Cadillac XLR Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
601 Des pages
Cadillac XLR Manuel du propriétaire | Fixfr
06-1157_cover
12/11/06
8:08 AM
Page 1
Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 2007
Sièges et dispositifs de retenue ................... 7
Sièges avant ............................................ 9
Ceintures de sécurité .............................. 15
Appareils de retenue pour enfant ............ 32
Système de sac gonflable
...................... 49
Vérification des dispositifs
de retenue .......................................... 68
Fonctions et commandes ............................ 71
Clés
....................................................... 73
Portes et serrures ................................... 82
Glaces .................................................... 92
Systèmes antivol
.................................... 96
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule ...................................... 99
Rétroviseurs
......................................... 118
Système OnStarMD
.............................. 121
Système de télécommande sans fil
maison universel
............................... 126
Compartiments de rangement ............... 139
Toit rigide escamotable ......................... 141
M
Tableau de bord ........................................
Aperçu du tableau de bord ...................
Commandes de la climatisation
............
Feux de détresses, jauges
et témoins .........................................
Centralisateur informatique
de bord (CIB) ....................................
Ordinateur de route
..............................
Systèmes audio ....................................
Système de navigation ..............................
Aperçu ..................................................
Fonctions et commandes ......................
Système audio de navigation ................
Reconnaissance vocale
........................
Conduite de votre véhicule .......................
Votre conduite, la route et votre
véhicule .............................................
Remorquage .........................................
153
156
204
212
234
261
262
269
270
280
331
362
373
374
417
1
Guide du propriétaire Cadillac XLR/XLR-V 2007
Réparation et entretien de l’apparence ....
Entretien ...............................................
Carburant
.............................................
Vérification sous le capot ......................
Essieu arrière .......................................
Réglage de la portée des phares ............
Remplacement d’ampoules
...................
Remplacement de pare-brise ................
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................
Pneus ...................................................
Entretien de l’aspect .............................
Identification du véhicule .......................
Système électrique
...............................
Capacités et spécifications ....................
2
419
422
425
434
477
479
482
482
483
484
518
530
531
539
M
Programme d’entretien ..............................
Programme d’entretien ..........................
Information du centre d’assistance
à la clientèle ...........................................
Information sur le centre d’assistance
à la clientèle
.....................................
Déclaration des défectuosités menaçant
la sécurité .........................................
Index ..........................................................
541
542
563
564
581
585
Ce manuel décrit les équipements pouvant ou
non être présents sur ce modèle. Par exemple,
plusieurs systèmes de divertissement peuvent
être proposés, ou votre véhicule peut avoir
été commandé sans sièges de passager avant
ou arrière.
Les noms GENERAL MOTORS, GM, l’emblème
GM, CADILLAC, l’écusson à lauriers CADILLAC,
et le nom XLR sont des marques déposées
de la General Motors Corporation.
Ce guide comprend les toutes dernières
informations disponibles au moment de sa
publication. Nous nous réservons le droit
d’effectuer sans préavis des modifications après
la parution de ce guide. Pour les véhicules d’abord
vendus au Canada, remplacer Cadillac Motor
Car Division par k General Motors du Canada
Limitée l.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 15865979 FR
©
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura
ainsi à portée de la main en cas de besoin sur
la route. Si le véhicule est vendu, laisser le guide
à l’acheteur.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en
anglais auprès du concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
2006 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
3
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le
guide d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de
leur nouveau véhicule. Cela peut en effet vous
aider à mieux connaître les fonctions et les
commandes du véhicule. Pour expliquer les
différentes notions, le guide conjugue le texte
et les images.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où
l’on peut rapidement trouver des renseignements
sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique
des articles du guide, avec le numéro de la page
comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur
la sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot
ATTENTION pour vous avertir des situations qui
risquent de vous causer des blessures si vous
ne tenez pas compte de l’avertissement.
4
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous
indiquons le risque en question. Nous vous
expliquons ensuite comment éviter ou réduire ce
risque. Lire ces mises en garde, sinon vous
ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Vous trouverez aussi
dans ce guide une ligne
diagonale en travers
d’un cercle. Ce symbole
de sécurité signifie
k Interdiction l
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas
laisser ceci se
produire. l
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les remarques suivantes sont également
indiquées dans le présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose
risque d’endommager votre véhicule.
Une remarque indique que quelque chose
pourrait endommager le véhicule. Bien souvent,
ce dommage ne serait pas couvert par la garantie
de votre véhicule et les réparations pourraient
être coûteuses. Toutefois, la remarque indique que
faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
ATTENTION et REMARQUE en d’autres
couleurs ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles
plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés
de pair avec le texte décrivant le fonctionnement
ou avec l’information relative à un composant,
une commande, un message, une jauge ou
un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou
d’un indicateur, se reporter à l’un des titres
suivants :
• Sièges et dispositifs de protection dans la
section 1
• Caractéristiques et commandes dans la
section 2
• Aperçu du tableau de bord dans la section 3
• Commandes de climatisation dans la section 3
• Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
• Système(s) audio dans la section 3
• Aperçu du compartiment-moteur dans la
section 5
5
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
6
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ................................................... 9
Sièges à commande électrique ..................... 9
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière ........................................... 10
Sièges chauffants et refroidissants .............. 11
Siège, rétroviseurs et volant de direction
à mémoire ............................................... 11
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique ............................... 13
Ceintures de sécurité .................................... 15
Ceintures de sécurité : Pour tous ................. 15
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité ......................... 20
Port adéquat des ceintures de sécurité ....... 21
Position du conducteur ................................ 21
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ............................... 29
Position du passager ................................... 30
Prétendeurs de ceinture de sécurité ............ 31
Rallonge de ceinture de sécurité ................. 31
Appareils de retenue pour enfant ................ 32
Enfants plus âgés ....................................... 32
Bébés et jeunes enfants .............................. 35
Appareils de retenue pour enfant ................ 39
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 43
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège passager ............ 44
Système de sac gonflable ............................ 49
Où se trouvent les sacs gonflables? ............ 52
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? ................................................. 55
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? .................................... 57
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ... 57
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? .................................. 58
Système de détection des occupants ............. 60
7
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ................................... 66
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................ 67
8
Vérification des dispositifs de retenue ........ 68
Vérification de l’appareil de retenue ............. 68
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................. 69
Sièges avant
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du
Sièges à commande électrique
Les commandes des
sièges électriques sont
situées sur le côté
extérieur des coussins
de siège.
coussin, déplacer la partie arrière de la
commande horizontale vers le haut ou
vers le bas.
• Lever ou baisser l’ensemble du siège en
déplaçant l’ensemble de la commande
horizontale vers le haut ou le bas.
• Utiliser la commande verticale pour incliner
le dossier de siège. Se reporter à Sièges à
dossier inclinable à commande électrique
à la page 13.
• Pour avancer ou reculer le siège, faire glisser
la commande horizontale vers l’avant ou
vers l’arrière.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande horizontale vers le haut ou
vers le bas.
9
Soutien lombaire électrique de
sièges arrière
Les commandes de
soutien lombaire
de dossier de siège
du passager et du
conducteur se trouvent
sur les côtés extérieurs
des sièges.
Régler d’abord les sièges à commande électrique
pour obtenir la position voulue, puis régler le
soutien lombaire.
10
Utiliser la commande supérieure de soutien
lombaire pour régler le soutien du dossier de siège
central et la commande inférieure de soutien
lombaire pour régler le soutien du dossier de
siège inférieur. Appuyer sur la partie avant de la
commande pour augmenter le soutien et sur la
partie arrière de la commande pour diminuer le
soutien.
Ne pas oublier que si la position change,
comme au cours de longs voyages par exemple,
il faudrait aussi régler la position du support
lombaire. Régler le siège au besoin.
Sièges chauffants et refroidissants
Les boutons des sièges chauffés et rafraîchis
se trouvent sur le système de commande de la
climatisation.
Siège, rétroviseurs et volant de
direction à mémoire
( (sièges chauffants et rafraîchis): Appuyer sur
ce bouton pour activer cette fonction. Le bouton de
gauche commande le siège du conducteur et le
bouton de droite contrôle le siège du passager.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
vous passez à un réglage différent. Les différents
réglages disponibles sont, dans l’ordre : HI HEAT,
LO HEAT, OFF, HI COOL, LO COOL et OFF
(chauffage maximum, chauffage minimum, arrêt,
refroidissement maximum, refroidissement
minimum et arrêt). Les changements de
température sont perceptibles au bout de
quelques minutes.
Cette fonction se désactive automatiquement
lorsque le contact est coupé. Se reporter à
Système de climatisation à deux zones à la
page 204 pour plus d’informations.
Votre véhicule est équipé du groupe mémorisation.
Les commandes de ces fonctions se trouvent
sur le siège du conducteur et sont utilisées pour
programmer et rappeler les réglages mis en
mémoire des positions de siège conducteur.
11
Effectuer les étapes suivantes pour la
programmation de chaque bouton :
1. Régler le siège du conducteur, notamment
l’inclinaison du dossier et le soutien lombaire,
les deux rétroviseurs extérieurs et le volant
de façon à obtenir une position confortable.
2. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton 1
jusqu’à entendre deux bips, ensuite, relâcher
le bouton.
Le réglage des rétroviseurs, du siège et du volant
peut être programmé en répétant les étapes
ci-dessus et en appuyant sur le bouton 2
(pour conducteur 2). Chaque fois qu’un bouton
de mémorisation est enfoncé et relâché,
un seul bip retentit. Chaque fois que le
bouton 1 ou 2 est enfoncé ou relâché alors que
le véhicule est en position stationnement (P),
les positions en mémoire sont rappelées après un
bref instant. Si le véhicule n’est pas en position
stationnement (P), trois bips retentiront et la
position en mémoire ne sera pas rappelée.
12
Au démarrage du moteur, le siège, les rétroviseurs
et le volant peuvent automatiquement être
réglés à la position programmée.
Pour annuler à tout moment le mouvement de
rappel des positions mises en mémoire, appuyer
sur une des commandes de siège électrique,
un des boutons de commande de rétroviseur
électrique, un des boutons de mémorisation ou
une de commandes de la colonne de direction
assistée.
Deux positions de sortie personnalisées peuvent
être programmées en rappelant tout d’abord
la position de conduite (en appuyant sur 1 ou 2),
puis, en positionnant le volant et le siège dans les
positions de sortie souhaitées et, ensuite, en
appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de
sortie jusqu’à entendre deux bips. Le bouton
de sortie est situé entre les boutons 1 et 2.
Lorsque le véhicule est en position
stationnement (P), la position de sortie pour le
conducteur précédent peut être rappelée en
appuyant sur le bouton de sortie.
Lorsque vous utilisez l’émetteur de
télédéverrouillage pour déverrouiller le véhicule,
un mouvement automatique du siège et du
volant vers la position de sortie peut survenir.
Les numéros à l’arrière de l’émetteur, 1 et 2,
correspondent aux numéros sur les boutons
de mémorisation.
Vous pouvez programmer d’autres réglages
automatiques de siège et de rétroviseurs au
moyen du centralisateur informatique de bord.
Pour tout renseignement sur la programmation,
se reporter à Personnalisation CIB du véhicule
à la page 254.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
Les sièges de votre
véhicule sont pourvus
de dossiers à inclinaison
électrique.
Utiliser la commande électrique verticale placée
sur le bord extérieur du siège pour incliner le
dossier.
• Pour incliner le dossier, pousser la commande
vers l’arrière du véhicule.
• Pour lever le dossier de siège, pousser la
commande vers l’avant du véhicule.
13
ATTENTION: (suite)
ceintures de sécurité, elles ne peuvent
pas bien vous protéger quand vous êtes
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne peut pas être
efficace. Lors d’une collision, vous
pourriez être projeté contre la ceinture et
vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace
non plus. Lors d’une collision, elle pourrait
exercer sa force sur l’abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même si vous portez vos
... /
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Il faut aussi se caler
dans le siège et porter convenablement la
ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
14
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment
utiliser comme il faut les ceintures de sécurité.
Elle vous indique également les choses à ne pas
faire avec vos ceintures de sécurité.
ATTENTION: (suite)
si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut
toujours boucler convenablement votre
ceinture de sécurité et s’assurer que celle
du passager l’est également.
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne
prenne place dans le véhicule là où il est
impossible de porter convenablement une
ceinture de sécurité. En cas de collision,
si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité, vos blessures peuvent être
beaucoup plus graves. Vous risquez de
heurter certaines objets à l’intérieur du
véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors
que vous auriez pu vous en sortir indemne
... /
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur
ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une
collision, les passagers assis à ces
endroits risquent d’être blessés gravement
ou même d’être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le
véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de
ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
15
Votre véhicule est
équipé d’un témoin qui
s’allume pour vous
rappeler d’attacher votre
ceinture de sécurité.
Se reporter à la rubrique Témoin de rappel des
ceintures de sécurité à la page 215.
Dans toutes les provinces canadiennes et dans
la plupart des États américains, la loi exige
que tous les passagers portent des ceintures
de sécurité parce qu’elles les protègent.
Il est impossible de prévoir une collision et sa
gravité.
16
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres
sont si graves que même les personnes attachées
ne survivraient pas. Cependant, la plupart des
collisions se situent entre ces deux extrêmes.
Dans de nombreux cas, les personnes attachées
peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes.
Sans ceinture, elles risquent d’être gravement
blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures
de sécurité dans les véhicules, les résultats
sont clairs. Dans la plupart des collisions, les
ceintures de sécurité font... toute la différence!
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il
soit, vous vous déplacez à la même vitesse que
celui-ci.
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons
qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
17
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le
véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
18
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il
soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez
en même temps que le véhicule. Vous avez
plus de temps pour vous arrêter. Vous vous
arrêtez sur une distance plus longue et les os
les plus solides de votre corps amortissent le choc.
Il est donc logique de porter les ceintures de
sécurité.
19
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Cependant, vous
pouvez déboucler votre ceinture de sécurité,
même si vous vous trouvez la tête en bas. Si
vous êtes attaché, vous avez plus de chances
de rester conscient pendant et après une
collision, ce qui vous permettrait de déboucler
votre ceinture et de sortir du véhicule.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter une
ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Tous les sacs gonflables
vendus sur le marché ne sont efficaces que si
l’on porte aussi une ceinture de sécurité.
20
Même si vous êtes dans un véhicule équipé de
sacs gonflables, vous devez toujours attacher
votre ceinture de sécurité pour obtenir la
meilleure protection possible. Ceci est vrai non
seulement pour les collisions frontales, mais
aussi pour toutes les autres, notamment pour
les collisions latérales.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne
vais jamais loin de chez moi, pourquoi
devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur,
mais si vous êtes impliqué dans un
accident — même si vous n’en êtes pas
responsable — vous et vos passagers serez
peut-être blessés. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des faits que vous
ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à
moins de 40 km (25 milles) de la maison.
De plus, le plus grand nombre de blessures
graves et de morts se produisent à des vitesse
inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout
le monde.
Port adéquat des ceintures
de sécurité
Position du conducteur
Cette rubrique ne concerne que les personnes
de taille adulte.
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit.
Pour plus de détails, se reporter à la rubrique
k Sièges l dans l’index.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures
de sécurité des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour les bébés et
les petits enfants. Si un enfant voyage à bord
de votre véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 32 ou Bébés et
jeunes enfants à la page 35. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
Ceinture-baudrier
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs
de retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
21
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous
la tirez très rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir légèrement vers
l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite
la ceinture plus lentement.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer
qu’elle est bien en place.
Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture
de sécurité à la page 31.
S’assurer que le bouton de déblocage de la
boucle est placé de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture en cas
de besoin.
22
5. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la
ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture
de la ceinture de sécurité à travers la plaque
de blocage pour serrer complètement la
ceinture ventrale sur les occupants de
petite taille.
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la
ceinture sur les os solides du bassin en cas de
collision. Ainsi, les risques de glisser sous la
ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez
sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression
de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent
le mieux absorber les forces de retenue de la
ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision.
23
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
votre ceinture épaulière est trop lâche.
Lors d’une collision, votre corps se
déplacerait trop vers l’avant, ce qui
pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière
devrait reposer contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
24
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
votre ceinture ventrale n’est pas serrée.
Dans une collision, vous pourriez glisser
sous la ceinture et appliquer de la force à
votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser
grièvement ou même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas et serrée sur
les hanches, en touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
25
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
votre ceinture est attachée à la mauvaise
boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision,
la ceinture pourrait exercer sa force sur
l’abdomen et non pas sur les os du
bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours
attacher votre ceinture dans la boucle la
plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
26
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si
vous portez la ceinture épaulière sous
votre bras. Lors d’une collision, votre
corps se déplacerait trop vers l’avant, ce
qui augmenterait le risque de blessures à
la tête et au cou. De plus, ceci exercerait
trop de force sur les côtes, qui ne sont
pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme
le foie ou la rate.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras.
Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
27
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par
une ceinture tordue. Lors d’une collision,
les forces d’impact ne seraient pas
réparties sur toute la largeur de la
ceinture. Si une ceinture est tordue, vous
devez la détordre pour qu’elle fonctionne
convenablement ou demander à votre
concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
28
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout
le monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du véhicule,
elles risquent d’être gravement blessées si
elles n’en portent pas.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton
situé sur la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la
ceinture. Si vous claquez la porte sur la ceinture,
vous risquez d’endommager la ceinture et
votre véhicule.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait
être portée sous le ventre aussi bas que possible
tout au long de la grossesse.
29
La meilleure façon de protéger le foetus est de
protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est
portée comme il faut, il est vraisemblable que le
foetus ne sera pas blessé lors d’une collision.
Pour les femmes enceintes, comme pour tout le
monde, le secret de l’efficacité des ceintures
de sécurité est de les porter comme il faut.
30
Position du passager
Pour savoir comment porter la ceinture du
passager comme il faut, se reporter à la rubrique
Position du conducteur à la page 21.
La ceinture de sécurité du passager fonctionne de
la même façon que celle du conducteur — à
l’exception d’une chose. Si jamais vous tirez
complètement la ceinture épaulière, vous
engagerez la caractéristique de blocage
d’ensemble de retenue pour enfant. Si cela
se produit, laisser la ceinture s’enrouler
complètement et commencer de nouveau.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de tendeurs de
ceintures de sécurité aux places du conducteur
et du passager avant droit. Bien qu’ils soient
invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture
de sécurité. Ils contribuent à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instant d’un
impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si
les conditions d’activation des tendeurs sont
rencontrées. Et, si votre véhicule est pourvu de
sacs gonflables latéraux, les tendeurs de ceintures
de sécurité peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d’impact latéral.
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s’attacher autour de vous, la utiliser.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez
vous procurer de nouveaux tendeurs et peut-être
d’autres pièces aussi pour votre sécurité.
Se reporter à la rubrique Remplacement des
pièces des dispositifs de sécurité après une
collision à la page 69.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez
longue, votre concessionnaire vous permettra
d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que
vous ayez pour être certain que la ceinture sera
adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne
laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser
seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes; ne jamais l’utiliser pour fixer un siège
d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la
ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de
renseignements, se reporter au mode d’emploi
de la rallonge.
31
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
A:
une ceinture de sécurité?
Si possible, un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et bénéficier de la
protection supplémentaire d’une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière ne devrait
pas passer devant le visage ou le cou.
La ceinture ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et touchant
à peine les cuisses. Elle ne devrait jamais être
portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même des blessures
internes fatales lors d’une collision.
Selon les statistiques d’accident, les enfants sont
plus en sécurité dans les sièges arrière plutôt
que les sièges avant, s’ils sont correctement
retenus.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de
sécurité du véhicule.
32
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas
attachés peuvent heurter d’autres occupants qui
le sont ou peuvent être éjectées du véhicule.
Les enfants plus âgés doivent bien porter
les ceintures de sécurité.
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien
répartir les forces d’impact. Lors d’une
collision, les deux enfants peuvent
s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne
doit servir qu’à une personne à la fois.
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si
petit que la ceinture épaulière est très près
du visage ou du cou de l’enfant?
A: Déplacer l’enfant vers le centre du véhicule,
mais s’assurer que la ceinture épaulière est
toujours sur son épaule de façon à ce qu’elle
puisse retenir le haut de son corps lors d’une
collision.
33
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé
d’une ceinture-baudrier dont la ceinture
épaulière passe derrière lui. Si l’enfant
porte sa ceinture de cette façon, il risque
de glisser sous la ceinture lors d’une
collision. La force de la ceinture serait
alors appliquée directement sur l’abdomen
de l’enfant, ce qui pourrait provoquer des
blessures graves ou même fatales.
La ceinture ventrale doit être portée bas sur les
hanches, touchant à peine les cuisses. Ainsi,
les os du bassin amortiront le choc de la ceinture
lors d’une collision.
34
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les enfants!
Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille
de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le
monde, d’utiliser les dispositifs de protection.
En effet, la loi de chaque province canadienne et
de chaque État américain exige que les enfants,
jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide
d’un appareil de retenue dans un véhicule.
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si la ceinture
épaulière s’enroule autour de leur cou et
qu’elle continue à se serrer. Ne jamais
laisser d’enfant sans surveillance dans un
véhicule et ne jamais laisser les enfants
jouer avec les ceintures de sécurité.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient
être protégés par un appareil de retenue approprié.
Les petits enfants ne devraient pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule, sauf en cas de
nécessité. Ils doivent utiliser un appareil de retenue
pour enfant approprié.
35
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place
à bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas
bien lourd — sauf lorsque survient une
collision. En effet, lors d’une collision,
le poids d’un bébé est tel qu’il sera
impossible de le retenir. Par exemple,
lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids
d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg (240 lb)
sur les bras de la personne qui le
transporte. Un bébé devrait être attaché
dans un siège d’enfant approprié.
36
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un
sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent
être blessés grièvement ou tués. La
combinaison des sacs gonflables et des
ceintures baudriers offre la meilleure
protection pour les adultes, mais pas pour
les jeunes enfants ni les bébés, car ni les
ceintures de sécurité du véhicule ni le
système de sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que
fournit un siège d’enfant.
Q: Quels sont les différents types d’appareils
de retenue pour enfant supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires d’appareils
de retenue pour enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du véhicule, sont
offerts. Pour la sélection d’un appareil de
retenue spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la taille et de
l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité
de l’appareil avec le véhicule automobile
dans lequel il sera utilisé.
Pour la plupart des types de base d’appareils
de retenue pour enfant, différents modèles
sont offerts. Quand vous achetez un appareil
de retenue pour enfant, s’assurer qu’il est
conçu pour être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, l’appareil de
retenue portera une étiquette de conformité
aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
37
Les directives du fabricant accompagnant
l’appareil de retenue indiquent les limites de
poids et de grandeur pour un appareil de
retenue pour enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types d’appareils de
retenue pour les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et
du cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très
lourde comparativement au reste de son
corps. Lors d’une collision, un bébé dans
un siège d’enfant orienté vers l’arrière
s’immobilise dans l’ensemble de retenue,
de sorte que les forces de la collision
sont distribuées sur les parties les plus
solides du corps du bébé, soit le dos et
les épaules. Un bébé devrait toujours être
attaché dans un siège d’enfant approprié.
38
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très
différente de celle d’un adulte ou d’un
enfant plus âgé pour qui les ceintures de
sécurité ont été conçues. Les os du
bassin d’un jeune enfant sont encore si
petits que la ceinture de sécurité ordinaire
du véhicule pourrait ne pas rester sur
les os du bassin comme elle le devrait.
Au contraire, elle pourrait remonter sur
l’abdomen de l’enfant. Lors d’une
collision, la ceinture exercerait alors la
force de l’impact sur une partie du corps
qui n’est pas protégée par aucune
ossature, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans
un siège d’enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement
pour l’utilisation dans un véhicule automobile
afin de retenir ou de placer un enfant sur
une surface plate. S’assurer que la tête du bébé
repose vers le centre du véhicule.
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé
en place dans le siège lors d’une collision.
39
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège
le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi
parfois de protecteurs en forme de T ou semblables
à une tablette.
40
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant
pour enfant conçu pour améliorer l’ajustement du
système de ceinture de sécurité du véhicule.
Certains sièges d’appoint sont munis d’un guide
de ceinture épaulière. Certains sièges d’appoint
à haut dossier sont munis d’un harnais à
cinq points. Un siège d’appoint peut aussi
permettre à un enfant de voir dehors.
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile afin de
retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège
intégré est un dispositif permanent du véhicule
automobile. Un siège supplémentaire est un
dispositif portatif acheté par le propriétaire du
véhicule. Pour réduire les risques de blessure,
un siège supplémentaire doit être installé dans
le véhicule. Avec les sièges intégrés ou
supplémentaires, l’enfant doit être attaché
sur le siège d’enfant.
Lors du choix d’un siège d’enfant
supplémentaire, s’assurer que le siège d’enfant
est conçu pour être utilisé dans un véhicule.
Dans ce cas, il est muni d’une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles. Ensuite, suivre les
instructions indiquées sur le siège d’enfant.
Vous pouvez trouver ces instructions sur le
siège lui-même et/ou dans une brochure.
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’appareil de retenue
pour enfant n’est pas correctement fixé
dans le véhicule, un enfant risque d’être
sérieusement blessé ou tué. S’assurer que
l’appareil de retenue pour enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à
la ceinture de sécurité ou au système
LATCH, selon les instructions fournies
avec l’appareil de retenue pour enfant et
celles contenues dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège
d’enfant doit être solidement fixé à l’intérieur du
véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent
être fixés dans les sièges du véhicule au
moyen des ceintures abdominales ou de la
section abdominale d’une ceinture à trois points.
41
En cas de collision, un enfant peut être en danger
si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé
dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant
supplémentaire, se reporter aux instructions
fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent
sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure
ainsi que dans le présent manuel. Les instructions
fournies avec le siège d’enfant sont importantes.
Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en
obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour
enfant non fixé peut se déplacer lors d’une
collision ou d’un arrêt soudain et blesser les
occupants du véhicule. S’assurer que tout
dispositif de retenue pour enfant est bien fixé
dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé.
42
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant
sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais
à trois points, est muni de sangles qui passent
par-dessus les épaules du bébé et se bouclent
entre les jambes. Le harnais à cinq points est muni
de deux sangles épaulières, de deux sangles
pour les hanches et d’une sangle d’entre jambes.
Un protecteur peut remplacer les sangles pour
les hanches. Un protecteur en forme de T est muni
de sangles épaulières attachées à un tampon
plat reposant au bas du corps de l’enfant.
Un protecteur de type tablette ou accoudoir est
muni de sangles attachées à un large protecteur
de type tablette qui pivote vers le haut ou sur
le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège
d’enfant, il risque d’être sérieusement
blessé ou tué. S’assurer que l’enfant est
correctement attaché selon les instructions
fournies avec ce siège d’enfant.
En raison des différents types de systèmes,
il est important de se reporter aux instructions
fournies avec le siège d’enfant. Un enfant peut
être en danger lors d’une collision s’il n’est
pas attaché correctement dans le siège d’enfant.
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Certains sièges pour enfants possèdent un
système LATCH. Avec ce système, votre siège
d’enfant peut présenter des fixations inférieures
et/ou une attache supérieure. Le système LATCH
contribue au maintien du siège d’enfant pendant
les trajets et dans une collision éventuelle.
Certains véhicules sont équipés d’ancrages
d’attache inférieure et/ou supérieure conçus pour
assujettir un siège d’enfant.
Certains sièges pour enfants avec attache
supérieure sont conçus pour être utilisés avec
l’attache supérieure ancrée ou non. D’autres
sièges d’enfants exigent l’ancrage de l’attache
supérieure. La réglementation peut exiger
l’ancrage de l’attache supérieure.
43
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé
vers l’avant soit muni d’une attache supérieure
et que cette attache soit fixée.
Votre véhicule ne possède ni ancrages inférieurs
ni ancrages supérieurs d’attache d’un siège
d’enfant avec le système LATCH. Si la
réglementation exige que votre attache supérieure
soit ancrée, n’utilisez pas de siège d’enfant
dans ce véhicule étant donné qu’une attache
supérieure ne peut être ancrée correctement.
Vous devez utiliser les ceintures de sécurité
pour assujettir le siège d’enfant dans ce véhicule,
sauf si la réglementation exige l’ancrage de
l’attache supérieure. Se référer aux instructions
de votre siège d’enfant et aux instructions de
ce manuel pour assujettir un siège d’enfant
au moyen des ceintures de sécurité du véhicule.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
passager
Votre véhicule est pourvu d’un sac gonflable pour
le passager avant droit. De plus, il possède un
système de détection de passager. Ce système est
conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager avant droit et son sac gonflable latéral
lorsqu’un bébé est assis dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis
dans un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant ou un siège d’appoint. Pour de plus
amples renseignements à ce sujet, y compris des
informations importantes relatives à la sécurité, se
reporter aux rubriques Système de détection des
occupants à la page 60 et Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 217.
Votre véhicule est pourvu d’une étiquette apposée
sur le pare-soleil qui mentionne k Ne jamais placer
un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Ceci parce que le risque encouru par un enfant
tourné vers l’arrière est important en cas de
déploiement du sac gonflable.
44
Ne jamais placer un enfant dans un siège pour
enfant dirigé vers l’arrière dans le siège du
passager sauf si le témoin de statut de sac
gonflable du passager indique que le sac gonflable
est hors fonction et que le sac gonflable est
effectivement hors fonction. Voici pourquoi :
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière
peut être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier de l’appareil
de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière serait très près du sac gonflable
déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un appareil
de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière à la place du passager.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection du
passager est conçu pour désactiver le
sac gonflable frontal du passager et
le sac gonflable latéral (si équipé) en cas
de détection par le système d’un siège
d’enfant orienté vers l’arrière, aucun
système n’est à l’abri des défaillances et
nul ne peut garantir qu’un sac gonflable
ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
désactivé. Dans la mesure du possible,
nous vous recommandons d’installer les
sièges d’enfant orientés vers l’arrière
dans les véhicules équipés d’un siège
arrière susceptible de recevoir un siège
d’enfant orienté vers l’arrière.
Si vous devez assujettir un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège avant droit, reculer le
siège au maximum avant l’installation. Se reporter
à Sièges à commande électrique à la page 9.
45
Le siège du passager avant droit ne comporte pas
de point d’ancrage de sangle supérieur. Ne pas
attacher un siège d’enfant sur ce siège si la
réglementation nationale ou régionale ou si les
instructions du fabricant du siège d’enfant exige
que le siège soit fixé à un point d’ancrage
supérieur. Se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système LATCH) à la page 43.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le
dispositif de retenue pour enfant dans cette
position. Observer les directives jointes au
dispositif de retenue pour enfant. Attacher l’enfant
dans le dispositif de retenue pour enfant, selon
les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable
frontal pour le passager avant. Se reporter
à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 60. Nous préconisons
que les sièges d’enfant orientés vers l’arrière
ne soient pas utilisés dans le véhicule,
même si le sac gonflable est désactivé.
46
Si le siège d’enfant est orienté vers l’avant,
déplacer le siège avant en position la
plus arrière possible avant d’y fixer le siège
d’enfant. Se reporter à la rubrique Sièges
à commande électrique à la page 9.
Quand le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal et
le sac gonflable latéral du passager avant,
le témoin de désactivation de sac gonflable
du témoin de statut de sac gonflable de
passager doit s’allumer et rester allumé quand
le véhicule démarre. Se reporter à Témoin
de l’état du sac gonflable du passager à
la page 217.
2. Placer le siège enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d’enfant. Les
directives accompagnant l’appareil de retenue
pour enfant indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de
sécurité au besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture
épaulière de l’enrouleur pour engager le
système de blocage.
47
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens
pour s’assurer qu’il est solidement fixé.
8. Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de
désactivation du rétroviseur intérieur s’allume
et reste allumé lorsque le véhicule démarre.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la ceinture ventrale
tout en appuyant sur le siège d’enfant,
puis introduire la ceinture épaulière dans
l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant
orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le
siège d’enfant tout en serrant la ceinture.
Vous ne devriez pas être en mesure de
sortir davantage la ceinture de l’enrouleur
une fois qu’elle est bloquée.
48
Si après avoir replacé le siège pour enfant et avoir
après redémarré, le témoin d’activation est
toujours allumé, vérifier si le dossier de siège du
véhicule ne presse pas le siège pour enfant
dans l’assise du siège. Si c’était le cas, incliner
légèrement le dossier de siège du véhicule
et régler si possible l’assise du siège.
Si le témoin reste allumé, ne pas installer l’appareil
de retenue pour enfant dans le véhicule et
consulter votre concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler
simplement la ceinture de sécurité du véhicule et
la laisser s’enrouler complètement. La ceinture
de sécurité fonctionnera de nouveau librement et
sera prête à être utilisée par un passager
adulte ou un enfant de plus grande taille.
Système de sac gonflable
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable
frontal destiné au conducteur, d’un sac gonflable
frontal destiné au passager avant, d’un sac
gonflable latéral destiné au conducteur et d’un
sac gonflable latéral destiné au passager avant.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité.
Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont
conçus pour réduire les risques de blessures
causées par leur force de déploiement, tous les
sacs gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des
sacs gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture
de sécurité — même si la voiture est
équipée de sacs gonflables. La ceinture
de sécurité diminue les risques de chocs
contre l’équipement intérieur ou d’éjection
du véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
49
50
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
Les sacs gonflables avant destinés au
conducteur et au passager avant droit
sont conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale, de
force moyenne à importante. Ils ne sont
pas conçus pour se déployer en cas de
tonneaux, de collisions arrière ou latérales
multiples. De plus, il est possible que
certains passagers non attachés soient
moins protégés par les sacs gonflables
avant lors d’une collision frontale qu’ils
ne l’étaient auparavant avec les anciens
sacs gonflables au déploiement plus
puissant.
... /
Les sacs gonflables latéraux sont conçus
pour se déployer lors d’une collision de
force moyenne à grave lorsque quelque
chose heurte le côté du véhicule. Ils ne
sont pas conçus pour se déployer lors
des collisions frontales ou arrière, ni lors
du capotage du véhicule.
Tous les passagers doivent porter la
ceinture de sécurité comme il faut, qu’il y
ait ou non un sac gonflable pour chaque
personne.
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux
se déploient avec puissance et très
rapidement. Si vous êtes trop près d’un
sac gonflable qui se déploie, comme vous
le seriez si vous étiez penché vers l’avant,
il risque de vous blesser gravement.
Les ceintures de sécurité aident à vous
tenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Toujours porter la
ceinture de sécurité, même si le véhicule
est équipé de sacs gonflables avant.
Le conducteur doit s’asseoir aussi loin
que possible tout en gardant la maîtrise
du véhicule. Les passagers ne doivent pas
s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
Toute personne assise contre ou très près
d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie
peut être grièvement blessée ou tuée.
La combinaison du sac gonflable et de
la ceinture-baudrier offre la meilleure
protection possible pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ou les
bébés, car ni les ceintures de sécurité ni
les sacs gonflables ne sont conçus pour
eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que leur offre un
appareil de retenue pour enfant. Il faut
toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître
la bonne façon de le faire, se reporter aux
rubriques Enfants plus âgés à la page 32
et Bébés et jeunes enfants à la page 35.
51
Le tableau de bord
comprend un témoin
de mise en état
de fonctionnement de
sacs gonflables qui
montre le symbole de
sac gonflable.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le système électrique des sacs gonflables
est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de
défaillance. Se reporter à la rubrique Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à
la page 215.
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve
au milieu du volant de direction.
52
Le sac gonflable du passager avant se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable latéral du conducteur se trouve
dans le côté du dossier de siège du conducteur
le plus près de la porte.
53
{ATTENTION:
Si quelque chose se trouve entre un
occupant et le sac gonflable, ceci risque
de nuire au déploiement du sac gonflable
ou de projeter l’objet sur cette personne
et causer des blessures graves ou même
la mort. La trajectoire d’un sac gonflable
doit être libre. On ne doit rien attacher ni
placer quoi que ce soit sur le moyeu du
volant ni sur le couvercle d’un sac
gonflable ou près de celui-ci. Il faut éviter
que les housses de siège ne bloquent la
trajectoire d’un sac gonflable latéral.
Le sac gonflable latéral du passager se trouve
dans le côté du dossier de siège du passager le
plus près de la porte.
54
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager
avant droit son conçus pour se déployer dans des
collisions frontales ou presque frontales modérées
à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse le seuil de
déploiement prédéterminé. Les seuils de
déploiement tiennent compte de divers événements
de déploiement voulu et de non-déploiement et
sont utilisés pour prédire à temps la gravité
probable d’une collision de manière à ce que les
sacs gonflables se déploient et retiennent les
passagers. Le déploiement des sacs gonflables
frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle
le véhicule roule. Il dépend principalement de ce
que le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la
rapidité de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux k à deux étapes l, qui adaptent la
restriction selon la gravité de la collision.
Votre véhicule est doté d’un capteur électronique
frontal qui permette au système de détection
de différencier un impact frontal modéré d’un
impact frontal plus important. Pour les impacts
frontaux modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a déploiement
complet. Si le devant de votre véhicule entre
directement dans un mur qui demeure immobile
et ne se déforme pas, le seuil de déploiement
réduit correspond à environ 19 à 26 km/h
(12 à 16 mi/h) et le seuil de déploiement total est
de 29 à 38,5 km/h (18 à 24 mi/h). Toutefois, le
seuil de déploiement peut varier, dans le cas d’un
modèle de véhicule précis, de manière à être
un peu au-dessus ou un peu sous la plage
de seuils.
55
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonflables se
déploient peut ne pas être la même selon que
l’objet heurté se déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme
un poteau), les sacs gonflables vont se
déployer à une vitesse différente que si l’objet
est large (comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les
sacs gonflables vont se déployer à une
vitesse différente que si le véhicule heurte
l’objet frontalement.
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et
passager avant droit) ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions
arrière, ou dans de nombreux cas de collisions
latérales.
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se
déployer en cas de collisions latérales modérées
ou fortes. Un sac gonflable latéral ne se déploie
56
que si la gravité de la collision est supérieure au
seuil prévu. Ce seuil peut varier en fonction
de la conception particulière du véhicule. Les sacs
gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se
gonfler lors de collisions frontales ou quasi
frontales, lors de tonneaux ou de collisions arrière.
Un sac gonflable est conçu pour se déployer du
côté où le véhicule a été heurté.
Votre véhicule possède également des détecteurs
de position des sièges qui permettent au système
de détection de surveiller la position des sièges du
conducteur et du passager. L’information fournie
par le détecteur de position des sièges permet au
système de déterminer si le déploiement des sacs
gonflables doit être partiel ou complet.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un
sac gonflable aurait dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au véhicule ou des
frais de réparation. Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé par l’objet
heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la
vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs
gonflables latéraux, le déploiement est déterminé
par l’emplacement et la gravité de l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
En cas de collision d’une gravité suffisante, le
système de détection de sac gonflable détecte la
collision. Le système de détection libère un
gaz provenant du gonfleur pour gonfler le sac
gonflable. Le gonfleur, le sac gonflable et
les fixations font partie des modules de sac
gonflable. Le module de sac gonflable frontal se
trouve dans le volant et le tableau de bord.
Pour les positions de siège équipées de sacs
gonflables latéraux, il existe également des
modules de sac gonflable dans le côté des
dossiers de siège les plus proches de la porte.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision modérée à sévère à l’avant
ou presque à l’avant du véhicule, même les
occupants qui ont bouclé la ceinture de sécurité
peuvent toucher le volant ou le tableau de bord.
Dans les collisions latérales modérées à sévères,
même les occupants ayant bouclé leur ceinture
peuvent toucher l’intérieur du véhicule. Les sacs
gonflables complètent la protection assurée par
les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
répartissent la force de l’impact de manière
plus uniforme sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant l’occupant plus
graduellement. Cependant, les sacs gonflables
avant ne vous aideront pas dans de nombreux
types de collisions, tels que les capotages et les
impacts arrière et latérales, principalement
parce que l’occupant ne serait pas projeté vers.
Ne jamais considérer les sacs gonflables
autrement que comme un complément des
ceintures de sécurité et ceci uniquement en cas
de collisions modérées à sévères, frontales
ou presque frontales, pour les sacs gonflables
avant de conducteur et de passager avant droit
et uniquement en cas de collisions modérées
à sévères, ou de capotage pour les véhicules
avec sacs gonflables latéraux.
57
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement du sac, ce dernier se
dégonfle rapidement au point que certaines
personnes peuvent ne pas s’apercevoir du
déploiement du sac. Certains composants du
module de sac gonflable tels que le moyeu
du volant pour le sac gonflable avant de
conducteur, le panneau d’instruments pour le sac
gonflable avant de passager avant droit et les
positions d’assise avec les sacs gonflables
latéraux, le côté de dossier de siège le plus proche
de la porte peuvent être chauds brièvement.
Les pièces de sac gonflable qui entrent en contact
vous peuvent être chaudes sans être brûlantes.
De la fumée et de la poussière peut s’échapper
par les évents des sacs gonflables dégonflés.
Le gonflage des sacs gonflables n’empêche pas
le conducteur de regarder à travers le pare-brise et
ne l’empêche pas non plus de diriger le véhicule.
Enfin, il n’empêche pas les personnes de quitter
le véhicule.
58
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable,
il y a peut être des particules de poussière
dans l’air. Les personnes souffrant
d’asthme ou d’autres problèmes
respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu’ils peuvent le faire en toute
sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas
sortir du véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une
porte pour laisser entrer de l’air frais dans
le véhicule. En cas de problèmes de
respiration après le déploiement d’un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Votre véhicule est équipé d’une fonction
permettant de déverrouiller automatiquement
les portes et d’allumer l’éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse lors du déploiement
du sac gonflable. Vous pouvez reverrouiller les
portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi
que les feux de détresse à l’aide des commandes
prévues à cet effet.
Lors des collisions assez graves pour déployer le
sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement
à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un
sac gonflable à la place du passager avant droit,
le pare-brise peut se briser encore davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se
déployer une seule fois. Après le déploiement
d’un sac gonflable, vous devez vous procurez
certaines nouvelles pièces pour le remettre
en état de fonctionnement. Si vous ne
remplacez pas ces pièces, le système de
sacs gonflables ne pourra pas vous protéger
lors d’une autre collision. Un nouveau système
comprend des modules de sac gonflable et
peut-être d’autres pièces. Le manuel de
réparation vous renseignera sur le besoin
de remplacer d’autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de
détection de collision et de diagnostic qui
enregistre les données après une collision.
Se reporter à la rubrique Collecte des données
du véhicule et enregistreurs de données
d’événement à la page 575.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient
réparer ou entretenir vos sacs gonflables.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac gonflable. Consulter le
concessionnaire pour tout service d’entretien.
59
Système de détection des occupants
Votre véhicule possède un système de détection
de passager. Le témoin de statut de sac gonflable
du passager situé dans le rétroviseur est visible
lorsque vous démarrez.
Le système de détection du passager désactive le
sac gonflable frontal du passager avant et son
sac gonflable latéral dans certaines circonstances.
Les sacs gonflables du conducteur ne sont pas
détectés par le système de détection de passager.
États-Unis
Le système de détection du passager fonctionne
à l’aide de capteurs incorporés au siège du
passager avant droit et à la ceinture de sécurité.
Les capteurs sont conçus pour détecter la
présence d’un occupant convenablement assis
et permettent de déterminer si le sac gonflable
frontal du passager et le sac gonflable latéral
doivent être ou non activé (possibilité de
déploiement).
Canada
Les statistiques d’accident indiquent que les
enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont
attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège
avant. Nous préconisons que les sièges d’enfant
orientés vers l’arrière ne soient pas utilisés dans le
véhicule, même si le sac gonflable est désactivé.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification du système est
terminée, seul l’un ou l’autre des mots ON ou OFF
ou le symbole correspondant demeure visible.
60
Se reporter à la rubrique Témoin de l’état du sac
gonflable du passager à la page 217.
Votre véhicule possède une étiquette apposée sur
le pare-soleil qui mentionne, k Ne jamais placer
un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Ceci concerne le risque important encouru pour
un enfant orienté vers l’arrière si le sac gonflable
se déploie.
Ne jamais placer un enfant dans un siège pour
enfant dirigé vers l’arrière dans le siège de
passager avant sauf si le témoin de statut de
sac gonflable du passager indique que le
sac gonflable est hors fonction et que les sacs
gonflables sont effectivement hors fonction.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie, car l’arrière
du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable. S’assurer que le
sac gonflable est désactivé avant d’utiliser
un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le
siège du passager avant droit.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection du
passager est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager et le sac
gonflable latéral (option) en cas de
détection par le système d’un siège d’enfant
orienté vers l’arrière, aucun système n’est à
l’épreuve des défaillances et nul ne peut
garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera
pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est désactivé.
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons d’installer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière dans les
véhicules équipés d’un siège arrière
susceptible de recevoir un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège du passager avant droit,
toujours déplacer le siège du passager
aussi loin que possible vers l’arrière. Il est
préférable de fixer le siège d’enfant sur un
siège arrière.
61
Le système de détection de passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal et le
sac gonflable latéral de passager avant droit si :
• Le siège de passager est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis
dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est
installé dans un siège d’enfant orienté vers
l’avant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est
installé dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège pendant un
certain temps.
• Le siège du passager est occupé par une
personne de petite taille, par exemple un enfant
qui n’est plus en âge d’occuper un appareil de
retenue pour enfant
• Le système de sacs gonflables ou le système
de détection de passager présente une
défectuosité importante.
62
Quand le sac gonflable frontal et le sac gonflable
latéral de passager a été mis hors fonction par
le système de détection de passager, le témoin de
mise hors fonction s’allume et reste allumé pour
vous rappeler que les sacs gonflables sont
désactivés.
Si un siège d’enfant a été installé et que
l’indicateur est allumé, couper le contact.
Enlever l’appareil de retenue pour enfant du
véhicule. L’installer de nouveau selon les directives
du fabricant et consulter Fixation d’un appareil
de retenue pour enfant en position siège passager
à la page 44.
Si après avoir replacé le siège pour enfant et avoir
après redémarré, le témoin d’activation est
toujours allumé, vérifier si le dossier de siège du
véhicule ne presse pas le siège pour enfant
dans l’assise du siège. Si c’était le cas, incliner
légèrement le dossier de siège du véhicule
et régler si possible l’assise du siège.
Si le témoin reste allumé, ne pas installer de
siège d’enfant dans le véhicule et consulter votre
concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu
pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal
et le sac gonflable latéral de passager avant
droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne
adulte est bien assise dans le siège passager
avant droit. Lorsque le système de détection de
passager permet l’activation des sacs gonflables,
le témoin d’activation s’allume et demeure
allumé pour vous rappeler que le sac gonflable
est activé.
Dans le cas de certains enfants qui sont trop
grands pour les appareils de retenue, ou dans le
cas d’adultes de très petite taille, il est possible
que le système de détection du passager
désactive, ou non, le sac gonflable frontal du
passager et son sac gonflable latéral. Cela dépend
de la posture et de la stature de la personne
assise. Tout passager du véhicule qui est
trop grand pour les appareils de retenue doit
porter une ceinture de sécurité correctement
ajustée — que la protection par sac gonflable
soit assurée ou non.
63
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le
siège du passager avant droit, mais que le témoin
de désactivation est allumé, la personne peut
être mal assise sur son siège. Dans ce cas,
couper le contact, demander à la personne de
relever le dossier de son siège, près de la
verticale, et de s’asseoir correctement au centre
de son siège, les jambes normalement allongées.
Redémarrer le véhicule et demander à la
personne de garder cette position pour environ
deux minutes. Cela permettra au système de
détecter cette personne et par suite d’activer le
sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral
de passager.
64
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le
tableau de bord apparaît et reste allumé,
cela indique que le système de sacs
gonflables ne fonctionne peut être pas
correctement. Si cela devait arriver, faire
vérifier le plus rapidement possible le
véhicule, car une personne de taille adulte
assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 215 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Les équipements d’après-vente, tels que
les housses de siège, peuvent nuire au
fonctionnement du système de détection du
passager. Vous voudriez peut-être envisager
de ne pas utiliser des housses de siège ou
d’autres produits d’après-vente si votre véhicule
comporte un système de détection du passager.
Se reporter à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la
page 67 pour obtenir de plus amples
renseignements sur les modifications qui
peuvent nuire au fonctionnement du système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
65
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables
{ATTENTION:
Les sacs gonflables ont une incidence sur
la manière dont les réparations doivent être
effectuées sur votre véhicule. Des composants
du système de sacs gonflables sont disposés
à plusieurs endroits dans le véhicule. Vous ne
voudriez pas que les sacs se déploient pendant
que quelqu’un effectue une réparation sur
votre véhicule. Pour des renseignements sur
l’entretien du système de sacs gonflables,
communiquer avec le concessionnaire ou
consulter le manuel de réparation de votre
véhicule. Pour acheter un manuel de réparation,
se reporter à Renseignements sur la commande
de guides de réparation à la page 583.
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d’un entretien mal effectué
jusqu’à 10 secondes après que le contact
et la batterie ont été coupés. Vous pouvez
être blessé si vous êtes près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les
connecteurs jaunes. Ils font probablement
partie du système de sacs gonflables.
S’assurer que les méthodes appropriées
d’entretien sont suivies et que le travail
est effectué par une personne dûment
qualifiée.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
66
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement
adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le
châssis du véhicule, les pare-chocs, la hauteur,
l’avant ou la tôle latérale, vous pourriez altérer
le bon fonctionnement du système de sacs
gonflables. De plus, le système de sacs
gonflables pourrait ne pas fonctionner
correctement si vous déplacez l’un des
capteurs de sac gonflable. En cas de doute,
communiquer avec le Service à la clientèle
avant de modifier votre véhicule. Les numéros
de téléphone et les adresses du Service à la
clientèle se trouvent à l’Étape deux de la
Procédure de satisfaction du client de ce
manuel. Se reporter à Procédure de
satisfaction de la clientèle à la page 564.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison
de mon invalidité. Comment puis-je savoir
si les modifications altéreront le système
évolué de sacs gonflables?
A: Le fait de modifier ou de déplacer une pièce
des sièges avant, des ceintures de sécurité, du
module de détection et de diagnostic des sacs
gonflables, du rétroviseur intérieur ou du
câblage de sacs gonflables, peut altérer le
fonctionnement normal du système de sacs
gonflables. En cas de doute, communiquer
avec le Service à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Service à la
clientèle se trouvent à l’Étape deux de la
Procédure de satisfaction du client de ce
manuel. Se reporter à la rubrique Procédure
de satisfaction de la clientèle à la page 564.
67
Vérification des dispositifs
de retenue
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable
ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier.
Vérification de l’appareil de retenue
Remarque: Si vous endommagez le couvercle
du sac gonflable du conducteur ou du
passager, ou le couvercle du sac gonflable
se trouvant dans le dossier de siège du
conducteur ou du passager, le sac gonflable
risque de mal fonctionner. Vous devrez
peut-être remplacer le module du sac gonflable
qui se trouve dans le volant de direction,
le module du sac gonflable et le panneau du
tableau de bord pour le sac gonflable du
passager, ou le module du sac gonflable et
le dossier de siège pour le sac gonflable latéral
du conducteur et du passager. Ne pas ouvrir
ni briser les couvercles des sacs gonflables.
De temps en temps, s’assurer que le témoin
de rappel de bouclage des ceintures de sécurité
et que toutes les ceintures, boucles, plaques
de blocage, enrouleurs et pièces d’ancrage
fonctionnent comme il faut. Vérifier s’il n’y a pas
de pièces de ceintures de sécurité desserrées
ou endommagées. Si vous voyez quoi que ce soit
qui pourrait empêcher le fonctionnement d’un
dispositif de protection, le faire réparer. Se reporter
à Entretien des ceintures de sécurité à la page 523
pour plus de renseignements.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision.
Elles peuvent se déchirer complètement sous
les forces d’impact. Remplacer immédiatement
toute ceinture déchirée ou effilochée.
68
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une
collision. Ou, un dispositif de retenue
endommagé peut ne pas protéger
adéquatement la personne qui l’utilise,
entraînant des blessures graves ou même
la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après
une collision, les faire vérifier et procéder
à tout remplacement nécessaire dès que
possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures
de sécurité?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite
d’une collision mineure. Cependant, si les
ceintures de sécurité ont été étirées lors d’une
collision plus grave, vous aurez besoin de
nouvelles pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, les remplacer. Les dommages
résultant d’une collision peuvent également signifier
que vous devrez faire réparer ou remplacer la
ceinture de sécurité ou des composants du siège.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si la ceinture n’était pas
bouclée au moment de la collision.
69
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système
de sacs gonflables mentionnée précédemment
dans cette section.
Si les sacs gonflables avant se déploient,
il faudra aussi remplacer l’ensemble de boucle
de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant. Ceci est impératif si vous voulez
pouvoir compter sur la nouvelle ensemble de
boucle de ceinture de sécurité pour vous protéger
en cas de collision.
70
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer
l’enrouleur de la ceinture de sécurité du
conducteur et du passager avant, même si
les sacs gonflables ne se sont pas déployés.
Ces enrouleurs renferment le tendeur des
ceintures. Faire vérifier les tendeurs de ceintures
en cas de collision ou si le témoin d’état de
disponibilité des sacs gonflables reste allumé
après le démarrage ou lorsque le véhicule roule.
Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 215.
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ............................................................... 73
Système d’accès sans clé ........................... 75
Fonctionnement du système d’accès
sans clé ................................................... 76
Portes et serrures ......................................... 82
Serrures de porte ........................................ 82
Portes à verrouillage électrique ................... 85
Verrouillage automatique de porte ............... 86
Déverrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 87
Dispositif antiverrouillage ............................. 87
Coffre .......................................................... 88
Glaces ........................................................... 92
Glaces électriques ....................................... 93
Pare-soleil ................................................... 95
Systèmes antivol .......................................... 96
Dispositif antivol .......................................... 96
Contacteur de verrouillage de
stationnement .......................................... 98
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule ..................................................... 99
Rodage de véhicule neuf ............................ 99
Positions du commutateur d’allumage ........ 100
Prolongation d’alimentation des
accessoires ............................................ 101
Démarrage du moteur ............................... 102
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique ........................................... 105
Frein de stationnement .............................. 110
Passage à la position de
stationnement (P) ................................... 112
Passage hors de la position de
stationnement (P) ................................... 114
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ............................................. 115
Échappement du moteur ........................... 116
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné ............................. 117
71
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseurs ................................................ 118
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStarMD ................................ 118
Rétroviseurs extérieurs chauffants à
commande électrique ............................. 119
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique ........................................... 120
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file .............................. 120
Rétroviseur extérieur convexe .................... 121
Système OnStarMD ..................................... 121
Système de télécommande sans fil
maison universel ..................................... 126
Système de télécommande sans fil maison
universel (Avec une diode triangulaire) ..... 126
Système de télécommande sans fil maison
universel (Avec trois diodes rondes) ......... 127
72
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel
(Avec trois diodes rondes) ..................... 128
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel
(Avec une diode triangulaire) .................. 134
Compartiments de rangement .................... 139
Boîte à gants ............................................ 139
Porte-gobelets ........................................... 139
Compartiment de rangement de
la console centrale ................................. 139
Poche aumonière ...................................... 139
Tapis de plancher ..................................... 140
Compartiment de rangement arrière .......... 140
Filet d’arrimage ......................................... 141
Toit rigide escamotable .............................. 141
Abaissement du toit rigide escamotable ..... 142
Soulèvement du toit rigide escamotable ..... 143
Clés
{ATTENTION:
Laisser des enfants dans un véhicule
avec un émetteur de télédéverrouillage
est dangereux pour plusieurs raisons;
un enfant ou d’autres pourraient être
gravement blessés ou même tués. Ils
pourraient faire fonctionner les lève-glace
électriques ou d’autres commandes ou
même faire rouler le véhicule. Les glaces
peuvent être actionnées avec l’émetteur
de télédéverrouillage dans le véhicule et
ils peuvent être gravement blessés, voire
tués, s’ils sont happés par la fermeture de
la glace. Ne pas laisser un émetteur de
télédéverrouillage dans un véhicule où il y
a des enfants.
73
Vous disposez de l’une des clés décrites
ci-dessous.
Cette clé permet
d’ouvrir la boîte à gants
et le coffre en cas de
panne de courant.
Se reporter à Coffre
à la page 88 pour plus
d’informations.
Cette clé, intégrée à la
télécommande, permet
d’ouvrir la boîte à gants
et le coffre en cas de
panne de courant.
Se reporter à Coffre
à la page 88 pour plus
d’informations.
74
Pour retirer la clé,
presser le bouton (A)
situé à la base de
la télécommande et
retirer la clé. Ne jamais
retirer la clé sans
presser le bouton.
Votre véhicule est équipé d’un système d’accès
sans clé avec démarrage par bouton-poussoir.
Pour de plus amples renseignements sur le
démarrage du véhicule, se reporter à Positions
du commutateur d’allumage à la page 100.
Remarque: Si vous perdez votre émetteur ou
votre clé, il pourrait s’avérer difficile d’entrer
dans votre véhicule. Vous pourriez même
devoir endommager votre véhicule pour y
entrer. S’assurer d’avoir un autre émetteur et
une autre clé.
En cas d’urgence, communiquer avec le
dépannage routier Cadillac. Se reporter à la
rubrique Assistance routière à la page 569.
Système d’accès sans clé
Votre véhicule est équipé d’un système d’accès
sans clé qui fonctionne sur une fréquence
radio assujettie aux règlements de la
Federal Communications Commission (FCC)
(commission fédérale des communications)
et d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est
sujet aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune
interférence dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune
interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce
système effectués par un autre établissement
qu’un centre de réparation agréé risquent
d’annuler le droit d’utiliser cet équipement.
75
Si vous remarquez une diminution de la portée de
l’émetteur de télédéverrouillage, procéder
comme suit :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop
loin de votre véhicule. Vous devrez peut-être
vous tenir plus près du véhicule lorsqu’il
pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou
des objets peuvent bloquer le signal. Faire
quelques pas vers la gauche ou vers la droite,
tenir l’émetteur plus haut et essayer de
nouveau.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir
k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du système d’accès sans
clé à la page 76.
• S’assurer qu’aucun dispositif électronique,
tel un téléphone cellulaire ou un ordinateur
portable, ne produit d’interférence.
• Si vous avez toujours des problèmes,
consulter votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour l’entretien.
76
Fonctionnement du système
d’accès sans clé
Votre véhicule est équipé d’un système d’accès
sans clé qui vous permet de verrouiller et de
déverrouiller vos portes, de déverrouiller le
couvercle de votre coffre et d’armer ou de
désarmer le dispositif antivol. Ce système
fonctionne dans un rayon de 30 m (100 pi).
Vous disposez de l’une des télécommandes
décrites ci-dessous.
Votre véhicule dispose de deux émetteurs,
extensibles jusqu’à quatre émetteurs par véhicule.
Se reporter à la rubrique k Émetteur ou émetteurs
correspondant à votre véhicule l plus loin dans
cette section.
Q(verrouillage): Presser ce bouton pour
verrouiller les portières. Le témoin lumineux de la
porte clignote une fois. Si vous appuyez deux fois
sur le bouton, les portières se verrouillent, le témoin
clignote une fois et l’avertisseur retentit une fois.
K (déverrouillage): Presser une fois ce bouton
pour déverrouiller la portière du conducteur.
Le témoin des clignotants clignotera deux fois.
Presser deux fois le bouton de déverrouillage
dans les 10 secondes pour déverrouiller les
deux portières. S’il fait suffisamment sombre à
l’extérieur, l’éclairage s’allume.
Les réglages de mémoire sont également rappelés
lorsqu’on appuie sur le bouton de déverrouillage
de l’émetteur d’accès sans clé. Se reporter à la
rubrique Siège, rétroviseurs et volant de direction
à mémoire à la page 11 pour obtenir plus de
renseignements.
G (coffre): Maintenir ce bouton enfoncé
pendant environ une seconde pour ouvrir le coffre
pendant que le moteur est arrêté ou que le
levier de changement de vitesse occupe la position
stationnement (P).
Émetteur ou émetteurs correspondant
à votre véhicule
Chaque émetteur de télédéverrouillage est codé
pour éviter qu’un autre émetteur puisse commander
votre véhicule. En cas de perte ou de vol de votre
émetteur, commander un émetteur de rechange
auprès de votre concessionnaire. Ne pas oublier
d’apporter tous vos émetteurs lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire. Dès que le
concessionnaire a codé le nouvel émetteur,
l’émetteur perdu ne pourra plus ouvrir votre
véhicule. Quatre émetteurs maximum peuvent être
assignés à chaque véhicule.
Pour assigner un nouvel émetteur à votre véhicule,
lorsque vous disposez déjà d’un émetteur
reconnu par votre véhicule, procéder comme suit :
1. Le véhicule doit être éteint.
2. Prendre les émetteurs neufs, non reconnus,
et l’émetteur reconnu.
3. Se placer à l’arrière du véhicule et insérer la
clé du véhicule dans le barillet de serrure
situé sur la partie inférieure de la planche de
bord arrière du côté conducteur. Se reporter
à la rubrique Coffre à la page 88 pour
plus d’informations sur le barillet de serrure.
77
4. Ouvrir le coffre.
5. Tourner cinq fois la clé en moins de
cinq secondes.
6. Le centralisateur informatique de bord affiche
READY FOR FOB #X (prêt pour l’émetteur
numéro X), où X peut être 2, 3 ou 4.
7. Placer le nouvel émetteur non reconnu dans
la poche à émetteur de la boîte à gants en
orientant les boutons vers la droite.
8. Une fois que l’émetteur est programmé,
vous entendrez un bip. Le centralisateur
informatique de bord affiche READY FOR #X
(prêt pour numéro X, où X peut être 3 ou 4),
ou bien MAX # FOBS LEARNED (nombre
maximum d’émetteurs programmés).
9. Appuyer sur le bouton Acc. (accessoires).
78
Le standard canadien des dispositifs
antidémarrage requiert que les propriétaires
canadiens obtiennent de leur concessionnaire GM
de nouveaux émetteurs lorsque aucun émetteur
reconnu n’est disponible. Les propriétaires résidant
aux États-Unis sont autorisés à adapter un
nouvel émetteur à leur véhicule lorsque aucun
émetteur reconnu n’est disponible. La procédure
pour faire correspondre un émetteur se déroule en
trois cycles de dix minutes. Opérer comme suit :
1. Le véhicule doit être éteint.
2. Placer le nouvel émetteur non reconnu dans
la poche à émetteur de la boîte à gants en
orientant les boutons vers la droite.
3. Se placer à l’arrière du véhicule et insérer la
clé du véhicule dans le barillet de serrure
situé sur la partie inférieure de la planche de
bord arrière du côté conducteur. Se reporter
à la rubrique Coffre à la page 88 pour
plus d’informations sur le barillet de serrure.
4. Ouvrir le coffre.
5. Tourner cinq fois la clé en moins de
cinq secondes.
79
6. Le message OFF-ACC TO LEARN
(arrêt/accessoires pour programmer) s’affiche
sur le centralisateur informatique de bord.
7. Appuyer sur le bouton Acc. (accessoires).
14. Le centralisateur informatique de bord affiche
WAIT 10 MINUTES (attendre 10 minutes) et
commence le compte à rebours, minute
par minute.
8. Le centralisateur informatique de bord affiche
WAIT 10 MINUTES (attendre 10 minutes) et
commence le compte à rebours, minute
par minute.
9. Le centralisateur informatique de bord affiche
à nouveau OFF-ACC TO LEARN
(arrêt/accessoires pour programmer).
10. Appuyer sur le bouton Acc. (accessoires).
15. Un bip est émis et le centralisateur
informatique de bord annonce READY FOR
FOB #1 (prêt pour l’émetteur no 1). À ce
moment, tous les émetteurs précédemment
connus sont effacés.
16. Une fois l’émetteur reconnu et programmé,
un bip sonne et le centralisateur informatique
de bord affiche READY FOR FOB #2
(prêt pour l’émetteur no 2).
11. Le centralisateur informatique de bord affiche
WAIT 10 MINUTES (attendre 10 minutes) et
commence le compte à rebours, minute
par minute.
Si vous désirez programmer d’autres émetteurs,
retirer l’émetteur 1 de la poche à émetteur et
placer l’émetteur 2 dans la poche. Cette opération
peut être répétée jusqu’à quatre émetteurs.
Le centralisateur informatique de bord affiche alors
MAX # FOBS LEARNED (nombre maximum
d’émetteurs programmés) et quitte le mode de
programmation.
12. Le centralisateur informatique de bord
affiche à nouveau OFF-ACC TO LEARN
(arrêt/accessoires pour programmer).
13. Appuyer sur le bouton Acc. (accessoires).
Une fois les émetteurs programmés, presser le
bouton Acc. (accessoires).
80
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile
de l’émetteur d’accès sans clé devrait durer
environ trois ans.
Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur
est réduite, quel que soit l’endroit où il est
actionné. Si vous devez vous approcher de votre
véhicule pour que l’émetteur fonctionne, il est
probablement temps de remplacer la pile.
Le centralisateur informatique de bord pourrait
afficher FOB BATTERY LOW (pile de l’émetteur
de télécommande faible).
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile,
prendre soin de ne toucher à aucun des
circuits. L’électricité statique de votre corps
transférée à ces surfaces peut endommager
l’émetteur.
Une pile déchargée peut également faire
apparaître le message NO FOB DETECTED
(aucun télécommande détectée) sur le
centralisateur informatique de bord (CIB) lorsque
vous tentez de démarrer le véhicule. Dans ce
cas, replacer l’émetteur dans la poche à émetteur
de la boîte à gants en orientant les boutons
vers la droite. Puis, lorsque le levier est en position
stationnement (P) ou point mort (N), enfoncer la
pédale de frein et le bouton START (démarrage).
Cette solution vous permettra de démarrer le
moteur mais nous vous recommandons de
remplacer la pile de l’émetteur au plus tôt.
81
Portes et serrures
Serrures de porte
{ATTENTION:
1. En fonction de l’émetteur en votre possession,
introduire un objet plat à bord mince dans
l’encoche latérale du dos de l’émetteur
et séparer les moitiés inférieure et supérieure.
2. Retirer délicatement la pile de l’émetteur.
3. Insérer la nouvelle pile dans l’émetteur,
la borne positive (+) vers le bas. Utiliser
une pile de type CR2032, ou l’équivalent.
4. Assembler l’émetteur. Remonter l’émetteur
avec soin, en vue d’éviter les infiltrations d’eau.
5. Vérifier si l’émetteur fonctionne.
82
Il peut être dangereux de laisser les
portes déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber d’un véhicule
qui roule. Lorsqu’une porte est
verrouillée, elle ne peut pas s’ouvrir.
Une personne à un risque plus élevé
d’être éjectée hors du véhicule lors
d’une collision si les portes ne sont
pas verrouillées. Il faut porter
correctement sa ceinture de sécurité
et verrouiller les portes en route.
... /
ATTENTION: (suite)
• Des jeunes enfants qui entrent dans
des véhicules déverrouillés peuvent
être incapables de sortir. Un enfant
peut succomber à la chaleur
extrême et peut subir des blessures
permanentes ou même mourir d’un
coup de chaleur. Il faut toujours
verrouiller le véhicule quand on
en sort.
