▼
Scroll to page 2
of
8
ESAB PT 23 Plasmaskarbrannare Plasmaskærebrænder Plasmaskjærebrenner Plasmaleikkauspoltin Plasma cutting torch Plasmaschneidbrenner Torche de coupage plasma Plasmasnijbrander Soplete de corte con plasma Canello per taglio plasma Macarico de corte a plasma Kauotipac Kormc TIGoLATOC Instruktion och reservdelsfórteckning Instruktion og reservedelsfortegnelse Instruksjoner og reservedeloversikt Käyttôohje ja varaosaluettelo Instructions and spare part list Bedienungsanleitung und Ersatzteilverzeichnis Manuel d'instructions et liste des pièces de rechange Instructies en reserveonderdelenlijst Manual de instrucciones y lista de repuestos Instruzioni per luso ed elenco ricambi Manual de instrucóes e lista pecas de reposicáo Oanylec kai KaTANOYOGC AVTAÄÄGKTIKOV 455 603-001 9501 VALID FROM MACHINE NO. XXX-XXX-XX. SVENSKA 11110 LL LA A A A A Ra A Reservdelsforteckning .............. 9.0... DANSK er ARR ee Reservedelsfortegnelse ....................... NORSK aaa aaa aaa Reservedeloversikt .......... 2.2..." SUOMI... aaa aaa o Varaosaluettelo ....... LL ae ENGLISH ...... A Spare partslist............. 00e a a ae» DEUTSCH 1111111 LL LL LL A aa ErsatzteilverzeichniS ..... aa FRANCAIS 220 eee Liste de pieces détachées ..................... NEDERLANDS .... Le ea a eee Reserveonderdelenilijst ........................ ESPAÑOL... AAA A a ee Listaderepuestos..................... ....... ITALIANO .... LL Rd a aa aa Esercizio ....... LL LL A a ea aa ea о PORTUGUÉS 1121111110 A a aan Lista de pecas dereposicao ................... ЕЛАНМИКА er в вывеввееввеввввевванно о Mivakac AVTANMAKTIKOV .......... me Ratt till andring av specifikationer utan avisering forbehálles. Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes. Rett til á endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidatetaan. Rights reserved to alter specifications without notice. Anderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Specifiche senza preavviso. Reservamo-nos o direito de alterar as especificacóes sem aviso prévio. Ata peitat To Sikaiwpa Tpornonoinong npodlaypapiv Xwplg Tposidornomnon. s . ut e . À 1 a e ea а « a « ео а ев в . a ео в +. + . ». . а e« я а. а 20 20 11 20 15 20 22 38 26 38 30 38 34 38 40 44 56 48 56 52 56 INTRODUCTION INTRODUCTION REMARQUE Ce mode d'emploi est destiné a des opérateurs expérimentés dans le coupage plasma. Tout opérateur utilisant des équipements de coupage plasma doit étre conscient des risques encourus et des mesures de sécurité relatives à ce procédé. || est en outre recommandé de se conformer aux normes prévues par la Protection du travail pour le coupage plasma. seul un personnel qualifié doit procéder à l'installation, à l’utilisation et à l’entretien de ce matériel. ll importe d'observer les directives indiquées et de bien comprendre le contenu des présentes instructions avant d'installer et de mettre le matériel en service. En cas de doute, veuillez consulter ESAB Sverige AB ou votre concessionaire le plus proche. AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE A L’ARC PEUVENT ETRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB- SERVEZ LES REGLES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ETRE BASEES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DECHARGE ELECTRIQUE - Peut étre mortelle . Installer et mettre à la terre l'équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. . Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les electrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. ° Isolez-vous du sol et de la piece à travailler. . Assurez-Vous que votre position de travail est súre. FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé ° Eloigner le visage des fumées de soudage. . Ventiler et aspirer les fumées de scudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L'ARC - Peuvent abimer les yeux et causer des brúlures a I’ épiderme . Se protéger les yeux et 'épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête- ments de protection. . Protéger les personnes voisines des effets dangereux de I'arc par des rideaux ou des écrans protecteur. RISQUES D'INCENDIE . Les étincelles (ou "puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S'assurer qu’ aucun objet inflammable ne se trouve a proximité du lieu de soudage. BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives . Protégez-vous. Utilisez des protecteurs d'oreilles ou toute autre protection auditive. . Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant a proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel a un technicien qualifie. PROTEGEZ-VOUS ET PROTEGEZ LES AUTRES! | LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLO| AVANT D/INSTALLER LA MACHINE ET DE L'UTILISER. | -30 - DESCRIPTION TECHNIQUE DESCRIPTION TECHNIQUE ATTENTION ! Le processus de coupage plasma utilise une très haute tension. Eviter tout contact avec les parties conductrices de la machine ou de la torche. L'utilisation défectueuse de différents gaz peut aussi présenter un danger Avant de procéder au coupage avec la PT 23, se reporter tout d'abord aux consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi du LPG 50/80. L'utilisation de la PT 23 avec une autre source de courant non munie d'un circuit de sécurité risque d'entraîner de graves dangers d'électrocution. Version livrée Le jeu de pièces d’usure comporte les pièces normalement recommandées pour une intervention rapide et éviter d'immobiliser la PT 23. N° de référence a la commande 558 000-361 (50A) N° de référence a la commande 558 000-456 (80A) 50A 80A Buse de coupage 50 A 558 000-363 4 Buse de coupage 80 A 558 000-457 4 Clectrode 558 000-364 3 3 Distriputeur 558 000-365 1 1 Protection thermique (bleue) 558 000-366 2 2 Appui de coupe 558 000-367 1 1 Blocage de securite 558 000-468 1 1 REMARQUE Le faisceau comporte un câble d'alimentation, deux câbles de commande blancs ainsi qu’un câble bleu et un câble noir, qu’il faut vérifier régulièrement. Si la gaine de protection du faisceau est endommagée ou en cas de fuite d’air, le câble abîmé ou le tuyau de gaz doivent être remplacés. Bien repérer l'emplacement et !es raccords respectifs des câbles et des différentes pièces avant de procéder au démontage, afin de faciliter le remontage ultérieur. ке А 4 = 31 - DESCRIPTION TECHNIQUE Tete de torche PT 23, Montage REMARQUE Toujours utiliser deux clés fixes de dimension appropriée pour fixer la tête de torche au câble d’alimentation. Sinon le tube en cuivre de la tête de torche risque de se casser au serrage. 10. Visser la tête de torche au câble d’alimentation, à l’aide de deux clés fixes. Passer dans la poignée les câbles provenant de la tête de torche et les raccorder. Visser la poignée au corps de torche et serrer manuellement. Enlever l’isolant des contacteurs à couteau sur les câbles bleu et noir. Raccorder au câble de même couleur dans le faisceau. Recouvrir les contacts avec l'isolant, et en vérifier l’étanchéité. Choisir l'emplacement du sélecteur de courant et couper les câbles à la longueur voulue. Raccorder les câbles aux câbles blancs correspondant dans le faisceau. Placer le sélecteur de courant au choix de l'opérateur. Placer le sélecteur de courant dans sa fixation et I'enficher sur la poignée. Protécer (es câbles d'un ruban isolant comme précédemment. Tirer la gaine de protection sur la poignée et fixer l'ensemble des câbles avec un rucan. Pousser le tube de renforcement sur la poignée et fixer éventuellement avec un ruban. - 32 - ENTRETIEN ENTRETIEN Remplacement du contact à fiches pour la commande et le circuit d'arc pilote/de sécurité. ATTENTION ! Ne pas confondre les contacteurs pour la commande et le circuit d’arc pilote/de sécurité. En cas d’erreur, le circuit de sécurité se trouve déconnecte, ce qui augmente le risque d’électrocution et de brûlures. Démontage du contacteur de commande 1. Dévisser les vis de fixation et ouvrir le contact à fiches. 2. Dévisser les vis de blocage sur les deux câbles blancs. 3. Enlever le contact à fiches. Montage du contact à fiches 1. Enlever de 6 mm lisolant des cables. REMARQUE ! S'assurer que le serre-cáble 558 000-438 est bien monté sur le contact à fiches avant de procéder à l’assemblage. 2. Monter le contact à fiches dans l’ordre inverse indiqué ci-dessus. Démontage du contact à fiches pour circuit pilote/de sécurité. 