le sens des aiguilles d'une montre à 40 N m
min. et 50 N m max. pour assurer le bon fonctionnement du produit.
MLMP160H51 par MacAllister
Li
Entretien et maintenance
REMARQUE : remplacer ce dispositif de coupe aprés 50 heures de tonte ou
2 ans (selon la premiere échéance), quel que soit son état. Tout dispositif de
coupe fissuré ou endommagé doit étre remplacé immédiatement par un
nouveau dispositif.
6. Lubrifier le dispositif de coupe (28) apres chaque utilisation pour prolonger la
durée de vie du dispositif de coupe et du produit. Appliquer une huile machine
légere le long du tranchant du dispositif de coupe.
28a
28b
28c
28d
Fig. 28
Collecteur d'herbe
1. Inspecter le collecteur d'herbe (22) avant chaque utilisation. Ne pas l'utiliser si
vous constatez des dommages.
2. Nettoyer le collecteur d'herbe (22) après l'utilisation avec de l'eau et du savon doux.
3. Laisser le collecteur d'herbe sécher complètement avant de le ranger afin d'éviter
les moisissures.
Câbles
Vérifier que les câbles (5, 6) fonctionnent correctement avant chaque utilisation.
Demander à un spécialiste qualifié de les régler si nécessaire.
A
AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser le produit avec des cábles défectueux ou
desserrés |
Moteur
a
Se référer au manuel d'instructions HONDA pour l'entretien des pièces suivantes.
REMARQUE : un manuel d'instructions du moteur est fourni avec le produit.
Suivre les instructions de maintenance et d'entretien contenues dans le
manuel du moteur.
> Filtre a air > Huile moteur > Jeu des soupapes
> Bougie d'allumage > Carburateur
> Carburant > Silencieux
37
Г
wid
Lo)
Lo)
с
D
nm
=
[а В
Ic
wid
Lo
Lo)
[em
(р)
RD
>
(a
38
Entretien et maintenance MLMP160H51 par MacAllister
Pièces détachées/pièces de rechange
MLMP160H51 par MacAIlister Dépan nage
Les pièces suivantes de ce produit peuvent être remplacées par l'utilisateur. Il est
possible de se procurer les pièces détachées auprès d'un revendeur agréé ou de notre
service à la clientèle.
Description Numéro de modèle ou spécifications
Lame Code : DAYE 263001330
Réparation
Dépannage
Les dysfonctionnements soupçonnés sont souvent dus à des causes que les
utilisateurs peuvent traiter eux-mêmes. Par conséquent, vérifier le produit a l'aide de
Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée par le consommateur.
Contacter un centre de service agréé ou une personne qualifiée afin de le faire vérifier
et réparer.
cette section. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
A
AVERTISSEMENT ! Effectuer uniquement les étapes décrites dans ces
instructions ! Si vous ne parvenez pas a résoudre le probleme vous-méme,
toute inspection, tout entretien et toute réparation plus poussés doivent étre
effectués par un centre de service agréé ou un spécialiste également qualifié !
Stockage
1. Éteindre le produit et débrancher le connecteur de bougie.
2. Nettoyer le produit comme décrit ci-dessus.
3. Ranger le produit et ses accessoires dans un endroit sec et à l'abri du gel.
4. Toujours ranger le produit dans un endroit inaccessible aux enfants. La
température de stockage idéale est comprise entre 10 °C et 30 °C.
Nous recommandons d'utiliser l'emballage d'origine pour le stockage ou de couvrir
le produit avec un chiffon ou un boîtier approprié, afin de le protéger de la poussière.
6. Vider le réservoir en cas de non-utilisation du produit pendant une période
prolongée (plus de 30 jours) et avant de le remiser pour l'hiver.
N
Transport
Eteindre le produit et débrancher le connecteur de bougie.
Régler la hauteur jusqu'a la position la plus élevée, comme décrit ci-dessus.
Fixer les protections de transport, le cas échéant.
Toujours transporter le produit par ses poignées (1, 1a).
Protéger le produit de tout choc violent ou de toute vibration importante susceptible
de se produire lors du transport dans un véhicule.