• Des intrus peuvent facilement entrer
par un porte déverrouillée au
ralentissement ou à l’arrêt du
véhicule. Le verrouillage des portes
peut aider à prévenir cette situation.
Pour verrouiller ou déverrouiller votre véhicule
depuis l’extérieur, utiliser l’émetteur d’accès sans
clé et appuyer sur la touche de verrouillage ou
de déverrouillage. Vous pouvez aussi déverrouiller
et ouvrir la porte passivement en pinçant le
capteur de la poignée de porte aussi longtemps
que vous êtes muni de la télécommande. L’entrée
passive survient quand le capteur de poignée
de porte est pressé et que le véhicule reconnaît
votre émetteur d’accès sans clé. Quand la porte de
passager est ouverte en premier lieu, la porte
du conducteur sera également déverrouillée.
Depuis l’intérieur, utiliser les boutons de serrure
de porte à commande électrique placés au
sommet du panneau de porte, près de la glace.
Se reporter à Portes à verrouillage électrique à la
page 85 pour plus de renseignements.
83
Depuis l’intérieur, appuyer sur le bouton de l’avant
de la poignée de porte et pousser sur la porte
pour l’ouvrir.
Si l’alimentation électrique du véhicule est coupée
ou si un émetteur d’accès sans clé est perdu,
il y a deux façons d’ouvrir la porte.
84
Depuis l’intérieur du véhicule, utiliser la poignée
de porte située sur le plancher près de chacun des
sièges. Tirer sur la poignée pour déverrouiller et
ouvrir la porte.
Portes à verrouillage électrique
Les commutateurs de
verrouillage électrique
des portes se trouvent
sur les panneaux
de portes, près des
glaces.
Si vous vous trouvez à l’extérieur du véhicule,
il existe un onglet de déverrouillage de porte dans
le coffre. L’onglet se trouve derrière un panneau
du côté conducteur du coffre. Tirer sur la
manette pour déverrouiller et ouvrir la porte du
conducteur. Se reporter à Coffre à la page 88 pour
l’information sur l’ouverture du coffre en cas de
perte d’alimentation électrique.
K (déverrouillage): Appuyer sur cette partie du
commutateur pour déverrouiller les portes.
Q (verrouillage): Appuyer sur cette partie du
commutateur pour verrouiller les portes.
Un témoin lumineux est situé à l’arrière de la
portière à côté de la glace.
85
Lorsque vous appuyez sur la partie de verrouillage
du bouton et que la portière est fermée,
un bip retentit et l’éclairage s’allume durant
quelques secondes, puis s’éteint. Si vous appuyez
sur le bouton et que la porte est ouverte, un bip
retentit et l’éclairage reste allumé en permanence.
Lorsque vous appuyez sur la partie de
déverrouillage du bouton et que la portière est
fermée, un bip retentit et l’éclairage clignote
deux fois. Si vous appuyez sur le bouton et que la
porte est ouverte, un bip retentit et l’éclairage
clignote en permanence.
86
Verrouillage automatique de porte
Votre véhicule a été programmé de telle sorte
que toutes les portes se verrouillent lorsque
le contact est mis, que toutes les portes sont
fermées et que le levier de vitesses est déplacé
hors de la position de stationnement (P).
Si un passager doit sortir du véhicule lorsque le
levier de vitesses n’est pas en position de
stationnement (P), ce passager doit utiliser le
commutateur de déverrouillage de portière
à commande électrique. Lorsque la portière est
à nouveau fermée, les portières se bloquent
dès que vous retirez votre pied de la pédale de
frein ou que la vitesse du véhicule dépasse
13 km/h (8 mi/h).
Déverrouillage automatique
programmable des portes
Votre véhicule est programmé de sorte que,
lorsque le levier de vitesses est placé en position
de stationnement (P), les deux portières se
déverrouillent.
Lorsque le levier des vitesses est à la position de
stationnement (P) et que le commutateur
d’allumage est à la position de marche, les
serrures de portes peuvent être programmées au
moyen des invites à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Ces invites permettent
au conducteur de choisir différents réglages de
verrouillage et de déverrouillage. Pour tout
renseignement sur la programmation, se reporter
à Personnalisation CIB du véhicule à la page 254.
Dispositif antiverrouillage
Votre véhicule peut être programmé pour faire
retentir le klaxon trois fois et pour déverrouiller
la portière du conducteur lorsque les
deux portières sont refermées et que l’émetteur
de télédéverrouillage est resté à l’intérieur.
Lorsque la portière du conducteur est ouverte,
un carillon de rappel sonne continuellement.
Le véhicule restera verrouillé uniquement si
au moins un des émetteurs a été retiré du
véhicule et que les deux portières sont fermées.
Voir Personnalisation CIB du véhicule à la
page 254.
87
Coffre
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec
le couvercle de coffre ouvert car du
monoxyde de carbone (CO) peut s’infiltrer
dans votre véhicule. On ne peut ni voir ni
sentir le monoxyde de carbone. Il peut
provoquer l’évanouissement et même la
mort. Si vous devez conduire avec le
couvercle de coffre ouvert ou si le câblage
électrique ou d’autres raccords de câbles
doivent passer à travers le joint entre la
carrosserie et le couvercle de coffre :
• S’assurer que toutes les autres vitres
sont fermées.
• Activer le ventilateur de votre système
de chauffage ou de refroidissement
et le faire fonctionner à vitesse
maximale, puis sélectionner le réglage
... /
88
ATTENTION: (suite)
de commande permettant de faire
pénétrer l’air extérieur dans le
véhicule. Se reporter à la rubrique
relative au système de climatisation.
• Si des volets d’aération se trouvent
sur ou sous le tableau de bord, les
ouvrir complètement.
Se reporter à la rubrique Échappement du
moteur à la page 116.
Déverrouillage du coffre
{ATTENTION:
Les pièces mobiles d’un couvercle de
hayon peuvent être dangereuses.
Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être blessés. Rester éloignés
du couvercle de coffre et de son
mécanisme pendant qu’il est fermé.
Le bouton de
déverrouillage du coffre
se trouve sur le
tableau de bord, à
gauche du volant.
Appuyer sur le bouton pour déverrouiller le coffre.
Pour utiliser cette caractéristique, le levier des
vitesses doit être à la position de stationnement (P)
ou point mort (N) et le contacteur de verrouillage de
stationnement doit être à la position d’arrêt.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton
avec le symbole du coffre de l’émetteur de
télédéverrouillage pour ouvrir le coffre.
Pour désactiver cette fonction, se reporter à
k Interrupteur de verrouillage de stationnement l
sous Systèmes antivol à la page 96.
Vous pouvez passivement entrer dans le coffre
lorsque vous serrez le capteur d’ouverture
du coffre situé à l’arrière du couvercle du coffre
sous l’emblème, tant que vous avez l’émetteur de
télédéverrouillage sur vous. Le véhicule doit
être en position stationnement (P) et le
commutateur de bloque-coffre doit être désactivé.
Se reporter à la rubrique Contacteur de
verrouillage de stationnement à la page 98.
89
Pour fermer le coffre,
appuyer sur le bouton
sous le couvercle
du coffre.
• Appuyer sur le bouton avec le symbole du
coffre sur l’émetteur de télédéverrouillage.
• Appuyer sur le bouton de fermeture du coffre
sous le couvercle du coffre.
Pour commencer à ouvrir le coffre à partir de la
position d’arrêt, utiliser une des méthodes
ci-dessus, excepté celle où il faut appuyer sur le
bouton de fermeture du coffre.
Pour arrêter le couvercle du coffre lorsqu’il se
referme, procéder de la manière suivante :
• Appuyer sur le bouton de déclenchement
de la serrure du coffre situé sur le tableau
de bord.
• Utiliser la clé du véhicule.
• Comprimer le capteur d’ouverture du coffre
situé à l’arrière du couvercle du coffre.
90
Pour reprendre la fermeture du couvercle du
coffre électrique, appuyer sur le bouton de
fermeture du coffre sous le couvercle du coffre.
Si la batterie du véhicule est déchargée, il
est encore possible d’ouvrir le coffre avec la clé
du véhicule. Se reporter à Clés à la page 73 pour
plus d’informations.
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Le barillet de serrure est situé derrière un cache
sur le carénage arrière inférieur, du côté
conducteur. Ouvrir la porte pour accéder au
barillet.
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d’urgence du coffre comme
point d’ancrage ou de fixation lorsque
vous placez des objets dans le coffre car vous
risquez d’endommager la poignée.
La poignée luminescente de déverrouillage
d’urgence de coffre est située près de la fermeture
du coffre. Cette poignée sera illuminée après
une exposition à la lumière. Tirer la poignée vers
le haut afin d’ouvrir le coffre de l’intérieur.
91
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque
les glaces sont fermées. Ils peuvent en
effet être exposés à une chaleur extrême et
subir des troubles de santé permanents
ou même mourir d’un coup de chaleur.
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les glaces sont
fermées par temps chaud ou très chaud.
92
Réinitialiser la glace électrique
Glaces électriques
Les commutateurs de
lève-glace électriques
sont situés sur chaque
portière à côté de
l’accoudoir.
Appuyer sur les flèches des commutateurs pour
relever la glace ou pour l’abaisser.
Votre véhicule est équipé de la caractéristique
RAP (prolongation de l’alimentation des
accessoires), qui vous permet d’utiliser les
lève-glaces électriques après que le contact soit
coupé. Pour plus de renseignements, se reporter à
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 101.
Après un retour de courant tel qu’un remplacement
de la batterie, les fonctions de montée rapide et
de montée par crans ne fonctionneront pas
tant que le système n’a pas été réinitialisé.
Dès que le courant a été rétabli, procéder de la
façon suivante :
1. Fermer la porte.
2. Relever la glace en maintenant la flèche
ascendante du commutateur de la glace
électrique.
3. Maintenir la flèche ascendante durant
trois secondes après avoir fermé la glace.
Relâcher le commutateur. Puis, maintenir la
flèche ascendante trois secondes de plus.
Le système de lève-glace à montée rapide doit
être initialisé pour actionner les vitres quand
la porte est ouverte.
93
Glace à descente rapide
Chaque lève-glace électrique est muni de cette
caractéristique. Pour activer cette caractéristique,
appuyer sur la flèche orientée vers le bas
jusqu’à la deuxième position. Si vous désirez
arrêter la glace au cours de sa descente, appuyer
une fois de plus sur le commutateur.
Lève-glace à montée rapide
Chaque lève-glace électrique est muni de cette
caractéristique. Pour activer cette caractéristique,
appuyer sur la flèche orientée vers le haut
jusqu’à la deuxième position. Si vous désirez
arrêter la glace au cours de sa montée, appuyer
une fois de plus sur le commutateur.
Fonction antipincement montée
rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire
de la glace lorsque la montée rapide de la glace
est active, elle s’arrêtera là où se trouve
l’obstruction et reviendra automatiquement à la
position d’usine préréglée. Des conditions
climatiques comme une formation de givre
importante peuvent également entraîner le retour
automatique de la glace. Celle-ci reprendra un
fonctionnement normal dès que l’obstruction ou la
condition a disparu.
{ATTENTION:
Si l’annulation rapide est activée, la vitre
ne se mettra pas en marche arrière
automatiquement. Vous ou vos passagers
risquez d’être blessés et la vitre risque
d’être endommagée. Avant d’utiliser
l’annulation rapide, s’assurer que personne
et aucun objet n’obstruent la vitre.
94
Annulation de l’antipincement de
montée rapide de glace
Pare-soleil
En cas d’urgence, la fonction antipincement peut
être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer
le commutateur de glace complètement en position
de fonctionnement rapide. La glace se lève
aussi longtemps que le commutateur est maintenu.
Une fois que le commutateur est relâché, le
mode de fonctionnement rapide est réactivé.
Remarque: Lever ou abaisser le toit rigide
escamotable avec le pare-soleil ou le
couvercle du miroir de maquillage relevé, peut
endommager le rétroviseur ou le couvercle
du miroir. Toujours replacer le pare-soleil sur
la monture centrale ou abaisser le couvercle
du miroir avant de lever ou abaisser le toit
rigide escamotable.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur
un objet situé sur sa trajectoire. Faire attention
lors de l’utilisation du mode de désactivation.
Abaisser le pare-soleil pour éviter l’éblouissement.
Le pare-soleil peut également être détaché de
la monture centrale et écarté.
Montée par cran de la glace
Miroirs de pare-soleil éclairés
Cette fonction abaisse automatiquement la glace
lorsque la portière est ouverte. Puis, lorsque
la portière est fermée, la glace se referme
complètement.
Abaisser le pare-soleil et lever le couvercle.
La lampe s’allume automatiquement quand le
couvercle est ouvert.
95
Systèmes antivol
Armement du système
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait
plusieurs dispositifs antivol, nous savons que nous
ne pouvons pas exclure complètement le vol.
Vous pouvez armer le dispositif de l’une des
trois façons suivantes :
• Appuyer sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage.
• Ouvrir la porte. Verrouiller la porte à l’aide du
commutateur de verrouillage électrique des
portes. Le témoin de sécurité devrait clignoter.
Enlever l’émetteur de télédéverrouillage de
l’intérieur du véhicule et fermer la porte.
Le témoin de sécurité arrêtera de clignoter et
restera allumé. Après 30 secondes, le
témoin devrait s’éteindre.
• Le véhicule peut être programmé pour
verrouiller automatiquement les portes
et armer le système lorsque vous sortez du
véhicule. Se reporter à Personnalisation
CIB du véhicule à la page 254.
Dispositif antivol
Votre véhicule est équipé d’un système d’alarme
d’antivol.
Avec ce système,
le témoin de sécurité
clignotera lorsque
la porte est ouverte et
verrouillée avec le
commutateur de
verrouillage électrique
des portes.
Si ce témoin reste allumé en permanence pendant
que le moteur tourne, faire réparer votre véhicule.
96
Toutefois, si une porte ou le couvercle du coffre
est ouvert sans l’émetteur de télédéverrouillage,
l’alarme s’éteindra. Votre klaxon retentira pendant
deux minutes, ensuite, il s’éteindra pour
économiser la charge de la batterie. Et, votre
véhicule ne démarrera pas sans l’émetteur
de télédéverrouillage.
Le système antivol ne s’armera pas si vous
verrouillez la porte du conducteur à l’aide du
commutateur de verrouillage électrique des portes
après avoir fermé les portes.
Si le passager reste dans le véhicule alors
que vous le quittez avec l’émetteur de
télédéverrouillage, le passager doit fermer le
véhicule après avoir fermé les portes. De cette
manière, l’alarme ne s’armera pas et votre
passager ne sera pas enfermé.
Vérification de l’alarme
Pour tester le système, procéder de la manière
suivante :
1. S’assurer que le couvercle du coffre est
bien verrouillé.
2.
3.
4.
5.
Baisser la glace du côté conducteur.
Armer le dispositif manuellement.
Fermer les portes et attendre 30 secondes.
Atteindre la glace ouverte et tirer manuellement
le levier de dégagement sur le plancher.
6. Eteindre l’alarme en appuyant sur le bouton
de déverrouillage sur l’émetteur.
Si l’alarme ne se déclenche pas, vérifier si le
klaxon fonctionne bien. Sinon, vérifier le fusible
du klaxon. Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à
la page 532. Si le klaxon fonctionne, mais que
l’alarme ne se déclenche pas, consulter votre
concessionnaire.
97
Désactivation du système
Toujours utiliser l’émetteur de télédéverrouillage
pour déverrouiller une porte soit en appuyant
sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur
soit en en appuyant sur le capteur de poignée
de porte alors que vous avez l’émetteur avec
vous. Déverrouiller une porte d’une autre
manière déclenchera l’alarme. Si votre alarme
retentit, appuyer sur le bouton de déverrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage pour le
désarmer.
Contacteur de verrouillage de
stationnement
Le commutateur de
bloque-coffre se
trouve dans la boîte
à gants.
Placer le commutateur sur ON (marche) pour
désactiver l’utilisation du coffre et le toit
décapotable. Le coffre ne peut pas être ouvert
excepté par l’utilisation de la clé si le blocage de
service est activé.
Placer le commutateur sur OFF (arrêt) pour
activer l’utilisation du coffre et du toit décapotable.
En verrouillant la boîte à gants avec la clé,
vous aidez aussi à assurer la sécurité de véhicule.
98
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de
rodage complexe. Toutefois, il ne s’en portera
que mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
• Conduire à une vitesse inférieure ou égale
à 88 km/h (55 mi/h) pendant les premiers
805 km (500 milles).
• Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les premiers
805 km (500 milles). Ne pas démarrer pleins
gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou
ralentir le véhicule.
• Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car
les garnitures de freins ne sont pas
encore rodées. Des arrêts brusques sur
des garnitures neuves peuvent provoquer
l’usure prématurée des garnitures qui
devront être remplacées plus tôt que prévu.
Ces recommandations de rodage sont
également applicables à chaque fois que
vous remplacez les garnitures des freins de
votre véhicule.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la
charge peuvent être augmentées
progressivement.
99
Positions du commutateur
d’allumage
Votre véhicule
est équipé d’un
bouton-poussoir de
démarrage électronique
sans clé.
/ (démarrage): Appuyer sur ce bouton pour
faire démarrer le moteur pendant que votre pied
est sur le frein. Le sélecteur de vitesses doit
être en position de stationnement (P) ou au point
mort (N) pour que le moteur puisse démarrer
et l’émetteur d’accès sans clé doit se trouver dans
le véhicule pour que le démarreur fonctionne.
100
9Acc. (accessoires (arrêt/accessoires)):
Quand ce bouton est appuyé, le moteur s’arrête
même si la position de stationnement (P) n’est pas
sélectionnée. En position de stationnement (P),
le mode d’allumage passe à Prolongation
d’alimentation des accessoires (RAP) si toutes les
portes sont fermées. Le mode d’allumage passe à
OFF (hors fonction) si une porte avant est ouverte.
Se reporter à Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 101 pour plus d’information.
Dans une autre position que le stationnement (P),
le mode d’allumage devient Acc. (accessoires).
Se reporter à Passage à la position de
stationnement (P) à la page 112.
Lorsque le moteur est coupé, appuyer sur ce
bouton pour mettre le véhicule en mode
accessoires. Le message ACCESSORY MODE ON
(mode accessoires activé) s’affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce mode vous permet d’utiliser des accessoires
comme la radio ou les essuie-glaces pendant que
le moteur est coupé. Utiliser le mode accessoires si
vous devez déplacer votre véhicule alors que le
moteur est coupé, par exemple, s’il est remorqué.
Si la porte est ouverte alors que le mode
accessoires est activé, le carillon de rappel de
présence de la clé retentira sans arrêt.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, votre véhicule est peut-être
proche d’un émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système d’accès sans clé.
Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la
page 238 pour plus d’information.
Après environ 20 minutes en position
Acc. (accessoires), le véhicule entre
automatiquement en mode de prolongation
d’alimentation des accessoires (RAP) ou
OFF (hors fonction), selon que les portes
sont ouvertes ou fermées.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Les accessoires suivants de votre véhicule
peuvent être utilisés jusqu’à 10 minutes après que
le contact a été coupé :
• Radio
• Glaces électriques
• Commandes audio intégrées au volant de
direction
L’alimentation de ces accessoires s’interrompt au
bout de 10 minutes ou si l’une des portes est
ouverte. Pour obtenir 10 minutes supplémentaires
d’alimentation, fermer toutes les portes et
appuyer sur le bouton Acc. (accessoires) pour
mettre le véhicule en mode accessoires.
Appuyer à nouveau sur le bouton et le véhicule
se remettra en mode RAP (prolongation de
l’alimentation des accessoires).
101
Démarrage du moteur
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Pour
redémarrer si le véhicule est déjà en déplacement,
utiliser le point mort (N).
Remarque: Ne pas tenter de passer à la
position de stationnement (P) si le véhicule est
en mouvement. Sinon, la boîte de vitesses
risque d’être endommagée. Passer à la position
de stationnement (P) seulement quand le
véhicule est arrêté.
L’émetteur du système d’accès sans clé doit se
trouver à l’intérieur du véhicule pour que le contact
fonctionne.
102
Les chargeurs de téléphones cellulaires
peuvent provoquer des interférences avec le
fonctionnement du système d’accès sans clé.
Les chargeurs de batterie ne doivent pas
être branchés lors du démarrage ou de l’arrêt
du moteur.
Pour démarrer votre véhicule, procéder
comme suit :
1. Pied sur la pédale de frein, appuyer sur
le bouton START (démarrage) situé au
tableau de bord.
Si aucun émetteur de télédéverrouillage ne se
trouve dans le véhicule ou si quelque chose
provoque des interférences avec l’émetteur,
le CIB affiche NO FOBS DETECTED
(aucun émetteur détecté). Pour plus
d’information, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 238.
2. Lorsque le lancement du moteur commence,
relâcher le bouton et le moteur est
automatiquement lancé jusqu’à ce qu’il
démarre. Si la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage est faible, le CIB affiche
KEY FOB BATTERY LOW (pile faible
de l’émetteur de télédéverrouillage).
Vous pouvez toujours conduire le véhicule.
Se reporter à k Remplacement de la
pile l sous Fonctionnement du système
d’accès sans clé à la page 76 pour de plus
amples informations. Si la pile est plate, vous
devez insérer l’émetteur dans la fente
d’émetteur pour permettre le démarrage du
moteur. Se reporter à k Aucun émetteur
détecté l sous Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la
page 238.
3. Ne pas emballer le moteur immédiatement
après le démarrage. Actionner en douceur
le moteur et la boîte de vitesses jusqu’à
ce que l’huile se réchauffe et lubrifie toutes
les pièces mobiles.
4. Si le moteur ne démarre pas et que le
CIB n’affiche aucun message, attendre
15 secondes avant de faire un nouvel essai
pour laisser le moteur de lancement refroidir.
Si le moteur ne démarre pas après
5-10 secondes, spécialement par temps
très froid (moins de 0°F ou de <18°C), il peut
être noyé par un excès d’essence. Enfoncer
complètement la pédale d’accélérateur
au plancher et la maintenir enfoncée en
lançant le moteur pendant 15 secondes
maximum. Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai pour permettre le
refroidissement du moteur de lancement.
Une fois le moteur en marche, relâcher
l’accélérateur. Si le véhicule démarre
brièvement puis s’arrête à nouveau,
effectuer la même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du moteur.
103
Remarque: Lancer le moteur pendant une
longue période en pressant le bouton START
(démarrage) immédiatement après fin du
lancement peut provoquer une surchauffe,
endommager le moteur de lancement et
décharger la batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque tentative afin de
permettre au moteur de lancement de refroidir.
Votre véhicule est équipé d’un système de
démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au
démarrage du moteur et protège les organes.
Lorsque le lancement a été initié, celui-ci se
poursuit pendant quelques secondes ou
jusqu’à ce que le moteur démarre. Si le moteur
ne démarre pas, le lancement s’arrête
automatiquement après 15 secondes pour
éviter d’endommager le moteur de lancement.
Pour éviter d’endommager l’engrenage, ce
système empêche également le lancement si le
moteur tourne déjà.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement
électronique du véhicule. Si vous ajoutez
des accessoires ou des pièces électriques,
vous risquez de modifier le fonctionnement
104
du moteur. Consulter votre concessionnaire
avant d’ajouter des équipements électriques.
Dans le cas contraire, votre moteur risque
de ne pas fonctionner correctement et
les dommages résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Arrêt du moteur
Déplacer le levier de vitesses en position de
stationnement (P) et appuyer sur le bouton
ACC (accessoires) du tableau de bord. Si le levier
n’est pas en position de stationnement (P), le
moteur se coupe et le véhicule passe en mode
d’accessoires. Le CIB affiche SHIFT TO PARK
(mettre en position de stationnement). Une fois
le levier est en position de stationnement (P),
le moteur s’arrête.
Si l’émetteur de télédéverrouillage n’est pas
détecté à l’intérieur du véhicule lorsque le moteur
est coupé, le CIB affiche NO FOB – OFF OR
RUN? (pas d’émetteur - arrêt ou fonctionnement?).
Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 238 pour plus de
renseignements.
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule
lorsque le levier des vitesses n’est pas
complètement engagé en position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler.
Il y a plusieurs positions du levier de vitesses.
Stationnement (P): Cette position bloque
les roues arrière. C’est la meilleure position de
démarrage car le véhicule ne peut pas facilement
se déplacer.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur tourne à moins que cela ne soit
nécessaire. Si l’on quitte le véhicule
lorsque le moteur tourne, le véhicule peut
se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être
blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne
se déplacera pas, même lorsqu’il est sur
une surface relativement plane, serrer
toujours le frein de stationnement et
mettre le levier de vitesse sur
stationnement (P). Se reporter à la
rubrique Passage à la position de
stationnement (P) à la page 112.
105
S’assurer que le levier de vitesses est bien
engagé à la position de stationnement (P) avant
de mettre le moteur en marche. Votre véhicule est
équipé d’un système de commande de verrouillage
de changement de vitesse de la boîte de vitesses
automatique.
Vous devez appuyer à fond sur la pédale de frein
puis presser le bouton du levier de vitesses
avant de quitter la position de stationnement (P)
lorsque le moteur tourne. S’il est impossible
de sortir de la position de stationnement (P),
appliquer moins de pression sur le levier de
vitesses et pousser le levier de vitesses
complètement à la position de stationnement (P)
tout en maintenant la pédale de frein enfoncée.
Ensuite, appuyer sur le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier dans un autre
rapport. Se reporter à la rubrique Passage hors de
la position de stationnement (P) à la page 114.
106
Marche arrière (R): Utiliser cette position
pour reculer.
Remarque: Passer en marche arrière (R)
alors que le véhicule se déplace vers l’avant
peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas couvertes
pas la garantie. Ne passer à la position
de marche arrière (R) qu’après l’arrêt complet
du véhicule.
Pour faire balancer le véhicule d’avant en arrière
afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du
sable, sans endommager la boîte de vitesses,
se reporter à la rubrique Si le véhicule est coincé
dans le sable, la boue ou la neige à la page 411.
Point mort (N): À cette position, votre moteur
n’est pas relié aux roues. Pour redémarrer quand
vous vous déplacez déjà, utiliser uniquement
la position de point mort (N). En outre, utiliser la
position point mort (N) quand votre véhicule
est remorqué. Utiliser la position point mort (N) si
la voiture doit être déplacée avec le moteur
arrêté sur de courtes distances. Se reporter à
Remorquage du véhicule à la page 417.
{ATTENTION:
Le passage à une vitesse de marche avant
pendant que tourne le moteur à haut
régime est dangereux. À moins que le pied
soit fermement appuyé sur la pédale de
freinage, le véhicule pourrait se déplacer
très rapidement. On pourrait perdre le
contrôle et toucher des personnes ou des
objets. Ne pas passer à une vitesse de
marche avant pendant que le moteur
tourne à haut régime.
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N)
alors que le moteur tourne à régime élevé
peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas couvertes
pas la garantie. S’assurer que le moteur
ne tourne pas à haut régime avant de passer
en marche avant (D) ou marche arrière (R).
Marche avant (D): Ceci est la position de
conduite normale. Elle réduit la consommation
de carburant de votre véhicule. Si vous désirez
plus de puissance pour dépasser, et :
• Si le véhicule roule à moins de 56 km/h
(35 mi/h), enfoncer l’accélérateur à
mi-course environ.
• Si le véhicule roule à environ 56 km/h (35mi/h)
ou plus, enfoncer complètement l’accélérateur.
La rétrogradation vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage. Se reporter à
k Dérapage l, sous Perte de contrôle à la
page 392.
Remarque: Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur un plan
incliné en utilisant uniquement la pédale
d’accélérateur peut d’endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne serait pas
couverte par votre garantie. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner les roues.
En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les
freins pour immobiliser le véhicule.
Le régime du moteur maximum est limité afin de
protéger les organes de la boîte de vitesses contre
un fonctionnement incorrect.
107
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
La commande de vitesses de conducteur (DSC)
vous permet de commander manuellement le
fonctionnement de la boîte de vitesses.
Pour utiliser cette
fonction, déplacer le
levier de la position
de marche avant (D)
vers la gauche et dans
la commande de
vitesses du conducteur.
Le mode Sport automatique est sélectionné en
déplaçant le levier dans la partie DSC sans utiliser
les positions des symboles + (plus) ou < (moins).
En mode Sport automatique, l’ordinateur de la
transmission détermine si le véhicule est conduit
de manière sportive. Il sélectionne alors et
maintient la transmission dans les rapports
inférieurs, ce qui permet des passages au rapport
supérieur plus tardifs et un comportement plus
108
sportif du véhicule. En cas de passage dans
les positions + (plus) ou < (moins), la
sélection manuelle des rapports est activée.
Un symbole + (plus) apparaît sur la console de
sélection au dessus de l’indicateur de marche
avant (D) et un symbole moins apparaît sous
l’indicateur. L’affichage tête haute (HUD) affiche
également le rapport demandé, bien que le
passage réel au rapport supérieur ou inférieur
puisse être retardé jusqu’à ce que le régime
du moteur soit correct pour ce rapport.
Le rapport demandé s’affiche sur le HUD jusqu’au
prochain changement de rapport. Le rapport
sélectionné et affiché par le HUD est l’un des
numéros de rapports disponibles. Le véhicule ne
passera pas au rapport supérieur à celui
sélectionné. Le rapport réel dépend de la
combinaison du rapport demandé par le
conducteur, de la vitesse du véhicule et de la
position du papillon.
Remarque: Si vous poussez le régime de votre
moteur sans passer à la vitesse supérieure lors
de l’utilisation du mode DSC (levier de vitesse
conducteur) peut avoir des conséquences
négatives pour votre véhicule. Toujours passer
la vitesse supérieure en mode DSC.
Si vous ne passez pas au rapport supérieur quand
le régime approche de la zone rouge de
l’indicateur, le régime est limité automatiquement.
La boîte de vitesses n’accepte pas toutes les
demandes de rétrogradation manuelles. Pour éviter
les montées en régime excessives, chaque rapport
est associé à une vitesse de véhicule maximale.
Toute demande de rétrogradation au-delà de cette
vitesse sera ignorée par la boîte de vitesses.
Le DSC peut être utilisé en même temps que la
régulation automatique de la vitesse, mais le
changement de rapport diffère pendant que
la régulation de vitesse est en fonction. Ceci n’est
pas une panne et est nécessaire pour un
fonctionnement correct de la régulation de vitesse.
Pour retourner au mode de fonctionnement
automatique total, déplacer le levier de vitesses
vers la droite et revenir en marche avant (D).
Si le changement de vitesses est impossible pour
une raison quelconque, le rapport actuel clignote
plusieurs fois au centralisateur informatique
de bord (CIB) pour indiquer que la transmission
n’a pas changé de rapport.
Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à
partir de l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous
pouvez vouloir passer en deuxième vitesse (2).
Une vitesse plus élevée permet d’avoir plus
d’adhérence sur les surfaces glissantes.
Certains passages automatiques au rapport
inférieur peuvent se produire afin de maintenir un
régime moteur minimum. Ceci se produit seulement
si le régime est maintenu à une valeur trop élevée
par rapport à la vitesse du véhicule. Par exemple,
si vous roulez en sixième et vous arrêtez sans
rétrograder manuellement, la transmission
rétrograde automatiquement en première et affiche
la première sur le HUD. Lorsque vous commencez
à rouler et accélérer, la transmission reste en
première jusqu’à ce que le conducteur sélectionne
un passage au rapport inférieur.
Aux rapports supérieurs, uniquement sur le XLR,
une rétrogradation automatique se produit si
vous enfoncez complètement la pédale
d’accélérateur. Cette fonction vous permet
d’accélérer de façon correcte si vous oubliez de
rétrograder manuellement. Presser le sélecteur
vers l’avant et le véhicule passera au rapport
supérieur.
109
Frein de stationnement
La pédale du frein de
stationnement se trouve
à gauche de la pédale
des freins ordinaires,
près de la porte
du conducteur.
Lorsque vous passez hors de la position de
stationnement (P) ou point mort (N) et que le
moteur tourne, le frein de stationnement doit être
desserré. Si le frein de stationnement n’a pas
été complètement desserré et que vous tentez de
démarrer lorsque le frein de stationnement est
serré, le témoin de frein de stationnement s’allume
et reste allumé.
Si le frein de stationnement ne se libère pas
complètement, vous pouvez relâcher la pédale
manuellement.
{ATTENTION:
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée avec le
pied droit et enfoncer la pédale du frein de
stationnement avec le pied gauche.
Si le contact est établi, le témoin de frein de
stationnement devrait s’allumer dans le groupe
d’instruments du tableau de bord. S’il ne s’allume
pas, votre véhicule a besoin d’entretien.
110
Déplacer toujours le levier des vitesses à la
position de stationnement (P) avant de tirer
le levier de deblocage manuel. Si votre
main ou votre bras se trouve dans la
course de la pédale, vous risquez d’être
blessé. La pédale se redresse rapidement.
Garder la main et le bras loin de la course
de la pédale quand vous utilisez le levier de
deblocage manuel.
S’assurer de couper le contact et de déplacer le
levier de vitesses à la position stationnement (P)
avant de desserrer le frein de stationnement
manuellement.
Tirer vers le bas sur l’onglet jaune. Si le frein de
stationnement ne se déverrouille pas, vous devrez
faire remorquer le véhicule jusqu’à votre
concessionnaire.
Remarque: Le fait de conduire avec le frein
de stationnement serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et entraîner
une usure prématurée ou endommager les
pièces du système de freinage. S’assurer que
le frein de stationnement est entièrement
relâché et que le témoin de frein de
stationnement est éteint avant de conduire.
Sous le tableau de bord du côté conducteur, tirer
vers le bas le levier de déverrouillage manuel
placé derrière la pédale du frein de stationnement.
111
Passage à la position de
stationnement (P)
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement
à la position de stationnement (P) et si le
frein de stationnement n’est pas
fermement serré. Le véhicule pourrait
rouler. Si l’on quitte le véhicule lorsque
le moteur tourne, le véhicule peut se
déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être
blessés. Pour s’assurer que le véhicule
ne bouge pas, même sur un terrain plat,
suivre les étapes ci-dessous.
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier
des vitesses n’est pas complètement à la
position stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas bien serré.
De plus, si on quitte le véhicule pendant
que le moteur tourne, ce dernier risque
de surchauffer et même de prendre feu.
Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être blessés. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne.
1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée avec
le pied droit et serrer le frein de stationnement.
2. Déplacer le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en poussant complètement
le levier vers l’avant du véhicule.
3. Couper le contact.
112
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que
le moteur tourne, s’assurer que le levier de
vitesses est à la position de stationnement (P) et
que le frein de stationnement est bien serré.
Après avoir déplacé le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), maintenir la pédale
de freins ordinaires vers le bas. Ensuite, voir si
le levier de vitesses peut être déplacé hors de la
position de stationnement (P) sans d’abord le
tirer vers vous. Si vous pouvez le déplacer, cela
signifie que le levier de vitesses n’était pas
bien bloqué à la position de stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en côte et que le levier de
vitesses n’est pas correctement engagé à
la position de stationnement (P), le poids du
véhicule peut imposer une trop forte pression
sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de
déplacer le levier de vitesses hors de la position
de stationnement (P). C’est ce qu’on appelle
k blocage de couple l. Pour éviter le blocage
de couple, serrer le frein de stationnement,
puis déplacer correctement le levier de vitesses
en position de stationnement (P) avant de quitter le
siège du conducteur. Pour plus de détails à ce
sujet, se reporter à la rubrique k Passage à
la position de stationnement (P) l décrites
précédemment dans cette section.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route,
déplacer le levier de vitesses de la position de
stationnement (P) avant de desserrer le frein
de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être faire pousser votre véhicule par un autre
un peu plus haut dans la côte afin de relâcher
de la pression sur le cliquet de stationnement de
la boîte de vitesses, et pouvoir déplacer le
levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P).
113
Passage hors de la position de
stationnement (P)
Votre véhicule est équipé d’un système de
commande de blocage du sélecteur de vitesses
de la boîte automatique. Vous devez appuyer
à fond sur la pédale de frein ordinaire avant de
pouvoir déplacer le sélecteur de vitesses hors
de la position de stationnement (P) lorsque
le moteur tourne. Se reporter à Fonctionnement
de la boîte de vitesses automatique à la page 105.
Si vous ne pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), relâcher la pression du levier de
vitesses – pousser bien le levier à la position de
stationnement (P), puis relâcher le bouton du levier
de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale
de freinage. Appuyer ensuite sur le bouton du
levier des vitesses et passer à la vitesse voulue.
114
Si, malgré le fait que vous maintenez la pédale
de freinage enfoncée et que vous ne pouvez
toujours pas déplacer le levier de vitesses hors de
la position de stationnement (P), essayer la
manoeuvre suivante :
1. Presser la pédale de frein.
2. Appuyer deux fois de suite sur le bouton
Acc. (accessoires) pour mettre le contact
en mode accessoires.
3. Maintenir la pédale de frein enfoncée jusqu’à
la fin de l’étape 4.
4. Passer au point mort (N).
5. Faire démarrer le moteur puis déplacer le
levier des vitesses à la vitesse voulue.
6. Faire vérifier votre véhicule par le
concessionnaire dès que possible.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d’échappement
situées sous votre véhicule et de
s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
115
Échappement du moteur
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
• Le véhicule a été endommagé lors de
Les gaz d’échappement du moteur
peuvent être fatals. Ils contiennent du
monoxyde de carbone (CO) que vous ne
pouvez ni voir ni sentir. Celui-ce peut
provoquer l’évanouissement et la mort.
la conduite sur des revêtements
élevés ou sur des débris.
• Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
• Le véhicule ou le système
d’échappement a été modifié de
manière incorrecte.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement émet un
bruit étrange ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors
d’une collision.
... /
116
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre
véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes
les glaces abaissées pour permettre
au monoxyde de carbone de
s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné
Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le
moteur en marche. Cependant, en cas de besoin,
voici certains faits importants à connaître.
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule
si le moteur tourne au ralenti pendant
que le système de climatisation est
arrêté. Se reporter à l’avertissement
susmentionné sous la rubrique
Échappement du moteur à la page 116.
... /
ATTENTION: (suite)
De plus, si vous laissez le moteur tourner
au ralenti dans un endroit clos, ceci peut
permettre au monoxyde de carbone (CO),
un gaz mortel, de s’infiltrer dans votre
véhicule, même si le ventilateur tourne
au régime le plus élevé. Ceci peut se
produire dans un garage par exemple.
Les gaz d’échappement — contenant du
monoxyde de carbone peuvent facilement
s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS
stationner dans un garage en laissant
tourner le moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un
tempête de neige. Se reporter à la
rubrique Conduite hivernale à la page 406.
117
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier des vitesses
n’est pas complètement à la position
de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter
le véhicule lorsque le moteur tourne à
moins que cela ne soit nécessaire.
Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur
tourne, le véhicule peut se déplacer
soudainement. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Pour
s’assurer que le véhicule ne se déplacera
pas, même lorsqu’il est sur une surface
relativement plane, serrer toujours le frein
de stationnement et mettre le levier de
vitesse sur stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P) à la
page 112.
118
Rétroviseurs
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStarMD
Le véhicule est équipé d’un rétroviseur intérieur à
fonction de gradation d’éclairage. Le rétroviseur
est également muni des commandes OnStarMD.
Se reporter à Système OnStarMD à la page 121
pour plus de renseignements sur OnStarMD.
O(marche-arrêt): Ce bouton, situé sur le côté
inférieur gauche du rétroviseur, sert à la gradation
automatique d’éclairage.
Fonctionnement du rétroviseur
La caractéristique antiéblouissement est activée à
chaque démarrage du véhicule.
Pour activer ou désactiver la fonction de gradation
d’éclairage, appuyer sur le bouton de marche/arrêt.
Le témoin s’allume quand cette caractéristique est
active.
Nettoyage du rétroviseur
Nettoyer le rétroviseur avec un essuie-tout ou un
autre produit similaire humecté de liquide de
nettoyage pour vitre. Ne pas pulvériser le liquide
directement sur le rétroviseur sinon le liquide
peut pénétrer à l’intérieur du boîtier de rétroviseur.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
à commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs
se trouvent sur
l’accoudoir de la porte
du conducteur.
Déplacer le commutateur situé sous le pavé de
commande vers la gauche ou la droite pour
sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou
côté passager. Régler le rétroviseur à l’aide
des flèches situées sur le pavé de commande
et le déplacer dans la direction souhaitée.
Régler chaque rétroviseur extérieur de sorte
qu’une petite partie du véhicule et la zone située
derrière le véhicule soit visible par le conducteur
lorsqu’il est en position confortable de conduite.
Laisser le commutateur du sélecteur en position
centrale lorsque vous ne réglez aucun rétroviseur
extérieur.
Les deux rétroviseurs disposent d’un dispositif de
chauffage pour éliminer la neige, le givre ou la
condensation. Ces dispositifs fonctionnent lorsque
le désembuage de la lunette arrière est activé.
Voir k Dégivreur de lunette l sous la rubrique
Système de climatisation à deux zones à la
page 204. Si le véhicule est doté de l’option
mémoire, la position préférée du rétroviseur
peut être mémorisée. Voir la rubrique Siège,
rétroviseurs et volant de direction à mémoire
à la page 11.
Les deux rétroviseurs peuvent être repliés
manuellement en les tirant vers l’intérieur du
véhicule. Cette caractéristique est utile lorsqu’on
passe dans un lave-auto ou un zone étroite.
Repousser les rétroviseurs vers l’extérieur
en position normale avant de repartir.
119
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique
Le rétroviseur latéral du côté conducteur s’ajuste
selon les reflets des phares du véhicule à
l’arrière. Cette caractéristique est commandée
par les réglages de marche/arrêt sur le rétroviseur
intérieur à gradation d’éclairage. Se reporter à
la rubrique Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStarMD à la page 118.
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file
Le rétroviseur du côté passager offre aussi la
fonction d’assistance de stationnement en ligne.
Le rétroviseur s’incline selon une position
programmée en usine lorsque la boîte de vitesses
est engagée à la position marche arrière (R).
Cette fonction est utile, permettant de voir le bord
du trottoir lorsqu’on stationne le véhicule
parallèlement au trottoir.
120
S’il faut rajuster l’angle du rétroviseur incliné,
on peut utiliser la commande de réglage du
rétroviseur. Le rétroviseur revient par la suite à
cette nouvelle position lorsque la boîte de vitesses
est à la positon marche arrière (R).
Lorsque le véhicule est embrayé à une position
autre que marche arrière (R) et qu’un délai
de cinq secondes s’est écoulé, le rétroviseur du
passager revient à sa position originale.
On peut mettre cette caractéristique en fonction
ou hors fonction à l’aide du centralisateur
informatique de bord. Se reporter à la rubrique
k Aide au stationnement l sous Personnalisation
CIB du véhicule à la page 254 pour obtenir
plus d’information.
Rétroviseur extérieur convexe
Système OnStarMD
{ATTENTION:
Les objets (comme d’autres véhicules)
réfléchis par un miroir convexe peuvent
paraître plus éloignés qu’ils le sont en
réalité. En vous déplaçant sur la voie
de droite trop rapidement, vous risquez
d’entrer en collision avec un autre
véhicule circulant dans cette voie. Jeter
un coup d’oeil dans votre rétroviseur
intérieur ou vers l’arrière avant de
changer de voie.
Le rétroviseur du passager est convexe.
La surface d’un rétroviseur convexe est courbée
de manière à mieux voir du siège du conducteur.
Il fait aussi paraître les objets plus loin qu’ils
ne le sont en réalité.
OnStarMD utilise plusieurs technologies novatrices
et des téléconseillers vivants pour vous offrir
un large éventail de services de sécurité,
d’information et de commodité. Si vos sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement OnStarMD Emergency
(urgences OnStarMD) où nous pouvons demander
que des services de secours soient envoyés à
l’endroit où vous vous trouvez. Si vous enfermez
vos clés dans la voiture, appeler OnStarMD au
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) d’où l’on peut
vous adresser un signal pour déverrouiller vos
portes. Si vous avez besoin d’une assistance
routière, appuyer sur le bouton OnStarMD et ils
pourront entrer en contact avec l’assistance
routière pour votre compte.
121
Le service OnStarMD est sujet au contrat
OnStarMD. Vous pouvez annuler le service
OnStarMD à tout moment en vous adressant à
OnStarMD comme mentionné plus loin. Un mode
d’emploi OnStarMD complet et le contrat OnStarMD
sont inclus dans la documentation de la boîte
à gants réservée aux abonnés. Pour plus
d’information, consulter le site onstar.com
ou onstar.ca, ou téléphoner au numéro
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou
TTY 1-877-248-2080 ou encore appuyer sur le
bouton OnStarMD pour parler avec un conseiller
OnStarMD 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Toutes les fonctions OnStarMD ne sont pas
disponibles sur tous les véhicules. Pour vérifier
si votre véhicule est équipé pour les services
décrits plus loin ou pour obtenir une description
complète des services OnStarMD et des limitations
du système, consulter le mode d’emploi OnStarMD
de votre boîte à gants ou visiter le site onstar.com.
Services OnStarMD
Pour les nouveaux véhicules avec OnStarMD,
le plan Safe & Sound (sain et sauf) ou le plan
Directions & ConnectionsMD (orientation et
dépannage) est inclus pendant une année à partir
de la date d’achat. Vous pouvez prolonger ce plan
au-delà de la première année ou passer au plan
Directions & ConnectionsMD. Pour plus
d’information, appuyer sur le bouton OnStarMD
pour parler avec un conseiller. Certains services
OnStarMD (tels que le déverrouillage à distance des
portes ou l’assistance au sujet de l’emplacement
des véhicules volés) peuvent ne pas être
disponibles avant votre enregistrement
avec OnStarMD.
Services disponibles avec le plan
Safe & SoundMD (sain et sauf)
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas
de collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
122
• Assistance d’emplacement en cas de vol
Communication mains-libres OnStarMD
du véhicule
• Aide accident
L’appel mains libres OnStarMD permet aux
abonnés OnStarMD éligibles d’effectuer ou de
recevoir des appels au moyen des commandes
vocales. L’appel mains libres est entièrement
intégré au véhicule et peut être utilisé avec
les minutes prépayées OnStarMD. L’appel mains
libres peut être également lié à un plan de service
Verizon Wireless aux États-Unis ou un plan de
service Bell Mobility au Canada, en fonction
de l’éligibilité. Pour en savoir plus, se reporter au
guide d’emploi OnStarMD de la boîte à gants
du véhicule, ou visiter le site www.onstar.com ou
www.onstar.ca, ou parler à un conseiller en
appuyant sur le bouton OnStarMD ou en appelant
le numéro 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Diagnostics des véhicules OnStarMD
• Diagnostics GM GoodwrenchMD sur demande
• Appel mains libres OnStarMD avec 30 minutes
sans frais
• Conseiller virtuel OnStarMD (É.-U. uniquement)
Services disponibles avec le plan
Directions & ConnectionsMD
(orientation et dépannage)
• Tous les services du plan de services
Sain et sauf
• Informations d’itinéraire - Information sur les
changements de direction successifs par
conseiller ou OnStarMD (option)
• RideAssist (assistance routière)
• Plan de services Information et commodité
123
Conseiller virtuel OnStarMD
OnStarMD Virtual Advisor (conseiller virtuel) est une
fonction de l’appel mains-libres d’OnStarMD qui
utilise vos minutes pour accéder aux informations
météo locales, aux informations routières locales
et aux cotations boursières. En appuyant sur le
bouton de téléphone et en donnant de simples
commandes vocales, vous pouvez sélectionner les
sujets. Voir le mode d’emploi OnStarMD pour plus
d’information (Service disponible uniquement dans
les États continentaux des États-Unis).
Commandes OnStarMD au volant
Votre véhicule peut être équipé d’un bouton
Talk/Mute (parler/sourdine) avec lequel vous
pouvez utiliser la fonction mains-libres OnStarMD.
Voir Commandes audio intégrées au volant de
direction à la page 264 pour plus d’information.
Sur certains véhicules, le bouton doit être
maintenu enfoncé pendant quelques secondes et
il faut donner la commande k ONSTAR l pour
activer la fonction d’appel mains libres OnStarMD.
124
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut
être utiliser pour composer les numéros dans
les systèmes de message vocal ou pour saisir les
extensions de numéro de téléphone. Voir le
guide d’emploi OnStarMD pour plus d’information.
Comment fonctionne OnStarMD
Pour vous offrir les services OnStarMD, votre
système OnStarMD doit être capable d’enregistrer
et de transmettre l’information sur le véhicule.
Cette information est envoyée automatiquement à
un centre d’appel OnStarMD lors d’une pression
sur le bouton OnStarMD, sur le bouton d’urgence,
si vos sacs gonflables ou le système AACN se
déploie. L’information sur le véhicule inclut
habituellement votre emplacement GPS et en cas
de collision, une information supplémentaire au
sujet de l’accident dans lequel votre véhicule a été
impliqué (par exemple la direction dans laquelle
le véhicule a été heurté). Quand vous utilisez
la fonction Virtual Advisor (conseiller virtuel) de
l’appel mains-libres OnStarMD, votre véhicule
envoie également votre emplacement GPS afin
d’offrir des services localisés.
Le service OnStarMD fonctionne uniquement là où
OnStarMD possède un accord avec un fournisseur
de service sans fil de service dans la région.
Le service OnStarMD ne fonctionne que là où le
fournisseur de service sans fil OnStarMD couvre
cette région, possède la capacité réseau et
de réception quand le service est nécessaire.
Enfin la technologie doit être compatible avec le
service OnStarMD. Tous les services ne sont
pas disponibles partout, particulièrement dans les
zones distantes ou enfermées, ni à tout moment.
Le service OnStarMD qui inclut l’information
sur l’emplacement de votre véhicule ne peut
fonctionner si les signaux satellites GPS
sont obstrués ou indisponibles dans ce lieu.
Votre véhicule doit posséder un circuit électrique
en fonctionnement (y compris la puissance de
batterie nécessaire) pour le fonctionnement
de l’équipement OnStarMD. Il existe d’autres
problèmes qu’OnStarMD ne peut contrôler et
qui peuvent empêcher OnStarMD d’offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier.
Exemples : dégâts à des organes importants de
votre véhicule dans un accident, les collines,
des bâtiments élevés, des tunnels, des conditions
météo défavorables ou une congestion du
réseau de téléphone sans fil.
Votre responsabilité
Il peut s’avérer nécessaire d’augmenter le
volume de votre autoradio pour entendre le
conseiller OnStarMD. Si le témoin placé à côté
du bouton OnStarMD est rouge, ceci signifie que
votre système ne fonctionne pas correctement et
doit être vérifié par un concessionnaire. Si le
témoin est transparent (sans lumière), votre
abonnement OnStarMD a expiré. Vous pouvez
toujours appuyer sur le bouton OnStarMD pour
confirmer que votre équipement OnStarMD
est actif.
125
Système de télécommande
sans fil maison universel
Système de télécommande
sans fil maison universel
(Avec une diode triangulaire)
Système de télécommande maison universel peut
remplacer jusqu’à trois télécommandes à
fréquence radio (RF) pour activer des ouvre-porte
de garage, des systèmes de sécurité et
l’éclairage domestique.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune
interférence dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Le numéro du certificat d’homologation
d’équipement de la FCC est CB2SAHL3.
126
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune
interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Le numéro d’identification d’enregistrement
canadien est 2791021849A.
Des changements ou des modifications à ce
système effectués par un autre établissement
qu’un centre de réparation agréé risquent
d’annuler le droit d’utiliser cet équipement.
Système de télécommande
sans fil maison universel
(Avec trois diodes rondes)
Système de télécommande maison universel
peut remplacer jusqu’à trois télécommandes à
fréquence radio (RF) pour activer des ouvre-porte
de garage, des systèmes de sécurité et
l’éclairage domestique.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune
interférence dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune
interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Le numéro d’identification d’enregistrement
canadien est 3521A-GTV06A.
Des changements ou des modifications à ce
système effectués par un autre établissement
qu’un centre de réparation agréé risquent
d’annuler le droit d’utiliser cet équipement.
Le numéro du certificat d’homologation
d’équipement de la FCC est KOBGTV06A.
127
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel (Avec trois diodes rondes)
Ce système permet de remplacer jusqu’à
trois télécommandes utilisées pour activer des
dispositifs tels qu’une porte de garage, un système
de sécurité et un éclairage de la maison.
Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de fonction d’arrêt
et de marche arrière. Ceci inclut tout modèle
d’ouvre-porte de garage fabriqué avant
le 1er avril 1982.
Votre véhicule peut être équipé d’un système
de télécommande maison universel. Si la
télécommande possède trois diodes rondes
au-dessus des boutons du système de
télécommande maison universel, suivre les
instructions plus loin. S’il existe une diode
triangulaire au-dessus des boutons du système
de télécommande maison universel, suivre
les instructions qui suivent la description du
fonctionnement du système (avec une diode
triangulaire).
128
Lire toutes les directives avant de tenter de
programmer l’émetteur. En raison des étapes
impliquées, il peut s’avérer utile d’avoir l’aide d’une
autre personne pour programmer l’émetteur.
Conserver la télécommande d’origine pour
l’utilisation dans d’autres véhicules et pour
une programmation future. Vous avez besoin
uniquement de la télécommande d’origine pour le
code fixe de programmation. Il est également
recommandé que lors de la vente ou de la fin du
programme de location du véhicule, les boutons
programmés soient effacés pour des raisons
de sécurité. Consulter k Effacement des boutons
de la télécommande maison universel l plus
loin dans cette section.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se
trouve près de la porte du garage lors de la
programmation. Il est recommandé de laisser le
véhicule hors du garage lors de la programmation
d’un ouvre-porte de garage.
Si vous ne savez pas si votre ouvre-porte de
garage possède un code fixe ou un code
de brassage, ouvrir le couvercle de pile de
télécommande d’ouvre-porte de garage.
Votre ouvre-porte de garage possède un code
fixe si un panneau de contacteurs est présent.
Sinon, votre ouvre-porte de garage possède
un code de brassage.
129
Programmation de la télécommande
domestique universelle — Code fixe
Les ouvre-porte de garage avec code fixe
sont utilisés pour les portes de garage fabriqués
avant 1996. Le code fixe utilise le même signal
codé à chaque fois, programmé manuellement
par mise en place des contacteurs DIP pour
un code personnel unique.
Pour programmer jusqu’à trois canaux.
1. Déposer le couvercle de la pile de la
télécommande.
Exemple de position des commutateurs
130
2. Noter la position des huit à 12 contacteur
de codage, de gauche à droite. Quand le
contacteur est en position haute, écrire
k en fonction l et quand un contacteur est
en position basse, écrire k hors fonction l.
Si un contacteur se trouve entre les positions
haute et basse, écrire k milieu l.
3. Entrer ces positions dans le système de
commande maison universel de la manière
suivante.
Enfoncer et relâcher simultanément les
trois boutons pour placer le dispositif en mode
de programmation.
5. Après l’entrée des positions de contacteur,
presser et relâcher simultanément les
trois boutons. Le témoin s’allumera.
4. Le témoin clignotera lentement. Dans l’ordre
de droite à gauche et dans les deux minutes
et demi, saisir chaque position de contacteur
dans le système de télécommande maison
universel. Pousser un bouton pour chaque
contacteur de la manière suivante :
• Bouton de gauche = position de contacteur
k en fonction l.
• Bouton de droite = position de contacteur
k hors fonction l.
• Bouton du milieu = position de contacteur
k au milieu l.
6. Maintenir enfoncé le bouton que vous désirez
utiliser pour commander la porte du garage
jusqu’à ce que la porte du garage se déplace.
Le témoin placé au-dessus du bouton
sélectionné clignotera lentement. Il peut
s’avérer nécessaire de maintenir le bouton
enfoncé pendant 55 secondes.
7. Relâcher immédiatement le bouton quand la
porte de garage se déplace. Le témoin
clignotera rapidement jusqu’à l’issue de la
programmation.
8. Presser et relâcher à nouveau le bouton.
La porte de garage doit se déplacer,
confirmant que la programmation est terminée
et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif tel qu’un
ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou l’éclairage domestique,
répéter les étapes 1 à 8 en choisissant un bouton
de fonction différent à l’étape 6.
131
Programmation de télécommande
maison universel — Code de brassage
Les ouvre-porte de garage à code de brassage
sont utilisés pour les portes de garage produites
après 1996 et protégées par un code. Un code
de brassage produit un signal codé qui change
chaque fois que votre ouvre-porte de garage
est utilisé.
La programmation d’un ouvre-porte de garage
avec code de brassage implique des actions
sensibles au temps. Veuillez lire la description de
l’ensemble de la méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces consignes, le temps
s’écoulera et vous devrez répéter l’opération.
Suivre les étapes suivantes pour programmer
jusqu’à trois canaux :
1. Appuyer simultanément sur les deux boutons
extérieurs pendant une à deux secondes puis
les relâcher immédiatement.
132
2. Aller au garage. Localiser la tête du moteur
de porte du garage et presser puis relâcher
le bouton d’apprentissage.
Après avoir pressé le bouton d’apprentissage,
vous disposerez de 10 à 30 secondes pour
achever l’étape 4 en fonction de l’unité de
commande de votre garage. Si vous ne pouvez
localiser le bouton d’apprentissage, consulter
le mode d’emploi de l’ouvre-porte de garage.
3. Maintenir enfoncé le bouton que vous désirez
utiliser pour commander la porte de garage
jusqu’à ce que la porte de garage se déplace.
Le témoin placé au-dessus du bouton
sélectionné clignotera lentement. Il peut
s’avérer nécessaire de maintenir le bouton
enfoncé pendant de 5 à 20 secondes.
4. Relâcher immédiatement le bouton quand la
porte de garage se déplace. Le témoin
clignotera rapidement jusqu’à l’issue de la
programmation.
5. Presser et relâcher à nouveau le bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif tel qu’un
ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou l’éclairage domestique,
répéter les étapes 1 à 5 en choisissant un bouton
de fonction différent à l’étape 3.
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié de l’émetteur
et le maintenir enfoncé pendant au moins
une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant
la transmission du signal.
Reprogrammation des boutons de
télécommande maison universel
Vous pouvez programmer un des trois boutons en
répétant les opérations.
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
Vous devez effacer les boutons programmés
quand vous vendez le véhicule ou que vous
achevez votre programme de location.
Pour effacer un code de brassage ou un code fixe
de la télécommande, agir comme suit :
1. Maintenir enfoncés simultanément les
deux boutons extérieurs pendant environ
20 secondes jusqu’à ce que les témoins
placés directement au-dessus des boutons
commencent à clignoter rapidement.
2. Ensuite, relâcher les deux boutons. Les codes
des deux boutons sont effacés.
Pour plus d’informations sur le système d’accueil
universel à distance, se reporter à la rubrique
Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 567.
133
Fonctionnement du système
de télécommande sans fil
maison universel (Avec une diode
triangulaire)
marche arrière. Tous les modèles de système
d’ouverture de porte de garage fabriqués avant
le 1er avril 1982 sont inclus. Si votre système
d’ouverture de porte de garage est plus récent et
muni de codes changeants, veiller à suivre les
étapes 6 à 8 pour programmer l’émetteur de votre
système d’accueil universel à distance.
Lire entièrement les instructions avant de tenter
de programmer le système d’accueil universel
à distance. En raison des étapes impliquées, il
peut s’avérer utile de se faire aider par une autre
personne lors des étapes de programmation.
Votre véhicule peut être équipé du système
télécommande maison universel. Si elle possède
une diode triangulaire (LED) au-dessus des
boutons de commande à distance, suivre les
instructions plus loin. Si votre véhicule possède
une diode ronde au-dessus des boutons, suivre les
instructions placées sous la description du
fonctionnement de la télécommande maison
universel (avec trois diodes rondes).
Ne pas utiliser le système d’accueil universel à
distance avec le système d’ouverture de porte
de garage non muni de la fonction arrêt et
134
Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser
dans d’autres véhicules et pour programmer
ultérieurement l’accueil universel à distance.
Pour des raisons de sécurité, il est également
recommandé d’effacer la programmation des
boutons du système d’accueil universel à
distance lorsque vous vendez le véhicule.
Se reporter à la rubrique k Effacement des
boutons du système d’accueil universel l plus bas
dans cette section ou se reporter à la rubrique
Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 567
pour obtenir de l’aide.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se
trouve près de la porte du garage lors de la
programmation. Il est recommandé de laisser le
véhicule hors du garage lors de la programmation
d’un ouvre-porte de garage.
L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur
portatif est recommandée pour permettre une
émission de fréquence radioélectrique plus rapide
et plus précise.
Programmation de l’accueil universel
à distance
Suivre les étapes suivantes pour programmer
jusqu’à trois canaux :
1. Appuyer sur les deux boutons externes de
l’accueil universel à distance et les maintenir
enfoncés jusqu’à ce que le témoin d’accueil
universel à distance commence à clignoter,
au bout de 20 secondes. Ne pas maintenir les
boutons enfoncés plus de 30 secondes et
ne pas répéter cette étape pour programmer
un deuxième et/ou un troisième émetteur
portatif sur les deux autres boutons d’accueil
universel à distance.
2. Sans perdre de vue le témoin, placer
l’extrémité de votre émetteur portatif à une
distance d’environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des
boutons du système d’accueil universel à
distance.
3. Appuyer simultanément sur le bouton du
système d’accueil universel à distance
désiré et sur le bouton de l’émetteur portatif et
les maintenir enfoncés. Ne pas relâcher ces
boutons avant d’avoir exécuté entièrement
l’étape 4.
Il se peut que, pour certains ouvre-porte de
garage ou de barrière, vous deviez remplacer
l’étape 3 par la procédure indiquée dans la
rubrique k Dispositif actionneur de barrière et
Programmation d’appareils canadiens l
plus loin dans cette section.
4. Le témoin clignote lentement au début, puis
plus rapidement lorsque le système d’accueil
universel à distance reçoit bien le signal
de fréquence émis par l’émetteur portatif.
Relâcher les deux boutons.
135
5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé
du système d’accueil universel à distance et
observer le témoin.
Si le témoin reste allumé, la programmation
est réussie et votre appareil doit se mettre en
fonction lorsque vous appuyez sur le bouton
du système d’accueil universel à distance
et que vous le relâchez.
Pour programmer les deux autres boutons du
système d’accueil universel à distance,
commencer par exécuter l’étape 2 décrite
dans la rubrique k Programmation du système
d’accueil universel à distance l. Ne pas
répéter l’étape 1 au risque d’effacer tous les
canaux programmés.
Si le témoin clignote rapidement pendant
deux secondes, puis reste allumé en continu,
poursuivre les étapes suivantes de 6 à 8 pour
effectuer la programmation d’un appareil
équipé de codes changeants, généralement,
un ouvre-porte de garage.
136
6. Localiser dans le garage le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité moteur).
Localiser le bouton k Learn l ou k Smart l.
Ils se trouvent d’habitude où est fixé le fil
d’antenne suspendu au récepteur.
7. Presser fermement et relâcher le bouton
k Learn l ou k Smart l. L’emplacement et
la couleur exacte du bouton peuvent
varier selon la marque.
Après cette étape, vous avez 30 secondes
pour commencer l’étape 8.
8. Retourner au véhicule. Maintenir fermement
enfoncé le bouton de la télécommande
domestique universelle pendant deux secondes
puis le relâcher. Enfoncer immédiatement le
même bouton pendant deux secondes puis le
relâcher. Enfoncer toujours le même bouton
pour une troisième fois pendant deux secondes
puis le relâcher.
Le système d’accueil universel à distance doit
maintenant activer votre dispositif équipé
de codes changeants.
Pour programmer les deux autres boutons du
système d’accueil universel à distance,
commencer par exécuter l’étape 2 décrite dans la
rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 au
risque d’effacer toutes les programmations
effectuées à partir des boutons du système
d’accueil universel à distance.
Dispositif actionneur de barrière et
programmation d’appareils canadiens
Les lois régissant la fréquence radioélectrique
au Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé
dans les signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent
après plusieurs secondes de transmission.
Il se peut que cela empêche l’émetteur Universal
Home Remote de capter le signal lors de la
programmation. Aux États-Unis, certains appareils
permettant d’ouvrir des barrières sont fabriqués
de la même façon.
Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez
des difficultés à programmer un portail ou une
porte de garage à partir des procédures indiquées
dans la rubrique k Programmation du système
d’accueil universel à distance l quel que soit
l’endroit où vous habitez, remplacer l’étape 3 de la
rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l par les actions suivantes :
Continuer d’appuyer sur le bouton du système
d’accueil universel à distance et le maintenir
enfoncé tout en appuyant sur le bouton de
l’émetteur portatif et en le relâchant toutes les
deux secondes (cycle) jusqu’à ce que le signal de
fréquence ait été accepté par le système
d’accueil universel à distance. Le témoin du
système d’accueil universel à distance clignote
lentement au début puis plus rapidement. Exécuter
l’étape 4 décrite dans la rubrique k Programmation
du système d’accueil universel à distance l
pour terminer la programmation.
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Appuyer sur le bouton approprié du système
d’accueil universel à distance et le maintenir
enfoncé pendant au moins une demi-seconde.
Le témoin s’allume pendant la transmission
du signal.
137
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
Pour effacer la programmation des trois boutons
du système d’accueil universel à distance,
procéder comme suit :
1. Enfoncer les deux boutons extérieurs jusqu’à
ce que l’indicateur commence à clignoter,
après 20 secondes. Ne pas laisser les
boutons extérieurs enfoncés durant plus de
30 secondes.
2. Relâcher les deux boutons.
Le système d’accueil universel à distance est
désormais en mode d’apprentissage et peut être
programmé à tout moment à partir de l’étape 2
de la rubrique k Programmation du système
d’accueil universel à distance l décrite plus haut
dans cette section.
Les boutons individuels ne peuvent être effacés,
mais ils peuvent être reprogrammés. Se reporter à
la rubrique suivante k Reprogrammation d’un
seul bouton du système d’accueil universel
à distance l.
138
Reprogrammation d’un seul bouton
du système d’accueil universel à
distance
Pour programmer un appareil sur le système
d’accueil universel à distance à partir d’un bouton
du système d’accueil universel à distance
programmé précédemment, suivre les étapes
suivantes :
1. Appuyer sur le bouton souhaité du système
d’accueil universel à distance et le maintenir
enfoncé. Ne pas relâcher le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter au bout de
20 secondes. Tout en maintenant enfoncé le
bouton du système d’accueil universel à
distance, exécuter l’étape 2 de la rubrique
k Programmation du système d’accueil
universel à distance l décrite plus haut dans
cette section.
Pour plus d’informations sur le système d’accueil
universel à distance, se reporter à la rubrique
Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 567.
Compartiments de rangement
Compartiment de rangement de la
console centrale
Boîte à gants
Il y a une zone de rangement de console centrale
placée entre les sièges. Pour ouvrir la zone de
rangement, appuyer sur le bouton du loquet
et lever le couvercle.
Pour ouvrir la boîte à gants, lever le levier.