1. Dévisser les vis de fixation et ouvrir le contact à fiches. 2. Libérer les câbles bleu et noir en les soulevant entre les rainures de contact. Montage du contact à fiches pour circuit pilote/de sécurité. 1. Monter le contact à fiches dans l’ordre inverse indiqué ci-dessus. Les câbles n’ont pas être isolés. REMARQUE ! Le câble BLEU doit être raccordé au contact en laiton et !e câble NOIR au contact chromé. - 33 - Spare parts list » Ersatzteilverzeichnis * Liste des pièces détachées « Reserveonderdelenlijst Spare part list Ersatzteilverzeichnis Liste des pièces détachées Reserveonderdelenlijst Spare parts are ordered from your nearest ESAB agent, see the last page. When ordering please state the type, and article number and the name and order number according to the spare part list. Die Ersatzteile können bei der nächsten ESAB-Verftretung bestellt werden, siehe letzte Seite. Bitte geben Sie Typenbezeichnung und Herstelinummaer sowie Bezeichnungen und Bestellnummem lt. Ersatzteilverzeichnis an. Au dos de !a brochure, vous trouverez l'adresse du representant ESAB le plus proche. Prière de lui adresser votre commande, après avoir pris le soin de mentionner le type et le numero de série de l'unité ainsi que le numérc de commande et la désignation conformément à la liste de pièces détachées. De reserveonderdelen moeten besteld worden Dij de dichtstbiizijnde ESAB-vertegenwoordiger, zie laatste biz. Geef bij de bestelling altijd het type een produktienummer en de benaming en net destelnummer die in de reserveonderdelenlijst staan, cp. Fig no. | Qty. Order no. Remarks Pos.nr. | Anz. Bestellnr. Name Bezeichnung Désignation Benaming Anm. N° Pos | Nbre N” de ref. Remarque Pos.nr. |Aantal Best.nr. Opm. 558 000-359 | Plasma cutter Plasma- Torche de Plasma- PT 23 schneidbrenner | coupage plasma | snijbrander PT 23 PT 23 PT 23 1 558 000-430 | Support Halter Support Houder 2 1 558000431 | Cutting switch Schalter Interrupteur Schakelaar 3 1 558 000-436 | Support hose Statzschlauch Tuyau de support | Steunslang 4 1 558°000-440 | Plug Stecker Contact a fiches Steekcontact 5 1 558 000-439 | Plug Stecker Contact à fiches | Steekcontact 6 1 558 000-438 | Cable retainer Entlastungs- Serre-cable Ontlaster vorrichtung 8 1 558 000-434 | Protective isolierumhúllung, | Gaine de Seschermhuis, cover, 8m 8m protection 8 m 8m 1 £58 000-435 | Protective Isolierumhüllung, | Gaine de Beschermhuls, cover, 16m 16m protection 16 m 16m 9 2 558 000-437 | Insulator Isolator Isolateur Isolatieschakelaar 10 2 558 000-432 | Spade terminal Messerkontakt Contact Mescontact a couteau 11 1 558 000-429 | Handle Handgriff Poignée Handvat 12 1 558 000-427 | Power Stromkabel, Câble de Stroomkabe!, cable, 8m 8m courant, 8 m 8m 1 558 000-428 | Power Stromkabel, Câble de Stroomkabel, cable, 16m 16m courant, 16 m 16m 13 1 558 000-426 | Cutting head Brennerkopf Tête de torche Branderkop 75° 14 1 558 000-425 O-ring O-Ring Joint torique O-ring 15 1 558 000-364 | Electrode Elektrode Electrode Draad 16 1 558 000-365 | Gas diffuser Gaszerstauber Distributeur Gassproeier | de gaz 17 1 558 000-362 | Cutting nozzle Schneiddüse Buse de coupage | Snijmondstuk 30 A NO _ Spare parts list - Ersatzteilverzeichnis - Liste des pièces détachées « Reserveonderdelenlijst Fig no. | Qty. Order no. Remarks Pos.nr. | Anz. Bestellnr. Name Bezeichnung Designation Benaming Anm. N° Pos | Nbre N° de réf. Remarque Pos.nr. | Aantal Best.nr. Opm. 1 558 000-363 | Cutting nozzle Schneiddúse Buse de coupage | Snijmondstuk 50A 1 558 000-457 | Cutting nozzle Schneiddüse Buse de coupage | Snijmondstuk 80 A 18 1 558 000-368 | Locking ring Sperring Bague d'arrêt Borgring 19 1 558 000-366 | Protective cone Schutzhaube Protection Beschermkap Blue/Blau/ thermique Bleu/ Blauw 20 1 558 000-441 | Retainer Befestigung Fixation Bevestiging 21 1 558 000-442 Key Schlüssel Clé Sleutel NB! If no. 19 is not in position the safety system will be activated. ACHTUNG! Pos. 19 mul3 montiert sein, sonst wird das Sicherheitssystem aktiviert. ATTENTION! Le n° de réf. 19 doit être monté, sinon le système de sécurité est activé. N.B.! Pos. 19 moet gemonteerd zijn, anders wordt het veiligheidssysteem geactiveerd.