Manuel du propriétaire | Yamaha F02 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha F02 Manuel utilisateur | Fixfr
English
F02
Français
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
IMPORTANT
Español
— Check your power supply —
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a
voltage selector may be provided on the rear panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage
selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the
setting use a “minus” screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
For information on assembling the instrument, refer to the instructions at the end of this manual.
IMPORTANT
Deutsch
— Vérifiez votre alimentation électrique —
Vérifiez que la tension de l’alimentation secteur correspond à celle indiquée sur la plaque du fabricant, située sur le panneau
inférieur. Les instruments destinés à certaines régions disposent d’un sélecteur de tension. Il est installé sur le panneau arrière de
l’unité principale du clavier, à côté du câble d’alimentation. Assurez-vous que ce sélecteur est réglé sur la tension utilisée dans
votre pays. À sa sortie d’usine, le sélecteur est réglé sur 240 V. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis plat et faites tourner
le cadran du sélecteur jusqu’à ce que la valeur correcte apparaisse à côté de l’indicateur figurant sur le panneau.
Pour plus d’informations sur l’assemblage de l’instrument, reportez-vous aux instructions figurant à la fin de ce manuel.
IMPORTANTE
— Revise la fuente de alimentación —
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica local de CA coincida con la tensión especificada en la placa del panel inferior. Es
posible que, en algunas zonas, se suministre un selector de tensión en el panel posterior del teclado principal, junto al cable de
alimentación. Asegúrese de que este selector esté ajustado según la tensión de la zona. El selector viene ajustado de fábrica para
240 V. Para cambiar el ajuste, utilice un destornillador de punta normal para girar el selector hasta que la tensión correcta aparezca
al lado del puntero del panel.
Para obtener más información sobre el montaje del instrumento, consulte las instrucciones que encontrará al final de este manual.
WICHTIG
— Überprüfen Sie Ihren Netzanschluss —
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Ihrem örtlichen Stromnetz mit der Spannung übereinstimmt, die auf dem Typenschild
an der Unterseite des Instruments angegeben ist. In einigen Regionen kann an der Rückseite der Tastatur-Haupteinheit in der Nähe
des Netzkabels ein Spannungswähler angebracht sein. Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswähler auf die Spannung Ihres
lokalen Stromnetzes eingestellt ist. Bei der Auslieferung ist der Spannungsumschalter standardmäßig auf 240 V eingestellt. Sie
können die Einstellung mit einem Schlitzschraubendreher ändern. Drehen Sie dazu den Wählschalter, bis der Pfeil auf dem
Bedienfeld auf die richtige Spannung zeigt.
Informationen zur Montage des Instruments finden Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.
EN
FR
ES
DE
The model number, serial number, power requirements, etc., may be
found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit.
You should note this serial number in the space provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase to aid
identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom_en_01)
The name plate is located on the bottom of the unit.
La plaque signalétique de ce produit se trouve dans
le bas de l’unité.
Le numéro de modèle, le numéro de série, l’alimentation requise, etc.,
se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située
dans la partie inférieure de l’unité. Notez le numéro de série dans
l’espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve
permanente de votre achat afin de faciliter l’identification du produit en
cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación,
etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella.
Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad. Debe anotar
dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar
este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar
la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom_es_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf
usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der Unterseite des
Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten diese
Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und
dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren,
um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
(bottom_de_01)
2
F02 Owner’s Manual
La placa del nombre se encuentra en la parte inferior
de la unidad.
Das Namensschild befindet sich an der Unterseite
des Produkts.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service
or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
(weee_eu_en_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux
points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses
ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre
municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_01)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos
usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de
gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el
método correcto de disposición.
(weee_eu_es_01)
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte
nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten
Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Unio]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder
Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu_de_01)
F02 Owner’s Manual
3
Nous vous remercions d'avoir choisi le piano numérique Yamaha.
Afin d'exploiter votre instrument au maximum de ses performances et de ses fonctions, lisez entièrement
les manuels et gardez-les à portée de main afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
À propos de ces manuels
Cet instrument est livré avec les manuels suivants.
Manuels inclus
Mode d'emploi (ce manuel)
Explique comment utiliser l'instrument.
Manuels en ligne (fichiers PDF)
Computer-related Operations (Opérations informatiques)
Ces instructions permettent de connecter un instrument à un ordinateur.
MIDI Reference (Référence MIDI)
Ce document présente le format des données MIDI et la fiche MIDI Implementation Chart.
MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI)
Contient des explications générales sur la norme MIDI.
Pour obtenir ces manuels, accédez au site Web de Yamaha, sélectionnez votre pays, tapez «F02», ou dans la zone Model
Name (Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton de recherche [SEARCH].
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
Accessoires inclus
• Mode d'emploi (ce manuel)
• Cordon d'alimentation secteur
• Tabouret
• Fiche d'enregistrement du produit en ligne*1
*1 Vous devez disposer de l'ID DU PRODUIT lorsque vous remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur.
4
F02 Mode d'emploi
Table des matières
À propos de ces manuels .............................................4
Accessoires inclus .........................................................4
PRÉCAUTIONS D'USAGE ........................................6
Principales caractéristiques
9
Enregistrement de votre performance 26
Enregistrement........................................................... 26
Suppression de données de performances
enregistrées ................................................................. 27
Utilisation de la mémoire flash USB
Commandes et bornes du panneau
10
Configuration
12
Protège-clavier et pupitre ..........................................12
Mise sous tension........................................................13
Utilisation du casque..................................................13
Jeu au piano
14
Réglage du volume .....................................................14
Intelligent Acoustic Control (IAC) ..........................14
Utilisation des pédales ...............................................15
Utilisation du métronome.........................................16
Modification de la sensibilité au toucher ................17
Reproduction de sons d'instrument
variés (voix)
18
Sélection d'une voix....................................................18
Écoute des morceaux de démonstration
de sonorité ...................................................................18
Amélioration du son à l'aide de la fonction
Réverbération ..............................................................19
Résonance des cordes.................................................19
Transposition de la hauteur par demi-tons ............20
Réglage de la tonalité..................................................20
Superposition de deux voix (mode Dual) ...............21
Partage de la plage du clavier et reproduction
de deux voix différentes (mode Split)......................22
Reproduction de morceaux (BGM)
23
Morceaux compatibles avec cet instrument ...........23
Reproduction de morceaux.......................................24
Reproduction de morceaux enregistrés en
mémoire flash USB.....................................................25
28
Gestion d'une mémoire flash USB........................... 28
Copie de morceaux utilisateur depuis l'instrument
vers une mémoire flash USB .................................... 30
Conversion d'un morceau utilisateur en morceau
audio sur l'instrument .............................................. 31
Connexions
32
Utilisation d'un haut-parleur amplifié externe
pour reproduire des morceaux (prises AUX OUT
[L/L+R] [R]) ............................................................... 32
Lecture d'un équipement externe avec les
haut-parleurs de cet instrument (prises AUX IN
[L/L+R] [R]) ............................................................... 32
Branchement sur un ordinateur (borne [USB
TO HOST])................................................................. 33
Connexion de périphériques MIDI externes
(bornes MIDI [IN] [OUT]) ...................................... 33
Sauvegarde et initialisation
des données
36
Données sauvegardées conservées lorsque
l'instrument est éteint................................................ 36
Enregistrement des données sauvegardées dans
une mémoire flash USB ............................................ 36
Initialisation des réglages.......................................... 36
Annexe
37
Liste des messages...................................................... 37
Dépistage des pannes................................................. 38
Liste des 50 morceaux de piano présélectionnés
(Classic & Jazz)........................................................... 39
Liste des morceaux de démonstration de voix....... 40
Liste des voix présélectionnées................................. 41
Assemblage ................................................................. 42
Caractéristiques techniques...................................... 44
Index ............................................................................ 45
Quick Operation Guide ............................................ 49
F02 Mode d'emploi
5
PRÉCAUTIONS D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures,
voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque.
La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Prévention contre l'eau
• Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près
d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas
dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des
verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer
par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre
à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier
hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien
Yamaha qualifié.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique,
dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique
avec les mains mouillées.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources
de chaleur telles que les radiateurs ou les éléments chauffants.
Évitez également de le plier de façon excessive ou de
l'endommager de quelque manière que ce soit ou de placer
dessus des objets lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument.
Celle-ci est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument.
Ne pas ouvrir
Prévention contre les incendies
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention
de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en
démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque
façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension
et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des
bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et
provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise.
(Si l'instrument fonctionne actuellement sur piles, retirez-en
toutes les piles.) Faites ensuite contrôler l'appareil par un
technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de
l'instrument.
DMI-5
6
F02 Mode d'emploi
1/2
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures
corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre
bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils
électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre
ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de
volume sur le son minimal.
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument
sur une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son,
voire de provoquer la surchauffe de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher
l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le
cordon, vous risquez de l'endommager.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et
à augmenter progressivement les commandes de volume tout en
jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous
n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas
d'orage.
Précautions de manipulation
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du
protège-clavier ou de l'instrument. Prenez soin de ne pas vous
coincer les doigts dans le protègeclavier.
Montage
• Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la
procédure de montage. Une erreur dans l'ordre de montage des
éléments pourrait endommager l'instrument ou entraîner des
blessures corporelles.
• N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal
ou autres dans les fentes du protège-clavier, du panneau ou du
clavier. Vous pourriez vous blesser ou provoquer des blessures
à votre entourage, endommager l'instrument ou un autre bien ou
causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument.
Emplacement
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin
d'éviter qu'il ne tombe accidentellement.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas
d'objets lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les
touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites
toujours appel à deux personnes au moins. En essayant de
soulever l'instrument tout seul, vous risqueriez de vous faire
mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager
l'instrument lui-même.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée
à des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui
risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de l'audition.
Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous
entendez des sifflements, consultez un médecin.
• Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles
afin d'éviter de les endommager ou de blesser quiconque
risquerait de trébucher dessus.
Utilisation du tabouret (si fourni)
• Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il
pourrait se renverser accidentellement.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la
prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas
de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant
électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période
prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de
la prise murale.
• Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous
mettez pas debout sur le tabouret. L'utilisation du tabouret
à d'autres fins que celles prévues (comme escabeau, par
exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures.
• Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin
d'éviter tout risque d'accident ou de blessure.
• Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation,
resserrez-les régulièrement à l'aide de l'outil fourni.
• Surveillez les jeunes enfants pour éviter tout risque d'accident
ou de blessure auquel les enfants sont exposés en tombant du
tabouret car celui-ci n'a pas de dossier arrière.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des
modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
DMI-5
2/2
F02 Mode d'emploi
7
AVIS
Veillez à toujours observer les avis ci-dessous afin d'éviter
toute erreur de manipulation qui endommagerait le produit,
les données et le matériel installé à proximité.
 Manipulation
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une
radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou
d'autres appareils électriques. Ces équipements peuvent
produire des interférences. Lorsque vous utilisez
l'instrument avec l'application correspondante sur votre
iPhone/iPad, il est recommandé d'activer l'option «Mode
avion» sur votre appareil afin d'éviter toute perturbation
provoquée par la communication.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations
ou à des amplitudes thermiques extrêmes (à la lumière
directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une
