▼
Scroll to page 2
of
20
50-300 Ponceuse verticale oscillante Guide de l'utilisateur Enregistrez le numéro de série et la date d’achat pour future référence dans votre guide de l’utilisateur. Le numéro de série se retrouve sur l’étiquette des spécifications située à l’arrière de votre machine. No. de série : _________________________ Date de l'achat : _________________________ Pour obtenir un support technique ou si vous avez des questions sur les pièces, contactez par courriel techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais le 1-(877)884-5167 50-300M2 www.rikontools.com TABLE DES MATIÈRES Spécifications ........................................................................................................................................2 Consignes de sécurité.........................................................................................................................................3-6 Exigences électriques .....................................................................................................................5 et 18 Directives sur la sécurité de la ponceuse ......................................................................................................................6 Contenu de l'emballage ....................................................................................................................................7 Apprendre à connaitre votre machine ..................................................................................................................8 Assemblages et Ajustements........................................................................................................8-10 Fonctionnement.........................................................................................................11-12 Maintenance.......................................................................................................................13 Dépannage....................................................................................................................................13 Diagrammes et listes des pièces...............................................................................................................14-17 Schéma de câblage......................................................................................................................................18 Accessoires ......................................................................................................18 Remarques.........................................................................................................18 Garantie ..........................................................................................................................19 SPÉCIFICATIONS Moteur ................................................................................... 1/2 HP, 370 W, 3.4 A, 110V, 60 Hz Vitesse (sans charge) ..................................................................... 1 700 TOURS PAR MINUTE Grandeur de la table (Long. x Larg.) ...................... 375 mm x 375 mm (14-3/4 po. x 14-3/4 po.) Inclinaison de la table................................................................................... 0° à 45° vers l'avant Longueur du manchon de ponçage................................................................ 114 mm (4-1/2 po.) Diamètres de manchon de ponçage inclus (5) ... 13, 19, 25, 38 et 51 mm (1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po.) Diamètre maximal de manchon de ponçage autorisé ............ 76 mm (3 po.) (disponible séparément) Oscillation du manchon de ponçage............................................................... 24 mm (15/16 po.) Oscillations par Minute ............................................................................................................ 29 Capteur de poussière......................................... 50 mm (1-3/4 po. diam. int. ou 2 po. diam. ext.) Hauteur (totale) ........................................................................................... 597 mm (23-1/2 po.) Hauteur (de la base à la table) .......................................................................... 483 mm (19 po.) Largeur......................................................................................................... 597 mm (17-1/4 po.) Profondeur.................................................................................................... 375 mm (14-3/4 po.) Dimensions de la base (long. x larg.)......................... 300 mm x 279 mm (11-13/16 po. x 11 po.) Niveau de puissance sonore.................................................................................... 78 - 80,1 dB Niveau de pression sonore.................................................................................... 69,6 - 65,9 dB Poids net ................................................................................................................. 35 kg (76 lb.) Poids à la livraison................................................................................................... 36 kg (80 lb.) Carton de livraison .............. 394 mm x 394 mm x 486 mm (15-1/2 po. x 15-1/2 po x 19-1/8 po.) REMARQUE : Les spécifications, photographies, croquis et informations de ce guide représentent celles du modèle courant lors de la préparation de ce manuel. Certains changements et améliorations peuvent être effectués à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools, Inc. de modifier les unités déjà expédiées. Une attention raisonnable a été accordée quant à la précision des informations contenues dans ce guide, dans le but de vous fournir les directives appropriées sur la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement de cette machine. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT ! La sécurité est la chose la plus importante à considérer lors de l'utilisation de cet équipement. Les consignes suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect des consignes listées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles. Cet outil est conçu pour des utilisations spécifiques. Nous recommandons fortement de ne pas modifier cet outil et/ou toute autre utilisation que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions au sujet de son utilisation, n'utilisez pas cet outil tant que vous nous avez pas contacté et que nous vous ayons avisé. SYMBOLES DE SÉCURITÉ SYMBOLES D'ALERTE À LA SÉCURITÉ : Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une PRÉCAUTION. Ce symbole peut être utilisé avec d'autres symboles ou pictogrammes. Indique une situation éminemment dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées. AVIS : Si cette situation est indiquée sans un symbole d'alerte à la sécurité, elle peut provoquer des dommages matériels. SÉCURITÉ GÉNÉRALE 4. ÉVITER TOUT ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser des outils électriques dans un environnement humide ou exposé à la pluie. CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement votre manuel du propriétaire. Apprenez les fonctionnalités de l'outil, ses restrictions d'utilisation et ses dangers potentiels. AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE 5. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence d'un liquide ou d'un gaz inflammable. Afin d'éviter tout risque de blessure et d'endommager cet outil, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité et les instructions sur son fonctionnement avant de l'utiliser. 6. TOUJOURS garder l'aire de travail propre, bien éclairée et bien organisée. NE PAS travailler dans un endroit où les surfaces de plancher sont rendues glissantes en raison de débris, de graisse ou de cire. 1. Certaines poussières provoquées par cet outil électrique peuvent contenir des agents chimiques pouvant causer le cancer, des défauts à la naissance et des dommages au système reproducteur humain, selon les directives de l'état de Californie. Par exemple nous pouvons citer certains agents chimiques comme : • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb. • la silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres • produits de maçonnerie. • L'arsenic et le chrome provenant du bois d'œuvre traité. Votre risque d'exposition varie selon votre fréquence de travail avec ces types de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques : veuillez travailler dans un endroit bien ventilé et avec un équipement approuvé de sécurité, comme un masque contre les poussières conçu pour filtrer les particules microscopiques. 7. GARDEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS ÉLOIGNÉS. NE PAS permettre aux personnes de se trouver à proximité de la zone de travail, surtout lorsqu'un outil électrique est en fonctionnement. 8. NE PAS FORCER L'OUTIL à faire une fonction pour laquelle il n'a pas été conçu. Il exécutera un travail de meilleure qualité et d'une façon plus sécuritaire s'il est utilisé pour un usage auquel il est prévu. 9. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS porter de vêtements, des gants, des cravates ou des bijoux. Ces articles peuvent se coincer dans la machine durant son fonctionnement et tirer l'utilisateur vers des parties en mouvement. L'utilisateur doit porter une coiffe de protection pour ses cheveux, s'ils sont longs, afin d'empêcher tout contact avec des parties mobiles en mouvement. 2. LIRE entièrement le manuel du propriétaire. APPRENDRE comment utiliser l'outil pour ses utilisations prévues. 10. SÉCURISER LE LIEU DE TRAVAIL POUR LES ENFANTS en enlevant les clés de démarrage, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas. 3. FAIRE LA MISE À TERRE DE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est fourni avec une prise avec trois broches, il doit être branché dans une prise ayant trois contacts électriques. La troisième broche est utilisée pour la mise à la terre de l'outil et elle donne une protection contre tout choc électrique accidentel. NE PAS enlever la troisième broche de la prise. Voir les instructions pour faire la mise à terre aux pages suivantes. 11. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DE SA PRISE DE COURANT lorsque vous faites des ajustements,des changements de pièce ou en faisant une maintenance. 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12. GARDER LES GARDES DE PROTECTION EN PLACE ET LES MAINTENIR EN BON ÉTAT. 25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE CONTRE LA POUSSIÈRE POUR EMPÊCHER L'INHALATION DE POUSSIÈRES DANGEREUSES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION, incluant les poussières de bois, de silice cristalline et d'asbestos. Éloignez les particules du visage et du corps. Toujours actionner la machine dans un endroit bien aéré et fournir un dépoussiérage approprié. Employez un système de ramassage de la poussière dans la mesure du possible. L'exposition à la poussière peut causer des dommages respiratoires ou d'autres blessures, y compris la silicose (une affection pulmonaire grave), le cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un contact prolongé avec la poussière. Si la poussière pénètre dans votre bouche ou vos yeux ou bien se dépose sur votre peau, cela peut favoriser l'absorption de matériel nocif. Employez toujours une protection respiratoire, approuvée par NIOSH/ OSHA, fixée correctement et appropriée pour l'exposition à la poussière, et lavez les endroits exposés avec de l'eau et du savon. 13. ÉVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Assurez-vous que l'interrupteur de courant soit dans sa position d'arrêt «OFF» avant de brancher le cordon d'alimentation dans la prise de courant. 14. ENLEVER TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN de la zone immédiate avant de mettre en marche «ON» la machine. 15. UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L'usage d'accessoires incorrects ou non appropriés peut causer des blessures graves à l'utilisateur et endommager la machine. En cas de doute, vérifier le guide d'instructions fourni avec l'accessoire en question. 16. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Mettez le commutateur d’alimentation en position d’arrêt «OFF». NE PAS laisser l’outil sans surveillance tant qu’il n’est pas complètement arrêté. 26. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ ET EN BON ÉTAT. Si vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous qu’il soit assez résistant pour utiliser le courant dont votre outil a besoin. Le tableau de la page suivante montre la taille correcte du cordon électrique à utiliser selon sa longueur et l’intensité d’ampérage indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur qui est plus résistant. Plus le numéro du calibre est petit, plus le diamètre du cordon électrique est grand. En cas de doute sur la taille appropriée d’un cordon de rallonge, employez un cordon plus court et plus épais. Un cordon trop petit causera une baisse de tension de ligne qui provoquera une perte de puissance et de la surchauffe. UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE QUI A UNE PRISE À 3 BROCHES AVEC MISE À LA TERRE ET UN RECEPTACLE À 3 TIGES QUI ACCEPTE LA PRISE DE L’OUTIL. 17. NE VOUS TENEZ PAS DEBOUT SUR UNE MACHINE. De graves blessures pourraient se produire si la machine bascule ou si vous touchez accidentellement à la machine. 18. NE PAS entreposer des objets au-dessus ou près de la machine car des personnes pourraient essayer de se tenir sur la machine pour essayer de les atteindre. 19. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer par-dessus la machine. Portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc résistantes à l’huile. Gardez le plancher propre, sans débris, ni graisse et cire. 20. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Gardez toujours les outils propres et en bon état. Gardez toutes les lames et les pointes d’outil bien aiguisées, dressez les meules et changez les autres accessoires abrasifs s’ils sont usés. 27. DE L’INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce produit est disponible auprès de: 21. CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ SI DES PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES AVANT D’UTILISER L’OUTIL. Vérifiez soigneusement toutes les gardes pour voir si elles, fonctionnent correctement, ne sont pas endommagées et exécutent leurs fonctions prévues. Vérifiez l’alignement, le bris ou le pliage des pièces mobiles. Toute garde de protection ou autre composant endommagé devrait être immédiatement réparé ou remplacé. • Power Tool Institute 1300 Summer Avenue Cleveland, OH 44115-2851 USA www.powertoolinstitute.org • 22. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ OU SI VOUS ÊTES SOUS L’INFLUENCE DE DROGUE, DE MÉDICAMENT OU D’ALCOOL. National Safety Council 1121 Spring Lake Drive Itasca, IL 60143-3201 USA www.nsc.org • 23. BIEN FIXER TOUTE PIÈCE DE TRAVAIL. Utilisez des serre-joints ou des gabarits pour fixer l’ouvrage en place. Il est plus facile de les utiliser plutôt que d’essayer de retenir une pièce de travail avec vos mains. American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4th Floor New York, NY 10036 USA www.ansi.org • ANSI 01.1 Règles de sécurité pour les machines à travailler le bois (en anglais seulement) et Règlements du Ministère du travail américain (U.S. Department of Labor) www.osha.gov 24. SOYEZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS FAITES ET SERVEZ-VOUS DE VOTRE BON SENS LORSQUE VOUS UTILISEZ DES OUTILS ÉLECTRIQUES. Un moment d’inattention durant le fonctionnement d’un outil électrique peut causer des blessures graves. 28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire d’autres personnes. 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CORDONS DE RALLONGE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE L'UTILISATION D'UN CORDON DE RALLONGE N'EST PAS RECOMMANDÉE AVEC CETTE MACHINE. Pour une meilleure performance et sécurité, branchez la machine directement dans une prise électrique exclusive avec une mise à la terre qui est suffisamment rapprochée selon la longueur du cordon de la machine. CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS ÀTERRE DURANT SON UTILISATION POUR PROTÉGER L'UTILISATEUR CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DEPANNE, la mise à la terre fournit un passage de moindre résistance au courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d'un cordon électrique qui est muni d'un équipement conducteur de mise à terre qui exige une prise avec mise à terre (non incluse). La prise DOIT être branchée dans un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre selon les directives de TOUS les règlements et codes en vigueur au niveau local. Si un cordon de rallonge doit être utilisé, il devrait seulement être employé pour un fonctionnement limité de la machine. Le cordon de rallonge devrait être d'une longueur aussi courte que possible et d'un gabarit minimum de 14AWG. Vérifiez les cordons de rallonge avant chaque utilisation. Si endommagés, remplacez-les immédiatement. N'utilisez jamais un outil avec un cordon endommagé, car un contact avec la section endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves. NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. Si l’outil ne s’adapte pas au réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique approprié par un électricien qualifié. Utilisez un cordon de rallonge approprié. Utilisez seulement les cordons inscrits sur la liste de recommandation du Underwriters Laboratories (UL). Certains cordons de rallonge peuvent causer une baisse de tension du secteur, ayant pour résultat une perte de puissance et la surchauffe de la machine. Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure marquée « W-A » ou « W ». Ces cordons sont évalués pour un usage extérieur et réduisent le risque de choc électrique. LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT du fil conducteur de la mise à terre de l’équipement peut provoquer un choc électrique. Le fil conducteur qui a une isolation verte (avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de mise à terre de l’équipement. NE PAS brancher le fil conducteur de mise à terre de l’équipement à une borne sous tension si une réparation ou un remplacement du cordon ou de la prise électrique est nécessaire. VÉRIFIER auprès d’un électricien qualifié ou du personnel de service si vous ne comprenez pas complètement les instructions de mise à terre ou si vous n’êtes pas sûr que l’outil soit correctement mis à la terre, lorsque vous installez ou remplacez une prise. UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE À 3 FILS QUI A LE BON TYPE DE PRISE À 3 BROCHES AVEC UNE MISE À LA TERRE QUI CORRESPOND À LA PRISE À 3 BROCHES DE LA MACHINE ET AUSSI AU RECEPTACLE À 3 TIGES QUI REÇOIT LA PRISE DE L’OUTIL. * REMPLACEZ TOUT CORDON ENDOMMAGÉ OU USÉ IMMÉDIATEMENT. Garder le cordon de rallonge éloigné de l'aire de travail. Placez le cordon de sorte qu'il ne se fasse pas attraper par du bois d'œuvre, des outils ou d'autres obstructions quand vous travaillez avec votre machine-outil. * Les codes d'électricité canadiens exigent que les cordons de rallonge soient certifiés SJT ou mieux. ** L'utilisation d'un adaptateur n'est pas autorisée au Canada. Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit électrique qui a un réceptacle tel que montré à la FIGURE A. Celle-ci montre une prise de courant à trois fils électriques et un réceptacle qui a un fil conducteur de mise a la terre. Si un réceptacle électrique avec une mise à terre appropriée n’est pas disponible, un adaptateur tel que montré à la FIGURE B peut être utilisé sur une base temporaire qui permet de brancher une prise ayant un réceptacle FIG. A à deux fils sans mise à terre. L’adaptateur a une languette rigide qui se prolonge et qui DOIT être branchée à une mise à terre permanente, comme celle utilisée dans un réceptacle avec une mise à terre appropriée. CETTE ADAPTATEUR N’EST PAS AUTORISÉ AU CANADA. FIG. B COUVERT RAILS 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ POUR LES PONCEUSES Cette machine est prévue pour poncer les surfaces en bois naturel et de bois massifs et et des matériaux composites. Toute autre utilisation non indiquée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et non approuvées par le fabricant d'équipement, peut causer des dommages imprévus et annuler la garantie. ATTENTION : L'utilisation de cette machine représente quand même des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec soin et en suivant toutes les mesures de sécurité. 1. 2. 3. 4. 5. 6. N'actionnez pas cette machine tant que vous n'ayez pas tout lu les instructions suivantes. N'essayez pas de faire fonctionner la machine tant qu'elle n'est pas complètement assemblée. Ne mettez pas la machine en marche si des pièces sont endommagées ou manquantes. Cette machine doit avoir une mise à terre appropriée. Si vous n'êtes pas familier avec le fonctionnement de la machine, obtenez l'aide d'une personne qualifiée. Il est fortement recommandé de faire le montage de cette machine sur une surface ou un support de travail plat et sécuritaire. 7. Portez toujours un équipement de protection oculaire et auditif approuvé, lors de l'utilisation de cette machine. 8. Toujours portez un masque contre la poussière et utilisez un équipement de ramassage de la poussière et une ventilation appropriée. L'utilisation des ponceuses peut produire des particules nocives lors du ponçage de certains types de bois, de composite ou de plastique. 9. Ne pas faire fonctionner cette machine si vous êtes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou des médicaments. 10. Ne portez pas des vêtements qui sont amples ou des bijoux lorsque vous faites fonctionner cette machine. Attachez les cheveux en arrière. 11. Ne portez pas des gants lorsque vous faites fonctionner cette machine. 12. Vérifiez que l'interrupteur soit toujours en position d'arrêt (OFF) avant de brancher la machine. 13. Assurez-vous que l'interrupteur de courant soit toujours en position d'arrêt (OFF) et que la machine soit débranchée lors de tout nettoyage, assemblage, préparation de mise en fonctionnement ou lorsque la machine n'est pas utilisée. 14. L'utilisation de tout accessoire ou de composant juxtaposé non recommandé peut vous causer des blessures et des dommages à la machine. 15. Vérifiez si l'ouvrage contient des clous, des vis ou tout autre matériel qui pourrait déchirer ou endommager les tambours de ponçage. 16. Le ponçage des métaux n'est pas recommandé car des étincelles peuvent mettre le feu à la sciure et aux copeaux de bois. 17. Le ponçage du fibre de verre ou d'un matériel semblable n'est pas recommandé car des particules peuvent endommager les roulements. 18. Les tambours abrasifs de ponçage devraient être d'un diamètre recommandé par le fabricant. 19. Remplacez les abrasifs qui sont usés, effilochés ou déchirés car ils peuvent provoquer des blessures à l'utilisateur ou des dommages à la machine. 20. Gardez toujours votre visage et vos mains éloignés des parties mobiles comme les disques, les courroies et les poulies. 21. Gardez les cordons d'alimentation de courant éloignés des parties mobiles ou tranchantes. Les cordons d'alimentation endommagés peuvent provoquer des chocs électriques. 22. Donnez toujours un support à l'ouvrage sur la table. 23. Enlevez tout matériel ou débris de la zone de travail. Gardez la zone de travail bien ordonnée et propre. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les souvent. Ce guide du propriétaire n'est pas un aide pédagogique et il n'est pas conçu pour visualiser l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale. 6 DÉBALLAGE G F B A E C A Ponceuse B Clés (2) - 14 et 17 mm C Insertions de table (6) D Pattes en caoutchouc (4) et Quincaillerie D E Supports à outil pour tambours (2) et Quincaillerie F Support pour insertions de table et Vis G Tambours de ponçage (5) - 13, 19, 25, 38 et 51 mm (1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po.) F. Guide et Carte de garantie (non montrés) DÉBALLAGE ET NETTOYAGE 1. Enlevez soigneusement tout le contenu de la boite d'expédition. Comparez le contenu à la liste du contenu pour vérifier que tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont manquantes ou brisées, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle de RIKON (1-877- -884-5167) aussitôt que possible pour obtenir des pièces de remplacement. NE METTEZ PAS votre machine EN MARCHE si une de ces pièces et manquante. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine. 2. Rapportez tout dommage d'expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toute réclamation possible d'assurance. 3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec un nettoyant ménager contre la graisse ou les taches. Ne pas utiliser : essence, diluant à peinture, solvant minéral, etc. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces peintes. 4. Appliquez une couche de cire en pâte sur la table pour prévenir la rouille. Essuyez entièrement toutes les pièces avec un tissu sec et propre. 