Fixer le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber sous peine d'entraîner
une fuite de carburant, des dommages et des blessures.
с К © № =
©
Probleme Cause possible Solution
1. Le moteur |1.1 Pas assez de carburant dans le |1.1 Ajouter du carburant
ne démarre réservoir
pas 1.2 Bougie d'allumage humide 1.2 Sécher la bougie d'allumage
1.3 Bougie d'allumage
endommagée
1.4 Connecteur de bougie
d'allumage desserré
1.5 Position du levier de starter non
adaptée aux conditions actuelles
1.6 Le filtre a air est sale
1.7 Bougie d'allumage desserrée
1.8 Ecartement de la bougie
d'allumage incorrect
1.9 Le carburateur est noyé dans le
carburant
1.10 Module d'allumage défectueux
1.3 Remplacer la bougie
d'allumage
1.4 Le fixer correctement
1.5 Placer le levier de starter
dans la position correcte
1.6 Nettoyer le filtre a air
1.7 Serrer la bougie d'allumage
a 25-30 Nm
1.8 Régler l'écart entre les
électrodes a 0,7-0,8 mm
1.9 Déposer le filtre a air et tirer
plusieurs fois la poignée du
lanceur jusqu'a ce que le
carburateur se nettoie, puis
remonter le filtre a air
1.10 Contacter le prestataire de
service
2. Le moteur
s'arréte
2.1 Pas assez de carburant dans le
réservoir
2.2 Le dispositif de coupe est
bloqué
2.1 Ajouter du carburant
2.2 Eliminer le blocage
39
Г
wid
Lo)
Lo)
с
D
mn
=
[а В
©
wid
UD
©
с
(0)
mn
=
ao.
40
Dépannage
MLMP160H51 par MacAllister
MLMP160H51 par MacAlister Recyclage et mise au rebut/Garantie
Recyclage et mise au rebut
Problème Cause possible Solution
3. Démarrage|3.1 Présence de saletés, d'eau ou |3.1 Vidanger le carburant et
difficile ou de carburant usagé dans le nettoyer le réservoir. Faire
perte de réservoir l'appoint en carburant propre
puissance et neuf
du moteur |3.2 Le trou d'aération du bouchon |3.2 Nettoyer ou remplacer le
du réservoir de carburant est bouchon du réservoir de
bouché carburant
3.3 Le filtre à air est sale 3.3 Nettoyer le filtre à air
4. Le moteur 4.1 Bougie d'allumage défectueuse |4.1 Installer une bougie neuve
fonctionne avec le bon écartement
de facon |4.2 Écartement de la bougie 4.2 Régler l'écart entre les
irrégulière d'allumage incorrect électrodes à 0,7-0,8 mm
4.3 Le filtre à air est sale 4.3 Nettoyer le filtre à air
5. Le moteur |5.1 Le filtre à air est sale 5.1 Nettoyer le filtre à air
fonctionne |5.2 Les trous d'aération sont 5.2 Retirer les débris des trous
mal au bouchés d'aération
ralenti 5.3 Les ailettes de cylindre sont 5.3 Retirer les débris des ailettes
bloquées de cylindre
6. Le moteur |6.1 Écartement insuffisant entre les |6.1 Régler l'écart entre les
saute à électrodes de la bougie électrodes à 0,7-0,8 mm
vitesse d'allumage
élevée
7. Le moteur |7.1 Les trous d'aération sont 7.1 Retirer les débris des trous
surchauffe bouchés d'aération
7.2 Bougie d'allumage incorrecte = |7.2 Installer une bougie d'allumage
et des ailettes de cylindre
adaptées sur le moteur
8. Résultat |8.1 Dispositif de coupe émoussé |8.1 Remplacer
non 8.2 Le matériau à couper dépasse |8.2 Couper uniquement des
satisfaisant la capacité matériaux conformes à la
capacité du produit.