voiture en pleine journée). Sinon, vous risquez de déformer
le panneau, d'endommager les composants internes ou
l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement. (Plage
vérifiée de températures en fonctionnement : 5 ° – 40 °C.)
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en
caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer
le panneau ou le clavier.
• Le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets
métalliques, en porcelaine ou tout autre matériau dur risque
de craqueler ou d'écailler la finition. Veillez donc à procéder
avec précaution.
 Entretien de l'instrument et du tabouret
Pour que votre piano numérique soit toujours dans le meilleur
état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les
consignes d'entretien ci-dessous.
• Pour nettoyer l'instrument ou le tabouret, utilisez un chiffon
doux et sec, ou un tissu légèrement humide. N'utilisez
jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits
d'entretien liquides ou de tampons de nettoyage imprégnés
de produits chimiques. La pédale risquerait de se décolorer
ou de s'abîmer.
• Retirez les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon
doux. Ne frottez pas trop fort afin d'éviter que des petites
particules de poussière ne griffent le revêtement de
l'instrument. Pour conserver l'aspect de la surface polie,
appliquez sur un chiffon doux un produit de polissage pour
piano du commerce et passez ce chiffon sur la surface de
l'instrument. Faites ensuite briller la surface avec un autre
chiffon. Avant d'utiliser le produit de polissage, prenez soin
de lire les instructions afin de l'utiliser correctement.
• Les variations de température ou d'humidité importantes
peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau
peut s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau
n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et
d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau
immédiatement à l'aide d'un chiffon doux.
• Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de
l'instrument peuvent se ternir avec le temps. Dans ce cas,
polissez les pédales avec un produit spécial pour pédales
de piano. Avant d'utiliser le produit, prenez soin de lire les
instructions afin de l'utiliser correctement.
8
F02 Mode d'emploi
 Sauvegarde des données
• Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un
dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte.
Enregistrez vos données sur un support doté d'une
mémoire flash USB (page 36).
• Pour éviter de perdre des données à cause d'un support
endommagé, nous vous recommandons de sauvegarder
toutes les données importantes sur deux supports flash USB.
Information
 À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le
commerce, y compris, mais sans restriction, les données
MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un
usage personnel.
• Ce produit intègre des programmes informatiques et des
contenus pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur
ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteur de
leurs propriétaires respectifs. Les supports protégés par des
droits d'auteur incluent, sans restriction, l'ensemble des
logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI,
données WAVE, partitions musicales et enregistrements
audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes
et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur,
excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits
d'auteur entraînera des poursuites judiciaires. IL EST
STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DISTRIBUER
OU UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
 À propos des fonctions et données intégrées
à l'instrument
• Certains morceaux prédéfinis ont été édités afin d'en
raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement et
peuvent ne pas être identiques à l'original.
 À propos de ce manuel
• Les illustrations et les captures d'écran figurant dans ce
manuel servent uniquement à expliciter les instructions et
peuvent différer légèrement de celles qui apparaissent sur
votre instrument.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode
d'emploi sont les marques commerciales ou déposées
appartenant à leurs détenteurs respectifs.
 Réglage
• Contrairement aux pianos acoustiques, cet instrument n'a
pas besoin d'être accordé par un spécialiste (la hauteur de
ton peut néanmoins être réglée par l'utilisateur de manière
à ce qu'elle soit adaptée aux autres instruments). La hauteur
de ton des instruments numériques est en effet toujours
parfaitement constante.
 Transport
• En cas de déménagement, l'instrument peut être transporté
avec d'autres articles. Il est également possible de le déplacer
d'une seule pièce ou de le démonter tel qu'il était lorsque
vous l'avez déballé. Transportez le clavier à l'horizontale. Ne
l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un côté. Ne
soumettez pas l'instrument à des vibrations ou des chocs
excessifs. Lorsque vous transportez l'instrument monté,
vérifiez si toutes les vis sont correctement serrées et si
aucune d'entre elles ne s'est desserrée lors du déplacement
de l'instrument.
Principales caractéristiques
Piano numérique sophistiqué au style distingué
L'instrument associe les sonorités d'un authentique piano dans un cadre séduisant et moderne, qui évoque la
beauté d'un véritable piano à queue. Il apporte à votre intérieur une touche de raffinement et d'expressivité
musicale.
Générateur de son Real Grand Expression (RGE)
Ce nouveau générateur de son confère à l'instrument le toucher et l'expressivité d'un véritable piano à queue
de concert. Outre la douceur des modifications de tonalité en réponse au toucher, il intègre une fonction
de relâchement en souplesse qui permet d'articuler clairement les staccatos et d'obtenir une résonance
persistante lorsque vous ôtez doucement les doigts des touches (exactement comme lorsque vous utilisez une
véritable pédale de maintien). Ces effets reproduisent la qualité d'un piano à queue acoustique. Vous pouvez
donc laisser libre court à votre créativité comme s'il s'agissait d'un piano authentique.
Clavier en bois naturel (NW) dont les touches sont recouvertes d'ivoire
synthétique et fonction Linear Graded Hammer
Le clavier de l'instrument reproduit cette riche sensation de l'ivoire naturel. La surface des touches est douce
et légèrement poreuse, ce qui leur assure une meilleure adhérence et une friction naturelle qui vous permet
de jouer en toute facilité. Le clavier en bois naturel spécial se compose de véritables touches blanches, comme
celles d'un piano à queue. En outre, le clavier Linear Graded Hammer se caractérise par des touches plus
dures dans la plage des graves et plus légères dans la plage des aigus, d'où une gradation naturelle entre
chacune. En tout état de cause, ce clavier offre à votre performance des fonctions et une puissance expressive
uniquement rencontrées sur les pianos à queue, telles qu'une articulation parfaite des différentes répétitions
d'une même note, même en cas de jeu extrêmement rapide ou de relâchement partiel des touches.
50 morceaux de piano présélectionnés (classique et jazz)
L'instrument dispose de 50 morceaux de piano présélectionnés intégrés, comprenant à la fois des titres
classiques et des standards de jazz. Ces morceaux présélectionnés sont classés par scènes ; celles-ci
correspondent aux différentes préférences d'écoute afin de vous permettre de choisir vos morceaux préférés
sur la base d'une description de scène.
Si vous souhaitez élargir la sélection de vos morceaux, il suffit de connecter un périphérique de mémoire
flash USB à l'instrument. Vous pouvez alors écouter vos morceaux favoris au format MIDI en mode
séquentiel ou aléatoire.
Lecture audio via un périphérique flash USB
L'instrument permet de reproduire les fichiers audio (.wav) enregistrés sur un périphérique de stockage USB.
En outre, puisque vous pouvez enregistrer vos morceaux sous la forme de données audio dans une mémoire
flash USB, vous avez la possibilité de les écouter sur des périphériques portables. Il suffit de transférer les
données via un ordinateur.
Principales caractéristiques
F02 Mode d'emploi
9
Commandes et bornes du panneau
2
3
4 56 7
8
!
@
9
)
#
$
1
Droite
(côté
des
touches
les plus
hautes)
Gauche
(côté
des
touches
les plus
basses)
%
B
Arrière
Arrière
C
^
Droite (côté des
touches les plus
hautes)
&
Gauche (côté des
touches les plus
basses)
Arrière
*
Droite (côté des
touches les plus
hautes)
(
A
Gauche (côté des
touches les plus
basses)
Affiche les prises telles qu'elles apparaissent sur la partie inférieure de l'instrument.
Panneau arrière
Affichage
Lorsque vous utilisez l'instrument, vérifiez l'opération affichée à l'écran du panneau supérieur. En principe, et pour
plus de convivialité, ces informations n'apparaissent pas à l'écran. Vous ne pouvez les consulter que si vous appuyez
sur une touche ou que vous effectuez une opération.
Tempo
Numéro du morceau (page 23)
Valeur du paramètre
Le système affiche des messages variés et des invites qui correspondent aux trois caractères affichés à l'écran. Pour
plus de détails, reportez-vous à la page 37.
10
Commandes et bornes du panneau
F02 Mode d'emploi
1 [P] (interrupteur d'alimentation) ..... page 13
Met l'instrument sous ou hors tension.
2 Curseur [VOLUME]........................ page 14
Réglez le niveau du volume à l'aide de ce curseur.
3 Affichage ......................................... page 10
AVIS
Ne mettez pas l'instrument hors tension si des tirets
clignotants apparaissent sur l'afficheur (ils indiquent
qu'une opération est en cours). Vous risquez
d'endommager les données.
4 Témoin [PRESET 1]/[PRESET 2] ... page 23
Lorsque ce témoin est allumé, il est possible d'écouter
les 50 morceaux de piano présélectionnés (classique et
jazz).
5 Témoin [USB].................................. page 23
Lorsque ce témoin est allumé, vous pouvez écouter les
morceaux contenus dans la mémoire flash USB.
6 Témoin [USB]...........................pages 23, 28
Clignote en rouge lors du chargement des données
depuis la mémoire flash USB.
7 Touche [BGM]..........................pages 23, 24
Active et désactive le mode BGM [PRESET 1]/
[PRESET 2]/[USB].
8 touches [-/NO]/[+/YES]
Permettent de régler des valeurs ou d'effectuer des
opérations au niveau des fichiers.
9 Touches Voix ................................... page 18
Sélection de sonorités.
) Touche [VARIATION] .................... page 18
Permet d'activer une autre version de la sonorité
sélectionnée et d'obtenir un son différent.
% Connecteurs [PHONES] .................page 13
Permettent de connecter un casque stéréo standard.
^ Connecteurs AUX IN
[L/L+R][R].......................................page 32
Les sorties stéréo d'un autre instrument peuvent être
raccordées à ces prises, ce qui permet de reproduire le
son d'un instrument externe via les haut-parleurs de
l'instrument.
& Connecteurs AUX OUT
[L/L+R][R].......................................page 32
Ces prises relient le son de l'instrument à des systèmes
de haut-parleurs externes, pour une diffusion dans de
grandes salles de spectacle à des volumes élevés.
* Connecteurs MIDI [IN][OUT] .......page 33
Permettent de brancher un périphérique MIDI, donc
de tirer profit des différentes fonctions MIDI.
([USB TO HOST] ..............................page 33
Permet d'établir la connexion à un ordinateur. Pour
plus de détails, reportez-vous au document
Computer-related Operations (Opérations
informatiques) (page 4).
AVIS
Utilisez un câble USB de type AB de moins de 3 mètres
de long. Les câbles USB 3.0 ne doivent pas être utilisés.
A Borne [USB TO DEVICE]...............page 28
Connecte un périphérique de mémoire flash USB,
afin de sauvegarder vos morceaux enregistrés et de
reproduire les titres stockés sur le périphérique.
B Connecteur [AC IN]........................page 13
Branchez le cordon d’alimentation.
C Pédales .............................................page 15
Pour gérer l'expression et le maintien, exactement
comme sur un piano acoustique.
! Touche [PLAY/STOP] ..................... page 24
Permet de démarrer et d'arrêter la reproduction des
50 morceaux de piano présélectionnés (classique et
jazz), des morceaux enregistrés sur la mémoire flash
USB ou de morceaux stockés sur un périphérique USB.
@ Touche [REC] .................................. page 26
Enregistre vos performances sur le clavier.
# Touche [METRONOME] ................ page 16
Permet d'utiliser le métronome.
$ Touche [SPLIT] ............................... page 22
Permet de jouer des sonorités différentes sur les
parties main droite et main gauche du clavier.
Commandes et bornes du panneau
F02 Mode d'emploi
11
Configuration
Protège-clavier et pupitre
ATTENTION
• Saisissez le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous
l'ouvrez ou le fermez. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas
complètement ouvert ou fermé. Prenez garde à ne pas vous
coincer les doigts entre le protège-clavier et l'appareil et à ne
pas blesser les personnes évoluant autour de vous,
notamment les enfants.
• Ne posez pas d'objets (métalliques ou en papier) sur le
protège-clavier. De petits objets placés à cet endroit risquent
de tomber dans l'instrument au moment de l'ouverture et
d'être extrêmement difficiles à retirer. Ils risquent de provoquer
par la suite des décharges électriques, des courts-circuits,
des incendies ou d'autres incidents graves.
Pour fermer le protège-clavier :
1.
Si le pupitre est déployé, repliez-le.
2.
Rabaissez soigneusement le protège-clavier
en l'inclinant vers vous.
Pour ouvrir le protège-clavier :
1.
Tenez le rebord avant du protège-clavier des
deux mains et ouvrez-le lentement.
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors de
l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
3.
Déployez le protège-clavier et abaissez
doucement sa partie avant.
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors de
l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
2.
Redressez le protège-clavier plié et appuyez-le
contre le panneau avant.
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors de
l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lors de
l'ouverture et de la fermeture du protège-clavier.
3.
12
Déployez le pupitre.
Configuration
F02 Mode d'emploi
Mise sous tension
1.
Branchez le cordon d’alimentation.
Insérez d'abord la fiche du câble d'alimentation
dans le connecteur CA de l'instrument, puis
raccordez l'autre extrémité du câble à la prise
murale appropriée. Dans certaines régions, un
adaptateur est fourni et permet d'adapter les
broches de la fiche aux prises secteur murales. Pour
plus d'informations sur le branchement du cordon
d'alimentation, reportez-vous aux instructions
d'assemblage à la page 43.
2.
Mettez l'appareil sous tension.
Appuyez sur l'interrupteur [P] à droite du clavier
pour mettre l'instrument sous tension.
Le voyant d'alimentation situé sous l'extrémité
gauche du clavier s'allume.
Interrupteur
d'alimentation
1-1
Voyant
d'alimentation
Voyant d'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre
l'instrument, le voyant d'alimentation reste allumé
pour indiquer que l'instrument est toujours sous
tension.
1-2
La forme de la fiche et de la prise
varie selon le pays.
Pour éteindre l'appareil, appuyez de nouveau sur
l'interrupteur d'alimentation.
Le voyant d'alimentation s'éteint.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
• Vérifiez que l'instrument est adapté à la tension secteur de
la région dans laquelle vous l'utilisez (la tension nominale
figure sur la plaque du fabricant située sur le panneau
inférieur). Dans certaines zones géographiques, vous
disposez d'un sélecteur de tension situé en face arrière sur
l'unité (clavier), à côté du connecteur AC IN. Vérifiez que
vous avez sélectionné la tension appropriée. Si vous
branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée,
vous risquez d'endommager les circuits internes, voire de
vous exposer à une décharge électrique.
Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible
quantité d'électricité circule toujours à l'intérieur. Si vous
n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée ou
par temps d'orage, veillez à débrancher la fiche de la prise
murale.
Utilisation du casque
Connectez le casque (en option) à l'une des prises
[PHONES]. Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y brancher deux casques stéréo standard. Si
vous n'utilisez qu'un seul casque, vous pouvez le brancher
dans n'importe quelle prise.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur
fourni avec l'instrument. Si vous l'avez perdu ou s'il
est endommagé et doit être remplacé, contactez votre
revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble inadéquat peut
provoquer un incendie ou une décharge électrique !
• Le type de câble d'alimentation fourni avec l'instrument
peut varier selon le pays dans lequel vous l'achetez. (Dans
certaines régions, un adaptateur est fourni pour adapter la
configuration des broches aux prises secteur de la région
concernée.) Utilisez UNIQUEMENT la prise électrique livrée
avec l'instrument. Si celle-ci ne convient pas, vous devrez
faire installer une prise adéquate par un électricien agréé.
Face
inférieure
Prise pour
casque
stéréo
standard
ATTENTION
N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une
période prolongée. Un volume sonore élevé et prolongé peut
provoquer des troubles de l'audition.
Configuration
F02 Mode d'emploi
13
Jeu au piano
Réglage du volume
Pour régler le volume, utilisez le curseur [VOLUME] situé à gauche de la console. Jouez au clavier pour produire des sons