5. Placez le matériel d'emballage et le carton d'expédition de côté. Ne le jetez pas jusqu'à ce que la machine soit montée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT - 65 de la Californie: AVERTISSEMENT: Forer, scier, poncer ou travailler des produits du bois peut vous exposer à des poussières de bois, une substance identifiée par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer. Évitez d'inhaler la poussière de bois et portez un masque ou autres dispositifs de protection personnelle. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov/wood 7 APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE MACHINE A B J B C C M D L E I F F H F G A B C D E F G G Tambour avec manchon de ponçage Table de travail Prise du capteur de poussière Came pour nivellement de table Échelle d’angle de table et poignée de blocage Support pour manchons Pattes en caoutchouc (4) H I J K L M K Interrupteur de sécurité (ON/OFF) Support pour manchons Rallonge de table (installé dans la table) Support pour rallonges de table Rallonges de table Poignée mécanique avec blocage pour table inclinée MONTAGE REMARQUE : En attendant les changements d’emballage prévus à l’usine, certaines pièces peuvent déjà être pré-assemblées sur la machine. Les étapes d’assemblage énumérées devraient quand même être revues pour obtenir plus d’information sur les pièces de la machine et leurs ajustements. OUTILS REQUIS POUR LE MONTAGE Tournevis cruciforme (Phillips #2) Clé hexagonale de 4 mm, 10 mm et 13 mm ou une clé à molette MISE EN PLACE DES PATTES EN CAOUTCHOUC LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT DOIT 1. Abaisser la machine sur le côté pour accéder aux quatre trous situés dans les coins inférieurs de la base. ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE 2. Insérer la partie filetée de la patte en caoutchouc TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS. au travers de la base de la machine et mettez une rondelle, suivie d’un écrou pour bien fixer la patte en place. (Pièces # A52 - 49). Figure 1. 3. Installer les trois autres pattes en caoutchouc et soulever ensuite la machine dans sa position normale de fonctionnement. Les pattes en caoutchouc empêcheront la machine de glisser sur votre banc de travail pendant son utilisation et elles réduiront les vibrations qui peuvent résulter du ponçage. POSITIONNEMENT DE LA PONCEUSE SUR LA TABLE DE TRAVAIL La ponceuse doit être placée là où elle doit être utilisée, sur un établi robuste, à une hauteur convenable et sécuritaire pour vos travaux de ponçage. 8 FIG. 1 LA MACHINE EST LOURDE ET PEUT NÉCESSITER DEUX PERSONNES POUR LA SOULEVER. ASSEMBLAGE INSTALLATION DU PAPIER SABLÉ SUR LES MANCHONS LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT DOIT ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS. La ponceuse est fournie avec cinq (5) tambours cylindriques en caoutchouc de 13, 19, 25, 38 et 51 mm (1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po.) de diamètre qui retiennent les cylindres de papier sablé de différents grains. Le tambour se compose d'un corps en caoutchouc avec un axe en métal qui passe dans son centre (Fig. 2). L'axe possède une clé qui est accessible par un passage à travers le corps en caoutchouc. Normalement, celle-ci ne devrait pas être dérangée à moins que le corps en caoutchouc ne soit endommagé. À l'une ou l'autre des extrémités du corps se situent deux grandes rondelles de compression. Il y a un écrou et une rondelle sur le dessus afin de garder en place le papier sablé de forme cylindrique. La partie inférieure de l'axe est filetée et elle est fixée sur l'entrainement du moteur. 1. Pour enlever un cylindre de papier abrasif d'un manchon, enlevez l'écrou situé sur le dessus avec une clé, ensuite enlevez la rondelle et puis le cylindre en le faisant glisser sur le tambour/ manchon en caoutchouc. Fig. 3. REMARQUE : Si l’enlèvement est difficile, saupoudrer une petite quantité de poudre de talc sur le caoutchouc pour faciliter la mise en place du nouveau cylindre de papier abrasif. 2. Pour installer un nouveau cylindre de papier abrasif sur un manchon, , faites glisser le cylindre sur le corps en caoutchouc afin qu’il se tienne bien au centre avec aucun rebord en saillie. 3. Replacez la rondelle et l’écrou situés sur le dessus. Resserrer l’écrou afin d’élargir le corps en caoutchouc. Cela fera saisir le tambour de ponçage. Figure 3. REMARQUE : Ne pas trop serrer car cela tordra le corps en caoutchouc. REMARQUE : Si la partie inférieure du manchon de ponçage devient usé, retournez le manchon pour utiliser la partie supérieure. CORPS EN CAOUTCHOUC DESSUS MANCHON DE PONÇAGE FIG. 2 INSTALLATION DU MANCHON SUR LA MACHINE 1. Faire descendre le manchon au travers du trou central de la table et insérer l’extrémité filetée du manchon sur l’extrémité ouverte de l’axe d’entraînement du moteur. 2. Tournez le manchon de ponçage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre avec votre main pour visser et installer le manchon de ponçage sur l’axe d’entraînement du moteur. 3. À l’aide des deux clés à extrémité ouverte fournies, serrez le manchon en place. Avec une clé, retenir l’axe d’entraînement du moteur, et avec l’autre, serrer le manchon de ponçage. Ne serrez pas trop. Figure 4. Pour retirer un manchon, retirez la rallonge de la table et renverser le processus décrit ci-dessus. REMARQUE : L’installation du manchon est plus facile si l’oscillation de la machine s’arrête à son niveau le plus haut, à son réglage le plus élevé. Une inclinaison de la table permet également un meilleur accès pour les clés. DU MANCHON RONDELLE ET ÉCROU DE MANCHON FIG. 3 TABLE INCLINÉE À 45° POUR AVOIR UN MEILLEUR ACCÈS POUR SERRER LES MANCHONS 9 FIG. 4 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA RALLONGE DE TABLE LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT DOIT ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS. La Ponceuse verticale 50-300 est livrée avec une variété de rallonges de table, chacune ayant un diamètre différent de trou central selon la taille du manchon correspondant. REMARQUE : Utilisez TOUJOURS une rallonge de table lors du ponçage. Un style de rallonge a un trou de rond central pour le ponçage avec la table en position 90°. Un deuxième style de rallonge a un trou central qui est de forme ovale pour faire le ponçage lorsque la table est inclinée avec un certain angle. Ce trou oval protège la rallonge contre les dommages durant les travaux de ponçage. Pour installer une rallonge dans la table, notez la découpe sur le bord de la rallonge. Ceci s’aligne avec la cheville située dans la partie en retrait de la table (Fig. 5). Abaissez la rallonge en position, en vous assurant que la rallonge soit placée dans le retrait de la table et qu'elle s'aligne parfaitement avec le niveau de la table. Pour enlever une rallonge de table, poussez-la simplement en dehors de la table avec votre doigt placé en-dessous. O GOUPILLE DÉCOUPE FIG. 5 ALIGNEMENT DE LA TABLE À 90° PAR RAPPORT AU MANCHON La table a la capacité de s’incliner entre 90° et 45°. (0° à 45°). Avant que la ponceuse ne soit utilisée pour la première fois, la table doit être mise à l’équerre par rapport au manchon et le réglage doit être vérifié. 