La boîte à gants est éclairée. Utiliser la touche
pour verrouiller et déverrouiller la boîte à gants.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se trouvent sous un couvercle
dans la console avant à la droite du levier de
vitesse. Appuyer sur le côté gauche du couvercle
pour qu’il s’ouvre automatiquement.
Un espace de rangement de la console centrale
verticale se trouve également entre les dossiers.
Pour ouvrir cet espace de rangement, appuyer
et dégager le bouton près de la partie supérieure
afin qu’il s’étende vers l’extérieur. Ensuite,
tourner le bouton dans l’une ou l’autre direction
pour décrocher le couvercle et abaisser le
couvercle de la console. Après avoir fermé le
couvercle, appuyer sur le bouton de déblocage
pour le remettre en place.
Poche aumonière
On trouve une poche aumônière dans chaque
porte, derrière un couvercle.
139
Tapis de plancher
Compartiment de rangement arrière
Le tapis de sol du côté du conducteur est
immobilisé par deux fixations et celui du côté
passager est immobilisé par une fixation.
Déposer et remplacer les tapis de sol
Pour déposer le tapis
de sol, tirer l’arrière du
tapis pour le dégager
de ses fixations.
Pour réinstaller le tapis de sol, aligner ses
ouvertures sur les fixations et pousser le tapis
en place.
S’assurer que le tapis du plancher du côté
conducteur est correctement en place sur le
plancher et qu’il n’entrave pas le mouvement
de l’accélérateur.
140
Il existe un diviseur de compartiment utilitaire situé
dans le coffre pour éviter que le compartiment
utilitaire n’empiète sur le toit rigide rétractable.
Le diviseur de compartiment utilitaire doit être en
place pour déplacer le toit.
Pour installer le diviseur de compartiment utilitaire,
enclencher la partie inférieure du diviseur sur
les fermoirs (B) situées sur le plancher du coffre.
Ensuite, retirer le diviseur et placer les goupilles
sur chaque côté du diviseur dans les encoches (A)
sur les deux côtés du coffre.
Un compartiment de rangement est également
situé dans le coffre sur le côté passager.
Toit rigide escamotable
Pour accéder au compartiment de rangement,
détacher le couvercle. Pour réinstaller le couvercle,
aligner l’ouverture du couvercle au-delà du
fermoir et le pousser en place.
Les procédures suivantes expliquent le
fonctionnement correct du toit rigide escamotable.
Le toit rigide escamotable ne fonctionne pas si
le contacteur de verrouillage de stationnement
est activé.
Filet d’arrimage
Si vous prévoyez d’abaisser ou de relever
plusieurs fois le toit rigide escamotable, laisser
tourner le moteur afin de ne pas décharger
la batterie du véhicule.
Votre véhicule est peut être équipé d’un filet de
retenue. Le filet de retenue s’attache au plancher
du coffre. Placer derrière ce filet des charges
légères, telles que des sacs de provisions.
Le filet n’est pas destiné aux charges importantes
ou lourdes. Ranger ces articles dans le coffre,
aussi à l’avant que possible. Quand vous ne vous
servez pas du filet, le fixer aux attaches se
trouvant sur le panneau arrière du coffre.
{ATTENTION:
Au cours de l’ouverture ou de la fermeture
du toit rigide escamotable, les pièces
mobiles que sont le toit rigide et son
mécanisme, le couvercle du coffre et les
glaces latérales peuvent causer des
blessures. Se tenir à l’écart de ces pièces
lors de l’ouverture et de la fermeture
du toit.
141
Abaissement du toit rigide
escamotable
Remarque: Le toit escamotable abaissé et
l’exposition de l’habitacle de votre véhicule
aux conditions externes peuvent endommager
le véhicule. Fermer toujours le toit rigide
escamotable si vous laissez votre véhicule à
l’extérieur.
1. Stationner sur une surface horizontale et
mettre le levier de vitesses à la position
de stationnement (P).
2. Le moteur du véhicule doit être allumé ou
en mode Acc. (accessoires)
3. Abaisser les deux pare-soleil.
Remarque: Monter ou abaisser le toit alors
que le véhicule est en mouvement peut causer
des dommages au toit ou au mécanisme du
toit. S’assurer que le levier de vitesses du
véhicule est en position de stationnement (P)
avant d’abaisser ou de monter le toit.
Remarque: Abaisser le toit alors qu’il est
humide, détrempé ou sale peut causer des
taches ou de la moisissure, et endommager
l’intérieur du véhicule. Bien sécher le toit avant
de l’abaisser.
142
4. Vérifier que rien n’est activé et que personne
ne se trouve à proximité du toit. Vérifier que
le couvercle de compartiment utilitaire est
en place et qu’aucun objet n’est placé devant
ou au-dessus du couvercle. Se reporter à
la rubrique Compartiment de rangement
arrière à la page 140 pour plus d’informations.
Vérifier que le contacteur de verrouillage de
stationnement est désactivé.
5. Presser et maintenir
le bas du bouton du
toit rigide escamotable
situé sur la console,
derrière le levier
du sélecteur.
Les glaces s’abaisseront automatiquement et le
toit se repliera automatiquement dans l’espace de
rangement. Un carillon retentira lorsque le toit
sera complètement replié.
Lorsque la radio est allumée, le son peut être
brièvement mis en sourdine lorsque le toit
escamotable est abaissé. Cette situation se produit
lorsqu’un nouvel équilibrage du système audio
est en cours de chargement.
Dans certaines conditions, le centralisateur
informatique de bord (CIB) peut afficher un
message relatif au toit escamotable. Si les
messages CLOSE CARGO DIVIDER (fermer le
séparateur de coffre), TOO COLD TO MOVE
TOP (trop froid pour déplacer le toit), TOP
INOP - VALET ON (toit inop. - valet actif),
TOP INOP OUT OF PARK (toit inop. hors de
la position de stationnement), TOP MOTOR
OVER TEMP (surchauffe du moteur de toit) ou
TOP NOT SECURE (toit non verrouillé) s’affichent,
se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 238
pour plus d’informations.
Si le toit escamotable ne fonctionne pas et
qu’aucun message n’est affiché au centralisateur
informatique de bord (CIB), effectuer les étapes
k Initialisation des lève-glace électriques l
sous Glaces électriques à la page 93.
Soulèvement du toit rigide
escamotable
1. Stationner sur une surface horizontale et
mettre le levier de vitesses à la position
de stationnement (P).
2. Le moteur du véhicule doit être allumé ou en
mode Acc. (accessoires).
3. Abaisser les deux pare-soleil.
Remarque: Monter ou abaisser le toit alors
que le véhicule est en mouvement peut causer
des dommages au toit ou au mécanisme du
toit. S’assurer que le levier de vitesses du
véhicule est en position de stationnement (P)
avant d’abaisser ou de monter le toit.
4. Vérifier que rien n’est activé et que personne
ne se trouve à proximité du toit. Vérifier que
le couvercle de compartiment utilitaire est
en place et qu’aucun objet n’est placé devant
ou au-dessus du couvercle. Se reporter à
la rubrique Compartiment de rangement
arrière à la page 140 pour plus d’informations.
Vérifier que le contacteur de verrouillage de
stationnement est désactivé.
143
5. Pousser et maintenir
la partie supérieure
du bouton du toit
escamotable situé
derrière le levier
de sélection.
Les glaces s’abaissent automatiquement et le
toit se relève. Un carillon retentit dès que
le toit est complètement relevé.
Dès que le toit est complètement relevé, relâcher
le bouton du toit escamotable. Si vous appuyez à
nouveau sur le bouton en moins de cinq secondes,
les glaces se ferment automatiquement.
Si votre radio est allumée, il est possible que vous
entendiez un son sourd bref. C’est normal et
est causé par un nouveau réglage de la tonalité
du système audio ajouté au véhicule dont le
toit est levé.
144
Dans certaines conditions, le centralisateur
informatique de bord (CIB) peut afficher un
message relatif au toit escamotable. Si les
messages CLOSE CARGO DIVIDER (fermer le
séparateur de coffre), TOO COLD TO MOVE
TOP (trop froid pour déplacer le toit), TOP
INOP - VALET ON (toit inop. - valet actif),
TOP INOP OUT OF PARK (toit inop. hors de la
position de stationnement), TOP MOTOR
OVER TEMP (surchauffe du moteur de toit) ou
TOP NOT SECURE (toit non verrouillé) s’affichent,
se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 238
pour plus d’informations.
Si le toit escamotable ne fonctionne pas et
qu’aucun message n’est affiché au centralisateur
informatique de bord (CIB), effectuer les étapes
k Initialisation des lève-glace électriques l
sous Glaces électriques à la page 93.
Levage manuel du toit rigide escamotable
Si votre véhicule subi une interruption
d’alimentation, telle qu’une batterie déchargée,
il vous est toujours possible de relever le toit
manuellement en procédant comme suit :
1. Abaisser les deux pare-soleil et ouvrir les
deux portes.
2. Utiliser la clé pour ouvrir le coffre. Pour plus
de renseignements, se reporter à Clés à la
page 73 et à Coffre à la page 88.
3. Relever le coffre manuellement.
4. Enlever la clé située à l’intérieur du
compartiment de rangement du côté passager.
5. Repérer la pompe
hydraulique sous le
tapis à l’arrière du
coffre du côté
conducteur. Ouvrir
la soupape en
la tournant
manuellement dans
le sens contraire des
aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle
s’arrête.
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton du
toit rigide escamotable lorsque la vanne de
la pompe hydraulique est ouverte, ce pourrait
endommager la pompe. Toujours fermer la
vanne de la pompe hydraulique après avoir
fermé manuellement le toit rigide escamotable.
6. Tirer vers le haut les deux côtés du lien
décentré de la capote arrière pour
déverrouiller la tringlerie.
145
7. Déplacer la capote arrière vers l’arrière et
vers le haut jusqu’à la position de rangement.
Tirer à partir du centre de la capote pour
garder la même pression. Le pare-chocs de
caoutchouc sur chaque coin s’adaptera contre
le dessous du couvercle du coffre.
146
8. Pousser vers le bas les deux côtés du lien
décentré de la capote arrière jusqu’à ce
qu’ils s’arrêtent pour verrouiller la tringlerie.
9. Fermer la soupape de la pompe hydraulique
en la tournant manuellement dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
s’arrête.
10. Déplacer le compartiment de rangement
central supérieur droit. Utiliser la clé pour
enlever les quatre vis en maintenant l’espace
de rangement en place.
11. Accéder à l’arrière du trou carré et pousser
vers le haut le lien décentré de la capote
avant. La capote avant devrait être tirée vers
le haut aisément. Si tel n’est pas le cas,
pousser davantage le lien décentré vers
le haut.
147
12. Déplacer manuellement la capote avant vers
la position ouverte. Une fois cette dernière
ouverte, rabattre les supports latéraux en les
enfonçant doucement. Ne pas forcer sur
les supports. S’il est difficile de les bouger,
s’assurer que la capote avant est
complètement ouverte.
148
13. Passer la main à partir du côté du véhicule et
sous le toit pour enlever le bouchon du
pavillon. Le bouchon sera situé au centre
du toit près de l’avant.
14. Insérer la clé dans le boulon sous
l’emplacement de le bouchon. Tourner la
clé d’un quart de tour dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’arrête tout en tirant doucement vers le haut
sur le centre du toit pour le dégager.
15. Maintenir le toit sur le côté avant et soulever
le toit de la position de rangement.
16. Maintenir le toit à l’avant et l’arrière et
soulever le toit jusqu’à ce qu’il soit presque
fermé. Faire attention de ne pas vous
pincer les doigts entre l’arrière du toit et
la lunette.
149
17. Placer vos mains sur le toit et guider le toit
dans la position fermée.
150
18. Une fois assis sur le siège conducteur,
abaisser l’arrière du toit.
19. Tout en maintenant
l’arrière du toit vers
le bas, insérer la
clé dans le boulon
de l’ouverture
du bouchon dans
le pavillon.
Tourner la clé dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
s’arrête pour ouvrir complètement les
mâchoires du loquet autour des goupilles.
20. Abaisser le toit avec le loquet tourné en
position ouverte. Tourner la clé dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle s’arrête pour verrouiller le toit en
position. Soulever le toit. S’il s’éloigne de la
traverse du pare-brise il n’est pas bien
en place et vous devrez répéter les étapes
précédentes.
21. De l’extérieur du véhicule, abaisser les
deux coins arrière du toit pour s’assurer
qu’il est complètement verrouillé en place.
22. De l’intérieur du véhicule, accéder à l’arrière
de l’appuie-tête et tirer doucement et
légèrement les oreilles. Ensuite, rabattre le
cache avant dans la position fermée.
23. Fermer manuellement le coffre.
151
✍ NOTES
152
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ........................ 156
Feux de détresse ...................................... 158
Autres avertisseurs .................................... 159
Klaxon ....................................................... 159
Volant de direction inclinable et colonne
de direction télescopique à commande
électrique ............................................... 159
Levier des clignotants/ multifonctions ......... 160
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ........................ 160
Commande de feux de route et
feux de croisement ................................ 161
Clignotant de dépassement ....................... 162
Essuie-glaces de pare-brise ....................... 162
Essuie-glaces RainsenseMC ....................... 163
Lave-glace de pare-brise ........................... 165
Lave-glace de phares ................................ 165
Régulateur de vitesse automatique ............ 166
Régulateur de vitesse à commande
adaptative .............................................. 170
Éclairage extérieur ..................................... 187
Phares activés par les essuie-glaces ......... 188
Rappel de phares allumés ......................... 189
Feux de circulation de jour (FCJ) .............. 189
Système d’éclairage avant adaptatif ........... 190
Phares antibrouillard .................................. 191
Twilight SentinelMD .................................... 191
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur ................................................. 193
Intensité d’éclairage du tableau de bord .... 193
Éclairage d’accueil ..................................... 194
Éclairage d’entrée et de sortie ................... 194
Lampes de lecture ..................................... 194
Protection antidécharge de la batterie ........ 194
Affichage à tête haute (HUD) .................... 195
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement ......................................... 198
Prises électriques pour accessoires ........... 202
Cendriers et allume-cigarette ..................... 203
153
Section 3
Tableau de bord
Commandes de la climatisation ................. 204
Système de climatisation à deux zones ..... 204
Réglage de bouche de sortie .................... 210
Filtre à air de l’habitacle ............................ 211
Feux de détresses, jauges et témoins ....... 212
Ensemble d’instruments ............................. 213
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique ............................................ 214
Totalisateur partiel ..................................... 214
Tachymètre ............................................... 214
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité ............................................. 215
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) ............................. 215
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ........................................... 217
Témoin du système de charge .................. 220
Indicateur de voltmètre .............................. 221
Témoin du système de freinage ................ 221
Témoin du système de freinage
antiblocage ............................................ 223
154
Témoin du système de traction asservie .... 223
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur ................. 225
Témoin de pression des pneus ................. 225
Témoin d’anomalie .................................... 226
Manomètre de pression d’huile
du moteur ............................................... 230
Témoin de sécurité .................................... 231
Témoin de phares antibrouillard ................. 231
Rappel de phares allumés ......................... 232
Témoin de feux de route ........................... 232
Jauge de carburant ................................... 232
Centralisateur informatique
de bord (CIB) ............................................ 234
Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord ......... 234
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ....... 238
Autres messages ....................................... 252
Personnalisation CIB du véhicule ............... 254
Section 3
Tableau de bord
Ordinateur de route .................................... 261
Indicateur d’usure de l’huile ....................... 261
Systèmes audio .......................................... 262
Dispositif antivol ........................................ 263
Commandes audio intégrées au
volant de direction .................................. 264
Réception radio ......................................... 265
Entretien des disques compacts ................ 266
Entretien du lecteur de
disques compacts ................................... 267
Dispositif d’antenne à réception
simultanée ............................................. 267
Système d’antenne autoradio satellite
XMMC (États-Unis seulement) ................. 267
155
Aperçu du tableau de bord
XLR illustré, XLR-V similaire
156
Le tableau de bord comprend les éléments principaux suivants :
A. Commandes d’affichage à tête haute/
Commandes de luminosité du tableau de bord.
Se reporter à Affichage à tête haute (HUD) à la
page 195 ou à Intensité d’éclairage du tableau
de bord à la page 193.
B. Levier de clignotants/multifonctions. Se reporter
à Levier des clignotants/multifonctions à la
page 160. Régulation de vitesse. Se reporter
à Régulateur de vitesse automatique à la
page 166. Commande des feux. Se reporter
à Éclairage extérieur à la page 187.
Feux antibrouillard. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 191.
C. Groupe d’instruments du tableau de bord.
Se reporter à la rubrique Ensemble
d’instruments à la page 213.
D. Levier d’essuie-glace/lave-glace du pare-brise.
Se reporter à k Essuie-glace l dans la
rubrique Levier des clignotants/multifonctions
à la page 160.
E. Commandes du centralisateur informatique
de bord/Éclairage intérieur. Se reporter
à la rubrique Commandes et affichages
du centralisateur informatique de bord à la
page 234.
F. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique
Réglage de bouche de sortie à la page 210.
G. Commande des feux de détresse. Voir Feux
de détresse à la page 158.
H. Commandes vocales/Commandes audio.
Se reporter à Système OnStarMD à la page 121
ou à Commandes audio intégrées au volant
de direction à la page 264.
I. Régulateur de vitesse à commandes
adaptatives (option). Se reporter à
k Régulateur de vitesse à commande
adaptative (ACC) l sous la rubrique Levier
des clignotants/multifonctions à la page 160.
J. Bouton de volant inclinable et de direction
télescopique à commande électrique.
Se reporter à Volant de direction inclinable
et colonne de direction télescopique à
commande électrique à la page 159.
K. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon
à la page 159.
L. Commandes audio au volant. Voir Commandes
audio intégrées au volant de direction à la
page 264.
157
M. Commutateur d’allumage. Se reporter à la
rubrique Positions du commutateur d’allumage
à la page 100.
N. Levier de vitesses. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique à la page 105.
O. Bouton de traction asservie. Se reporter à la
rubrique Système de traction asservie (TCS)
à la page 382.
P. Bouton de toit rigide rétractable. Se reporter
à la rubrique Toit rigide escamotable à la
page 141.
Q. Porte-gobelets. Voir Porte-gobelets à la
page 139.
R. Allume-cigarette. Se reporter à la rubrique
Cendriers et allume-cigarette à la page 203.
S. Commandes de climatisation. Se reporter
à la rubrique Système de climatisation à
deux zones à la page 204.
T. Système audio et de positionnement.
Se reporter à la rubrique Aperçu du système
de navigation à la page 270.
U. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique
Boîte à gants à la page 139.
158
Feux de détresse
Employer les feux de détresse pour avertir d’autres
conducteurs et les policiers que vous êtes en
panne. Vos clignotants clignotent alors ensemble.
Le bouton des
feux de détresse
est situé près
du centre du
tableau de bord.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les
positions du commutateur d’allumage, même si le
contact est coupé.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les
feux de détresse. Pour les arrêter, appuyer de
nouveau sur le bouton.
Quand les feux de détresse clignotent, les
clignotants ne fonctionnent pas.
Autres avertisseurs
Si vous disposez de triangles de signalisation,
vous pouvez en installer sur la route, à environ
100 m (300 pi) derrière votre véhicule.
Klaxon
Appuyer sur ou près des symboles de klaxon
sur le rembourrage du volant pour faire retentir
le klaxon.
Volant de direction inclinable et
colonne de direction télescopique
à commande électrique
La commande
électrique de réglage
de l’inclinaison du
volant est située sur
le côté externe de
la colonne de direction.
Pour utiliser cette caractéristique, pousser la
commande vers le haut ou vers le bas pour
incliner le volant vers le haut ou vers le bas.
Pousser la commande vers l’avant pour que
le volant se déplace vers l’avant du véhicule.
Tirer la commande en arrière pour que le
volant se déplace vers l’arrière du véhicule.
Pour enregistrer la position du volant en mémoire,
se reporter à Personnalisation CIB du véhicule
à la page 254 et Siège, rétroviseurs et volant
de direction à mémoire à la page 11.
159
Levier des clignotants/
multifonctions
• -Feux antibrouillard. Se reporter à la
rubrique Phares antibrouillard à la page 191.
• Caractéristique avertisseur de dépassement.
Se reporter à Clignotant de dépassement
à la page 162.
• IRégulateur automatique de vitesse.
Se reporter à la rubrique Régulateur de
vitesse automatique à la page 166.
• P Commande de l’éclairage extérieur. Se
reporter à Éclairage extérieur à la page 187.
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne
de direction commande les fonctions suivantes :
• GClignotants. Se reporter à la rubrique
Signaux de changement de direction et
de changement de voies à la page 160.
• 3Interrupteur feux de route/feux de
croisement. Se reporter à la rubrique
Commande de feux de route et feux
de croisement à la page 161.
160
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Le levier des clignotants a deux positions vers le
haut (pour la droite) et deux positions vers le bas
(pour la gauche). Ces positions vous permettent de
signaler un changement de direction ou de voie.
Pour indiquer un virage, déplacer le levier
multifonction complètement vers le haut ou le bas.
Après le virage, le levier se remettra en place
automatiquement.
Une flèche située dans
le groupe d’instruments
du tableau de bord
clignote pour indiquer la
direction du changement
de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de voie, lever
ou abaisser simplement le levier jusqu’à ce que
la flèche se mette à clignoter. Le maintenir
ainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé votre
changement de voie. Le levier se remet en place
quand vous le relâchez.
Si vous signalez un virage ou un changement de
voie et que la flèche clignote plus rapidement
que la normale, une ampoule de clignotant peut
être grillée. Les autres conducteurs ne verront
pas le signal.
Remplacer les ampoules grillées pour éviter de
possibles accidents. Si les flèches ne s’allument
pas du tout lorsque vous signalez un virage,
vérifier les fusibles et vérifier les ampoules grillées.
Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs
à la page 532.
Carillon de rappel des clignotants
Si vous laissez le clignotant en marche sur
une distance supérieure à 1,2 km (3/4 milles),
un carillon sonne pour vous rappeler.
Si vous devez laisser le clignotant fonctionner
sur une distance de plus de 1,2 km (3/4 milles),
l’arrêter, puis le remettre en fonction.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Pour alterner entre les phares de croisement
et les feux de route, pousser le clignotant
complètement vers l’avant.
Quand les feux de
route sont allumés,
ce témoin dans le
groupe d’instruments
du tableau de bord
s’allume également.
Pour passer des feux de route aux feux de
croisement, tirer le levier vers l’arrière.
161
Clignotant de dépassement
Cette fonction vous permet d’utiliser les feux
de route afin de signaler au conducteur qui
vous précède que vous désirez le dépasser.
Tirer et maintenir le levier de clignotant vers
vous pour l’utiliser. Quand vous le faites, voici
ce qui se produit :
• Si les feux de croisement sont activés,
les feux de route s’allumeront. Ils le resteront
aussi longtemps que vous laissez le levier
dans cette position. Relâcher le levier pour
les éteindre.
• Si les phares sont en position feux de route,
ils passeront aux feux de croisement. Pour
rallumer les feux de route, pousser le levier
en l’éloignant de vous.
Essuie-glaces de pare-brise
Utiliser le levier situé sur le côté droit du volant de
direction pour faire fonctionner les essuie-glaces
du pare-brise.
1 (vitesse rapide): Déplacer le levier à cette
position pour que les essuie-glaces effectuent
un cycle d’essuyage continue à haute vitesse.
6 (vitesse lente): Déplacer le levier à cette
position pour que les essuie-glace effectuent
un cycle d’essuyage continue à basse vitesse.
& (temporisation): Déplacer le levier à
cette position pour établir un délai entre les
cycles d’essuyage.
162
x (réglage de la temporisation): Pour choisir
un cycle d’essuyage à temporisation, déplacer
le levier à cette position. Tourner l’anneau
de réglage d’intermittence vers le bas pour obtenir
un intervalle plus long entre les cycles d’essuyage
et vers le haut pour obtenir un intervalle plus
court. Vous pouvez régler la vitesse des cycles
d’essuyage des essuie-glace seulement quand le
levier est à cette position.
S’assurer donc de bien enlever la glace ou la
neige des raclettes des essuie-glaces du
pare-brise avant de faire fonctionner les
essuie-glaces. Si les raclettes des essuie-glaces
sont gelées sur le pare-brise, les dégager
doucement ou réchauffer le pare-brise avant de
faire fonctionner les essuie-glaces. Remplacer les
raclettes dès qu’elles commencent à être usées
ou endommagées.
9(arrêt): Déplacer le levier à cette position pour
Essuie-glaces RainsenseMC
mettre les essuie-glaces hors fonction.
8(buée): Pour effectuer un seul cycle
d’essuyage, abaisser le levier complètement vers
le bas jusqu’à la position bruine, puis le relâcher.
Les essuie-glace s’arrêteront après un seul
cycle. Pour plus de cycles d’essuyage, maintenir
l’anneau à la position bruine plus longtemps.
La neige ou la glace lourdes peuvent
surcharger les essuie-glaces. Dans ce cas,
un disjoncteur arrête le moteur des
essuie-glaces jusqu’à ce qu’il refroidisse.
Votre véhicule est doté d’essuie-glaces
RainsenseMC. Le détecteur d’humidité de
cette caractéristique se trouve sur la paroi
intérieure du pare-brise, sous le rétroviseur; il
actionne automatiquement les essuie-glaces en
surveillant le niveau d’humidité sur le pare-brise.
Le balayage se fait au besoin pour essuyer le
pare-brise selon les conditions dans lesquelles
vous conduisez et le réglage de sensibilité.
Par temps de pluie ou de neige légère,
la fréquence de balayage diminue.
163
Par temps de pluie ou de neige abondante,
la fréquence de balayage augmente. Les
essuie-glaces à intermittence automatique
RainsenseMC fonctionnent tant au mode de
temporisation que continuellement à basse
ou à grande vitesse, au besoin. Si le système
est en fonction pour une période prolongée,
un balayage intermittent peut se produire
sans qu’il y ait d’humidité sur le pare-brise.
C’est normal et il indique que le système
RainsenseMC est activé.
Le système RainsenseMC est également sensible
aux vibrations. Le système peut s’activer si
quelque chose heurte le pare-brise ou si le
véhicule heurte une bosse.
Le système RainsenseMC peut être activé en
levant le levier jusqu’à la position de délai et en
tournant l’anneau de réglage de délai à un des
cinq niveaux de sensibilité. La position de réglage
de délai la plus basse est celle de sensibilité
minimale, le niveau un. Elle permet l’accumulation
d’une plus grande quantité d’eau ou de neige
sur le pare-brise entre les cycles d’essuyage.
164
Lorsque vous tournez l’anneau de réglage de délai
dans le sens opposé à vous vers des niveaux de
sensibilité plus élevée, cela permet l’accumulation
de moins de neige ou d’eau sur le pare-brise entre
les cycles d’essuyage.
La position la plus élevée est celle de sensibilité
maximale, le niveau cinq. Un seul cycle d’essuyage
se produit chaque fois que vous tournez l’anneau
de réglage à temporisation à un niveau de
sensibilité plus élevée pour indiquer que le
niveau de sensibilité a été augmenté.
Remarque: Entrer dans un lave-auto
automatique alors que les essuie-glace
fonctionnent peut les endommager.
Les désactiver au moment d’y entrer.
Les cycles de bruine et de lave-glace fonctionnent
normalement et ne sont pas affectés par la
caractéristique RainsenseMC (essuie-glace à
intermittence automatique). Le système
RainsenseMC peut être annulé en tout temps
en déplaçant la commande d’essuie-glace à la
position de basse ou haute vitesse manuellement.
Lorsque le système RainsenseMC est actif, les
phares s’allument automatiquement. S’il fait
sombre, ils resteront allumés. Se reporter à la
rubrique k Phares activés par les essuie-glace l
sous Éclairage extérieur à la page 187 pour
obtenir plus de renseignements.
Remarque: Ne pas placer d’autocollants
ou quoi que ce soit sur la paroi extérieure
de la glace directement devant le détecteur
d’humidité. Ceci risque d’affecter le
fonctionnement du détecteur d’humidité de
l’essuie-glace à intermittence automatique.
Lave-glace de pare-brise
K (liquide de lave-glace): Le levier du côté
droit de la colonne de direction sert également à la
commande de lave-glace. Un bouton se trouve
à l’extrémité du levier. Pour envoyer un jet
de liquide de lave-glace sur le pare-brise, appuyer
sur ce bouton et le maintenir enfoncé. Le jet
continue jusqu’à ce que vous relâchier le bouton.
Les essuie-glace continuent de balayer le
pare-brise pendant environ six secondes après
que le bouton a été relâché, puis ils s’arrêtent
ou reviennent à la vitesse présélectionnée.
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne
pas utiliser l’essuie-glace tant que le
pare-brise n’est pas réchauffé. Autrement,
le liquide de lave-glace peut geler sur le
pare-brise et bloquer le champ de vision.
Si le niveau du réservoir de liquide de lave-glace
est bas, le message LOW WASHER FLUID
(bas niveau de liquide de lave-glace) s’affiche à
l’écran du CIB (centralisateur informatique de
bord). Ce message s’efface 60 secondes après
que le réservoir a été rempli. Pour plus de
renseignements sur le type de mélange de liquide
de lave-glace à utiliser, se reporter à Liquide
de lave-glace à la page 465 et Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 555.
Lave-glace de phares
Le lave-phares fonctionne uniquement toutes les
quatre fois que le bouton de lavage est enfoncé
et que les phares sont allumés.
165
Régulateur de vitesse automatique
Votre véhicule possède un régulateur de vitesse.
9(arrêt) : Cette
position permet de
mettre le système
hors fonction.
R (en fonction): Cette position permet d’activer
le système.
+ (reprise/accélération): Cette position permet
d’accélérer ou de revenir à une vitesse
préalablement réglée.
T (réglage): Appuyer sur ce bouton placé à
l’extrémité du levier pour sélectionner la vitesse.
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir
une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à garder le pied sur l’accélérateur.
166
Cette fonction peut être très pratique pour les longs
voyages. Le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque
le frein de stationnement est activé ou si le niveau
de liquide dans le maître-cylindre est bas.
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas rouler en toute sécurité
à une vitesse fixe. Par conséquent, ne
pas l’utiliser sur des routes sinueuses
ou dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur des
routes glissantes, car des changements
rapides d’adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des roues,
et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les routes
glissantes.
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie et commence à limiter le patinage des
roues alors que le régulateur de vitesse fonctionne,
celui-ci se désengagera automatiquement. Voir
Système de traction asservie (TCS) à la page 382.
Lorsque l’état de la route permet de l’utiliser à
nouveau sans danger, vous pourrez remettre le
régulateur de vitesse.
Réglage du régulateur de vitesse
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse
est activé alors que le conducteur
n’utilise pas cette fonction, il est
possible que le conducteur touche
accidentellement à un bouton et active le
régulateur sans le vouloir. Cela pourrait
surprendre le conducteur et même lui
faire perdre la maîtrise du véhicule.
... /
ATTENTION: (suite)
Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position
d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de
s’en servir.
1. Déplacer le commutateur du régulateur
de vitesse à la position d’activation.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
3. Presser le bouton de réglage situé au bout
du levier et le relâcher.
4. Relâcher l’accélérateur.
Le symbole
du régulateur
de vitesse sur le
tableau de bord
s’allume lorsque
le régulateur de
vitesse est activé.
167
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous régliez le régulateur
de vitesse à la vitesse voulue puis que vous
freiniez. Ceci a pour effet de désengager
le régulateur de vitesse. Mais il n’est pas
nécessaire de le régler de nouveau.
Lorsque vous atteignez environ 40 km/h (25 mi/h),
vous pouvez déplacer brièvement le commutateur
de activé à reprise/accélération.
Vous revenez directement à la vitesse choisie
et y restez.
Si vous maintenez le commutateur en position
reprise/accélération, le véhicule continuera
à accélérer jusqu’à ce que vous relâchiez le
commutateur ou que vous freiniez. Ne pas
maintenir le commutateur à la position de
reprise/accélération, sauf si vous désirez
accélérer.
168
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Il y a deux façons d’accélérer.
• Utiliser la pédale de l’accélérateur pour
augmenter la vitesse. Enfoncer le commutateur
de réglage situé à l’extrémité du levier, puis le
relâcher en même temps que la pédale de
l’accélérateur. Vous roulerez à une vitesse
supérieure. Si vous enfoncez la pédale de
l’accélérateur pendant plus de 60 secondes,
le régulateur de vitesse se met hors fonction.
• Déplacer le commutateur du régulateur de
vitesse de la position de marche à la position
de reprise/accélération. Le maintenir ainsi
jusqu’à ce que vous ayez atteint la vitesse
voulue, puis le relâcher. Pour augmenter la
vitesse petit à petit, appuyer brièvement sur
le bouton de reprise/accélération. À chaque
pression, votre véhicule accélère d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
• Presser et maintenir le bouton de réglage
jusqu’à obtention de la vitesse inférieure
souhaitée, puis le relâcher.
• Pour ralentir par paliers, enfoncer brièvement
le bouton de réglage. Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton, la vitesse de votre
véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser l’accélérateur pour augmenter votre
vitesse. Quand vous relâchez l’accélérateur,
votre véhicule ralentit à la vitesse préréglée.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
La performance du régulateur automatique de
vitesse dans les côtes dépend de la vitesse
du véhicule, de la charge transportée et de la
raideur des côtes. Si vous montez des côtes
abruptes, il peut être nécessaire d’appuyer
sur l’accélérateur pour maintenir la vitesse.
En descente, il peut être nécessaire de freiner
ou de rétrograder pour ne pas augmenter
votre vitesse. Évidemment, un freinage
désenclenche le régulateur de vitesse.
De nombreux conducteurs trouvent ceci
dérangeant et n’utilisent pas le régulateur
de vitesse dans les côtes abruptes.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il y a deux façons de désengager le régulateur
de vitesse :
• Appuyer légèrement sur la pédale de frein
• Déplacer le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Désactiver le régulateur de vitesse ou couper le
contact effacera la vitesse mémorisée.
169
Régulateur de vitesse à commande
adaptative
Si votre véhicule est équipé de ce dispositif,
s’assurer d’avoir lu entièrement cette section
avant de l’utiliser.
Le système fonctionne sur une radio fréquence
soumise aux règlements de la Commission de la
Communication Fédérale (FCC) des États-Unis et
d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. Le fonctionnement est
sujet aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune
interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
170
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune
interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à ce
système effectués par un autre établissement
qu’un centre de réparation agréé risquent
d’annuler le droit d’utiliser cet équipement.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
est une amélioration du régulateur de vitesse
classique mais n’est pas un système de sécurité.
Ce système vous permet de laisser le régulateur
de vitesse enclenché dans des conditions
moyennes de circulation sans devoir le réinitialiser
sans arrêt. Le régulateur de vitesse à commande
adaptative utilise un radar pour détecter un
véhicule directement devant vous, à une distance
maximale de 100 m (328 pi), et fonctionne à
des vitesses supérieures à 40 km/h (25 mi/h).
Lorsque le système est enclenché par le
conducteur, il accélère ou ralentit automatiquement
le véhicule, afin de le maintenir à une distance
déterminée du véhicule qui le précède. Le freinage
est limité à 2,95 m/sec2 (0,3 g) de décélération,
ce qui correspond à un usage modéré des
freins. Pour désactiver le régulateur de vitesse
à commande adaptative, appuyer sur la pédale
de frein. Si aucun véhicule ne se trouve sur votre
trajectoire, le véhicule réagit comme avec le
régulateur de vitesse classique.
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative n’effectuera pas de freinage
brutal et ne permettra pas d’arrêter
complètement le véhicule. Il ne réagira
pas non plus pour des véhicules à
l’arrêt, des piétons ou des animaux.
Votre régulateur de vitesse à commande
adaptative peut ne pas avoir assez de
temps pour ralentir suffisamment votre
véhicule pour éviter une collision à
l’approche d’un véhicule ou d’un obstacle.
Votre complète attention est requise
pendant la conduite et vous devez être
en permanence prêt à réagir et à freiner.
Pour plus d’informations, se reporter à
Conduite défensive à la page 374.
171
{ATTENTION:
• Sur une route sinueuse, le régulateur
de vitesse à commande adaptative
peut ne pas détecter un véhicule
devant le vôtre. Ne pas utiliser de
régulateur de vitesse à commande
adaptative sur des routes sinueuses.
• Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut manquer du temps
nécessaire pour ralentir votre véhicule
et éviter une collision quand vous
conduisez dans des conditions où des
véhicules peuvent subitement ralentir
ou s’arrêter devant vous, passer dans
votre bande de circulation ou croiser
votre trajectoire. Si vous roulez dans
... /
172
ATTENTION: (suite)
ces conditions, ne pas utiliser le
régulateur de vitesse à commande
adaptative. Le bip d’avertissement et
le symbole d’alerte peuvent indiquer
que vous roulez dans des conditions
défavorables au régulateur de vitesse
à commande adaptative. Se reporter
à Alerte du conducteur, dans cette
section.
• Sur des routes glissantes, de rapides
changements d’adhérence des pneus
peuvent causer d’inutiles patinages,
et vous pourriez perdre le contrôle
du véhicule. Ne pas utiliser le contrôle
de vitesse sur des routes glissantes.
... /
ATTENTION: (suite)
• Lorsque la visibilité est mauvaise
comme dans le brouillard, la pluie ou
la neige, les performances du contrôle
de vitesse à commande adaptative
sont limitées. Il peut ne pas rester
suffisamment de distance pour que
le système s’adapte aux conditions
de circulation changeantes. Ne pas
utiliser le système de contrôle de
vitesse lorsque la visibilité est
mauvaise.
Certaines commandes
du régulateur de vitesse
à commande adaptative
se trouvent à l’extrémité
du levier multifonction.
9 (arrêt): Cette position permet de désactiver
le système.
R (en fonction): Cette position permet d’activer
le système.
S (reprise/accélération): Basculer le
commutateur vers ce symbole pour que le véhicule
reprenne la vitesse préréglée ou pour augmenter
la vitesse préréglée quand le régulateur de vitesse
à commande adaptative est déjà activé.
T (réglage/décélération): Appuyer sur ce
bouton pour enregistrer la vitesse ou pour réduire
la vitesse préréglée quand le régulateur de vitesse
à commande adaptative est déjà activé.
173
Enclencher le régulateur de vitesse à
commande adaptative avec le bouton
de réglage
{ATTENTION:
Si le commutateur du régulateur de
vitesse à commande adaptive demeure
sous tension et que le système n’est pas
utilisé, le conducteur pourrait appuyer par
inadvertence sur un bouton et passer en
mode de régulation de vitesse au moment
où il ne le souhaite pas. Cela pourrait
surprendre le conducteur et même lui faire
perdre la maîtrise du véhicule. Garder le
commutateur du régulateur de vitesse à
commande adaptive hors fonction tant
que le système n’est pas requis.
174
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le régulateur de
vitesse à commande adaptative sans que le
système de HUD (affichage à tête haute) ne
soit ajusté correctement, les paramètres
du régulateur de vitesse à commande
adaptative peuvent ne pas être visibles.
Vous pourriez alors oublier quels sont
ces paramètres et être désorienté par
une réaction du régulateur de vitesse à
commande adaptative et même perdre le
contrôle du véhicule. Garder votre système
de HUD allumé et correctement ajusté lors
de l’utilisation du régulateur de vitesse à
commande adaptative.
Le réglage de la vitesse est déterminé par le
conducteur. Il correspond à la vitesse à laquelle
vous circulerez si aucun véhicule n’est détecté
devant vous.
Pour régler le régulateur de vitesse à commande
adaptative, procéder comme suit :
1. S’assurer que la visualisation tête haute est
activée et correctement réglée. Se reporter à
Affichage à tête haute (HUD) à la page 195
pour plus de renseignements.
2. Mettre le commutateur sur marche.
3. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
4. Appuyer sur le bouton de réglage situé
à l’extrémité du levier, puis le relâcher.
5. Relâcher l’accélérateur.
Dès que le régulateur de vitesse à commande
adaptative est réglé, il peut freiner brusquement
s’il détecte qu’un véhicule devant vous est
trop proche ou circule plus lentement.
Ce symbole apparaîtra
sur l’affichage à tête
haute pour indiquer
que le régulateur
de vitesse à commande
adaptative est activé.
Se reporter à la rubrique Affichage à tête
haute (HUD) à la page 195 pour plus de
renseignements.
175
S’assurer que la vitesse est visible sur le système
d’affichage à tête haute afin que vous sachiez
à quelle vitesse votre véhicule accélère si
aucun véhicule ne se trouve devant vous.
Tenir compte des limitations de vitesse, de la
vitesse des autres véhicules et des conditions
climatiques lors du réglage de la vitesse.
Si le régulateur automatique de vitesse à
commande adaptative est enclenché lorsque
le système de traction asservie commence
à limiter le patinage des roues, le régulateur
automatique de vitesse à commande adaptative
se désactive automatiquement. Se reporter
aux rubriques Système de traction asservie (TCS)
à la page 382 et Système StabiliTrakMD à la
page 385. Vous pouvez remettre le régulateur
automatique de vitesse à commande adaptative
en fonction lorsque les conditions routières
vous permettent de vous en servir de nouveau
en toute sécurité.
Accélération de la vitesse réglée lorsque
le régulateur de vitesse à commande
adaptative est enclenché
Il y a deux façons d’augmenter la vitesse réglée :
• Utiliser l’accélérateur pour atteindre une
vitesse plus élevée. Appuyer sur le bouton de
réglage à l’extrémité du levier, puis relâcher
le bouton et l’accélérateur. La vitesse de
croisière est maintenant plus élevée.
• Basculer le commutateur du régulateur de
vitesse à commande adaptative de la position
marche vers la position de reprise/accélération.
Le maintenir ainsi jusqu’à ce que la vitesse
souhaitée soit affichée sur le système
d’affichage à tête haute, puis le relâcher. Pour
augmenter graduellement la vitesse, basculer
brièvement le commutateur vers reprise/
accélération. À chaque fois, la vitesse réglée
augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Votre véhicule ne peut atteindre la vitesse réglée
que s’il détermine qu’il n’y a aucun véhicule
devant vous. À ce moment, le véhicule accélère
jusqu’à atteindre la vitesse réglée.
176
Diminution de la vitesse réglée lorsque
le régulateur de vitesse à commande
adaptative est enclenché
Appuyer sur le bouton de réglage/décélération
situé à l’extrémité du levier et le maintenir jusqu’à
ce que vous atteigniez la vitesse inférieure
souhaitée, puis le relâcher.
Pour ralentir graduellement, appuyer brièvement
sur le bouton de réglage/décélération.
À chaque fois, la vitesse réglée diminue
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Sélection de la distance de suivi (écart)
Lorsque le système détecte un véhicule plus lent,
il ajuste la vitesse de votre véhicule et maintient
la distance de suivi (écart) que vous avez choisie.
Utiliser le bouton
GAP (écart) sur le
volant pour régler la
distance de suivi.
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous régliez le régulateur
de vitesse à commande adaptative à une vitesse
donnée, puis que vous freiniez. Cela désactive
le régulateur de vitesse à commande adaptative.
Cependant, vous n’avez pas à le régler de
nouveau.
Lorsque vous roulez à environ 40 km/h (25 mi/h)
ou plus, vous pouvez déplacer le commutateur
du régulateur de vitesse à commande adaptative
brièvement de marche vers reprise/accélération.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
reprend la vitesse réglée précédemment.
Appuyer sur le haut du bouton pour augmenter
la distance, ou sur le bas du bouton pour la
diminuer. La première pression sur le bouton
vous montre la distance actuelle de suivi sur le
système d’affichage à tête haute. Cette distance
de suivi sera maintenue jusqu’à ce que vous
la modifiez.
177
Il y a six distances de suivi possibles. La sélection
de la distance de suivi varie de proche à éloigné
(1 seconde à 2 secondes d’écart). La distance
maintenue pour une distance de suivi sélectionnée
varie selon la vitesse du véhicule. Plus vous
roulez rapidement, et plus la distance est
importante. Tenir compte de la circulation et des
conditions climatiques lorsque vous choisissez
la distance de suivi. La gamme des distances
possibles ne convient pas nécessairement à tous
les conducteurs et à toutes les conditions de
conduite. Si vous préférez circuler avec une
distance plus grande que celle autorisée par le
régulateur de vitesse à commande adaptative,
désactiver le système et reprendre la conduite
manuelle.
178
Une graphique sur le système d’affichage à tête
haute indique la distance de suivi sélectionnée.
Cette image s’agit de la distance maximale
de suivi. Si vous sélectionnez une distance de
suivi inférieure, les véhicules se rapprochent.
Alerte du conducteur
• Un dysfonctionnement du système est
Le symbole alerte
clignote sur le
système d’affichage
à tête haute et
un signal sonore
retentit lorsque
l’intervention du
conducteur est
nécessaire.
L’intervention du conducteur est nécessaire
lorsque :
• Le régulateur de vitesse à commande
adaptative ne peut freiner suffisamment
parce que vous approchez trop rapidement
d’un véhicule.
• La vitesse du véhicule descend au-dessous
de 32 km/h (20 mi/h).
• Une situation temporaire empêche le
fonctionnement du régulateur de vitesse
à commande adaptative. Pour plus de
renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 238.
détecté. Pour plus de renseignements,
se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages
à la page 238.
Se reporter à la rubrique Conduite défensive
à la page 374 pour plus de renseignements.
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative n’a que des capacités de
freinage limitées pour ralentir votre
véhicule. Dans certains cas, le régulateur
de vitesse à commande adaptative
peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment votre véhicule pour éviter
une collision. Rester prêt à réagir et
à freiner vous-mêmes. Voir Conduite
défensive à la page 374.
179
Se rapprocher d’un véhicule et le suivre
Le symbole indiquant
qu’un véhicule se
trouve devant vous
apparaît sur le système
d’affichage à tête
haute uniquement
lorsqu’un véhicule
est détecté sur
votre trajectoire.
Si ce symbole ne s’affiche pas, ou disparaît
brièvement, le régulateur de vitesse à commande
adaptative ne réagit pas aux véhicules qui se
trouvent devant vous.
{ATTENTION:
Lorsque le radar du régulateur de vitesse à
commande adaptative est bloqué par la
neige, la glace ou la saleté, il peut ne pas
détecter un véhicule vous précédant.
... /
180
ATTENTION: (suite)
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut ne pas avoir le temps
de ralentir suffisamment votre véhicule
pour éviter une collision. Ne pas utiliser
votre régulateur de vitesse à commande
adaptative quand le radar est bloqué par
la neige, la glace ou la saleté. Garder
votre radar propre. Voir k Nettoyer le
système l plus loin dans cette section.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
ralentit automatiquement votre véhicule lorsque
vous approchez d’un autre véhicule plus lent.
Il règle ensuite votre vitesse pour que vous suiviez
le véhicule devant vous à la distance de suivi
préréglée. Votre vitesse augmente ou diminue
pour s’adapter au véhicule devant vous mais ne
dépasse jamais la vitesse préréglée. Un freinage
modéré peut être appliqué, si nécessaire.
Lorsque le freinage est activé, vos feux de freinage
s’allumeront. La sensation ou le bruit peuvent
être différents que lorsque c’est vous qui freinez.
Ceci est normal.
Objets stationnaires ou extrêmement lents
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut ne pas détecter des
véhicules ou autres objets stationnaires
ou bien se déplaçant très lentement
devant vous, et ne pas réagir. Vous
pourriez entrer en collision avec un
obstacle devant vous. Ne pas utiliser
le régulateur de vitesse à commande
adaptative lors de l’approche de véhicules
à l’arrêt ou se déplaçant lentement,
ou d’autres obstacles.
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut ne pas détecter et réagir
devant des véhicules ou autres obstacles
... /
stationnaires ou bien se déplaçant très
lentement devant vous. Votre véhicule
peut se mettre à accélérer en direction
d’obstacles tels qu’un véhicule à l’arrêt
devenant soudainement visible lors du
changement de file du véhicule précédent.
Votre attention est requise en permanence
lorsque vous conduisez et vous devez
être prêt à réagir et freiner.
Désactivation à basse vitesse
Si votre vitesse descend au dessous de
32 km/h (20 mi/h) pendant que vous suivez
un autre véhicule, le régulateur de vitesse
à commande adaptative commence à se
désenclencher. Le symbole alerte du conducteur
clignote sur le système d’affichage à tête haute
et un signal sonore retentit. Le conducteur
doit intervenir car le régulateur de vitesse à
commande adaptative ne ralentira pas le
véhicule jusqu’à l’arrêt.
181
Lors du dépassement d’un véhicule
Si vous devez augmenter la vitesse pour dépasser
un véhicule, utiliser la pédale d’accélérateur.
Pendant que votre pied est sur la pédale
d’accélérateur, le système ne freine pas
automatiquement. Dès que vous avez dépassé
le véhicule et enlevé votre pied de la pédale
d’accélérateur, le régulateur de vitesse à
commande adaptative revient à son fonctionnement
normal et est capable de freiner, si nécessaire.
{ATTENTION:
Si vous laissez reposer votre pied sur la
pédale d’accélérateur le système ne
freinera pas automatiquement. Vous
pourriez entrer en collision avec le véhicule
devant vous. Ne pas laisser reposer
votre pied sur la pédale d’accélérateur
quand vous utilisez le régulateur de
vitesse à commande adaptative.
182
Virages sur la route
{ATTENTION:
À cause de l’efficacité réduite du
régulateur de vitesse à commande
adaptative dans les courbes, celui-ci peut
réagir à un véhicule d’une autre file, ou ne
pas avoir le temps de réagir à un véhicule
dans votre file. Vous pourriez entrer en
collision avec un véhicule devant de vous,
ou perdre le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans les
courbes et être prêt à freiner si nécessaire.
Sélectionner une vitesse appropriée en
conduisant dans des courbes.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut fonctionner différemment dans un virage
prononcé.
Le système peut réduire votre vitesse dans un
virage si celui-ci est trop prononcé. Le message
TIGHT CURVE (virage serré) s’affichera également
sur l’affichage à tête haute. Se reporter à Affichage
à tête haute (HUD) à la page 195 pour plus de
renseignements.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut détecter un véhicule qui n’est pas sur votre
file et freiner en conséquence.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, le régulateur de vitesse à
commande adaptative peut perdre la trace du
véhicule qui est sur votre file et augmenter votre
vitesse. Si ceci se produit, le symbole indiquant
qu’un véhicule se trouve devant vous ne s’affiche
pas sur le système d’affichage à tête haute.
Le régulateur de vitesse à commande adaptative
peut, occasionnellement, émettre une alerte et/ou
effectuer un freinage qui vous paraît inutile. Il peut
réagir à des panneaux, des barrières de sécurité ou
à d’autres objets stationnaires quand vous entrez
dans un virage ou que vous en sortez. Ceci est un
fonctionnement normal. Votre véhicule n’a pas
besoin d’être révisé dans ce cas.
183
Sorties d’autoroutes
Changements de file des autres véhicules
{ATTENTION:
Le régulateur de vitesse à commande
adaptative peut perdre la trace du
véhicule précédent et se mettre à
accélérer pour atteindre la vitesse
préréglée lorsque vous vous engagez
sur une bretelle de sortie d’autoroute.
Vous pourriez être désorienté par cette
accélération et même perdre le contrôle
du véhicule. Désengager le régulateur
de vitesse à commande adaptative avant
de vous engager sur une bretelle de
sortie d’autoroute. Ne vous servez pas
du régulateur de vitesse à commande
adaptative en vous engageant ou en
conduisant sur une bretelle de sortie.
Si un autre véhicule pénètre sur votre file,
le régulateur de vitesse à commande adaptative
ne détecte pas ce véhicule tant qu’il n’est pas
entièrement sur cette file. Il est nécessaire de
se tenir prêt à réagir et à freiner.
Utilisation du régulateur de vitesse à
commande adaptative en côte
Le bon fonctionnement du régulateur de vitesse
à commande adaptative dans les côtes dépend de
la vitesse, de la charge du véhicule, des conditions
de circulation et de la raideur de la pente.
184
Le régulateur de vitesse ne pourra peut-être pas
détecter un autre véhicule sur votre file pendant
que vous montez ou descendez une côte. Si la
pente est abrupte, il peut être nécessaire d’appuyer
sur la pédale d’accélérateur pour maintenir la
vitesse. À l’inverse, lorsque vous descendez une
pente, il peut être nécessaire de freiner pour
conserver une vitesse basse. La pression sur
les freins désenclenche le système. Il peut être
préférable de ne pas utiliser le régulateur de vitesse
à commande adaptative dans de pentes abruptes.
Désenclenchement du régulateur
de vitesse à commande adaptative
Pour désenclencher le système, appuyer sur
la pédale de frein ou basculer le commutateur
du régulateur de vitesse à commande adaptative
sur arrêt. Les informations relatives au régulateur
de vitesse à commande adaptative ne s’affichent
pas sur le système d’affichage à tête haute
lorsque le système est désenclenché.
Effacement de la vitesse réglée
en mémoire
Lorsque le commutateur du régulateur de
vitesse à commande adaptative est désactivé
ou que le contact est coupé, la vitesse
enregistrée en mémoire est effacée.
Autres messages
Trois message peuvent apparaître sur le
centralisateur informatique de bord. Il s’agit de
SERVICE RADAR CRUISE (entretien du radar
du régulateur de vitesse), CRUISE NOT READY
(régulateur de vitesse pas prêt) et CLEAN RADAR
CRUISE (nettoyage du radar du régulateur de
vitesse). Ces messages n’apparaîtront que
pour signaler un problème si le régulateur de
vitesse à commande adaptative est activé.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 238
pour plus de renseignements.
CRUISE SPEED LIMITED (vitesse du régulateur
limitée) peut également s’afficher sur l’affichage à
tête haute. Se reporter à Affichage à tête haute
(HUD) à la page 195 pour plus de renseignements.
185
Nettoyage du système
Le radar peut être obstrué par de la neige,
de la glace ou des salissures. Si tel est le cas,
il peut être nécessaire de couper le moteur et
de nettoyer la lentille.
La lentille est située sur le côté conducteur
du carénage avant.
186
Nettoyer la surface avec un mélange 50/50 d’alcool
isopropyle et d’eau sur un chiffon humide. Après
avoir nettoyé la lentille du carénage, essayer
d’enclencher le régulateur de vitesse à commande
adaptative. Si cela ne résout pas le problème,
vous pouvez enlever la lentille du carénage et
nettoyer l’intérieur de la lentille du carénage et
la lentille du radar.
Pour nettoyer l’intérieur de la lentille du carénage
et de la lentille du radar, insérer un tournevis
ou un objet similaire dans une des petites fentes
sur le côté intérieur de la lentille et éjecter la
lentille. Nettoyer la surface avec un mélange
50/50 d’alcool isopropyle et d’eau sur un chiffon
humide. Après avoir nettoyé la lentille, remettre
la lentille en place et l’enfoncer jusqu’à ce qu’elle
s’engage.
Éclairage extérieur
La bande d’éclairage extérieur a quatre positions :
O (arrêt): Tourner la bande à cette position
pour éteindre tous les feux.
AUTO (automatique): Tourner la bande à cette
position règle les feux en mode automatique.
Le mode AUTO (automatique) allume les phares
et les éteint en fonction de la lumière disponible
à l’extérieur du véhicule. Tourner la bande
en mode AUTO active également le système
d’éclairage avant adaptatif. Se reporter à Système
d’éclairage avant adaptatif à la page 190.
La commande d’éclairage extérieur se trouve sur
le levier multifonction à gauche du volant.
Pour désactiver le mode AUTO (automatique),
tourner la commande à la position d’arrêt.
O (commande d’éclairage extérieur): Tourner
Pour réinitialiser le mode AUTO (automatique),
tourner la commande sur feux extérieurs et
ensuite, à nouveau sur AUTO. Le mode
automatique sera également réinitialisé lorsque
le contact est coupé et ensuite, remis lorsque
la commande est restée en position AUTO.
l’anneau marqué de ce symbole pour allumer
ou éteindre l’éclairage extérieur.
Se reporter à la rubrique Twilight Sentinel MD
à la page 191.
187
; (feux de stationnement): Tourner l’anneau
à cette position pour allumer les feux de
stationnement ensemble avec les suivants :
• Feux de gabarit
• Feux arrière
• L’éclairage de la plaque d’immatriculation
• L’éclairage du tableau de bord
Le témoin de frein de stationnement s’allumera
et restera allumé si les feux de stationnement
sont allumés lorsque le moteur ne tourne pas et
que le commutateur d’allumage est à la position
Acc. (accessoires).
5(phares): Cette position de la commande
permet d’allumer les phares de même que les
feux et l’éclairage énumérés précédemment.
188
Phares activés par les essuie-glaces
Cette fonction active les phares et les feux de
stationnement après que l’essuie-glace avant a
été utilisé pendant environ six secondes et que
le levier multifonction occupe la position AUTO
(automatique). Se reporter à Éclairage extérieur à
la page 187.
Si la commande d’éclairage extérieur a été éteinte
ou est en position des feux de stationnement et
que la commande d’essuie-glaces est à la position
délai, vitesse lente ou vitesse rapide, le message
HEADLAMPS SUGGESTED (activation des
phares suggérée) s’affichera sur le centralisateur
informatique de bord.
Lorsque le contact est coupé, les phares activés
par les essuie-glaces sont immédiatement
désactivés.
Rappel de phares allumés
Si la commande des feux extérieurs demeure
activée à la position de phares ou de feux
de stationnement et que la porte du conducteur
est ouverte alors que le contact est coupé,
un carillon retentira.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour peuvent rendre
l’avant de votre véhicule plus visible aux autres
automobilistes pendant le jour. Ils peuvent
être utiles dans bon nombre de conditions de
conduite, mais surtout durant les courtes périodes
suivant l’aube et précédant le crépuscule.
Tous les véhicules vendus initialement au
Canada doivent être équipés de feux de circulation
de jour (FCJ) fonctionnels.
Le système FCJ (feux de circulation de jour)
allume les clignotants avant lorsque les conditions
suivantes sont remplies :
• Il fait toujours clair et le contact est établi.
• La commande d’éclairage extérieur est
à la position arrêt.
• La boîte de vitesses n’est pas à la position
de stationnement (P).
Lorsque les FCJ sont allumés, seuls les
clignotants avant s’allument. Les autres feux
extérieurs tels que les feux de stationnement,
les feux arrière, etc. ne s’allument pas lorsque
les FCJ sont utilisés. Votre tableau de bord
ne s’allumera pas non plus.
Quand il fait assez sombre à l’extérieur, les
clignotants avant s’éteignent et les feux de
croisement normaux s’allument.
189
Lorsqu’il fait assez clair à l’extérieur, les feux
normaux s’éteignent et les clignotants avant
entrent en action. Si vous démarrez votre véhicule
dans un garage sombre, le système de phares
automatiques se met immédiatement en fonction.
Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur,
il faut environ une minute avant que les phares
automatiques ne passent en mode feux de
circulation de jour. Pendant ce délai, il est possible
que le groupe d’instruments du tableau de bord
ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude.
S’assurer que le bouton de luminosité du tableau
de bord est à la position pleine intensité. Se
reporter à Intensité d’éclairage du tableau de
bord à la page 193 pour plus de renseignements.
S’il fait assez noir à l’extérieur et que la
commande d’éclairage extérieur est désactivée,
un message HEADLAMPS SUGGESTED
(activation des phares suggérée) s’affiche sur
le centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message signale au conducteur qu’il est
recommandé d’allumer les feux extérieurs.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 238.
190
Tourner la commande d’éclairage extérieur à la
position d’arrêt une deuxième fois ou allumer les
phares fait disparaître le message HEADLAMPS
SUGGESTED (activation des phares suggérée)
sur le centralisateur informatique de bord (CIB).
Si, au contraire, les feux de stationnement ou les
phares antibrouillard ont été allumés, le message
HEADLAMPS SUGGESTED reste affiché.
Comme pour tous les véhicules, allumer vos phares
ordinaires lorsque c’est nécessaire.
Système d’éclairage avant adaptatif
Le système d’éclairage avant adaptatif (AFS)
fait pivoter les phares horizontalement pour
élargir le faisceau lumineux dans les virages.
L’AFS fonctionne quand la vitesse du véhicule
dépasse 3 km/h (2 mi/h). L’AFS ne fonctionne pas
en marche arrière (R). L’AFS ne fonctionne pas
immédiatement après le démarrage du véhicule.
une courte distance doit être parcourue pour
calibrer l’AFS. Pour activer l’AFS, placer le
commutateur des feux du levier multifonction
en position AUTO (automatique). En quittant
la position AUTO, le système est désactivé.
Se reporter à Éclairage extérieur à la page 187.
Phares antibrouillard
Twilight SentinelMD
Utiliser les phares antibrouillard afin d’améliorer
la visibilité par temps brumeux ou bruineux.
La minuterie d’extinction des phares automatiques
(Twilight SentinelMD ) peut allumer l’éclairage
du véhicule et l’éteindre pour vous. Un capteur de
lumière au-dessus du tableau de bord actionne
la minuterie d’extinction des phares automatiques
(Twilight SentinelMD ), s’assurer donc qu’il n’est
pas recouvert.
La commande des feux antibrouillard est située
sur le levier multifonction à côté de la commande
d’éclairage extérieur.
-(phares antibrouillard): Tourner la bande à
cette position pour allumer les phares antibrouillard.
Si vos phares antibrouillard sont allumés, le
témoin de phares antibrouillard apparaîtra sur le
groupe d’instruments du tableau de bord pour
indiquer que les phares antibrouillard et les feux
de stationnement sont allumés.
Si vous allumez les feux de route, les phares
antibrouillard s’éteindront. Ils se rallumeront
quand vous passerez aux feux de croisement.
Les feux antibrouillard fonctionnent uniquement
quand le contact est mis. Ils s’éteignent quand
le contact est coupé.
Voici ce qui se passe lorsqu’on utilise le système
Twilight SentinelMD :
• Lorsqu’il fait suffisamment sombre à l’extérieur,
les clignotants avant (FCJ) s’éteignent, et les
phares et les feux de stationnement s’allument.
L’éclairage qui s’allume normalement avec les
feux de stationnement s’allume également.
• Lorsqu’il fait suffisamment clair à l’extérieur,
les phares s’éteignent et les clignotants avant
du FCJ (feu de circulation de jour) s’allument,
si le commutateur d’éclairage extérieur est en
position AUTO (automatique).
Certaines réglementations locales exigent que
les phares soient allumés en plus des phares
antibrouillard.
191
Si vous démarrez votre véhicule dans un garage
sombre, le système de phares automatiques
se met en fonction immédiatement. Une fois sorti
du garage, s’il fait jour à l’extérieur, il faudra
environ une minute avant que les phares
automatiques ne passent en mode feux de
circulation de jour. Pendant ce délai, il est
possible que le groupe d’instruments du tableau
de bord ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude.
S’assurer que la commande de luminosité
du tableau de bord est à la position pleine
intensité. Se reporter à Intensité d’éclairage
du tableau de bord à la page 193 pour plus
de renseignements.
Vous pouvez faire tourner le moteur au ralenti
lorsque les phares sont éteints, même lorsqu’il
fait sombre à l’extérieur. Après avoir démarré
le véhicule, tourner la bande de commande
d’éclairage extérieur à la position d’arrêt, ensuite
la relâcher. Les phares resteront désactivés
jusqu’à ce que vous tourniez à nouveau la bande
de commande à la position d’arrêt.
Le Twilight SentinelMD procure également un
éclairage extérieur lorsque vous sortez du véhicule.
Si le Twilight SentinelMD a allumé l’éclairage
extérieur lorsque vous avez coupé le contact,
l’éclairage extérieur restera allumé jusqu’à ce que :
• Le commutateur d’éclairage extérieur passe
de la position d’arrêt à la position de
feux de stationnement, ou
• Un délai que vous avez préalablement
choisi s’est écoulé.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 234 pour la sélection
du délai d’extinction. Vous pouvez également
ne pas choisir de délai d’extinction.
Si vous coupez le contact en laissant le
commutateur d’éclairage extérieur à la position
feux de stationnement ou phares, il n’y aura
pas de temporisation de la minuterie d’extinction
des phares automatiques Twilight SentinelMD.
Les phares s’éteignent dès que le contact
est coupé.
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos
phares ordinaires au besoin.
192
Économiseur de batterie
d’éclairage extérieur
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Si vous avez laissé les feux de stationnement
avec commande manuelle ou les phares
allumés, l’éclairage extérieur s’éteindra dès
que le commutateur d’allumage est désactivé ou
que l’alimentation des accessoires est activée.
Cela empêche la décharge de la batterie si
vous avez laissé les phares ou les feux de
stationnement allumés par mégarde. Cette
caractéristique ne fonctionnera pas si vous
allumez les phares après avoir tourné le
commutateur d’allumage à la position d’arrêt.
La commande pour cette caractéristique se
trouve sur le tableau de bord à la gauche
du volant de direction.
Si vous devez laisser les phares allumés,
utiliser la commande des feux extérieurs
pour rallumer les phares.
+ !- (luminosité): Appuyer sur ce bouton
pour modifier la luminosité de l’éclairage
du tableau de bord.
Appuyer sur le bouton DIMMER (atténuateur)
jusqu’à ce que PANEL DIMMING (gradateur de
tableau de bord) apparaisse sur le centralisateur
informatique de bord. Ensuite, utiliser le bouton
de luminosité pour régler la luminosité du tableau
de bord. Appuyer sur le haut du bouton pour
augmenter l’intensité ou sur le bas du bouton
pour atténuer l’intensité. Se reporter à Affichage
à tête haute (HUD) à la page 195 pour plus
de renseignements.
S’assurer que la luminosité ne soit pas au
niveau minimum avec les phares allumés
durant le jour. Votre centralisateur informatique
de bord ne serait pas visible.
193
Éclairage d’accueil
Si une porte ou le couvercle du coffre est ouvert,
l’éclairage intérieur s’allume sauf s’il fait jour à
l’extérieur.
Presser le bouton de l’éclairage intérieur situé
sur le côté droit du tableau de bord pour allumer
ou éteindre les lampes de courtoisie.
Éclairage d’entrée et de sortie
Avec l’éclairage d’accueil, l’éclairage intérieur
s’allume lorsque vous pénétrez dans le véhicule.
L’éclairage intérieur s’allume pendant environ
20 secondes lorsque le moteur est coupé.
Vous pouvez éteindre l’éclairage de sortie et
d’accès en allumant et éteignant rapidement
l’éclairage d’accueil.
Lampes de lecture
Le rétroviseur intérieur comprend deux liseuses.
Elles s’allument lorsqu’une porte est ouverte.
Lorsque les portes sont fermées, chaque liseuse
peut être allumée individuellement en appuyant
sur son interrupteur respectif.
194
Protection antidécharge de la
batterie
Votre véhicule est équipé d’une fonction qui
réduit le risque de décharge de la batterie,
dans le cas où la lampe du compartiment moteur,
les lampes de miroir de courtoisie, les lampes
de chargement, les lampes de lecture, les lampes
de console ou de la boîte à gants resteraient
allumées ou si quelque chose est resté branché
dans la prise des accessoires ou l’allume-cigarette.
Dans ce cas, les lampes sont éteintes
automatiquement après 20 minutes environ.
Pour réinitialiser la protection de la batterie,
toutes les lampes mentionnées plus haut doivent
être désactivées ou la clé de contact doit être
placée en position Acc. (accessoires).