réels tout en réglant le volume.
VOLUME :
Le niveau du volume sonore
principal du clavier.
Diminue le niveau.
Augmente le niveau.
ATTENTION
Le curseur [VOLUME] permet de régler le niveau en sortie des connecteurs [PHONES]
et AUX OUT.
L'utilisation de cet instrument
à un volume élevé pendant
une période prolongée peut
avoir de sérieuses incidences
sur votre acuité auditive.
Intelligent Acoustic Control (IAC)
Cette fonction permet de contrôler et de régler automatiquement la qualité du son en fonction du volume global de cet
instrument. Même si le volume est faible, les sons graves et aigus sont très clairs.
 Pour activer la fonction IAC :
Réglage par défaut :
Option activée
Tout en maintenant la touche
[METRONOME] enfoncée, appuyez
sur la touche F6.
Touche
la plus aiguë
)
 Pour désactiver la
fonction IAC :
)ᅊ
Tout en appuyant sur la touche
[METRONOME], appuyez sur la
touche F♯6.
 Pour régler la
profondeur IAC :
Tout en maintenant la touche
[METRONOME] enfoncée, appuyez sur
l'une des touches comprises entre A5 et
D♯6.
'ᅊ profondeur +3
-3 (A5) – +3 (D♯6)
-2
+1 +3
-3 -1 0 +2
&profondeur 0
Configuration standard
$ profondeur -3
Plus la valeur est élevée, plus la gamme des graves et des aigus est claire lorsque à faible
volume.
14
Jeu au piano
F02 Mode d'emploi
Plage de réglages :
Réglage par défaut :
0 (C6)
Utilisation des pédales
Cet instrument est doté de trois pédales : la pédale forte (à droite), la pédale de
sostenuto (au centre) et la pédale douce (à gauche), qui permettent de créer toute
une série d'effets identiques à ceux produits par les pédales d'un piano acoustique.
Pédale forte (droite)
Lorsque vous appuyez sur cette pédale, le son est
maintenu, même lorsque vous relâchez les touches.
Lorsque vous utilisez cette pédale après avoir choisi une
voix «piano à queue», vous obtenez une résonance
d'étouffoir spéciale (moyennant la fonction Profondeur
ci-après). Le son est rond et riche. Vous obtenez donc la
qualité d'un piano acoustique.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale forte, les notes jouées
avant de relâcher la pédale ont
un plus long maintien.
 Pour régler la fonction Damper Resonance Depth (Profondeur de
résonance d'étouffoir)
Tout en maintenant la touche [VARIATION] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre C5 et A♯5 (consultez le Quick Operation Guide, page 49).
Plage de réglages :
0 (C5) – 10 (A♯5)
Réglage par défaut :
Réglage différent pour chaque
voix
Fonction de pédale à mi-course
Cet instrument est également doté d'une fonction de pédale à mi-course qui permet
d'employer des techniques intermédiaires. La pédale forte n'est donc ni totalement
activée, ni complètement désactivée. Lorsque vous êtes à mi-course (sur un piano
classique), les feutrines n'étouffent les cordes que partiellement. Cette fonction
permet de gérer la sourdine avec délicatesse et expressivité : vous obtenez des
nuances subtiles. Elle permet également d'ajuster précisément le seuil au-delà
duquel la pédale influe sur la sourdine.
Pédale forte réactive GP
Cet instrument est doté d'une pédale forte spéciale réactive GP. Elle offre une
réponse très subtile au toucher. Lorsque vous appuyez dessus, vous avez la sensation
d'appuyer sur la pédale d'un piano à queue classique. Ce pédalier permet de ressentir
physiquement la sensation d'une pédale à mi-course. Il est donc plus simple
d'obtenir cet effet qu'avec un pédalier classique. La pression sur la pédale peut varier
selon le contexte, notamment l'endroit où se trouve l'instrument. Vous pouvez donc
régler la pédale à mi-course en conséquence.
NOTE
En usine, les pédales sont
recouvertes de vinyle pour le
transport. Si votre instrument
est doté de la fonction GP
Responsive Damper Pedal
(pédale forte réactive GP),
retirez le capot de la pédale
pour optimiser l'effet.
• Pour régler le point de pédale à mi-course
Plage de réglages :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre A♯3 et E4 (consultez le Quick Operation Guide, page 49).
-2 (efficace à mi-course) –
0 – 4 (efficace pour un effet en
profondeur)
Réglage par défaut :
0 (C4)
Pédale de sostenuto (centre)
Si vous appuyez sur la pédale de sostenuto pendant que
vous jouez et maintenez une note ou un accord au clavier,
ces notes seront maintenues tant que la pédale reste
enfoncée. Les voix d'orgue et de cordes sont émises tant
que la pédale de sostenuto est enfoncée. En revanche, les
notes suivantes ne le seront pas.
Pédale douce (gauche)
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant la note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que
la pédale est enfoncée.
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes
lorsque vous appuyez dessus. Elle n'a toutefois aucune incidence sur les notes déjà jouées
ou soutenues. Appuyez sur cette pédale juste avant de jouer les notes.
Jeu au piano
F02 Mode d'emploi
15
Utilisation du métronome
La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis.
1.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour
lancer le métronome.
2.
Appuyez sur la touche [METRONOME] pour
arrêter le métronome.
L'indicateur de temps
clignote en rythme avec
le tempo sélectionné.
 Pour régler le tempo
Plage de réglages :
Appuyez sur la touche [BGM] pour éteindre les témoins correspondant aux fonctions
[PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB].
Vous pouvez régler le tempo du métronome à l'aide de la touche [-/NO] ou [+/YES].
Pour restaurer le tempo par défaut, appuyez simultanément sur les touches [-/NO] et [+/YES].
5 à 500 temps par minute
Réglage par défaut :
120
NOTE
Les paramètres de tempo
par défaut et le temps des
morceaux MIDI varient selon
les morceaux.
Lorsque vous reproduisez un
morceau MIDI, vous annulez ce
réglage et rétablissez le tempo
et le temps d'origine associés
au morceau.
 Pour sélectionner un temps
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée,
appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et F1. Le
réglage actuellement sélectionné apparaît à l'écran lorsque les
deux commandes sont maintenues enfoncées.
Vous pouvez sélectionner 0, 2, 3, 4, 5 ou 6. Le premier temps
est accentué d'un carillon de cloche et le reste des temps sont
marqués par des déclics. Lorsque le temps est réglé sur 0, un
déclic se produit à chaque temps.
Plage de réglages :
0 (C1), 2 (C♯1) – 6 (F1)
Réglage par défaut :
Temps
0 (C1)
 Pour régler le volume
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre A-1 et F♯0 pour régler le volume. Appuyez sur une touche aiguë pour
augmenter le volume ou sur une touche grave pour le réduire.
Plage de réglages :
1 (A-1) – 10 (F♯0)
Réglage par défaut :
8 (E0)
Réglage du volume
du métronome
)ᅊ
2
5 7
10
1 3 4 6 8 9
$
16
Jeu au piano
F02 Mode d'emploi
Sélection d'un
temps
&ᅊ 'ᅊ
2 4
0 3 5 6
& ' ( )
Modification de la sensibilité au toucher
Vous pouvez sélectionner quatre types de sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe
au clavier. Sélectionnez celui qui correspond le mieux à votre style de jeu et à vos goûts.
Après avoir activé la touche [METRONOME], appuyez sur C2 ou sur l'une des touches comprises entre D2 et E2.
'ᅊ
Touche la plus grave
Sensibilité
au toucher
& ' (
Touche
Affichage
Description
C2
OFF
Fixed
(Constant)
Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que
soit la force de votre jeu au clavier.
D2
1
Soft (Léger)
Le niveau de volume change peu en réponse à votre
force de jeu au clavier. Vous pouvez donc jouer
relativement fort, même si vous effleurez le clavier.
D♯2
2
Medium
(Moyen)
Réponse standard au toucher dynamique du piano.
E2
3
Hard (Élevé)
Le niveau de volume change de manière importante,
entre pianissimo et fortissimo. Vous obtenez un
phrasé dynamique, avec des variations significatives.
Vous devez appuyer très fort sur les touches pour
produire un son soutenu. Cela vous permet également
d'obtenir un contrôle expressif sur les tonalités douces.
NOTE
Le type de sensibilité au
toucher est valable pour toutes
les voix. Toutefois, les réglages
de sensibilité au toucher
peuvent n'avoir que très peu
d'effet, voire aucun, dans le
cas de certaines sonorités
qui normalement ne sont pas
sensibles à la dynamique du
clavier. Reportez-vous à la liste
des voix prédéfinies, à la
page 41.
Réglage par défaut
Medium (D♯2)
Jeu au piano
F02 Mode d'emploi
17
Reproduction de sons d'instrument variés (voix)
Vous pouvez sélectionner bien sûr des sons de piano superbes et réalistes, mais également des sons (sonorités)
authentiques d'autres instruments, notamment des orgues ou des instruments à cordes.
1 2
1
Touches de sélection
des voix
Touche
[VARIATION]
2
Sélection d'une voix
1.
Sélectionnez la voix de votre choix en appuyant sur l'une des touches
prévues à cet effet.
2.
Jouez au clavier et écoutez le son.
[VARIATION]
Vous pouvez activer une autre version de la sonorité sélectionnée. Appuyez sur cette
touche ou sur la touche de la voix sélectionnée pour activer et désactiver la variation.
Le témoin s'allume lorsque la fonction [VARIATION] est activée.
Écoute des morceaux de démonstration
de sonorité
Pour vous familiariser avec les caractéristiques des différentes sonorités, écoutez les
morceaux de démonstration correspondants. Pour obtenir la liste des morceaux de
démonstration de voix, reportez-vous à la page 40.
1.
Tout en appuyant sur la touche [BGM], appuyez sur l'une des touches
de voix pour démarrer la lecture.
Vous pouvez alors écouter le morceau de démonstration correspondant.
La reproduction des morceaux de démonstration débute par le morceau sélectionné
et se poursuit par les autres morceaux. Après le dernier morceau de démonstration,
la séquence revient au premier. La lecture se déroule en boucle tant que vous ne
l'interrompez pas.
2.
18
Appuyez sur la touche [BGM] ou [PLAY/STOP] pour interrompre la
lecture.
Reproduction de sons d'instrument variés (voix)
F02 Mode d'emploi
NOTE
Pour plus d'informations sur les
caractéristiques de chaque
voix, reportez-vous à la liste
des voix prédéfinies, page 41.
NOTE
Le mode Demo ne peut
pas être activé pendant
l'enregistrement de morceaux
(page 26).
NOTE
La réception de données MIDI
est impossible en mode Demo.
Les données des morceaux
de démonstration ne sont pas
transmises via les bornes MIDI.
NOTE
Vous ne pouvez pas modifier
le tempo des morceaux de
démonstration. Le tempo par
défaut attribué au morceau
de démonstration de voix
sélectionné est automatiquement
défini et sélectionné durant la
reproduction.
Amélioration du son à l'aide de la fonction Réverbération
Cet instrument comprend plusieurs types de réverbération qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires au son, pour créer
une atmosphère acoustique réaliste. Le type et la profondeur de la réverbération appropriés sont automatiquement sélectionnés chaque fois que
vous choisissez une voix et un morceau. C'est la raison pour laquelle le type de réverbération n'a pas besoin d'être sélectionné ; toutefois, vous
pouvez le modifier si vous le souhaitez.
Réglage de la profondeur
de réverbération
Sélection d'un type de
réverbération
*ᅊ profondeur 20
&ᅊ 'ᅊ
1 3
1 3
0 2 4
13 15
18 20
0 2 4 5 7 9 11121416 1719
&profondeur 0
& ' (
Touche la plus grave
6 8 10
$ Réglage par
Touche la plus
aiguë
défaut
La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës.
Pour sélectionner un type de réverbération :
Tout en appuyant sur la touche [VARIATION], appuyez sur l'une des touches comprises entre C2 et E2.
Le réglage du type de réverbération actuel apparaît à l'écran lorsque les deux commandes sont activées.
Liste des types de réverbération
Type de
réverbération
Touche
Affichage
C2
OFF
C♯2
1
Room (Pièce)
Ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la
réverbération acoustique d'une pièce.
D2
2
Hall1 (Salle 1)
Pour une réverbération plus importante, utilisez le réglage Hall1.
Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de
concert.
D♯2
3
Hall2
Pour une réverbération très spacieuse, optez pour le réglage Hall2.
Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de
concert.
E2
4
Stage (Scène)
Réglage par défaut :
Les réglages par défaut du type
(y compris Off) et de la profondeur
de réverbération sont différents
pour chaque sonorité.
Descriptions
Off (Désactivé) Aucun effet n'est appliqué.
Cet effet simule la réverbération d'une scène.
Pour régler la profondeur de la réverbération :
Tout en maintenant la touche [VARIATION] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises
entre C3 et G♯4. La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des
notes plus aiguës.
Tout en maintenant la touche [VARIATION] enfoncée, appuyez sur la touche A4 afin de régler la
profondeur de réverbération sur la valeur la plus appropriée pour la sonorité en cours. Le réglage de
la profondeur de réverbération actuel apparaît à l'écran lorsque les deux commandes sont maintenues
enfoncées.
Plage de profondeur de
réverbération :
0 (pas d'effet) – 20 (profondeur
maximale)
Résonance des cordes
La fonction Résonance de cordes reproduit les vibrations agréables que l'on peut entendre lorsqu'on active des cordes sur un piano
acoustique.
Pour plus d'informations sur les voix associées à la fonction de résonance de cordes, consultez la liste de voix prédéfinies, page 41.
Pour régler la fonction String Resonance Depth (Profondeur de
résonance des cordes)
Plage de réglages :
0 (pas d'effet) – 10 (profondeur
maximale)
Réglage par défaut :
Tout en maintenant la touche [VARIATION] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises
entre C6 et A♯6 (consultez le Quick Operation Guide, page 49).
5
Reproduction de sons d'instrument variés (voix)
F02 Mode d'emploi
19
Transposition de la hauteur par demi-tons
Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de simplifier
l'interprétation des tonalités difficiles ou d'adapter facilement la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou
d'autres instruments. Par exemple, si la valeur « +5 » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur un do produit la hauteur de ton
d'un fa : vous pouvez donc reproduire un morceau en fa majeur comme s'il était en ut majeur.
)ᅊ
& Hauteur de ton normale
)ᅊ
-6 -4 -2
+1+3
+6
-5 -3 -1 0 +2+4+5
Touche la plus grave
Transposition vers le bas
Touche la plus aiguë
Transposition vers le haut
 Pour transposer la hauteur de ton vers le bas :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur une touche
comprise entre F♯2 (-6) et B2 (-1).
 Pour transposer la hauteur de ton vers le haut :
Tout en appuyant sur la touche [METRONOME], appuyez sur une touche comprise entre
C♯3 (+1) et F♯3 (+6).
 Pour restaurer la hauteur de ton normale :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche C3.
Réglage de la tonalité
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument par incréments de 0,2 Hz. La hauteur de
ton du clavier peut ainsi s'accorder précisément avec celle d'autres instruments ou d'une musique sur CD.
 Pour augmenter la hauteur de ton (par incréments d'environ 0,2 Hz) :
Appuyez simultanément sur les touches [BGM] et [METRONOME], puis sur [+/YES].
 Diminution de la hauteur de ton (d'environ 0,2 Hz) :
Appuyez simultanément sur les touches [BGM] et [METRONOME], puis sur [+/NO].
 Pour restaurer la hauteur de ton par défaut :
Appuyez simultanément sur les touches [BGM] et [METRONOME], puis sur [+/YES]
et [-/NO].
Le réglage actuel de la tonalité apparaît à l'écran lorsque vous appuyez sur cette
combinaison de touches.
Exemple : 440,2 Hz
20
Reproduction de sons d'instrument variés (voix)
F02 Mode d'emploi
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure fait
référence à la fréquence d'un
son et représente le nombre de
vibrations d'une onde sonore
en une seconde.
Plage de réglages :
414,8 – 466,8 Hz
Réglage par défaut :
440 Hz
Superposition de deux voix (mode Dual)
Vous pouvez superposer deux sonorités et les reproduire simultanément afin de créer un son plus riche et plus chaud.
1.
Activez le mode Dual.
Appuyez simultanément sur deux touches de sonorités. Les voyants des deux
sonorités sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual est activé.
Jouez sur le clavier et écoutez le résultat.
NOTE
Il est impossible d'activer les
modes Dual et Split (Clavier
partagé) (page 22) en
même temps.
Voix 1/Voix 2
[VARIATION] en mode
Dual
En fonction de la priorité de numérotation des voix présentée dans le schéma
ci-dessous, la voix associée au plus petit numéro est désignée comme Voix 1, et la
deuxième voix comme Voix 2.
Le voyant de la touche
[VARIATION] s'allume en cas
d'activation de la variation pour
l'une des voix (ou les deux) en
mode Dual. Lorsque le mode
Dual est activé, vous pouvez
utiliser la touche [VARIATION]
pour activer ou désactiver la
variation des deux voix. Pour
l'activer ou la désactiver pour
une seule des sonorités,
maintenez la touche de l'autre
sonorité enfoncée et appuyez
sur la touche correspondant à
la sonorité dont vous souhaitez
modifier la variation.
Priorités en matière de numérotation des voix
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour Voix 1 et Voix 2 en mode Dual :
Changement
d'octave
$
0
' )ᅊ
0
-1 +1 -1 +1
[REVERB] en mode Dual
Réglage de la
balance du volume
-6 -4 -2
L'instrument attribue
automatiquement le type de
réverbération optimal à la
combinaison de sonorités.
)ᅊ
+1+3
+6
-5 -3 -1 0 +2+4+5
Voix 1/Voix 2
Changement d'octave pour chaque sonorité (Changement d'octave) :
Vous pouvez augmenter et diminuer la hauteur de ton de voix 1 et voix 2
séparément, par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode Dual,
vous améliorez le son de la combinaison en diminuant ou en augmentant d'une