1. Desserrez la poignée de blocage de la table ainsi que la bague (# 9A,12A) et placez la table dans sa position de 90 degrés en utilisant la poignée de rotation (# 23A). Serrer légèrement la table en place afin que les ajustements d’inclinaison puissent se faire. 2. À l’aide d’une équerre de 90° placé sur le dessus de table, déplacez l’équerre vers le manchon. Il doit mesurer 90°. (Fig. 6). Si la table n’est pas d’équerre avec le manchon, un ajustement peut se faire selon le réglage de la table. 90° FIG. 6 3. Deux cames de blocage se trouvent sous la table (#21A) de chaque côté des supports de table (#2A, 3A) qui peuvent être ajustées jusqu’au niveau de la table (Fig. 7). Avec une clé hexagonale de 4 mm, desserrez les écrous hexagonaux (#22A) situés au centre de la came pour faire pivoter les cames afin de relever ou d’abaisser le réglage de la table. Lorsque l’angle de la table et du manchon est à 90°, serrez les écrous hexagonaux pour bloquer les cames de butée en position. 4. Vérifiez le pointeur et le réglage de l’échelle d’angle de la table pour confirmer qu’il est correctement ajusté à un angle de 90° (0°). Avec un tournevis cruciforme Phillips #2 , desserrez la vis du pointeur, alignez le pointeur à la position 0° sur l’échelle et ensuite resserrez la vis. Figure. 7. CAME DE BUTÉE ÉCHELLE D'ANGLE DE LA TABLE POINTEUR POIGNÉE DE BLOCAGE 10 FIG. 7 FONCTIONNEMENT INCLINAISON DE LA TABLE TABLE INCLINÉE AVEC RALLONGE OVALE REMARQUE : Retirez la rallonge de table avec la découpe ronde avant d’incliner la table sinon elle frappera le manchon qui se cassera. 1. Relâcher le levier de la poignée latérale (#9A) et la Bague (#12A) afin que la table puisse être inclinée. 2. La table s’inclinera de 0° à 45°. À l’aide de l’échelle graduée d'angle située sur le côté gauche de la machine, une fois que l’angle désirée de la table est atteint, resserrer la poignée de blocage et la bague. 4 1 3. Trouvez la rallonge de table qui a une découpe ovale et placez-la sur le dessus de la table. Figure 8. FIG. 8 INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT DOIT ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS. L’interrupteur ON/OFF de sécurité est situé à l’avant de la ponceuse pour un accès rapide, facile et sécuritaire. Appuyez sur le bouton vert du haut (A) pour faire démarrer la machine. Appuyer sur la palette rouge inférieure (B) pour arrêter l’outil. Figure 9. Derrière le bouton de mise en marche (ON) se trouve un canal pour verrouiller les commandes à un cadenas avec moraillon, empêchant ainsi toute utilisation non autorisée de la machine. DANGER : Ne jamais vous éloigner de la ponceuse lorsque la machine est en marche. Toujours verrouiller l’interrupteur en position Off et débranchez l’alimentation de courant quand la machine n’est pas en service. ON OFF UTILISATION DE LA PONCEUSE VERTICALE OSCILLANTE 1. Mettez la machine en marche et attendez que le moteur ait atteint sa pleine vitesse. La ponceuse 50-300 dispose d’un manchon qui oscille automatiquement (se déplace de haut en bas) sur 24 mm (15/16 po.). Ce mouvement fait en sorte que le papier de ponçage du manchon ait une utilisation de ponçage maximale le long du manchon et ne s’use pas seulement à un seul endroit. (EN MARCHE) (ARRÊT) FIG. 9 LE MANCHON OSCILLE DE HAUT EN BAS SUR 24 mm NE JAMAIS METTRE LA MACHINE EN MARCHE AVEC UN OUVRAGE EN CONTACT AVEC LE MANCHON 2. En regardant l’avant de la machine, le moteur tourne dans le sens des aiguilles d'une montre. Faites avancer l’ouvrage à travers et dans la direction de rotation du manchon Fig. 10. SUITE À LA PAGE 12 3 ROTATION DU MANCHON 11 FIG. 10 FONCTIONNEMENT SUITE DE LA PAGE 11 Avant de mettre en marche la machine, examiner les consignes de sécurité figurant aux pages 3 à 6. Assurez-vous de bien comprendre les caractéristiques, les ajustements et les capacités de la machine qui sont décrites dans ce manuel. 3. Ne faites JAMAIS avancer l'ouvrage dans la machine et vous tenir avec votre corps directement derrière elle. La machine pourrait forcer l'ouvrage vers l'utilisateur et causer des blessures graves. UTILISATION DES ANGLES DE 0° À 45° DE LA PONCEUSE TABLE MONTRÉE AVEC UNE INCLINAISON DE 45° 1. Retirez la rallonge arrondie et rangez-la soigneusement. Installez la rallonge ovale (voir la sélection de rallonges de table, à la page 10). Desserrer les boutons de fixation sécuritaires de la table situés de chaque coté de la machine. 2. Faites basculer la table à l’angle désiré et resserrez les boutons de blocage. 3. Faites avancer l’ouvrage dans la machine, toujours dans le sens de la rotation. Figure 11. REMARQUE : Lorsque la table est inclinée à un angle particulier, le même angle de ponçage restera constant seulement si l'ouvrage reste en position parallèle au manchon. FIG. 11 EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE Cette machine est équipée d’une prise d’extraction de la poussière de 50 mm de diamètre. Cette prise est située à l’arrière de la machine directement sous la table. Figure 12. Fixez le tuyau de votre collecteur de poussière de votre établi à cette prise de poussière pour recueillir la poussière produite durant le ponçage. FIG. 12 NE FAITES PAS fonctionner la ponceuse sans un dépoussiéreur et porter un masque de protection anti-poussière. Le ponçage engendre des quantités importantes de poussière qui peuvent nuire à votre système respiratoire ! Pour obtenir des informations sur les dépoussiéreurs RIKON et les accessoires, contactez votre distributeur local d'outils RIKON ou visitez le site www.rikontools.com pour obtenir plus d'information. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE : Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, la perforation et d'autres activités de construction peuvent contenir des agents chimiques reconnus par l'état de Californie comme pouvant causer le cancer, des défauts à la naissance et des dommages au système reproducteur humain. Votre risque d'exposition à ces agents chimiques peut varier selon votre exposition à ces types de travaux. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, veuillez travailler dans un endroit bien ventilé et avec un équipement de sécurité approuvé, tels qu'un masque contre les poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques. Pour obtenir plus d'information sur la Proposition 65 de la Californie allez sur www.P65Warnings.ca.gov/wood 12 MAINTENANCE Fermez l'interrupteur de courant en position « OFF » et débranchez la fiche de la prise avant d’ajuster ou de faire l’entretien de la ponceuse. N’ESSAYEZ PAS de réparer ou de faire l'entretien des composants électriques du moteur. Amenez la ponceuse chez un technicien de service qui est qualifié pour faire ce type de maintenance. FRÉQUENCE REQUISE DE MAINTENANCE 1. Vérifier s'il y a des dommages au cordon d’alimentation et à la prise. Avant chaque utilisation. 2. Vérifier s'il y a de l'usure ou des dommages au manchon et au cylindre de ponçage. Avant chaque utilisation. 3. Vérifier tous les gardes de protection et le matériel de quincaillerie pour vous assurer qu’ils soient bien en place. Avant chaque utilisation. 4. Vérifier l'alignement de toutes les pièces mobiles et s'il y a des contraintes. Avant chaque utilisation. 5. Enrober ou nettoyer les surfaces de ponçage pour obtenir la meilleure action abrasive. Au besoin. 6. Remplacer les manchons de ponçage lorsqu'ils sont usés ou endommagés. Au besoin. 7. Nettoyer et passer à l'aspirateur la poussière du carter du moteur et des autres parties de la ponceuse. Au besoin. 8. Garder les surfaces de table en fer libres de toute rouille. Appliquer une couche de cire en pâte ou de silicone en aérosol. Au besoin. REMARQUE : La lubrification des roulements n’est pas nécessaire, car ils sont étanches et pré-graissés à vie. Remplacer simplement un roulement en cas de défaillance. N'utilisez pas d'air comprimé à à proximité des roulements. Essuyez simplement les surfaces exposées des roulements avec un chiffon sec pour les nettoyer. AVERTISSEMENT : Si de la sciure est soufflée, porter une protection oculaire appropriée pour empêcher les débris en suspension de pénétrer dans les yeux. L'entretien réalisé sur ces outils qui est au delà de la maintenance recommandée devrait être effectué par un technicien autorisé et qualifié. DÉPANNAGE PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION Le ponçage ne démarre pas 1. La ponceuse est débranchée du mur ou du moteur 2. Un fusible est grillé ou le disjoncteur s'est déclenché 3. Le cordon est endommagé 1. Vérifier toutes les connexions de prise 2. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur de circuit 3. Remplacer le cordon La ponceuse ne parvient pas à atteindre sa vitesse optimale 1. La rallonge est trop légère ou trop longue 2. La tension est trop basse 1. Remplacer avec un cordon de taille et de longueur adéquates 2. Contacter un électricien qualifié 1. La table de travail ou la base repose sur une surface inégale 1. Ajuster la table ou la base afin qu’elle repose uniformément sur le sol 2. Boulonner la machine au sol La bordure du ponçage n’est pas à l'équerre 1. La table n'est pas à l'équerre par rapport au manchon 1. Utiliser une équerre pour ajuster la table par rapport au manchon Laisse des traces de ponçage sur le bois 1. L'ouvrage est tenu fixe 2. Mauvais grain du manchon de ponçage 3. La vitesse d’avancement est trop rapide 4. Un ponçage contre le grain du bois 1. Gardez l'ouvrage en mouvement 2. Utiliser un grain de ponçage plus grossier pour le décapage et un grain plus fin pour faire le ponçage de finition 3. Ne jamais forcer un ouvrage à poncer 4. Poncer avec le grain La machine vibre de façon excessive 13 DIAGRAMME DES PIÈCES 50-300 PONCEUSE VERTICALE OSCILLANTE SCHÉMA A 14 LISTE DES PIÈCES PONCEUSE VERTICALE OSCILLANTE, MODÈLE 50-300 SCHÉMA A NO. DE CLÉ DESCRIPTION NO. DE CLÉ NO. DE PIÈCE 1A Chassis de la machine P50-300-1A 2A Support de table de travail 3A DESCRIPTION NO. DE PIÈCE 31A Rallonge pour manchons de 1/2, 3/4 et 1 po. P50-300-2A 31B Rallonge pour manchons de 1-1/2, 1-3/4 et 2 po. 50-4002 Support de table de travail P50-300-3A 31C Rallonge pour manchon de 3 po. 4A Interrupteur P50-300-4A 31D Rallonge ovale de manchons de 1/2, 3/4 et 1 po. 50-4004 5A Table de travail P50-300-5A 31E Rallonge ovale pour manchons de 1-1/2, 1-3/4 et 2 po. 50-4005 6A Tringle de connexion P50-300-6A 31F Rallonge ovale pour manchons de 3 po. 50-4006 7A Support de rotation de table (Gauche) P50-300-7A 33A Support à outil pour rallonges de table P50-300-33A 8A Support de rotation de table (Droit) P50-300-8A 34A Indicateur à cadran P50-300-34A 9A Niveau de cliquet P50-300-9A 35A Tête de vis à pans M5x8 P50-300-35A 10A Petit engrenage P50-300-10A 36A Tête de vis à pans M4x12 P50-300-36A 11A Étagère P50-300-11A 37A Boulon étagé P50-300-37A 12A Bague de blocage P50-300-12A 38A Vis à tête fraisée M5x6 P50-300-38A 13A Axe de rotation P50-300-13A 39A Boulon hex. M6x12 P50-300-39A 14A Rondelle 6 P50-300-14A 40A Manchon conique P50-300-40A 15A Cadre de tambour du coté droit P50-300-15A 41A Goupilles à ressort 16A Boulon hex. M6x12 P50-300-16A 42A Réducteur de traction pour câble M18 P50-300-42A 17A Boulon hex. M8x16 P50-300-17A 43A Clé 5x50 P50-300-43A 18A Boulon hex. M8x20 P50-300-18A 44A Écrou pour coté gauche M10 P50-300-44A 19A Boulon hex. M6x16 P50-300-19A 45A Rondelle convexe P50-300-45A 20A Vis autotaraudeuses ST4.0x10 P50-300-20A 46A Tambour en caoutchouc P50-300-46A 21A Came excentrée P50-300-21A 47A Rondelle P50-300-47A 22A Vis à tête fraisée M6x12 P50-300-22A 48A Manchon de ponçage P50-300-48A 23A Poignée de rotation P50-300-23A 49A Écrou hex. M8 P50-300-49A 24A Support d'outil pour tambours de ponçage P50-300-24A 50A Rondelle en caoutchouc P50-300-50A 25A Section fixe P50-300-25A 51A Rondelle d'écrou P50-300-51A 26A Section mobile P50-300-26A 52A Boulon hex. M8x25 P50-300-52A 27A Ensemble d'oscillation P50-300-27A 54A Écrou hex. M10 P50-300-54A 28A Prise/ boitier d'extraction de la poussière P50-300-28A 55A Rondelle à ressort 6 P50-300-55A 56A Rondelle 8 P50-300-56A 57A Tête de vis à pans M6x12 P50-300-57A 58A Écrou de manchon conique P50-300-58A REMARQUE : Veuillez citer le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez pour remplacer des pièces. Pour les pièces sous la garantie, le numéro de série de votre machine est requis. 