Affichage à tête haute (HUD)
{ATTENTION:
Si l’intensité de la HUD (affichage à
tête haute) est trop forte ou si l’image
est trop haute par rapport à votre
champ de vision, il est possible qu’il
vous faille plus de temps pour voir les
choses derrière vous lorsqu’il fait noir.
Vous devez vous assurer de garder
l’image de la HUD à une intensité faible
et à une position basse dans votre
champ de vision.
Avec l’affichage à tête haute (HUD), vous
pouvez voir sur le pare-brise certaines des
données de conduite du groupe d’instruments
du tableau de bord.
Les informations peuvent être affichées dans
les systèmes anglo-saxon ou métrique et
apparaissent sous forme d’une image focalisée
vers l’avant de votre véhicule. Pour passer
du système anglo-saxon au système métrique,
voir Centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 234.
L’affichage à tête haute présente les informations
suivantes :
• Compteur de vitesse
•
•
•
•
•
Clignotants
Symbole des feux de route
Fonction de boîte de vitesses haut/bas
Icône de vérification des indicateurs
Régulateur de vitesse à commande
adaptative et indicateurs
• Fonctions de la radio
195
Les commandes de
l’affichage à tête haute
sont situées à gauche
du volant de direction.
Prière de continuer de jeter un coup d’oeil aux
affichages, aux commandes et à l’environnement
de conduite comme vous le feriez dans un véhicule
dépourvu d’une affichage à tête haute. Si vous
ne regardez jamais le groupe d’instruments
du tableau de bord, vous risquez de manquer
quelque chose d’important, tel l’allumage
d’un témoin. En cas d’urgence, le message
CHECK GAGES (vérification des indicateurs)
s’allume sur l’affichage à tête haute. Pour plus
de renseignements, se reporter à la rubrique
du centralisateur informatique de bord.
196
+ !- (luminosité): Ce bouton est utilisé pour
régler la luminosité de l’affichage à tête haute et
du groupe d’instruments du tableau de bord.
DIMMER (atténuateur): Ce bouton permet de
sélectionner l’affichage à tête haute ou groupe
d’instruments du tableau de bord pour régler
la luminosité.
HUD (affichage à tête haute): Ce bouton permet
de régler la position verticale de l’affichage du
système de vision tête haute.
Pour régler l’affichage à tête haute de manière
à bien voir l’affichage, procéder comme suit :
1. Régler le siège à une position de conduite
confortable. Si vous changez la position
du siège, il se peut que vous deviez régler
l’affichage à tête haute à nouveau.
2. Démarrer le moteur et appuyer sur le haut
ou sur la base du bouton de l’affichage à
tête haute pour centrer l’image dans votre
champ de vision.
L’image HUD (affichage à tête haute) peut
être réglée seulement vers le haut ou vers le
bas, et non d’un côté à l’autre.
3. Appuyer sur le bouton DIMMER (atténuateur)
jusqu’à ce que le CIB affiche HUD DIMMING
(atténuateur d’affichage à tête haute).
Utiliser ensuite le bouton de luminosité
pour régler l’intensité désirée.
La luminosité de l’image de l’affichage à tête haute
est en fonction des conditions de lumière dans
la direction faisant face au véhicule et du
réglage du rhéostat de l’affichage à tête haute.
Si votre véhicule fait face à un objet sombre ou à
un endroit très ombragé, la HUD (affichage à tête
haute) peut anticiper que vous entrez dans un
endroit sombre et la luminosité peut commencer à
s’atténuer.
Pour désactiver l’affichage à tête haute, appuyer
sur le bouton de luminosité jusqu’à ce que l’image
disparaisse.
Des lunettes à verres polarisés peuvent rendre
l’image de l’affichage à tête haute difficile à voir.
Comme la lumière brille depuis l’affichage à
tête haute, il est possible qu’elle y revienne.
Dans de rares circonstances, lorsque le soleil
est à un angle et à une position spécifiques,
les rayons du soleil peuvent se réfléchir sur
l’affichage à tête haute. Dans ce cas, le dispositif
d’affichage de l’affichage à tête haute est
temporairement illuminé. Ceci disparaîtra lorsque
l’angle du véhicule avec le soleil changera.
Nettoyer l’intérieur du pare-brise au besoin pour
enlever toute saleté ou pellicule qui diminue
la clarté ou la netteté de l’image de l’affichage
à tête haute.
Pour nettoyer la HUD (affichage à tête haute),
pulvériser du produit de nettoyage sur un chiffon
doux et propre. Essuyer soigneusement la lentille
de la HUD,puis la sécher. Ne pas pulvériser de
produit de nettoyage directement sur la lentille car
le liquide pourrait pénétrer à l’intérieur de l’unité.
197
Si le contact est établi et que vous n’arrivez pas à
voir l’image de l’affichage à tête haute, vérifier si :
• Quelque chose couvre l’unité affichage
à tête haute.
• La luminosité est ajustée correctement.
• L’image de l’affichage à tête haute est réglée
à la bonne hauteur.
• La lumière ambiante faisant face au véhicule
est faible.
• Un fusible est grillé. Se reporter à la rubrique
Fusibles et disjoncteurs à la page 532.
Ne pas oublier que le pare-brise fait partie du
système d’affichage à tête haute. Se reporter
à la rubrique Remplacement de pare-brise
à la page 482.
Les messages suivants du régulateur de vitesse
à commande adaptative peuvent être affichés
par l’affichage à tête haute :
CRUISE SPEED LIMITED (vitesse du régulateur
de vitesse limitée): Ce message indique que
la vitesse de votre véhicule est passée en
deçà de la vitesse programmée en raison des
limites du régulateur de vitesse à commande
adaptative (ACC). La vitesse programmée est
trop élevée et ACC ne peut pas détecter les autres
véhicules à une distance suffisamment éloignée
pour que le système puisse fonctionner.
198
TIGHT CURVE (courbe serrée): Ce message
indique que ACC (régulateur de vitesse à
commande adaptative) a réduit la vitesse de votre
véhicule en raison d’une courbe serrée sur la route.
Dès que la route se redresse, ACC revient à la
vitesse programmée ou suit le réglage de la
distance. Se reporter à la rubrique k régulateur de
vitesse à commande adaptative (ACC) l Levier des
clignotants/multifonctionsà la page 160 pour plus
d’informations.
Le symbole actif ACC (régulateur de vitesse
à commande adaptative), un symbole
d’avertissement ou un symbole avertissant
de la présence d’un véhicule à l’avant peuvent
également apparaître. Se reporter à la rubrique
k Régulateur de vitesse à commande adaptative
(ACC) l sous Levier des clignotants/multifonctions
à la page 160 pour plus d’informations.
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement
Le radar de stationnement arrière peut vous aider
à déterminer la proximité du pare-chocs arrière
à un objet dans un endroit déterminé, facilitant le
stationnement.
{ATTENTION:
ATTENTION: (suite)
Le système d’assistance de stationnement
arrière à ultrasons (URPA) ne remplace pas
le regard du conducteur. En effet, l’URPA
est incapable des actions suivantes :
• Fonctionner à des vitesses
supérieures à 5 km/h (3 mi/h).
• Détecter des objets de plus de
1,5 mètre (5 pi) derrière le véhicule. La
distance peut être inférieure par temps
chaud ou humide.
• Détecter des objets sous le pare-chocs,
sous le véhicule, ou très proches du
véhicule.
• Détecter des enfants, des piétons,
des cyclistes ou des animaux
domestiques.
... /
Dès lors, à défaut de prudence en reculant
il est possible de heurter un véhicule,
un enfant, un piéton, un cycliste ou un
animal domestique en causant des dégâts
au véhicule, des blessures ou un décès.
Bien que le véhicule soit équipé du
système URPA, il convient de toujours
vérifier soigneusement avant de reculer,
en vérifiant derrière le véhicule.
L’écran URPA (système
de stationnement arrière
à ultrasons) se trouve à
l’intérieur du véhicule,
sur la console centrale.
Il est équipé de trois
témoins à code couleur
que vous pouvez
apercevoir dans le
rétroviseur ou en
vous tournant.
199
Fonctionnement du système
L’ URPA (système de stationnement arrière à
ultrasons) s’active automatiquement lorsque vous
déplacez le levier de vitesses à la position de
marche arrière (R) et que la vitesse du véhicule est
de moins de 5 km/h (3 mi/h). Lorsque le système
s’active, les trois témoins à l’affichage s’allument
pour vous indiquer que le système fonctionne.
Le radar détecte la proximité du véhicule à
un objet. La distance est déterminée par les
quatre capteurs dans le pare-chocs arrière.
200
Lorsque vous passez en marche arrière (R) et
qu’un objet est détecté, ce qui suit se produira
en séquence, selon la distance entre le véhicule
et l’objet :
• À 1,5 m (5 pi) un carillon retentira et un
témoin ambre s’allumera.
• À 1,0 m (40 po) les deux témoins ambres
s’allumeront.
• À 0.5 m (20 po) un carillon continue retentira
et les trois témoins (ambre/ambre/rouge)
s’allumeront; et
• À 0,3 m (1 pi) un carillon continue retentira
et les trois témoins (ambre/ambre/rouge)
clignoteront.
Le radar peut détecter les objets d’une largeur
de 7,6 cm (3 po) ou plus, et d’une hauteur
de 25,4 cm (10 po), mais ne peut pas détecter
les objets qui sont au-dessus du niveau du coffre.
Afin que les capteurs arrière puissent détecter
un objet, celui-ci doit être dans la gamme
de fonctionnement.
Si le système à ultrasons ne fonctionne pas
correctement, le témoin rouge clignotera, ce qui
indique qu’il y a un problème. Le témoin rouge
clignotera aussi si vous tirez une remorque,
ou si vous transportez une bicyclette ou un autre
objet qui dépasse du coffre. Le témoin continuera
à clignoter jusqu’à ce que la remorque ou
l’objet soit enlevé et que le véhicule roule vers
l’avant à une vitesse d’au moins 25 km/h (15 mi/h).
Le témoin rouge peut également clignoter si
les capteurs à ultrasons ne sont pas propres.
Donc, s’assurer de garder le pare-chocs arrière
libre de boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante, ou de substances telles que
la peinture, sinon le système risque de ne pas bien
fonctionner. Si après avoir nettoyé le pare-chocs
arrière et avoir conduit à une vitesse d’au moins
25 km/h (15 mi/h), le témoin rouge continue à
clignoter, consulter votre concessionnaire. Pour
les directives de nettoyage, se reporter à Lavage
du véhicule à la page 523.
Le témoin rouge peut également clignoter si le
véhicule roule en marche arrière (R) à une vitesse
de plus de 5 km/h (3 mi/h). D’autres conditions
qui peuvent affecter la performance du système
incluent les vibrations d’un marteau perforateur ou
la compression des freins à air comprimé d’un
très gros camion.
Comme toujours, vous devriez faire attention en
reculant votre véhicule. Regarder toujours derrière
vous en vous assurant de vérifier qu’il n’y a pas
d’autres véhicules, obstructions ou angles morts.
201
Prises électriques pour accessoires
La prise électrique pour accessoires peut être
utilisée pour brancher des accessoires électriques
comme un cellulaire et une radio BP.
La prise électrique pour accessoires est située à
l’intérieur du compartiment de rangement de
la console centrale, du côté avant gauche.
Pour utiliser la prise électrique, retirer le bouchon
captif. Il faut toujours recouvrir la prise électrique
de son capuchon protecteur lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
Remarque: Lorsqu’une prise électrique pour
accessoires est utilisée, la charge maximale
de tout appareil électrique ne devrait pas
dépasser 20 ampères. S’assurer de mettre hors
fonction tout équipement électrique qui n’est
pas utilisé. Laisser un dispositif électrique
en fonction pendant de longues périodes peut
entraîner une décharge de la batterie.
Certains accessoires électriques peuvent ne pas
être compatibles avec les prises électriques
pour accessoires et pourraient faire griller
les fusibles du véhicule et de l’adapteur.
202
En cas de problème, consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements supplémentaires
sur les prises électriques pour accessoires.
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager
ou d’empêcher le fonctionnement normal
d’autres composants. Les réparations
ne seraient pas prises en charge par votre
garantie. Ne pas utiliser un équipement
dépassant la valeur nominale d’ampérage
maximum. Se renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d’ajouter un
équipement électrique.
Lors de l’ajout d’équipements électriques, suivre
les directives de pose fournies avec l’équipement.
Nous recommandons de consulter un technicien
qualifié ou son concessionnaire pour assurer
la bonne pose de votre équipement.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la
prise électrique peut causer des dommages qui
ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas
suspendre des accessoires ou des supports
d’accessoires dans la fiche car les prises
électriques sont conçues uniquement pour
les fiches d’alimentation des accessoires.
Cendriers et allume-cigarette
Le cendrier ainsi que l’allume-cigarette sont
situés sous un couvercle dans la console avant
à la droite du levier de vitesses. Appuyer sur
le côté gauche du couvercle et il s’ouvrira
automatiquement.
Remarque: Si vous mettez des papiers,
des épingles, ou d’autres objets inflammables
dans le cendrier, des cigarettes chaudes ou
autres objets de fumeurs risqueraient de
les allumer et éventuellement endommager
votre véhicule. Ne jamais mettre d’objets
inflammables dans le cendrier.
Pour utiliser l’allume-cigarette, l’enfoncer
complètement et le relâcher. Dès qu’il est prêt
à l’usage, il s’éjecte de lui-même.
Remarque: Maintenir un allume-cigare
enfoncé pendant qu’il chauffe l’empêche de
s’éloigner de l’élément chauffant lorsqu’il
est chaud. L’allume-cigare ou l’élément
chauffant peuvent être endommagés en raison
d’une surchauffe, ou bien un fusible peut
griller. Ne pas bloquer un allume-cigarette en
position enfoncée pendant qu’il chauffe.
Les objets lâches, comme les trombones, peuvent
se loger derrière et sous le couvercle du cendrier
et bloquer son mécanisme. Vous devriez éviter
de mettre de petits objets lâches à proximité
du cendrier.
203
Commandes de la climatisation
Système de climatisation à
deux zones
Grâce à ce système, vous pouvez commander
le chauffage, la climatisation et la ventilation
de votre véhicule.
Dès que votre véhicule démarre, le système
rappelle les derniers réglages du mode et
du ventilateur de température correspondant
à ce conducteur.
204
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Lorsque ce bouton est
enfoncé et que la température est réglée, le
système contrôle automatiquement la température
intérieure, le mode de soufflage de l’air et la
vitesse du ventilateur. AUTO s’affichera à l’écran.
1. Appuyer sur le bouton AUTO (automatique).
2. Régler la température à de manière confortable
entre 21°C (70°F) et 27°C (80°F). Un réglage
initial de 23°C (73°F) est suggéré.
Le choix de l’un ou de l’autre des réglages
maximum ne refroidira ni ne réchauffera
le véhicule plus rapidement. Si vous réglez
le système à la température la plus chaude,
le système demeurera en mode manuel
à cette température-là et ne passera pas en
mode automatique.
Par temps froid, le système règle le ventilateur
à une vitesse réduite, afin de ne pas faire
pénétrer trop d’air froid dans l’habitacle,
jusqu’à ce que l’air se réchauffe. Le système
commencera par souffler l’air vers le
plancher, mais pourra changer de mode
automatiquement au fur et à mesure que le
véhicule se réchauffera pour maintenir la
température choisie. La durée nécessaire au
réchauffement dépend de la température
extérieure et du temps écoulé depuis
la dernière fois où le véhicule a été utilisé.
3. Attendre que le système se stabilise,
ce qui peut prendre de 10 à 30 minutes.
Régler alors la température, au besoin.
Vous pouvez passer du système de mesures
anglo-saxon au système métrique par le
centralisateur informatique de bord. Se reporter
à Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 234.
Le climatiseur déshumidifie l’air et vous pourrez
remarquer de temps en temps un peu d’eau
dégoutter de votre véhicule lorsque le moteur est
au ralenti ou une fois que le contact est coupé.
Cette situation est normale.
S’assurer de ne pas couvrir le capteur solaire
qui se trouve sur le dessus du tableau de bord,
près du pare-brise. Pour obtenir plus d’information
sur le capteur solaire, se reporter à la rubrique
k Capteurs l qui se trouve plus loin dans ce
chapitre.
Fonctionnement manuel
w PWR x (alimentation/température): Appuyer
sur le bouton PWR (alimentation) situé du côté
conducteur du panneau de commande de la
climatisation pour mettre sous ou hors tension tout
le système de commande de la climatisation.
Appuyer sur la flèche montante ou descendante
sur le commutateur pour augmenter ou réduire la
température à l’intérieur du véhicule.
Appuyer sur le bouton PWR (alimentation) situé
du côté passager du panneau de commande de la
climatisation pour mettre sous tension le système
de commande de la climatisation du passager.
Appuyer sur la flèche montante ou descendante
sur le commutateur pour augmenter ou réduire la
température pour le passager avant.
Si le bouton PWR (alimentation) du passager
est désactivé, le commutateur de température
du conducteur commande la température de
l’ensemble du véhicule.
205
«9ª(ventilateur): Appuyer sur ce bouton
pour augmenter ou diminuer le régime du
ventilateur. Le fait d’appuyer sur ce commutateur
permet d’annuler le fonctionnement automatique
et de mettre le système en mode manuel.
Appuyer sur AUTO (automatique) pour reprendre
le fonctionnement automatique.
Si le débit d’air semble faible lorsque le ventilateur
est réglé à la vitesse la plus élevée, le filtre à
air de l’habitacle devrait être remplacé. Pour
plus de détails, se reporter aux rubriques Filtre
à air de l’habitacle à la page 211 et Entretien
prévu à la page 545.
ªN«(mode): Le fait d’appuyer sur le
commutateur de mode et de changer de mode
permet d’annuler le fonctionnement automatique
et de mettre le système en mode manuel. Appuyer
sur AUTO (automatique) pour reprendre le
fonctionnement automatique.
206
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une
des positions suivantes :
H(ventilation): Ce mode dirige l’air dans les
bouches d’aération du tableau de bord.
%(deux niveaux): Ce mode permet de diriger
environ la moitié de l’air vers les sorties du tableau
de bord, puis le reste vers les sorties au plancher.
En fonctionnement automatique, l’air frais est
dirigé vers les sorties supérieures tandis que l’air
réchauffé est dirigé vers les sorties de plancher.
6(plancher): Ce mode permet de diriger la
plus grande quantité de l’air vers les volets
d’aération du plancher et une partie de l’air
vers les volets d’aération de glaces latérales et
du pare-brise.
Le bouton de mode peut aussi servir pour
la sélection du mode de désembuage. Des
renseignements concernant le désembuage et le
dégivrage figurent plus loin dans cette section.
A/C OFF (climatisation désactiver): Appuyer sur
ce bouton pour désactiver le compresseur de
climatisation. Appuyer sur AUTO (automatique)
pour revenir au mode de fonctionnement
automatique. Le compresseur ne peut pas
être désactivé en mode de dégivrage et de
plancher/désembuage.
( (sièges chauffants et rafraîchis): Appuyer
sur ce bouton pour activer cette fonction. Le
bouton de gauche commande le siège du
conducteur et le bouton de droite contrôle le siège
du passager. Chaque fois que vous appuyez
sur le bouton, vous passez à un réglage différent.
Les différents réglages disponibles sont, dans
l’ordre : HI HEAT, LO HEAT, OFF, HI COOL, LO
COOL et OFF (chauffage maximum, chauffage
minimum, arrêt, refroidissement maximum,
refroidissement minimum et arrêt). Les
changements de température sont perceptibles
au bout de quelques minutes.
?(recirculation): Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le mode de recirculation.
Le compresseur de climatisation s’active
également. Ce mode permet d’éviter l’entrée
d’air depuis l’extérieur du véhicule. Il peut
être utilisé pour empêcher l’entrée d’air ou
d’odeurs depuis l’extérieur ou pour rafraîchir
plus vite l’air de l’habitacle.
Le recirculation de l’air est indisponible dans les
modes de dégivrage et de plancher/désembuage.
Si vous utilisez la recirculation pour de longues
périodes, l’air à l’intérieur du véhicule risque
de devenir trop sec. Pour éviter que cela ne
se produise, mettre le mode de recirculation
hors fonction une fois l’air refroidi à l’intérieur
de votre véhicule.
Cette fonction se désactive automatiquement
lorsque le véhicule est désactivé.
207
Capteurs
Des capteurs mesurent la température et l’effet
du soleil sur le confort des passagers.
Le capteur solaire de votre véhicule surveille la
radiation solaire et se sert des données pour
maintenir la température sélectionnée lorsque le
système fonctionne en mode AUTO (automatique)
en procédant aux réglages nécessaires de la
température, de la vitesse du ventilateur et
du système de soufflage de l’air. Le système
peut également fournir un air plus frais au côté
du véhicule qui est exposé au soleil. Le mode
de recirculation sera également mis en fonction,
au besoin. Ne pas couvrir le capteur solaire qui
se trouve dans la partie supérieure du tableau
de bord, près du pare-brise, sinon le système
ne fonctionnera pas correctement.
Un capteur est également situé derrière le
pare-chocs avant. Ce capteur relève la
température de l’air externe et permet de
maintenir la température au sein du véhicule.
La température externe s’affichera uniquement
dans le système de navigation lorsque le moteur
tourne. Toute couverture à l’avant du véhicule
pourrait fausser le relevé de la température.
208
Si la température extérieure augmente,
la température affichée ne changera pas
jusqu’à ce que :
• La vitesse du véhicule est supérieure à
24 km/h (15 mi/h) durant cinq minutes.
• La vitesse du véhicule est supérieure à
51 km/h (32 mi/h) durant deux minutes
et demi.
Ces délais permettent d’éviter les fausses
indications. Si la température baisse, la
température extérieure sera indiquée lorsque
vous mettrez le contact. Si le contact a été coupé
pendant moins de trois heures, la température
reprendra selon le réglage précédent.
Il y a également un capteur de température
intérieure qui se trouve à gauche du commutateur
d’allumage. Le système de régulation de
température automatique se sert de ce capteur
pour obtenir des données, donc si vous le bloquez
ou le couvrez, le système ne fonctionnera pas
normalement.
Désembuage et dégivrage
La présence de buée sur la surface intérieure des
glaces est due à un taux d’humidité élevé avec
condensation sur la glace froide. Ce problème peut
être minimisé par une utilisation adéquate du
système de régulation de température. Vous
pouvez choisir entre deux modes pour éliminer la
buée ou le givre du pare-brise. Utiliser le mode
plancher/désembuage pour faire disparaître
la buée ou l’humidité des glaces et réchauffer les
passagers. Utiliser le mode de dégivrage pour
faire disparaître la buée ou le givre du pare-brise
plus rapidement.
- (plancher/désembuage): Appuyer sur le
bouton de mode jusqu’à ce que le mode de
désembuage s’affiche sur l’écran. Ce mode dirige
l’air entre le pare-brise, les bouches de sortie
du plancher et les glaces latérales. Lorsque vous
sélectionnez ce mode, le système désactive le
recyclage et met en marche le compresseur
de climatiseur sauf si la température extérieure
est au point de congélation ou plus basse.
1(dégivrage): Ce mode permet de diriger la
plus grande quantité d’air vers le pare-brise, et une
partie vers les glaces latérales. Dans ce mode,
le système coupe automatiquement la fonction de
recyclage et met le compresseur de climatiseur
en marche, sauf si la température extérieure est au
point de congélation ou plus basse. Ne pas
rouler à moins que toutes les glaces soient
dégagées.
Désembueur de lunette arrière
Le dégivreur de lunette arrière utilise un réseau
de fils chauffants pour enlever la buée ou le givre
de la lunette.
Le désembueur de lunette ne fonctionne que
lorsque le moteur tourne.
=(désembueur de lunette): Appuyer sur ce
bouton pour activer ou désactiver le dégivreur de
lunette arrière. Veiller à dégager la plus grande
quantité de neige possible de la surface de
la lunette.
209
Le désembuage de lunette arrière s’arrêtera
environ 10 minutes après avoir appuyé sur le
bouton lorsque vous roulez à moins de 48 km/h
(30 mi/h). Si vous le remettez en fonction, il ne
fonctionnera que pendant environ cinq minutes
avant de s’arrêter. Vous pouvez également éteindre
le désembuage en appuyant de nouveau sur le
bouton ou en arrêtant le moteur.
Les rétroviseurs extérieurs chauffants se mettent
en fonction pour aider à dissiper la buée ou le givre
de la surface du rétroviseur une fois que le bouton
du désembueur de lunette arrière est enclenché.
Le désembueur de lunette arrière et les rétroviseurs
chauffants sont automatiquement désactivés
lorsque le toit rigide escamotable se déplace
ou s’abaisse.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants
sur la surface intérieure de la lunette. Vous
risqueriez de sectionner ou d’endommager
le réseau de fils chauffants et les réparations
ne seraient pas couvertes par votre garantie.
Ne pas fixer de plaque d’immatriculation
temporaire, de ruban adhésif, d’autocollant
ou d’objet similaire sur la grille du dégivreur.
210
Réglage de bouche de sortie
Se servir du commutateur rotatif pour ouvrir ou
fermer les bouches.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air à la base du
pare-brise en ôtant la glace, la neige ou
les feuilles qui peuvent bloquer l’entrée
d’air dans le véhicule.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par la GM peuvent compromettre
le rendement du système.
• Éloigner tout objet de la zone entourant
la base de la console du tableau de bord
et du passage d’air sous les sièges
pour permettre à l’air de circuler plus
efficacement à l’intérieur du véhicule.
Filtre à air de l’habitacle
Le filtre à air de l’habitacle élimine de l’air
certaines particules, y compris le pollen et
les poussières. Une diminution du débit d’air,
qui peut se produire plus souvent dans les
endroits poussiéreux, indique que le filtre doit
être bientôt remplacé.
Le filtre doit être remplacé dans le cadre de
l’entretien programmé de routine. Se reporter
à Entretien prévu à la page 545 pour plus
de renseignements.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air,
procéder de la manière suivante :
1. Capot ouvert, déverrouiller et déposer le
panneau d’accès.
Le filtre à air de l’habitacle et le panneau
d’accès se trouvent du côté passager
du compartiment moteur, près de la batterie.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 436 pour plus de
renseignements sur l’emplacement.
2. Extraire le filtre usagé du logement.
3. Insérer le nouveau filtre à air dans
son boîtier.
4. Remettre en place le panneau d’accès
du filtre à air.
211
Feux de détresses, jauges
et témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs
qui peuvent se trouver sur votre véhicule.
Les illustrations vous aideront à les repérer.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu’elle ne devienne
assez grave pour nécessiter une réparation ou
un remplacement coûteux. Vous pouvez aussi
réduire le risque de blessures tant à vous qu’à
vos passagers en portant attention à ces témoins
et indicateurs.
Les témoins s’allument s’il y a une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de
votre véhicule. Comme vous le verrez plus
en détail dans les pages suivantes, certains
témoins s’allument brièvement quand vous faites
démarrer le moteur, pour vous indiquer qu’ils
sont en état de fonctionnement. Si vous vous
familiarisez avec cette rubrique, vous ne serez
pas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront.
212
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de
votre véhicule. Les indicateurs et les témoins
fonctionnent souvent de concert pour vous
prévenir d’une défaillance sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure
allumé pendant que vous roulez ou que l’un des
indicateurs signale une défaillance possible,
se reporter à la rubrique indiquant les mesures
à prendre pour remédier à la situation. Prière
de suivre les instructions indiquées dans ce guide.
Il est peut être coûteux — et même dangereux
de tarder à faire réparer votre véhicule. Vous
devez donc vous familiariser avec les témoins
et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles.
Le véhicule est équipé d’un CIB (centralisateur
informatique de bord) qui fonctionne de concert
avec les témoins et les indicateurs. Se reporter
à Centralisateur informatique de bord (CIB)
à la page 234 pour plus de renseignements.
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord et le centralisateur de bord sont faits de manière à ce que vous
puissiez en un coup d’oeil connaître l’état de fonctionnement de votre véhicule. Vous saurez la vitesse à
laquelle vous roulez, la quantité approximative de carburant qu’il vous reste et bien d’autres données dont
vous aurez besoin pour conduire prudemment à moindre coût. Les témoins du groupe d’instruments du
tableau de bord, les indicateurs et les messages du centralisateur de bord sont expliqués dans les pages
qui suivent.
Version américaine du groupe d’instruments de base pour les du États-Unis illustrée,
version canadienne et haut de gamme similaires
213
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse permet de lire la vitesse en
kilomètres/heure (km/h) ou en milles/heure (mi/h).
Il n’existe qu’un seul cadran pour les km/h et
mi/h. Utiliser les commandes du centralisateur
informatique de bord pour basculer entre les
mi/h et les km/h. Se reporter à Commandes
et affichages du centralisateur informatique
de bord à la page 234 pour obtenir plus de
renseignements. L’ensemble d’instruments
calculera alors la vitesse et déplacera l’aiguille
vers la bonne position. Selon les unités choisies,
le voyant lumineux en milles/heure ou le voyant
en km/h s’allume.
Le compteur kilométrique fait partie du
centralisateur informatique de bord. Se reporter
à Commandes et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 234 pour obtenir
plus de renseignements.
214
Totalisateur partiel
Le compteur journalier fait partie du centralisateur
informatique de bord. Se reporter à Commandes
et affichages du centralisateur informatique
de bord à la page 234 pour obtenir plus de
renseignements.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur
en milliers de tours par minute (tr/min).
Il y aura une coupure de carburant à
environ 6700 tr/min.
Si le véhicule continue d’être conduit en régime
de coupure de carburant, le moteur risque
d’être endommagé. S’assurer de conduire le
véhicule à des régimes inférieurs au régime de
coupure de carburant ou, si le carburant est
coupé, réduire rapidement le régime du moteur.
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG)
Lorsque le bouton d’allumage est pressé en
position START (démarrage), une sonnerie
retentira pendant plusieurs secondes pour rappeler
aux personnes de boucler leur ceinture de
sécurité. Le témoin de ceinture de sécurité du
conducteur s’allumera et restera allumé pendant
plusieurs secondes, puis il clignotera pendant
plusieurs autres secondes. Boucler votre ceinture
de sécurité.
Le tableau de bord est doté d’un témoin de
sacs gonflables qui montre un symbole de sac
gonflable déployé. Le système vérifie le circuit
électrique du sac gonflable pour repérer les
défaillances. Le témoin vous avertit en cas de
défaillance électrique. La vérification du système
porte sur les modules de sac gonflable et de
diagnostic, et le câblage. Se reporter à Système
de sac gonflable à la page 49 pour plus de
renseignements sur le système de sacs gonflables.
Ce carillon et ce
témoin fonctionneront
de nouveau si le
conducteur ne boucle
pas sa ceinture de
sécurité et que le
véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume
pas si le conducteur a bouclé sa ceinture.
Ce témoin s’allume
lorsque vous faites
démarrer le moteur,
puis il clignote pendant
quelques secondes.
Ensuite, il devrait s’éteindre, indiquant ainsi que
le système est prêt.
215
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule ou s’allume en cours
de route, il se peut que votre système de
sacs gonflables ne fonctionne pas correctement.
Faire réparer votre véhicule immédiatement.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule, cela
indique que le système de sacs gonflables
ne fonctionne peut-être pas correctement.
Les sacs gonflables dans votre véhicule
pourraient ne pas se déployer lors
d’une collision ou pourraient même se
déployer sans qu’il y ait de collision.
... /
216
ATTENTION: (suite)
Pour éviter que vous ou d’autres
personnes ne subissiez des blessures,
vous devez faire réparer votre véhicule
immédiatement si le témoin de sac
gonflable reste allumé après le démarrage
du véhicule.
Le témoin de mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables doit clignoter pendant
quelques secondes lorsque vous faites démarrer
le véhicule. Si ce n’est pas le cas, vous devrez
le faire réparer pour que vous soyez averti en cas
de problème.
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Votre rétroviseur comporte un témoin d’état pour
le sac gonflable du passager.
États-Unis
Lorsque le véhicule démarre, le témoin d’état de
sac gonflable de passager s’allume et s’éteint
ou ON (marche) et OFF (désactivé) apparaîtront
pendant quelques secondes à titre de vérification
du système. Ensuite, quelques secondes plus
tard, le témoin affiche ON ou OFF ou le symbole
correspondant afin de vous renseigner sur
l’état du sac gonflable frontal et latéral de passager
avant droit.
Votre véhicule possède une étiquette apposée sur
le pare-soleil qui mentionne, k Ne jamais placer
un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Ceci concerne le risque important encouru pour
un enfant orienté vers l’arrière si le sac gonflable
se déploie.
Canada
217
Ne jamais placer un enfant dans un siège
pour enfant dirigé vers l’arrière dans le siège
de passager avant sauf si le témoin de statut
de sac gonflable du passager indique que
le sac gonflable est hors fonction.
Voici pourquoi :
{ATTENTION:
Même si le système de détection du
passager est conçu pour désactiver le
sac gonflable frontal du passager et
le sac gonflable latéral (si équipé) en
cas de détection par le système d’un
siège d’enfant orienté vers l’arrière,
aucun système n’est à l’abri des
défaillances et nul ne peut garantir
qu’un sac gonflable ne se déploiera
pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est désactivé.
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons d’installer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière dans les
véhicules équipés d’un siège arrière
susceptible de recevoir un siège d’enfant
orienté vers l’arrière.
Si le mot ON (actif) s’affiche comme état de sac
gonflable du passager, cela veut dire que le
sac gonflable frontal et latéral de passager avant
droit sont activés (peuvent gonfler).
... /
218
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Si le témoin s’allume quand un ensemble
de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière est installé sur le siège passager
avant droit, cela signifie que le système
de détection de passager n’a pas
mis hors fonction le sac gonflable
frontal du passager et le sac gonflable
latéral (option). Un enfant assis dans
un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Ceci pourrait se produire car l’arrière
de l’ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
Ne pas utiliser un ensemble de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière sur
un siège passager avant droit si le sac
gonflable du passager est en fonction.
Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume
comme statut de sac gonflable de passager,
cela signifie que le système de détection a
désactivé les sacs gonflables de passager
avant. Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 60 pour plus de
renseignements, y compris les informations
importantes sur la sécurité.
219
Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins
d’état restent allumés ou s’ils sont tous éteints,
cela peut indiquer l’existence d’un problème
relatif aux témoins ou au système de détection
du passager. Consulter le concessionnaire
pour tout service d’entretien.
{ATTENTION:
Si le témoin de désactivation de
sac gonflable et le témoin d’état de
fonctionnement de sac gonflable venaient
à s’allumer ensemble, cela voudrait
dire que le système de sacs gonflables
ne fonctionne pas correctement.
Si cela devait arriver, faire vérifier le
plus rapidement possible le véhicule,
car une personne de taille adulte assise
sur le siège passager avant droit pourrait
ne pas être protégée par le sac gonflable.
Se reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 215.
220
Témoin du système de charge
Lorsque vous mettez
le moteur en marche,
ce témoin s’allume
brièvement pour signaler
que l’alternateur et le
système de charge de la
batterie fonctionnent
correctement.
Si ce témoin reste allumé, votre véhicule doit être
révisé. Vous devez le conduire immédiatement
chez le concessionnaire. Pour économiser
la batterie pendant ce trajet, désactiver tous
les accessoires. Pour plus de renseignements,
se reporter à Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 234.
Indicateur de voltmètre
Lorsque le véhicule est
en mode accessoires,
le voltmètre indique
la sortie de tension de
la batterie. Lorsque
le moteur tourne,
il indique la tension
de sortie du circuit
de charge.
L’indication change en fonction de la variation
du taux de charge (selon le régime du moteur,
par exemple), mais si le voltmètre indique
une valeur de 9 volts ou moins, le groupe
d’instruments du tableau de bord ainsi que
d’autres systèmes pourraient être éteints.
Le centralisateur informatique de bord indique
LOW VOLTAGE (basse tension) lorsque le
véhicule est à 10 volts ou moins. Faire vérifier
immédiatement le système de charge. La conduite
lorsque le voltmètre indique une tension de
10 volts ou moins pourrait décharger la batterie,
ce qui entraînerait une panne du véhicule.
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique de votre
véhicule comporte deux parties. Si l’une d’elles
ne fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner
et vous permettre de vous arrêter. Pour un bon
freinage, cependant, il faut que les deux parties
fonctionnent comme il se doit.
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer lorsque vous faites
démarrer le moteur. S’il ne s’allume pas à
ce moment-là, le faire réparer de façon à
pouvoir être averti en cas de problème.
221
Si ce témoin reste allumé une fois que le moteur
tourne, le frein de stationnement peut être
encore serré ou il se peut qu’il y ait un problème
de freins. Se reporter à Frein de stationnement
à la page 110 pour voir si le frein est serré.
Si le frein de stationnement est desserré, faire
inspecter les freins immédiatement.
Si le témoin s’allume pendant la conduite et que
le message LOW BRAKE FLUID (bas niveau
de liquide de frein) s’affiche au CIB, quitter la route
et s’arrêter avec prudence. Vous remarquerez
peut-être qu’il sera plus difficile de pousser sur la
pédale ou qu’elle soit plus proche du plancher.
Le temps qu’il faut pour arrêter aura peut-être
augmenté. Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule. Se reporter
à Remorquage du véhicule à la page 417.
222
{ATTENTION:
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le
témoin du système de freinage est allumé.
Si l’on conduit avec le témoin du système
de freinage allumé, on risque d’avoir un
accident. Si le témoin demeure allumé
après avoir quitté la route et arrêté le
véhicule prudemment, faire remorquer le
véhicule pour qu’il soit vérifié.
Témoin du système de freinage
antiblocage
Étant doté du
système de freinage
antiblocage (ABS),
le témoin s’allume
lorsque le moteur
est démarré et peut
rester allumé pendant
plusieurs secondes.
C’est normal.
Si le témoin demeure allumé, couper le contact.
Si le témoin s’allume durant la conduite du
véhicule, s’arrêter dès que possible et couper
le contact. Puis, redémarrer le moteur pour
remettre le système à zéro. Si le témoin demeure
encore allumé ou s’allume durant la conduite,
cela signifie que votre véhicule doit être réparé.
Si le témoin du système de freinage normal
n’est pas allumé, vos freins fonctionnent, mais
la fonction antiblocage ne peut être utilisée.
Si le témoin du système de freinage normal est
allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent
pas et les freins ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à la rubrique
k Service ABS l (réparer le système de freinage
antiblocage) Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 238.
Le témoin du système de freinage antiblocage
(ABS) s’allume brièvement lorsque le contact
est mis. C’est normal. Si le témoin ne s’allume
pas à ce moment-là, le faire réparer pour
qu’il puisse vous avertir en cas de problème.
Témoin du système de traction
asservie
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque
vous démarrez
votre moteur.
Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour
qu’il puisse vous avertir en cas de problème.
Le témoin s’allume également pendant que
le système StabiliTrakMD s’échauffe et le
message STABILITRAK WARMING (chauffage
StabiliTrakMD ) s’affiche sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
223
S’il reste allumé ou s’il s’allume et que le
centralisateur informatique de bord affiche le
message SERVICE TRACTION SYS (réparer le
système de traction) lorsque vous conduisez,
un problème est survenu au niveau du système
de traction asservie (TCS) et votre véhicule
doit être réparé. Lorsque ce témoin est allumé,
le système n’est pas capable de limiter le patinage
des roues. Adapter votre mode de conduite
en conséquence. Si le conducteur désactive le
TCS en appuyant sur le bouton de la console,
le témoin TCS s’allume et le message TRACTION
SYSTEM OFF (système de traction désactivé)
s’affiche au CIB.
Si le témoin reste allumé ou s’allume pendant
la conduite, un carillon sonne et le message
SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation)
s’affiche au CIB, c’est que le StabiliTrakMD
présente un problème et que votre véhicule
requiert un entretien.
Le conducteur indique qu’il a pris connaissance
de ce message en appuyant sur la touche
RESET (réinitialiser). Lorsque le message
SERVICE STABILITRAK (réparer la stabilisation)
s’affiche, le système StabiliTrakMD ne se met
pas en fonction pour maintenir la maîtrise
224
du véhicule. Vous devriez faire réparer votre
véhicule le plus tôt possible. Régler votre
conduite en conséquence.
Lorsque le système fonctionne, le CIB affiche le
message STABILITRAK ACTIVE (stabilisation
active). Il se peut que vous ayez connaissance
que le système fonctionne. C’est normal.
Si vous désactivez le système StabiliTrakMD en
appuyant sur l’avant du bouton de la console durant
cinq secondes, le témoin TCS s’allume, un carillon
sonne et le message TRAC/STABILITRAK OFF
(traction et stabilisation hors fonction) s’affiche
sur le CIB. Le TCS se désactive également.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 238
pour plus d’informations.
Si le système StabiliTrakMD et la traction asservie
sont hors fonction, il suffit d’appuyer sur les
deux touches simultanément pour les remettre
en fonction. Le CIB affiche alors le message
TRAC/STABILITRAK ON (traction/StabiliTrakMD
en fonction), le témoin du tableau de bord s’éteint
et un carillon sonne. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 238 pour plus de renseignements.
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
États-Unis
Témoin de pression des pneus
Ce témoin s’allume
brièvement quand
vous mettez le contact.
Canada
Cet indicateur donne la température du liquide
de refroidissement du moteur.
Si l’aiguille approche 125°C (260°F), la
température du liquide de refroidissement du
moteur est élevée. Le centralisateur informatique
de bord peut afficher un message si la
température du liquide de refroidissement est
élevée. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la
page 238 pour obtenir plus de renseignements.
Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 454
pour obtenir plus de renseignements.
Ce témoin s’allume également lorsqu’un ou
plusieurs pneus sont sévèrement sous-gonflés.
Un message LOW TIRE PRESS (basse pression
des pneus) s’affiche au centralisateur informatique
de bord (CIB) quand le témoin s’allume. Se reporter
à Autres messages à la page 252 pour plus
d’informations.
S’arrêter et vérifier les pneus dès que vous pouvez
le faire en toute sécurité. Si le pneu est sous-gonflé,
le gonfler selon la pression appropriée. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Pneus
à la page 484.
225
Ce témoin clignote pendant 60 secondes, puis
reste allumé en cas de détection d’un problème au
niveau du dispositif de surveillance de la pression
des pneus.
Se reporter à la rubrique Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 496 pour
plus de renseignements.
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Votre véhicule possède
d’un ordinateur
qui surveille le
fonctionnement des
systèmes d’alimentation,
d’allumage et
antipollution.
226
Ce système s’appelle OBD II (diagnostics
embarqués, deuxième génération) et sert à
vérifier que les gaz d’échappement sont d’un
niveau acceptable tout au long de la durée
de vie du véhicule, afin d’aider à protéger
l’environnement. Le témoin de vérification du
moteur s’allume pour indiquer qu’il y a un
problème et qu’un entretien est nécessaire.
Les défaillances sont souvent signalées par le
système avant qu’elle n’apparaissent, ce qui aide
à protéger votre véhicule contre les dommages
les plus sérieux. Ce système est aussi conçu
pour aider votre technicien à diagnostiquer
correctement les défaillances.
Remarque: Si vous continuez à conduire
votre véhicule avec ce témoin allumé, au
bout d’une certaine période le dispositif
antipollution risque de ne plus fonctionner
comme il se doit, votre consommation
de carburant peut augmenter et votre moteur
risque de ne plus tourner de manière optimale.
Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes
par votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou au système
d’échappement, d’admission ou d’alimentation
de votre véhicule, ou le remplacement des
pneus d’origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont pas les mêmes
peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution de votre véhicule et peut faire
allumer ce témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes pourraient
entraîner des réparations coûteuses qui ne
sont pas couvertes par votre garantie. De plus,
ceci peut faire échouer un test obligatoire
d’inspection/d’entretien du dispositif
antipollution. Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la page 423.
Cette lumière devrait apparaître brièvement,
comme un indicateur de fonctionnement, lorsque
vous démarrez le moteur. Si la lumière ne
s’allume pas, la faire réparer. Cette lumière
apparaît pendant un mauvais fonctionnement
dans l’un de ces deux cas :
• Témoin qui clignote — Des ratés de moteur
ont été détectés. Les ratés augmentent les
gaz d’échappement du véhicule et peuvent
endommager le dispositif antipollution.
Votre véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
• Témoin qui reste allumé — Une défaillance
dans le dispositif antipollution a été détectée
dans votre véhicule. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’une réparation.
227
Si le témoin clignote
Si le témoin reste allumé
Les actions suivantes peuvent prévenir des
dommages plus importants au véhicule :
• Diminuer la vitesse du véhicule.
• Éviter les accélérations brusques.
• Éviter la montée de pentes raides.
Vous pouvez peut-être corriger la défaillance
du système antipollution en prenant en compte
ce qui suit :
Si le témoin arrête de clignoter et reste allumé,
se reporter à la rubrique suivante k Si le témoin
reste allumé l.
Si le voyant continue de clignoter, arrêter le
véhicule lorsqu’il est possible de le faire en
toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour
stationner votre véhicule. Couper le contact,
attendre au moins 10 secondes et redémarrer
le moteur. Si le voyant reste allumé, se reporter à
la rubrique suivante k Si le voyant reste allumé l.
Si le voyant clignote toujours, suivre les étapes
précédentes, puis se rendre dès que possible
chez votre concessionnaire pour faire réparer
votre véhicule.
228
Avez-vous fait le plein récemment?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de
carburant et s’assurer qu’il est bien en place.
Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir
à la page 430. Le système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du réservoir n’est plus là
ou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoir
de carburant manquant ou desserré permet
au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère.
Quelques sorties en voiture avec un bouchon bien
posé devraient faire éteindre le témoin.
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque
d’eau profonde?
Si oui, il se peut que le système électrique soit
mouillé. Cette condition se corrige normalement
une fois que le système électrique est sec.
Quelques sorties en voiture devraient faire
éteindre le témoin.
Avez-vous récemment changé de marque de
carburant?
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant
de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane
à la page 426. Votre moteur ne fonctionnera pas
aussi efficacement que prévu avec un carburant
de qualité inférieure. Vous pouvez remarquer cela
par un calage du moteur après le démarrage ou
lors de l’engagement d’un rapport, par des ratés
du moteur, des hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des accélérations.
(Ces conditions peuvent disparaître lorsque le
moteur s’est réchauffé.) Le système détecte ces
problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont
présentes, utiliser un carburant d’une autre
marque. La consommation d’un plein réservoir
de carburant approprié sera requise pour
faire éteindre le témoin.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis
d’éteindre le témoin, demander à votre
concessionnaire de vérifier votre véhicule.
Votre concessionnaire possède l’équipement
d’essai et les outils de diagnostic nécessaires
pour réparer toute défaillance électrique ou
mécanique pouvant être présente.
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux
et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de
mettre sur pied des programmes d’inspection
du dispositif antipollution de votre véhicule.
Si votre véhicule échoue à cette inspection, vous
risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir
afin d’assurer que votre véhicule n’échoue pas
à l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne
pas correctement.
Pour effectuer un contrôle de l’ampoule du
témoin d’anomalie du moteur à l’aide de
l’allumage à distance, s’assurer que l’émetteur
de téléverrouillage est dans l’habitacle.
Voir Positions du commutateur d’allumage
à la page 100. Appuyer sur la base du bouton
Acc. (accessoires) sur le tableau de bord
et le maintenir pendant cinq secondes.
Le tableau de bord, y-compris le témoin
d’anomalie du moteur, va s’allumer et le contact
sera mis, mais le moteur ne démarrera pas.
229
Si vous appuyez sur la base du bouton Acc.
(accessoires) pendant moins de cinq secondes,
le mode de prolongation d’alimentation des
accessoires sera activé, mais pas l’allumage.
Après le contrôle de l’ampoule, s’assurer
d’appuyer et relâcher à nouveau le bouton Acc.
pour éteindre l’allumage et éviter de vider la
batterie du véhicule.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le
système de diagnostic embarqué (OBD)
détermine que les systèmes principaux du
dispositif antipollution n’ont pas été complètement
diagnostiqués par le système. Le véhicule
sera considéré comme n’étant pas prêt pour
l’inspection. Ceci peut se produire si vous avez
récemment remplacé la batterie ou si votre batterie
est déchargée. Le système de diagnostic est
conçu pour évaluer les systèmes principaux
du dispositif antipollution pendant une conduite
normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si vous avez fait tout ce
qu’il fallait et si le contrôle n’est toujours pas
satisfaisant parce que le système de diagnostic
embarqué n’est pas prêt, votre concessionnaire
peut se charger de préparer votre véhicule
pour l’inspection.
230
Manomètre de pression d’huile
du moteur
États-Unis
Canada
Le manomètre de pression d’huile à moteur
indique la pression d’huile à moteur en livres
par pouce carré (psi) ou en kilopascals (kPa)
lorsque le moteur tourne.
La pression d’huile doit être de 140 à 550 kPa
(20 à 80 psi). Dans certaines situations, comme
par exemple lorsque le moteur tourne au ralenti
pendant de longues périodes par une chaude
journée d’été, la pression peut être de 40 kPa
(6 psi) et être considérée normale malgré tout.
Elle peut varier selon le régime du moteur, la
température extérieure et la viscosité de l’huile.
Le centralisateur informatique de bord peut afficher
des messages relatifs à la condition de l’huile.
Se reporter aux rubriques Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 238 et Huile à moteur à la page 440.
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur
cet éclairage, voir
Systèmes antivol
à la page 96.
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur
risque de surchauffer au point de prendre
feu. Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès
que possible et faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile
à moteur peut endommager le moteur.
Les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie. Suivre toujours le programme
d’entretien donné dans le manuel pour les
changements d’huile.
Témoin de phares antibrouillard
Le témoin des phares
antibrouillard s’allume
lorsque ceux-ci sont
activés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard
sont désactivés. Se reporter à la rubrique
Phares antibrouillard à la page 191 pour obtenir
de plus amples renseignements.
231
Rappel de phares allumés
Ce témoin s’allume
chaque fois que les
phares sont allumés.
Jauge de carburant
L’indicateur de
carburant indique la
quantité approximative
de carburant qui
reste dans le réservoir
quand le contact
est établi.
États-Unis seulement
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume
lorsque les feux de
route sont utilisés.
Se reporter à la rubrique Commande de feux
de route et feux de croisement à la page 161.
232
Lorsque l’aiguille s’approche du symbole de bas
niveau de carburant, le centralisateur informatique
de bord affiche le message LOW FUEL (bas
niveau de carburant). À ce moment, il reste encore
un peu de carburant, mais le plein doit être fait
le plus tôt possible.
Appuyer sur le bouton RESET (remise à zéro) pour
accuser réception des messages du centralisateur
informatique de bord. En appuyant sur RESET,
on met aussi hors fonction un message du
centralisateur informatique de bord, mais le
message LOW FUEL (bas niveau de carburant)
apparaîtra à nouveau dans 10 minutes si on n’a
pas ajouté de carburant dans le véhicule.
Voici cinq choses que certains propriétaires nous
demandent : Toutes ces situations sont normales
et aucune n’indique un problème avec l’indicateur
de carburant.
• À la station-service, le distributeur d’essence
se déclenche avant que la jauge n’atteigne
le symbole réservoir plein.
• Il faut plus (ou moins) de carburant que
ne l’indique la jauge pour faire le plein.
Par exemple, la jauge indique que le réservoir
est à moitié, mais il a fallu plus (ou moins)
que la moitié de la capacité du réservoir
pour faire le plein.
• L’aiguille oscille un peu dans les virages,
lorsqu’on freine ou lorsqu’on accélère.
• La jauge peut ne pas indiquer que le réservoir
est vide lorsque le contact est coupé.
• L’indication de la jauge peut changer
légèrement au cours des premières minutes
après le démarrage.
Il est possible d’utiliser le centralisateur
informatique de bord (CIB) pour obtenir
plus de détails sur le carburant.
En utilisant la fonction de défilement au niveau du
centralisateur informatique de bord, il est aussi
possible de voir les messages suivants :
• AVERAGE XX.X MPG (moyenne en milles
au gallon) : Économie en carburant calculée
pour les derniers 76 L (20 gallons) de
carburant utilisés ou depuis la dernière
réinitialisation du système.
• INST XX.X MPG (affichage instantané des
milles au gallon) : Économie en carburant
calculée selon les conditions de conduite
actuelles.
• RANGE XXX MI (autonomie XXX milles) :
Distance approximative qu’il est possible de
parcourir avant de devoir faire le plein.
Se reporter à Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 234
pour obtenir plus de renseignements.
On doit remettre l’affichage des renseignements
relatifs au carburant à zéro chaque ravitaillement.
Pour réinitialiser la moyenne, utiliser les flèches
vers le haut ou vers le bas pour atteindre AVE
FUEL ECON (économie moyenne en carburant)
et maintenir le bouton de réinitialisation enfoncé.
RANGE (autonomie) se remet automatiquement
à zéro.
233
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
L’affichage du centralisateur informatique de
bord vous renseigne sur l’état de plusieurs des
systèmes de votre véhicule. Il vous permet aussi
d’afficher les caractéristiques de personnalisation
et les messages ou avertissements. Tous les
messages s’affichent à l’écran du centralisateur
informatique de bord, situé au bas du groupe
d’instruments du tableau de bord.
Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord
Les boutons
du CIB (centralisateur
informatique de bord)
se trouvent sur le
panneau de bord,
à droite du volant, près
des volets d’aération.
«4 ª(information): Appuyer au-dessus ou en
dessous de ce bouton pour faire défiler les
différentes fonctions disponibles qui incluent le
compteur kilométrique, les totalisateurs partiels,
l’autonomie de carburant, les miles par gallon,
la vitesse moyenne, le chronomètre, la pression
des pneus, et la durée de vie d’huile restante.
234
+ (éclairage intérieur): Appuyer sur ce bouton
pour allumer ou éteindre l’éclairage intérieur.
OPTIONS: Appuyer sur ce bouton pour choisir
les options personnelle qui sont disponibles
sur votre véhicule.
RESET (réinitialiser/remise à zéro): Appuyer sur
ce bouton pour réinitialiser une option. Il permet
également de sélectionner le système de mesure
anglais ou métrique.
Utiliser le bouton d’informations pour sélectionner
l’une des options suivantes :
ODOMETER (compteur kilométrique): Cette
fonction indique le trajet parcouru par le véhicule en
milles (mi) ou en kilomètres (km). Utiliser la fonction
ENG/METRIC (unités anglo-saxonnes/métriques)
pour sélectionner les unités de mesure préférées.
TRIP A (trajet A): Cette fonction mémorise
la distance parcourue depuis la dernière fois
que le compteur a été remis à zéro. Appuyer
et maintenir enfoncée le bouton RESET
(réinitialisation) pour le remettre à zéro.
Si votre véhicule a été vendu au États-Unis,
le totalisateur partiel reviendra à zéro après
1 609 km (999,9 milles). Si votre véhicule a été
vendu au Canada, le totalisateur partiel reviendra
à zéro après 1 999 km (1 242 milles).
TRIP B (trajet B): Cette fonction vous permet
d’enregistrer la distance parcourue lors d’un
second trajet et elle fonctionne de la même
façon que la fonction TRIP A (trajet A).
RANGE xxx MI (autonomie xxx milles): Cette
fonction affiche la distance approximative que
vous pouvez encore parcourir avec le carburant
restant dans le réservoir en milles (mi) ou en
kilomètres (km). Une fois que l’autonomie
baisse à 64 km (40 milles), l’écran affichera
LOW (bas niveau de carburant).
Si le véhicule a fonctionné au ralenti pendant
longtemps, la gamme affichée au centralisateur
informatique de bord peut être anormalement
basse. Le véhicule doit rouler 8 à 16 km
(5 à 10 milles) pour afficher une valeur précise.
235
AVERAGE xx.x MPG (consommation moyenne
xx miles par gallon): Cette fonction indique
la consommation approximative de carburant
depuis la dernière remise à zéro. Pour réinitialiser
cette valeur, appuyer sur le bouton d’information
pour afficher AVERAGE xx.x MPG (consommation
moyenne xx miles par gallon) puis maintenir
enfoncée la touche RESET (réinitialisation)
jusqu’à l’affichage de AVERAGE 00.0 MPG
(consommation moyenne à zéro).
INST xx.x MPG (consommation instantanés
par gallon): Cette caractéristique vous indique
la consommation instantanée de carburant,
qui varie selon vos conditions de conduite,
telles que l’accélération, le freinage, et l’inclinaison
des routes sur lesquelles vous conduisez.
Le bouton RESET (réinitialisation) ne fonctionne
pas dans ce mode.
AVERAGE SPEED (vitesse moyenne):
Cette fonction affiche la vitesse moyenne depuis la
dernière remise à zéro. Pour réinitialiser la valeur,
appuyer sur le bouton d’information pour afficher
AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) puis
maintenir enfoncé le bouton RESET
(réinitialisation) jusqu’à ce l’affichage
d’AVERAGE SPEED 00.0 (vitesse
moyenne à zéro).
ELAPSED TIME (temps écoulé): Cette
caractéristique fonctionne comme un chronomètre.
Vous pouvez établir le temps nécessaire pour
aller d’un endroit à un autre.
Pour mettre en fonction, appuyer sur le bouton
d’information pour afficher ELAPSED TIME (temps
écoulé). Chaque champ de l’heure, des minutes,
et des secondes comporte deux chiffres.
Dès que ELAPSED TIME 00 :00 :00 (temps
écoulé 00 :00 :00) s’affiche, appuyer sur le
bouton RESET (réinitialisation) pour démarrer la
fonction chronomètre. Appuyer à nouveau sur
le bouton RESET pour l’arrêter.
236
Si vous démarrez et arrêtez le véhicule, pendant
un trajet par exemple, la fonction ELAPSED
TIME (temps écoulé) démarrera automatiquement
le chronomètre où il s’est arrêté la dernière fois
que vous avez coupé le contact. Pour le remettre
à zéro, appuyer et maintenir le bouton RESET
(réinitialisation) jusqu’à ce que l’affichage
indique ELAPSED TIME 00 :00 :00 (temps
écoulé 0 :00 :00). Appuyer sur le bouton
d’information pour quitter l’affichage
ELAPSED TIME.
FRONT Lxx Rxx PSI (PSI avant gauche, droit):
Cette fonction indique la pression des pneus
avant gauche et avant droit.
REAR Lxx Rxx PSI (PSI arrière gauche, droit):
Cette fonction indique la pression des pneus
arrière gauche et arrière droit.
OIL LIFE (durée de l’huile moteur): Cette
fonction affiche la durée de vie restante estimée
de l’huile. Se reporter à Indicateur d’usure de
l’huile à la page 261 pour plus d’information.
Pour réinitialiser la durée de vie de l’huile moteur,
se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 444. Ceci est uniquement nécessaire
après la vidange d’huile.
Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur
surveille la durée de vie utile de l’huile, un
entretien supplémentaire est recommandé dans
le programme d’entretien de ce guide. Se reporter
à Entretien prévu à la page 545 et Huile à
moteur à la page 440 pour plus d’ informations.
ENG/METRIC (mesures anglaises/métriques):
Cette fonction vous permet de passer des
mesures anglaises aux mesures métriques
sur le centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation)
pour permuter entre les mesures anglaises et
les mesures métriques. Une flèche apparaîtra
à côté de l’option sélectionnée.
237
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
BUCKLE PASSENGER (boucler la
ceinture du passager)
Ces messages apparaîtront en cas de problème
dans un des systèmes de votre véhicule.
Vous devez appuyer sur RESET (réinitialisation)
pour effacer l’écran et poursuivre. Cependant,
ne jamais prendre à la légère les messages
qui apparaissent à l’écran et se souvenir qu’en
appuyant sur le bouton RESET, vous éliminez
le message mais pas le problème.
Ce message rappelle que le passager doit boucler
sa ceinture de sécurité.
Les messages du CIB peuvent s’afficher en
anglais, en français, en allemand, en italien,
en japonais et en espagnol.
ABS ACTIVE (système de freinage
antiblocage en fonction)
Ce message s’affiche lorsque le système de
freinage antiblocage (ABS) règle la pression de
freinage pour éviter un dérapage au freinage.
Quand ce message s’affiche, la route peut
être glissante, alors régler votre conduite en
conséquence. Ce message demeure affiché
quelques secondes après que le système
cesse de régler la pression de freinage.
238
Ce message s’affiche et le carillon retentit lorsque
le contact est mis, la ceinture de sécurité du
conducteur est bouclée, la ceinture de sécurité du
passager n’est pas bouclée mais le sac gonflable
du passager est activé et le véhicule est en
mouvement. Vous devez demander au passager
de boucler sa ceinture de sécurité.
Le message réapparaîtra et le carillon retentira
de nouveau si le contact est mis, le véhicule est
en mouvement, la ceinture du conducteur est
bouclée, la ceinture du passager n’est toujours pas
bouclée, et le sac gonflable du passager est
activé. Si la ceinture du passager est déjà bouclée,
ce message n’apparaîtra pas et le carillon ne
retentira pas.
BUCKLE SEAT BELT (boucler la
ceinture de sécurité)
CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile
maintenant)
Ce message rappelle au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité.
Ce message s’affiche lorsque la durée de vie
de l’huile moteur est dépassée. Se reporter
à Entretien prévu à la page 545. Après une
vidange, l’indicateur d’usure d’huile doit être
remis à zéro. Se reporter à Indicateur d’usure
de l’huile à la page 261 et à Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 444.
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque
le contact est mis, la ceinture du conducteur
n’est pas bouclée, et le véhicule est en
mouvement. Vous devez boucler votre ceinture.
Si la ceinture du conducteur n’est toujours
pas bouclée alors que le contact est mis et que
le véhicule est en mouvement, le message
réapparaîtra et le carillon retentira de nouveau.
Si la ceinture du conducteur est déjà bouclée,
ce message n’apparaîtra pas et le carillon
ne retentira pas.
Ce message constitue un rappel supplémentaire
au témoin de rappel de ceinture de sécurité,
logé dans le groupe d’instruments. Se reporter
à la rubrique Témoin de rappel des ceintures
de sécurité à la page 215 pour en savoir plus.
CHARGE SYSTEM FAULT (système
de charge défectueux)
Ce message s’affiche si un problème a été
détecté dans le système de charge. Faire réparer
le véhicule par votre concessionnaire.
CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir)
Ce message s’affiche si le bouchon du réservoir
est mal serré. Vérifier le bouchon pour s’assurer
qu’il est correctement serré.
239
CLEAN RADAR CRUISE (nettoyer
le radar)
COOLANT OVER TEMP (surchauffe
du liquide de refroidissement)
Ce message indique que le système du régulateur
de vitesse à commande adaptative (ACC) est
désactivé car le radar est bloqué et ne peut pas
détecter les véhicules sur votre trajectoire.
Il peut aussi s’activer durant une forte pluie ou
en raison de bitume. Pour nettoyer le système,
se reporter à Régulateur de vitesse à commande
adaptative à la page 170.
Ce message s’affiche quand la température
du liquide de refroidissement du moteur est
excessive. S’arrêter et laisser le moteur tourner
au ralenti à la position stationnement (P) jusqu’à
ce qu’il refroidisse et que le message disparaisse.
Ne pas faire tourner le moteur à un régime plus
élevé que le régime de ralenti normal. Si le
moteur ne refroidit pas, couper le contact et
faire réparer le moteur auprès de votre
concessionnaire avant de conduire à nouveau
le véhicule. De graves dommages pourraient
résulter d’un moteur surchauffé. Reportez-vous à
la rubrique Surchauffe du moteur à la page 454.
CLOSE CARGO DIVIDER (fermer le
séparateur de compartiment utilitaire)
Ce message indique que le séparateur de
compartiment utilitaire n’est pas en place.
Ouvrir le coffre et vérifier que le séparateur
de compartiment utilitaire est fixé et qu’aucun
objet n’est placé sur le séparateur. Se reporter
à Compartiment de rangement arrière à la
page 140 pour plus d’informations.
240
CRUISE NOT READY (régulateur
de vitesse pas prêt)
Ce message indique que le régulateur de vitesse
à commande adaptative (ACC) ne sera pas
activé en raison d’une situation temporaire.
Votre véhicule ne nécessite pas d’entretien.
Si ce message apparaît lorsque vous tentez
d’activer le système, continuer à rouler pendant
quelques minutes, ensuite, essayer à nouveau
d’activer le système.
DRIVER NO. X (1 OR 2)
(no de conducteur X (1 ou 2))
HEADLAMPS SUGGESTED (allumage
des phares recommandé)
Ce message s’affiche au démarrage du véhicule
ou lorsqu’il y a un changement de conducteur.
Le message indique le conducteur qui active
la fonction personnalisation. Il ne reste affiché
que cinq secondes.
S’il fait assez sombre dehors et que les
commandes de phares et de Twilight SentinelMD
sont hors fonction, ce message s’affiche pour
recommander au conducteur d’allumer les phares.
Il fait assez sombre dehors pour allumer les
phares et/ou tout autre éclairage extérieur.
Ce message s’affiche également si la fonction
d’essuie-glace RainsenseMC optionnelle est
activée et que la commande de Twilight SentinelMD
est hors fonction.
ENGINE HOT, STOP ENGINE
(moteur chaud, arrêter le moteur)
Ce message s’affiche en cas de surchauffe du
moteur. S’arrêter et couper immédiatement
le contact pour éviter de graves dommages au
moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 454. Un carillon retentit plusieurs fois
quand ce message s’affiche.
ENGINE PROTECTION REDUCE
ENGINE RPM (protection du moteur,
réduire le régime moteur)
HIGH TRANS TEMP (température
élevée de la boîte de vitesses)
Ce message indique que le liquide de boîte de
vitesses est trop chaud. S’arrêter et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il
refroidisse ou que quand le message disparaisse.
Si ce message apparaît, le système de commande
a déterminé qu’un fonctionnement continu au
régime actuel du moteur peut entraîner une
surchauffe. Réduire le régime du moteur en
passant au rapport supérieur ou rouler moins vite.
241
HIGH VOLTAGE (tension élevée)
Ce message indique que le système de
chargement électrique est trop chargé. Pour éviter
une panne, faire vérifier le système électrique par
votre concessionnaire. Vous pouvez réduire l’excès
de charge en utilisant les accessoires. Allumer
les phares et la radio, régler les commandes de
climatisation sur AUTO (automatique) et le régime
du ventilateur sur HI (haute vitesse), et mettre le
désembueur de lunette en fonction. Vous pouvez
surveiller la tension de la batterie sur le CIB en
appuyant sur le bouton d’information. La gamme de
tension normale est de 11,5 à 15,5 volts lorsque le
moteur tourne.
HOT ENGINE–A/C OFF (moteur
chaud-climatisation hors fonction)
Ce message s’affiche lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur devient
plus élevée que la température de fonctionnement
normale. Vous pouvez continuer à conduire
votre véhicule. Si ce message reste affiché,
faire réparer le système par un concessionnaire
aussi vite que possible afin d’éviter d’endommager
le compresseur.
242
ICE POSSIBLE (présence de glace
possible sur la chaussée)
Ce message s’affiche quand la température
extérieure est suffisamment basse pour provoquer
le gel de la chaussée. Adapter votre conduite
en conséquence.
