- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Bosch
- ISIO2 3,6V - 1,3AH
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Bosch ISIO2 3,6V - 1,3AH Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels17 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
17
OBJ_DOKU-15498-002.fm Page 1 Friday, August 6, 2010 10:30 AM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany WEU Isio www.bosch-garden.com F 016 L70 633 (2010.08) O / 163 WEU de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimat OBJ_BUCH-904-002.book Page 3 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM 3| 4 3 2 4 5 6 1 3 2 5 6 1 7 7 4 8 4 9 3 2 10 1 5 6 7 11 12 F 016 L70 633 | (5.8.10) 1 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-904-002.book Page 4 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM 4| A B 13 14 4 10 2 11 12 C 8 D 9 F 016 L70 633 | (5.8.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-904-002.book Page 5 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM 5| E F 7 15 7 5 G H 1 I 1 J 7 F 016 L70 633 | (5.8.10) 7 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-904-002.book Page 29 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM Français | 29 Avertissements de sécurité fr Explication des symboles Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ciaprès peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Toujours porter des lunettes de protection et des chaussures solides lors du travail avec l’outil de jardin. Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine. Gardez une distance de sécurité entre l’outil de jardin et les personnes se trouvant à proximité. Ne pas utiliser l’outil de jardin par temps de pluie et ne pas l’exposer à la pluie. Attention : Une fois l’outil de jardin éteint, la lame ne s’immobilise pas instantanément ! N’utiliser le chargeur que dans des locaux secs. Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Bosch Power Tools 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. F 016 L70 633 | (5.8.10) OBJ_BUCH-904-002.book Page 30 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM 30 | Français f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. F 016 L70 633 | (5.8.10) f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-904-002.book Page 31 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM Français | 31 e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. Bosch Power Tools d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Consignes de sécurité pour taille-haies f N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave. f Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation appropriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe. f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe entrant en contact avec un fil « sous tension » peuvent également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au cours du fonctionnement, le câble peut être caché dans des arbustes et être accidentellement coupé par la lame. F 016 L70 633 | (5.8.10) OBJ_BUCH-904-002.book Page 32 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM 32 | Français Consignes de sécurité pour sculpte-haies/ taille-herbes f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’outil de jardin. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin. f Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants. f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens. f N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité. f Maintenir le câble de raccordement hors de portée des lames. f Toujours porter des lunettes de protection et des chaussures solides lors du travail avec l’outil de jardin. f Ne travaillez que lorsqu’il fait beau ; n’utilisez jamais l’appareil par temps orageux. f N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec un bon éclairage artificiel. f Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires. f Ne mettre en fonctionnement l’outil de jardin que lorsque les mains et pieds de l’utilisateur se trouvent à une distance suffisante des lames. F 016 L70 633 | (5.8.10) f Toujours déconnecter l’outil de jardin de l’alimentation en courant (p. ex. retirer le câble de secteur ou actionner le verrouillage de mise en service) : – à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil de jardin, – avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur l’outil de jardin, – après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez immédiatement que l’outil de jardin ne présente pas d’endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer, – si l’outil de jardin commence à vibrer anormalement (vérifier immédiatement). f Eviter de se blesser aux pieds et aux mains avec les lames. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Protéger l’outil électroportatif de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion. f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. f Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion. f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-904-002.book Page 33 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM Français | 33 Instructions de sécurité pour chargeurs Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. f Ne charger que des accus à ions lithium d’origine Bosch ou des accus montés dans les produits Bosch dont la tension correspond à celle indiquée dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. f Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. f Les enfants et les personnes souffrant de restrictions mentales ou physiques ne doivent utiliser le chargeur que sous la surveillance d’un assistant ou après avoir été instruits quant à son utilisation. Une instruction détaillée réduit les faux maniements et les blessures. Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. f Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion. Dépliez le volet sur lequel l’outil de jardin est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. f Ne pas charger des piles non rechargeables avec le chargeur. Il y a risque d’explosion. L’outil de jardin est conçu pour couper des buissons de taille moyenne et des bordures de pelouse dans des jardins privés. f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique. f Contrôlez le chargeur avant toute utilisation. Si vous constatiez un défaut, faites remplacer le chargeur défectueux par un neuf. N’ouvrez pas le chargeur vous-même et ne le faites réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie. f Surveiller les enfants et s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur. Bosch Power Tools Utilisation conforme Accessoires fournis Retirez avec précaution l’outil de jardin de l’emballage et vérifiez si tous les éléments suivants sont complets : – – – – Sculpte-haies ou taille-herbes Protège-lames (montés) Chargeur Manche télescopique à roulettes (seulement pour le set « Taille-herbes y compris manche télescopique à roulettes ») – Lame pour cisailles à gazon (seulement pour le set « Sculpte-haies/taille-herbes ») – Instructions d’utilisation S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endommagé, veuillez contacter votre revendeur. F 016 L70 633 | (5.8.10) OBJ_BUCH-904-002.book Page 34 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM 34 | Français 7 Capot SDS Eléments de l’appareil 8 Manche télescopique La numérotation des éléments de l’outil de jardin se réfère à la représentation de l’outil de jardin sur la page graphique. 9 Rondelle élastique 10 Connecteur pour interrupteur de la poignée 11 Roulettes 1 Lame 12 Châssis 2 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 13 Prise pour fiche de charge 3 Poignée 14 Fiche du chargeur 4 Chargeur 15 Touche de déverrouillage SDS Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt Caractéristiques techniques Isio Taille-herbes z – z z mm 80 – 80 80 – z – z mm – 115 – 115 – – z – 0,5 0,6 1,2 0,6 Lame de taille-herbes Lame de sculpte-haies Longueur de la lame Manche télescopique à roulettes Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Set sculptehaies/tailleherbes 3 600 H33 002 3 600 H33 003 3 600 H33 002 3 600 H33 002 N° d’article Largeur de la lame Sculpte-haies Taille-herbes y compris manche télescopique à roulettes kg Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier. F 016 L70 633 | (5.8.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-904-002.book Page 35 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM Français | 35 Isio Taille-herbes Accu Sculpte-haies Taille-herbes y compris manche télescopique à roulettes Set sculptehaies/tailleherbes ions lithium ions lithium ions lithium ions lithium Tension nominale V= 3,6 3,6 3,6 3,6 Capacité Ah 1,3 1,3 1,3 1,3 h 3,5 3,5 3,5 3,5 1 1 1 1 min 50 50 35 50 N° d’article EU EU UK UK 2 609 003 262 2 609 003 263 2 609 003 264 2 609 003 265 Tension d’entreé V~ 230 (EU) 230 (EU) 230 (EU) 230 (EU) V~ 220 – 230 (EU) 220 – 230 (EU) 220 – 230 (EU) 220 – 230 (EU) V~ 230 (UK) 230 (UK) 230 (UK) 230 (UK) V~ 230 (UK) 230 (UK) 230 (UK) 230 (UK) Temps de chargement (accu déchargé) Nombre cellules de batteries rechargeables Durée de service par chargement d’accu (jusqu’à) Chargeur 2 2 2 2 609 609 609 609 003 003 003 003 262 263 264 265 2 2 2 2 609 609 609 609 003 003 003 003 262 263 264 265 2 2 2 2 609 609 609 609 003 003 003 003 262 263 264 265 Courant de charge mA 400 400 400 400 Plage de température de charge admissible °C 0– 45 0– 45 0– 45 0– 45 kg kg kg kg 0,2 (EU) 0,071 (EU) 0,25 (UK) 0,078 (UK) 0,2 (EU) 0,071 (EU) 0,25 (UK) 0,078 (UK) 0,2 (EU) 0,071 (EU) 0,25 (UK) 0,078 (UK) 0,2 (EU) 0,071 (EU) 0,25 (UK) 0,078 (UK) Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier. Niveau sonore et vibrations Taille-herbes Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Le niveau sonore réel de l’appareil est inférieur à 70 dB(A). Bosch Power Tools Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60335 : Valeur d’émission vibratoire ah =2,5 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2. Sculpte-haies Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE. F 016 L70 633 | (5.8.10) OBJ_BUCH-904-002.book Page 36 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM 36 | Français Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 69 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 77 dB(A). Incertitude K =1,3 dB. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60745 : Valeur d’émission vibratoire ah =2,5 m/s2, incertitude K =1,5 m/s2. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail. Déclaration de conformité Taille-herbes Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 (appareil à accus) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformément aux règlements des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. F 016 L70 633 | (5.8.10) Sculpte-haies Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformément aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 79 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie des produits : 25 Dossier technique auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England 07 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.07.2010 Montage Pour votre sécurité f Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation. Charger l’accu (voir figure A) f Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans votre outil de jardin. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-904-002.book Page 37 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM Français | 37 f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utiliser l’outil de jardin ; ne pas fonctionner pendant le processus de charge n’est pas un signe de défaut. f La plage de tension du chargeur se situe entre 100–240 V. Assurez-vous que la fiche de secteur est adaptée à la prise de courant. Manche télescopique à roulettes (accessoire ou fourniture pour « taille-herbes y compris manche télescopique à roulettes ») Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. f Protégez le chargeur contre la pluie ! f Le taille-herbes y compris manche télescopique à roulettes ne doit être utilisé que sur des surfaces de sol. f N’utilisez pas le manche télescopique à roulettes avec le sculpte-haies ou à distance de la surface du sol. Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus. Retirer le manche télescopique à roulettes (voir figure B) N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’accu. Monter le manche télescopique à roulettes (seulement coupe-herbes) ATTENTION n Retirez la fiche de la poignée 10. o Pour retirer l’outil de jardin du châssis 12 poussez-le dans le sens indiqué. Ajustez les rainures de l’outil de jardin à la fixation du châssis 12 et enfoncez l’outil de jardin. Enfoncez la fiche de la poignée 10. Introduisez la fiche du secteur du chargeur dans la prise de courant et la fiche de charge 14 dans la douille 13 située sur le dos de la poignée (une seule possibilité de raccordement). Régler la longueur de la poignée (voir figure C) Le processus de charge commence dès que la fiche de charge 14 du chargeur est introduite dans la douille 13. o Pour obtenir une rallonge, sortez le manche télescopique 8 ou pour le raccourcir, rentrez-le. Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 2 indique la progression du processus de charge. Le voyant lumineux clignote vert lors du processus de charge. Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 2 reste constamment allumé vert, c’est que l’accu est complètement chargé. p Resserrez la douille de serrage 9. n Desserrez la douille de serrage 9. Réglage pour couper les bordures (voir figure D) Pour régler la position verticale pour couper les bordures, tournez l’outil de jardin de 90° vers la gauche ou la droite. La poignée de l’outil de jardin chauffe durant le processus de charge. Ceci est normal. Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Bosch Power Tools F 016 L70 633 | (5.8.10) OBJ_BUCH-904-002.book Page 38 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM 38 | Français Fonctionnement din continue à fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s’arrête automatiquement si la situation de surcharge continue à exister (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin). Mise en service Mise en fonctionnement Appuyer sur le verrouillage de mise en marche 6 et, en le tenant appuyé, actionner l’interrupteur Marche/Arrêt 5. Relâcher le verrouillage de mise en marche 6. Arrêt Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 5. Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 2 indique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 5 est enfoncé à moitié ou complètement. Couper les haies (seulement sculpte-haies) Avant de commencer le travail, assurez-vous qu’aucun corps étranger, tels que clôtures, ne se trouvent pas cachés dans la haie. Il est possible de couper des branches d’une épaisseur allant jusqu’à 8 mm au maximum. Par un mouvement régulier, avancez l’outil de jardin sur le tracé vers l’avant pour alimenter la lame en branches. La barre porte-lames munie de lames des deux côtés permet de tailler dans les deux sens ou d’effectuer des mouvements de va-et-vient. Après l’utilisation, remettez en place la protection de transport de la lame. Saisons recommandées LED Capacité Lumière verte permanente ≥35% Lumière clignotante verte 15 – 35% Lumière clignotante rouge 5 – 15% Lumière rouge permanente ≤5% Instructions d’utilisation f Tenez l’outil de jardin à une distance suffisante du corps. Veillez à garder une position stable et équilibrée. f Pour obtenir plus d’informations sur la coupe, consulter le site internet www.boschgarden.com. Mécanisme anti-blocage L’outil de jardin dispose d’une caractéristique breveté qui fonctionne comme suit : Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-électronique intelligente reconnaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs reprises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronçonner le matériau. Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec. Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jar- F 016 L70 633 | (5.8.10) – Taillez les haies à feuilles en juin et en octobre. – Taillez les haies en conifères en avril et en août. – Taillez les conifères et autres haies qui poussent vite à partir de mai toutes les 6 semaines. Couper les bordures (seulement coupe-herbes) (voir figure D) Guidez l’outil de jardin le long du bord de la pelouse. Evitez que la lame entre en contact avec les pavés des sols, les pierres ou les murs de jardin, puisque ceci réduit considérablement la longévité de la lame. Pour les pelouses plus grandes, il est recommandé d’utiliser le manche télescopique à roulettes (disponible en tant qu’accessoire ou compris dans la fourniture pour « Tailles-herbes y compris manche télescopique à roulettes »). Après l’utilisation, remettez en place la protection de transport de la lame. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-904-002.book Page 39 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM Français | 39 Entretien et Service Après-Vente Contrôlez l’état des tranchants de la lame. Nettoyage et entretien Remplacement de la lame (voir figures E – J) f Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation. f Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail impeccable et sûr. f Portez toujours des gants de protection si vous travaillez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des travaux d’entretien/de nettoyage. Note : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de l’appareil, procédez à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants. Assurez-vous que la lame est recouverte par la protection ci-jointe lorsqu’elle n’est pas utilisée. f Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation. f Portez toujours des gants de protection si vous travaillez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des travaux d’entretien/de nettoyage. f Ne remplacez pas la lame sans avoir monté le protège-lame. Démonter la lame (voir figures E–G) Contrôlez à intervalles réguliers l’outil de jardin afin de détecter des défauts visibles tels que des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées. E F Appuyez sur la touche de déverrouillage SDS 15 et poussez le capot SDS 7 vers l’interrupteur Marche/Arrêt 5. Enlevez le capot SDS 7 du carter. Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires. G Enlevez la lame 1. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’outil de jardin, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage de jardin Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique. Monter la lame (voir figures H–J) H Ajustez conformément à la figure les encoches sur la lame 1 aux tiges se trouvant dans l’outil de jardinage et glissez la lame 1 sous les nez de fixation situés au dos du carter. I Lors du montage du capot SDS 7, assurezvous que tous les 4 dispositifs d’encliquetage se trouvent dans le carter avant que le capot ne soit poussé dans la bonne position. J Poussez le capot SDS 7 vers la lame 1 pour le faire s’encliqueter. Entretien des lames Nettoyez les lames après chaque utilisation et lubrifiez-les avec du spray d’entretien Bosch. Pour les travaux de coupe plus longs, il est recommandé de graisser régulièrement les lames avec du spray d’entretien Bosch. Bosch Power Tools F 016 L70 633 | (5.8.10) OBJ_BUCH-904-002.book Page 40 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM 40 | Français Après l’opération de travail/l’entreposage de l’appareil f Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation. f Portez toujours des gants de protection si vous travaillez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des travaux d’entretien/de nettoyage. Nettoyez soigneusement les parties extérieures de l’outil de jardin à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon. N’utilisez pas d’eau ni de solvants ou détergents abrasifs. Enlevez tout dépôt. Assurez-vous que la lame est recouverte par la protection ci-jointe lorsqu’elle n’est pas utilisée. Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Accessoires Lame de taille-herbes . . . . . . . . 2 609 002 039 Lame de sculpte-haies . . . . . . . . 2 609 002 040 Manche télescopique à roulettes 2 609 002 041 Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Elimination des déchets Spray d’entretien, 250 ml . . . . . 1 609 200 399 Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Service Après-Vente et Assistance Des Clients Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-garden.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : F 016 L70 633 | (5.8.10) Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-904-002.book Page 41 Thursday, August 5, 2010 2:57 PM Français | 41 Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE f Il ne faut retirer les accus intégrés que pour les éliminer. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jardin. Afin d’enlever l’accumulateur de l’outil de jardinage, continuer d’appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 jusqu’à ce que l’accumulateur soit complètement déchargé. Desserrez les vis du carter et enlevez la coque du carter. Débranchez les connexions sur l’accu et enlevez celuici. Sous réserve de modifications. Bosch Power Tools F 016 L70 633 | (5.8.10)