octave le ton de l'une des voix.
Tout en appuyant sur la touche [VARIATION], appuyez sur l'une des touches A-1 – D0.
Paramétrage par défaut de
l'octave et équilibrage :
Différent pour chaque
combinaison de voix.
Pour régler la balance entre deux sonorités :
Affine l'équilibre entre deux sonorités en les superposant, de sorte que l'une
reproduise le son principal, tandis que l'autre apporte un accent plus subtil et
enrichi en arrière-plan.
Tout en maintenant la touche [VARIATION] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches comprises entre F♯0 et F♯1.
Le paramètre « 0 » permet d'équilibrer deux voix. Les paramètres inférieurs à « 0 »
augmentent le volume de la voix 2 par rapport à la voix 1, tandis que les paramètres
supérieurs à « 0 » augmentent le volume de la voix 1 par rapport à la voix 2.
2.
Quittez le mode Dual.
Pour revenir au mode de reproduction normale avec une seule sonorité, appuyez
sur l'une des touches de sonorité.
Reproduction de sons d'instrument variés (voix)
F02 Mode d'emploi
21
Partage de la plage du clavier et reproduction de deux voix
différentes (mode Split)
Le mode Split (Partage) vous permet de jouer deux voix différentes sur le clavier, l'une à la main gauche, l'autre à la main droite. Ainsi,
vous pouvez interpréter une partie de basse à l'aide de la voix Bass de la main gauche et une mélodie avec la main droite.
1.
Activez le mode Split.
Appuyez sur la touche [SPLIT]. Le témoin correspondant s'allume. Dans un
premier temps, le réglage par défaut (BASS) est sélectionné pour la voix
correspondant à la main gauche.
2.
Définissez le point de partage (la limite entre les plages des mains gauche et droite).
Maintenez la touche [SPLIT] enfoncée et appuyez sur la touche que vous souhaitez désigner
comme point de partage. Le cas échéant, vous pouvez le faire simultanément.
appuyez sur la touche [SPLIT], puis sur [-NO]/[+/YES] autant de fois que nécessaire pour
modifier le point de partage.
Le nom de la note actuelle correspondant au point de partage apparaît sur l'écran pendant
que la touche [SPLIT] est activée.
Exemple d'affichage d'une note spécifiée comme point de partage
)
)ᅊ
La barre supérieure
indique un dièse
3.
(ᅈ
La barre inférieure
désigne un bémol
Sélectionnez une sonorité pour la main droite.
Appuyez sur une touche de sonorité.
Pour activer ou désactiver le partage avec la main droite, appuyez sur la touche
[VARIATION] ou sur la touche correspondant à la voix sélectionnée.
4.
Sélectionnez la sonorité de la main gauche.
Appuyez sur la touche de la voix appropriée tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée.
(Le voyant du bouton de la voix de gauche s'allume lorsque vous appuyez sur le bouton [SPLIT].)
Pour activer ou désactiver le partage avec la main gauche, appuyez sur la touche
[VARIATION] ou sur la touche correspondant à la voix sélectionnée.
Jouez sur le clavier et écoutez le résultat.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour les voix de gauche et de droite en mode Split :
Changement d'octave pour chaque sonorité (Changement d'octave) :
Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton des sonorités de droite et de gauche
séparément, par paliers d'une octave. Tout en appuyant sur la touche [VARIATION], appuyez sur
l'une des touches A-1 – D0. (Consultez le Quick Operation Guide page 49.)
Pour régler la balance entre deux sonorités :
NOTE
Il est impossible d'activer les
modes Dual et Split (Clavier
partagé) (page 21) en même
temps.
NOTE
La sonorité de la main gauche
augmente et atteint le point de
partage. À la main droite, la
voix excède le point de partage.
Point de partage par
défaut :
F♯2
NOTE
Il est possible d'obtenir le point
de partage par défaut en
appuyant simultanément sur
les touches [SPLIT], [-/NO] et
[+/YES].
[VARIATION] en mode Split
Normalement, le voyant de la
sonorité de droite s'allume en
mode Split. Utilisez la touche
[VARIATION] pour activer ou
désactiver la variation des voix,
selon la main que vous
choisissez.
Cependant, si vous maintenez
la touche [SPLIT] enfoncée, le
voyant de la voix de gauche
s'allume et la touche
[VARIATION] permet alors
d'activer ou de désactiver la
variation de la voix de gauche.
[REVERB] en mode Split
L'instrument attribue
automatiquement le type de
réverbération optimal aux voix
partagées.
Tout en maintenant la touche [VARIATION] enfoncée, appuyez sur l'une des touches
comprises entre F#0 et F#1. (Consultez le Quick Operation Guide page 49.) Les paramètres
inférieurs à la valeur 0 permettent d'augmenter le volume de la sonorité de la partie gauche
du clavier. Si cette valeur est supérieure à 0, le volume de la main droite est augmenté et ajusté
en fonction de la main gauche.
Plage de la pédale forte
La fonction Damper Pedal Range (Plage de la pédale forte) détermine si la pédale forte
affecte la voix de la partie à main droite, la voix de la partie à main gauche ou les deux voix en
même temps, en mode Split.
Tout en appuyant sur la touche [METRONOME], appuyez sur les touches G4, G♯4 ou A4
(consultez le Quick Operation Guide, page 49).
5.
Quittez le mode Split.
Appuyez de nouveau sur la touche [SPLIT] pour que son voyant s'éteigne.
22
Reproduction de sons d'instrument variés (voix)
F02 Mode d'emploi
Plage de réglages :
ALL (pour les deux voix)
1 (pour la voix de droite)
2 (pour la voix de gauche)
Réglage par défaut :
1 (pour la voix de droite)
Reproduction de morceaux (BGM)
Cet instrument peut reproduire des morceaux stockés dans la mémoire interne ou dans la mémoire USB connectée à la
borne [USB TO DEVICE]. La reproduction de morceaux a lieu via MIDI ou via un support audio.
NOTE
Morceaux MIDI et audio
Un morceau MIDI comprend les informations sur la performance au clavier. Il ne
s'agit pas de l'enregistrement d'un son proprement dit. Ces informations désignent
les touches qui sont activées, la synchronisation et la force (comme dans une
partition musicale). Selon les informations de la performance enregistrée, le
générateur de sons de l'instrument permet d'obtenir le son approprié. En
comparaison, un morceau MIDI sollicite peu de données et permet de modifier
facilement un événement (par exemple, une sonorité).
Un morceau audio est l'enregistrement du son proprement dit. L'enregistrement
de ces données est identique à celui de données sur des cassettes ou avec un
magnétophone. Vous pouvez les reproduire sur un lecteur de musique portable.
Vous pouvez donc facilement faire écouter vos performances à d'autres personnes.
Pour obtenir une présentation
générale de la norme MIDI et
de son utilisation, reportezvous à la documentation
« MIDI Basics »
(téléchargeable depuis le
site Web de Yamaha).
Morceaux compatibles avec cet instrument
Témoin
BGM
PRESET 1
Numéro de
morceau
001 – 030
Descriptions
Morceaux pré-enregistrés au piano (classique)
Morceaux de piano prédéfinis sur l'instrument (classique). Consultez la
liste des morceaux, page page 39.
PRESET 2
001 – 020
Morceaux de piano présélectionnés (jazz)
Morceaux de piano (Jazz) prédéfinis sur l'instrument. Consultez la liste
des morceaux, page page 40.
USB
A.00 – A.99*
Morceaux utilisateur en mémoire flash USB (audio)
Il s'agit de morceaux utilisateur enregistrés en mémoire flash USB. Ils sont
convertis via des données MIDI (page 31). Vous pouvez reproduire
jusqu'à 100 morceaux (A.00 – A.99).
U.00 – U.99*
Morceaux utilisateur en mémoire flash USB (MIDI)
Morceaux MIDI que vous avez enregistrés et stockés sur un périphérique
de stockage USB à l'aide de la fonction Record (page 26). Vous pouvez
reproduire jusqu'à 100 morceaux (U.00 – U.99).
001 – 400*
Morceaux utilisateur en mémoire flash USB (MIDI/audio)
Morceaux MIDI/audio disponibles dans le commerce ou édités sur un
ordinateur, etc., et stockés sur le périphérique de stockage USB. Vous
pouvez reproduire jusqu'à 400 morceaux (001 – 400).
OFF
Morceaux utilisateur et
morceaux importés
Les morceaux enregistrés par
cet instrument sont appelés
« morceaux utilisateur », tandis
que les morceaux créés par
d'autres méthodes ou sur
d'autres instruments sont appelés
« morceaux externes ». Dans la
mémoire flash USB, les morceaux
du dossier USER FILES sont
gérés comme des morceaux
utilisateurs. Les morceaux
stockés dans un autre dossier
sont gérés comme des morceaux
externes. Lorsque vous
enregistrez un morceau sur
un périphérique flash USB,
le dossier USER FILES est
créé automatiquement et le
morceau utilisateur qui résulte
de l'enregistrement est
enregistré dans ce dossier.
Morceaux utilisateur sur l'instrument (MIDI)
Morceaux MIDI que vous avez enregistrés sur l'instrument à l'aide de la
fonction Record (page 26). Vous pouvez enregistrer un morceau.
* En l'absence de données, le numéro du morceau ne s'affiche pas.
 BGM OFF (Désactivation de BGM)
Lorsque vous appuyez sur [BGM], les témoins [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB] s'éteignent.
Appuyez sur [PLAY/STOP] lorsque les témoins s'éteignent. L'instrument reproduit alors
le morceau MIDI préalablement enregistré.
Reproduction de morceaux (BGM)
F02 Mode d'emploi
23
Formats de données de morceaux pouvant être reproduites
• Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1
Le format SMF est l'un des formats MIDI compatibles les plus couramment utilisés pour stocker
des données de séquence. Il en existe deux variantes : Le format 0 et le format 1. De nombreux
périphériques MIDI sont compatibles avec le format SMF 0 et la plupart des données de séquence
MIDI disponibles dans le commerce sont disponibles dans ce format. Pour la plupart, les morceaux
MIDI sont enregistrés sur cet instrument au format SMF Format 0.
NOTE
Cet instrument peut reproduire
un morceau MIDI dont la taille
n'excède pas 400 Ko.
• Format WAV (.wav)
Il s'agit d'un format standard de fichier audio utilisé sur les ordinateurs. Cet instrument permet de
reproduire des fichiers WAV stéréo de 44,1 kHz/16 bits. Sur cet instrument, les morceaux audio sont
enregistrés dans ce format. La durée maximale de reproduction d'un morceau audio est de 80 minutes.
Reproduction de morceaux
1
2
3 4
1.
Sélectionnez [BGM] pour sélectionner un morceau.
Consultez le tableau à la page page 23 pour obtenir les détails. La fonction [USB] n'est active
que lorsque le périphérique de mémoire flash USB est connecté.
2.
Sélectionnez un morceau.
Appuyez sur les touches [-/NO] et [+/YES] pour sélectionner un numéro, une piste ou
« rnd » ou « ALL ».
• rnd (aléatoire) ........................ Les morceaux sont reproduits de manière aléatoire.
• ALL........................................... Les morceaux sont reproduits séquentiellement de manière
continue.
• S.xx (scene) (xx:numerals).... Vous écoutez chaque morceau et chaque scène en continu
lorsque vous sélectionnez [PRESET 1] ou [PRESET 2].
• XXX
(numéro de morceau)........... Sélectionnez un numéro, puis écoutez celui que vous avez
sélectionné. Pour en savoir plus sur le numéro d'un
morceau, consultez la page page 23.
Scène
Les 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz) ont été répartis en vingt-trois
groupes ou catégories correspondants aux différentes préférences d'écoute afin de vous
permettre de choisir vos morceaux préférés sur la base d'une description de scène. Par
exemple, si vous souhaitez écouter des morceaux de type « Elegant », il vous suffira de
sélectionner la scène portant le numéro 4. Les morceaux associés à cette catégorie seront
successivement joués. Pour obtenir la liste des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic
& Jazz), reportez-vous à la page 39.
24
Reproduction de morceaux (BGM)
F02 Mode d'emploi
NOTE
Lorsque vous souhaitez reproduire
un morceau enregistré en mémoire
flash USB, consultez la section
prévue à cet effet (page 28), puis
reliez le périphérique flash USB au
terminal [USB TO DEVICE].
NOTE
Vous pouvez jouer du clavier
pendant la reproduction d'un
morceau présélectionné. Vous
pouvez également modifier la
sonorité jouée sur le clavier.
NOTE
Il n'est pas possible de régler le
tempo de morceaux prédéfinis
(Classic & Jazz) enregistrés en
mémoire flash USB. Le tempo
par défaut est automatiquement
sélectionné chaque fois qu'un
nouveau morceau est choisi.
NOTE
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou un morceau différent
pendant la reproduction en chaîne),
l'instrument choisira automatiquement
un type de réverbération approprié.
3.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour lancer la reproduction.
Le numéro du morceau exécuté s'affiche à l'écran.
Vous pouvez en sélectionner un autre en appuyant sur [-/NO]/[+/YES].
4.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour interrompre la lecture.
Reproduction de morceaux enregistrés en mémoire flash USB
Réglage du volume (morceaux audio uniquement)
Le volume de cet instrument peut être marqué différemment par rapport aux morceaux
audio disponibles dans le commerce ou à ceux enregistrés sur un autre périphérique.
Dans ce cas : tout en appuyant sur la touche [BGM], appuyez sur les touches C0 – G1
(pour plus d'informations, reportez-vous au guide d'installation rapide, page page 49).
Reproduction du canal d'un morceau MIDI
Lorsque vous reproduisez des morceaux MIDI contenant différentes sonorités
incompatibles avec l'instrument (notamment les morceaux XG ou GM), les sonorités
reproduites ne seront probablement pas identiques à l'original. Dans ce cas, sélectionnez
le canal « 1&2 ». Lorsque vous désactivez les canaux 3 à 16 à l'aide de cette fonction, vous
pouvez entendre le son d'origine du morceau, à condition que la sonorité du piano soit
associée aux canaux 1 et 2.
Réglage par défaut :
ALL
 Reproduction des morceaux 1 et 2 (1&2)
Tout en appuyant sur [BGM], appuyez sur la touche A♯-1 (pour plus d'informations,
consultez le manuel, page page 49).
 Tous les canaux (ALL)
Tout en appuyant sur la touche [BGM], appuyez sur la touche A-1 (pour plus
d'informations, consultez le manuel, page page 49).
Reproduction de morceaux (BGM)
F02 Mode d'emploi
25
Enregistrement de votre performance
NOTE
Cet instrument vous permet d'enregistrer un morceau utilisateur (MIDI).
Il est possible d'enregistrer des
morceaux MIDI. En revanche,
vous ne pouvez créer des
morceaux audio qu'en les
convertissant via MIDI et en
les enregistrant en mémoire
flash USB.
Enregistrement
1
2
4 56 3 5
1.
2.
Appuyez sur la touche [BGM], plusieurs fois si nécessaire. Vérifiez que les
témoins [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB] sont éteints.
Sélectionnez la sonorité souhaitée et d'autres paramètres d'enregistrement tels
que le temps.
Sélectionnez la voix appropriée en appuyant sur l'une des touches prévues à cet effet. Si
nécessaire, définissez à cette étape les autres paramètres tels que le temps et la réverbération.
Si vous le souhaitez, vous pouvez activer le métronome pour préserver le rythme lors de
l'enregistrement.
3.
Vous ne pouvez pas utiliser ce
mode d'enregistrement dans
les cas suivants.
• Mode Demo Song (Morceau
de démonstration) (page 18)
• Pendant la reproduction d'un
morceau (page 23)
• Pendant des opérations
réalisées sur des fichiers
(page 28)
Appuyez sur la touche [REC] pour démarrer l'enregistrement.
NOTE
Le témoin [REC] s'allume et le témoin [PLAY/STOP] clignote en rythme avec le tempo sélectionné.
Vous pouvez utiliser le
métronome pendant un
enregistrement. Toutefois, le
son du métronome n'est pas
enregistré.
Pour annuler l'enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche [REC].
4.
NOTE
Jouez une note au clavier ou appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour lancer
l'enregistrement.
Lors de l'enregistrement, le numéro de mesure sélectionné apparaît sur l'afficheur.
AVIS
Les données enregistrées
remplacent celles qui
existent déjà.
NOTE
Numéro de mesure
5.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] ou [REC] pour arrêter l'enregistrement.
Lorsque l'enregistrement est interrompu, une succession de tirets apparaît sur l'écran pour
indiquer que les données enregistrées sont en train d'être sauvegardées automatiquement sur
l'instrument au format MIDI. Lorsque les données sont enregistrées, l'écran affiche « End »
pendant trois secondes.
6.
Appuyez sur [PLAY/STOP] pour rejouer l'enregistrement.
Le numéro de la mesure s'affiche à l'écran.
Lorsque la reproduction est terminée, l'instrument s'arrête automatiquement et recherche le
début du morceau. Pour interrompre la reproduction au milieu d'un morceau, appuyez sur la
touche [PLAY/STOP].
26
Enregistrement de votre performance
F02 Mode d'emploi
Il n'est pas possible
d'enregistrer directement un
morceau utilisateur en mémoire
flash USB. Si vous envisagez
un enregistrement en mémoire
interne, enregistrez le morceau
au format MIDI ou audio sur le
périphérique USB (pages 30, 31).
Suppression de données de performances enregistrées
1.
Appuyez sur la touche [REC] pour démarrer l'enregistrement.
2.
Appuyez sur [PLAY/STOP] pour commencer à enregistrer.
3.
Appuyez sur [PLAY/STOP] sans toucher au clavier.
Vous supprimez les données préalablement enregistrées.
Enregistrement de votre performance
F02 Mode d'emploi
27
Utilisation de la mémoire flash USB
Cet instrument comporte plusieurs fonctions, répertoriées ci-dessous, qui permettent de gérer les fichiers de morceau.
• Reproduction de morceaux enregistrés en mémoire flash USB (page 25)
• Copie de morceaux utilisateur depuis l'instrument vers une mémoire flash USB (page 30)
• Conversion d'un morceau utilisateur en morceau audio sur l'instrument (page 31)
• Sauvegarde de données sur un support mémoire flash USB (page 36)
Gestion d'une mémoire flash USB
Précautions à prendre en cas d'utilisation d'une