LEFT DOOR AJAR (portière gauche
entrouverte)
Ce message s’affiche quand le moteur tourne,
que la boîte de vitesses n’est pas à la position
stationnement (P) et que la portière du conducteur
est ouverte ou entrouverte. Un carillon retentit
si la vitesse du véhicule est supérieure à
5 km/h (3 mi/h).
LOW BRAKE FLUID (bas niveau
du liquide de freins)
Ce message s’affiche si le moteur tourne pour
signaler au conducteur que le niveau du liquide
de freins est bas. Faire effectuer un entretien
du système de freinage par un concessionnaire
aussi vite que possible. Se reporter k Liquide
de frein l à la rubrique Freins à la page 466.
LOW COOLANT (bas niveau du liquide
de refroidissement)
Ce message s’affiche lorsque le niveau du
liquide de refroidissement du moteur est faible.
Faire effectuer un entretien du système de
refroidissement par un concessionnaire aussi
vite que possible. Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 450.
LOW FUEL (bas niveau de carburant)
Ce message s’affiche lorsqu’il reste moins de
18,9 L (5 gal) de carburant et que l’affichage
est hors fonction. Un carillon retentit une seule
fois quand ce message s’affiche.
LOW OIL LEVEL (bas niveau d’huile)
Pour que le système de détection de bas
niveau d’huile fonctionne correctement, votre
véhicule devrait être sur une surface plate.
Si vous êtes stationné en pente, le message
LOW OIL LEVEL (bas niveau d’huile) peut être
faux. Le système ne vérifie pas le niveau actuel
de l’huile si le moteur a été arrêté pour un
court moment et jamais quand le moteur tourne.
Si le message LOW OIL LEVEL (bas niveau
d’huile) s’affiche et que votre véhicule a été
stationné sur un terrain plat avec le moteur en
arrêt pour au moins 30 minutes, vous devriez
vérifier le niveau d’huile au moyen de la jauge
d’huile. Avant de vérifier le niveau, s’assurer que
le véhicule est sur une surface plate, et que le
moteur est arrêté depuis quelques minutes. Puis
vérifier la jauge et ajouter de l’huile au besoin.
Se reporter à Huile à moteur à la page 440.
LOW OIL PRESSURE (faible
pression d’huile)
Si ce message s’affiche pendant que le moteur
tourne, s’arrêter et couper le contact. Ne pas
utiliser le véhicule tant que la cause de basse
pression n’a pas été rectifiée. Vous risquez
d’endommager gravement le moteur. Un carillon
retentit plusieurs fois quand ce message s’affiche.
243
LOW VOLTAGE (faible tension)
Ce message s’affiche lorsque le circuit électrique
produit une tension de moins de 10 volts ou si
la batterie est déchargée. Si ce message s’affiche
immédiatement après le démarrage, il est
possible que l’alternateur puisse recharger la
batterie. La batterie devrait se recharger en
roulant et ceci devrait prendre quelques heures.
Envisager l’utilisation d’un chargeur auxiliaire
(s’assurer de suivre les instructions du fabricant)
pour survolter la batterie après avoir regagné
votre domicile ou avoir rejoint votre destination
finale. Si ce message s’affiche et reste affiché
en cours de route ou après le démarrage du
véhicule, le faire vérifier immédiatement par
votre concessionnaire pour déterminer la cause
du problème. Pour aider l’alternateur à recharger
la batterie rapidement, vous pouvez réduire la
charge sur le système électrique en mettant
les accessoires hors fonction. Vous pouvez
surveiller la tension de la batterie sur le CIB
(centralisateur informatique de bord) en appuyant
sur le bouton INFO (information). La tension
normale est de 11,5 à 15,5 volts.
244
LOW WASHER FLUID (bas niveau
de liquide de lave-glace)
Ce message s’affiche lorsque le niveau de
lave-glace du pare-brise est bas. Remplir le
réservoir de lave-glace du pare-brise dès que
possible. Pour connaître l’emplacement du
réservoir de lave-glace de pare-brise, se reporter
à la rubrique Aperçu du compartiment moteur
à la page 436. Pour plus d’informations, se reporter
également à la rubrique Liquide de lave-glace à
la page 465.
MAX SPEED XX MPH (XX KM/H)
(vitesse maximum XX en
miles/heure ou en km/h)
Ce message s’affiche en cas de défaillance du
système de suspension électromagnétique.
Le module de commande du groupe propulseur
(PCM) détermine la vitesse maximale du véhicule.
Si ce message s’affiche, faire réparer votre
véhicule auprès de votre concessionnaire.
NO FOB DETECTED
(pas d’émetteur détecté)
Ce message s’affiche si le véhicule ne détecte
pas la présence d’un émetteur d’accès sans
clé lorsque vous tentez de démarrer le véhicule
ou dès que la portière du véhicule a été fermée.
Les conditions suivantes peuvent être à l’origine
de ce message :
• Un équipement ajouté par le conducteur
branché dans la prise d’alimentation
des accessoires de la console centrale
cause des interférences. Exemples
d’équipement : téléphone cellulaire et
chargeur pour téléphone, émetteur récepteur,
inverseurs, etc. Tenter d’éloigner la
télécommande de ces équipements au
démarrage. En outre, les dispositifs PDA
et des ouvre-porte de garage et de
barrière peuvent également générer des
interférences électromagnétiques (EMI)
qui peuvent affecter le fonctionnement
de la télécommande. Ne pas porter la
télécommande dans la même poche ou
le même sac que ces équipements.
• Le véhicule est soumis à des interférences
électromagnétiques (EMI). Certains lieux tels
que les aéroports, les bornes de péage
automatique et certaines stations d’essence,
possèdent des champs électromagnétiques qui
peuvent interférer avec votre télécommande.
Si le déplacement de l’émetteur dans différents
points du véhicule ne résout pas le problème,
placer la télécommande dans son logement
de la boite à gants avec les boutons orientés
vers la droite et appuyer sur le bouton
START (démarrage).
• La tension de la batterie du véhicule est
faible. La tension de la batterie doit être
supérieure à 10 volts pour que la
télécommande soit correctement détectée.
245
NO FOB, OFF OR RUN? (pas de
l’émetteur de télédéverrouillage,
arrêt ou fonctionnement?)
Ce message s’affiche si la télécommande n’est
pas détectée dans le véhicule pendant que
vous tentez de couper le contact. Votre véhicule
peut être proche d’un puissant émetteur radio
qui interfère avec le système d’accès sans clé.
Le véhicule restera en position ACC (accessoires)
jusqu’à ce que OFF (arrêt) ou START (démarrage)
ait été pressé ou que cinq minutes se soient
écoulées. Si vous coupez le contact et que
vous ne trouvez pas la télécommande, vous
ne serez pas capable de redémarrer. La
télécommande doit se trouver dans l’habitacle
pour démarrer. Se reporter à Démarrage du
moteur à la page 102 pour plus d’information.
OVER SPEED WARNING
(avertissement de vitesse excessive)
Ce message s’affiche quand la vitesse du
véhicule dépasse une certaine limite selon
les exigences de certains pays d’exportation.
Un carillon retentit quand ce message s’affiche.
246
PRESS BRAKE TO START (enfoncer
le frein pour démarrer)
Ce message vous informe que la pédale de frein
doit être enfoncée pour démarrer le véhicule.
Vérifier que vous enfoncer à fond la pédale de frein.
REDUCED ENGINE POWER (puissance
du moteur réduite)
Ce message vous informe que la puissance du
moteur est réduite du fait que la transmission
est placée en prise à des conditions qui peuvent
endommager le moteur, la transmission ou la
capacité d’accélération. La réduction de la
puissance du moteur peut réduire les possibilités
d’accélération. Si ce message est affiché sans
réduction de rendement, poursuivre jusqu’à votre
destination. Le rendement peut être réduit lors
d’un trajet ultérieur. Pendant que ce message
est affiché, le véhicule peut rouler à vitesse
réduite avec des possibilités réduites
d’accélération. Chaque fois que ce message
reste affiché, le véhicule doit être conduit à
votre concessionnaire pour une intervention
dès que possible.
RIGHT DOOR AJAR (portière droite
entrouverte)
Ce message s’affiche quand le moteur tourne,
que la boîte de vitesses n’est pas à la position
stationnement (P) et que la portière du passager
est ouverte ou entrouverte. Un carillon retentit
si la vitesse du véhicule est supérieure à
5 km/h (3mi/h).
SERVICE A/C (réparer la climatisation)
Ce message s’affiche quand les capteurs
électroniques qui commandent les systèmes
de climatisation et de chauffage ne fonctionnent
plus. Faire réparer le système de régulation
de température par votre concessionnaire en cas
de réduction de l’efficacité de la climatisation
et du chauffage.
SERVICE ABS (réparer le système
de freinage antiblocage)
Si ce message apparaît en roulant, arrêter le
plus vite possible et couper le contact. Puis
redémarrer le moteur pour remettre à zéro le
système. Si le message persiste ou réapparaît
en roulant, votre véhicule a besoin d’un entretien.
Consulter votre concessionnaire.
Lorsque le message SERVICE ABS (réparer le
système de freinage antiblocage) s’affiche,
le système de traction asservie et le système
StabiliTrakMD se désactivent. Le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche ces trois
messages : SERVICE ABS, SERVICE TRACTION
SYS (réparer le système de traction) et SERVICE
STABILITRAK (réparer le système StabiliTrakMD ).
En outre, les témoins d’avertissement du
système de freinage antiblocage et de la traction
asservie du groupe d’instruments s’allument.
Se reporter à Témoin du système de freinage
antiblocage à la page 223 et Témoin du système
de traction asservie à la page 223. Le conducteur
peut accuser réception de ces messages
en appuyant trois fois sur le bouton RESET
(réinitialisation). Lorsque le message de service
s’affiche, les systèmes commandés par ordinateur
n’assistent pas le conducteur et le véhicule
devrait être réparé auprès de votre
concessionnaire le plus tôt possible.
Adapter votre conduite en conséquence.
247
SERVICE AFS LAMPS (réparer le
système d’éclairage avant adaptatif)
Ce message indique que le système d’éclairage
avant adaptatif (AFS) est désactivé et doit
être réparé. Consulter votre concessionnaire.
Se reporter à Système d’éclairage avant adaptatif
à la page 190 pour plus d’informations.
SERVICE RADAR CRUISE (réparer le
régulateur de vitesse à commande
adaptative)
Si votre véhicule possède cette fonction, ce
message indique que le régulateur de vitesse à
commande adaptative (ACC) est désactivé et doit
être réparé. S’adresser à votre concessionnaire.
SERVICE ELECT SYSTEM (réparer le
circuit électrique)
SERVICE RIDE CONTROL (entretien
de la suspension tenue de route)
Ce message s’affichera si un problème électrique
est survenu à l’intérieur du module de commande
du groupe motopropulseur (PCM). Faire réviser
votre véhicule par votre concessionnaire.
Ce message signale un problème au niveau
du système de suspension électromagnétique.
Faire réparer votre véhicule auprès de votre
concessionnaire.
SERVICE FUEL SYSTEM (faire
l’entretien du système d’alimentation
en carburant)
SERVICE TRACTION SYS (réparer le
système de traction)
Ce message s’affichera si le module de commande
du groupe motopropulseur (PCM) a détecté
un problème dans le circuit de carburant. Faire
réviser votre véhicule par votre concessionnaire.
Ce message s’affichera également si le group
d’instrument ne reçoit pas d’information du
PCM relative au carburant.
248
Ce message s’affiche en cas de problème
au niveau du système de traction asservie.
Faire réparer votre véhicule auprès de votre
concessionnaire.
SERVICE STABILITRAK (réparer la
stabilisation)
SHIFT TO PARK (passer en position
de stationnement)
Si ce message s’affiche, il y a un problème de
système de stabilisation améliorée. Tenter
de remettre le système à zéro. Arrêter le véhicule,
couper le contact et redémarrer le moteur. Si le
message revient, il indique la présence d’un
problème. Faire réparer le véhicule auprès de
votre concessionnaire. Ralentir et régler votre
conduite en conséquence. Un carillon retentit
également quand ce message s’affiche.
Ce message s’affiche si le véhicule n’est pas en
position de stationnement (P) lorsque le contact
est coupé. Le véhicule reste en mode accessoires.
Dès que le levier de vitesses passe à la position
de stationnement (P), le contact est coupé.
SERVICE TRANSMISSION (réparer la
boîte de vitesses)
Ce message signale un problème au niveau de
la boîte de vitesses. Faire réparer votre véhicule
auprès de votre concessionnaire.
SERVICE VEHICLE SOON (réparer le
véhicule sous peu)
Ce message s’affiche en cas de défaillance
du groupe motopropulseur non liée au dispositif
antipollution. Faire réparer le véhicule par
votre concessionnaire dès que possible.
STABILITRAK ACTIVE
(StabiliTrakMD activé)
Il se peut que ce message s’affiche à l’écran
du centralisateur informatique de bord (CIB).
Cela signifie qu’un système amelioré et contrôlé
par ordinateur s’est enclenché pour vous aider
à maintenir le contrôle du véhicule. Ce système
s’actionne quand l’ordinateur détecte que le
véhicule commence à patiner, comme ce serait le
cas s’il roulait sur une plaque de glace ou sur
toute autre surface glissante. Quand le système
est activé, il est possible que vous entendiez
un bruit ou que vous ressentiez une vibration en
appuyant sur la pédale de frein. Il s’agit d’une
situation normale.
249
Quand le message s’affiche, vous pouvez
continuer à diriger le véhicule dans la direction
voulue. Le système est conçu pour vous aider
par mauvais temps ou dans des circonstances
difficiles de conduite en tirant profit au maximum
des conditions routières. Si le message s’affiche,
vous saurez que votre véhicule a commencé
à patiner; pensez donc à ralentir. Un carillon
retentit une seule fois quand ce message s’affiche.
STABILITRAK READY
(StabiliTrakMD prêt)
Si ce message s’affiche et si vous entendez un
carillon, le système a terminé la vérification
du fonctionnement du système StabiliTrakMD.
STABILITRAK WARMING (lancement
du système StabiliTrakMD )
Lorsque vous démarrez et que vous commencez à
rouler, en particulier par temps froid, ce message
peut s’afficher et être accompagné d’un carillon et
du témoin d’avertissement de la traction asservie.
Ceci est normal. Vous pouvez accuser réception
de ce message en appuyant sur le bouton RESET
(réinitialisation). Le rendement du StabiliTrakMD est
250
affecté jusqu’à ce que le message STABILITRAK
READY (StabiliTrakMD prêt) apparaisse au CIB,
ce qui peut prendre jusqu’à 15 minutes.
SVC TIRE MONITOR (réparer le
système de surveillance des pneus)
Ce message s’affiche si un élément du système de
surveillance de la pression des pneus (TPM) ne
fonctionne pas correctement. Si vous conduisez
votre véhicule alors que l’un des quatre capteurs
est manquant ou inopérant, l’avertissement
apparaîtra après 30 minutes environ. Un capteur
peut manquer par exemple si vous montez
des roues différentes sur votre véhicule sans
transférer les capteurs. Si l’avertissement s’affiche
et subsiste, il peut y avoir un problème de
TPM. Consulter votre concessionnaire.
TOO COLD TO MOVE TOP (trop froid
pour déplacer le toit)
Ce message s’affiche lorsque vous appuyez sur
le bouton du toit rigide escamotable et que la
température du moteur de la pompe du toit rigide
est inférieure à <20°C (<4°F). Attendre que le
moteur de la pompe du toit rigide s’échauffe avant
d’utiliser le toit rigide escamotable.
TOP INOP – VALET ON
(toit inop. − valet actif)
TOP NOT SECURE (toit non verrouillé)
Ce message s’affiche lorsque vous appuyez sur
le bouton du toit rigide escamotable et que le
commutateur de service valet est activé.
Désactiver le commutateur de service avant
d’utiliser le toit rigide escamotable.
Ce message s’affiche lorsque vous relâchez le
bouton du toit rigide escamotable avant que
le l’ouverture ou la fermeture du toit en soit
complètement terminée. Appuyer et maintenir le
bouton du toit rigide escamotable jusqu’à ce que
le toit soit complètement ouvert ou fermé.
TOP INOP OUT OF PARK (toit inop.
hors de la position stationnement)
TRAC SYSTEM ACTIVE (système de
traction actif)
Ce message s’affiche si vous appuyez sur
le bouton du toit rigide escamotable lorsque le
levier de vitesses n’est pas en position de
stationnement (P).
Ce message s’affiche lorsque la traction
asservie (TCS) limite le patinage des roues.
La chaussée peut être glissante si ce message
est affiché; veillez à adapter votre conduite
en conséquence. Le message reste affiché
pendant quelques secondes après l’arrêt de
limitation du patinage des roues par la traction
asservie.
TOP MOTOR OVER TEMP (surchauffe
du moteur de toit)
Ce message s’affiche lorsque vous appuyez sur
le bouton du toit rigide escamotable et que la
température du moteur de la pompe du toit rigide
est supérieure à 105°C (221°F). Attendre que
le moteur de la pompe du toit rigide se refroidisse
avant d’utiliser le toit rigide escamotable.
TRAC/STABILITRAK OFF (système
de traction/StabiliTrakMD désactivé)
Ce message s’affiche lorsque le système de
traction asservie (TCS) et le système
StabiliTrakMD sont désactivés. Le message
reste actif jusqu’à ce que les systèmes soient
remis en marche.
251
TRAC/STABILITRAK ON (système
de traction/StabiliTrakMD activé)
WAIT FOR STABILITRAK
(attendre StabiliTrakMD )
Ce message indique que le système de traction
asservie (TCS) et le système StabiliTrakMD sont
activés.
Ce message s’affiche après avoir conduit durant
30 km/h (19 mi/h) durant 10 secondes si la direction
n’est pas centrée. Le système StabiliTrakMD n’est
pas disponible jusqu’à ce que la direction se centre
par elle même et que le message STABILITRAK
READY (StabiliTrakMD prêt) s’affiche sur le CIB.
TRACTION SYSTEM OFF (système
de traction désactivé)
Ce message indique que le système de traction
asservie (TCS) est désactivé mais que le système
StabiliTrakMD reste activé.
TRACTION SYSTEM ON (système
de traction activé)
Ce message s’affiche lorsque le système de
traction asservie (TCS) est en fonction.
TRUNK AJAR (coffre entrouvert)
Ce message s’affiche lorsque le coffre est ouvert
et que le véhicule roule et n’est pas en position
de stationnement (P).
252
Autres messages
Voici d’autres messages qui peuvent apparaître sur
votre CIB (centralisateur informatique de bord).
Pour accuser réception d’un message et en lire
un autre ayant pu être transmis en même temps,
appuyer sur le bouton RESET (réinitialisation).
• ACCESSORY MODE ON (mode accessoires
en fonction)
• CHANGE OIL SOON (vidange d’huile bientôt)
(se reporter à Huile à moteur à la page 440
et Indicateur d’usure d’huile à moteur à la
page 444.)
• FOB BATTERY LOW (pile de l’émetteur faible)
• HIGH TIRE PRESS LF (pression de pneu
•
•
•
•
•
•
•
•
•
avant gauche élevée)
HIGH TIRE PRESS RF (pression de pneu
avant droit élevée)
HIGH TIRE PRESS LR (pression de pneu
arrière gauche élevée)
HIGH TIRE PRESS RR (pression de pneu
arrière droite élevée)
INTRUSION SENSOR OFF (capteur d’intrusion
hors fonction)
INTRUSION SENSOR ON (capteur d’intrusion
en fonction)
KNOWN FOB (émetteur reconnu)
LEFT FRONT TIRE FLAT MAX SPD 55,
REDUCED HNDLG (vitesse maxi du pneu
avant gauche plat, 55, conduction réduite)
LEFT REAR TIRE FLAT MAX SPD 55,
REDUCED HNDLG (vitesse maxi du pneu
arrière gauche plat, 55, conduction réduite)
LOW TIRE PRESS LF (pression de pneu
avant gauche basse)
• LOW TIRE PRESS RF (pression de pneu
•
•
•
•
•
•
•
•
avant droit basse)
LOW TIRE PRESS LR (pression de pneu
arrière gauche basse)
LOW TIRE PRESS RR (pression de pneu
arrière droite basse)
MAX # FOBS LEARNED (nombre maximum
d’émetteurs reconnus)
OFF-ACC TO LEARN (arrêt/accessoires pour
programmer)
READY FOR FOB #X (prêt pour l’émetteur
numéro X)
RIGHT FRT TIRE FLAT MAX SPD 55,
REDUCED HNDLG (vitesse maxi du pneu
avant droit plat, 55, conduction réduite)
RIGHT REAR TIRE FLAT MAX SPD 55,
REDUCED HNDLG (vitesse maxi du pneu
arrière droit plat, 55, conduction réduite)
WAIT XX MINUTES (attendre XX minutes)
253
Personnalisation CIB du véhicule
Votre véhicule possède un système de
personnalisation qui vous permet de programmer
les fonctions préférées pour deux conducteurs
différents. La partie arrière des émetteurs
d’accès sans clé sont marqués 1 ou 2.
Les préférences du conducteur actuel sont
rappelées lorsqu’une des situations suivantes
survient :
• Vous appuyez sur le bouton de blocage ou
de déblocage de l’émetteur d’accès sans
clé programmé 1 ou 2.
• Vous appuyez sur le bouton de mémoire
approprié, 1 ou 2, situé sur le siège du
conducteur. Se reporter à Siège, rétroviseurs
et volant de direction à mémoire à la
page 11 pour plus d’informations.
• Un émetteur d’accès sans clé valable est
détecté lors de l’ouverture de la portière
du conducteur.
Si plus d’un émetteur d’accès sans clé valable
est détecté lors de l’ouverture de la portière,
les préférences prises en compte seront celles
du conducteur dont le numéro est le plus faible.
254
Si le numéro 3 ou 4 est attribué à un émetteur
d’accès sans clé, le système de personnalisation
ne reconnaîtra pas l’émetteur. Le centralisateur
informatique de bord (CIB) n’affichera pas le
numéro du conducteur concerné et les fonctions
normalement programmées à l’aide du CIB
reviennent aux valeurs par défaut. Si vous
appuyez sur le bouton OPTIONS, le CIB
affiche durant quelques secondes OPTIONS
UNAVAILABLE (options non disponibles) au
lieu des menus utilisés pour régler les
personnalisations.
Options (programmation de fonction)
Pour changer les préférences, vérifier que le
moteur tourne et que le levier de vitesses est en
position de stationnement (P). Il est conseillé
d’éteindre les phares pour ne pas décharger
la batterie. Appuyer sur le bouton OPTIONS
pour que le CIB affiche le conducteur actuel
durant quelques secondes. Il affichera ensuite le
premier élément du menu de personnalisation.
Vous pouvez désormais utiliser le bouton
OPTIONS pour changer le réglage de la fonction
affichée. Appuyer en haut ou en bas du bouton
d’information pour faire défiler la liste de fonctions.
Dès que la fonction que vous désirez modifier
est affichée, appuyer à nouveau sur le bouton
OPTIONS. Lorsque vous avez terminé, appuyer
sur le bouton RESET (réinitialisation) pour
quitter le menu de personnalisation. Si vous
n’appuyez sur aucun bouton au bout de
45 secondes, le CIB quitte le menu de
personnalisation.
Les options suivantes du CIB sont disponibles
dans le menu de personnalisation.
Auto Recall (rappel automatique)
Cette fonction permet à la colonne de direction,
aux rétroviseurs externes et au siège du
conducteur de se déplacer automatiquement
à la position préférée du conducteur actuel
lorsque le moteur démarre. Le CIB affiche AUTO
RECALL OFF (rappel automatique hors fonction)
ou AUTO RECALL ON (rappel automatique
en fonction). Appuyer sur le bouton OPTIONS
pour changer le réglage.
Auto Exit Recall (rappel automatique
des mémorisations de sortie)
Cette fonction permet à la colonne de
direction et au siège du conducteur de revenir
automatiquement à la position de sortie du
conducteur actuel lorsqu’une des situations
suivantes survient :
• Le véhicule est désactivé ou en mode de
prolongation d’alimentation des accessoires
(RAP) ou en mode accessoires et la portière
du conducteur est ouverte.
• Le véhicule est désactivé ou en mode de
prolongation d’alimentation des accessoires
(RAP) et le bouton de déblocage de
l’émetteur d’accès sans clé est enfoncé.
Le CIB affiche AUTO EXIT RECALL OFF (rappel
automatique des mémorisations de sortie hors
fonction) ou AUTO EXIT RECALL ON (rappel
automatique des mémorisations de sortie
en fonction). Appuyer sur le bouton OPTIONS
pour changer le réglage.
255
Approach Lights (feux d’approche)
Exit Lights (éclairage de sortie)
Cette fonction active les feux de stationnement,
les feux antibrouillard avant et de recul durant les
périodes de faible éclairage lorsque le bouton
de déblocage de l’émetteur d’accès sans clé est
enfoncé, lorsque les deux portières sont fermées
et que le véhicule est éteint ou en mode RAP.
Les feux restent allumés durant 20 secondes
jusqu’à ce qu’une porte soit ouverte, jusqu’à ce
que le bouton de déblocage de l’émetteur d’accès
sans clé soit enfoncé ou que le véhicule soit
mis en marche ou en mode RAP.
Cette fonction active les feux de stationnement
et les phares antibrouillard avant durant
15, 30 ou 90 secondes. Cette situation se
produit lorsque le contact est coupé ou en
mode RAP et que les phares sont activés en
raison du système de phares automatiques.
Les feux de stationnement et les phares
antibrouillard avant resteront allumés jusqu’à ce
que la période de temps sélectionnée par le
conducteur s’écoule, ou le contact est mis ou le
véhicule est en mode RAP.
Le CIB affichera EXIT LIGHTS OFF (éclairage
de sortie hors fonction), EXIT LIGHTS - 15 SEC
(éclairage de sortie - 15 secondes),
EXIT LIGHTS - 30 SEC (éclairage de
sortie - 30 secondes) ou EXIT LIGHTS - 90 SEC
(éclairage de sortie - 90 secondes). Appuyer sur
le bouton OPTIONS pour changer le réglage.
Le CIB affiche APPROACH LIGHTS OFF (feux
d’approche hors fonction) ou APPROACH LIGHTS
ON (feux d’approche en fonction). Appuyer sur
le bouton OPTIONS pour changer le réglage.
256
Flash at Unlock (clignotement des feux
au déverrouillage)
Cette fonction actionne deux fois (rapidement)
les clignotants avant et arrière lorsque vous
appuyez sur le bouton de déblocage ou sur le
bouton du coffre de l’émetteur d’accès sans clé.
Cette situation ne se produit que lorsque le
contact est coupé.
Le CIB affichera NO FLASH AT UNLOCK
(pas de clignotement au déblocage) ou FLASH AT
UNLOCK (clignotement au déblocage). Appuyer
sur le bouton OPTIONS pour changer le réglage.
Flash at Lock (clignotement des
feux au verrouillage)
Cette fonction actionne une fois (longuement)
les clignotants avant et arrière lorsque vous
appuyez sur la touche de verrouillage de la
télécommande. Cette situation ne se produit que
lorsque le contact est coupé. Si vous appuyez
à nouveau sur la touche de verrouillage dans les
cinq secondes, l’avertisseur retentit quel que
soit le réglage sélectionné.
Le CIB affichera NO FLASH AT LOCK (pas de
clignotement au verrouillage) ou FLASH AT LOCK
(clignotement au verrouillage). Appuyer sur le
bouton OPTIONS pour changer le réglage.
FOB Reminder (rappel de l’émetteur)
Cette fonction actionne brièvement l’avertisseur
sonore trois fois lorsque la portière du conducteur
est fermée et qu’un émetteur d’accès sans clé
est resté à l’intérieur du véhicule. Ceci n’arrive
que lorsque le contact est coupé.
Le CIB affichera FOB REMINDER OFF (rappel
de l’émetteur hors fonction) ou FOB REMINDER
HORN (avertisseur de rappel de l’émetteur).
Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer
le réglage.
257
Passive Locking (verrouillage passif)
Cette fonction vous permet de sélectionner
le verrouillage automatique des portes pendant la
sortie normale du véhicule. Quand le contact
est coupé et que toutes les portes sont
fermées, le véhicule détermine le nombre de
télécommandes restant dans l’habitacle.
Si au moins une télécommandes a quitté
l’habitacle, les portes se verrouillent après
huit secondes.
Par exemple, si vous possédez deux
télécommandes dans le véhicule et que l’une
d’entre elles est retirée, l’autre sera verrouillée
à l’intérieur. La télécommande verrouillée dans
le véhicule peut toujours être utilisée pour
démarrer le véhicule ou déverrouiller les portes
en cas de besoin. Une personne approchant
de l’extérieur du véhicule verrouillé sans disposer
de télécommande autorisée, sera incapable
d’ouvrir la porte malgré la présence d’une
télécommande dans le véhicule.
258
Vous pouvez désactiver provisoirement le
verrouillage passif des portes en appuyant
sur le bouton de déverrouillage des portes
pendant trois secondes sur une porte ouverte.
Le verrouillage passif des portes restera
alors désactivé jusqu’à ce que vous appuyiez
sur un commutateur de serrure des portes
ou jusqu’à ce que vous passiez aux transitions
à commande électrique depuis le mode de
commande électrique hors fonction.
Vous pouvez désactiver l’avertisseur lors
du verrouillage passif des portes. Si vous
sélectionnez cette fonction, les portes se
verrouillent automatiquement au bout de
huit secondes après avoir coupé le contact,
retirer l’émetteur d’accès sans clé de l’habitacle
du véhicule, et fermer les deux portières.
Vous pouvez désactiver l’avertisseur lors
du verrouillage passif des portes. Si vous
sélectionnez cette fonction, les portes se
verrouillent automatiquement au bout de
huit secondes après avoir coupé le contact, retirer
l’émetteur d’accès sans clé de l’habitacle du
véhicule, et fermer les deux portières.
Si vous avez stationné dans une zone calme
et que vous ne voulez pas que l’avertisseur
retentisse lors du verrouillage des portières,
appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
d’accès sans clé immédiatement après l’avoir
retiré de l’habitacle du véhicule et après
avoir fermé les portières. De cette façon, les
portières se verrouillent et le verrouillage passif
des portières est annulé durant ce cycle de
démarrage.
Passive Unlocking (déverrouillage
passif)
Cette fonction vous permet de sélectionner les
portières qui se déverrouillent automatiquement
lorsque vous approchez et que vous ouvrez
la portière du conducteur à l’aide de l’émetteur
d’accès sans clé. Vous pouvez choisir de
déverrouiller la porte du conducteur ou les
deux portières. Se reporter à Serrures de porte
à la page 82 pour plus d’informations.
Le CIB affichera PASSIVE UNLK DRIVER
(déverrouillage passif la portière du conducteur)
ou PASSIVE UNLK BOTH (déverrouillage
passif des deux portières). Appuyer sur le
bouton OPTIONS pour changer le réglage.
Le CIB affichera PASSIVE LOCKING OFF
(verrouillage passif hors fonction), SILENT
PASSIVE LOCK (verrouillage passif silencieux)
ou HORN AT PASSIVE LOCK (avertisseur lors
du verrouillage passif). Appuyer sur le bouton
OPTIONS pour changer le réglage.
259
Auto Unlock (déverrouillage
automatique)
Park Assist (assistance au
stationnement)
Cette fonction déverrouille automatiquement la
portière du conducteur ou les deux portières, en
fonction du réglage, lorsque le levier de vitesses
est placé en position de stationnement (P).
Cette fonction incline le rétroviseur du côté
passager vers le bas lorsque le levier de
vitesses passe à la position marche arrière (R).
De cette manière, vous pouvez voir la courbe
lorsque vous faites marche arrière. Si vous
réglez le rétroviseur lorsque vous êtes en mode
marche arrière (R), la nouvelle position est
enregistrée comme position d’assistance au
stationnement.
Le CIB affichera AUTO UNLOCK OFF
(déverrouillage automatique hors fonction),
AUTO UNLOCK DRIVER (déverrouillage
automatique de la portière du conducteur)
ou AUTO UNLOCK BOTH (déverrouillage
automatique des deux portières). Appuyer sur
le bouton OPTIONS pour changer le réglage.
260
Le CIB affichera PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction) ou PARK ASSIST
ON (assistance au stationnement en fonction).
Language (langue)
Ordinateur de route
Cette fonction vous permet de sélectionner la
langue d’affichage des messages du CIB et
de l’affichage à tête haute (HUD).
Indicateur d’usure de l’huile
Le CIB affichera ENGLISH (anglais), FRENCH
(français), GERMAN (allemand), ITALIAN (italien),
JAPANESE (japonais) ou SPANISH (espagnol).
Appuyer sur le bouton OPTIONS pour changer
le réglage.
Si vous êtes bloqué dans une langue que vous ne
comprenez pas, maintenir les boutons OPTIONS
et RESET (réinitialisation) durant cinq secondes.
Le CIB fait défiler toutes les langues disponibles
tant que vous maintenez enfoncée les boutons.
Chaque langue s’affichera dans sa propre langue.
Exemple : l’anglais sera affiché ENGLISH,
l’espagnol ESPANOL, etc. Dès que la langue
désirée s’affiche, relâcher les boutons et le
CIB chargera cette langue.
Cette fonction vous permet de savoir quand il faut
changer d’huile moteur. Elle est basée sur les
températures de l’huile moteur ainsi que sur votre
façon de conduire.
Pour voir l’affichage, appuyer plusieurs fois sur
le bouton d’informations jusqu’à ce que le
message OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur)
apparaisse. Si vous voyez 99% OIL LIFE, c’est
qu’il reste 99 pour cent de la durée de vie de
l’huile actuelle.
Le CIB peut afficher le message CHANGE OIL
NOW (vidange d’huile maintenant). Lorsque
ce message apparaît, ceci signifie que l’huile est
périmée. Pour plus d’informations, se reporter
à Entretien prévu à la page 545 et Huile à moteur
à la page 440.
Le système doit être réinitialisé après une vidange
d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile
à moteur à la page 444. Il faut toujours conserver
un relevé écrit du kilométrage et de la date
de la dernière vidange.
261
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis
lire les pages suivantes pour vous familiariser
avec ses fonctions.
Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de
ne pas être distrait. Se reporter à la rubrique
Conduite défensive à la page 374. Consacrer
quelques instants à la lecture de ce manuel pour
vous familiariser avec le système audio de
votre véhicule. Vous pourrez alors l’utiliser
facilement et profiter de ses fonctions. Lorsque
votre véhicule est stationné, configurer le système
audio en programmant vos stations de radio
préférées et en réglant la tonalité ainsi que les
haut-parleurs. Ensuite, lorsque les conditions de
conduite le permettent, vous pouvez syntoniser
vos stations préférées à l’aide des préréglages et
des commandes au volant, si le véhicule en
est équipé.
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de
stations audio et de listes de chansons.
Si vous accordez trop d’attention aux
tâches de divertissement pendant la
conduite, vous risquez de provoquer une
collision et de vous blesser ou de vous
tuer ou de blesser ou tuer d’autres
personnes. Toujours garder un oeil sur la
route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
Il est important de rester attentif pendant les
trajets pour rouler en sécurité. Voici quelques
moyens d’éviter la distraction.
Lorsque votre véhicule est stationné :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
262
• Configurer le système audio en préréglant
vos stations de radio préférées, en réglant
la tonalité et en réglant les haut-parleurs.
Ensuite, lorsque les conditions routières le
permettent, vous pouvez syntoniser vos
stations de radio préférées à l’aide des
préréglages et des commandes au volant si
votre véhicule en est équipé.
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule
tout matériel de sonorisation, comme
un système audio, un lecteur de CD, une
radio BP, un téléphone mobile ou un poste
émetteur-récepteur, il convient de consulter
le concessionnaire pour s’assurer de la
compatibilité de ce matériel. Il faut également
vérifier les règlements fédéraux portant
sur les radios et les téléphones mobiles.
S’il est possible d’ajouter du matériel de
sonorisation, il convient de le faire de
façon appropriée, car cela peut nuire au bon
fonctionnement du moteur du véhicule, de
la radio ou d’autres systèmes et pourrait même
les endommager. Les systèmes de votre
véhicule peuvent pour leur part nuire au bon
fonctionnement du matériel sonore ajouté.
Votre véhicule est doté de la fonction de
prolongation de l’alimentation des accessoires.
Grâce à cette fonction, le système audio peut
jouer même après que le contact a été coupé.
Se reporter à la rubrique Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 101
pour en savoir plus.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD est conçu pour
dissuader le vol de la radio de votre véhicule.
Il fonctionne automatiquement à partir d’un extrait
du numéro d’identification du véhicule (NIV).
Si la radio est placée dans un autre véhicule, elle
ne fonctionnera pas. Si la radio est retirée de
votre véhicule, le NIV original mémorisé peut-être
utilisé pour relier la radio à votre véhicule.
Si le système THEFTLOCKMD est activé, il
empêche votre radio de fonctionner en cas
de vol.
263
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Commandes du côté
gauche pour XLR
Commandes du côté
gauche pour XLR-V
Certaines commandes
audio peuvent être
réglées au volant.
Elles comprennent
ce qui suit :
Commandes du côté
droit pour XLR
et XLR-V
g (reconnaissance vocale): Votre véhicule est
équipé du système de navigation, appuyer sur
cette touche pour lancer la reconnaissance vocale.
Se reporter à k Reconnaissance vocale l dans
le manuel consacré au système de navigation,
pour plus d’information.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour
changer entre les bandes FM1, FM2, AM, XM1ou
XM2 (le cas échéant), la radio, le CD ou le DVD.
264
+ SEEK (recherche): Appuyer sur le bouton
plus de recherche pour passer à l’émetteur
radio suivant et y rester. Le système recherche
uniquement les émetteurs radio puissants.
Quand le bouton de recherche est maintenue
enfoncée pendant deux secondes, le système
explore les émetteurs radio de la bande
sélectionnée. Pendant la lecture d’un CD, le
système passe à la piste suivante de ce CD.
> (sourdine): Appuyer sur ce bouton pour
supprimer le son du système. Appuyer de nouveau
sur ce bouton ou sur tout autre bouton de la
radio pour mettre le son.
+ u< (volume): Appuyer sur ce bouton pour
augmenter ou diminuer le volume.
+ 1-6 < (stations présélectionnées): Appuyer
sur ce bouton pour écouter des stations qui
sont programmées sur les boutons-poussoirs
préréglés de la radio. La radio recherche
uniquement les stations préréglées de la bande
sélectionnée disposant d’un bon signal.
Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer
sur ce bouton pour passer à la piste suivante.
Réception radio
Il est possible que vous subissiez des
interférences de fréquence et des parasites lors
de la réception normale de la radio si des
éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour
le véhicule et des dispositifs électroniques
externes sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas d’interférence ou de
parasites, débrancher le dispositif en cause
de la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des stations AM est
supérieure à celle des stations FM, en particulier
la nuit. Une portée plus importante peut
provoquer des interférences entre les stations.
Pour une meilleure réception de la radio, la plupart
des stations radio AM augmentent les niveaux
de puissance en journée, puis les réduisent la nuit.
Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques
interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des aigus sur
la radio.
265
FM stéréo
Téléphone cellulaire
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les
signaux FM n’ont une portée que d’environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Les grands édifices
et les collines peuvent interférer avec les signaux
FM et atténuer par moment la réception.
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des
interférences avec la radio de votre véhicule.
Ces interférences peuvent se produire lorsque
vous faites ou recevez des appels, lorsque vous
rechargez la batterie du téléphone ou tout
simplement lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences se manifestent sous la forme
d’un accroissement des parasites pendant
que vous écoutez la radio. Si vous entendez de
telles perturbations, débrancher le téléphone
cellulaire et le mettre hors fonction.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XMMC vous offre
une réception radio numérique d’un océan à l’autre
dans les 48 états contigus des États-Unis et au
Canada. Tout comme pour les stations FM, les
grands édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi
la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait
de voyager ou de se trouver sous des feuillages
épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut
entraîner une perte du signal XM pendant une
certaine durée. Le message NO XM SIGNAL
(aucun signal XM) peut s’afficher sur la radio pour
signaler une interférence.
266
Entretien des disques compacts
Manipuler les disques compacts avec précaution.
Les ranger dans leurs boîtiers d’origine ou
dans d’autres boîtiers de protection et les
éloigner des rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur de disques compacts explore la surface
inférieure du disque. Si la surface d’un disque
compact est endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque compact ne pourra
pas être lu correctement, voire pas du tout.
Si la surface d’un disque compact est souillée,
utiliser un tissu doux et non pelucheux ou
bien humecter un tissu doux et propre dans une
solution détergente neutre et douce pour la
nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en
partant du centre pour revenir vers le bord.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque
compact lors de sa manipulation. Vous risqueriez
d’endommager la surface. Saisir les disques
compacts par les bords extérieurs ou par
l’ouverture centrale et le bord extérieur.
Entretien du lecteur de disques
compacts
Ne pas utiliser de produit de nettoyage de lentille
de disque compact pour les lecteurs de disque
étant donné que la lentille des optiques de disque
compact peut être souillée par les lubrifiants.
Dispositif d’antenne à réception
simultanée
Les antennes AM-FM sont situées sous la surface
du couvercle du coffre à l’intérieur du coffre.
Les antennes sont cachées et ne sont pas
accessibles.
Si vous ajoutez un téléphone cellulaire après-vente
à votre véhicule, ne pas fixer l’antenne à la
glace arrière. Cela entraverait le fonctionnement
de retrait du toit décapotable et pourrait
endommager les surfaces peintes/finies.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC (États-Unis
seulement)
Votre véhicule peut posséder des antennes de
radio satellite XMMC placées dans les rétroviseurs
extérieurs. Ces antennes sont dissimulées et
sont inaccessibles.
267
✍ NOTES
268
Section 4
Système de navigation
Aperçu ......................................................... 270
Aperçu du système de navigation .............. 270
Pour commencer ....................................... 272
Fonctions et commandes ........................... 280
Utilisation du système de navigation .......... 280
Menu de configuration ............................... 283
Planifier itinéraire ....................................... 291
Éditer le point de mémoire ........................ 291
Corriger Waypoint ...................................... 296
Corriger point/zone à éviter ....................... 299
Entrer la destination .................................. 301
Préférences d’itinéraire .............................. 312
Cartes ....................................................... 315
Symboles .................................................. 320
Système d’accès sans clé ......................... 326
Système OnStarMD ................................... 326
Système GPS (système de
positionnement global) ............................ 326
Positionnement du véhicule ....................... 327
Problèmes de guidage routier .................... 328
Si le système doit être réparé ................... 329
Commande de cartes sur DVD .................. 329
Explications concernant la couverture de
la base de données ............................... 331
Système audio de navigation ..................... 331
Changeur à six disques compacts ............. 351
Lecteur de disques compacts (CD) et
disques vidéonumériques (DVD) .............. 355
Personnalisation de radio avec fonction
k chez soi et ailleurs l ........................... 361
Reconnaissance vocale .............................. 362
269
Aperçu
Aperçu du système de navigation
270
A. Touche BAND (bande). Se reporter à
k Rechercher une station l sous Système
audio de navigation à la page 331.
B. Touche CD. Voir Système audio de navigation
à la page 331 ou Lecteur de disques
compacts (CD) et disques vidéonumériques
(DVD) à la page 355.
C. Touche DVD. Se reporter à k Jouer un DVD l
sous la rubrique Lecteur de disques compacts
(CD) et disques vidéonumériques (DVD) à
la page 355.
D. Touche TUNE/SEEK (syntonisation/recherche).
Se reporter à k Fonctionnement de l’autoradio l
sous la rubrique Système audio de navigation
à la page 331.
E. Touche audio/réglage. Se reporter à k Menu
audio principal l sous la rubrique Système
audio de navigation à la page 331.
F. Bouton alimentation/volume. Se reporter à
k Touches non programmables l sous
la rubrique Utilisation du système de navigation
à la page 280.
G. Écran du système de navigation
H. Touche RPT (répéter). Se reporter à k Touches
non-programmables l sous la rubrique
Utilisation du système de navigation à la
page 280.
I. Touche MAP (carte). Se reporter à k Touches
non-programmables l sous Utilisation du
système de navigation à la page 280.
J. Touche ROUTE (itinéraire). Se reporter à
k Touches non programmables l sous
la rubrique Utilisation du système de navigation
à la page 280.
K. Touche MENU. Se reporter à k Touches
non-programmables l sous Utilisation du
système de navigation à la page 280.
L. Touche TILT (basculement). Se reporter à
k Touches non programmables l sous
la rubrique Utilisation du système de navigation
à la page 280.
271
Pour commencer
Avant d’utiliser le système de navigation, prière de
lire ce manuel entièrement pour se familiariser
avec ce système et pour en comprendre le
fonctionnement.
Il est important de se concentrer sur la conduite
pour conduire en toute sécurité. Se reporter
à Conduite défensive à la page 374 pour plus de
renseignements. Se familiariser avec le système
de navigation de votre véhicule pour pouvoir
l’utiliser plus facilement et pour profiter pleinement
de ses fonctions. Votre système de navigation
comprend non seulement des fonctions de
navigation, mais également des fonctions audio.
Pendant que votre véhicule est en stationnement :
• Se familiariser avec toutes ses commandes :
touches non programmables sur la face
avant et boutons d’écran sensibles au toucher.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer l’audio en préréglant vos stations
préférées, en réglant la tonalité et en ajustant
les haut-parleurs. Puis, lorsque les conditions
de conduite le permettent, vous pouvez
272
syntoniser sur vote station préférée en utilisant
les préréglages et les commandes du volant (le
cas échéant).
• Configurer les fonctions de navigation qui
peuvent uniquement être effectuées avant de
commencer à conduire, comme l’entrée d’une
adresse ou d’une destination préréglée.
L’entrée d’une destination ou d’un texte
alphanumérique nécessite plusieurs étapes, et
vous pouvez par conséquent uniquement exécuter
ces fonctions lorsque le véhicule est en position
de stationnement (P). Vous noterez que les
boutons d’écran à effleurer menant au clavier
alphanumérique sont grisés pendant que
l’on conduit.
D’autres fonctions peuvent également être
verrouillées pendant que l’on conduit et elles
seront également en grisé sur l’écran — mais
toutes les fonctions sont disponibles lorsque
le véhicule est en stationnement. Certaines
fonctions peuvent être effectuées pendant que l’on
conduit, tant qu’elles peuvent être effectuées
sans trop détourner l’attention de la route.
{ATTENTION:
Ce système vous fournit davantage
d’accès aux stations audio et aux listes de
chansons. Le fait de prêter trop d’attention
aux tâches de divertissement pendant que
l’on conduit peut créer un accident et vous
ou d’autres personnes peuvent être
blessés ou tués. Garder toujours les yeux
et votre attention sur la route en évitant
d’effectuer des recherches poussées
pendant que vous conduisez.
{ATTENTION:
Le fait de regarder la carte en déplacement
sur l’écran de navigation fréquemment ou
pendant trop longtemps pendant que l’on
conduit peut créer un accident et vous ou
... /
ATTENTION: (suite)
d’autres personnes peuvent être blessés
ou tués. Garder les yeux et votre attention
sur la route et éviter de regarder trop
longtemps ou trop souvent la carte en
déplacement sur l’écran de navigation.
Utiliser les directions vocales chaque fois
que possible.
Le système de navigation permet d’effectuer ce
qui suit :
• Planifier un itinéraire avec tous les
changements de direction et un guidage par
cartes avec messages vocaux. Voir Planifier
itinéraire à la page 291 pour plus
d’informations.
• Sélectionner une destination en utilisant
plusieurs méthodes et choix.
• Recevoir des annonces diffusées sur la
circulation et les communications d’alertes
d’urgence.
273
Les informations du système peuvent ne pas
toujours être complètes. Des états de routes,
comme les changements de direction interdits, les
détours et les zones de construction peuvent
souvent changer. Il est important d’estimer s’il est
possible de suivre les directions données par
le système pour les conditions actuelles.
Lors de l’initialisation, vous pouvez régler le
système de navigation selon vos préférences à
l’aide de diverses options. Il faudra aussi
savoir comment exécuter diverses fonctions
pour débuter un guidage routier. Pour plus
d’information, se reporter à l’un des titres suivants :
• Pour régler l’apparence de l’écran, le langage,
l’horloge, le système de mesure anglo-saxon
ou métrique ou d’autres options, se reporter
à k Menu audio principal l sous la rubrique
Système audio de navigation à la page 331.
• Pour régler le volume des messages vocaux
du guidage vocal ou d’autres paramètres de
navigation, voir Menu de configuration à
la page 283.
274
Faire les préréglages des stations
de radio
Pour programmer les stations radio, procéder de
la manière suivante :
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer
sur le bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
2. Presser le bouton d’écran de source audio
(AM, FM1, FM2, etc.) et sélectionner la
bande désirée (AM, FM1, FM2, XM1 ou
XM2 (en option) ou WX (météo) (option).
3. Utiliser les flèches TUNE/SEEK (syntonisation/
recherche) pour sélectionner la station désirée.
4. Maintenir enfoncé l’un des six boutons d’écran
de présélection, à la base de l’écran jusqu’au
bip ou jusqu’à l’affichage de la station sur
le bouton de présélection sélectionné.
5. Répéter ces étapes pour chacune des
présélections.
Se reporter à k Menu des stations préréglées l,
sous Système audio de navigation à la page 331
pour plus de renseignements.
Réglage de l’heure
Pour régler l’heure, procéder de la manière
suivante :
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer
sur le bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
2. Appuyer sur e / z Touche non
programmable audio/adjust (audio/réglage).
3. Appuyer sur 8 le bouton d’écran de symbole
d’horloge.
4. Sélectionner le bouton d’écran 12 H ou 24 H
pour afficher l’heure en 12 heures ou en
24 heures.
5. Maintenir enfoncés les boutons avec flèche
HOUR (heure) et MIN (minute) pour avancer
ou retarder l’horloge.
6. Sélectionner le bouton d’écran Time Zone
(fuseau horaire).
7. Sélectionner le bouton d’écran Daylight
Saving Time (heure d’été), si nécessaire.
La radio utilise le satellite GPS pour régler
l’horloge. Le véhicule doit se trouver dans une
zone ouverte pour recevoir le signal. Se reporter à
k Menu de réglage d’horloge l, sous Système
audio de navigation à la page 331 pour plus
de renseignements.
Sélection d’une zone de recherche,
saisie d’une adresse et d’un centre
d’intérêt, mémorisation d’une
destination de domicile et utilisation
des destinations de domicile ou
antérieures
Avant de saisir une adresse, un centre d’intérêt,
un domicile ou une destination préréglée,
sélectionner la zone de recherche qui contient la
destination finale. Votre véhicule doit être
arrêté pour cette opération.
275
Réglage de la région à rechercher
Entrée d’une adresse
Pour définir la zone de recherche, procéder de la
manière suivante :
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer
sur le bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
Pour sélectionner une destination en saisissant un
nom de rue, agir comme suit :
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer
sur le bouton PWR/VOL (alimentation/volume).
2. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter
à k Cartes régionales l, sous Cartes à la
page 315 pour plus de renseignements.
3. Une remarque peut apparaître. Effleurer le
bouton d’écran I AGREE (j’accepte) pour
continuer.
Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartographie inséré, enfoncer la touche non
programmable ROUTE (itinéraire).
2. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter
à k Cartes régionales l, sous Cartes à la
page 315 pour plus de renseignements.
3. Une remarque peut apparaître. Effleurer le
bouton d’écran I AGREE (j’accepte) pour
continuer.
Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartographie inséré, enfoncer la touche non
programmable ROUTE (itinéraire).
4. Appuyer sur le bouton d’écran Enter
Destination (saisie de la destination).
5. Appuyer sur le bouton d’écran Change
(changer).
4. Appuyer sur le bouton d’écran Enter
Destination (saisie de la destination). Vérifier
si la zone de recherche sélectionnée est
correcte.
5. Appuyer sur le bouton d’écran Address
(adresse).
6. Appuyer sur le bouton d’écran Street (rue)
puis saisir le nom de la rue en utilisant le
clavier alphabétique de l’écran.
6. Sélectionner le bouton d’écran numéroté de la
région qui contient votre destination finale.
Le système retourne au menu Destination. Se
reporter à Entrer la destination à la page 301 pour
plus d’information.
276
Ne saisir aucune information de direction ou
de type de rue et s’assurer d’utiliser le bouton
écran d’espace entre les noms de rue ou
de localité. Par exemple, le nom de rue
N. Royal Oak Rd. doit être saisi sous la forme
royal oak. Utiliser la touche retour en cas
d’erreur de frappe ( V ) si vous avez saisi
un mauvais caractère.
7. Sélectionner le nom de rue souhaité avec
l’abréviation correcte (Dr., Ln., St., etc.) à
partir de la liste.
8. S’il existe plusieurs villes, le système affiche
la liste des localités qui possèdent ce nom de
rue. Sélectionner une ville de la liste ou
sélectionner le bouton d’écran de localité pour
saisir le nom de ville.
9. Saisir le numéro de la maison en utilisant le
clavier numérique de l’écran et toucher le
bouton d’écran Enter (entrée). Le système
énumérera la plage de numérotation de
maisons disponible pour la rue.
10. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée)
pour planifier votre itinéraire.
Entrer un Point of Interest (POI) (point
d’intérêt)
Pour définir une destination en saisissant un
jalon (POI), procéder comme suit :
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer
sur le bouton alimentation/volume.
2. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter
à k Cartes régionales l, sous Cartes à la
page 315 pour plus de renseignements.
3. Une remarque peut apparaître. Effleurer le
bouton d’écran I AGREE (j’accepte) pour
continuer.
Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartographie inséré, enfoncer la touche non
programmable ROUTE (itinéraire).
4. Appuyer sur le bouton d’écran Enter
Destination (saisie de la destination). Vérifier
si la zone de recherche sélectionnée est
correcte.
5. Appuyer sur le bouton d’écran All Points of
Interest (tous points d’intérêt).
Se reporter à Address (adresse), sous Entrer la
destination à la page 301 pour plus d’information
277
6. Entrer le nom exact du jalon dans
l’emplacement Nom (par exemple,
Washington Monument) à l’aide du clavier
alphanumérique situé sur l’écran.
7. Sélectionner le point d’intérêt dans la liste.
8. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée)
pour planifier votre itinéraire.
Utiliser les sélections Category (catégorie) ou
City (ville) pour aider le système à trouver
votre point d’intérêt en limitant les options de
recherche.
Se reporter à k Tous points d’intérêt l, sous
Entrer la destination à la page 301 pour plus de
renseignements.
Stockage d’une destination home
(domicile)
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer
sur le bouton alimentation/volume.
2. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter
à k Cartes régionales l, sous Cartes à la
page 315 pour plus de renseignements.
278
3. Une remarque peut apparaître. Effleurer le
bouton d’écran I AGREE (j’accepte) pour
continuer.
Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartographie inséré, enfoncer la touche non
programmable ROUTE (itinéraire).
4. Appuyer sur le bouton d’écran Edit Memory
Point (corriger le point de mémoire).
5. Appuyer sur le bouton d’écran Home
(domicile).
6. Appuyer sur le bouton d’écran Register
(enregistrer).
Sélectionner une méthode de saisie de
destination. Se reporter à Entrer la destination
à la page 301 pour plus d’information.
7. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée)
pour mémoriser la destination de domicile.
L’icône de domicile L sera mise en évidence
sur l’écran DESTINATION. Se reporter à
k Utilisation de votre domicile ou de vos
destinations précédentes l, pour utiliser
l’adresse de domicile ou des destinations
antérieures à titre d’itinéraire.
Utilisation de l’itinéraire de domicile ou
des destinations précédentes
Ces destinations peuvent être sélectionnées en
conduisant.
1. Pour mettre le système en fonction, appuyer
sur le bouton alimentation/volume.
2. Introduire le DVD de cartographie. Se reporter
à k Cartes régionales l, sous Cartes à la
page 315 pour plus de renseignements.
3. Une remarque peut apparaître. Effleurer le
bouton d’écran I AGREE (j’accepte) pour
continuer.
Si la radio est déjà allumée avec un disque de
cartographie inséré, enfoncer la touche non
programmable ROUTE (itinéraire).
4. Appuyer sur le bouton d’écran Enter
Destination (saisie de la destination). Vérifier
si la zone de recherche sélectionnée est
correcte.
5. Sélectionner le bouton d’écran L (symbole de
domicile) ou Previous Destination (destination
précédente).
Si le bouton d’écran Previous Destination
(destination précédente) est sélectionné, une
liste des 10 destinations précédentes
s’affiche. Sélectionner le bouton d’écran placé
à côté de la destination désirée.
6. Appuyer sur le bouton d’écran Enter (entrée)
pour planifier votre itinéraire.
Se reporter à k Domicile l et k Destination
précédente l, sous Entrer la destination à la
page 301 pour plus d’information.
Annulation de votre itinéraire actuel
Le guidage sera annulé quand vous arrivez à votre
destination finale. Pour annuler l’itinéraire actuel
avant d’arriver à la destination, agir comme suit :
1. Appuyer sur la touche non
programmable ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer le bouton d’écran Route Preference
(préférences d’itinéraire).
3. Effleurer le bouton d’écran Cancel Route
(annuler l’itinéraire).
4. Effleurer le bouton Yes (oui) pour confirmer
l’annulation.
279
Guidance Volume (volume du guidage)
Pour régler le volume des messages vocaux,
procéder comme suit :
1. Appuyer sur la touche non
programmable MENU.
2. Appuyer sur le bouton d’écran ON
(en fonction) pour mettre en fonction le
volume vocal.
3. Sélectionner le volume désiré ou sélectionner
OFF (hors fonction). Le système utilisera le
nouveau volume choisi.
Se reporter à k Réglages de volume vocal l, sous
Menu de configuration à la page 283 pour plus
d’information.
Fonctions et commandes
Utilisation du système de navigation
La présente section donne les informations de
base requises pour utiliser le système de
navigation.
280
Pour faire fonctionner l’appareil, utiliser les touches
situées de chaque côté de l’écran de navigation,
ainsi que les touches de l’écran tactile disponibles.
Voir Aperçu du système de navigation à la
page 270 pour plus d’informations sur les
emplacements.
Lorsque le véhicule se déplace, diverses fonctions
sont alors désactivées pour réduire les risques
de distraction du conducteur.
Touches non programmables
Les touches non programmables suivantes sont
situées à la gauche de l’écran de navigation :
BAND (bande): Appuyer sur la touche BAND
(bande) pour accéder à l’écran de bande et choisir
entre AM, FM1, FM2, XM1, XM2 et WX (le cas
échéant). Se reporter à k Trouver une station l
sous la rubrique Système audio de navigation à la
page 331.
CD (disque compact): Appuyer sur la touche CD
(disque compact) pour jouer un CD. L’écran CD
sera affiché. Voir Changeur à six disques
compacts à la page 351 ou Lecteur de disques
compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD)
à la page 355.
DVD (disque vidéonumérique): Appuyer sur la
touche DVD pour jouer un DVD. L’écran DVD
sera affiché. Voir Lecteur de disques compacts
(CD) et disques vidéonumériques (DVD) à
la page 355.
y TUNE/SEEK z (syntonisation/recherche):
Appuyer sur les flèches haut et bas TUNE/SEEK
(syntonisation/recherche) pour trouver la station
prochaine ou précédente et y rester. Se reporter à
k Rechercher une station l sous la rubrique
Système audio de navigation à la page 331.
e/ z: Appuyer sur la touche audio/réglage
pour voir le menu audio principal. Se reporter à
k Menu audio principal l sous la rubrique Système
audio de navigation à la page 331.
PWR-VOL (alimentation/volume): Appuyer sur le
bouton d’alimentation/de volume pour allumer et
éteindre le système audio et le système de
navigation. Tourner le bouton pour augmenter
ou diminuer le volume du système audio.
Les touches non programmables suivantes sont
situées à la doite de l’écran de navigation :
RPT (répéter): Appuyer sur la touche répéter
pour faire répéter le message vocal de navigation
en cours.
MAP (carte routière): Appuyer sur la touche
MAP (carte routière) pour visualiser l’écran
de carte routière illustrant la position courante
du véhicule.
L’écran de la carte routière peut aussi afficher les
informations suivantes :
• Symboles Nord ou cap vers le haut. Voir
Symboles à la page 320.
• Échelle de la carte. Voir Cartes à la page 315.
• Distance jusqu’à la destination.
• Symbole GPS si le signal GPS n’est pas reçu.
Voir Système GPS (système de positionnement
global) à la page 326.
• Options que vous avez sélectionnées pour
atteindre votre destination actuelle.
• Informations conducteur.
• Bandes radio et préréglages.
281
ROUTE (itinéraire): Appuyer sur la touche
ROUTE (itinéraire) pour afficher le menu
PLAN/ITINÉRAIRE. Voir Planifier itinéraire
à la page 291.
MENU: Appuyer sur la touche MENU pour
accéder au MENU CONFIGURATION. Se reporter
à la rubrique Menu de configuration à la
page 283.
TILT X (inclinaison): Appuyer sur la touche
TILT (inclinaison) pour ouvrir la face avant
du système de navigation pour charger ou retirer
le DVD de cartes, un DVD vidéo ou un CD
audio. Cette touche ne peut être utilisée
que lorsque le véhicule est en position
stationnement (P).
Clavier alphanumérique
Lorsqu’ils sont disponibles, les lettres de
l’alphabet, les symboles, la ponctuation et les
chiffres, seront affichés sur l’écran de navigation
sous la forme d’un clavier alphabétique ou
numérique. Le clavier alphabétique s’affichera
lorsque le système vous demandera d’entrer
282
le nom d’une ville ou d’une rue. Lorsque vous
saisissez l’adresse d’un domicile, une ponctuation
ou autre caractère, vous pouvez également
effleurer Char (caractère) au bas du clavier
alphabétique pour accéder au clavier numérique.
Toucher A - Z pour retourner au clavier
alphabétique.
Tous les caractères sont des boutons de l’écran
tactile. Effleurer un caractère pour le sélectionner.
Sélectionner le symbole espace pour insérer
un espace entre deux caractères ou deux mots.
V: Sélectionner le symbole espace arrière
si vous venez de sélectionner un mauvais
caractère.
Pour faciliter la sélection de noms, le système
permet uniquement de sélectionner un caractère
pouvant venir à la suite du dernier caractère entré.
Ainsi, si vous entrez Z, le système ne vous
permettra pas d’entrer un T immédiatement après.
Le système met en évidence les caractères
disponibles et assombrit les caractères non
disponibles.
Si le système ne vous permet pas d’entrer un nom
correctement, vous devrez sans doute utiliser
une méthode de sélection différente. Il est
également possible que la base de données du
disque vidéonumérique de cartes routières
ne contient pas cette information ou qu’une
mauvaise zone de recherche a été sélectionnée.
Pour plus de renseignements, se reporter à
Explications concernant la couverture de la base
de données à la page 331.
Menu de configuration
MENU: Appuyer sur la touche MENU située à
droite de l’écran de navigation pour accéder
au menu de configuration.
Bouton tactiles
Les boutons tactiles ou boutons d’écran se situent
sur l’écran. Lorsque vous avez réussi à
sélectionner un bouton, un bip se fait entendre.
Ces boutons sont mis en surbrillance lorsqu’une
fonction est disponible et sont grisés s’ils ne
sont pas disponibles. Les boutons d’écran
à bascule sont bleu clair s’ils sont actifs et bleu
foncé si inactifs.
Le menu de configuration vous permet de faire
des réglages tels que l’apparence de la carte, les
paramètres de navigation et le volume du
guidage vocal.
283
Options navigation
Configuration du système
Ce menu vous permet de changer les options
suivantes pour le système de navigation.
Cette fonction vous permet de reconfigurer le
système de navigation. Si vous commencez
à rouler pendant cette procédure, le système ne
sera pas capable d’ajuster la position ou la
direction de votre véhicule.
Effleurer le bouton Configuration système pour
afficher les choix suivants :
Ajuster la position du véhicule: Pour corriger la
position de votre véhicule sur la carte ou
changer sa position, procéder comme suit :
Remettre les paramètres par défaut
Cette fonction réinitialisera automatiquement le
système avec les valeurs par défaut.
Pour remettre les paramètres par défaut, faire
comme suit :
1. Effleurer le bouton Restaurer options/défaut.
2. Toucher Entrer.
3. Effleurer Retour pour sortir de ce menu.
284
1. Effleurer le bouton Ajuster la position du
véhicule. Le système affichera Ajustement
de la position. Les symboles d’emplacement
du véhicule et de défilement apparaîtront
sur la carte.
2. Utiliser les symboles de défilement et de
zoom avant/zoom arrière pour situer la
position du véhicule sur la carte.
3. Effleurer Entrer pour régler la position du
véhicule. Le système affichera Ajustement
de la position et deux flèches apparaîtront sur
la carte à l’écran.
4. Effleurer les flèches pour ajuster la position du
véhicule. Pendant que vous touchez les
flèches, vous verrez la direction du symbole
du véhicule changer.
5. Lorsque la position du véhicule sera réglée
sur la bonne direction, effleurer Entrer.
Relocation terminée s’affichera.
6. Effleurer Retour pour sortir de ce menu.
Calibrer le signal de vitesse du véhicule: S’il y a
une différence de pression dans les pneus, ou si un
pneu de rechange a été mis en place, le système
de navigation déclenchera automatiquement un
recalibrage. Vous pouvez aussi choisir de faire
vous même le calibrage en faisant ce qui suit :
1. Effleurer Démarrer pour commencer le
calibrage.
Temps jusqu’à la destination
Cette fonction vous permet de voir la durée
estimée du trajet entre votre position actuelle et
votre destination et de remettre la vitesse aux
paramètres d’usine par défaut. La durée estimée
du trajet est basée sur les informations du
calcul de route et la vitesse moyenne du véhicule.
Effleurer MCH (marche) pour activer cette
fonction ou ARR (arrêt) pour désactiver cette
fonction, ou Reinit (réinitialiser) pour remettre
les paramètres de vitesse par défaut. La durée
estimée du trajet jusqu’à destination sera affichée
avec la distance jusqu’à destination lorsque
cette fonction sera activée.
2. Effleurer Retour pour sortir de ce menu.
285
Sélection d’un CI (point d’intérêt)
rapide
Paramétrage du menu de point d’intérêt
rapide
Ce menu vous permet de choisir des points
d’intérêt tels que stations service, restaurants,
hôtels etc., à afficher sur l’écran de carte.
Vous pouvez aussi régler votre destination sur un
point d’intérêt particulier.
Pour établir la liste des points d’intérêt rapides
affichés sur l’écran de carte, procéder comme suit :
1. Sélectionner la catégorie que vous
souhaiteriez remplacer.
2. Choisir une catégorie de points d’intérêt
rapides dans la liste du menu de sélection
de points d’intérêt rapides. Le système
reviendra à l’écran de sélection de points
d’intérêt rapides après qu’un point d’intérêt ait
été sélectionné.
3. Effleurer Retour pour sauvegarder le
paramètre et retourner dans le menu
précédent.
286
Afficher les icônes des points d’intérêt
rapides
Programmer une destination à l’aide de
points d’intérêt rapides
Pour afficher les icônes d’une catégorie de points
d’intérêt sur l’écran de carte, faire comme suit :
1. Toucher l’écran de carte une fois.
Cette fonction permet de choisir un point d’intérêt
rapide en tant que destination. Pour programmer
une destination à l’aide d’un point d’intérêt,
procéder comme suit :
2. Toucher le bouton CI (point d’intérêt). La liste
de sélection des points d’intérêt rapides
s’affichera.