15 2.5x20 50-4001 50-4003 P50-300-41A DIAGRAMME DES PIÈCES 50-300 PONCEUSE VERTICALE OSCILLANTE REMARQUE : Veuillez indiquer le Numéro de clé lorsque vous appelez le Service des pièces. Pour les pièces sous la garantie, le numéro de série de votre machine est requis. SCHÉMA B 16 Cadre de roue à vis sans fin Manchon de roue à vis sans fin Presse-étoupe de roulement Axe de manivelle Manivelle Vis sans fin Tringle de connexion Roulement 6001-2RS Engrenage à vis sans fin Capot, cadre de roue à vis sans fin Boitier de plastique pour engrenage à vis sans fin P50-300-14B P50-300-15B Colonne de guidage Moteur Capot de roulement Clé 4x4x12 Vis hex. de réglage à base plate M6x6 Boulon hex. M8x75 3B 4B 5B 6B 7B 8B 9B 10B 11B 12B 13B 14B 15B 16B 17 17B 18B 19B Pour les pièces sous la garantie, le numéro de série de votre machine est requis. REMARQUE : Veuillez indiquer le Numéro de clé lorsque vous appelez le Service des pièces. P50-300-19B P50-300-18B P50-300-17B P50-300-16B P50-300-13B P50-300-12B P50-300-11B P50-300-10B P50-300-9B P50-300-8B P50-300-7B P50-300-6B P50-300-5B P50-300-4B P50-300-3B P50-300-2B Bague de manchon avec rallonge en plastique 2B P50-300-1B Base du moteur DESCRIPTION NO. DE CLÉ 1B NO. DE CLÉ Axe de tringle de connexion Vis à tête fraisée M4x6 Tête de vis à pans Boulon hex. M8x20 Boulon hex. M6x16 Rondelle 8 Rondelle à ressort 8 Écrou auto-bloquant M5 Agrafe en E Roulement 61804 Roulement 6006 Circlip interne Circlip externe 30mm Vis avec tête à six pans Tête de vis à pans 23B 24B 25B 26B 27B 28B 29B 30B 31B 32B 33B 34B 35B 36B 37B M5x6 P50-300-37B P50-300-36B P50-300-35B P50-300-34B P50-300-33B P50-300-32B P50-300-31B P50-300-30B P50-300-29B P50-300-28B P50-300-27B P50-300-26B P50-300-25B P50-300-24B P50-300-23B P50-300-22B P50-300-21B P50-300-20B NO. DE PIÈCE SCHÉMA B PONCEUSE VERTICALE OSCILLANTE, MODÈLE 50-300 M4x12 55mm 4mm Agrafe en E 6mm 22B M5x8 Clé 21B 5x5x50 Écrou mince hex. M8 DESCRIPTION 20B NO. DE CLÉ LISTE DES PIÈCES Schéma de câblage DIAGRAMME DE CÂBLAGE Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d'alimentation devrait seulement être fait par un électricien qualifié. Voir à la page 5 pour obtenir plus d'information électrique. INTERRUPTEUR NVR ALIMENTATION NEUTRE MISE À TERRE (NOIR) (NOIR) (BLANC) (BLANC) MOTEUR (VERT) Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit électrique qui a un réceptacle de 120 volts. L’illustration à la page 5 montre le type de prise électrique 120v à 3 fils et le réceptacle de la prise de courant qui a le conducteur de mise à terre requis. ACCESSOIRES MANCHON DE PONÇAGE ENSEMBLES DE MANCHON Prêt à installer, comprend l’arbre fileté, cylindre en caoutchouc de 4-1/2 po, rondelle et écrou supérieurs. S'adapte seulement à la Ponceuse verticale 50-300. 50-3012 50-3034 50-3001 50-3112 50-3002 50-3003 Diamètre 1/2 po. Diamètre 3/4 po. Diamètre 1 po. Diamètre 1-1/2 po. Diamètre 2 po. Diamètre 3 po. (le manchon de 3 po. n'est pas inclus avec la machine) Lié par une résine, abrasifs en oxyde d’aluminium, 4-1/2 po. de longueur. Paquet de 5 ou de 3, comme listé ci-dessous. 50-45060 50-45100 50-45150 50-45303 60 Grains Diamètres 1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po. (PQT 5) 100 Grains Diamètres 1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po. (PQT 5) 150 Grains Diamètres 1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po. (PQT 5) 60, 100 et 150 Grains Diamètre 3 po. (Paquet de 3) REMARQUES Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, l'entretien et tout appel de support technique : 18 GARANTIE Garantie Restreinte - 5 ANS RIKON Power Tools Inc. ("Vendeur") garantit à l’acheteur original de nos produits uniquement que chacun de nos produits est exempt de défauts matériels et de main d’œuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d’achat chez le détaillant. La garantie est non-transférable. Cette garantie ne s’applique pas aux défauts découlant directement ou indirectement d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accidents, de réparations, de modifications, d’un manque d’entretien ou d’une usure normale. Le Vendeur ne pourra être tenu responsable en aucune circonstance des dommages découlant d’un produit défectueux. Toutes autres garanties, explicites ou implicites, que ce soit de mise en marché, d’aptitude à l’utilisation ou autres sont expressément rejetées par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducationnelles. Les termes de la garantie pour ces usages seront limités à une période de deux ans. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux accessoires tels que les lames, mèches de perçage, disques abrasifs, meules, courroies, roulements à bille et autres items associés. Le Vendeur ne peut être tenu responsable en cas de décès, blessures corporelles aux personnes ou dommages matériels aux biens, ou de tout autres dommages découlant de l’utilisation de nos produits. Pour profiter de cette garantie, une documentation avec preuve d’achat incluant la date d’achat et une explication détaillée du problème doit être fournie. Le Vendeur se réserve en tout temps le droit d’effectuer, sans avis préalable, les modifications qu’il juge nécessaires, et ce peu importe la raison quelle qu’elle soit, aux pièces, connecteurs et équipements additionnels. Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au www.rikontools.com/warranty Pour profiter de cette garantie, ou pour toute question, svp nous contacter au 877-884-5167 ou par courriel à warranty@rikontools.com 19 50-300 Pour obtenir plus d'information : 16 Progress Road Billerica, MA 01821 USA 877-884-5167 / 978-528-5380 techsupport@rikontools.com 50-300M2 www.rikontools.com