borne [USB TO DEVICE]
Lorsque vous connectez un périphérique USB à la borne,
prenez soin de le manipuler avec précaution. Pour cela, il est
important de suivre les recommandations suivantes.
NOTE
Pour plus d'informations sur la manipulation du périphérique USB,
reportez-vous au mode d'emploi correspondant.
 Périphériques USB compatibles
• Mémoire flash USB
L'instrument n'est pas nécessairement compatible avec tous
les périphériques USB disponibles dans le commerce.
Yamaha ne peut garantir le bon fonctionnement des
périphériques USB que vous achetez.
Avant tout achat d'un périphérique USB en vue de l'utiliser
avec cet instrument, consultez la page web suivante :
http://download.yamaha.com/
NOTE
Les autres périphériques USB (notamment les claviers ou les souris)
ne sont pas compatibles.
 Connexion d'un
périphérique USB
Lorsque vous connectez un périphérique
USB à la borne [USB TO DEVICE],
assurez-vous que le connecteur du
périphérique est approprié et qu'il est
branché selon l'orientation correcte.
AVIS
• Ne branchez ni ne débranchez un périphérique USB lors
d'un enregistrement, d'une opération de gestion de fichiers
(enregistrement/copie) ou lorsque vous initialisez ce
périphérique. Dans le cas contraire, vous risquez de
« bloquer » l'instrument ou d'endommager le périphérique
USB, voire, les données.
• Lorsque vous branchez ou débranchez un périphérique
USB (quel que soit le sens), attendez quelques secondes
entre deux opérations.
NOTE
Utilisez toujours un câble USB de moins de 3 mètres.
28
Utilisation de la mémoire flash USB
F02 Mode d'emploi
Utilisation de la mémoire flash USB
En reliant l'instrument à la mémoire flash USB, vous pouvez
sauvegarder dans cette mémoire des données créées et les lire
ensuite depuis cette mémoire stockée sur USB.
 Nombre de mémoires flash USB pouvant
être utilisées
Vous ne pouvez connecter qu'une seule mémoire flash USB
à la borne [USB TO DEVICE].
 Formatage de la mémoire flash USB
Lorsque vous accédez à une mémoire flash USB, un message
vous invitant à formater le périphérique peut s'afficher. Dans
ce cas, suivez les instructions affichées sur votre ordinateur.
AVIS
Le formatage supprime toutes les données préalablement
enregistrées. Assurez-vous que le support USB que vous
formatez ne contient aucune donnée importante.
 Protection de vos données (protection en
écriture)
Pour éviter d'effacer par inadvertance des données
importantes, activez la protection en écriture disponible sur
la mémoire flash USB. Si vous sauvegardez des données en
mémoire flash USB, prenez soin de désactiver la protection
en écriture.
 Pour mettre l'instrument hors tension
Lorsque vous le mettez hors tension, vérifiez que
l'instrument n'est PAS relié à la mémoire flash USB
(notamment dans le cas d'un enregistrement/lecture) et qu'il
n'existe aucune opération de sauvegarde/copie de fichiers en
cours. Dans le cas contraire, nous ne pouvons pas garantir
l'intégrité de la mémoire flash USB et des données.
Gestion des fichiers de morceaux stockés dans une mémoire flash USB
Les morceaux enregistrés sur cet instrument sont appelés « morceaux utilisateur ». Tous les autres
sont appelés « morceaux externes ». Sur un périphérique de stockage USB, les morceaux utilisateur
sont enregistrés dans le dossier « USER FILES ». Les morceaux externes sont enregistrés
à l'extérieur du dossier « USER FILES ». Toutefois, les morceaux utilisateur sont considérés comme
morceaux externes si le nom du dossier est modifié ou si les fichiers sont déplacés à l'extérieur du
dossier « USER FILES » par l'intermédiaire d'un ordinateur.
Si vous gérez des fichiers de morceaux sur un périphérique de stockage USB à l'aide d'un
ordinateur, veillez à enregistrer les fichiers de morceaux externes dans le dossier de premier,
deuxième ou troisième niveau. Les morceaux enregistrés dans un dossier de niveau inférieur au
troisième niveau ne peuvent pas être sélectionnés ou reproduits avec cet instrument.
NOTE
Pour plus d'informations sur
la reproduction de morceaux
via une mémoire flash USB,
consultez la section
« Reproduction de morceaux
BGM », (page 23).
NOTE
Mémoire flash USB
Premier niveau
Deuxième niveau
Fichier de morceaux
Troisième niveau
Quatrième niveau
Sélection/relecture possible
Vous ne pouvez pas supprimer
des morceaux enregistrés en
mémoire flash USB sans
ordinateur.
Morceau utilisateur
(MIDI)
USERSONGxx.MID
Dossier
USER FILES
NOTE
Morceau utilisateur
(audio)
USERAUDIOxx.WAV
Dossier de morceaux
Vous pouvez créer jusqu'à
400 fichiers de morceaux
externes dans cet instrument.
Fichier de morceaux
Dossier de morceaux
Fichier de morceaux
Sélection/
relecture
impossible
Dossier de morceaux
Fichier de morceaux
Dossier de morceaux
Code de caractère
Réglage par défaut :
Si le morceau ne peut pas être chargé, vous devrez changer le réglage du code de caractère.
International
 International
Seuls les fichiers dont les noms comportent des caractères alphabétiques latins (dont les trémas et
les signes diacritiques) peuvent être chargés, contrairement aux fichiers dotés de noms en japonais.
Mettez l'instrument sous tension tout en appuyant sur les touches A-1 et A#-1.
$ᅊ
Interrupteur d'alimentation
$
 Japonais
Il est possible de charger à la fois les fichiers dotés de noms en caractères alphabétiques latins et en
caractères japonais, mais pas ceux dont les noms comportent des trémas ou des signes diacritiques.
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les touches A-1 et B-1 enfoncées.
Interrupteur d'alimentation
$ %
Utilisation de la mémoire flash USB
F02 Mode d'emploi
29
Copie de morceaux utilisateur depuis l'instrument vers une
mémoire flash USB
Vous pouvez copier le morceau utilisateur (MIDI) depuis l'instrument vers la mémoire flash USB (page 26).
2 3
4 5
3 5
1.
Branchez une mémoire flash USB sur la borne [USB TO DEVICE].
2.
Appuyez sur la touche [BGM], plusieurs fois si nécessaire. Vérifiez que
les témoins [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB] sont éteints.
3.
Tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée, appuyez sur la touche
[PLAY/STOP].
La mention « CPy » s'affiche brièvement à l'écran, suivie du numéro de morceau.
4.
Sélectionnez le numéro du morceau pour la destination de la copie.
Appuyez sur [-/NO]/[+/YES] pour sélectionner le numéro du morceau (U.00 –
U.99). Lorsque vous sélectionnez un numéro de morceau contenant des données,
trois points (par exemple : « U.X.X. ») apparaissent sur l'afficheur. Pour remplacer le
morceau sélectionné, passez à l'étape 5. Pour éviter un remplacement, sélectionnez
un autre morceau, puis passez à l'étape 5.
Pour annuler l'opération de copie, appuyez sur [REC].
5.
Copiez le morceau.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour lancer la copie. Si le fichier
correspondant au morceau sélectionné à l'étape 4 est vide, appuyez sur [+/YES]. Si
ce fichier renferme des données (étape 4), appuyez deux fois sur [+/YES]. Une fois
la copie achevée, le message « End » apparaît à l'écran.
Pour annuler la copie, appuyez sur la touche [-/NO] (pour répondre à « n y » ou
à « n¯y ».
Le morceau copié est enregistré au format SMF dans le dossier « USER FILES » sur
le périphérique de stockage USB. Le fichier prend automatiquement les valeurs
USERSONGxx.MID (xx étant des valeurs numériques).
30
Utilisation de la mémoire flash USB
F02 Mode d'emploi
NOTE
Lorsque le message « E01 »
s'affiche, procédez aux
vérifications suivantes.
• Branchez une mémoire flash
USB sur la borne [USB TO
DEVICE].
• Lorsque vous appuyez sur
[BGM], les témoins [PRESET
1]/[PRESET 2]/[USB]
s'éteignent.
• Vérifiez que vous enregistrez
bien les données MIDI
(morceau utilisateur).
AVIS
Ne mettez jamais
l'instrument hors tension
ou ne déconnectez jamais
le périphérique USB
lorsque l'afficheur indique
une succession de tirets.
Cela risquerait de
corrompre les données de
l'un des périphériques,
voire des deux.
Conversion d'un morceau utilisateur en morceau audio sur
l'instrument
Vous pouvez convertir un morceau utilisateur (MIDI) sur l'instrument (page 26) en morceau audio, puis l'enregistrer en
mémoire flash USB.
2 3
5
4 5
3
1.
Branchez une mémoire flash USB sur la borne [USB TO DEVICE].
2.
Appuyez sur la touche [BGM], plusieurs fois si nécessaire. Vérifiez que
les témoins [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB] sont éteints.
3.
Tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée, appuyez sur la touche [REC].
AVIS
La mention « AUd » s'affiche brièvement à l'écran, suivie du numéro de morceau.
4.
Sélectionnez le numéro du morceau que vous copiez vers la destination.
Appuyez sur [-/NO]/[+/YES] pour sélectionner le numéro du morceau (A.00 –
A.99). Lorsque vous sélectionnez un numéro de morceau contenant des données,
trois points (« A.X.X. », par exemple) apparaissent sur l'afficheur. Pour remplacer le
morceau sélectionné, passez à l'étape 5. Pour éviter un remplacement, sélectionnez
un autre morceau, puis passez à l'étape 5.
Pour annuler l'opération de conversion, appuyez sur [REC].
5.
Exécutez la conversion en reproduisant le morceau utilisateur MIDI.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour lancer la conversion. Si le fichier
correspondant au morceau sélectionné à l'étape 4 est vide, appuyez sur [+/YES].
Si ce fichier renferme des données (étape 4), appuyez deux fois sur [+/YES].
Cette opération commence la reproduction et la conversion du format MIDI en
format audio. Une fois la reproduction (conversion) lancée, patientez jusqu'à la
fin. Le morceau MIDI doit en effet être réenregistré en temps réel pendant la
reproduction en morceau audio. Une fois la conversion terminée, le message
« End » apparaît sur l'afficheur.
Pour annuler l'opération de conversion, appuyez sur [PLAY/STOP] ou [REC].
« StP » s'affiche à l'écran.
Le morceau audio est enregistré au format WAV dans le dossier « USER FILES » sur
le périphérique de stockage USB et le fichier est nommé automatiquement
« USERAUDIOxx.WAV » (xx correspond à des valeurs numériques).
Si vous annulez la
conversion audio, les
données converties avant
l'annulation ne sont pas
sauvegardées. N'oubliez
pas que les données
existantes seront effacées
si vous annulez
l'écrasement.
NOTE
Lorsque le message « E01 »
s'affiche, procédez aux
vérifications suivantes.
• Branchez une mémoire flash
USB sur la borne [USB TO
DEVICE].
• Lorsque vous appuyez
sur [BGM], les témoins
[PRESET 1]/[PRESET 2]/
[USB] s'éteignent.
• Vérifiez que vous enregistrez
bien les données MIDI
(morceau utilisateur).
NOTE
Cette opération permet
d'enregistrer vos performances
au clavier et les signaux audio
via le connecteur AUIX IN.
AVIS
Ne mettez jamais
l'instrument hors tension
ou ne déconnectez jamais
le périphérique USB
lorsque l'afficheur indique
une succession de tirets.
Cela risquerait de corrompre
les données de l'un des
périphériques, voire des
deux.
Utilisation de la mémoire flash USB
F02 Mode d'emploi
31
Connexions
Utilisation d'un haut-parleur amplifié externe pour reproduire
des morceaux (prises AUX OUT [L/L+R] [R])
Ces prises relient le son de l'instrument à des systèmes de haut-parleurs externes, pour une diffusion dans de grandes salles de
spectacle à des volumes élevés. Le réglage [VOLUME] de l'instrument affecte le son émis sur les prises AUX OUT.
Instrument
Haut-parleur amplifié
NOTE
Utilisez des câbles et des
fiches sans résistance.
AVIS
AUX OUT
AUX IN
Prise pour le casque
(standard)
Prise pour le casque
(standard)
Câble audio
Lorsque les prises AUX
OUT sont raccordées à un
périphérique externe, ne
branchez jamais les prises
[AUX IN] dans les prises de
sortie de l'appareil externe.
Cela pourrait endommager
les deux appareils.
NOTE
AVIS
Lorsque les prises AUX OUT sont raccordées à un système audio externe, mettez
d'abord l'instrument sous tension, puis le périphérique externe concerné. Procédez en
sens inverse pour la mise hors tension. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager
l'instrument et le périphérique externe.
Si vous souhaitez obtenir un
mixage mono à partir d'un
signal stéréo, branchez un
câble dans la prise [L/L+R].
Lecture d'un équipement externe avec les haut-parleurs de cet
instrument (prises AUX IN [L/L+R] [R])
Les sorties stéréo d'un autre instrument peuvent être raccordées à ces prises, ce qui permet de reproduire le son d'un
instrument externe via les haut-parleurs de l'instrument.
Instrument
AUX IN
Instrument
AUX IN
Prise pour le casque
(standard)
Prise pour le casque
(standard)
Câble audio
Câble audio
Prise pour casque stéréo
(standard)
Prise pour le casque
(standard)
AUX OUT
Équipement
externe
OUTPUT
Équipement
externe
AVIS
Lorsque les prises AUX IN de l'instrument sont raccordées à un périphérique externe, il
faut mettre sous tension d'abord l'appareil externe, puis l'instrument. Procédez en sens
inverse pour la mise hors tension. Dans le cas contraire, vous risquez d'endommager
l'instrument et le périphérique externe.
32
Connexions
F02 Mode d'emploi
NOTE
La fonction de réverbération
est inopérante et n'a pas
d'incidence sur le signal en
entrée au niveau des prises
AUX IN.
NOTE
Utilisez uniquement la prise
AUX IN [L/L+R] pour établir
la connexion avec un
périphérique mono.
Suppression des bruits au niveau des sons en entrée
Par défaut, cet instrument supprime tout bruit indésirable du son en entrée. Toutefois, il
est possible que vous supprimiez également les sons légitimes, tels que la chute douce des
sons (guitare ou piano acoustique). Pour éviter cette perte, désactivez la suppression des
bruits en effectuant l'opération suivante.
Réglage par défaut :
Option activée
Effet de suppression de bruits activé :tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée,
appuyez sur la touche F6 (consultez le Quick Operation Guide, page 49).
Effet de suppression de bruits désactivé : tout en appuyant sur la touche [BGM],
appuyez sur F♯6 (consultez le Quick Operation Guide, page 49).
Branchement sur un ordinateur (borne [USB TO HOST])
En reliant un ordinateur à la borne [USB TO HOST] avec un câble USB, vous pouvez transférer des données entre
l'instrument et l'ordinateur via MIDI et bénéficier de logiciels de musique extrêmement performants. Pour plus de détails,
reportez-vous au document « Computer-related Operations » (Opérations informatiques) sur le site Web de Yamaha.
AVIS
Utilisez un câble USB
de type AB de moins de
3 mètres de long. Les
câbles USB 3.0 ne doivent
pas être utilisés.
Borne [USB TO HOST]
Instrument
Câble USB
Borne USB
Ordinateur
Connexion de périphériques MIDI externes (bornes MIDI [IN] [OUT])
Utilisez les bornes MIDI et les câbles MIDI standard pour relier les périphériques MIDI externes (clavier, séquenceur,
ordinateur, etc.). Vous pouvez alors gérer un périphérique MIDI connecté via l'instrument, ou inversement.
MIDI [IN] ...............Reçoit des messages MIDI à partir d'un périphérique MIDI externe.
MIDI [OUT] ..........Transfère les messages MIDI générés par cet instrument vers un
périphérique MIDI externe.
Périphérique MIDI externe
NOTE
Pour obtenir une présentation
générale de la norme MIDI et de
son utilisation, reportez-vous à la
documentation Généralités MIDI
(téléchargeable depuis le site
Web Yamaha)
NOTE
MIDI OUT
Instrument
MIDI IN
MIDI OUT
Réception MIDI
Transmission MIDI
MIDI IN
Dans la mesure où les données
MIDI transmises ou reçues
varient en fonction du type de
périphérique MIDI, reportezvous à la « Feuille
d'implémentation MIDI » pour
connaître les types de données
et de commandes MIDI que vos
périphériques peuvent
transmettre ou recevoir. « MIDI
Implementation Chart » de la
section MIDI Reference (sur le
site Web Yamaha).
NOTE
Tous les réglages MIDI décrits
ci-dessous affectent les
signaux d'entrée et de sortie
MIDI au niveau de la borne
[USB TO HOST].
Connexions
F02 Mode d'emploi
33
Canal de transmission/réception MIDI
Dans toute configuration de commandes MIDI (1 à 16 canaux), il faut veiller à faire
correspondre les canaux MIDI des équipements de transmission et de réception afin
que le transfert des données s'effectue correctement.
 Pour régler le canal de transmission
Tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises
entre C2 et E3 (consultez le Quick Operation Guide, page 49).
En mode Dual, les données de la voix 1 sont transmises sur le canal spécifié. En mode Split, les
données de la voix de droite sont transmises sur le canal spécifié. En mode Dual, les données de
la voix 2 sont transmises sur le canal dont le numéro suit immédiatement celui spécifié pour la
voix 1. En mode Split, les données de la voix de gauche sont transmises sur le canal dont le
numéro suit immédiatement celui spécifié pour la voix de droite. Quel que soit le mode, aucune
donnée ne sera transmise si le canal de transmission est réglé sur OFF.
 Pour régler le canal de réception
Plage de réglages :
1-16, OFF (pas de
transmission)
Réglage par défaut :
1
NOTE
Aucune transmission via MIDI
n'est possible pour les
démonstrations de voix ou
les morceaux de piano
présélectionnés (classique
et jazz).
Plage de réglages :
Tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises
entre C4 et F5 (consultez le Quick Operation Guide, page 49).
ALL, 1&2 et 1-16
• ALL
ALL
Ce réglage autorise la réception simultanée de différentes parties sur les 16 canaux MIDI,
ce qui permet à l'instrument de jouer les données d'un morceau à plusieurs canaux,
transmises depuis un séquenceur ou tout autre périphérique externe.
• 1&2
Ce réglage autorise la réception simultanée sur les canaux 1 et 2, ce qui permet
à l'instrument de reproduire les données d'un morceau sur les canaux 1 et 2 transmises