3. Sélectionner un type de catégorie ou effleurer
Liste des catégories ou Tous les points
d’intérêt locaux pour afficher sur l’écran de
carte les icônes de la catégorie sélectionnée.
Effacer les icônes des points d’intérêt
rapides
Pour effacer les icônes des points d’intérêt de
l’écran de carte, procéder comme suit :
1. Toucher l’écran de carte une fois.
2. Effleurer le bouton POI OFF (points d’intérêt
désactivés). Les icônes des points d’intérêt
rapide en cours d’utilisation disparaîtront
de l’écran de carte.
1. Effleurer sur l’écran de carte l’icône de point
d’intérêt rapide que vous désirez programmer
en tant que destination.
L’icône sélectionnée sera entourée d’un cadre
clignotant, et le nom de l’icône s’affichera.
Vous pouvez également effleurer INFO
(information) pour afficher le nom du point
d’intérêt, l’ adresse, la ville et le numéro
de téléphone s’ils sont disponibles.
2. Effleurer le bouton ENT DEST (entrer la
destination).
Si une destination finale a déjà été entrée,
vous pouvez ajouter le point d’intérêt en tant
que point de passage. Voir Corriger
Waypoint à la page 296 pour plus
d’informations.
287
3. Effleurer Entrer pour commencer à planifier
votre itinéraire.
4. Pour commencer le guidage routier, effleurer
le bouton Démarrer ou commencer à rouler.
Le guidage routier débutera automatiquement
après une courte distance.
Affichage guidage
Ce menu permet de choisir les options de l’écran
d’apparence du guidage. Cet écran s’affiche
sur la carte d’un itinéraire planifié. Les paramètres
actuels apparaîtront en bleu clair.
Si vous désirez annuler la route que vous venez
de configurer, faire ce qui suit :
1. Appuyer sur la touche non programmable
ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer le bouton Préférences d’itinéraire.
3. Effleurer le bouton Annuler itinéraire.
4. Sélectionner Oui pour annuler ou Non pour
continuer.
Diviser écran: Sélectionner cette fonction pour
afficher l’écran de guidage sur la carte à n’importe
que moment.
Plein écran: Sélectionner cette fonction pour
afficher l’écran de guidage sur la carte à
l’approche d’une manoeuvre.
288
Liste Bif: Sélectionner cette fonction pour que
l’écran de guidage affiche plusieurs prochains
virages à la fois. Des flèches directionnelles,
nom de rue et distance jusqu’au prochain virage
s’afficheront. A l’approche du prochain virage,
le système affichera une vue rapprochée de
la prochaine manoeuvre.
Affichage carte
Ce menu permet de choisir les options de l’écran
d’apparence du guidage. Les paramètres
actuels apparaîtront en bleu clair.
Flèche: Sélectionner cette fonction pour que
l’écran de guidage affiche le prochain virage.
Une flèche directionnelle, nom de rue et distance
jusqu’au virage s’afficheront. A l’approche du
virage, le système affichera une vue rapprochée
de la prochaine manoeuvre.
2D (deux dimensions): Sélectionner cette
fonction pour que l’écran de guidage s’affiche
en deux dimensions.
3D (trois dimensions): Sélectionner cette
fonction pour que l’écran de guidage s’affiche
en trois dimensions.
2D (deux dimensions): Sélectionner cette
fonction pour que l’écran de guidage affiche la
carte en deux dimensions.
3D (trois dimensions): Sélectionner cette
fonction pour que l’écran de guidage affiche la
carte en trois dimensions.
289
Définir vue en 3D: Cette fonction permet
d’ajuster l’angle de vue en 3D. Pour ce faire,
procéder comme suit :
1. Effleurer 3D dans le menu AFFICHAGE
CARTE.
2. Effleurer Réglage de l’angle de vue en 3D.
L’écran de carte avec un angle de vue en
3D s’affichera.
3. Effleurer les flèches orientées vers le haut et
vers le bas pour régler l’angle de vue.
4. Effleurer Retour pour sauvegarder vos
paramètres et sortir de ce menu, ou effleurer
Réinitialiser pour remettre les paramètres
par défaut de l’angle de vue.
Réglages du volume du guidage vocal
Cette fonction vous permet de régler le niveau
du volume des messages vocaux, ou d’activer ou
de désactiver les messages vocaux.
Régler le niveau du volume des messages vocaux
en touchant les boutons numérotés pour augmenter
ou diminuer le volume sonore. Vous pouvez
également choisir de désactiver les messages
vocaux. Effleurer alors Retour pour sauvegarder
vos paramètres et revenir au MENU
CONFIGURATION.
Si les messages vocaux sont activés lorsque le
système audio est allumé, le volume du système
audio décroîtra et le message vocal sera diffusé par
le haut-parleur frontal du côté du conducteur.
Les messages vocaux ne pourront pas
être entendus lors de l’utilisation de la
reconnaissance vocale.
290
Planifier itinéraire
Éditer le point de mémoire
Pour planifier un itinéraire, effleurer la touche
ROUTE (itinéraire). Le menu PLAN/ITINÉRAIRE
s’affiche.
Cette fonction vous permet d’entrer en mémoire,
d’effacer et de modifier des Points en Mémoire.
Effleurer le bouton Éditer Pt. Mémoire dans le menu
PLAN/ITINÉRAIRE pour accéder à l’écran
ÉDITER PT. MÉMOIRE.
Vous pouvez utiliser une des nombreuses
méthodes d’entrée de destination pour planifier un
itinéraire. Se reporter à Entrer la destination à
la page 301 pour plus d’informations.
Vous pouvez ranger des points en mémoire dans
quatre catégories différentes, personnel, travail,
loisirs et points marqués.
291
Les points en mémoire sont enregistrés lorsque
vous sélectionnez soit le bouton Début ou Marquer
lors de la configuration d’ une destination sur la
carte ou lorsque vous entrez des destinations en
mémoire.
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à
concurrence de 60 emplacements. Les
10 dernières destinations entrées sont
enregistrées sous Destination précédente.
En outre, vous pouvez enregistrer un point en
mémoire dans la catégorie Domicil.
Si tous les 60 points d’enregistrement sont utilisés,
le système vous informera qu’il n’y a plus
d’espace disponible pour l’enregistrement de
points en mémoire. Un point en mémoire doit
être effacé avant de pouvoir ajouter des points
supplémentaires en mémoire.
Enregistrement de points en mémoire
Pour enregistrer un point en mémoire, procéder
comme suit :
1. Sélectionner une catégorie dans le menu
ÉDITER PT. MÉMOIRE.
2. Effleurer Enregistrer.
3. Sélectionner une méthode pour entrer une
destination. Une carte s’affichera montrant
l’emplacement des points en mémoire.
292
4. Si elle est disponible, effleurer la touche INFO
(information) pour afficher l’adresse du point
en mémoire.
5. Effleurer Entrer pour enregistrer le point.
Modification de points de mémoire
Cette fonction permet de modifier les données
enregistrées en mémoire. Les options suivantes
sont disponibles :
Changement de l’icône d’un point en
mémoire
Chaque point en mémoire s’affiche avec une icône
par défaut. Pour modifier une icône, procéder
comme suit :
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner l’élément que vous voulez
modifier.
3. Effleurer l’icône. L’écran d’icône de ÉDITER
PT. MÉMOIRE apparaîtra.
4. Effleurer l’icône que vous voudriez utiliser.
Le système retournera alors au menu
ÉDITER PT. MÉMOIRE.
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran
précédent.
La nouvelle icône de point en mémoire s’affiche
sur la carte.
Pendant la sélection d’une icône, vous pouvez
choisir parmi 18 icônes différentes dont trois sont
des icônes sonores. La même icône peut être
également utilisée pour d’autres points en
mémoire.
Changement du nom d’un point en
mémoire
Pour modifier le nom d’un point en mémoire
enregistré, procéder comme suit :
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner l’élément que vous voulez
modifier.
3. Effleurer le bouton Nom et utiliser le clavier
alphabétique pour en modifier le nom. Les
noms peuvent contenir jusqu’à 15 caractères
alphanumériques.
4. Effleurer Retour pour retourner à l’écran
précédent.
Déplacement de points en mémoire
Pour déplacer un point en mémoire d’une
catégorie à l’autre, procéder comme suit :
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner le point en mémoire à modifier.
3. Effleurer Catégorie. Une liste de catégories
apparaîtra. La catégorie actuelle de l’élément
est en surbrillance et ne peut être
sélectionnée.
4. Effleurer le bouton de la catégorie dans
laquelle vous voulez placer le point en
mémoire. Une fenêtre superposée apparaîtra
affichant le changement de catégorie.
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran
précédent.
293
Correction d’un point en mémoire
Pour assigner un nouvel emplacement à un point
en mémoire, procéder comme suit :
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner le point en mémoire à modifier.
3. Effleurer POSITION. Un écran de carte
apparaît, indiquant la position de ce point
en mémoire.
4. Taper n’importe où sur l’écran pour activer la
fonction de défilement et repositionner le point
en mémoire. Se reporter à Cartes à la
page 315.
5. Effleurer le bouton Entrer pour enregistrer le
nouvel emplacement du point en mémoire.
6. Effleurer Retour pour revenir à l’écran
précédent.
Changement du numéro de téléphone d’un
point en mémoire
Pour modifier ou ajouter un numéro de téléphone
à un point en mémoire, procéder de la manière
suivante :
1. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
2. Sélectionner le point en mémoire à modifier.
294
3. Effleurer Téléphone et utiliser le clavier
numérique pour modifier ou ajouter le numéro.
4. Lorsque vous avez terminé, effleurer le bouton
Retour pour revenir à l’écran précédent.
Suppression de points uniques en
mémoire
Pour effacer un seul point en mémoire, procéder
de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer Éditer Pt. Mémoire.
3. Sélectionner la catégorie du point en mémoire.
4. Effleurer le bouton Effacer.
5. Sélectionner le point en mémoire que vous
désirez effacer. Une fenêtre de confirmation
apparaîtra.
6. Effleurer Oui pour effacer le point en mémoire
ou Non pour retourner au menu précédent.
7. Effleurer Retour pour revenir à l’écran
précédent.
Suppression de tous les points en
mémoire
3. Sélectionner la catégorie que vous désirez
modifier.
Pour effacer tous les points en mémoire dans une
catégorie, procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
4. Effleurer le bouton Éditer une catégorie et
utiliser le clavier alpha-numérique pour
modifier le nom de la catégorie.
Le nom peut comprendre jusqu’à
15 caractères alphabétiques ou numériques.
2. Effleurer Éditer Pt. Mémoire.
3. Sélectionner la catégorie voulue.
4. Effleurer le bouton Effacer tout. Une fenêtre
de confirmation apparaîtra.
5. Effleurer Oui pour effacer les points en
mémoire ou Non pour retourner au menu
précédent.
6. Effleurer Retour pour revenir à l’écran
précédent.
Modification de la catégorie
Pour modifier le nom d’une catégorie, procéder de
la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran
précédent.
Marked Point (point de repère)
Un point marqué est un point en mémoire qui a été
enregistré à l’aide du bouton MARK (marquer) lors
d’un voyage sur un itinéraire planifié. Vous pouvez
utiliser la fonction de défilement pour définir une
destination sur la carte après avoir atteint la
destination, ou en déplaçant un point en mémoire
vers une catégorie de point marqué. Pour plus
d’informations, se reporter à k Modifier des points
en mémoire l plus haut dans cette section.
2. Effleurer Éditer Pt. Mémoire.
295
Mémoire des destinations précédentes
Corriger Waypoint
Chaque fois que vous sélectionnez le bouton
START (début) sur l’écran des cartes, cette
destination est enregistrée comme point en
mémoire sous Destination précédente. Cette
catégorie peut garder en mémoire jusqu’à
10 points de destination.
Les points de passage sont des destinations que
vous pouvez définir au long de l’itinéraire vers votre
destination. Cette fonctionnalité permet d’ajouter,
de modifier et d’effacer des points de passage.
Lorsque la catégorie Destination précédente
contient plus de 10 destinations, le système efface
la plus ancienne destination enregistrée et
ajoute la plus récente à la liste.
Si vous ne voulez pas perdre une destination
précédente, il faut classer la destination dans une
catégorie de points en mémoire. Pour plus
d’informations, se reporter à k Déplacer des points
en mémoire l plus haut dans cette section.
Mémoire Domicile
Ce point en mémoire est enregistré en
sélectionnant Domicil dans l’écran ÉDITER PT.
MÉMOIRE. Pour plus d’informations, se reporter à
k Enregistrement de points en mémoire l et
k Domicile l sous la rubrique Entrer la destination
à la page 301.
296
Vous pouvez définir jusqu’à cinq points de
passage sur la route de votre destination finale.
Pour accéder au menu WAYPOINT (points
de passage), procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer Éditer Pt. Passage.
Ajout d’un point de passage
Pour ajouter un point de passage à votre itinéraire,
procéder de la manière suivante :
1. Effleurer Ajouter Pt. de passage.
2. Entrer une destination. Voir Entrer la
destination à la page 301.
Une carte apparaît montrant l’emplacement du
point de passage.
3. Effleurer Entrer pour ajouter votre point de
passage.
4. Effleurer la touche Ajouter pour insérer le
point de passage dans l’ordre voulu.
5. Le système affiche alors à l’écran INFOS.
ITINÉRAIRE (information d’itinéraire). À cet
écran, plusieurs options sont proposées.
Liste: Effleurer Liste pour voir le point de passage
sur la carte ou pour changer l’ordre des points
de passage et la destination finale. Pour changer
l’ordre, effleurer Chg ordre (changer l’ordre),
puis effleurer le bouton vide auprès de la
destination pour choisir l’ordre des points de
passage et la destination finale. Appuyer sur la
touche Carte pour voir la destination et les points
de passage sur l’écran de la carte.
297
Effacer: Effleurer Effacer pour effacer un point de
passage ou la destination finale. Une fenêtre de
confirmation apparaîtra. Effleurer Oui pour
effacer le point ou Non pour revenir à l’écran
précédent.
Ef tout (effacer tout): Effleurer Ef tout (effacer
tout) pour effacer tous les points de passage et la
destination finale. Une fenêtre de confirmation
apparaîtra. Effleurer Oui pour effacer tous
les points de passage ou Non pour revenir à
l’écran précédent.
Changer: Effleurer Changer pour modifier une
destination finale. Entrer une destination. Voir
Entrer la destination à la page 301.
Ajout: Effleurer Ajout pour ajouter des points de
passage supplémentaires. Se référer aux
étapes de la procédure d’ajout de points de
passage plus haut dans cette section.
Calculer: Effleurer Calculer pour lancer le calcul
de l’itinéraire. Cette fonction n’est disponible
que si une destination finale a été définie.
298
Éditer un point de passage
Cette fonctionnalité permet de modifier un point de
passage déjà défini. Pour modifier un point de
passage, procéder de la manière suivante :
1. Effleurer Éditer Pt. Passage (éditer le point de
passage).
2. Effleurer le bouton Carte pour voir
l’emplacement de la destination sur l’écran
de la carte.
3. Effleurer Chg ordre (changer l’ordre) pour
changer l’ordre des points de passage et la
destination finale.
Vous pouvez aussi utiliser le défilement de la
carte pour déplacer un point de passage
d’un emplacement vers un autre.
Effacer un point de passage
Pour retirer un point de passage de votre itinéraire,
procéder de la manière suivante :
1. Effleurer Effacer Pt. de Passage (effacer le
point de passage).
2. Sélectionner le point de passage à effacer.
Une fenêtre de confirmation apparaît.
3. Effleurer Oui pour effacer le point de passage
ou Non pour revenir au menu précédent.
Corriger point/zone à éviter
Enregistrement d’un point/zone à éviter
Depuis ce menu vous pouvez enregistrer, modifier
et effacer une zone à éviter lors de l’établissement
d’un itinéraire. Ces zones peuvent être
sauvegardées de façon que le système puisse les
éviter automatiquement lors de l’établissement
d’un itinéraire.
Pour mettre en mémoire tout point/zone à éviter,
procéder de la manière suivante :
1. Effleurer Enreg. Pt/zone à éviter.
Pour accéder au menu ÉVITER PT/ZONE,
procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer Éditer Pt/zone à éviter.
2. Entrer un emplacement. Voir Entrer la
destination à la page 301.
3. Au besoin, vous pouvez réduire ou agrandir la
zone entourant le point que vous voulez
éviter, à l’aide des boutons de l’écran Réduire
ou Agrandir.
Si un point que vous voulez éviter ne peut
pas l’être, le système affiche le message
k Le point et la zone à éviter sont en mémoire.
L’itinéraire ne peut éviter ces point et zone
à éviter l.
4. Appuyer sur Entrer pour établir la zone
comme étant une zone à éviter. Quand
on utilise les fonctions Réduire ou Agrandir,
un carré s’affiche pour représenter la zone, ou
un X pour la zone à éviter. Une fois que le
point à éviter est établi, le carré devient vert.
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran
précédent.
299
Éditer un point/zone à éviter
Effacer un point/zone à éviter
Pour éditer un point/zone à éviter, procéder de la
manière suivante :
1. Effleurer Editer Pt/zone à éviter. Une liste des
points à éviter apparaît.
Pour effacer un point/zone à éviter, procéder de la
manière suivante :
1. Effleurer Effacer Pt/zone à éviter. Une liste
des points à éviter apparaîtra.
2. Sélectionner le point/zone à éviter que vous
désirez modifier. Une carte de la zone à
éviter est alors affichée.
3. Utiliser Réduire ou Agrandir pour modifier le
point à éviter.
4. Appuyez sur Entrer pour établir la nouvelle
zone à éviter. Le système affiche le message
k Zone corrigée l.
5. Effleurer Retour pour revenir à l’écran
précédent.
2. Sélectionner le point/zone que vous désirez
effacer.
3. Le système vous demandera de confirmer
votre sélection. Effleurer Oui pour effacer le
point/zone à éviter ou Non pour annuler.
Si Oui est sélectionné, la zone ne sera plus
évitée en parcourant un itinéraire planifié.
4. Effleurer Retour pour revenir à l’écran
précédent.
300
Entrer la destination
Le menu DESTINATION permet de planifier une
route de plusieurs façons. Effleurer le bouton Entre
Destinat. (destination) dans le menu PLAN/
ITINÉRAIRE pour afficher le menu DESTINATION.
Pour les méthodes d’entrée de destination
énumérées à la seconde page du menu
DESTINATION, effleurer la flèche Page
suiv. (suivant). Effleurer la flèche Page
précéd. (précédent) pour revenir à la
première page.
Pour entrer une destination, choisir dans cette
section parmi l’une des méthodes d’entrée
de destination suivantes.
Après avoir entré une destination, si c’est
disponible, le système affichera, dans une fenêtre
superposée, jusqu’à trois itinéraires en indiquant
le kilométrage total et la durée jusqu’à destination
pour chaque route. Sélectionner un itinéraire en
effleurant Suivant. Chaque route s’affichera
dans une couleur différente sur la carte. L’itinéraire
sélectionné sera surligné en rouge.
Pour commencer le guidage routier, effleurer le
bouton Démarrage ou commencer à conduire
le véhicule. Le guidage routier commencera
automatiquement après une courte distance.
Effleurer Changer d’itinéraire avant d’effleurer
Démarrage vous permettra de changer vos
préférences d’itinéraire. Voir Préférences
d’itinéraire à la page 312 pour plus d’informations.
Lorsque un itinéraire a été planifié, il apparaît
en surbrillance et un symbole de destination en
forme de cible apparaît sur la carte pour indiquer
votre destination finale.
Si vous souhaitez annuler un itinéraire défini, se
reporter à k Annuler un itinéraire l sous la
rubrique Préférences d’itinéraire à la page 312.
301
Planification simple - Itinéraire
Avec cette méthode d’entrée de destination, vous
pouvez sélectionner une destination à l’aide du
symbole de défilement sur l’écran de carte.
Voir Cartes à la page 315.
Pour utiliser cette méthode d’entrée de destination,
procéder comme suit :
1. Appuyer sur la touche Carte.
2. Toucher l’écran de carte deux fois pour faire
apparaître le symbole de défilement. Effleurer
la carte ou faire glisser le symbole de
défilement vers votre destination.
3. Garder le doigt sur l’écran de carte pour
faire défiler la carte plus vite. L’adresse
de l’emplacement sur la carte apparaîtra en
haut de l’écran.
En cas de besoin, utiliser le zoom pour situer
votre destination. Se reporter à k Échelle
de cartes l sous la rubrique Cartes à
la page 315 pour plus d’informations.
4. Effleurer Entr dest pour définir cet
emplacement comme étant votre destination.
Vous pouvez également effleurer Repère
pour garder cet emplacement en tant
que point en mémoire.
5. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
302
Adresse
Cette méthode d’entrée de destination vous
permet d’entrer en mémoire une adresse en
fournissant au système le numéro civique, le nom
de rue et la ville. Sélectionner Rue pour débuter
la saisie des adresses désirées.
Pour utiliser cette méthode d’entrée de destination,
procéder comme suit :
1. Entrer le nom de rue à l’aide du clavier
alphabétique. Se reporter à k Clavier
alphanumérique l sous la rubrique Utilisation
du système de navigation à la page 280
pour plus d’informations.
Ne pas inclure les extensions de noms telles
que N. or Drive. Par exemple, le nom de
rue N. Civic Center Drive devrait être entré
comme Civic Center. Au fur et à mesure que
vous entrez l’information, le système
recherchera automatiquement des noms
disponibles, et Liste sera disponible.
2. Effleurer Liste pour afficher un choix de noms
ou continuer à inscrire le nom de la rue, pour
que la quantité de noms proposés diminue
au fur et à mesure. Sélectionner un nom
de rue.
303
3. Si le nom de rue que vous avez entré existe
dans plusieurs villes de la base de données
du DVD, une liste de noms de villes
s’affichera. Vous pouvez sélectionner une ville
dans la liste, ou entrer le nom de la ville en
sélectionnant Ville. En commençant à entrer le
nom de la ville, vous pourrez sélectionner la
ville désirée dans la liste qui s’affichera,
ou continuer à entrer le nom de la ville pour
réduire au fur et à mesure la liste des
noms disponibles.
4. Une fois le nom de ville sélectionné, entrer le
numéro civique à l’aide du clavier numérique.
Le système affichera la liste des numéros
civiques dans la plage existant pour cette rue.
5. À la fin de la saisie de l’adresse, toucher
Entrer pour planifier votre itinéraire.
304
Tous les points d’intérêt
Cette méthode d’entrée de destination vous permet
de choisir une destination à partir d’une liste de
points d’intérêt. Sélectionner Tous centres
d’intérêts dans le menu DESTINATION fera
apparaître le clavier alphabétique. Pendant la saisie
d’un point d’intérêt ou d’un nom de ville, l’option
Liste deviendra disponible. Au fur et à mesure que
les informations sont entrées, le système
recherchera des points d’intérêt et des noms de
villes en se basant sur les informations déjà
entrées. Le système fournira une liste de noms
pouvant être sélectionnés lorsque le choix ne sera
plus que de cinq noms ou moins.
Sélectionner une catégorie ainsi que toute sous
catégorie appropriée. Si la liste des points
d’intérêt dans la catégorie sélectionnée est trop
longue, il sera peut-être nécessaire d’entrer le
nom du point d’intérêt ou le nom de la ville.
• Sélectionner Ville, puis inscrire le nom de la
ville dans laquelle vous souhaitez sélectionner
un point d’intérêt. Choisir une ville dans la liste
de villes qui apparaîtra. Si la liste des points
d’intérêt pour cette ville est trop longue, entrer
le nom du point d’intérêt ou choisir une
catégorie.
Vous pouvez rechercher un point d’intérêt à l’aide
des trois méthodes suivantes :
• Effleurer Nom pour pouvoir inscrire le nom d’un
point d’intérêt à l’aide du clavier alphabétique.
À mesure que le nom est entré, le système
recherchera un nom correspondant à votre
entrée. Sélectionner le point d’intérêt désiré.
• Sélectionner un point d’intérêt en effleurant
Catégorie. Utiliser les flèches de défilement
pour parcourir les catégories listées.
Pendant la saisie d’un point d’intérêt ou d’un nom
de ville, l’option Liste devient disponible.
Effleurer Liste pour afficher la liste des noms à
choisir, ou continuer à écrire le nom pour réduire
au fur et à mesure la liste des noms disponibles.
Le système énumère tous les points d’intérêt
disponibles. Vous pouvez classer par nom en
utilisant Classement par nom ou effleurer
Classement par distance pour lister les points
d’intérêt par distances depuis votre
emplacement actuel.
305
Points mémorisés
Cette méthode d’entrée de destination vous
permet de définir un point en mémoire comme
destination. Chaque fois que vous entrez en
mémoire une destination depuis l’écran de carte,
la destination est rangée dans MARKED POINT
(point marqué). Voir Corriger le point de mémoire à
la page 291 pour plus d’informations.
Sélectionner un emplacement dans la liste. Le
système montre sur la carte le point d’intérêt
sélectionné. Une fenêtre s’affichera en
superposition. Effleurer INFO (information) pour
afficher le nom du point d’intérêt, l’adresse, la ville
et le numéro de téléphone s’ils sont disponibles.
Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
306
Vous devez avoir des destinations mémorisées à
titre de points en mémoire pour sélectionner
une destination de catégorie PERSONAL
(personnel), BUSINESS (affaires),
ENTERTAINMENT (divertissement) ou MARKED
POINT (point marqué). Si vous avez changé
le ou les noms de catégorie d’un point en
mémoire, ce ou ces noms s’affichent tels que vous
les avez changés.
Pour sélectionner une destination à l’aide de cette
méthode, procéder comme suit :
1. Effleurer le symbole Points mémorisés.
2. Sélectionner une catégorie.
3. Sélectionner une destination. Utiliser les
flèches pour faire défiler les points en
mémoire. Ils peuvent être classés par date,
nom, distance et icône.
4. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
Destination précédente
Cette méthode d’entrée de destination vous
permet de sélectionner une destination en
choisissant dans la liste des 10 dernières
destinations entrées dans le système.
Pour sélectionner une destination précédente,
procéder comme suit :
1. Effleurer le symbole Destination précédente.
2. Effleurer le numéro à côté de la destination
désirée pour la sélectionner.
Si nécessaire, utiliser les flèches pour afficher
la liste complète des destinations précédentes.
3. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
307
Point de Départ Précédent
Cette méthode d’entrée de destination vous
permet de sélectionner le dernier point de départ
en tant que point de destination. Pour sélectionner
votre précédent point de départ comme
destination, procéder comme suit :
1. Effleurer Destination précédente.
2. Effleurer le bouton Point de départ précédent.
3. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
Domicile
Cette méthode d’entrée de destination vous
permet de sélectionner une destination ayant été
précédemment enregistrée en tant que Domicile.
308
Pour choisir Domicile comme destination, procéder
comme suit :
1. Effleurer le symbole Domicile.
2. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
Planification sur la carte
Cette méthode d’entrée de destination vous
permet de sélectionner une destination à l’aide du
symbole de défilement.
Pour utiliser cette fonctionnalité, procéder
comme suit :
1. Effleurer le symbole Régler par la carte. La
position actuelle du véhicule sera visible sur
l’écran de carte.
2. Utiliser le symbole de défilement pour
sélectionner la destination désirée. Les
fonctions de zoom avant et zoom arrière
peuvent vous aider à trouver l’emplacement
voulu. Se reporter à k Échelles des cartes l
sous la rubrique Cartes à la page 315.
3. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
309
Entrée/sortie d’autoroute
Cette méthode d’entrée de destination vous
permet de sélectionner une entrée ou une sortie
d’autoroute en tant que destination.
310
Pour entrer le nom d’une autoroute, procéder
comme suit :
1. Effleurer le symbole Entrée/sortie d’autoroute.
2. Entrer le nom de l’autoroute à l’aide du
clavier alphabétique.
Les autoroutes ont parfois un nom avec un
chiffre qu’il peut être nécessaire de mentionner
en entrant des informations sur les autoroutes.
On se réfère aussi aux autoroutes par
l’abréviation de leur nom. Par exemple,
Interstate 75 aux États Unis se sélectionne en
entrant I-75.
Lorsque vous entrez le nom d’une autoroute,
l’option Liste devient disponible.
3. Effleurer Liste pour afficher la liste de tous les
noms disponibles ou continuer à écrire le nom
pour réduire de plus en plus la liste des
éléments. Le système fournira une liste de
noms lorsque le choix ne sera plus que
de cinq ou moins.
Si le nom entré ne produit aucun résultat, il se
peut que vous deviez entrer ce nom
différemment, que la base de données des
cartes sur le disque DVD ne contienne pas
cette information, ou que le nom soit mal épelé.
4. Sélectionner une autoroute sur la liste.
5. Les options Entrée ou Sortie apparaîtront.
Choisir Entrée pour sélectionner l’entrée sur
l’autoroute ou Sortie pour sélectionner la
rampe de sortie de l’autoroute.
Quand l’un ou l’autre des boutons sont
effleurés, une liste alphabétique des entrées et
sorties d’autoroute apparaît pour l’autoroute
que vous avez entrée. Vous pouvez effleurer
Classer par distance pour classer par distance
depuis votre emplacement actuel, ou Classer
par nom pour classer la liste par noms.
6. Sélectionner, sur la liste, la voie d’accès ou la
sortie d’autoroute voulue. Une carte s’affiche,
indiquant la destination.
7. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
Carrefour
Cette méthode d’entrée de destination vous permet
de sélectionner une destination en entrant
l’intersection des rues où vous désirez vous rendre.
Pour entrer une intersection, procéder comme suit :
1. Effleurer le symbole Intersection.
2. A l’aide du clavier alphabétique, entrer le nom
de la première rue d’une intersection.
311
3. Pour faire apparaître une liste de choix,
effleurer Liste ou continuer à écrire le
nom pour réduire au fur et à mesure la liste
des éléments disponibles. Le système
affiche une liste des intersections de rues si
leur nombre est égal ou inférieur à cinq.
4. Sélectionner la première rue.
5. Entrer maintenant le second nom de rue.
6. Sélectionner le second nom de rue dans la liste
des intersections de rues Pour afficher une liste
de choix, effleurer Liste ou continuer à écrire le
nom pour réduire au fur et à mesure la liste des
éléments disponibles. Le système affiche une
liste d’intersections de rues si leur nombre est
égal ou inférieur à cinq.
S’il existe plusieurs intersections sur les
deux mêmes rues, le système affichera une
liste de villes dans laquelle choisir. Choisir une
ville dans cette liste. Une carte des
intersections de cette ville s’affiche.
7. Effleurer Entrer pour planifier votre itinéraire.
312
Préférences d’itinéraire
Pour modifier vos options de planification, utiliser
les instructions suivantes.
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer Itin. Préférés.
Les options suivantes sont disponibles dans le
menu ITIN. PRÉFÉRÉS :
Détour
Cette fonction vous permet de choisir une
distance, en kilomètres, ou en milles pour un
détour. Sélectionner la distance voulue pour le
détour, par routes résidentielles et autoroutes.
Vous pouvez aussi effleurer Alterner pour fournir
un itinéraire différent qui n’utilise pas les
paramétrages de détour enregistrés auparavant.
Effleurer Retour pour revenir à l’écran précédent.
Définition itinéraire
Cette fonctionnalité vous permet d’afficher et de
changer les méthodes de planification utilisées
chaque fois que vous planifiez un itinéraire. Grâce
aux options de méthode de planification, vous
pouvez choisir le parcours le plus rapide basé sur la
durée ou la distance du trajet, en n’empruntant que
les routes principales, les routes à péage et les
traversiers, selon les renseignements donnés par le
système et par les cartes du disque DVD.
Le système conservera ces réglages pour le
prochain usage de Détour, à moins qu’ils ne soient
modifiés.
313
Prend rte princ (utilisation des routes
principales): Choisir Oui pour calculer le meilleur
itinéraire en n’empruntant que les routes
principales, à moins que l’itinéraire soit impossible
sans passer par une route secondaire. Cette
sélection ne propose pas toujours la plus courte
distance, ou le parcours le plus rapide, pour
atteindre votre destination.
Les options suivantes sont disponibles dans le
menu DÉFINITION ITIN :
Minimiser temps/distance: Le système calcule
l’itinéraire le plus rapide ou le plus court possible.
Choisir Heur. pour l’itinéraire le plus rapide ou
Dist (distance) pour l’itinéraire le plus court.
314
Prend rte péage (utilisation de routes à
péage): Choisir Oui pour calculer le meilleur
itinéraire en empruntant des routes à péage
chaque fois que c’est possible. Cette sélection ne
propose pas toujours la plus courte distance,
ou le parcours le plus rapide, pour atteindre votre
destination.
Prend ferry (utilisation de traversiers): Choisir
Oui pour calculer le meilleur itinéraire en
empruntant des traversiers chaque fois que c’est
possible. Cette sélection ne propose pas
toujours la plus courte distance, ou le parcours le
plus rapide, pour atteindre votre destination.
Aff. toute l’itinéraire (afficher tout
l’itinéraire)
Cette fonctionnalité permet l’affichage d’un
itinéraire complet. Le kilométrage et la durée de
l’itinéraire planifié vers la destination est affiché sur
l’écran de la carte. Effleurer Retour pour revenir
au menu précédent.
Cartes
Cette section contient des renseignements de
base que l’utilisateur doit connaître sur la base de
données des cartes.
Cartes routières régionales
Annuler itin. (annuler itinéraire)
Les cartes sont stockées sur un DVD-ROM. Les
48 états adjacents des États-Unis et certaines
régions du Canada figurent sur un disque. La base
de données de la carte des États-Unis comprend
des autoroutes en transit, des routes d’états, des
routes de comtés et des rues principales et
générales.
Si vous voyagez selon un itinéraire planifié et que
vous voulez l’annuler, effleurer le bouton Annuler
itin. Le système vous demandera de confirmer
avec le bouton Oui. Effleurer le bouton Oui pour
confirmer l’annulation ou le bouton Retour
pour conserver votre itinéraire.
Se reporter au manuel k Disque de cartes du
système de navigation l pour les explications de
couverture des cartes et les listes détaillées
des villes de chaque région. Le manuel du disque
de cartes se trouve dans le boîtier du DVD de
cartes au départ d’usine du véhicule.
Calcul itin. (calculer l’itinéraire)
Cette fonctionnalité permet de lancer le calcul
d’itinéraire pour la destination choisie.
315
Installation du DVD de cartes routières
Lorsque le véhicule est fourni au départ d’usine,
le concessionnaire peut avoir installé le DVD
de cartes. Si le DVD de cartes n’a pas été installé
dans le véhicule au moment de l’achat, effectuer
ce qui suit :
1. Mettre le contact.
2. Une fois le véhicule en position de
stationnement (P), appuyer sur la touche non
programmable TILT (basculement) et la
maintenir enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un bip. Ceci ouvrira la face avant
du système.
3. Si le lecteur est déjà chargé, le DVD de
cartes ou le CD sera éjecté de la fente.
4. Charger le DVD de cartes en l’insérant
partiellement dans la fente pour permettre au
système de l’entraîner à l’intérieur.
5. Enfoncer et relâcher la touche TILT
(basculement) pour refermer la face avant.
Remarque: Le passage du levier de
changement de vitesse à une position autre
que la position de stationnement (P), lorsque la
plaque frontale est ouverte, force
316
automatiquement la fermeture de cette
dernière. Cela pourrait endommager un disque
compact, un DVD ou le système s’il est
partiellement chargé. Avant de déplacer le
levier de changement de vitesse à une position
autre que la position de stationnement (P),
s’assurer que le DVD ou le disque compact est
chargé correctement. Remettre le levier de
changement de vitesse du véhicule à la
position de stationnement (P) pour fermer la
plaque frontale.
Lorsque le DVD de cartes (le vidéodisque
numérique d’assistance de navigation par
cartes routières) a été inséré correctement, les
deux choix suivants sont offerts :
• LANGUAGE (langue)
• I AGREE (j’accepte)
La langue peut être changée à ce moment-ci. Se
reporter à k Langue l de la rubrique Système
audio de navigation à la page 331 pour obtenir
plus de renseignements sur la sélection d’une
langue. Lorsqu’une langue a été sélectionnée,
effleurer I AGREE (j’accepte) pour prévoir
un itinéraire. La carte s’affiche et indique la
position actuelle de votre véhicule.
Éjection du DVD de cartes routières
Si un DVD de cartes routières n’est pas chargé, il
ne vous sera pas possible d’utiliser la partie
navigation du système.
1. Mettre le contact.
2. Une fois le véhicule en position de
stationnement (P), appuyer sur la touche non
programmable TILT (basculement) et la
maintenir enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un bip. Ceci ouvrira la face avant
du système.
3. Le DVD de cartes routières sera éjecté de la
fente. Retirer le disque.
Remarque: Le passage du levier de
changement de vitesse à une position autre
que la position de stationnement (P), lorsque la
plaque frontale est ouverte, force
automatiquement la fermeture de cette
dernière. Cela pourrait endommager un disque
compact, un DVD ou le système s’il est
partiellement chargé. Avant de déplacer le
levier de changement de vitesse à une position
autre que la position de stationnement (P),
s’assurer que le DVD ou le disque compact est
chargé correctement. Remettre le levier de
changement de vitesse du véhicule à la
position de stationnement (P) pour fermer la
plaque frontale.
4. Enfoncer et relâcher la touche TILT
(basculement) pour refermer la face avant.
317
Réglage de la région à rechercher
Pour déterminer ou modifier la région à
rechercher, procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche ROUTE (itinéraire).
2. Effleurer le bouton Enter Destination (entrée
de la destination).
3. Effleurer le bouton
Change (modifier)
sous la rubrique
Search Area (région
à rechercher). Le
système affiche une
carte avec chaque
région représentée.
318
4. Sélectionner la région souhaitée en effleurant
le bouton approprié sur la gauche de la carte
des États-Unis. Le nom des états ou de la
zone inclus dans la région sélectionnée sont
affichés au bas de l’écran et la région est
mise en surbrillance.
5. Effleurer Enter (entrer) pour définir la région
choisie comme région à rechercher.
6. Effleurer Return (retour) pour revenir à l’écran
précédent.
Réglages des cartes
Défilement de la carte
Le système permet de régler l’échelle de
visualisation de la carte. La carte défilera
automatiquement en fonction de la direction dans
laquelle le véhicule se déplace.
Effleurer deux fois
l’écran de la carte pour
faire apparaître le
symbole de défilement.
Échelles de cartes
Pour afficher une
échelle de carte plus
grande ou plus
petite, effleurer les
flèches d’échelle
de carte.
Placer votre doigt sur l’écran de la carte sur l’une
des directions autour du symbole de défilement
pour faire défiler la carte dans cette direction.
La carte continuera à défiler jusqu’à ce que vous
enleviez votre doigt.
Si votre véhicule est en position de
stationnement (P), le système débutera avec
un défilement lent. La vitesse de défilement
augmentera si vous continuez à toucher l’écran
de la carte.
Vous pouvez régler l’échelle de la carte en
effleurant l’échelle sur la barre. L’échelle d’une
carte s’étend de 0,05 km (1/32ème de mille)
jusqu’à 256 km (128 mille).
Si votre véhicule est en mouvement, il y a une
vitesse de défilement et une distance de
défilement limitée. Il faut continuer à toucher
l’écran de la carte pour obtenir un défilement sur
une plus grande distance.
319
Si l’icône de votre véhicule disparaît lors d’un
défilement, appuyer sur MAP (carte) pour afficher
la position actuelle du véhicule.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction de
défilement pour établir une destination. Se reporter
à k Régler par la carte l sous la rubrique Entrer
la destination à la page 301.
Symboles
Les symboles suivants sont ceux qui apparaissent
le plus souvent sur l’écran d’affichage de la carte.
Votre véhicule est
représenté par ce
symbole. Il indique la
position actuelle et
la direction de votre
véhicule sur la carte.
Ce symbole s’affichera
sur la carte pour
indiquer votre
destination lorsqu’un
itinéraire aura été
planifié.
Pour planifier un itinéraire, se reporter à Entrer la
destination à la page 301.
Vous verrez ce type de
symbole sur la carte
lorsqu’un point de
passage a été planifié.
Le symbole de point de passage est numéroté de
1 à 5, en fonction du nombre de points de
passage déjà créés. Voir Corriger Waypoint à la
page 296 pour plus d’informations sur l’ajout
de points de passage.
320
Ce symbole indique la
distance à votre
destination finale.
Ce symbole indique la
distance et la durée de
trajet estimées pour
atteindre votre
destination finale.
La fonction Durée de
trajet estimée doit
être activée pour que
la durée de trajet
estimée soit affichée.
Ce symbole indique la
distance à parcourir en
ligne droite pour
atteindre votre
destination.
Ce symbole apparaîtra avant que le guidage routier
commence ou si vous êtes sur une route pour
laquelle le guidage routier n’est pas disponible.
Ce symbole indique que
la carte est affichée
avec le Nord vers
le haut.
Quand le mode Direction nord est activé, le nord
se trouve toujours en haut de l’écran, et ce,
quelle que soit la direction dans laquelle le
véhicule circule.
321
Ce symbole indique que
la carte est orientée
avec la direction
du véhicule vers le haut
de l’écran, ou Direction
itinéraire.
Le triangle grisé indique le Nord. Lorsque vous
êtes en mode Direction itinéraire, la direction suivie
par votre véhicule est toujours en haut de l’écran
d’affichage de la carte.
Effleurer soit le symbole Direction nord ou le
symbole Direction itinéraire pour passer d’une
représentation à l’autre.
Ce symbole apparaît
lorsque le système de
navigation ne peut pas
recevoir le signal GPS.
Se reporter à la rubrique Système GPS (système
de positionnement global) à la page 326 pour
plus de renseignements.
322
Lorsqu’un nom de
centre d’intérêt (CI) ou
de rue est trop long
pour l’affichage,
une flèche apparaît.
Effleurer la flèche gauche ou droite pour faire
défiler le nom.
Ce symbole donne la
position du prochain
virage indiqué.
Lors du parcours d’un
itinéraire, effleurer ce
symbole pour afficher
les options de Carte
destination, Complet et
Liste Bif.
Avec ces options, vous pouvez :
Cart dest (carte de destination): Cette option
permet de voir l’emplacement de la destination
finale. Le nom de la destination ou l’adresse seront
affichés sur l’écran de la carte. Effleurer Retour
lorsque c’est terminé.
Toute: Cette option permet de voir l’ensemble
de l’itinéraire planifié. La distance jusqu’à la
destination est affichée sur l’écran de la carte.
Effleurer Retour lorsque c’est terminé.
323
La liste des virages se lit de bas en haut. Le nom de
rue affiché au bas correspond à la rue où vous vous
trouvez. Le système met automatiquement l’écran à
jour à chaque virage que vous prenez. Vous
pouvez également effleurer les flèches de
défilement vers le haut ou vers le bas si le
défilement est disponible. L’effleurement de la
flèche de défilement vers le bas vous ramène à
votre emplacement actuel. L’effleurement de la
flèche de défilement vers le haut vous permet de
voir les prochaines rues. Parfois, aucun nom de
bretelles d’entrée ou de sortie n’est offert.
Liste bif: Cette option permet d’afficher une
énumération progressive des prochains noms de
rue, de la distance que vous parcourez sur la
route et des virages à faire au cours de votre
itinéraire planifié.
Après avoir effleuré le bouton Liste bif, un certain
temps peut être nécessaire au système pour
établir un itinéraire. La durée de calcul varie en
fonction de la longueur de votre itinéraire et
des méthodes de planification sélectionnées.
324
Pour éviter un virage, effleurer Éviter à côté du
virage que vous voulez éviter. Vous pouvez utiliser
Réduire ou Agrandir pour modifier le point à
éviter. Effleurer Nouvel itinéraire ou appuyer sur la
touche Carte pour calculer votre nouvel itinéraire.
Effleurer Retour pour voir votre position actuelle
et fermer l’écran de la liste des virages.
Effleurer Nouvel itinéraire ou appuyer sur la
touche Carte pour calculer le nouvel itinéraire.
Nouvel itinéraire automatique
Lorsque votre destination est définie mais que
vous avez quitté l’itinéraire, le système calcule
automatiquement un nouvel itinéraire. Vous verrez
le nouvel itinéraire en surbrillance sur l’écran.
Voyager à travers les régions
Si vous prévoyez de voyager à travers plusieurs
états, vous pourrez avoir à changer la région
sélectionnée pour afficher la zone où vous désirez
vous rendre.
Il y a deux façons de planifier une destination lors
d’un voyage à travers plusieurs régions.
La méthode suivante est suggérée et offre le plus
de fonctions de guidage routier et d’affichage
de carte :
1. Changer la région de la zone de recherche
lorsque vous vous approchez de la zone
vers laquelle vous voyagez. Se reporter à
k Réglage de la région à rechercher l sous la
rubrique Cartes à la page 315.
2. Entrer les paramètres de votre destination et
de votre itinéraire. Pour plus d’information, se
reporter à Entrer la destination à la page 301.
Si vous ne voulez pas utiliser la première méthode,
conserver votre région à rechercher sélectionnée
et entrer votre destination. Cette méthode ne
permet que la sélection d’une destination par la
méthode de planification facile d’itinéraire ou bien
la sélection d’une destination dans les catégories
Tous les points d’intérêt avec le commentaire
Toutes les régions à rechercher pour les États
Unis seulement. Par exemple, Touriste est
une catégorie représentant ce commentaire.
Pour plus d’informations, se reporter à Entrer la
destination à la page 301.
Si vous voyagez au Canada ou vers le Canada et
que vous traversez une frontière régionale, les
seules échelles de carte disponibles sont 8 km,
16 km, 64 km et 256 km (4 milles, 8 milles,
31 milles et 128 milles). Changer la région à
rechercher sélectionnée quand vous vous
approchez de la zone vers laquelle vous voyagez.
Pour plus d’informations, se reporter à k Réglage
de la région à rechercher l sous la rubrique Cartes
à la page 315.
325
Système d’accès sans clé
Quand le moteur démarre, Driver 1 (conducteur 1)
ou Driver 2 (conducteur 2) s’affiche. Aucun
message ne sera affiché s’il s’agit d’un conducteur
inconnu. Le numéro figurant au dos de la
télécommande correspond au conducteur 1 ou 2.
Le système de navigation peut mémoriser les
points choises par les conducteurs 1 et 2.
Se reporter à Système d’accès sans clé à la
page 75 pour plus de renseignements.
Système OnStarMD
Lors de l’utilisation du système OnStarMD, le
système audio est mis en sourdine et les guidages
vocaux de navigation sont désactivés pendant
l’appel. Le volume de l’appel OnStarMD peut être
réglé au moyen du commandes du volume au
volant. Se reporter à la rubrique Système
OnStarMD à la page 121 pour plus de
renseignements.
326
Système GPS (système de
positionnement global)
Le Système de navigation détermine la position de
votre véhicule en utilisant des signaux de
satellites, divers signaux du véhicule et des
données cartographiques.
Cependant, il arrive parfois que des interférences
comme l’état du satellite, la configuration
de la route, l’état du véhicule et/ou d’autres
circonstances altèrent la capacité du système
de navigation à déterminer la position exacte du
véhicule.
Le système de positionnement global (GPS)
détermine la position actuelle de votre véhicule
à l’aide de signaux envoyés par les satellites GPS
du Department of Defense des États-Unis. Si le
véhicule ne reçoit pas les signaux des satellites,
un symbole s’affiche sur l’écran de la carte
routière. Se reporter à Symboles à la page 320.
Ce système peut ne pas être disponible ou des
interférences peuvent se produire dans les
conditions suivantes :
• Signaux bloqués par de grands édifices, des
gros camions ou des tunnels.
• Objets posés sur le dessus du tableau
de bord.
• Satellites ne pouvant diffuser les signaux car
ils sont en cours de réparation ou de
rénovation.
• Un produit du marché secondaire a été
appliqué pour teinter les glaces du véhicule.
Remarque: Veiller à ne pas faire teinter les
vitres après l’achat du véhicule. Cela aurait
pour effet de nuire au bon fonctionnement du
système en diminuant sa capacité à recevoir
les signaux GPS. Il faudra peut-être remplacer
la glace pour corriger le problème. Le
remplacement de la lunette ne serait pas
couvert par la garantie.
Pour obtenir plus de renseignements si vous
rencontrez un problème, se reporter à Si le
système doit être réparé à la page 329 et
Problèmes de guidage routier à la page 328.
Positionnement du véhicule
À l’occasion, la position du véhicule sur la carte
pourrait s’avérer inexacte pour une ou plusieurs
des raisons suivantes :
• Le réseau routier a changé.
• Le véhicule roule sur des chaussées
glissantes, comme du sable, du gravier et/ou
de la neige.
• Le véhicule roule sur des routes en lacets.
• Le véhicule roule sur une longue route droite.
• Le véhicule se rapproche d’un immeuble
•
•
•
•
•
élevé ou d’un véhicule de grande dimension.
Les rues sont parallèles à une autoroute.
Le véhicule vient tout juste d’être transporté
par un porte-véhicules ou un traversier.
L’étalonnage de la position courante est
mal réglé.
Le véhicule roule à haute vitesse.
Le véhicule change de direction plus d’une
fois, ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
327
• Le véhicule entre ou sort d’un parc de
•
•
stationnement, d’un garage ou d’un parc de
stationnement couvert.
Le signal du GPS (système de positionnement
global) n’est pas reçu.
Un porte-bagages est installé sur le toit de
votre véhicule.
Des chaînes sont placées sur les pneus.
Les pneus ont été remplacés.
La pression de vos pneus n’est pas bonne.
•
•
•
• Les pneus sont usés.
• Le DVD de cartes routières est inséré pour la
première fois.
• La batterie est débranchée pendant
plusieurs jours.
• Le véhicule roule dans des conditions de
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
Si vous éprouvez des problèmes de système,
communiquer avec votre concessionnaire.
328
Problèmes de guidage routier
Il peut se produire qu’un guidage routier soit
inapproprié dans une ou plusieurs des situations
suivantes :
• Vous n’avez pas tourné à la route indiquée.
• Le guidage routier n’est pas toujours
•
•
•
•
accessible lorsque le conducteur utilise le
changement d’itinéraire automatique
pour effectuer le prochain virage à droite ou
à gauche.
L’itinéraire ne peut pas être modifié lorsqu’on
se sert du changement d’itinéraire
automatique.
Le guidage routier n’est pas fonctionnel
pendant la négociation d’un virage à un
croisement.
Les noms de certains endroits sont parfois
annoncés au pluriel.
L’application d’un changement d’itinéraire
automatique peut prendre beaucoup de temps
quand on roule à grande vitesse.
• Un changement d’itinéraire automatique peut
afficher une itinéraire retournant à un point
de cheminement établi, si vous vous rendez à
une destination sans être passé par ce
point de cheminement.
• L’itinéraire interdit l’entrée d’un véhicule en
raison d’un règlement relatif à l’heure, à la
saison, ou à toute autre réglementation
en vigueur.
• Il peut arriver que certaines routes ne puissent
être localisées.
• Le trajet vers la destination choisie pourrait ne
pas être illustré s’il s’agit de nouvelles routes, si
le réseau routier a changé récemment ou si
certaines routes ne sont pas répertoriées sur le
DVD de cartes routières. Se reporter à
Commande de cartes sur DVD à la page 329.
Si le système doit être réparé
Si votre système nécessite une réparation et que
vous avez suivi les étapes indiquées ci-dessus,
mais que les problèmes persistent, demander de
l’aide à votre concessionnaire.
Commande de cartes sur DVD
Vous recevrez deux mises à jour gratuites du
DVD de cartes routières à l’achat d’un nouveau
véhicule. Les mises à jour sont nécessaires
pour garantir que le système de navigation de
votre véhicule dispose des informations les plus
précises possibles relatives aux rues/routes, points
d’intérêt et emplacements commerciaux.
Pour réétalonner la position du véhicule sur la
carte, communiquer avec votre concessionnaire.
329
Les mises à jour sont fournies par le centre de
disques de navigation GM aux premier et second
anniversaires de la date de livraison de votre
véhicule. Quatre à six semaines environ avant ces
dates d’anniversaire, vous recevrez une carte
postale du centre de disques de navigation GM
vous rappelant qu’une mise à jour gratuite est
disponible. Le centre vous demandera de confirmer
votre adresse postale, soit en contactant le numéro
gratuit 1-877-NAV-DISC (1-877-628-3472) ou en
visitant le site du centre, www.gmnavdisc.com.
Après vérification de votre adresse vous recevrez le
disque mis à jour remplaçant le disque du système
de navigation. Se reporter à k Installation du DVD
de cartes routières l et k Éjection du DVD de
cartes routières l sous Cartes à la page 315.
Mettre le disque usagé au rebut pour éviter toute
confusion quant au disque le plus récent.
330
Si vous avez des questions relatives au
fonctionnement du système de navigation ou du
processus de mise à jour, appeler le centre
de disques de navigation GM ou consulter le site
web du centre. Si vous avez besoin d’une
mise à jour ou d’un disque de remplacement
parce que le disque actuel est perdu, endommagé
ou doit être mis à jour, appeler le centre de
disques de navigation GM ou commander un
nouveau disque en ligne. Pour commander
un disque, se procurer le numéro d’identification
de votre véhicule (NIV). Ceci permettra au
centre de s’assurer que vous receviez le DVD de
cartes routières correct et le plus récent
correspondant à votre véhicule. Se reporter à
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à
la page 530 pour de plus amples informations.
Explications concernant la
couverture de la base de données
L’étendue de la couverture varie en fonction
du niveau de détail cartographique d’une zone
donnée. Certaines zones présentent un plus grand
niveau de détails que d’autres. Dans ce cas,
cela ne signifie pas que le système ait un
problème. Lorsque le DVD des cartes de
navigation est mis à jour, plus de détails peuvent
être disponibles pour des zones qui auparavant
offraient un niveau limité de détails. Voir
Commande de cartes sur DVD à la page 329.
Système audio de navigation
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule
tout matériel de sonorisation, comme un
système audio, un lecteur de CD, une
radio BP, un téléphone mobile ou un poste
émetteur-récepteur, il convient de consulter
le concessionnaire pour s’assurer de la
compatibilité de ce matériel. Il faut également
vérifier les règlements fédéraux portant sur les
radios et les téléphones mobiles. S’il est
possible d’ajouter du matériel de sonorisation,
il convient de le faire de façon appropriée, car
cela peut nuire au bon fonctionnement du
moteur du véhicule, de la radio ou d’autres
systèmes et pourrait même les endommager.
Les systèmes de votre véhicule peuvent pour
leur part nuire au bon fonctionnement du
matériel sonore ajouté.
Votre véhicule est doté de la fonction de
prolongation de l’alimentation des accessoires.
Grâce à cette fonction, le système audio peut jouer
même après que le contact a été coupé. Se
reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation
des accessoires à la page 101 pour en savoir plus.
Le fonctionnement du système audio est contrôlé
en utilisant les menus du système de navigation.
Les menus du système audio sont décrits
dans cette section.
331
Main Audio Menu (menu audio
principal)
e/ z (audio/réglage ): Appuyer sur cette
touche pour accéder à l’écran principal audio.
Vous pouvez aussi rappeler les préréglages que
vous utilisez lorsque vous voyagez dans une autre
zone en effleurant AWAY (déplacement). Voir
k Menu des stations préréglées l plus loin dans
cette section pour plus d’informations sur la façon
d’enregistrer des stations préréglées.
La fonctionnalité HOME et AWAY (domicile/
déplacement) n’est pas disponible pour la radio
par satellite XMMC, si le véhicule en est équipé.
Affiche les mémos sur la carte: Lorsque cette
fonctionnalité est activée, vos présélections pour la
source audio en cours sont affichées à gauche
de l’écran de la carte. Effleurer ON (activer) pour
activer cette fonctionnalité. Vous pouvez aussi
choisir de désactiver cette fonctionnalité.
Programmer sélection: Ici vous pouvez
programmer les pré-réglages du système audio
pour rappeler les réglages pour la zone de
votre domicile en effleurant HOME (domicile).
332
Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez
rappeler vos stations préréglées depuis l’écran de
la carte. Vous ne pouvez pas enregistrer des
stations préréglées depuis l’écran de carte. Ceci
doit être fait depuis l’écran audio. Se reporter
à k Menu des stations préréglées l plus loin dans
cette section pour plus de renseignements
concernant l’enregistrement de préréglages.
Contrôle de Volume Auto (automatique)
(CVA): Le système bénéficie de la technologie
de compensation de bruit Bose AudioPilotMD.
L’AudioPilotMD surveille le niveau de bruit dans le
véhicule et augmente ou diminue automatiquement
le niveau audio pour le maintenir audible
par-dessus le bruit.
Pour utiliser l’AudioPilotMD, presser le bouton
d’écran ON (activer). Pour le désactiver, presser le
bouton d’écran OFF (désactiver).
Cette fonction est plus efficace lorsque le volume
de la radio est bas et que les bruits de fond peuvent
affecter la qualité d’écoute de la musique émise par
le système audio de votre véhicule. À un volume
plus élevé, lorsque la musique est beaucoup plus
forte que les bruits de fond, le réglage effectué par
AudioPilotMD peut être minime ou nul. Pour plus
d’informations sur AudioPilotMD, visiter le site
www.bose.com.
8 (horloge): Appuyer sur le bouton de l’écran
pour accéder au menu CLOCK ADJUST (menu de
réglage de l’horloge). Pour plus de renseignements,
se reporter à k Menu de réglage de l’horloge l plus
loin dans cette section.
Adjust Screen (réglage de l’écran): Pour régler
la luminosité ou le contraste de l’écran, appuyer sur
Adjust Screen (réglage de l’écran) pour afficher
le menu de réglage de l’écran. Pour plus de
renseignements, se reporter à k Menu de réglage
de l’écran l plus loin dans cette section.
SON: Effleurer ce bouton pour accéder au menu
SON. Pour plus d’information, se reporter à
k Menu son l plus loin dans cette section.
DSP (traitement numérique de signal): Appuyer
sur ce bouton pour accéder au menu DSP
(traitement numérique de signal). Pour plus de
renseignements, se reporter à k Réglage
des haut-parleurs l plus loin dans cette section.
333
Menu de réglage de l’horloge
12H/24H: Effleurer 12H pour régler l’horloge en
notation standard ou 24H pour utiliser la notation
militaire.
HEUR GPS (heure du système de
positionnement global): L’heure GPS courante
est affichée à droite de ce bouton. Effleurer HEUR
GPS pour régler l’heure du système de navigation
sur l’heure courante du système de positionnement
global (GPS). Si la minute en cours est dépassée
de plus de trente secondes lorsque HEUR GPS est
sélectionné, alors l’horloge arrondira à la minute
supérieure.
Les options suivantes sont disponibles depuis
ce menu :
HOUR/MIN. (heures/minutes): Effleurer les
flèches vers le haut ou le bas pour augmenter ou
diminuer les heures ou les minutes. Si vous
gardez le doigt sur l’une des flèches, les chiffres
avancent rapidement.
334
Daylight Saving Time (Heure d’été): Effleurer ce
bouton pour avancer le réglage de horloge
d’une heure. Effleurer ensuite le bouton HEUR
GPS pour enregistrer le nouveau réglage. Si le
bouton est bleu clair, la fonction Heure d’été est
activée. Si le bouton est bleu foncé, la fonction
Heure d’été.
FUSEAU HO (fuseau horaire): Le fuseau horaire
sélectionné apparaît à droite de ce bouton
d’écran. Effleurer ce bouton pour passer d’un
fuseau horaire à l’autre et sélectionner le fuseau
désiré. L’heure de ce fuseau horaire est affichée à
droite du bouton HEUR GPS. Effleurer le bouton
HEUR GPS pour régler l’horloge avec ce nouveau
paramètre.
Menu de réglage de l’écran
Si le système ne reçoit pas d’informations GPS,
vous pouvez quand même régler l’heure
manuellement comme décrit ci-dessus, mais les
fonctions d’heure GPS et d’heure d’été ne seront
pas disponibles.
Effleurer Retour pour retourner au menu précédent.
Les options suivantes sont disponibles depuis
ce menu :
K(contraste): Effleurer les signes plus (+) ou
moins (<) pour régler le contraste de l’écran.
Vous verrez l’écran changer. Effleurer
REGL (régler) pour confirmer le réglage.
!(luminosité): Effleurer les signes plus (+) ou
moins (<) pour régler la luminosité de l’écran.
Vous verrez l’écran changer. Effleurer
REGL (régler) pour confirmer le réglage.
335
AUTO (automatique): Ce réglage ajuste
automatiquement le contraste et la luminosité de
l’écran en fonction des conditions d’éclairage
extérieures.
JOUR: Ce réglage configure l’écran en mode
jour. Le mode jour est adapté aux conditions
d’éclairage de jour.
NUIT: Ce réglage configure l’écran en mode nuit.
Le mode nuit est adapté aux conditions
nocturnes.
SCREEN ARRÊT: Effleurer SCREEN ARRÊT
(écran éteint) pour éteindre l’écran. Appuyer
sur n’importe quelle touche non programmable
pour rallumer l’écran.
REGL (réglage): Effleurer REGL (régler) pour
enregistrer vos choix et sortir du menu CLOCK
ADJUST (réglage de l’horloge).
Langue
La langue d’affichage programmée pour votre
véhicule est l’anglais. Si vous désirez changer la
langue, vous devez passer par le centralisateur
informatique de bord. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord (CIB) à
la page 234 pour plus de renseignements.
336
Si la langue est changée de l’anglais, la plupart
des messages de guidage vocaux et des textes à
l’écran passeront à la langue sélectionnée.
Se rappeler que les écrans de menu ne
correspondent pas mot à mot à ce qui apparaît
dans ce manuel.
Fonctionnement de la radio
PWR/VOL (alimentation/volume): Appuyer sur
ce bouton pour allumer ou éteindre le système
audio et le système de navigation. Tourner
le bouton pour augmenter ou diminuer le volume.
«TUNE/SEEK ª (syntonisation/recherche):
Pour passer à la station suivante ou à la
précédente et y demeurer, appuyer sur les flèches
du haut ou du bas.
BAND (bande): Appuyer sur cette touche pour
alterner entre AM, FM1, FM2, XM1, XM 2, ou WX,
le cas échéant. Si vous êtes sur un écran de
carte et que vous appuyez sur cette touche, l’écran
ne changera pas mais la source audio changera.
Recherche d’une station
Menu des stations préréglées
Jusqu’à 36 stations, 6 AM, 6 FM 1, 6 FM 2,
6 XM 1, 6 XM 2, et 6 WX, le cas échéant, peuvent
être programmées pour le domicile ou pour la
zone de déplacement. Pour enregistrer une
présélection, procéder comme suit :
1. Allumer le système sonore.
2. Effleurer AM, FM, XM, ou WX, le cas échéant,
pour afficher la source désirée. Le menu des
stations préréglées apparaît.
Source audio FM1 illustrée, autres sources
similaires
Appuyer sur la touche BAND (bande) pour
commuter entre AM, FM1, FM2, XM1, XM2, ou
WX, le cas échéant. Effleurer la source audio
désirée pour la sélectionner.
3. Syntoniser la station désirée avec
les flèches de la touche TUNE/SEEK
(syntonisation/recherche).
4. Effleurer SON pour régler les basses, les
medium, les aigus et le DSP (traitement
numérique des signaux) pour votre
présélection, si vous le désirez. Se reporter à
k Menu son l plus loin dans cette section
pour plus d’informations.
5. Garder le doigt sur l’un des six boutons
numérotés de présélection pendant plus
de deux secondes jusqu’à ce que vous
entendiez un bip.
6. Répéter ces étapes pour chacun des
préréglages et chacune des sources audio.
337
RCH (exploration): Pour parcourir les stations,
effleurer RCH (exploration). La radio s’arrête
sur une station, la joue pendant quelques
secondes, puis passe à la station suivante.
Effleurer RCH de nouveau pour arrêter
l’exploration.
Pour parcourir les stations préréglées, maintenir le
doigt sur la touche RCH (exploration) pendant
deux secondes. Ceci n’explorera que les stations
de la source audio en cours, à exception de FM 1 et
de FM 2, qui seront toutes deux explorées si elles
sont dans cette source. Effleurer RCH de nouveau
pour arrêter l’exploration.
RDS (système de radiocommunication de
données): Voir k Système de radiocommunication
de données (RDS) l plus loin dans cette section
pour plus d’informations.
338
MSG (message): Voir k Système de
radiocommunication de données (RDS) l plus loin
dans cette section pour plus d’informations.
AutoMem (réglage automatique): Effleurer
AutoMem (réglage automatique) pour remplacer
les stations préréglées actuellement par les
stations les plus puissantes disponible dans les
environs immédiats. Effleurer AutoMem de
nouveau pour revenir aux stations préréglées
originales.
SON: Voir k Menu son l plus loin pour plus
d’informations.
DSP (traitement de signaux numériques): Voir
k Réglage des haut-parleurs l plus loin dans
cette section pour plus d’informations.
Menu son
Effleurer SON à la base de l’écran principal audio,
menu des sources, ou menu du DSP (traitement
numérique du signal) pour modifier la tonalité,
le traitement numérique du signal, le cas échéant,
l’équilibre gauche/droite et avant/arrière pour
toutes les sources. Le système dispose d’un
réglage indépendant de ces paramètres pour
chacune des sources. Néanmoins, le système
audio conserve un seul réglage d’équilibre
gauche/droite et avant/arrière pour toutes les
sources audio.
Pour ajuster les réglages sonores, procéder
comme suit :
1. Effleurer les signes plus (+) ou moins (<) pour
régler les aigus, les medium et les basses.
2. Effleurer le L (pour gauche) ou le R (pour
droite) pour équilibrer les haut-parleurs
gauche et droite.
3. Effleurer le F (pour avant) ou le R (pour
arrière) pour ajuster l’équilibre avant/arrière
des haut-parleurs.
4. Effleurer DSP (traitement numérique du
signal) pour régler votre DSP (traitement
numérique du signal) le cas échéant.
Voir k Réglage des haut-parleurs l plus loin
dans cette section pour plus d’informations.
Après que les réglages soient faits, effleurer
n’importe quel bouton de source. Ceci vous
ramènera au menu de réglage des stations
préréglées. Chaque fois que vous effleurerez ce
bouton, les informations enregistrées
précédemment pour chaque station préréglée
seront rappelées.
339
Pour régler la tonalité de chaque présélection,
procéder comme suit :
1. Appuyer sur la touche BAND (bande).
2. Effleurer AM, FM1, FM2, XM1, XM2, ou WX,
le cas échéant, pour accéder à l’écran de
présélection désiré.
3. Effleurer SON.
4. Effleurer les signes plus (+) ou moins (<) pour
régler les aigus, les medium et les basses.
5. Effleurer Retour pour sortir. Ceci vous
ramènera au menu des stations préréglées.
6. Maintenir le doigt sur l’un des six boutons de
présélection pendant plus de deux secondes
jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Quand le bouton de présélection est maintenu
pendant moins de deux secondes, la station
préréglée et les informations stockées
pour la station sont rappelées.
7. Répéter les étapes pour chaque présélection
supplémentaire.