8.3 Hauteur de coupe incorrecte 8.3 Régler la hauteur de coupe
9. Vibration |9.1 Le dispositif de coupe est 9.1 Remplacer
ou bruit émoussé/endommagé
excessifs |9 2 Des boulons/écrous sont 9.2 Serrer les boulons/écrous
desserrés
9.3 L'essence/l'huile est incorrecte
9.3 Vider l'essence/l'huile
inutilisée et remplir avec
l'essence/l'huile correcte
1. Les produits usagés sont potentiellement recyclables et ne doivent pas, par
conséquent, être jetés avec les ordures ménagères. Nous vous prions de nous
aider en prenant part à notre contribution à l'économie de ressources et à la
protection de l'environnement en déposant ce produit dans un centre de collecte
équipé (si un tel centre est disponible).
2. L'essence, l'huile, l'huile usagée, les mélanges d'huile et d'essence et les objets
salis avec de l'huile, par exemple des chiffons de nettoyage, ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers. Mettre au rebut les éléments huileux
conformément aux directives locales et les apporter à un centre de recyclage.
3. Le produit est livré dans un boîtier qui le protège contre les dommages pendant
l'expédition. Conserver l'emballage jusqu'à ce que vous soyez sûr que toutes les
pièces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Recycler
l'emballage par la suite.
41
Cl
wid
OD
Lo)
с
(O)
Nn
=
(a №
©
hd
\D
©
с
Dv
72)
>
(a
42
Déclaration de conformité CE MLMP160H51 par MacAllister
Garantie
MLMP160H51 par MacAllister Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat.
La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l'appareil dans le cadre d'une
utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d'utilisation.
Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d'achat est obligatoire (ticket
de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l'ensemble de ses accessoires.
La clause de garantie ne couvre pas les détériorations provenant d'une usure normale,
d’un manque d'entretien, d'une négligence, d'un montage défectueux, ou d’une utilisation
inappropriée (chocs, non-respect des préconisations d'alimentation électrique, stockage,
conditions d'utilisation).
Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à l'emploi
d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine, ou non adaptées, au démontage
ou à la modification de l'appareil.
Pour toutes requêtes relatives à la garantie, veuillez-vous adresser à un magasin affilié
au distributeur auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Le distributeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du Code civil.
Pour obtenir de l’aide
et des conseils après-
vente, veuillez appeler
sertronics
SERVICE FOR ELECTRONICS
ASSISTANCE
TELEPHONIQUE
+33 1 8 2880869
Email:ServiceKF-FR@sertronics.de
ALLISTER
Nous
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square, Londres, W2 6PX, Royaume-Uni
Déclarons que le produit
Tondeuse a gazon thermique MLMP160H51
Plage de numéros de série : de 0000000001 à 9999999999
Est conformesaux principales exigences ass
de santé et de sécurité des directives suivantes:
La Directive a" relative aux machines 2006/42/CE oo
| EN ISO 5395-1:2013 A Р
© « ENISO 5395-2:2013/A2:2017
La Directive 201 4/30/UE relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances
à dans les équipements électriques et électroniques
| « ENISO 14982:2009
Directives 2000/14/CE et 2005/88/CE sur les émissions sonores a l'extérieur
e Niveau de puissance acoustique mesure : 94,2 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 98 dB(A)
Numéro d'enregistrement du certificat : OR/005531/066
EN ISO 3744:1995 ; ISO 11094:1991 à
- Numéro du rapport de test : 70403131 2618 —
N Procédures d'évaluation de conformité : Annexe WI de la Directive
Organisme notifié=:0036, TUV SUD Industrie Service GmbH,
WestendstraBe 199, 80686 Munich, Allemagne
La Directive 97/68/CE sur l'émission de polluants, ve
modifiée en dernier lieu par la Directive 2010/26/UE
Approbation type CE n° : e11*97/685SA*2010/26*0312*02
Modèle de moteur : Honda GCV160
Signataire autorisé et détenteur du fichier technique
Signé pour et au nom de :
Kingfisher International Products Limited
3 Sheldon Square
_ „оао
e e e e... e
nr
Londres W2 6PX
Royaume-Uni
Jean-Christophe Ferrer
Directeur Qualité du Groupe
le : 09/10/2017
43
‘©
wid
OD
Lo)
[em
©
nm
=
(a №

Manuels associés