depuis un séquenceur ou tout autre périphérique externe.
Réglage par défaut :
NOTE
Les messages de changement
de programme et les messages
relatifs aux canaux n'affectent
pas les réglages de panneau de
l'instrument ni les notes que vous
jouez au clavier.
Activation/désactivation de la commande locale
Normalement, le jeu au clavier contrôle le générateur de son interne. Cela n'est possible que
si vous activez la commande locale. Si vous souhaitez utiliser le clavier uniquement pour
contrôler un instrument MIDI externe, désactivez la commande locale. Lorsque cette fonction
est activée, l'instrument n'émet aucun son. En revanche, les paramètres MIDI appropriés sont
transmis via la borne MIDI OUT lorsque vous jouez des notes sur le clavier.
 Pour activer ou désactiver la commande locale
Tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée, appuyez sur la touche C6 (consultez le Quick
Operation Guide, page 49). La touche C6 permet d'activer ou de désactiver cette fonction.
Plage de réglages :
On, Off
Réglage par défaut :
Option activée
Activation/désactivation du changement de programme
En général, cet instrument réagit aux numéros de changement de programme MIDI
provenant d'un clavier externe ou d'un autre périphérique MIDI, ce qui entraîne la
sélection de la voix portant le même numéro sur le canal correspondant (la voix du
clavier ne change pas). En règle générale, cet instrument envoie également un numéro de
changement de programme MIDI si vous sélectionnez une de ses voix, ce qui entraîne la
sélection du numéro de voix ou de programme correspondant sur le périphérique MIDI
externe, si celui-ci est configuré pour recevoir des numéros de changement de
programme MIDI et réagir à ceux-ci. Cette fonction permet d'annuler la réception et la
transmission d'un numéro de changement de programme de manière à sélectionner des
voix sur cet instrument, sans incidence sur le périphérique MIDI externe.
 Pour activer/désactiver le changement de programme
Tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée, appuyez sur la touche C♯6 (consultez le
Quick Operation Guide, page 49). La touche C♯6 permet d'activer ou de désactiver un
changement de programme.
34
Connexions
F02 Mode d'emploi
Plage de réglages :
On, Off
Réglage par défaut :
Option activée
Activation/Désactivation du changement de commande
En général, cet instrument répond aux données de changement de commande MIDI
reçues depuis un périphérique ou un clavier MIDI externe, de sorte que la voix du canal
correspondant est affectée par les réglages de pédale et d'autres « commandes » reçues
depuis le périphérique de commande (la voix de clavier n'est pas uniquement affectée
lorsque vous sélectionnez les canaux 1-16 sur cet instrument). L'instrument transmet
également des informations de changement de commande MIDI lorsque la pédale ou
d'autres commandes appropriées sont actionnées. Cette fonction permet d'annuler la
réception et la transmission des données de changement de commande de manière à
pouvoir, par exemple, actionner la pédale et d'autres commandes sur l'instrument sans
affecter le périphérique MIDI externe concerné.
 Pour activer/désactiver le changement de commande
Tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée, appuyez sur la touche D6 (consultez le
Quick Operation Guide, page 49). La touche D6 permet d'activer ou de désactiver cette
fonction.
NOTE
Pour plus d'informations sur les
numéros de changement de
programme de chacune des
voix de l'instrument, reportezvous à la section « MIDI
Reference » sur le site Web
de Yamaha.
Plage de réglages :
On, Off
Réglage par défaut :
Option activée
Connexions
F02 Mode d'emploi
35
Sauvegarde et initialisation des données
Données sauvegardées conservées lorsque l'instrument est éteint
Les réglages suivants et les données sont conservés, même si vous éteignez l'instrument.
•
•
•
•
•
•
•
Volume du métronome (page 16)
Battement du métronome (page 16)
Sensibilité au toucher sur le clavier (page 17)
Accordage (page 20)
Profondeur Intelligent Acourstic Control (IAC) (page 14)
Activation/désactivation de la fonction IAC (page 14)
Morceaux utilisateur (MIDI) (page 26)
•
•
•
•
•
Code de caractère (page 29)
Volume d'un morceau audio (page 25)
Point de pédale à mi-course (page 15)
Profondeur de résonance des cordes (page 19)
Activation/désactivation de l'effet de suppression de bruits
au niveau des prises AUX IN (page 33)
• Reproduction du canal d'un morceau MIDI (page 25)
• Paramètres MIDI (pages 34, 35)
Enregistrement des données sauvegardées dans une mémoire
flash USB
Les données sauvegardées (répertoriées ci-dessus) peuvent être enregistrées dans une mémoire flash USB sous forme de
fichier de sauvegarde (extension : .bup). Il est donc possible d'importer des fichiers enregistrés en mémoire flash USB sur
cet instrument.
Enregistrer
1.
2.
NOTE
Le message « bUP » s'affiche
à l'écran lorsque vous importez
les données sauvegardées.
Connectez une mémoire flash USB.
Tout en appuyant sur la touche [REC], appuyez sur la touche [VARIATION].
Ces sauvegardes (la configuration de l'instrument, ainsi que les morceaux
utilisateur) sont stockées en mémoire flash USB. Le fichier est automatiquement
appelé « F02.bup ».
Si le périphérique de mémoire flash USB contient un fichier doté du même nom
que celui que vous essayez de sauvegarder, ce fichier est remplacé.
Importer
Lors d'une sauvegarde/
récupération de données,
ne mettez pas l'instrument
hors tension. Dans le cas
contraire, vous perdez vos
données.
NOTE
Les données sauvegardées (la configuration de l'instrument et les données relatives aux
morceaux utilisateur) stockées en mémoire flash USB sont importées sur l'instrument
(dans leur état d'origine). Une fois cette opération terminée, l'instrument redémarre
automatiquement.
1.
2.
AVIS
Connectez une mémoire flash USB.
Tout en appuyant sur la touche [REC], appuyez sur la touche [SPLIT].
Le message « rSt » s'affiche
à l'écran lorsque vous importez
les données sauvegardées.
AVIS
Ne modifiez pas
manuellement le nom de
fichier via l'ordinateur, car
vous ne pourrez plus le
télécharger.
Initialisation des réglages
Tandis que vous maintenez la touche C7 (située à l'extrême droite du clavier) enfoncée, appuyez sur l'interrupteur
d'alimentation pour mettre l'instrument sous tension. Cette opération permet d'effacer les données sauvegardées sur
l'instrument et de rétablir les paramètres par défaut. Toutefois, elle n'a pas d'incidence sur un morceau utilisateur.
C7
Interrupteur d'alimentation
36
Sauvegarde et initialisation des données
F02 Mode d'emploi
Annexe
Liste des messages
Message
Signification
Initialisation de l'instrument avec le réglage par défaut.
CLr
AVIS
con
S'affiche lorsque vous ouvrez un logiciel sur un ordinateur ou sur un périphérique connecté à l'instrument.
Lorsque ce message apparaît, vous ne pouvez pas utiliser l'instrument.
Ne mettez jamais l'instrument hors tension lorsque la mention « CLr » est affichée. Cette opération pourrait
supprimer toutes les données de morceaux de l'instrument, notamment les morceaux externes (page 23).
Apparaît lorsque le code de caractère (page 29) n'est pas approprié pour le nom de fichier du morceau que vous
sélectionnez. Changez de code de caractère.
Apparaît lorsque le format des données n'est pas compatible avec cet instrument ou lorsque les données
présentent d'autres problèmes. Ce morceau ne peut pas être sélectionné.
E01
Apparaît lorsqu'aucune mémoire flash USB n'est trouvée ou lorsqu'un problème s'est produit dans cette mémoire.
Déconnectez et reconnectez le périphérique, puis renouvelez l'opération. Si ce message apparaît plusieurs fois même
s'il ne semble pas y avoir d'autres problèmes, la mémoire flash USB est peut-être endommagée.
Apparaît lorsque les données de sauvegarde ne peuvent pas être chargées. Soit aucune donnée de sauvegarde ne
peut être chargée, soit les données sont endommagées.
E02
Indique que la mémoire flash USB est protégée.
E03
Apparaît lorsque la mémoire flash USB est saturée ou lorsque le nombre de fichiers et de dossiers excède la capacité du
système.
E04
Apparaît lorsque la conversion du son, la reproduction ou l'enregistrement des morceaux audio échoue. Si vous utilisez
une mémoire flash USB sur laquelle des données ont déjà été stockées ou supprimées un certain nombre de fois, vérifiez
d'abord que le périphérique ne contient pas de données importantes, puis formatez-le et reconnectez l'instrument.
EEE
Un dysfonctionnement s'est produit sur l'instrument. Contactez votre revendeur ou distributeur agréé Yamaha
le plus proche.
End
S'affiche lorsque l'opération en cours est terminée.
Enp
La mémoire de l'instrument ou de la mémoire flash USB est saturée. Dans ce cas, il est préférable de commencer
par supprimer tous les fichiers inutiles (page 27) pour libérer de l'espace mémoire.
FCL
Indique que la mémoire interne est en cours de nettoyage. Les réglages en face avant et les morceaux enregistrés
qui ont été stockés en mémoire interne sont effacés, car l'instrument a été mis hors tension avant la fin des
opérations de sauvegarde, de chargement ou de conversion.
AVIS
Ne mettez jamais l'instrument hors tension lorsque « FCL » s'affiche à l'écran.
FUL
La mémoire de l'instrument ou la mémoire flash USB est insuffisante : l'opération n'a pas pu être réalisée. Si ce message
apparaît pendant l'enregistrement, les données de performance risquent de ne pas être enregistrées correctement.
ny
Confirme l'exécution ou non de chaque opération.
n -y
Reconfirme l'échec ou la réussite du remplacement/de la suppression des données.
Pro
S'affiche si vous essayez d'enregistrer des données dans un fichier protégé en lecture seule en mémoire flash
USB. Utilisez un fichier en lecture seule après avoir annulé le réglage de lecture seule.
StP
S'affiche quand la conversion de données audio est annulée.
UnF
Apparaît lorsqu'une mémoire flash USB non formatée est connectée. Vérifiez tout d'abord que le périphérique
ne contient pas de données importantes, puis formatez-le sur l'ordinateur.
Annexe
F02 Mode d'emploi
37
Message
Signification
Uoc
La communication avec la mémoire flash USB a été interrompue en raison d'une surtension au niveau de cette
mémoire. Débranchez la mémoire flash USB de la borne [USB TO DEVICE], puis remettez l'instrument sous tension.
UU1
Échec de la communication avec la mémoire flash USB. Retirez la mémoire flash USB et rebranchez-la. Si le message
apparaît alors que la mémoire flash USB est connectée correctement, vous risquez d'endommager la mémoire.
UU2
Cette mémoire flash USB n'est pas prise en charge sur cet instrument ou le nombre de mémoires flash USB
connectées est trop élevé. Consultez la section prévue à cet effet (page 28).
Pour faire disparaître le message, appuyez sur la touche [-/NO].
Dépistage des pannes
Problème
Cause possible et solution
L'instrument ne s'allume pas.
L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche femelle dans
la prise de l'instrument et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate
(page 13).
Un déclic ou un petit bruit est audible lors de la mise
sous ou hors tension de l'instrument.
Ce phénomène est normal lors de l'envoi de courant électrique vers
l'instrument.
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou le casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un
téléphone portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone
portable ou utilisez-le hors de portée de cet instrument
Un bruit parasite est entendu dans les haut-parleurs
de l'instrument lors de l'utilisation de l'application
sur iPhone/iPad.
Lorsque vous utilisez l'instrument avec l'application correspondante sur
votre iPhone/iPad, il est recommandé d'activer l'option « Mode avion » sur
votre appareil afin d'éviter toute perturbation provoquée par la
communication.
Le volume général est faible ou inaudible.
Le volume est réglé trop bas. Réglez-le sur un niveau approprié à l'aide de la
commande [VOLUME] (page 14).
Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 13).
Assurez-vous que la fonction Local Control est activée (page 34).
38
La pédale de sustain ne fonctionne pas comme
prévu.
La pédale de sustain a été actionnée lors de la mise sous tension de
l'instrument. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Il suffit de relâcher
la pédale et de l'enfoncer à nouveau pour réinitialiser sa fonction.
L'entrée audio au niveau des prises AUX IN est
interrompue.
Le volume de sortie du périphérique externe connecté à cet instrument est
trop faible. En conséquence, le son en entrée dans cet instrument est coupé
par la fonction de suppression des bruits.
• Augmentez le volume de sortie du périphérique externe. Le niveau de
volume reproduit via les haut-parleurs de cet instrument peut être réglé
à l'aide du curseur [VOLUME].
• Désactivez la suppression des bruits (page 33).
La mémoire flash USB est bloquée ou arrêtée.
Reportez-vous à la liste des messages (page 37) si un message s'affiche. Si le
problème se produit mais qu'aucun message ne s'affiche, il est possible que le
périphérique de stockage USB soit endommagé.
Annexe
F02 Mode d'emploi
Liste des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Temps haut
Élégance
Relaxation
Nocturne
Mélancolie
Musique d'ambiance
Fantaisie
Musique baroque et pré-romantique
Pré-romantique - Chopin
Post-romantique
Musique actuelle
Titre de la scène
Numéro du
morceau
1
Fête
Numéro de scène
Matinal
[PRESET 1] (Classic)
Nom du morceau
1
Sonate, K.380, L.23 (D. Scarlatti)
1
1
2
Aria, Goldberg-Variationen, BWV.988 (J. S. Bach)
3
Sonate für Klavier Nr.5, K.283 (W. A. Mozart)
4
Sonate für Klavier Nr.12, K.332 (W. A. Mozart)
1
5
Sonate für Klavier Nr.14 “Mondschein”, op.27-2 (L. v. Beethoven)
2
6
Frühlingslied, op.62-6 (F. Mendelssohn)
3
7
Etude “Chanson de l’adieu”, op.10-3 (F. F. Chopin)
4
8
Etude “Aeolian Harp”, op.25-1 (F. F. Chopin)
5
9
Valse, op.64-2 (F. F. Chopin)
3
10
Valse, op.69-2 (F. F. Chopin)
4
11
Nocturne, op.9-1 (F. F. Chopin)
5
12
Nocturne, op.9-2 (F. F. Chopin)
6
13
Träumerei, op.15-7 (R. Schumann)
7
14
Consolation No.3 (F. Liszt)
15
Melody in F, op.3-1 (A. Rubinstein)
8
3
16
Humoresque, op.101-7 (A. Dvoák)
9
4
17
Arietta, Lyriske småstykker I, op.12-1 (E. H. Grieg)
10
18
Romance sans paroles, op.17-3 (G. Fauré)
19
Salut d’amour, op.12 (E. Elgar)
20
To a wild rose, Woodland sketches, op.51-1 (E. A. MacDowell)
21
Tango, España, op.165-2 (I. Albéniz)
12
22
La fille aux cheveux de lin (C. A. Debussy)
13
23
Arabesque 1 (C. A. Debussy)
14
24
Clair de lune (C. A. Debussy)
15
25
Rêverie (C. A. Debussy)
26
Gymnopédie No.1 (E. Satie)
27
Je te veux (E. Satie)
16
28
Pavane pour une infante défunte (M. Ravel)
17
11
29
Menuet, Le tombeau de Couperin (M. Ravel)
18
12
30
A la manière de Borodine (M. Ravel)
1
1
2
2
1
3
3
2
4
1
5
1
6
2
3
2
2
3
1
1
2
2
3
4
3
5
4
6
2
1
4
7
5
1
2
5
3
2
3
3
4
5
11
4
4
1
6
5
6
5
4
4
6
7
7
7
5
2
8
3
8
6
4
9
6
10
7
5
6
9
7
6
8
9
10
10
• Les numéros répertoriés sous le Titre de la scène indiquent l'ordre des morceaux dans chacune des scènes concernées.
• Certains morceaux prédéfinis ont été édités afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent ne pas être identiques à l'original.
Annexe
F02 Mode d'emploi
39
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Après-midi
Soirée
Minuit
Élégance
Temps haut
Ballade
Innocence
Musique d'ambiance
Titre de la scène
Numéro du
morceau
1
Journée
Numéro de scène
Fête
[PRESET 2] (Jazz)
Nom du morceau
(compositeur)
1
Alfie (B. Bacharach) *
2
Besame Mucho (C. Velazquez) *
1
1
3
Bewitched (R. Rodgers)
4
Emily (J. Mandel) *
2
1
5
Hey Jude (J. Lennon & P. McCartney) *
3
2
6
How Deep Is the Ocean (I. Berlin) *
7
I Didn’t Know What Time It Was (R. Rodgers) *
8
If I Should Lose You (L. Robin & R. Rainger)
1
1
2
3
9
It Might As Well Be Spring (R. Rodgers) *
It Never Entered My Mind (R. Rodgers)
4
11
Mona Lisa (J. Livingston & R. Evans) *
12
My Funny Valentine (R. Rodgers) *
13
Never Let Me Go (J. Livingston & R. Evans) *
14
Norwegian Wood (J. Lennon & P. McCartney) *
6
15
On Green Dolphin Street (N. Washington & B. Kaper) *
7
16
Over the Rainbow (H. Arlen) *
8
17
Smoke Gets in Your Eyes (J. Kern) *
9
18
Stella by Starlight (V. Young) *
10
19
The Nearness of You (H. Carmichael) *
11
20
You Are Too Beautiful (R. Rodgers)
4
2
2
1
2
2
3
3
4
4
4
2
5
5
5
1
3
3
10
1
1
5
6
1
3
2
4
3
5
4
2
3
4
3
6
6
5
5
7
5
8
6
6
6
7
4
4
7
5
5
8
6
9
7
10
9
7
6
10
6
7
7
* Morceaux exécutés par Shigeo Fukuda
• Les numéros répertoriés sous le Titre de la scène indiquent l'ordre des morceaux dans chacune des scènes concernées.
• Certains morceaux prédéfinis ont été édités afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent ne pas être identiques à l'original.
Liste des morceaux de démonstration de voix
Nom de la sonorité
Titre
G. PIANO 1
Valse op.34-1 "Valse Brillante"
F. F. Chopin
HARPSI.
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058
J. S. Bach
ORGAN 1
Herr Christ, der ein’ge Gottes-Sohn, BWV.601
J. S. Bach
Les morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de brefs passages réarrangés des compositions originales.
Tous les autres morceaux sont des originaux Yamaha (© 2013 Yamaha Corporation).
40
Compositeur
Annexe
F02 Mode d'emploi
Liste des voix présélectionnées
: Oui
—: Non
Nom de la sonorité
Toucher
dynamique
G.PIANO 1
VARIATION
G.PIANO 2
VARIATION
E.PIANO 1
VARIATION
E.PIANO 2
VARIATION
HARPSI.
VARIATION
ORGAN 1
VARIATION
ORGAN 2
VARIATION
STRINGS
VARIATION
VIB./GTR.
VARIATION
BASS
VARIATION
Échantillonnage stéréo
Échantillonnage avec
désactivation
de touches
Échantillon
avec
maintien
Résonance
des cordes
Description de la sonorité