340
Réglage des haut-parleurs
DSP (traitement numérique de signal): Si la
fonction DSP (traitement numérique du signal) est
utilisé pour offrir un choix de quatre environnements
d’écoute différents. Le DSP peut être utilisé pour
l’écoute du système audio ou du lecteur de CD. Le
système audio peut enregistrer des réglages du
DSP séparés pour chaque source et station
préréglée, à l’exception de WX qui est toujours
réglée sur CONVERSA (conversation).
Pour enregistrer les réglages du DSP pour vos
stations préréglées, utiliser le menu SON ou
effleurer DSP dans le menu de la station préréglée
pour accéder au menu du traitement numérique du
signal. Pour plus d’informations, se reporter à
k Menu son l plus haut dans cette section.
CONVERSA (conversation): Les mots parlés
sont plus clairs avec l’option CONVERSA
(conversation). Effleurer ce bouton lors de
l’écoute d’émissions non musicales comme des
informations, des débats ou des commentaires
sportifs.
Effleurer DSP (traitement numérique du signal)
pour changer les options suivantes :
ESPACE: Effleurer ce bouton pour donner
l’impression d’un environnement d’écoute plus
spacieux.
MCH/ARR (marche/arrêt): Effleurer MCH/ARR
(marche/arrêt) pour activer ou désactiver le
traitement numérique du signal.
CONDUCTEUR: Effleurer ce bouton pour régler
l’audio de façon à offrir au conducteur les
meilleures qualités sonores.
SON: Effleurer SON pour accéder au menu son.
Se reporter à k Menu son l plus haut dans
cette section pour plus d’informations.
341
Systèmes de radiocommunication de
données (RDS)
• Afficher des messages provenant de
stations radio
• Rechercher les stations diffusant des bulletins
de circulation
RDS (système de radiocommunication de
données): Effleurer RDS pour utiliser les
fonctions alternatives RDS du menu des
présélections. Lorsque RDS est effleuré, vous
avez seulement 5 secondes environ pour choisir
RDS on/off (système de radiocommunication
de données activé/désactivé), TA (bulletins
de circulation), MSG (message), PTY (type de
programme), ou Select PTY (sélection de type de
programme). Si aucune sélection n’est effectuée,
le système revient au menu précédent.
Le système de son est équipé du système de
radiocommunication de données (RDS). Les
fonctions RDS ne peuvent être utilisées que pour
les stations FM qui diffusent l’information RDS.
Le système RDS procure à la radio les fonctions
suivantes :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale
et nationale
342
Si vous avez syntonisé une station de radio
diffusant des informations RDS, le service de
programmes (PS) de la station et le type de
programme (PTY) sont affichés à la place de la
fréquence de la station sur la ligne d’état en haut de
l’écran. Après cinq secondes environ le PTY (type
de programme) sera remplacé par le nom du type
de programme s’il est disponible. Le type de
programme (PTY) et le nom du type de programme
peuvent être identiques ou différents.
Si le système audio a syntonisé une station qui ne
diffuse pas d’informations RDS, la fréquence de
la station reste affichée à l’écran. Lorsque
RDS (système de radiocommunication de
données) est activé, le système audio cherche un
émetteur plus puissant sur le réseau si le signal
de la station devient trop faible pour être écouté.
La fonctionnalité RDS (système de
radiocommunication de données) dépend des
informations spécifiques reçues des stations RDS.
Ces fonctionnalités ne sont utilisables que
lorsque les informations RDS sont disponibles.
TA (bulletins de circulation): Effleurer TA
(bulletins de circulation) pour recevoir des bulletins
de circulation. Le système audio activera l’affichage
des bulletins de circulation. TA apparaît sur l’écran
si la station actuelle diffuse des bulletins de
circulation. Vous pouvez aussi recevoir des
bulletins de circulation de stations appartenant au
réseau de la station actuelle. Si la station actuelle
ne diffuse pas de bulletin de circulation, le système
audio recherchera une station qui en diffuse.
Lorsque le système audio trouve une station
qui émet desbulletins de circulation, il s’arrête de
chercher. Si aucune station n’est trouvée, TA
(bulletins de circulation) est désactivé.
Lorsqu’un bulletin de circulation est émis, le
système audio utilise le volume TA (bulletins de
circulation). Pour augmenter le volume TA, toucher
le bouton VOL (volume) sur le volant ou utiliser les
boutons VOL haut et bas pendant l’émission. Pour
plus d’informations, se reporter à k Réglage du
volume de guidage vocal l sous la rubrique Menu
de configuration à la page 283.
Lorsqu’un bulletin de circulation est émis par la
station actuelle ou par une station apparentée du
réseau, vous l’entendrez même si le volume est
coupé ou si un CD est joué. Si le système audio a
syntonisé une station apparentée du réseau, il
reviendra à la station actuelle lorsque le bulletin
sera terminé. Si le lecteur de CD était utilisé, le CD
restera dans le lecteur et reprendra là où il s’était
arrêté.
Effleurer RDS puis de nouveau TA (bulletins de
circulation) pour désactiver TA.
343
MSG (message): Lorsque RDS (système de
radiocommunication de données) est activé, si la
station actuelle a un message, MSG (message)
apparaît sur l’écran. Effleurer MSG dans le
menu des présélections pour voir le message.
Si le message entier ne peut être affiché à l’écran,
une portion du message apparaît toutes les
trois secondes jusqu’à ce que le message soit
terminé. Une fois que le message a été affiché en
entier, MSG disparaît de l’écran jusqu’à ce qu’un
autre message arrive. MSG reste disponible pour
vous permettre d’afficher de nouveau le message
en entier.
PTY (type de programme): PTY (type de
programme) permet de ne rechercher que les
stations diffusant le type de programme que vous
désirez écouter. Ce bouton est utilisé pour
activer et désactiver les fonctionnalités de Type de
Programme (PTY).
Avec RDS (système de radiocommunication de
données) activé, effleurer RDS puis PTY (type de
programme). L’affichage de type de programme
est activé. Effleurer RDS puis de nouveau
PTY pour désactiver l’affichage de type de
programme.
344
Select PTY (sélection du type de programme):
Avec RDS et PTY (type de programme) activés,
effleurer RDS, puis SEL PTY (sélection du type de
programme). Le menu PTY apparaît. Utiliser les
flèches vers le haut ou le bas pour sélectionner un
type de programme. Effleurer votre sélection de
type de programme et le système revient à l’écran
montrant les stations préréglées. Voir les
étapes 1 à 7 sous k Menu des stations
préréglées l pour enregistrer les types de
programmes sélectionnés. Le type de programme
est alors enregistré sur la présélection. Vous
pouvez maintenant effleurer la présélection de
type de programme pour rappeler vos réglages.
Lorsque l’affichage de type de programme (PTY)
est activé, appuyer sur TUNE/SEEK (syntonisation/
recherche) et SCAN (exploration) pour trouver une
radio du type de programme choisi. Le dernier type
de programme sélectionné est utilisé pour les
modes SEEK (recherche) et SCAN. Si aucune
station du type de programme n’est trouvée, NONE
FOUND (aucune trouvée) est affiché. Si PTY (type
de programme) et TA (bulletins de circulation) sont
tous deux activés, le système audio recherchera les
stations avec bulletins de circulation et avec le type
de programme sélectionné.
Présélections PTY (type de programme): Les
six présélections vous permettent de revenir à vos
types de programmes favoris. Ces présélections
ont des stations avec types de programmes
définies en usine. Se reporter à k Sélections de
types de programmes RDS l plus loin dans
cette section. Vous pouvez définir jusqu’à 12 PTY
(type de programme), 6 FM 1 et 6 FM2. Pour
enregistrer une présélection de type de
programme, procéder comme suit :
1. Effleurer FM1 ou FM2.
2. Effleurer RDS (système de
radiocommunication de données)
pour entrer dans le menu RDS.
3. Effleurer RDS on/off (système de
radiocommunication de données
activé/désactivé) pour activer la fonctionnalité
RDS (système de radiocommunication de
données).
4. Effleurer PTY (type de programme).
5. Effleurer SEL PTY (sélection de type de
programme) et choisir le type de programme
désiré dans la liste.
6. Garder le doigt sur l’une des six présélections
pendant plus de deux secondes jusqu’à ce
vous entendiez un bip. Chaque fois que vous
effleurez cette présélection numérotée
pendant moins de deux secondes, le type de
programme que vous aviez défini est
rappelé.
7. Répéter ces étapes pour chacune des
présélections.
Une fois que les types de programme sont
enregistrés pour chacune des stations préréglées,
vous pouvez rappeler une présélection de type
de programme en effleurant la station préréglée
pendant moins de deux secondes. Utiliser ensuite
TUNE/SEEK (syntonisation/recherche) ou
SCAN (exploration) pour localiser une station pour
ce type de programme.
345
ALERT! (communiqués d’urgence): Ce type de
communiqué vous avertit des urgences nationales
et locales. Il n’est pas possible d’éteindre les
communiqués d’urgence. Les bulletins d’alerte
peuvent survenir même si le mode RDS (radio
communication de données) est désactivé. ALERT
(communiqué d’urgence) apparaît à l’écran
pendant l’émission d’un communiqué. Le système
audio utilise le volume TA (bulletins de circulation)
lors de ces communiqués. Pour augmenter le
volume, appuyer sur le bouton VOL (volume)
de votre volant ou utiliser les boutons de volume
haut et bas pendant le communiqué. Pour plus
d’informations, se reporter à k Réglage du volume
du guidage vocal l sous la rubrique Menu
de configuration à la page 283. Quand un
communiqué d’urgence survient sur une station
syntonisée ou une station membre de son réseau,
vous pourrez l’entendre même si le volume est mis
en sourdine ou si un CD est en train de jouer.
Si le système audio se syntonise sur une station
membre de son réseau pour émettre un
communiqué d’urgence, Il se remettra sur la station
originale lorsque le communiqué sera terminé.
Si un CD est en train de jouer, le lecteur s’arrêtera
pendant le communiqué et reprendra lorsque le
communiqué sera fini.
346
Service de radio par satellite XMMC
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
le Canada. Il offre un grand nombre de canaux
d’émissions de musique, d’informations, de sports,
de discussions, de trafic/météo (souscripteurs
américains) et d’émissions destinées aux enfants
dans toute la zone continentale. Le système
XMMC assure une transmission audio de qualité
numérique et fournit des informations en format de
texte, notamment le nom et le numéro du canal,
le titre des pièces musicales et le nom des artistes.
L’utilisation du système XMMC est sujette à des
frais de service. Pour plus de renseignements,
contacter XMMC; aux États-Unis, à l’adresse
www.xmradio.com ou en composant le
1-800-852-XMXM (1-800-852-9696), ou au
Canada, à l’adresse www.xmradio.ca ou en
composant le 1-877-GET-XMSR (1-877-438-9677).
INFO (information): Effleurer INFO (information)
pendant que vous êtes en mode XMMC (service
radio par satellite) pour retrouver divers éléments
d’informations en rapport avec la chanson en cours
ou la station. En effleurant INFO, vous pouvez
retrouver quatre catégories différentes
d’informations : Nom de l’artiste/caractéristiques,
chanson/titre du programme, catégorie de la station
et d’autres informations supplémentaires pouvant
être diffusées. Des bulletins d’informations
supplémentaires peuvent n’être disponibles qu’à
certains moments ou sur certains programmes.
Si un bulletin supplémentaire d’informations est
diffusé sur la station syntonisée, INFO s’affiche
à l’écran.
Chacun des quatre types d’informations peut
comprendre plusieurs écrans de texte. Pour obtenir
une catégorie, appuyer plusieurs fois sur le bouton
INFO (information) jusqu’à ce que le type
d’informations voulu s’affiche. Si le type
d’informations sélectionné comprend plusieurs
écrans de texte, la radio affichera automatiquement
tous les écrans pour ce type d’informations à une
vitesse d’environ un écran toutes les trois secondes
avant de dépasser le délai de réponse et revenir à
l’affichage par défaut. Vous pouvez passer outre
cette caractéristique en appuyant sur le bouton
INFO pour relire tous les écrans à la vitesse qui
vous convient.
XL (stations en langage explicite): XL s’affichant
sur la radio après le nom de la station indique
un contenu en langage explicite. Un client
peut demander un verrouillage sur ces stations ou
sur toute autre station en composant aux
États-Unis le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696)
ou au Canada le 1-877-GET-XMSR (438-9677).
347
Régler le type de programme (PTY) des
stations préréglées
SCATT (catégorie): Appuyer sur les flèches
pour sélectionner une catégorie.
Lorsque la catégorie désirée est affichée, appuyer
sur TUNE/SEEK (syntonisation/recherche) pour
sélectionner une catégorie et aller sur la première
station de cette catégorie. Si vous désirez aller
sur une autre station de cette catégorie, appuyer
une seule fois sur TUNE/SEEK.
Maintenir appuyé l’un des préréglages
P1-P6 désiré pour mettre en mémoire la station
sélectionnée en tant que présélection. Si le
PTY (type de programme) dépasse le délai et
n’apparaît plus à l’écran, recommencer.
348
SCAN (exploration): Utiliser ce bouton pour
explorer les stations d’une catégorie ou pour
explorer les stations présélectionnées. Pour
explorer une catégorie de stations, procéder
comme suit :
1. Sélectionner une catégorie à l’aide des
flèches de catégories.
2. Une fois que la catégorie désirée est affichée,
appuyer sur SCAN (exploration) et la radio
procèdera à l’exploration de la catégorie
choisie.
3. Effleurer SCAN (exploration) à nouveau pour
interrompre l’exploration.
Pour explorer les stations que vous avez
préréglées, maintenir appuyé SCAN (exploration).
Toucher à nouveau SCAN pour interrompre
l’exploration.
Messages radio XM
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
XM Updating
Mise à jour du code de
chiffrement
Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de
mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération
ne dure pas plus de 30 secondes.
No XM Signal
Perte de signal
Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se
trouve à un endroit où la réception du signal XM est
bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté
cet endroit.
Loading XM
Acquisition des données
audio des stations
(au bout de 4 secondes)
Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de
traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à
intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air
Station hors service
Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez
en syntoniser une autre.
Channel Unavail
Cette station n’est
plus disponible.
Une station qui était précédemment accessible ne l’est plus.
Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette
station, vous pouvez en affecter une autre à ce bouton de
préréglage.
No Info
Nom/caractéristique
Artiste, titre de chanson et/ou information de catégorie
d’artiste, titre de chanson, indisponible à ce moment sur ce canal. Le système
CAT indisponible
fonctionne correctement.
349
Affichage message
radio
Condition
Action nécessaire
Not Found
Aucune station offerte
pour la catégorie choisie
Aucune station n’est offerte pour la catégorie que vous avez
choisie. Le système fonctionne correctement
No Information
Aucun message texte ou
informatif disponible
Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
XM Theftlocked
Dispositif antivol activé
Le récepteur XM du véhicule a peut-être déjà été installé
dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les
récepteurs XM ne peuvent pas être changés de véhicule.
Si ce message apparaît après un entretien de votre
véhicule, consulter votre concessionnaire.
XM Radio ID
Étiquette d’identification
radio (canal 0)
Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en
alternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la
radio XM. Cette étiquette est nécessaire pour activer le
système.
Unknown
Identification radio
inconnue (uniquement en
cas de défaillance du
matériel)
Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé
la station 0, il se peut que le récepteur ait un problème.
Consulter votre concessionnaire.
Check XM Receivr
Défaillance du matériel
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur
est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
350
Changeur à six disques compacts
Vous pouvez jouer en continu jusqu’à six disques
de taille normale avec le changeur de disques
compacts.
Dès que la radio est allumée, le changeur va
commencer à rechercher des disques. Ceci va
durer jusqu’à une minute et demie, selon le
nombre de disques qui ont été chargés. Vous
pourrez entendre du bruit, mais c’est normal. Le
changeur de disques compacts s’initialise.
Appuyer sur la touche non programmable CD pour
accéder à l’écran du changeur à six disques
compacts. Vous pouvez également utiliser
le lecteur de disques vidéonumériques pour ne
jouer qu’un seul disque après que le DVD de carte
ait été retiré. Se reporter à Lecteur de disques
compacts (CD) et disques vidéonumériques (DVD)
à la page 355 pour plus d’informations.
Si aucun CD n’est chargé dans le lecteur CD/DVD
et que vous appuyez sur la touche non
programmable CD, le message k aucun CD
chargé l s’affichera à l’écran.
Écran du changeur de CD
Après avoir accédé à l’écran du changeur de
disque compact, vous pouvez sélectionner l’un des
boutons numérotés pour aller d’un disque
compact à l’autre parmi ceux chargés dans le
changeur de CD, et utiliser les flèches pour reculer
ou avancer rapidement dans le disque sélectionné.
351
Les fonctions suivantes sont également
disponibles depuis cet écran :
• LOAD (chargement)
• EJECT (éjection)
• RCH DISQU (explorer les disques) ou RCH
PISTE (explorer les pistes)
• Et ALEAT TOUS (tout en lecture aléatoire) ou
ALEAT DISQU (disque en lecture aléatoire).
Les boutons numérotés (de 1 à 6) représentent
l’ordre dans lequel les disques sont chargés dans
le changeur. Si seulement deux CD sont
chargés, seuls les boutons 1 et 2 s’offriront à
votre choix.
LOAD (chargement): Effleurer une fois ce bouton
lorsque vous désirez charger un CD dans le
changeur. Le changeur peut mettre jusqu’à
10 secondes pour accepter un CD dans la fente
selon l’initialisation du changeur. Répéter cette
procédure pour charger jusqu’à six disques.
Maintenir appuyé le bouton LOAD (chargement)
jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre pour mettre
352
le changeur en mode LOAD ALL (charger tous).
Lorsque le message vous disant d’insérer un
CD est affiché, vous pouvez charger jusqu’à
six disques à la suite.
r (lecture): Enfoncer ce bouton pour
commencer la lecture d’un disque compact.
ALEAT DISQU (lecture aléatoire du disc):
Effleurer ce bouton pour entendre les pistes en
lecture aléatoire plutôt que séquentielle sur le
disque sélectionné. Appuyer sur la touche non
programmable TUNE/SEEK (syntonisation/
recherche) pour faire une recherche au hasard sur
les pistes de ce disque. Effleurer ALEAT DISQU
(lecture aléatoire du disque) pour interrompre le
mode lecture aléatoire.
RCH PISTE (exploration des pistes): Enfoncer
ce bouton pour entendre les premières
10 secondes de chaque piste du disque
sélectionné. Appuyer à nouveau sur ce bouton
pour arrêter l’exploration. Le disque compact
se mettra en mode silence lors de l’exploration.
r (recul): Enfoncer ce bouton pour rembobiner
rapidement la sélection d’une piste.
EJECT (éjection): Effleurer une fois ce bouton
pour éjecter le CD voulu. On peut sélectionner un
CD en touchant d’abord l’un des boutons
numérotés de 1 à 6. Répéter cette procédure pour
éjecter du changeur jusqu’à six disques. Si vous
appuyez et maintenez le bouton EJECT (éjection)
jusqu’à ce qu’un bip se fasse entendre, le système
commencera à éjecter tous les disques du
changeur. Lorsqu’un CD est retiré, le suivant
apparaît jusqu’à ce que tous soient éjectés.
j (pause): Enfoncer ce bouton pour suspendre
la lecture du disque compact. L’enfoncer à
nouveau pour reprendre la lecture ou enfoncer le
bouton de lecture.
ALEAT TOUS (lecture aléatoire de tous les
disques): Effleurer ce bouton pour jouer les pistes
de façon aléatoire sur tous les disques du
changeur, plutôt qu’en ordre séquentiel. Appuyer
sur la touche non programmable TUNE/SEEK
(syntonisation/recherche) pendant que ALEAT
TOUS (lecture aléatoire de tous les disques) est
activée pour parcourir ce disque de façon
aléatoire. Appuyer à nouveau sur ALEAT TOUS
pour désactiver le mode aléatoire.
RCH DISQU (exploration des disques):
Effleurer ce bouton pour entendre les premières
10 secondes de chaque piste du disque. Effleurer à
nouveau ce bouton pour arrêter le balayage. Le CD
se mettra en mode silence lors du balayage.
[ (avance rapide): Enfoncer ce bouton pour
avancer rapidement la sélection d’une piste.
353
«TUNE SEEKª (recherche/exploration):
Appuyer sur la flèche orientée vers le haut du
commutateur TUNE/SEEK (syntonisation/
recherche) pour rechercher la prochaine sélection
sur le disque compact. Si vous êtes en train de
jouer la dernière piste du disque, appuyer sur la
flèche orientée vers le haut vous amènera à la
première piste du prochain disque. Appuyer sur la
flèche orientée vers le bas pour revenir à la
sélection précédente sur le disque compact.
Si vous êtes en train de jouer la première piste du
disque, appuyer sur la flèche orientée vers le bas
vous amènera à la dernière piste du disque
sélectionné. Le son est coupé pendant la
recherche.
RDS (système de radiocommunication de
données): Se reporter à RDS k Système
de radiocommunication de données l ci-dessus
pour plus d’informations sur ce bouton.
SON: Se reporter à k Menu Son (tonalité,
traitement numérique de signal, équilibre
droite/gauche et avant/arrière l pour plus
d’informations sur ce bouton.
354
DSP (traitement numérique de signal): Se
reporter à k Réglage des haut-parleurs l ci-dessus
pour plus d’informations sur ce bouton.
Erreurs du changeur de disques
compacts
CDX ERREUR pourrait s’afficher dans les cas
suivants :
• La route est trop mauvaise. Il vaudrait mieux
passer le disque quand la route sera
meilleure.
• Le disque est sale, rayé, mouillé, ou n’est pas
chargé avec l’étiquette vers le haut.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé.
Attendre environ une heure et essayer
de nouveau.
Si une erreur se produit à plusieurs reprises ou si
elle ne peut être corrigée, communiquer avec
votre concessionnaire GM. Si le système audio
affiche un numéro d’erreur, noter cette erreur et la
communiquer au concessionnaire au moment
de signaler l’erreur.
Lecteur de disques compacts (CD) et
disques vidéonumériques (DVD)
Le lecteur utilisé pour le DVD des cartes de
navigation par cartes routières peut aussi être
utilisé comme lecteur de disque compact de
musique ou de DVD-Vidéo.
Lecteur de disque compact
Pour utiliser le lecteur pour un disque compact de
musique, retirer d’abord le disque vidéonumérique
d’aide à la navigation par cartes routières. Le
système de navigation n’est pas disponible
pendant la lecture d’un disque compact dans le
lecteur disque compact/DVD. Le message
k Le disque inséré n’est pas un disque DVD des
cartes de navigation l s’affiche à l’écran si
vous appuyez sur l’une des touches non
programmables du système de navigation.
Pour retirer le DVD (disque vidéonumérique)
d’aide à la navigation par cartes routières
et insérer un CD (disque compact) de musique,
suivre les étapes ci-dessous :
1. Démarrer le véhicule.
2. Enfoncer la touche non programmable TILT
(inclinaison) jusqu’à ce que vous entendiez
un bip. Cela fera ouvrir le panneau avant
du système.
3. Si le DVD (disque vidéonumérique) d’aide à la
navigation par cartes routières s’y trouve, il
sera éjecté.
4. Retirer délicatement le DVD de cartes de
navigation de la fente et le ranger dans
son boîtier.
355
5. Insérer le disque compact de musique dans la
fente. Le système introduira le disque
compact dans le lecteur.
6. Enfoncer et libérer la touche TILT (inclinaison)
pour fermer la porte.
Remarque: Le passage du levier de
changement de vitesse à une position autre
que la position de stationnement (P), lorsque la
plaque frontale est ouverte, force
automatiquement la fermeture de cette
dernière. Cela pourrait endommager un disque
compact, un DVD ou le système s’il est
partiellement chargé. Avant de déplacer le
levier de changement de vitesse à une position
autre que la position de stationnement (P),
s’assurer que le DVD ou le disque compact est
chargé correctement. Remettre le levier de
changement de vitesse du véhicule à la
position de stationnement (P) pour fermer la
plaque frontale.
Écran du lecteur de disque compact
Une fois le disque compact chargé, le menu du
lecteur de disque compact apparaîtra sur l’écran.
Lorsque le système a un lecteur simple, la
touche non-programmable de disque compact
alternera entre le lecteur de disque compact et le
changeur de six disques compact si les disques
compacts sont chargés.
r (lecture): Enfoncer ce bouton pour
commencer la lecture d’un disque compact.
356
ALEAT (lecture aléatoire): Toucher ce bouton
pour écouter les pistes en ordre aléatoire,
plutôt que dans l’ordre séquentiel du disque.
Toucher à nouveau ALEAT (lecture aléatoire) pour
mettre hors fonction le mode de lecture aléatoire.
RCH PISTE (exploration des pistes): Enfoncer
ce bouton pour entendre les premières
10 secondes de chaque piste du disque. Appuyer
à nouveau sur ce bouton pour arrêter l’exploration.
Le disque compact se mettra en mode silence
lors de l’explration.
REPT PISTE (répéter la lecture de la piste):
Enfoncer ce bouton pour répéter la lecture de la
piste sélectionnée.
r (recul): Enfoncer ce bouton pour rembobiner
rapidement la sélection d’une piste.
j (pause): Enfoncer ce bouton pour suspendre
la lecture du disque compact. L’enfoncer à
nouveau pour reprendre la lecture ou enfoncer le
bouton de lecture.
[(avance rapide): Enfoncer ce bouton pour
avancer rapidement la sélection d’une piste.
«TUNE SEEK ª (recherche/exploration):
Appuyer sur la flèche vers le haut de la touche
non-programmable TUNE/SEEK (syntoniser/
rechercher) pour chercher la prochaine sélection du
disque compact. Si la lecture passe la dernière
piste du disque, enfoncer la flèche vers le haut
cherchera la première piste du disque. Appuyer sur
la flèche vers le bas pour chercher la sélection
précédente du disque compact. Si la lecture passe
la première piste du disque, enfoncer la flèche vers
le haut cherchera la dernière piste du disque.
Le son sera supprimé pendant la recherche.
Lecteur de disques vidéo numériques
Pour utiliser le lecteur pour un disque
vidéonumérique, retirer d’abord le disque DVD
des cartes de navigation ou le CD de musique.
Le système de navigation n’est pas disponible
pendant la lecture d’un disque vidéonumérique
dans le lecteur disque compact/DVD. Le message
k Le disque inséré n’est pas un disque DVD
des cartes de navigation l s’affiche à l’écran
si vous appuyez sur l’une des touches non
programmables du système de navigation.
Cette fonction ne fonctionnera pas à moins que le
véhicule ne soit en position de stationnement (P).
357
Pour retirer le DVD (disque vidéonumérique)
d’aide à la navigation par cartes routières
et charger un DVD vidéo, suivre les étapes
ci-dessous :
1. Avec le véhicule en position de
stationnement (P) et le véhicule en marche,
enfoncer la touche non-programmable
TILT (inclinaison) jusqu’à ce qu’un bip se
fasse entendre. Ceci ouvrira le panneau avant
du système.
2. Si un DVD de carte ou un disque compact de
musique est introduit, le système l’éjectera
automatiquement. Le retirer délicatement de la
fente et le remettre dans son boîtier.
3. Introduire le DVD vidéo dans la fente. Le
système introduira le DVD vidéo dans le
lecteur.
4. Enfoncer et libérer la touche TILT (inclinaison)
pour fermer la porte.
Remarque: Le passage du levier de
changement de vitesse à une position autre
que la position de stationnement (P), lorsque la
plaque frontale est ouverte, force
automatiquement la fermeture de cette
358
dernière. Cela pourrait endommager un disque
compact, un DVD ou le système s’il est
partiellement chargé. Avant de déplacer le
levier de changement de vitesse à une position
autre que la position de stationnement (P),
s’assurer que le DVD ou le disque compact est
chargé correctement. Remettre le levier de
changement de vitesse du véhicule à la
position de stationnement (P) pour fermer la
plaque frontale.
Une fois le portillon fermé et le DVD vidéo chargé,
le sytème lira automatiquement le DVD.
Lecture d’un DVD
Selon l’écran qui est affiché, trois façons de lire un
DVD (disque vidéonumérique) se présentent.
Elles sont les suivantes :
• Une fois un DVD inséré, le système
commencera automatiquement la lecture
du DVD.
• Si l’écran est en mode carte, enfoncer le
bouton source DVD.
• À partir de l’écran audio, enfoncer la touche
non-programmable de DVD.
Choix de menu DVD
Pour afficher les choix de menu lors de la lecture
d’un DVD, toucher n’importe où sur l’écran et
le menu apparaîtra.
SON PROGR (programme audio): Appuyer
sur ce bouton pour changer la langue audio
entendue.
ANGLE DE VUE: Appuyer sur ce bouton pour
régler l’angle de visionnement du DVD. Certains
DVD permettent de changer l’angle de la
caméra. Ceci peut ne pas être disponible sur
tous les DVD. Selon le type de DVD utilisé,
ce bouton peut être ou ne pas être disponible.
Subtitle (sous-titre): Appuyer sur ce bouton pour
jouer le film vidéo avec les sous-titres. Ceci
peut ne pas être disponible sur tous les DVD.
Selon le type de DVD utilisé, ce bouton peut être
ou ne pas être disponible.
ADJUST SCREEN (réglage de l’écran): Appuyer
sur ce bouton pour régler la luminosité, le contraste
et faire les réglages de tons de rouge et de vert.
IMAGE: Appuyer sur ce bouton pour démarrer la
lecture d’un DVD ou pour retirer l’écran de
menu de DVD.
CURSOR (curseur): Appuyer sur ce bouton pour
accéder aux pointeurs gauche-droite et haut-bas
de l’écran Les curseurs permettent de naviguer
dans les choix de menu de navigation de l’écran.
359
MENU: Appuyer sur ce bouton pour accéder aux
choix de menu DVD. Selon le type de DVD
utilisé, ce bouton peut être ou ne pas être
disponible. Appuyer sur le bouton numéro un,
deux ou blanc pour modifier la dimension
de l’image affichée à l’écran.
TITRE: Appuyer sur ce bouton pour afficher le
titre du DVD. Selon le type de DVD utilisé,
ce bouton peut être ou ne pas être disponible.
appropriée a été sélectionnée, appuyer sur la
touche Retour, puis IMAGE sur le menu du DVD
pour visionner le film en plein écran.
CONFIG. (configuration): Appuyer sur ce bouton
pour régler les fonctions suivantes :
• LANGUAGE PREFERENCES (langue
préférée)
• PARENTAL LOCK (verrouillage parental)
Sous les LANGUAGE PREFERENCES (langue
préférée), différents choix de langues sont
offerts pour les AUDIO (menus audio), SUBTITLE
(sous-titrage) et DVD.
1. Pour changer la langue, il faut d’abord choisir
l’option à modifier.
2. Sélectionner une langue dans la liste.
3. Enfoncer la touche Retour pour sortir du
menu. La langue est maintenant sauvegardée.
Sous la fonction PARENTAL LOCK (verrouillage
parental), vous pouvez régler la limite de cote,
SET RATING LIMIT et SET PIN (régler le numéro
d’identification personne).
Si le bouton TITRE est disponible, il vous permettra
de naviguer à travers les chapitres ou les
caractéristiques du DVD. Quand le titre ou la piste
360
Pour régler la cote, SET RATING, appuyer
d’abord sur le bouton. Puis, faire la sélection.
Enfoncer la touche Retour pour sortir du menu.
La sélection est maintenant sauvegardée.
Pour utiliser PARENTAL LOCK (verrouillage de
surveillance parentale), commencer par toucher
ce bouton. Ensuite, entrer un mot de passe
numérique à quatre chiffres. Enfoncer la touche
Retour pour sortir du menu.
SEARCH (recherche): Appuyer sur ce bouton
pour chercher une scène particulière du DVD.
Selon le type de DVD utilisé, ce bouton peut être
ou ne pas être disponible.
r (recul): Toucher ce bouton pour rembobiner
une scène pendant la lecture.
r (reprendre): Enfoncer ce bouton pour
recommencer la lecture d’un disque
vidéonumérique.
c (arrêt): Appuyer sur ce bouton pour arrêter le
disque vidéonumérique.
j (pause): Appuyer sur ce bouton pour mettre
[(avance rapide): Toucher ce bouton pour
avancer rapidement pendant la lecture.
L (avance par image): Toucher ce bouton pour
avancer par chapitre pendant la lecture.
Personnalisation de radio avec
fonction k chez soi et ailleurs l
Avec cette fonction, vous pourrez extraire les
réglages les plus récents effectués sur le système
audio durant la dernière utilisation du véhicule.
Cette fonction permet à deux conducteurs
différents d’enregistrer et d’extraire leurs réglages
personnalisés du système audio. L’extraction
des réglages du système audio est déterminée par
l’émetteur (1 ou 2) qui a été utilisé pour
déverrouiller le véhicule. Le numéro à l’endos de
l’émetteur correspond au conducteur 1 ou au
conducteur 2. Les réglages du système audio
seront automatiquement ajustés aux derniers
réglages effectués par le conducteur identifié. Les
réglages peuvent aussi être extraits en appuyant
rapidement sur les interrupteurs de siège à
mémoire 1 ou 2 situés sur la porte du conducteur.
le disque vidéonumérique en pause.
361
Votre système audio peut garder en mémoire des
stations préréglées Local et Loin. Les stations
préréglées Local et Loin permettent d’utiliser un
jeu de réglages préétablis de l’autoradio dans
la zone de résidence et un autre lorsque vous êtes
à l’extérieur de la région. Il n’est donc pas
nécessaire de reprogrammer les stations
préréglées à chaque voyage.
Pour sélectionner les stations préréglées Local et
Loin, se conformer aux étapes suivantes :
1. Avec le système audio allumé, appuyer sur la
touche audio non-programmable et éteigner le
système audio.
2. Appuyer sur le bouton Local ou Loin sur
l’écran audio principal.
La prochaine fois que le système audio sera
allumé, le système extraira la dernière
préselection active.
Si l’alimentation de la batterie est coupée, puis
remise plus tard, il n’est pas nécessaire de refaire
le réglage des stations présélectionnées du
système audio, car ce dernier les mémorise.
Cependant, il faudra régler de nouveau les stations
présélectionnées des zones extérieures.
362
Reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale du système de
navigation permet d’utiliser en mains libres les
caractéristiques des systèmes de navigation
et d’audio. La reconnaissance vocale peut être
utilisée lorsque le contact est mis ou que
RAP (prolongation de l’alimentation des
accessoires) est activé.
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que si le
DVD de cartes routières est inséré et que
J’ACCEPTE est sélectionné. Si vous essayez
d’utiliser la reconnaissance vocale sans avoir
inséré le DVD de cartes routières, le système
affichera k Veuillez insérer le DVD de cartes
routières pour utiliser la fonction de
reconnaissance vocale l.
Utiliser la fonction reconnaissance vocale du
système de navigation de la manière suivante :
1. Appuyer sur la
commande au volant
portant le symbole
de communication et
la relâcher lorsque
vous entendez un bip.
Le système audio se mettra en sourdine s’il est en
fonction.
2. Énoncer clairement l’une des commandes
inscrites dans les pages suivantes, disons
par exemple, k FM1 l.
3. Le système vous informera de la commande
exécutée. Par exemple, le système dira
k FM1 Radio l et fera passer le système
audio à la source FM1.
Le système peut de temps en temps ne pas
comprendre une commande vocale. Si cela se
produit, essayer à nouveau. Si une commande
vocale n’est pas disponible, le système réagira en
fonction de la disponibilité.
Pendant l’utilisation de la reconnaissance vocale,
s’assurer que le niveau sonore à l’intérieur de
l’habitacle soit maintenu au minimum. Sinon, le
système vocal pourrait ne pas reconnaître
les commandes vocales.
Le système ne reconnaît que les commandes
vocales en anglais.
Commandes de reconnaissance vocale
La liste suivante présente toutes les commandes
vocales offertes pour le système de radionavigation
avec une brève description de chacune. Pour
utiliser les commandes vocales, se reporter aux
directives ci-dessus.
Vous pouvez désactiver la reconnaissance vocale
en n’énonçant plus aucune commande. Au
bout d’environ cinq secondes de silence, le
système annulera automatiquement la
reconnaissance vocale.
363
Commandes d’aide
Commandes de l’autoradio
Ces commandes sont universelles et vous
permettent utiliser les messages d’aide disponibles
dans le système.
Radio: Cette commande fait passer le système
audio à la prochaine source audio de l’autoradio.
Aide pour les cartes routières: Cette commande
autorise le système à fournir les commandes
disponibles pour l’écran des cartes routières.
Aide pour la destination: Cette commande
autorise le système à fournir les commandes
disponibles pour entrer une destination.
Aide de guidage: Cette commande autorise le
système à fournir les commandes disponibles pour
la méthode de guidage.
Aide pour l’autoradio: Cette commande autorise
le système à fournir les commandes disponibles
pour la radio.
Aide pour les disques: Cette commande
autorise le système à fournir les commandes
disponibles pour le changeur du CD.
AM: Cette commande fait passer le système
audio à la source AM de l’autoradio.
FM1: Cette commande fait passer le système
audio à la source FM1 de l’autoradio.
FM2: Cette commande fait passer le système
audio à la source FM2 de l’autoradio.
XM1: Cette commande fait passer le système
audio sur la source audio XM1.
XM2: Cette commande fait passer le système
audio sur la source audio XM2.
Changeur de disque compact: Cette commande
fait passer le système audio à la source CD de
l’autoradio.
Bande météo: Ces commandes fait passer le
système audio à la source audio bande météo.
Marche, marche audio: Ces commandes mettent
le système sous tension.
364
Arrêt, arrêt audio: Ces commandes mettent le
système hors tension.
Recherche vers l’avant: Cette commande
déclenche une recherche vers le haut du signal
suivant le plus fort par la source audio
sélectionnée.
Recherche vers l’arrière: Cette commande
déclenche une recherche vers le bas du signal
suivant le plus fort par la source audio
sélectionnée.
Arrêt exploration: Cette commande arrêt la
recherche pour un signal plus fort.
Commandes de changeur de disque
compact
Commandes de l’écran
Écran en mode jour, mode jour activé: Ces
commandes permettent de régler l’écran du
système en mode jour.
Écran en mode nuit, mode nuit activé: Ces
commandes permettent de régler l’écran du
système en mode nuit.
Écran en mode auto (automatique), mode auto
activé: Ces commandes permettent de régler
l’écran du système en mode auto.
Extinction écran: Cette commande met fin à
l’affichage à l’écran du système.
Commandes de position
Piste précédente: Cette commande déclenche le
passage avec saut du changeur de disque
compact à la piste suivante.
Position actuelle, emplacement actuel, montrer
position actuelle, montrer emplacement actuel:
Ces commandes permettent d’afficher sur la carte à
l’écran l’emplacement actuel du véhicule.
Piste précédente, Piste suivante: Cette
commande déclenche le passage avec saut du
changeur de disque compact à la piste
précédente.
Carte: Cette commande permet l’affichage de la
carte à l’écran.
365
Commandes relatives à la carte
Zoom avant: Cette commande permet au
système d’effectuer un zoom avant sur la carte
affichée à l’écran.
Zoom arrière: Cette commande permet au
système d’effectuer un zoom arrière sur la carte
affichée à l’écran.
Échelle maximale: Cette commande permet au
système d’effectuer un zoom arrière à la valeur
maximale possible de l’échelle sur la carte affichée
à l’écran.
Échelle minimale: Cette commande permet au
système d’effectuer un zoom arrière à la valeur
minimale possible de l’échelle sur la carte affichée
à l’écran.
Direction vers le haut, passage à la direction
vers le haut: Ces commandes permettent
au système de passer à l’affichage de la direction
vers le haut du véhicule lorsque la carte est
affichée à l’écran. Régler l’échelle de la carte à
une valeur inférieure à 4 km (2 milles).
366
Direction nord vers le haut, passage à la
direction nord vers le haut: Ces commandes
permettent au système de passer à l’affichage de
la direction nord vers le haut lorsque la carte
est affichée à l’écran. Régler l’échelle de la carte à
une valeur inférieure à 4 km (2 milles).
Direction carte, modifier direction carte: Ces
commandes permettent au système de faire
passer la direction de déplacement du véhicule de
la direction Nord vers le haut à la direction vers
le haut ou de la direction vers le haut à la direction
Nord vers le haut sur la carte affichée à l’écran,
lorsque l’échelle de la carte est réglée à une valeur
inférieure ou égale à 4 km (2 milles).
Marque, marquer ce point: Ces commandes
permettent au système de marquer l’emplacement
considéré sur la carte affichée en le mettant en
mémoire.
Commandes de destination
Domicile, retour au domicile: Ces commandes
permettent au système d’entrer la destination
correspondant au domicile, si elle se trouve en
mémoire.
Aller au point de départ, point de départ
précédent: Ces commandes permettent au
système d’entrer comme destination le dernier
point de départ disponible.
Commandes de guidage
Répéter guidage, répéter voix: Ces commandes
permettent au système de répéter le dernier
message vocal de guidage disponible, lorsqu’une
destination a été établie.
Plus fort: Cette commande permet au système
d’augmenter l’intensité sonore des messages
vocaux de guidage, lorsqu’une destination a été
établie.
Moins fort: Cette commande permet au système
de réduire l’intensité sonore des messages
vocaux de guidage, lorsqu’une destination a été
établie.
Guidage vocal hors service: Cette commande
permet au système de mettre hors service le
guidage vocale de navigation, lorsqu’une
destination a été établie.
Guidage vocal en service: Cette commande
permet au système de mettre en marche le
guidage vocale de navigation, lorsqu’une
destination a été établie.
Ouvrir guidage, ouvrir écran de guidage, ouvrir
guide, ouvrir écran guide: Ces commandes
permettent au système d’ouvrir le menu de
l’apparence du guidage lorsqu’une destination a
été établie.
Fermer guidage, fermer écran de guidage,
fermer guide, fermer écran guide: Ces
commandes permettent au système de fermer le
menu de l’apparence du guidage lorsqu’une
destination a été établie.
Guidage par flèches, guide par flèches, passer
au guidage par flèches, passer au guide par
flèches: Ces commandes permettent au système
de passer à l’écran de visualisation de Guidage
par flèches, dans le menu de Guidage, lorsqu’une
destination a été établie.
367
Guidage changements de direction, guide
changements de direction, passer au guidage
changements de direction, passer au guide
changements de direction: Ces commandes
permettent au système de passer à l’écran
de visualisation de Guidage par changements de
direction, dans le menu de Guidage, lorsqu’une
destination a été établie.
Itinéraire complet, carte de l’itinéraire complet,
vue d’ensemle de l’itinéraire: Ces commandes
permettent au système d’afficher l’intéraire
complet lorsqu’une destination a été établie.
Autre itinéraire: Cette commande permet au
système de générer un itinéraire vers une
destination établie, en remplacement de celui
déjà défini.
Détour, détourner l’itinéraire complet: Ces
commandes permettent au système d’activer la
commande Détour lorsque vous suivez un
itinéraire planifié.
Supprimer destination, annuler destination:
Ces commandes permettent de supprimer une
destination établie.
368
Carte du prochain point de passage: Cette
commande ordonne au système d’afficher la vue
de la carte avec l’emplacement du prochain
point de passage, s’il y en a un d’établi.
Carte du premier point de passage: Cette
commande ordonne au système d’afficher la vue
de la carte avec l’emplacement du premier
point de passage, s’il y en a un d’établi.
Carte du deuxième point de passage: Cette
commande ordonne au système d’afficher la vue
de la carte avec l’emplacement du deuxième
point de passage, s’il y en a un d’établi.
Carte du troisième point de passage: Cette
commande ordonne au système d’afficher la vue
de la carte avec l’emplacement du troisième
point de passage, s’il y en a un d’établi.
Carte du quatrième point de passage: Cette
commande ordonne au système d’afficher la
vue de la carte avec l’emplacement du quatrième
point de passage, s’il y en a un d’établi.
Carte du cinquième point de cheminement:
Cette commande ordonne au système d’afficher la
vue de la carte avec l’emplacement du cinquième
point de passage, s’il y en a un d’établi.
Restaurant continental, cuisine continentale:
Ces commandes font afficher par le système
les icônes de centre d’intérêt de restaurants
Continentaux.
Carte de la destination: Cette commande
ordonne au système d’afficher la vue de la carte
avec la destination finale, s’il y en a une d’établie.
Restaurant français, cuisine française: Ces
commandes font afficher par le système les icônes
de centre d’intérêt de restaurants Français.
Commandes de centres d’intérêt (CI)
Restaurant italien, cuisine italienne: Ces
commandes font afficher par le système les icônes
de centre d’intérêt de restaurants Italiens.
Les commandes suivantes provoquent l’affichage
des icônes, si elles sont disponibles, sur l’écran
de carte routière lorsque l’ échelle de la carte
routière est réglée sur 0,8 km (un demi mille)
ou moins.
Restaurant japonais, cuisine japonaise: Ces
commandes font afficher par le système les icônes
de centre d’intérêt de restaurants Japonais.
Restaurant, J’ai faim: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de restaurants.
Mexicain, cuisine mexicaine: Ces commandes
font afficher par le système les icônes de
centre d’intérêt de restaurants Mexicains.
Restaurant américain, cuisine américaine: Ces
commandes font afficher par le système les icônes
de centre d’intérêt de restaurants Américains.
Restaurant de poissons et fruits de mer,
poissons et fruits de mer: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de restaurants de Fruits de Mer.
Restaurant chinois, cuisine chinoise: Ces
commandes font afficher par le système les icônes
de centre d’intérêt de restaurants Chinois.
369
Autre restaurant, autres cuisines: Ces
commandes font afficher par le système les icônes
de point d’autres types de restaurants.
Club automobile, Triple A: Ces commandes
font afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de Clubs Automobiles.
Magasinage, centre commercial: Ces
commandes font afficher par le système les icônes
de centres d’intérêt de Centres Commerciaux.
Entretien et réparation auto, Réparation,
Entretien: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de
Réparation.
Épicerie: Ces commandes font afficher par
le système les icônes de centre d’intérêt
d’épiceries.
Hôtel: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt d’Hôtels.
Station-service, essence: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de Stations Service.
Terrain de golf: Ces commandes font afficher par
le système les icônes de centre d’intérêt de
Terrains de Golf.
Stationnement intérieur: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de Stationnements Intérieurs.
Station de ski, ski: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt de
Stations de Ski.
Terrain de stationnement: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de Terrains de Stationnement.
Parc d’attractions: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt de
Parcs d’Attractions.
Service de location de voitures: Ces
commandes font afficher par le système les icônes
de centre d’intérêt de Services de Location de
Voitures.
Complexe Sportif, Stade: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de Complexe Sportif.
370
Casino: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de Casino.
Marina: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de Marina.
Attraction touristique: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt d’Attraction Touristique.
Établissement vinicole: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt d’Établissement Vinicole.
Hôtel de ville: Ces commandes font afficher par
le système les icônes de centre d’intérêt d’Hôtel
de Ville.
Poste de police: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt
de Poste de Police.
Bibliothèque: Ces commandes font afficher par
le système les icônes de centre d’intérêt de
Bibliothèque.
Hôpital: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt d’Hôpital.
Parcs et loisir: Ces commandes font afficher par
le système les icônes de centre d’intérêt de
Parcs et Loisirs.
Centre communautaire: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de Centre Communautaire.
Centre des congrès, centre d’expositions: Ces
commandes font afficher par le système les
icônes de centre d’intérêt de Centres de
Convention.
Palais de justice: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt
de Palais de Justice.
Gare ferroviaire: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt
de Gare Ferroviaire.
Aéroport: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt d’Aéroport.
Terminus d’autobus: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de Gare Routière.
371
Gare de train de banlieue: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de Gare de Trains de Banlieue.
Gare maritime: Ces commandes font afficher par
le système les icônes de centre d’intérêt de
Gare Maritime.
Parc-o-bus: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de
Parc-o-Bus.
Aire de repos, relais routier: Ces commandes
font afficher par le système les icônes de
centre d’intérêt d’Aires de Repos.
Renseignements touristiques: Ces commandes
font afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de Renseignements Touristiques.
Monument historique: Ces commandes font
afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt de Monuments Historiques.
Spectacles: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de
Spectacles.
Musée: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de Musées.
372
Banque: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt de Banque.
École: Ces commandes font afficher par le
système les icônes de centre d’intérêt d’École.
Guichet automatique bancaire: Ces commandes
font afficher par le système les icônes de centre
d’intérêt Guichet Bancaire Automatique.
Établissement d’enseignement supérieur: Ces
commandes font afficher par le système les
icônes de centre d’intérêt d’Enseignement
Supérieur.
Établissement commercial: Ces commandes
font afficher par le système les icônes de
centre d’intérêt d’Établissement Commercial.
Centre municipal: Ces commandes font afficher
par le système les icônes de centre d’intérêt
de Centre Municipal.
Centres d’intérêt hors fonction: Cette
commande ordonne au système de mettre les
centres d’intérêts hors fonction, afin qu’ils
ne s’affichent plus à l’écran des cartes.
Section 5
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule .... 374
Conduite défensive .................................... 374
Conduite en état d’ébriété ......................... 375
Contrôle du véhicule .................................. 378
Freinage .................................................... 379
Système de freinage antiblocage ............... 380
Freinage d’urgence .................................... 382
Système de traction asservie (TCS) .......... 382
Suspension électromagnétique ................... 384
Essieu arrière à glissement limité .............. 385
Système StabiliTrakMD .............................. 385
Direction .................................................... 387
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ... 390
Manoeuvre de dépassement ...................... 390
Perte de contrôle ....................................... 392
Conduite compétitive et course (XLR-V) .... 394
Conduite de nuit ........................................ 394
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées ............................................... 396
Conduite en ville ....................................... 399
Conduite sur les autoroutes ....................... 400
Avant de partir pour un long trajet ............. 402
Hypnose de la route .................................. 403
Routes onduleuses et de montagne .......... 404
Conduite hivernale ..................................... 406
Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige ................................ 411
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ......... 412
Chargement du véhicule ............................ 412
Remorquage ................................................ 417
Remorquage du véhicule ........................... 417
Remorquage d’un véhicule récréatif ........... 418
Traction d’une remorque ............................ 418
373
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Le meilleur conseil qu’on puisse donner est :
Conduire de manière prévoyante.
Prière de commencer en employant un dispositif de
sécurité très important de votre véhicule : Boucler
votre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 15.
{ATTENTION:
Une conduite défensive signifie réellement
k Soyez prêt à tout. l En ville, sur les
routes de campagne ou sur les voies
rapides, cela signifie k Prévoyez toujours
l’imprévu. l S’attendre à ce que les
piétons ou d’autres conducteurs soient
insouciants et fassent des erreurs. Prévoir
ce qu’ils pourraient faire et se tenir prêt.
... /
374
ATTENTION: (suite)
Les collisions arrière sont quasiment les
accidents les plus évitables. Pourtant ils
sont fréquents. Augmenter les distances
de sécurité. La conduite défensive exige
que le conducteur se concentre sur la
conduite. Tout élément susceptible de le
distraire de la conduite complique la
conduite défensive et risque même de
provoquer une collision et de blesser des
personnes. Demander à un passager de
vous aider à effectuer certaines tâches ou
bien s’arrêter sur le bas côté de la route
en lieu sûr pour les réaliser. Ces
techniques simples de conduite défensive
peuvent vous sauver la vie.
Conduite en état d’ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite
en état d’ébriété constituent une tragédie
nationale. La conduite en état d’ébriété contribue
plus que tout autre facteur aux accidents fatals
des autoroutes, elle fait des milliers de morts
chaque année.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire
un véhicule :
• Le discernement
• La coordination musculaire
• L’acuité visuelle
• La vigilance
Les archives de la police montrent que l’alcool est
la cause de presque la moitié des accidents
mortels de la route. Dans la plupart des cas, c’est
la conduite en état d’ébriété qui cause l’accident
fatal. Dans les dernières années, les accidents de
la route dans lesquels l’alcool était un facteur
on fait quelque 16 000 morts et plus de
300 000 blessés annuellement.
On estime que presque la moitié de la population
adulte choisit de ne pas boire d’alcool. Par
conséquent, ces personnes ne conduisent pas
après avoir consommé de l’alcool. Aux États-Unis,
il est illégal de consommer de l’alcool avant
l’âge de 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes
raisons médicales, psychologiques, ou liées à
la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas
boire d’alcool avant de conduire. Mais que faire
dans le cas contraire? Combien d’alcool est
k trop l d’alcool? La quantité d’alcool qui affectera
la conduite est beaucoup plus petite que vous
ne le pensez. Bien que cette quantité varie selon
la personne et la situation, voici des faits
généraux sur ce sujet :
Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool
dépend de quatre facteurs :
• Quantité d’alcool consommée
• Poids du consommateur
• Quantité de nourriture consommée avant et
pendant la consommation d’alcool
• Rapidité de consommation de l’alcool
375
Selon l’American Medical Association, une
personne pesant 82 kg (180 lb) qui boit
trois bouteilles de bière de 355 ml (12 oz) en
une heure aura un taux d’alcoolémie d’environ
0,06%. Cette personne obtiendrait le même taux
d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de
120 ml (4 oz) ou trois verres contenant chacun
45 ml (1-1/2 oz) d’alcool comme du whisky, du gin
ou de la vodka.
C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple,
si la même personne boit trois martinis doubles
(90 ml ou 3 onces de spiritueux chacun) en
une heure, son taux d’alcoolémie sera près de
0,12%. Une personne qui mange juste avant
de boire ou pendant qu’elle boit aura un taux
d’alcoolémie légèrement moins élevé.
Il y a aussi une différence entre les sexes. En
général, les femmes ont un pourcentage relatif
d’eau dans le corps plus bas que les hommes.
Puisque c’est l’eau dans le corps qui transporte
l’alcool, une femme atteint un taux d’alcoolémie
plus élevé qu’un homme du même poids, si
les deux ont bu la même quantité d’alcool.
Au Canada et dans un nombre croissant d’États
américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%.
Dans certains autres pays, la limite est inférieure
à ceci. Par exemple, en France et en Allemagne,
la limite est à 0,05%. La limite légale du taux
d’alcoolémie pour tous les chauffeurs
commerciaux aux États-Unis est à 0,04%.
376
Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la
consommation de trois à six verres (en une heure).
Évidemment, comme nous l’avons vu, cela
dépend de la quantité d’alcool consommée et de
la rapidité de consommation.
Cependant, la capacité de conduire est affectée
par des taux d’alcoolémie bien au-dessous
de 0,10%. Les études montrent que les facultés
de beaucoup de conducteurs sont nettement
affaiblies par des taux d’alcoolémie près de 0,05%
et que les effets sont encore plus marquants la
nuit. Tous les conducteurs sont affectés par
des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%. Les
statistiques montrent que le risque d’entrer
en collision augmente beaucoup quand le taux
d’alcoolémie d’un conducteur est à 0,05% ou plus.
Un conducteur ayant un taux d’alcoolémie de
0,06% voit son risque d’accident doubler. Si le
taux d’alcoolémie est à 0,10%, le risque d’accident
augmente de 12. À un taux de 0,15%, le risque
augmente de 25 fois!
Il faut environ une heure pour que le corps élimine
l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café
ni les douches froides n’accéléreront le processus.
k Je ferai attention l n’est également pas une
bonne solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence
quand il faut prendre une décision rapide si, par
exemple, un enfant se précipite sur la route? Même
un conducteur ayant un taux d’alcoolémie moyen
ne sera peut-être pas capable de réagir assez
rapidement pour éviter un collision.
377
Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de
la conduite en état d’ébriété. La recherche
médicale révèle que la gravité des blessures peut
augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang des
victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle
épinière et au coeur. Cela veut dire qu’en
cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le
conducteur ou un passager — risque de perdre la
vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours
comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après
avoir bu. Même une petite quantité
d’alcool peut affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre concentration et votre
discernement. Si vous conduisez après
avoir bu, vous pouvez avoir un accident
sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire
après avoir bu et ne pas accepter d’être le
passager d’un conducteur qui a bu.
... /
378
ATTENTION: (suite)
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous
sortez en groupe, choisir un conducteur
qui s’abstiendra de boire.
Contrôle du véhicule
Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller
là où vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins,
le volant et l’accélérateur. Ces trois systèmes
doivent fonctionner aux endroits où les pneus
entrent en contact avec la route.
Parfois, comme lorsque l’on conduit dans la neige
ou sur la glace, il est facile d’en demander plus à
ces systèmes de commandes ce que les pneus et
la route peuvent fournir. Cela signifie que l’on peut
perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 382
et Système StabiliTrakMD à la page 385.
Le montage d’accessoires de marque autre que
GM peut avoir un impact négatif sur les
performances de votre véhicule. Se reporter à
Accessoires et modifications à la page 423.
Freinage
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 221.
Le freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction.
Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la
pédale de frein. C’est le temps de perception.
Vous devez ensuite lever votre pied et le
faire. C’est le temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains
conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois
secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état
physique, la vivacité d’esprit, la coordination et
la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout
comme l’alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se
déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra
20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une
distance considérable en cas d’urgence. Il est
donc important de garder une distance suffisante
entre votre véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt
varient considérablement selon la surface de la
route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de
la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou
verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état
de les freins; le poids du véhicule et la force
de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement.
Certaines personnes conduisent par
à-coups — des accélérations importantes
suivies de freinage important — plutôt que de
suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir
entre les arrêts brusques. Les freins s’useront donc
beaucoup plus rapidement si vous freinez
brusquement. Si vous suivez la circulation et
gardez une distance appropriée entre votre
véhicule et les autres, vous éliminerez beaucoup de
freinage inutile. Il en résultera un meilleur freinage
et une plus longue durée de vie des freins.
379
Si votre moteur du véhicule s’arrête de tourner
pendant que vous roulez, freiner normalement
sans pomper les freins. Si vous le faites, la pédale
pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur
s’arrête de tourner, vous aurez quand même accès
à une certaine assistance du servofrein.
Cependant, vous l’utiliserez au moment de freiner.
Une fois que l’assistance du servofrein est
épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de
frein sera plus difficile à enfoncer.
Le montage d’accessoires de marque autre que
GM peut avoir un impact négatif sur les
performances de votre véhicule. Se reporter à
Accessoires et modifications à la page 423.
380
Système de freinage antiblocage
Votre véhicule est équipé de l’ABS, ce système de
freinage antiblocage est un système perfectionné
de freinage électronique qui vous aidera à
éviter un dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque vous faites démarrer le moteur et que
vous commencez à rouler, l’ABS se vérifie
par lui-même. Vous entendrez peut-être un bruit
de moteur ou un déclic momentané pendant cette
vérification et vous remarquerez peut-être que
la pédale de freinage bouge un peu. C’est normal.
S’il existe une
défaillance de l’ABS, ce
témoin restera allumé.
Se reporter à la rubrique
Témoin du système
de freinage antiblocage
à la page 223.
Le système ABS peut modifier la pression de
freinage plus rapidement que ne pourrait le faire
n’importe quel conducteur. L’ordinateur est
programmé pour tirer le plus grand avantage des
conditions de la route et des pneus. Cela pourra
vous aider à contourner l’obstacle tout en freinant
très fort.
Supposons que la chaussée est mouillée et que
vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain,
un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la
pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui
se produit grâce au système de freinage
antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter
de tourner, l’ordinateur actionne séparément
les freins de chaque roue.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à
recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues
et contrôle la pression de freinage en fonction
de ces données.
381
Vous devez vous rappeler que le freinage
antiblocage (ABS) ne modifie pas le temps pendant
lequel vous devez appuyer sur la pédale de frein,
en plus de ne pas toujours diminuer la distance
d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule
devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner
si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La
distance séparant votre véhicule des autres doit
être suffisante pour vous permettre de vous arrêter,
même si votre véhicule est équipé d’un système de
freinage antiblocage (ABS).
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif
d’antiblocage travailler pour vous. Vous pouvez
entendre un bruit de moteur ou des cliquetis
et sentir un léger déplacement de la pédale de
freinage au cours d’un arrêt, mais cela est normal.
382
Freinage d’urgence
Avec le système de freinage antiblocage (ABS),
vous pouvez braquer les roues et freiner en même
temps. Dans de nombreuses situations d’urgence,
le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule est équipé d’un système de
traction asservie qui limite le patinage des roues.
Ceci est particulièrement utile sur les routes
glissantes. Le système ne fonctionne que s’il
détecte qu’au moins une des roues avant patinent
ou commencent à perdre de l’adhérence. Quand
ceci se produit, le système serre les freins
arrière et réduit la puissance du moteur pour
limiter le patinage des roues.
Le message TRAC SYSTEM ACTIVE
(anti-patinage activé) s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord lorsque le
système de traction asservie limite le patinage des
roues. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 238. Vous pouvez sentir ou entendre le
système fonctionner, mais c’est normal.
Si le régulateur de vitesse est en fonction quand
le système de traction asservie commence à
limiter le patinage des roues, le régulateur
de vitesse est automatiquement désengagé. Vous
pouvez remettre le régulateur automatique de
vitesse en fonction lorsque les conditions routières
vous permettent de vous en servir en toute
sécurité. Se reporter à Régulateur de vitesse à
commande adaptative à la page 170 ou
Régulateur de vitesse automatique à la page 166
pour plus d’information.
Ce témoin s’allume pour
vous signaler une
défaillance du système
de traction asservie.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
traction asservie à la page 223. Lorsque ce témoin
est allumé, le système ne limitera pas le patinage
des roues. Adapter sa conduite en conséquence.
Le système de traction asservie se met en
fonction automatiquement quand vous faites
démarrer votre véhicule. Pour limiter le patinage
des roues, surtout sur des routes glissantes, vous
devriez toujours laisser le système en fonction.
Vous pouvez toutefois mettre le système de
traction asservie hors fonction au besoin. Vous
devriez mettre le système hors fonction si
votre véhicule est immobilisé dans le sable, la
boue ou la neige ou sur la glace et qu’il faut
balancer le véhicule. Se reporter à Va-et-vient du
véhicule pour le sortir à la page 412 et Si le
véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la
neige à la page 411 pour plus d’informations.
383
Pour désactiver le
système, appuyer sur la
partie avant du bouton
de traction asservie
situé sur la console
centrale.
Le message TRACTION SYSTEM OFF (système
de traction asservie désactivé) s’affiche sur le
centralisateur informatique de bord et le témoin du
système de traction asservie s’allume. Si le
système limite le patinage des roues lorsque vous
appuyez sur le bouton, le message TRACTION
SYSTEM OFF s’affichera – mais le système ne se
désactive pas immédiatement. Il attend qu’il ne
soit plus nécessaire de limiter le patinage
des roues.
Vous pouvez remettre le système en fonction
n’importe quand en appuyant de nouveau sur le
bouton. Le message TRACTION SYSTEM
ON (système de traction asservie activé) devrait
s’afficher momentanément à l’écran du CIB
(centralisateur informatique de bord).
384
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 238
pour de plus amples informations.
Le montage d’accessoires de marque autre
que GM peut avoir un impact négatif sur les
performances de votre véhicule. Pour de
plus amples renseignements, se reporter à
Accessoires et modifications à la page 423.
Suspension électromagnétique
La suspension variable magnétique règle
automatiquement la suspension du véhicule.
Le réglage de la suspension variable est obtenu
avec un microprocesseur qui surveille et contrôle
le système de suspension. Il reçoit des données
de divers détecteurs pour déterminer le réglage
correct de la suspension. Si le contrôleur détecte
un problème dans le système, le centralisateur
informatique de bord affiche le message SERVICE
RIDE CONTROL (entretien de la suspension
variable). Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 238 pour obtenir plus de
renseignements. Consulter le concessionnaire
pour tout service d’entretien.
Essieu arrière à glissement limité
Votre essieu arrière à glissement limité vous offre
une adhérence supplémentaire sur la neige, la
boue, la glace, le sable et le gravier. La plupart du
temps, il fonctionne comme un essieu normal;
mais lorsqu’une roue arrière perd son adhérence
alors que l’autre la conserve, cette caractéristique
permet à la roue ayant conservé son adhérence
de faire rouler le véhicule.
Système StabiliTrakMD
Le système StabiliTrakMD de stabilisation active
est un système informatisé qui aide le conducteur
à garder le contrôle directionnel du véhicule
dans des conditions de conduite difficiles. Ce
système appliquera le freinage de façon sélective
à n’importe quelle des roues du véhicule.
Au moment de démarrer le véhicule pour la
première fois et au début de la conduite (10 km/h
(6 mi/h)), en particulier par temps froid, le message
STABILITRAK WARMING (préchauffage
StabiliTrakMD) peut apparaître sur le centralisateur
informatique de bord, le témoin du groupe
d’instruments s’allumera et un carillon retentira.
C’est normal. Vous pouvez accuser réception
de ce message en appuyant sur le bouton
RESET (réinitialisation). La performance du
système StabiliTrakMD est affectée jusqu’à
ce que le message, STABILITRAK READY
(StabiliTrakMD prêt), s’affiche sur le centralisateur
informatique de bord. Cela peut prendre jusqu’à
15 minutes.
Le message WAIT FOR STABILITRAK (attendre
StabiliTrakMD) peut s’afficher sur le centralisateur
informatique de bord après avoir dépassé 30 km/h
(19 mi/h) pendant 10 secondes si la direction
n’est pas centrée. Le système est désactivé
jusqu’à ce que le message STABILITRAK ACTIVE
(StabiliTrakMD activé) s’affiche.
385
Le message STABILITRAK ACTIVE
(StabiliTrakMD activé) s’affiche lorsque le système
est en fonction. Se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 238 pour plus de renseignements. Il se
peut que vous ayez connaissance que le système
fonctionne. C’est normal.
Le témoin du groupe
d’instruments s’allume
et un carillon retentit
pour vous signaler
la présence d’un
problème dans le
système.
Le message SERVICE STABILITRAK (entretien
de StabiliTrakMD) s’affiche également. Se reporter
à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 238
pour plus de renseignements.
Le système se met hors fonction lorsque ce
témoin s’allume et que le message SERVICE
STABILITRAK (entretien StabiliTrakMD) apparaît.
Régler la conduite en conséquence.
386
Le système se met en fonction automatiquement
chaque fois que vous mettez le véhicule en
marche. Pour vous aider à maintenir la direction
de votre véhicule, ce système doit toujours être en
fonction. Vous pouvez par contre le mettre hors
fonction si vous le devez. Si vous désactivez
le système StabiliTrakMD, le système de traction
asservie est également désactivé. Régler la
conduite en conséquence.
Pour mettre le système
hors fonction, maintenir
enfoncée la partie avant
du bouton de commande
de traction de la console
pendant cinq secondes
avec le véhicule à l’arrêt.
Vous pouvez remettre le système en fonction
à tout moment en appuyant sur le bouton. Le
centralisateur informatique de bord affichera le
message adéquat quand vous poussez sur le
bouton, soit TRAC/STABILITRAK ON (traction/
StabiliTrakMD activée) ou TRAC/STABILITRAK
OFF (traction/StabiliTrakMD désactivée).
Direction
Conseils en matière de direction
Direction assistée
Il est important de prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
Si la direction assistée lâche en raison de l’arrêt
du moteur ou d’une panne du système, vous
pourrez quand même diriger votre véhicule, mais
cela demandera beaucoup plus d’efforts.