Cette sonorité a été échantillonnée à partir d'un piano à queue de
concert. Les échantillons sont différents en fonction de la force
de jeu et produisent de légères modifications de tonalité. On a
même reproduit les changements de tonalité produits par la
pédale forte et les sonorités subtiles du relâchement des touches.
La vibration (ou la résonance de cordes) caractéristique qui se
produit entre les cordes d'un piano acoustique a été également
simulée. Cette sonorité convient aussi bien aux compositions
classiques qu'à tous les styles de morceaux pour piano.



—

Son de piano mélodieux avec une attaque progressive. Idéal
pour une musique douce et lente.


—
—
—
Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive
réverbération. Idéale pour la musique pop.





Son de piano très brillant. Idéal pour se détacher des sons
produits par d'autres instruments dans un orchestre.

—
—
—
—
Son de piano électrique créé par synthèse FM. Cette voix offre
une réponse « musicale » dont le timbre varie en fonction de la
dynamique du clavier. Idéal pour la musique pop standard.

—
—
—
—
Son de piano électronique généré par un synthétiseur souvent
utilisé dans la musique populaire. Utilisé en mode Dual, il se
mêle parfaitement à la voix d'un piano acoustique.

—

—
—
Son de piano électrique utilisant des effets de coups de marteau
métalliques. La tonalité peut être tour à tour douce avec un jeu
de clavier léger et agressive avec un jeu prononcé.

—
—
—
—
Son de piano électrique légèrement différent souvent présent
dans la musique rock et pop.
—


—
—
Instrument idéal pour la musique baroque. Comme le clavecin
utilise des cordes pincées, cette sonorité n'a pas de réponse au
toucher. Un son caractéristique est toutefois produit lorsque les
touches sont relâchées.
—


—
—
Mixe la même sonorité à une octave supérieure, pour un timbre
plus éclatant.
—

—
—
—
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds).
Sonorité idéale pour la musique sacrée de la période baroque.
—

—
—
—
Son de la tirasse d'un orgue souvent associé à la « toccata et
fugue » de Bach.
—
—
—
—
—
Son d'un orgue électrique à « timbre denté ». Très utilisé dans le jazz
et le rock. La vitesse d'alternance de l'effet de haut-parleur rotatif
« ROTARY SP » peut être modifiée à l'aide de la pédale gauche.
—
—
—
—
—
Son d'un orgue électrique à « timbre denté ». Selon le mode voix
Normal voice, sélectionnez le morceau approprié. La vitesse
d'alternance de l'effet de haut-parleur rotatif « ROTARY SP »
peut être modifiée à l'aide de la pédale gauche.


—
—
—
Vaste ensemble de cordes, échantillonnées en stéréo avec une
réverbération réaliste. Essayez de combiner cette sonorité avec le
piano en mode Dual.


—
—
—
Ensemble de cordes spacieux avec une attaque lente. Essayez de
combiner cette voix avec un piano ou un piano électrique en
mode Dual.


—
—
—
Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. Plus
vous jouez fort, plus le timbre devient métallique.

—
—
—
—
Guitare à cordes en nylon au son chaud et naturel. Profitez de
l'atmosphère calme créée par les cordes en nylon.

—
—
—
—
Style de doigté joué sur une basse droite. Idéal pour le jazz et la
musique latine.

—
—
—
—
Basse électrique pour une grande variété de styles musicaux tels
que le jazz, le rock, la musique populaire, etc.
Échantillonnage avec désactivation de touches :
Échantillonnage avec désactivation des notes, qui reproduit les bruits très délicats obtenus lors du relâchement des notes.
Échantillon avec maintien :
Échantillons qui reproduisent la table d'harmonie et la résonance unique des cordes lorsque la pédale forte est enfoncée.
Résonance des cordes :
Résonance de cordes simulée.
Annexe
F02 Mode d'emploi
41
Assemblage
1.
ATTENTION
Insérez l'élément D.
Positionnez l'élément D pour l'aligner par rapport aux trous
de l'élément A. Insérez ensuite les saillies du panneau dans les
trous situés sur le haut de l'unité A, comme indiqué dans
l'illustration.
• Assemblez le pupitre sur une surface plane, dure et bien dégagée.
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer selon
l'orientation appropriée. Assemblez l'unité dans l'ordre indiqué cidessous.
• Le montage doit être effectué par deux personnes au moins.
• Utilisez uniquement les vis de taille adéquate fournies. N'utilisez
pas d'autres vis. L'utilisation de vis incorrectes risque
d'endommager le produit ou de provoquer son dysfonctionnement.
• Après l'assemblage de l'unité, prenez soin d'en resserrer toutes les
vis.
• Pour démonter l'unité, il vous suffit d'inverser l'ordre des étapes
d'assemblage présentées ci-dessous.
Préparez un tournevis cruciforme (+) adapté à la taille des vis.
Déballez tous les éléments et vérifiez qu'il n'en manque
aucun. Les éléments B, C et D sont livrés dans des emballages
différents.
ATTENTION
Lors de l'insertion de l'élément D dans l'élément A, évitez d'exercer
une pression sur l'élément D vers l'avant ou vers l'arrière. Dans le cas
contraire, vous risquez de casser les points d'attache de l'élément D.
Celui-ci peut alors tomber et s'abîmer.
2.
En usine, les pédales sont recouvertes de vinyle pour le
transport. Si votre instrument est doté de la fonction GP
Responsive Damper Pedal (pédale forte réactive GP),
retirez le capot de la pédale pour optimiser l'effet.
Stabilisateurs du pupitre du
clavier (2)
Installez les éléments B et C
10 mm
1 Serrez à la main deux vis courtes
(6 x 14 mm) sur chaque bord de
l'élément D de telle sorte que le
filetage des vis dépasse d'environ
10 mm de la surface. Assurezvous que les vis ne risquent pas de
se desserrer et de sortir des trous.
2 Vérifiez que les vis serrées à la
main lors de l'étape 1 sont
correctement insérées.
Positionnez ensuite la poignée
du panneau B vers l'arrière et
accrochez le support de
ce panneau aux têtes de vis
découvertes, comme indiqué dans
les illustrations 2. Lors de cette opération, évitez de rayer
l'élément D avec le support.
3 Alignez les trous situés sous la poignée de l'élément B par
rapport à ceux pratiqués dans l'élément A, puis fixez ces deux
éléments à l'aide de deux vis longues (6 × 45 mm).
4 Serrez légèrement deux vis courtes (6 × 14 mm) dans le support
situé en bas de l'élément A pour le fixer à l'élément B.
Inclus dans les rembourrages de l'emballage.
2
Cordon d'alimentation secteur
3
Vis longues 6 × 45 mm (4)
Vis courtes 6 × 14 mm (12)
4
Positionnez le support
à l'arrière de l'élément B.
5 Suivez les mêmes étapes pour installer l'élément C.
42
Annexe
F02 Mode d'emploi
3.
Fixez correctement les éléments B, C et D.
Serrez bien les vis selon l'ordre indiqué dans l'illustration.
Prenez garde à ce qu'il n'y ait pas de décalage sur la face
avant ou des écarts sur la face supérieure des éléments B,
C et D.
1
2
Les bords doivent être
alignés.
1
Ne laissez aucun écart.
4.
Une fois l'assemblage terminé, vérifiez les points
suivants.
• Reste-t-il des pièces inutilisées ?
→ Relisez les instructions de montage et corrigez les erreurs
éventuelles.
2
3
AVERTISSEMENT
Un réglage inadéquat de la tension peut causer de graves
dommages à l'instrument ou entraîner son dysfonctionnement.
3
Fixez l'élément E.
Alignez les deuxième et quatrième trous de l'élément E
avec la patte de fixation sous l'élément A, puis serrez
à l'aide de deux vis courtes (6 × 14 mm).
• L'instrument est-il éloigné des portes ou de tout
autre objet mobile ?
→ Placez-le à un endroit approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous
bougez l'instrument ?
→ Resserrez correctement toutes les vis.
→ Prenez soin d'installer correctement les équerres de
prévention des chutes.
• Si l'unité principale grince ou est instable lorsque
vous jouez au clavier, consultez les illustrations
de montage et resserrez toutes les vis.
ATTENTION
Lorsque vous déplacez l'instrument assemblé, prenez
soin de le saisir par les poignées et sous le clavier. Ne le
soulevez jamais par le protège-clavier. Si vous manipulez
l'instrument de façon inappropriée, vous risquez de
l'endommager ou de vous blesser.
Protège-clavier
5.
Branchez le cordon d'alimentation secteur.
Insérez la fiche du câble d'alimentation secteur dans
le connecteur AC IN situé à l'arrière de l'élément A.
Pour les modèles disposant d'un sélecteur de tension :
Réglez le sélecteur sur une tension appropriée.
Sélecteur de
tension
Saisissez l'instrument
comme indiqué ici.
N'attrapez pas l'instrument
par ici.
ATTENTION
Sélecteur de tension
Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur, vérifiez le
réglage du sélecteur de tension (fourni dans certaines zones
géographiques). Pour régler le sélecteur sur 110, 127, 220 ou
240 V, servez-vous d'un tournevis plat afin de faire tourner le
bouton de réglage jusqu'à ce que la tension utilisée dans votre
pays se trouve en regard du pointeur. En usine, le sélecteur est
initialement réglé sur 240 V. Une fois la tension adéquate
sélectionnée, reliez le cordon d'alimentation secteur du
connecteur AC IN à la prise secteur. Un adaptateur peut s'avérer
nécessaire si la fiche du cordon ne correspond pas à la configuration
des prises secteur dans votre zone géographique.
Si l'unité principale grince ou est instable lorsque vous
jouez au clavier, consultez les illustrations de montage et
resserrez toutes les vis.
Annexe
F02 Mode d'emploi
43
Caractéristiques techniques
1 427 mm × 400 mm × 995 mm
[56-3/16" × 15-3/4" × 39-3/16"]
Dimensions (L x P x H)
Taille/poids
Dimensions, compte tenu des stabilisateurs du pupitre du
clavier (L x P x H)
Poids
78 kg
Nombre de touches
Type de clavier
Clavier
Interface de commande
Linear Graded Hammer
88 touches
Sensibilité au toucher
Pédalier
3
Oui (pédale forte)
Pédale forte réactive GP
Voix/génération de sons
Effets
Morceaux (MIDI)
Oui
Son de piano
Oui
Échantillonnage avec
désactivation des touches
Oui
Résonance des cordes
Oui
Relâchement en souplesse
Oui
Damper Resonance
(Résonance d'étouffoir)
Oui
Polyphonie
Nombre de polyphonies (max.)
Présélection
Nombre de sonorités
Réverbération
Présélection
Nombre de morceaux
présélectionnés
50 morceaux de piano présélectionnés (classique et jazz),
10 morceaux de démonstration de sonorité
Numéro du morceau
1
Enregistrement
Nombre de pistes
Enregistrement
Reproduction
Longueur de la reproduction (max.)
Format des données
80 minutes/morceau
.wav (taux d'échantillonnage 44,1 kHz/résolution 16 bits, stéréo)
Oui
Plage de tempo
Intelligent Acoustic Control
Périphérique externe
Casque
Oui
5 – 500
-6 à 0, 0 à +6
414,8 – 440 – 466,8 Hz
Oui
Mémoire flash USB (en option)
×2
MIDI
[IN][OUT]
AUX IN
[L/L+R][R]
AUX OUT
[L/L+R][R]
USB TO DEVICE
Oui
USB TO HOST
Oui
Amplificateurs
45 W × 2
Haut-parleurs
16 cm × 2,5 cm × 2
Optimiseur acoustique
Accessoires inclus
Accessoires
SMF (format 0)
SMF (formats 0 et 1)
Oui
Réglage
Système sonore
1
environ 400 Ko/morceau
Split
Transposition
Connectivité
4
Dual
Métronome
Stockage
256
10 × 2 variations
Type
Format des données
Fonctions
Real Grand Expression (RGE)
Échantillons de maintien
Capacité de données (max.)
Morceaux (audio)
Oui
Damper (Forte), Sostenuto, Soft (Douce)
À rabat
Pupitre
Effets de génération
de sons de piano
Oui
Hard (Élevée)/Soft (Légère)/Medium (Moyenne)/Fixed (Constante)
Pédale à mi-course
Style de protège-clavier
Génération de sons
88
Clavier en bois naturel (NW), dont les touches sont recouvertes d'ivoire
synthétique (avec des touches blanches en bois véritable)
Nombre de pédales
Fonctions
Meuble
1 427 mm × 480 mm × 995 mm
(56-3/16" × 18-15/16" × 39-3/16")
Accessoires en option
(disponibilités en fonction de la zone géographique).
Oui
Mode d'emploi, tabouret, cordon d'alimentation secteur,
fiche d'enregistrement du produit en ligne
• Casque stéréo (HPE-160)
• Interface MIDI (i-MX1)
Les caractéristiques techniques et les descriptions contenues dans ce mode d'emploi sont uniquement données à titre d'information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
modifier ses produits et leurs caractéristiques techniques sans préavis. Les caractéristiques techniques, le matériel ou les options peuvent varier selon le lieu de distribution ;
veuillez par conséquent vous renseigner auprès de votre revendeur Yamaha.
44
Annexe
F02 Mode d'emploi
Index
A
M
Accessoires ............................................................................ 4
Affichage .............................................................................. 10
Alimentation ....................................................................... 13
Assemblage .......................................................................... 42
Mémoire flash USB ............................................... 23, 25, 28
Message ................................................................................37
Métronome ..........................................................................16
MIDI .....................................................................................33
MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) .................4
MIDI Reference (Référence MIDI) ....................................4
Morceau ...............................................................................23
Morceau audio ............................................................. 23, 31
Morceau externe .......................................................... 23, 29
Morceau MIDI ....................................................................23
Morceau prédéfini ..............................................................23
Morceau utilisateur ......................................... 23, 26, 30, 31
B
BGM ..................................................................................... 23
BGM OFF (Désactivation de BGM) ................................ 23
C
Canal de réception MIDI ..................................................34
Canal de transmission MIDI ............................................34
Caractéristiques techniques ..............................................44
Casque .................................................................................. 13
Changement d'octave (Dual) ............................................21
Changement d'octave (partage) ........................................22
Changement de commande ..............................................35
Changement de programme .............................................34
Code de caractère ............................................................... 29
Commande locale ............................................................... 34
Computer-related Operations (Opérations
informatiques) ...................................................................... 4
Connexions ......................................................................... 32
Conversion .......................................................................... 31
Copie .................................................................................... 30
O
Ordinateur ...........................................................................33
P
Pédale à mi-course ..............................................................15
Pédales ..................................................................................15
Plage de la pédale forte .......................................................22
Protège-clavier ....................................................................12
Pupitre ..................................................................................12
Q
Quick Operation Guide .....................................................49
D
R
Damper Resonance (Résonance d'étouffoir) .................. 15
Dépistage des pannes ......................................................... 38
Dual, mode .......................................................................... 21
Réglage .............................................................................8, 20
Reproduction du canal d’un morceau .............................25
Résonance des cordes .........................................................19
Réverbération ......................................................................19
E
Effet de suppression de bruits ...........................................33
Enregistrement ................................................................... 26
Entretien ................................................................................ 8
S
GP Responsive (pédale forte réactive GP) ...................... 15
Sauvegarder .........................................................................36
Scène .....................................................................................24
Sensibilité au toucher .........................................................17
Split, mode ...........................................................................22
Suppression (enregistrement de données) ......................27
H
T
Hauteur de ton .................................................................... 20
I
Tempo ..................................................................................16
Temps ...................................................................................16
Transposition ......................................................................20
Initialisation ........................................................................ 36
Intelligent Acoustic Control (IAC) .................................. 14
V
G
L
Liste des 50 morceaux de piano présélectionnés
(Classic & Jazz) ................................................................... 39
Liste des morceaux de démonstration de voix ............... 40
Liste des voix présélectionnées .........................................41
[VARIATION] ....................................................................18
Voice Demo (Démonstration de sonorité) .....................18
Voix ......................................................................................18
Volume .................................................................................14
Volume (audio) ...................................................................25
Volume (métronome) ........................................................16
Annexe
F02 Mode d'emploi
45
* The followings are the titles, credits and copyright notices for seventeen (17) of the 50 Piano Preset Songs (Classic & Jazz) in this instrument:
* La liste suivante répertorie les titres, auteurs et avis de droits d’auteur de dix-sept (17) morceaux parmi les 50 morceaux de piano présélectionnés
(Classic & Jazz) sur l’instrument:
* A continuación se incluyen los títulos, fichas técnicas y avisos de copyright de diecisiete (17) de las 50 melodías predefinidas para piano (clásica y jazz)
de este instrumento:
* Nachfolgend die Titel, Credits und Hinweise zum Urheberrecht für siebzehn (17) der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) in diesem
Instrument:
Alfie
Theme from the Paramount Picture ALFIE
Words by Hal David
Music by Burt Bacharach
Copyright © 1966 (Renewed 1994) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bésame Mucho (Kiss Me Much)
Music and Spanish Words by Consuelo Velazquez
English Words by Sunny Skylar
Copyright © 1941, 1943 by Promotora Hispano Americana de Musica, S.A.
Copyrights Renewed
All Rights Administered by Peer International Corporation
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bewitched
from PAL JOEY
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1941 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Hey Jude
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright © 1968 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8 Music Square
West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
How Deep Is The Ocean (How High Is The Sky)
Words and Music by Irving Berlin
Copyright © 1932 by Irving Berlin
Copyright Renewed
International Copyright Secured All Rights Reserved
I Didn’t Know What Time It Was
from TOO MANY GIRLS
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1939 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
If I Should Lose You
from the Paramount Picture ROSE OF THE RANCHO
Words and Music by Leo Robin and Ralph Rainger
Copyright © 1935 (Renewed 1962) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
It Might As Well Be Spring
from STATE FAIR
Lyrics by Oscar Hammerstein II
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1945 by WILLIAMSON MUSIC
Copyright Renewed
International Copyright Secured All Rights Reserved
It Never Entered My Mind
from HIGHER AND HIGHER
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
46
Appendix
F02 Owner’s Manual
Copyright © 1940 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Mona Lisa
from the Paramount Picture CAPTAIN CAREY, U.S.A.
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Copyright © 1949 (Renewed 1976) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
My Funny Valentine
from BABES IN ARMS
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1937 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
The Nearness Of You
from the Paramount Picture ROMANCE IN THE DARK
Words by Ned Washington
Music by Hoagy Carmichael
Copyright © 1937, 1940 (Renewed 1964, 1967) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Never Let Me Go
from the Paramount Picture THE SCARLET HOUR
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Copyright © 1956 (Renewed 1984) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Norwegian Wood (This Bird Has Flown)
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright© 1965 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8 Music Square
West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
Smoke Gets In Your Eyes
from ROBERTA
Words by Otto Harbach
Music by Jerome Kern
Copyright © 1933 UNIVERSAL - POLYGRAM INTERNATIONAL
PUBLISHING, INC.
Copyright Renewed
All Rights Reserved Used by Permission
Stella By Starlight
from the Paramount Picture THE UNINVITED
Words by Ned Washington
Music by Victor Young
Copyright © 1946 (Renewed 1973, 1974) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
You Are Too Beautiful
from HALLELUJAH, I’M A BUM
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1932 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
* The followings are the titles, credits and copyright notices for three (3) of the 50 Piano Preset Songs in this instrument:
* La liste suivante répertorie les titres, auteurs et avis de droits d’auteur de trois (3) morceaux parmi les 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic &
Jazz) sur l’instrument :
* A continuación se incluyen los títulos, fichas técnicas y avisos de copyright de tres (3) de las 50 melodías predefinidas para piano de este instrumento:
* Nachfolgend die Titel, Credits und Hinweise zum Urheberrecht für drei (3) der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) in diesem Instrument:
Composition Title: ON GREEN DOLPHIN STREET
Composer’s Name: Bronislaw Kaper 0372642
Owner’s Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title: EMILY
Composer’s Name: Johnny Mandel 0258202
Owner’s Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title : OVER THE RAINBOW
Composer’s Name: Harold Arlen 0286708
Owner’s Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
All Rights Reserved, Unauthorized copying, public performance and broadcasting are strictly prohibited.
Tous droits réservés. Toute copie, performance publique ou radiodiffusion non autorisées sont strictement inter
Reservados todos los derechos. Queda terminantemente prohibida toda copia, interpretación o difusión pública no autorizada.
Alle Rechte vorbehalten; Unerlaubte Vervielfältigung, öffentliche Aufführung und/oder Ausstrahlung sind strengstens verboten.
Appendix
F02 Owner’s Manual
47
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
48
Appendix
F02 Owner’s Manual
Quick Operation Guide
MIDI Transmit Channel
While holding down the [BGM] /[METRONOME]/[VARIATION] button, press one of the highlighted keys shown below to set a parameter.
Audio Song Playback Volume
&K
MIDI Receive Channel
Noise Gate
Local Control
Program Change
Control Change
2II
2Q
2Q2II
2Q2II
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
2II
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
$//
2Q2II
$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ
Song
Playback
Channel
Metronome Beat
Touch
Sensitivity
Transpose
Half-pedal Point
Damper
Pedal
Range
IAC Depth
2II
2Q
$//
/
0HGLXP
6RIW
)L[HG
+DUG
1RUPDOSLWFK
5
Volume Balance
(Dual/Split mode)
Reverb
Types
Reverb Depth
Damper Resonance Depth
String Resonance Depth
0RVWVXLWDEOHIRU
WKHVHOHFWHGYRLFH
+DOO᧮
+DOO᧭
5RRP
2II
9RLFH5LJKW
9RLFH5LJKW
6WDJH
$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&
9RLFH5LJKW
$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ
Octave Shift
(Dual/Split mode)
$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&
$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ
Metronome Volume
$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&
&K
&K
&K
&K
&K
$//
9RLFH/HIW
9RLFH/HIW
9RLFH/HIW
Appendix
49
F02 Owner’s Manual
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2012 Yamaha Corporation
ZE76140
211MWTO-A0
Printed in Japan

Manuels associés