Direction à assistance variable
magnétique
Votre véhicule est équipé d’un système de
direction qui règle constamment l’effort ressenti
pendant la conduite à toutes les vitesses du
véhicule. Il facilite les manoeuvres de
stationnement tout en fournissant une impression
de fermeté pour les vitesses sur autoroutes.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle du conducteur l signalés dans les
bulletins d’information se produisent dans les
virages. Voici pourquoi :
Tant les conducteurs expérimentés que les
conducteurs débutants sont soumis aux mêmes lois
de la physique lors de la conduite d’un véhicule
dans un virage. La traction des pneus contre la
surface de la route fait en sorte qu’il est possible de
changer la direction du véhicule lorsque vous
tournez les roues avant. S’il n’y a pas de traction,
l’inertie fait que le véhicule poursuit son trajet dans
la même direction. Si vous avez déjà essayé de
changer de direction sur de la glace mouillée, vous
comprendrez de quoi il s’agit.
La traction que vous pouvez obtenir dans un
virage dépend de l’état des pneus et de la surface
de la route, de l’angle d’inclinaison du virage,
ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans
un virage, la vitesse constitue le seul facteur que
vous pouvez contrôler.
387
Supposons que vous êtes en train de négocier
un virage prononcé. Vous accélérez ensuite
de manière soudaine. Les deux systèmes de
contrôle — la direction et l’accélération — doivent
appliquer leur force aux points où les pneus
touchent la route. L’accélération soudaine pourrait
exercer trop de pression sur ces points. Vous
pouvez perdre le contrôle. Se reporter à la
rubrique Système de traction asservie (TCS) à la
page 382.
Que faire si cela se produit? Relâcher légèrement
l’accélérateur, diriger le véhicule dans la direction
voulue et ralentir.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près
des virages vous avertissent que vous devez
réduire votre vitesse. Bien entendu, les vitesses
affichées sont établies en supposant des
conditions météorologiques et routières optimales.
Dans des conditions moins favorables, il vous
faudra rouler plus lentement.
388
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche
d’un virage, vous devez le faire avant d’entrer dans
le virage, alors que les roues avant sont
parallèles au véhicule.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce
que vous puissiez k conduire l dans le virage.
Garder une vitesse raisonnable et constante.
Attendre d’être sorti du virage avant d’accélérer et
le faire en douceur, une fois en ligne droite.
Le montage d’accessoires de marque autre que
GM peut avoir un impact négatif sur les
performances de votre véhicule. Se reporter à
Accessoires et modifications à la page 423.
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être
plus efficace que le freinage. Par exemple, vous
passez le sommet d’une colline et vous vous
apercevez qu’un camion est arrêté dans votre
voie, une voiture sort soudainement de nulle part
ou un enfant surgit entre deux voitures
stationnées et s’immobilise directement devant
vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre
de freinage pour remédier à cela — si vous
pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela
est impossible, car la distance entre vous et
l’obstacle est trop courte. Voilà le moment de faire
appel aux mesures d’évitement — se servir du
volant pour éviter les obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très
satisfaisante dans de telles situations d’urgence.
Il faut d’abord appliquer les freins.
Se reporter à la rubrique Freinage à la page 379.
Il est préférable de réduire la vitesse au
maximum à l’approche d’une éventuelle collision.
Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite ou
la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Si
vous tenez le volant aux positions 9 et 3 heures
recommandées, vous pouvez le tourner très
rapidement de 180 degrés complets en gardant
les deux mains sur le volant. Mais vous devez agir
vite, tourner le volant rapidement et revenir tout
aussi rapidement en ligne droite une fois que vous
avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont
toujours possibles constitue une bonne raison pour
adopter un style de conduite préventif en tout temps
et pour bien attacher sa ceinture de sécurité.
389
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos
roues droites se déportent du bord de la route
sur l’accotement lorsque vous roulez.
Vous pouvez tourner le volant d’un quart de tour
au maximum jusqu’à ce que le pneu avant
droit entre en contact avec le bord de la chaussée.
Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne
droite sur la route.
Manoeuvre de dépassement
Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule
sur une grande route à deux voies attend le
moment propice, accélère, contourne le véhicule
qui le précède et revient sur la voie de droite. C’est
simple, non?
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que
légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement facilement.
Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun
obstacle n’est en vue, diriger le véhicule de
sorte qu’il passe entre le bord de la chaussée.
390
Pas nécessairement! Le dépassement sur une
grande route à deux voies est une manoeuvre
dangereuse, car le véhicule qui dépasse occupe
pendant plusieurs secondes la même voie que les
véhicules venant en sens inverse. Si le conducteur
fait une erreur de calcul ou de discernement, ou s’il
a un accès de frustration ou de colère, il risque
d’avoir le pire genre d’accident — la collision
frontale.
Voici donc quelques conseils pour dépasser :
• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la
route loin devant soi et sur les côtés, et vérifier
les intersections, à la recherche de situations
qui pourraient vous obliger à modifier votre
manoeuvre de dépassement. Si vous avez le
moindre doute quant au succès de la
manoeuvre, attendre un moment plus propice.
• Faire attention aux panneaux de signalisation,
aux marques et aux lignes de chaussée. Si
vous apercevez au loin un panneau indiquant
un virage ou une intersection, retarder votre
dépassement. Si la ligne médiane n’est pas
continue, vous avez généralement le droit de
dépasser (pourvu qu’il n’y ait pas de circulation
en sens inverse). Ne jamais franchir une ligne
continue de votre côté ou une ligne continue
double, même s’il vous semble qu’il n’y a pas
de circulation en sens inverse.
• Ne pas trop vous approcher du véhicule que
vous voulez dépasser pendant que vous
attendez le moment propice. D’abord, cela
réduit votre champ de vision, surtout si vous
suivez un gros véhicule. Ensuite, vous n’aurez
pas assez de temps pour freiner si le véhicule
qui vous précède s’arrête ou ralentit
brusquement. Garder une distance raisonnable
entre votre véhicule et celui qui vous précède.
• Quand il vous semble que vous pouvez
dépasser, commencer à accélérer tout en
restant sur la voie de droite et en gardant une
certaine distance par rapport au véhicule à
dépasser. Planifier votre manoeuvre de façon à
pouvoir accélérer lorsque vous changez de
voie. Si la route est libre, vous pouvez prendre
de l’élan, ce qui compensera largement la
distance que vous avez laissée avec le
véhicule devant vous. Si un événement
quelconque empêche le dépassement, vous
n’aurez qu’à ralentir et à attendre un meilleur
moment.
• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser
un véhicule lent, attendre son tour. Toutefois,
vous assurer que personne n’essaie de vous
doubler quand vous changez de voie pour
dépasser. Ne pas oublier de jeter un coup d’oeil
vers l’arrière et de vérifier les angles morts.
391
• Vérifier vos rétroviseurs, regarder par-dessus
l’épaule et mettre votre clignotant gauche pour
changer de voie avant de dégager la voie de
droite. Une fois que vous êtes assez loin
devant le véhicule que vous avez dépassé pour
en voir l’avant dans le rétroviseur intérieur, faire
fonctionner votre clignotant de droite et revenir
sur la voie de droite. Se rappeler que si votre
rétroviseur extérieur du côté passager est
convexe, le véhicule que vous venez juste de
doubler peut sembler plus loin qu’il n’est
réellement.
• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule
à la fois sur une route à deux voies. Réévaluer
la situation avant de dépasser le véhicule
suivant.
• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui roule
lentement. Ses feux de freinage pourraient ne
pas fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit
ou qu’il se prépare à tourner.
• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre
conducteur en serrant la droite de la route.
392
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres
du conducteur. Voici ce que nous conseillent
les experts de l’industrie automobile dans
ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et
chercher continuellement une voie de sortie ou un
chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de
perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs
qui conduisent sur la défensive sont en mesure
d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur
conduite aux conditions existantes et en
n’k abusant l pas de ces conditions. Toutefois, les
dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule.
Lors d’un dérapage au freinage, les roues
ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une
trop grande vitesse dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur force de virage.
En outre, dans un dérapage en accélération, une
trop grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en
virage en retirant votre pied de l’accélérateur.
Se rappeler que le système de traction asservie ne
vous aide à éviter que le dérapage d’accélération.
Si le système de traction asservie est hors fonction,
vous pouvez remédier à un dérapage
d’accélération en relâchant l’accélérateur.
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre
pied de l’accélérateur et orienter rapidement
le véhicule dans la direction désirée. Si vous
tournez le volant assez rapidement, le véhicule
peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer
le véhicule au cas où le dérapage se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence
d’eau, de neige, de glace, de roches ou d’autres
matériaux sur la route. Pour votre sécurité,
vous devriez ralentir et ajuster votre conduite
selon ces conditions. Il est important de ralentir
sur les surfaces glissantes puisque la distance de
freinage du véhicule sera plus longue et que le
contrôle du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une chaussée dont la
traction est réduite, faire de votre mieux pour éviter
les coups de volant, les accélérations ou les
freinages brusques y compris la réduction de la
vitesse du véhicule au moyen d’une rétrogradation.
Tout changement brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est possible que vous ne
réalisiez pas que la surface est glissante avant que
le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à
reconnaître les signes d’avertissement — s’il y a
suffisamment d’eau, de glace ou de neige
tassée sur la route pour créer une surface
réfléchissante — et à ralentir lorsque vous
avez des doutes.
Se rappeler que tout système de freinage
antiblocage (ABS) ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
393
Conduite compétitive et
course (XLR-V)
Se reporter au livret de garantie avant d’utiliser le
véhicule pour la course ou d’autres types de
conduite de compétition.
Remarque: Si vous utilisez votre véhicule en
compétition ou de manière sportive, le moteur
peut consommer plus d’huile qu’en utilisation
normale. Des bas niveaux d’huile peuvent
endommager le moteur. Vérifier souvent le
niveau d’huile en cas de compétition ou de
conduite sportive et maintenir le niveau à au
moins 2 L (2 quarts) au-dessus du repère
supérieur qui indique la zone de
fonctionnement correcte sur la jauge d’huile du
moteur. Pour savoir comment ajouter l’huile, se
reporter à Huile à moteur à la page 440. Après
une conduite sportive, éliminer l’excès d’huile
afin que le niveau sur la jauge ne dépasse le
repère supérieur qui la zone de fonctionnement
correcte.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le
jour. Il en est ainsi parce que les facultés de
certains conducteurs sont plus susceptibles d’être
affaiblies par l’alcool, la drogue, la fatigue ou
en raison d’une mauvaise vision nocturne.
Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Régler le rétroviseur intérieur pour réduire
•
•
•
•
394
l’éblouissement des phares des véhicules
qui vous suivent.
Puisque votre vision est réduite, il faudra
peut-être ralentir et augmenter la distance
vous séparant des autres véhicules.
Ralentir, surtout sur les routes à circulation
plus rapide. La portée des phares de votre
véhicule ne peut couvrir qu’une certaine
distance.
Dans les régions éloignées, faire attention aux
animaux.
Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit
sûr et se reposer.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.
En outre, avec l’âge cette différence est encore
plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de
50 ans peut avoir besoin d’au moins deux fois plus
de lumière pour voir la même chose qu’un
conducteur âgé de 20 ans.
Vos activités de la journée peuvent aussi influer sur
votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez
la journée en plein soleil, il est prudent de porter
des lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux
aient moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité.
Cependant, si vous conduisez la nuit, ne pas porter
de lunettes de soleil. Elles peuvent réduire
l’éblouissement des phares, mais elles rendront
aussi beaucoup de choses invisibles.
Les phares d’un véhicule roulant dans la voie
inverse peuvent vous aveugler pendant un certain
temps. Il vous faudra une seconde ou deux et
même plus pour que vos yeux se réadaptent
à l’obscurité. Si vous subissez un éblouissement
important, un conducteur roulant avec ses
phares de route allumés ou phares d’un véhicule
mal orientés, ralentir. Éviter de regarder
directement les phares.
Garder le pare-brise et toutes les glaces de
votre véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à
l’extérieur. L’éblouissement de nuit empire
considérablement quand les glaces sont sales.
Même la face intérieure de vos glaces peut
être recouverte d’une pellicule de poussière.
Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes
et plus scintillantes qu’une glace propre, faisant
se contracter vos pupilles de manière répétée.
Se rappeler que dans un virage, les phares
éclairent une moins grande partie de la route.
Ne pas garder les yeux fixes de façon à pouvoir
repérer plus facilement les objets peu éclairés. Tout
comme il faut faire vérifier le réglage des phares,
vous devez faire examiner régulièrement vos yeux.
Certains conducteurs souffrent de cécité nocturne
(inaptitude à percevoir dans les faibles quantités de
lumière) sans le savoir.
395
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
De plus, si les pneus sont usés, l’adhérence sera
encore moindre. Il est toujours préférable de
ralentir lorsqu’il commence à pleuvoir quand
vous conduisez. La route peut devenir mouillée
soudainement alors que vos réflexes sont habitués
à la conduite sur route sèche.
Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite.
Même si vous avez des essuie-glaces en bon
état, quand il pleut fort, vous voyez moins bien les
panneaux de signalisation, les feux de circulation,
les marques sur la chaussée, le bord de la
route et même les piétons.
Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en
bon état et le réservoir de lave-glace rempli
de liquide. Remplacer les lames d’essuie-glace
lorsqu’elles laissent des traînées ou des espaces
non essuyés sur le pare-brise ou bien lorsque
des bandes de caoutchouc commencent à
se détacher des lames.
La conduite sous la pluie et sur les chaussée
mouillées est dangereuse. Sur une surface
mouillée, l’adhérence est moindre que sur une
route sèche et vous ne pourrez pas vous arrêter,
accélérer ou prendre les virages aussi facilement.
396
{ATTENTION:
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d’un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d’un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d’eau ou une station de lavage, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce
que les freins fonctionnent normalement.
La conduite trop rapide dans de grandes flaques
d’eau ou même le passage du véhicule dans
un lave-auto peuvent aussi causer des problèmes.
L’eau peut altérer le fonctionnement de vos
freins. Essayer d’éviter les flaques d’eau, sinon
essayer de ralentir avant de les traverser.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. Une quantité
importante d’eau peut s’amasser sous les pneus
que de fait vous conduisez sur de l’eau. Une
telle situation peut se produire si la route est assez
mouillée et si vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de
contact entre votre véhicule et la route.
L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si
les pneus sont usés, si la pression d’au moins
un des pneus est basse ou s’il y a beaucoup d’eau
sur la route. Si vous pouvez voir le reflet des
arbres, des poteaux téléphoniques ou d’autres
véhicules et que les gouttes de la pluie rident la
surface de l’eau, il y a danger d’aquaplanage.
L’aquaplanage se produit généralement à grande
vitesse. Il est impossible de toujours prévoir
l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir
quand il pleut.
397
Conduite dans des flaques d’eau
profonde
ATTENTION: (suite)
Remarque: Si vous traversez trop rapidement
des flaques ou des trous d’eau profonds,
l’eau risque de pénétrer par la prise d’air du
moteur et d’endommager gravement le moteur.
Ne jamais conduire dans des flaques d’eau
qui atteignent presque le dessous du véhicule.
Si vous ne pouvez pas éviter les flaques ou
trous d’eau profonds, les traverser alors
très lentement.
d’eau d’une profondeur de six pouces
seulement peut emporter un petit
véhicule. Si cela se produit, le conducteur
et d’autres occupants du véhicule
pourraient se noyer. Ne pas ignorer les
panneaux d’avertissement de la police,
et essayer de ne pas conduire dans les
nappes d’eau.
Conduite dans un courant d’eau vive
{ATTENTION:
L’eau courante ou les déferlements d’eau
abondante créent des courants forts.
Si l’on tente de rouler dans de l’eau
courante, comme on le ferait pour
traverser un cours d’eau peu profond, le
véhicule peut être emporté. Un courant
... /
398
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
• En plus de ralentir, augmenter la distance
entre votre véhicule et celui qui vous
précède. Faire particulièrement attention en
dépassant un autre véhicule. Prévoir plus
d’espace pour manoeuvrer et s’attendre à une
visibilité réduite par suite d’éclaboussures
de la route.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec
une semelle d’une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus à la page 484.
Conduite en ville
Un des plus grands problèmes des routes
urbaines est le nombre de véhicules. Vous devez
vous méfier des autres conducteurs et prêter
attention à la signalisation routière.
Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité
quand vous conduisez en ville :
• Connaître le meilleur itinéraire pour vous
rendre à destination. Obtenir une carte de la
ville et définir à l’avance votre trajet vers un
endroit inconnu de la ville, comme vous le
feriez pour un voyage d’un bout à l’autre
du pays.
• Essayer d’utiliser les autoroutes qui
contournent et croisent la plupart des grandes
villes. Vous y gagnerez temps et énergie.
Se reporter à la rubrique Conduite sur les
autoroutes à la page 400.
• Considérer un feu vert comme un
avertissement. S’il y a des feux de circulation,
c’est que l’intersection est assez encombrée
pour en justifier la présence. Quand le feu de
circulation passe au vert et juste avant de
commencer à rouler, regarder des deux côtés
pour s’assurer que l’intersection est libre et que
personne ne brûle un feu rouge.
399
Conduite sur les autoroutes
Le conseil le plus important pour la conduite sur
autoroute est de suivre le flot de la circulation
et garder la droite. Rouler à la même vitesse que
celle de la plupart des autres conducteurs.
Une conduite trop rapide ou trop lente nuit à la
circulation. Considérer la voie de gauche comme
voie de dépassement.
À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une
bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de
l’autoroute pendant que vous conduisez sur la
bretelle d’accès, vous devriez commencer à
regarder la circulation. Essayer de voir où vous
vous joindrez à la circulation. Tenter de vous
joindre à la circulation à une vitesse se rapprochant
de celle des autres véhicules. Allumer votre
clignotant, regarder dans les rétroviseurs et vérifier
les angles morts autant qu’il est nécessaire.
Essayer de vous joindre doucement à la circulation.
Pour une même distance, les autoroutes (qu’il
s’agisse d’autoroutes à péage ou non) sont
les routes les plus sûres. Elles ont toutefois leurs
propres règles.
400
Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la
vitesse autorisée ou à celle de la circulation si elle
est plus lente. Rester sur la voie de droite sauf
pour dépasser.
Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et allumer votre clignotant.
Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil
vers l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de
véhicule dans votre angle mort.
Une fois sur l’autoroute, garder une distance
raisonnable entre votre véhicule et celui qui
vous précède.
S’attendre à conduire un peu plus lentement
la nuit.
Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer
sur la bonne voie bien à l’avance. Si vous
manquez votre sortie, ne jamais s’arrêter pour
reculer. Conduire jusqu’à la sortie suivante.
Le tournant de la bretelle de sortie peut être parfois
très serré. La vitesse de sortie autorisé est
normalement indiquée. Ralentir selon votre
indicateur de vitesse et non pas selon votre instinct.
Après avoir conduit à grande vitesse pendant un
certain temps, vous aurez tendance à croire que
vous conduisez plus lentement qu’en réalité.
401
Avant de partir pour un long trajet
Il faut bien se préparer. Essayer de bien se
reposer avant le départ. Si le conducteur doit
prendre la route lorsqu’il est fatigué — après une
journée de travail, par exemple — il doit veiller
à ne pas effectuer un trop long parcours en début
de voyage. Porter des vêtements confortables
et des chaussures convenables pour conduire.
Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a
été bien entretenu, il est prêt à prendre la
route. Faire effectuer tout entretien nécessaire
avant de partir. Bien entendu, des techniciens
experts et expérimentés pourront offrir l’entretien
de ce véhicule dans les concessionnaires GM
partout en Amérique du Nord. Ils se feront
un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.
Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :
• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il
plein? Toutes les glaces sont-elles propres
à l’intérieur et à l’extérieur?
• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en
bon état?
402
• Carburant, huile-moteur et autres liquides :
•
•
•
•
Les niveaux ont-ils tous été vérifiés?
Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les
lentilles sont-elles propres?
Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état
pour assurer la sécurité et éviter des ennuis
pendant le voyage. Les semelles sont-elles en
bon état pour un long voyage? Les pneus
sont-ils tous gonflés à la pression
recommandée?
Prévisions météorologiques : Quelles
prévisions sont annoncées pour le trajet
planifié? Devrait-on retarder un peu le voyage
pour éviter une tempête?
Cartes routières : Les cartes routières
sont-elles récentes?
Hypnose de la route
Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes
routes? Ou est-ce qu’on s’endort simplement
au volant? Appeler ceci l’hypnose sur les grandes
routes, la somnolence ou ce qu vous voulez.
Sur une route facile, sans paysages intéressants,
le murmure des pneus sur la route ou celui du
moteur et le bruit du vent contre le véhicule
peuvent vous rendre somnolent. S’assurer que
cela ne vous arrive pas! Si cela se produisait,
votre véhicule pourrait quitter la route en moins
d’une seconde et vous pourriez avoir une collision
et vous blesser.
Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur
les grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle
peut se produire.
Suivre ensuite ces conseils :
• S’assurer que la ventilation du véhicule est
bonne et qu’il fait assez frais dans le
véhicule.
• Ne pas garder les yeux fixes. Scruter la route
devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent
les rétroviseurs et les instruments de bord.
• Si vous devenez somnolent, quitter la
route et aller dans un terrain de repos, une
station-service ou un terrain de stationnement
pour y faire la sieste, prendre de l’exercice ou
les deux. Par mesure de sécurité, considérer la
somnolence sur les grandes routes comme un
cas d’urgence.
403
Routes onduleuses et de montagne
Si vous conduisez régulièrement dans des régions
montagneuses ou si vous projetez en visiter,
voici quelques conseils pratiques qui rendront vos
déplacements plus sûrs et plus agréables :
• Bien entretenir son véhicule. Vérifier tous les
niveaux de liquide ainsi que les freins, les
pneus, le système de refroidissement et
la boîte de vitesses. Ces pièces sont mises à
rude épreuve sur les routes de montagne.
{ATTENTION:
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes
de montagne diffère de la conduite sur un
terrain plat ou vallonné.
404
Si vous ne rétrogradez pas, les freins
peuvent devenir si chauds qu’ils ne
fonctionneront pas bien. Le freinage sera
de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci
peut causer un accident. Rétrograder pour
laisser le moteur assister les freins en cas
de forte pente.
{ATTENTION:
Descendre une pente au point mort (N) ou
contact coupé est dangereux. Les freins
auront à supporter tout l’effort de
ralentissement. Ils s’échaufferont
tellement qu’ils ne fonctionneront plus
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer un
accident. Laisser toujours tourner le
moteur et placer la boîte de vitesses en
prise dans une descente.
• Apprendre comment descendre les côtes.
Le conseil le plus important est le suivant :
laisser le moteur contribuer au ralentissement
du véhicule. Rétrograder à une vitesse
plus basse sur les pentes abruptes ou
longues.
• Apprendre comment monter les côtes. Vous
voudrez peut-être rétrograder à une vitesse
plus basse. Les vitesses inférieures favorisent
le refroidissement du moteur et de la boîte
de vitesses et permettent de monter les pentes
plus facilement.
• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez
sur les routes à deux voies d’une pente ou
d’une route montagneuse. Ne pas prendre de
larges virages et ne pas traverser la ligne
médiane. Conduire à une vitesse qui
vous permet de rester dans votre voie.
• Faire attention quand vous passez la crête
d’une côte. Il pourrait y avoir un obstacle
sur votre voie comme un véhicule en panne
ou un accident.
• Sur les routes de montagne, vous verrez
peut-être des panneaux de signalisation
qui vous préviennent de certains dangers.
Par exemple de longues pentes, des zones de
dépassement ou de dépassement interdit,
des chutes de pierres, ou des routes
tortueuses. Faire attention et prendre les
mesures nécessaires.
405
Conduite hivernale
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de
manière appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours d’hiver dans votre coffre.
Se reporter également à la rubrique Pneus à la
page 484.
406
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou
un petit balai, du liquide de lave-glace, un
chiffon, des vêtements d’hiver, une petite pelle,
une lampe de poche, une pièce de tissu rouge et
deux triangles de signalisation réfléchissants.
Dans les conditions de conduite difficiles, ajouter
un petit sac de sable, un vieux morceau de
tapis ou deux sacs de toile de jute pour améliorer
l’adhérence du véhicule. S’assurer de bien
ranger ces articles dans le véhicule.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une
bonne adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les
pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser.
L’adhérence diminuera nettement et vous devrez
donc être très prudent.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la
glace mouillée. Une chaussée couverte de neige
très froide ou de glace peut être glissante et
entraîner une conduite très difficile. Mais la glace
mouillée est plus dangereuse, car elle offre encore
moins d’adhérence. La glace mouillée survient par
températures environnant le point de congélation
0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante
commence à tomber. Il faut éviter de conduire
dans ces conditions jusqu’à ce que les équipes
d’épandage de sel et de sable aient fait leur travail.
407
Quelles que soient les conditions — glace lisse,
neige compacte, neige folle ou soufflée par
le vent — conduire avec prudence.
La traction asservie accroît votre capacité
d’accélération lorsque vous roulez sur une
chaussée glissante. Même si votre véhicule est
équipé d’un système de traction asservie (TCS),
vous devez ralentir et adapter votre conduite aux
conditions routières. Sous certaines conditions,
vous pouvez désactiver le système de traction
asservie comme lors d’une conduite dans la neige
profonde ou le gravier instable, afin d’aider à
408
maintenir le véhicule à une vitesse inférieure.
Se reporter à la rubrique Système de traction
asservie (TCS) à la page 382. Le système
StabiliTrakMD peut également être activé. Se
reporter à la rubrique Système StabiliTrakMD
à la page 385.
Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité de votre véhicule en cours de
freinage brusque sur une chaussée glissante.
Bien que votre véhicule soit équipé du système de
freinage antiblocage, il faut commencer à freiner
plus tôt que sur une chaussée sèche.
Se reporter à la rubrique Système de freinage
antiblocage à la page 380.
• Vous devez augmenter la distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède quand vous
conduisez sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route
peut sembler correcte jusqu’à ce que votre
véhicule roule sur une plaque de glace.
Sur une route autrement sans glace, il peut se
former des plaques de glace à des endroits
ombragés que le soleil ne peut pas atteindre;
tel que près de groupes d’arbres, derrière
des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver
qu’un virage ou qu’un viaduc routier reste
glissant quand d’autres routes ne le sont plus.
Si vous apercevez une plaque de glace,
freiner avant de l’atteindre. Éviter de freiner
ou de tourner brusquement sur la glace.
Si vous êtes surpris par un tempête
de neige
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez
d’être en danger. Vous devriez probablement
rester dans votre véhicule, à moins que vous ne
sachiez avec certitude que vous pouvez obtenir
l’aide de personnes se trouvant à proximité et que
vous pouvez marcher dans la neige. Voici ce
que vous pouvez faire pour indiquer que vous avez
besoin d’aide et pour assurer votre sécurité et
celle de vos passagers :
• Allumer les feux de détresse du véhicule.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule
pour avertir la police que votre véhicule est
coincé dans la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou
s’enrouler dans une couverture. Si vous
n’avez ni couverture ni vêtements
supplémentaires, se protéger contre le froid
avec des journaux, des sacs en jute, des
chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce
que vous pouvez utiliser pour vous couvrir
ou placer sous vos vêtements pour vous tenir
au chaud.
409
{ATTENTION:
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
La neige peut provoquer l’accumulation
des gaz d’échappement sous le véhicule.
Du monoxyde de carbone (CO), un gaz
mortel, pourrait alors s’infiltrer dans
l’habitacle et vous pourriez perdre
connaissance et mourir. Le monoxyde de
carbone étant incolore et inodore, vous ne
vous rendrez peut-être pas compte de sa
présence. Enlever la neige accumulée
autour de votre véhicule, surtout si elle
bloque le tuyau d’échappement et vérifier
de temps en temps que la neige ne s’y
amasse pas.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se
trouve à l’abri du vent pour empêcher le
CO de s’infiltrer dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il
faut, afin d’économiser le carburant. Lorsque
le moteur tourne, le faire tourner un peu
plus rapidement qu’au ralenti.
410
C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez
moins de carburant pour la chaleur obtenue et la
batterie gardera sa charge. Vous aurez besoin
d’une batterie en bon état pour démarrer de
nouveau et éventuellement pour allumer les
phares pour indiquer que vous avez besoin d’aide.
Vous devriez laisser fonctionner le chauffage
pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque
totalement la glace pour conserver la chaleur.
Répéter l’opération lorsque le froid devient
vraiment inconfortable, mais il faut éviter de le
faire trop souvent. Économiser le carburant aussi
longtemps que possible. Sortir du véhicule et
faire des exercices vigoureux toutes les
30 minutes, afin de réchauffer vos muscles
jusqu’à ce qu’on vous vienne en aide.
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est
immobilisé, vous devez faire patiner les roues,
mais pas trop rapidement. La manoeuvre de
va-et-vient peut vous permettre de vous dégager,
mais vous devez être prudent.
{ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
De plus, la transmission et d’autres
organes du véhicule peuvent
surchauffer et causer un incendie dans
le compartiment-moteur ou d’autres
dommages. Quand le véhicule est enlisé,
il faut éviter le patinage des roues le plus
possible. Ne pas faire patiner les roues à
plus de 55 km/h (35 mi/h) d’après
l’indication du compteur de vitesse.
Remarque: Le patinage des roues peut
détruire des organes de votre véhicule ainsi
que les pneus. Si vous faites tourner les roues
trop vite tout en effectuant un va-et-vient
avec les vitesses, vous risquez de détruire la
boîte de vitesses.
Pour plus de renseignements au sujet de
l’utilisation de chaînes à neige sur votre véhicule,
se reporter à Chaînes à neige à la page 511.
411
Va-et-vient du véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
Commencer par tourner le volant des deux
côtés afin de dégager la zone située autour des
roues avant. Désactiver le système de traction.
Se reporter aux rubriques Système de traction
asservie (TCS) à la page 382. Ensuite, passer
alternativement de la marche arrière (R) à
une vitesse de marche avant en faisant patiner les
roues le moins possible. Relâcher l’accélérateur
pendant que vous changez de vitesse et appuyer
légèrement sur la pédale d’accélérateur quand
la boîte de vitesses est engagée. En faisant
lentement patiner les roues vers l’avant puis vers
l’arrière, vous obtiendrez un mouvement de
va-et-vient, lequel peut dégager votre véhicule.
Si cette manoeuvre ne donne pas de résultats
après quelques essais, vous devrez peut-être faire
remorquer votre véhicule. Le cas échéant, se
reporter à la rubrique Remorquage du véhicule à
la page 417.
Il est très important que vous connaissiez le poids
que votre véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du véhicule
et comprend le poids des occupants, du
chargement et de tous les accessoires
d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées
sur votre véhicule indiquent le poids qui peut
être transporté de manière sécuritaire, l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement
et l’étiquette de conformité.
412
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE
tant pour l’essieu avant que pour le pont
arrière. Autrement, il se peut que des
pièces de votre véhicule brisent, ce qui
peut modifier la tenue de route et
provoquer une perte du maîtrise et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée utile du véhicule.
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée
à froid (D). Pour plus de renseignements sur
les pneus et leur pression, se reporter à Pneus à
la page 484 et Gonflement - Pression des pneus
à la page 494.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et
le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les
essieux avant et arrière y sont reportés. Se
reporter à la rubrique k Étiquette de conformité l
plus loin dans cette section.
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement se trouve sur le montant central
(montant B) de votre véhicule. Si vous ouvrez la
porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette
sous le loquet de la porte. Elle indique le nombre
de places assises (A) et le poids maximum du
véhicule (B), en kilogrammes et en livres.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention k The combined
weight of occupants and cargo should
never exceed XXX kg or XXX lbs l (le poids
combiné des occupants et du chargement
ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lbs)
située sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et
des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
413
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 < 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et
des bagages déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l’incidence du
tractage d’une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Votre véhicule n’a pas été conçu pour tracter
une remorque.
414
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Total
Capacité nominale
du véhicule dans
181 kg (400 lb)
l’exemple 1 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb)
68 kg (150 lb) × 1 =
Poids de la charge et des 113 kg (250 lb)
occupants disponible =
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 =
Poids de la charge
disponible =
Exemple 3
Total
Article
181 kg (400 lb)
A
136 kg (300 lb)
B
45 kg (100 lb)
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 2 =
Poids de la charge
disponible =
Total
181 kg (400 lb)
181 kg (400 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l’étiquette d’information sur le
chargement des pneus afin de connaître les
renseignements relatifs à la capacité nominale de
votre véhicule et aux places. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser la capacité nominale du véhicule.
415
Étiquette de conformité
De plus, si vous transportez une charge lourde,
vous devez la répartir.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE
tant pour l’essieu avant que pour le pont
arrière. Autrement, il se peut que des
pièces de votre véhicule brisent, ce qui
peut modifier la tenue de route et
provoquer une perte du maîtrise et causer
une collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée utile du véhicule.
L’étiquette de conformité se trouve sur le bord
arrière de la portière du conducteur. Elle indique
le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant, et de la charge. Ne
jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
416
Remarque: En surchargeant le véhicule, on
risque de l’endommager. Les réparations
ne seront pas couvertes par la garantie.
Ne pas surcharger le véhicule.
Si vous mettez des objets — tels que des valises,
des outils ou des paquets dans votre
véhicule — ces objets se déplaceront aussi
rapidement que votre véhicule. Si vous devez
freiner ou effectuer un virage rapidement ou
si vous avez une collision, ces objets continueront
à se déplacer.
{ATTENTION:
Les objets déposés dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des personnes
lors d’un arrêt brusque, d’un virage
soudain ou d’une collision.
• Ranger les objets dans le
compartiment arrière du véhicule.
Essayer de répartir uniformément la
charge.
... /
ATTENTION: (suite)
• Ne jamais empiler des objets lourds
dans l’habitacle, comme des valises,
plus haut que les dossiers de siège.
• Ne pas laisser un dispositif de retenue
pour enfant libre dans le véhicule.
• Lorsqu’on transporte un objet dans
l’habitacle, dans la mesure du
possible, il faut l’attacher.
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter le concessionnaire ou un service de
remorquage si le véhicule en panne doit être
remorqué. Se reporter à la rubrique Assistance
routière à la page 569.
417
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif signifie que votre véhicule
est remorqué derrière un autre véhicule — comme
une autocaravane. Les deux types les plus
communs de remorquage de véhicules de
plaisance sont appelés k remorquage
pneumatique l, les quatre roues sont sur la route,
et k remorquage avec chariot l, deux roues sont
sur la route et les deux autres sont surélevées à
l’aide d’un chariot.
418
Votre véhicule n’a pas été conçu pour être
remorqué avec l’une ou l’autre des roues faisant
contact avec le sol. Si votre véhicule doit être
remorqué, se reporter à k Remorquage de votre
véhicule l précédemment dans cette section.
Traction d’une remorque
Le XLR n’a pas été conçu pour tracter une
remorque.
Section 6
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ...................................................... 422
Accessoires et modifications ...................... 423
Avertissement sur
proposition 65 - Californie ...................... 423
Entretien par le propriétaire ....................... 424
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule ................................... 425
Carburant .................................................... 425
Indice d’octane .......................................... 426
Spécifications de l’essence ........................ 427
Carburant - Californie ................................ 427
Additifs ...................................................... 428
Carburants dans les pays étrangers .......... 429
Remplissage du réservoir .......................... 430
Remplissage d’un bidon de carburant ........ 433
Vérification sous le capot .......................... 434
Levier d’ouverture du capot ....................... 435
Aperçu du compartiment moteur ................ 436
Huile à moteur .......................................... 440
Indicateur d’usure d’huile à moteur ............ 444
Huile de suralimenteur ............................... 446
Filtre à air du moteur ................................ 447
Liquide de boîte de vitesses automatique ... 449
Liquide de refroidissement ......................... 450
Bouchon de réservoir d’expansion du
liquide de refroidissement ....................... 453
Surchauffe du moteur ................................ 454
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé ............................. 457
Système de refroidissement ....................... 458
Liquide de direction assistée ..................... 464
Liquide de lave-glace ................................ 465
Freins ........................................................ 466
Batterie ..................................................... 470
Démarrage avec batterie auxiliaire ............. 472
Essieu arrière .............................................. 477
Réglage de la portée des phares .................. 479
Réglage vertical des phares ...................... 480
Remplacement d’ampoules ......................... 482
Remplacement de pare-brise ...................... 482
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace .......................................... 483
419
Section 6
Réparation et entretien de l’apparence
Pneus .......................................................... 484
Pneus d’hiver (XLR-V) ............................... 485
Étiquette sur paroi latérale du pneu ........... 486
Terminologie et définitions de pneu ........... 489
Pneus à flancs renforcés ........................... 492
Gonflement - Pression des pneus .............. 494
Système de surveillance de la pression
des pneus .............................................. 496
Inspection et permutation des pneus ......... 500
Quand faut-il remplacer les pneus? ........... 502
Achat de pneus neufs ............................... 502
Pneus et roues de dimensions variées ...... 505
Classification uniforme de la qualité
des pneus .............................................. 506
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus .............................................. 508
Remplacement de roue ............................. 508
Chaînes à neige ........................................ 511
Levage de votre véhicule .......................... 512
Au cas d’un pneu à plat ............................ 516
420
Entretien de l’aspect ................................... 518
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ........... 518
Tissu et tapis ............................................ 521
Cuir ........................................................... 522
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique .................. 522
Panneaux de bois ..................................... 523
Couvercles de haut-parleur ........................ 523
Entretien des ceintures de sécurité ............ 523
Joints d’étanchéité ..................................... 523
Lavage du véhicule ................................... 523
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles ............................................ 524
Soin de finition .......................................... 524
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............ 525
Roues en aluminium ou plaqués chrome ... 526
Pneus ....................................................... 527
Tôle endommagée ..................................... 527
Finition endommagée ................................ 527
Entretien du dessous de la carrosserie ...... 528
Section 6
Réparation et entretien de l’apparence
Peinture endommagée par retombées
chimiques ............................................... 528
Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule ............................................ 529
Identification du véhicule ........................... 530
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ... 530
Étiquette d’identification des pièces
de rechange ........................................... 531
Système électrique ..................................... 531
Équipement électrique complémentaire ...... 531
Fusibles d’essuie-glace .............................. 532
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ......................... 532
Fusibles et disjoncteurs ............................. 532
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ...... 533
Bloc-fusibles sous le capot ........................ 536
Capacités et spécifications ........................ 539
421
Entretien
Votre concessionnaire est la personne qui connaît
le mieux votre véhicule, et il souhaite que vous
en soyez satisfait. Nous espérons que vous aurez
recours à lui pour tous vos besoins d’entretien.
Vous aurez la garantie d’y trouver des pièces
d’origine GM et des techniciens d’entretien
formés et soutenus par GM.
422
Nous espérons que vous souhaiterez conserver
votre véhicule intégralement GM. Les pièces
d’origine GM comportent l’une de ces marques :
Accessoires et modifications
Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM
à votre véhicule, ceux-ci peuvent affecter les
performances et la sécurité de votre véhicule,
notamment sacs gonflables, le freinage, la stabilité,
la conduite et la maniabilité, les systèmes
d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et
les systèmes électroniques tels que les freins
antiblocage, la commande de traction asservie
et la commande de stabilité. Certains de ces
accessoires peuvent même entraîner des
dysfonctionnements ou des dommages qui ne
seraient pas couverts par votre garantie.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter
et fonctionner avec d’autres systèmes montés
sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM
peut accessoiriser votre véhicule grâce à
des accessoires GM d’origine. Lorsque vous
vous rendez chez votre concessionnaire GM et
demandez des accessoires GM, vous saurez
que des techniciens formés et soutenus par
GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires
GM d’origine.
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci,
comportent et/ou émettent des produits ou
émanations chimiques dont il a été prouvé en
Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices. L’échappement
du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et
pièces (dont certains se trouvent à l’intérieur
du véhicule), de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l’usure des composants
contiennent et/ou émettent ces produits
chimiques.
423
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez
de faire vous-même les travaux d’entretien
sans savoir exactement comment vous
y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
d’entretien, s’assurer que vous
possédez les connaissances et
l’expérience nécessaires et que
vous avez les pièces de rechange
et les outils appropriés.
... /
424
ATTENTION: (suite)
• S’assurer que les écrous, les boulons
et les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement
confondre les pièces d’attache
des systèmes anglais et métrique.
Si vous utilisez les mauvaises pièces
d’attache, elles risquent à la longue
de se briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains
travaux d’entretien, vous devriez vous procurer le
manuel d’entretien approprié. Il vous renseignera
beaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le manuel d’entretien
approprié, se reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 583.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à
Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
à la page 66.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus
des pièces et faire une liste du kilométrage et
des dates auxquels les travaux ont été effectués.
Se reporter à la rubrique Fiche d’entretien à la
page 559.
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule
Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de
votre véhicule peuvent affecter la circulation d’air
autour de celui-ci. Elles pourraient causer des
bruits d’infiltration d’air et affecter l’efficacité
du lave-glace. Consulter votre concessionnaire
avant d’ajouter de l’équipement sur l’extérieur
de votre véhicule.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une part
importante de l’entretien correct de votre véhicule.
Pour vous aider à garder votre moteur propre
et préserver ses performances, GM recommande
d’utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre
véhicule (NIV) indique la lettre ou le numéro
de code qui identifie votre moteur. Vous trouverez
le numéro d’identification du véhicule (NIV) sur
la partie supérieure gauche du tableau de bord.
Se reporter à la rubrique Numéro d’identification
du véhicule (NIV) à la page 530.
425
Indice d’octane
Si votre véhicule est équipé du moteur V8 de 4,6 L
(code NIV A), utiliser du supercarburant sans
plomb à indice d’octane d’au moins 91. Vous
pouvez aussi utiliser de l’essence sans plomb
ordinaire à indice d’octane d’au moins 87, mais la
puissance du véhicule peut en être légèrement
réduite et vous pourriez entendre un cognement
léger pendant la conduite, communément
appelé détonation. Si l’indice d’octane est inférieur
à 87, vous pourriez entendre un cognement fort
pendant la conduite. Dans ce cas, utiliser dès
que possible de l’essence à indice d’octane
de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts au
moteur. En cas de cognement important malgré
l’utilisation d’essence d’un indice d’octane de 87 ou
plus, votre moteur doit être révisé.
426
Si votre véhicule est équipé d’un moteur
V8 de 4,4 L (code NIV D), utiliser de l’essence
sans plomb de haute qualité d’un indice d’octane
minimum de 91. Pour un meilleur rendement,
utiliser de l’essence sans plomb de haute
qualité d’un indice d’octane 93. En cas
d’urgence, vous pouvez utiliser de l’essence
sans plomb d’un indice d’octane minimum de 87.
Dans ce cas, ne pas effectuer de manoeuvres
agressives telles que des accélérations à pleins
gaz. Vous pouvez également entendre des
cliquetis en accélération. Remplir votre réservoir
d’essence de première qualité dès que possible
pour éviter des dégâts au moteur. Si vous utilisez
de l’essence d’un indice d’octane minimum
de 91 et si vous entendez des cognements
importants, votre moteur doit être réparé.
Spécifications de l’essence
Carburant - Californie
L’essence doit au minimum être conforme
à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
General Motors vous déconseille d’utiliser
de l’essence contenant du MMT. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique
Additifs à la page 428.
Si votre véhicule est conforme aux normes
d’émission automobile de la Californie, il est
conçu pour fonctionner avec les carburants
qui satisfont à ces normes. Voir l’étiquette de
dispositif antipollution sous le capot. Il se peut
que votre État ou province ait adopté ces normes
californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout
de même de façon satisfaisante avec les
carburants conformes aux exigences fédérales,
mais le rendement de votre système antipollution
en sera peut-être réduit. Le témoin d’anomalie
peut s’allumer et votre véhicule peut échouer
une vérification antipollution. Se reporter à
la rubrique Témoin d’anomalie à la page 226.
Dans ce cas, consulter votre concessionnaire
GM pour le diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais fonctionnement
de votre véhicule, les réparations nécessaires
peuvent ne pas être couvertes par la garantie.
427
Additifs
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les
essences aux États-Unis doivent désormais
contenir des additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le circuit
de carburant pour permettre un fonctionnement
correct de votre système antipollution. Dans
la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter
au carburant. Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité minimale
d’additifs fixée par les réglementations de
l’Environmental Protection Agency (agence de
protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de
carburant et des soupapes d’admission, ou bien
si votre véhicule rencontre des problèmes liés
à des injecteurs ou soupapes sales, veiller
à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire
dispose d’additifs permettant de corriger et
d’éviter la plupart des problèmes de dépôts.
428
Les essences contenant des composés
oxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsi
que les essences reformulées peuvent être
disponibles dans votre région. General Motors
vous recommande d’utiliser ces essences si elles
sont conformes aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres
carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne
doivent pas être utilisés dans les véhicules
non conçus pour ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu
pour utiliser du carburant contenant du
méthanol. Ne pas utiliser de carburant
contenant du méthanol. Il peut corroder les
pièces métalliques du système d’alimentation
et endommager les pièces en plastique et
en caoutchouc. Ces dommages ne sont pas
couverts par la garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT);
se renseigner auprès de votre station-service
afin de savoir si le carburant utilisé contient
ce produit. La General Motors recommande de
ne pas utiliser de telles essences. Le carburant
contenant du MMT peut réduire la durée de
vie des bougies et altérer le rendement du
système antipollution. Le témoin d’anomalie
pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier
votre véhicule chez votre concessionnaire.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser votre véhicule ailleurs
qu’au Canada ou aux États-Unis, le carburant
approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais
utiliser d’essence avec plomb ou tout autre
carburant non recommandé dans la rubrique
précédente sur le carburant. Les réparations
coûteuses attribuables à l’utilisation de carburant
inapproprié ne sont pas couvertes par la
garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant,
communiquer avec un club automobile ou
une société pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez rouler.
429
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant peut
causer de sérieuses blessures. Afin
d’éviter des blessures à vous-même et aux
autres, suivre toutes les instructions sur
l’îlot des pompes de la station service.
Éteindre votre moteur pendant que vous
faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que
vous faites le plein de votre véhicule.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire.
Tenir à l’écart du carburant les étincelles,
les flammes ou les accessoires de fumeur.
Ne pas laisser la pompe à carburant sans
surveillance pendant que vous refaites
le plein — ceci contrevient à la loi dans
certains endroits. Ne pas pénétrer dans le
... /
430
ATTENTION: (suite)
véhicule lorsque vous faites le plein de
carburant. Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant; ne jamais laisser des
enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon de réservoir captif se trouve derrière
un volet d’accès (à charnière) au réservoir de
carburant, du côté conducteur du véhicule.
Le bouton d’ouverture
du volet d’accès au
réservoir de carburant
est logé à gauche
du tableau de bord.
Le bouton ne fonctionne que lorsque le véhicule
est en position stationnement (P) ou point mort (N)
et que le bouton de blocage de service est
désactivé.
Une autre ouverture
de volet d’accès au
réservoir de carburant
est située à l’intérieur
du coffre derrière un
panneau sur le côté
conducteur du véhicule.
Tirer la poignée pour
ouvrir le volet d’accès au
réservoir de carburant.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant,
le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon
de réservoir de carburant est muni d’un ressort;
si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers
la droite.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le
bouchon du réservoir de carburant à la paroi
intérieure du volet d’accès au réservoir.
431
{ATTENTION:
Si vous éclaboussez de l’essence et
qu’elle s’enflamme, vous pourriez être
gravement brûlé. L’essence peut jaillir du
réservoir si vous ouvrez le bouchon du
réservoir de carburant trop rapidement.
Ceci peut se produire si le réservoir est
presque plein et surtout par temps chaud.
Dévisser lentement le bouchon de
réservoir de carburant. Si vous entendez
un sifflement attendre que le bruit cesse
avant de continuer. Dévisser ensuite le
bouchon complètement.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant de retirer le
pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant
déversé sur les surfaces peintes. Se reporter
à la rubrique Lavage du véhicule à la page 523.
432
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au clic. S’assurer que le
bouchon est bien en place. Le dispositif de
diagnostic peut déterminer si le bouchon de
réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé.
Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 226.
Le message CHECK GAS CAP (vérifier le
bouchon de réservoir de carburant) s’affiche
sur le centralisateur informatique de bord si le
bouchon de réservoir de carburant n’est pas
remis correctement.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du
véhicule, ne pas retirer le bec. Arrêter le
débit de carburant en fermant la pompe
ou en informant le préposé de la station.
Quitter immédiatement la zone.
Remarque: Le bouchon du réservoir de
carburant ne peut être remplacé que par le
modèle approprié. Il est possible de s’en
procurer un chez un concessionnaire. Un
bouchon inapproprié risque de ne pas s’adapter
comme il faut. Cela pourrait faire allumer le
témoin d’anomalie et le réservoir de carburant
et le dispositif antipollution pourraient être
endommagés. Se reporter à la rubrique Témoin
d’anomalie à la page 226.
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule.
La décharge d’électricité statique du
contenant peut faire enflammer la vapeur
d’essence. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et votre
véhicule peut être endommagé.
... /
ATTENTION: (suite)
Pour aider à éviter des blessures à vous
et à d’autres personnes :
• Mettre de l’essence seulement dans
un bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant
qu’il est à l’intérieur d’un véhicule,
dans le coffre d’un véhicule, dans
la caisse d’une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en
contact avec l’intérieur de l’ouverture
de remplissage avant d’actionner le
bec. Le contact devrait être maintenu
jusqu’à la fin du remplissage.
• Ne pas fumer pendant que vous faites
le plein d’essence.
• Ne pas utiliser de téléphone cellulaire
pendant que vous faites le plein
d’essence.
433
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment
moteur peut entrer en action et vous
blesser même si le moteur ne tourne pas.
Éloigner les mains, vêtements et outils
du ventilateur électrique du compartiment
moteur.
434
{ATTENTION:
Des matières inflammables peuvent
toucher aux pièces chaudes du moteur et
provoquer un incendie. Celles-ci incluent
des liquides comme l’essence, l’huile,
le liquide de refroidissement, le liquide à
freins, le liquide de lave-glace et l’autres
liquides ainsi que le plastique et le
caoutchouc. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés. Faire attention de
ne pas laisser tomber ou de ne pas
renverser des matières inflammables sur
un moteur chaud.
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, suivre les étapes suivantes :
1. Tirer sur le levier
muni de ce symbole.
Il est situé du côté
gauche, inférieur
du sous le tableau
de bord.
2. Aller ensuite à l’avant du véhicule et repérer le
levier de déverrouillage secondaire du capot
qui se trouve sous le capot, près du centre du
véhicule. Déplacer le levier de déverrouillage
vers la droite puis soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons des réservoirs sont bien en place.
Ensuite, abaisser le capot et bien le fermer.
435
Aperçu du compartiment moteur
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V8 de 4,6 L, vous trouvez les composants suivants :
436
A. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie
à la page 470.
B. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la
rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 211.
C. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter à la
rubrique Bloc-fusibles sous le capot à la
page 536.
D. Liquide de direction assistée. Se reporter à
Liquide de direction assistée à la page 464.
E. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre
à air du moteur à la page 447.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur.
Se reporter à k Quand ajouter de l’huile
moteur l à la rubrique Huile à moteur
à la page 440.
G. Jauge d’huile moteur. Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l à la
rubrique Huile à moteur à la page 440.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins.
Se reporter à k Liquide pour freins l à la
rubrique Freins à la page 466.
I. Réservoir d’équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon de
radiateur. Se reporter à Bouchon de réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement
à la page 453.
J. Réservoir de liquide de lave-glace.
Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l
sous la rubrique Liquide de lave-glace
à la page 465.
437
À l’ouverture du capot d’un moteur V8 XLR-V de 4,4 L, vous découvrirez les organes suivants :
438
A. Batterie. Se reporter à la rubrique Batterie
à la page 470.
B. Filtre à air de l’habitacle. Se reporter à la
rubrique Filtre à air de l’habitacle à la page 211.
C. Bloc-fusibles sous le capot. Se reporter
à la rubrique Bloc-fusibles sous le capot
à la page 536.
D. Liquide de direction assistée. Se reporter à
Liquide de direction assistée à la page 464.
E. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre
à air du moteur à la page 447.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur.
Se reporter à k Quand ajouter de l’huile
moteur l à la rubrique Huile à moteur
à la page 440.
G. Jauge d’huile moteur. Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l à la
rubrique Huile à moteur à la page 440.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins.
Se reporter à k Liquide pour freins l à la
rubrique Freins à la page 466.
I. Réservoir d’équilibre du liquide de
refroidissement du moteur et bouchon de
radiateur. Se reporter à Bouchon de réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement
à la page 453.
J. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter
à k Ajout de liquide de lave-glace l sous la
rubrique Liquide de lave-glace à la page 465.
439
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
Si le message LOW OIL LEVEL (bas niveau
d’huile) ou LOW OIL PRESSURE (basse pression
d’huile) s’affiche au centralisateur informatique
de bord (CIB), vous devez vérifier le niveau d’huile
immédiatement. Pour de plus amples informations,
se reporter à LOW OIL LEVEL et LOW OIL
PRESSURE sous Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 238.
Ceci est un rappel complémentaire. Vous devez
vérifier le niveau d’huile régulièrement.
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur
chaque fois que vous faites le plein. Pour
obtenir une lecture précise, il faut que l’huile
soit chaude et que le véhicule soit stationné
sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est
en forme d’anneau et de couleur jaune. Voir
Aperçu du compartiment moteur à la page 436
pour connaître l’emplacement précis de la
jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs
minutes pour permettre à l’huile de revenir
dans le carter. Sinon, la jauge d’huile
n’indiquera peut-être pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec
un essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à nouveau en
maintenant la pointe vers le bas et vérifier
le niveau.
440
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la
section quadrillée sur la pointe de la jauge, il
est nécessaire d’ajouter au moins un litre d’huile.
Mais, l’huile appropriée doit être utilisée. Cette
section contient des explications sur le type
d’huile à utiliser. Pour la capacité d’huile moteur
de carter de vilebrequin, se reporter à Capacités
et spécifications à la page 539.
Voir Aperçu
du compartiment
moteur à la page 436
pour connaître
l’emplacement précis
du bouchon de
remplissage d’huile.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener
le niveau dans la plage de fonctionnement
appropriée. À la fin de l’opération, repousser
complètement la jauge en place.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile.
Le moteur pourrait être endommagé si le
niveau d’huile dépasse la zone hachurée
indiquant la plage de fonctionnement
appropriée.
441
Huile moteur appropriée
Rechercher deux choses :
• GM4718M
Le moteur de votre véhicule a besoin d’une
huile spéciale conforme à la norme GM4718M.
Les huiles qui répondent à cette norme
peuvent être identifiées comme huiles
synthétiques. Toutefois, les huiles synthétiques
ne sont pas toutes conformes à cette norme.
Utiliser seulement une huile conforme à la
norme GM4718M.
Remarque: L’utilisation d’huiles non
conformes à la norme GM4718M peut causer
des dommages au moteur, non couverts
par la garantie.
• SAE 5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité,
l’huile SAE 5W-30 est l’huile qui convient
le mieux à votre véhicule.
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile
indiquent sa viscosité ou son épaisseur.
Ne pas utiliser d’huile de viscosité différente,
telle que l’huile d’indice SAE 20W-50.
442
Les contenants d’huiles
conformes à ces
exigences devraient
également porter
le symbole d’étoile,
qui indique que l’huile a
été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Huile moteur de remplacement : lorsque vous
devez ajouter de l’huile pour en compléter
le niveau, il est possible que vous ne trouviez pas
d’huile conforme à la norme GM4718M. Vous
pouvez alors utiliser une huile de remplacement
d’indice SAE 5W-30, portant le sceau dentelé,
quelle que soit la température. Ne pas utiliser
d’huile de remplacement non conforme à la
norme GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile moteur
Vous devriez rechercher cet indice sur le
contenant d’huile, et utiliser seulement les
huiles conformes à la norme GM4718M et
dont le contenant porte le sceau dentelé.
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées
qui portent l’étoile rayonnante de conformité
à la norme GM4718M suffisent à assurer un bon
rendement de votre moteur et à le protéger.
À l’usine, le moteur de votre véhicule est
rempli d’huile synthétique Mobil 1MD, qui
répond à toutes les exigences.
443
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui
vous signale à quel moment faire la vidange de
l’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction du régime moteur et de la température
de fonctionnement du moteur, et non en fonction
du kilométrage. Selon les conditions de conduite,
le kilométrage auquel la vidange d’huile est
signalée peut varier considérablement. Pour que
l’indicateur de vidange d’huile moteur fonctionne
correctement, vous devez le réinitialiser à
chaque vidange d’huile.
Remarque: Si votre véhicule est un modèle
XLR-V le moteur utilise un filtre à huile spécial.
L’utilisation de tout autre filtre à huile causerait
une panne du filtre et d’importants dégâts au
moteur. Les dégâts causés par l’utilisation
d’un filtre à huile erroné ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule neuf.
444
Quand l’indicateur a calculé que la durée de
vie de l’huile a été réduite, il indiquera qu’une
vidange est nécessaire. Le CIB (centralisateur
informatique de bord) affichera le message
CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile maintenant).
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 238.
Effectuer la vidange aussi tôt que possible au
cours des 1 000 km (600 milles) suivants. En cas
de conduite dans des conditions idéales, il est
possible que l’inCIBateur de vidange d’huile tarde
un an ou plus à indiquer la nécessité d’effectuer
une vidange d’huile. Toutefois, il faut vidanger
l’huile moteur et remplacer le filtre au moins
une fois par an et en profiter pour remettre à
zéro l’indicateur à ce moment-là. Votre
concessionnaire dispose de techniciens
d’entretien formés par GM qui se chargeront
d’effectuer les tâches en question, à l’aide
de pièces GM authentiques, et de remettre à
zéro le système. Il est également important
de vérifier l’huile régulièrement et de la maintenir
à un niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous
devez remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles)
après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier
de réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile
lorsque la vidange d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur
de durée de vie de l’huile moteur et
l’indicateur d’usure d’huile
Le système d’inCIBateur d’usure d’huile calcule
les intervalles de remplacement de l’huile moteur
et du filtre selon la façon dont vous conduisez
votre véhicule. Chaque fois que vous faites
la vidange, il faut réinitialiser le système afin
qu’il puisse calculer le moment de la prochaine
vidange. S’il vous arrive d’effectuer la vidange
d’huile avant l’apparition du message CHANGE
OIL NOW (vidanger l’huile maintenant) sur le
CIB (centralisateur informatique de bord),
réinitialiser le système.
Dès que l’huile a été vidangée, le message
CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile maintenant)
et l’indicateur de durée d’huile doit être
réinitialisé. Pour réinitialiser le message,
procéder comme suit :
1. Appuyer sur une des flèches haut ou bas
pour afficher OIL LIFE (durée de vie de
l’huile) sur l’écran du CIB.
2. Une fois l’option XXX% ENGINE OIL LIFE
(xxx% de durée de vie de l’huile-moteur)
sélectionnée, appuyer sur le bouton
RESET (remise à zéro) et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que le pourcentage
affiche 100%.
Si le pourcentage ne reprend pas la
valeur 100% ou si le message CHANGE
OIL NOW (vidanger l’huile maintenant)
s’affiche de nouveau lorsque vous démarrez
votre véhicule, c’est que le système de
surveillance de durée de vie de l’huile
n’a pas été remis à zéro. Recommencer
la procédure.
445
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments
qui peuvent être malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le cancer. Il faut
donc éviter tout contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eau
savonneuse ou un nettoyant pour les mains
de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon
appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Voir les avertissements
du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut
des produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace
grave pour l’environnement. Si vous vidangez
vous-même l’huile de votre véhicule, vous devez
vous assurer de vider toute l’huile qui s’écoule
du filtre à huile avant de vous en débarrasser.
Ne jamais se débarrasser de l’huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol,
dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans
les cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler
en l’apportant à un centre de récupération.
446
Si vous avez des difficultés à vous débarrasser de
l’huile de rebut de façon appropriée, vous pouvez
demander l’aide de votre concessionnaire, d’une
station-service ou d’un centre de recyclage local.
Huile de suralimenteur
Il est conseillé de faire effectuer cet entretien
par votre concessionnaire, qui est un technicien
qualifié et possède les outils appropriés.
Quand les vérifier
Pour savoir quand il est nécessaire de vérifier
le niveau d’huile, se reporter à la rubrique
Réparations additionnelles requises à la page 547.
Huile appropriée
Utiliser seulement l’huile de suralimenteur
recommandée. Se reporter à la rubrique Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 555.
Filtre à air du moteur
Voir Aperçu du compartiment moteur
à la page 436 pour connaître l’emplacement
des filtres à air du moteur.
Quand inspecter les filtres à air
du moteur
Inspecter les filtres à air lors de l’Entretien II
et les remplacer à la première vidange d’huile
après 83 000 km (50 000 milles). Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique
Entretien prévu à la page 545. Si vous roulez
sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter
les filtres à chaque vidange d’huile moteur.
Comment inspecter les filtres à air
du moteur
Pour inspecter les filtres à air, le retirer du
véhicule et le secouer légèrement pour faire
tomber les particules de saleté et la poussière.
Si la saleté forme une k croûte collée l dans
les filtres, il faut le remplacer.
Pour vérifier ou remplacer les filtres à air,
procéder de la manière suivante :
1. Certains véhicules XLR-V sont pourvus
d’un couvercle noir monobloc qui s’emboîte
sur l’ensemble de l’épurateur d’air. Sur
les véhicules équipés de ce couvercle,
tirer simplement les côtés gauche et droit
vers l’extérieur du véhicule et soulever pour
déposer le couvercle. Reposer le couvercle
lorsque l’inspection/le remplacement des
filtres est terminé.
447
Inverser la procédure ci-dessus pour reposer les
couvercles des boîtiers de filtre à air du moteur.
{ATTENTION:
2. Pousser les agrafes au-dessus du couvercle
du filtre à air du moteur vers l’avant pour
détacher le couvercle.
3. Soulever l’avant du couvercle et le déposer.
Ceci est nécessaire en raison des quatre
languettes situées à l’arrière du couvercle.
4. Retirer la cartouche de filtre à air du moteur
et toute saleté pouvant se trouver à la base
du filtre à air.
5. Examiner et remplacer le filtre.
6. Répéter cette procédure pour le
deuxième filtre à air.
448
Si vous faites fonctionner le moteur sans
filtre à air, vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l’air, mais il assure
également une protection en cas de retour
de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un
retour de flammes se produit, vous risquez
d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air
et être prudent lorsqu’on travaille sur un
moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un
retour de flamme peut causer un incendie qui
endommagera le moteur. De plus, la saleté
peut facilement s’infiltrer dans le moteur,
ce qui peut l’endommager. Toujours avoir le
filtre à air en place en conduisant.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte
de vitesses automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau
du liquide de la boîte de vitesses. Une perte
de liquide de la boîte de vitesses ne peut
provenir que d’une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au service d’entretien
du concessionnaire et le faire réparer le plus
tôt possible.
Il existe une méthode spéciale pour vérifier
et remplacer le liquide de boîte de vitesses.
Étant donné que cette méthode est difficile à
utiliser, elle est réservée à votre concessionnaire.
S’adresser au concessionnaire ou consulter le
manuel de réparation. Pour acheter un manuel
de réparation, se reporter à Renseignements
sur la commande de guides de réparation
à la page 583.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de
boîte de vitesses automatique non approprié
risque d’endommager votre véhicule et
d’entraîner des réparations qui ne seraient
pas couvertes par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué
dans la section Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 555.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises
à la page 547, et veiller à utiliser le liquide de
boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 555.
449
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement de votre véhicule
est rempli avec le liquide de refroidissement
DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans votre véhicule pendant
5 ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon
la première éventualité, si vous ajouter seulement
du liquide de refroidissement DEX-COOLMD
de longue durée.
Ce qui suit explique le fonctionnement du
système de refroidissement et comment ajouter
du liquide de refroidissement quand le niveau
est bas. Si le moteur surchauffe, voir Surchauffe
du moteur à la page 454.
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD :
• Protégera contre le gel jusqu’à <37°C (<34°F).
• Protégera contre l’ébullition jusqu’à
129°C (265°F).
• Protégera contre la rouille et la corrosion.
450
• Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
fonctionner normalement.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide
de refroidissement que DEX-COOLMD peut
entraîner une corrosion prématurée du moteur,
du corps de chauffe ou du radiateur. De plus,
il peut être nécessaire de vidanger le liquide de
refroidissement plus tôt, soit après 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois, selon la première
échéance. Toutes les réparations ne sont pas
couvertes par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOLMD
(sans silicate) dans votre véhicule.
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD
qui n’endommagera pas les pièces en aluminium.
Si vous utilisez ce mélange de liquide de
refroidissement, vous n’aurez pas besoin
d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter
que de l’eau ordinaire au système de
refroidissement. L’eau ordinaire, ou un
autre liquide comme l’alcool, peut bouillir
plus tôt que le mélange approprié de
liquide de refroidissement. Le système
d’avertissement relatif au liquide de
refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou
le mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement
de surchauffe n’apparaisse. Le moteur
pourrait prendre feu, et le conducteur ou
d’autres personnes pourraient être brûlés.
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD.
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le
moteur peut surchauffer et être gravement
endommagé. Les coûts de la réparation
ne seront pas couverts par la garantie. Un
mélange trop aqueux peut geler et fissurer le
moteur, le radiateur, le noyau de chauffage
et d’autres pièces.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement
plus de quatre fois par année, il faut faire
vérifier le système de refroidissement par votre
concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des
additifs dans le système de refroidissement,
vous risquez d’endommager votre véhicule.
Utiliser uniquement le mélange approprié
de liquide de refroidissement indiqué dans
le présent manuel pour le système de
refroidissement. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 555.
451
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
{ATTENTION:
Si quelqu’un dévisse le bouchon du
réservoir d’expansion quand le moteur et
le radiateur sont chauds, de la vapeur et
des liquides bouillants risquent de jaillir
et de brûler gravement la personne. Ne
jamais tourner le bouchon de pression du
réservoir d’équilibre, même un peu, lorsque
le moteur et le radiateur sont chauds.
Le réservoir d’expansion de liquide de
refroidissement de moteur se trouve vers l’arrière
du compartiment-moteur du côté conducteur
du véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur à la page 436 pour l’information sur son
emplacement.
452
Le véhicule doit être sur une surface plate.
Lorsque le moteur est froid, le niveau de liquide
de refroidissement devrait atteindre le repère
FULL COLD (plein à froid) qui se trouve du côté
du réservoir d’expansion qui fait face au moteur.
Si le message LOW COOLANT (niveau bas
du liquide de refroidissement) sur le centralisateur
informatique de bord s’allume et reste allumé,
cela signifie que le liquide de refroidissement
du moteur est insuffisant. Se reporter à la
rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 238
pour obtenir de plus amples renseignements.
Ajout de liquide de refroidissement
Si vous avez besoin de plus de liquide de
refroidissement, ajouter le mélange approprié
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD
au réservoir d’expansion, mais seulement
lorsque le moteur est froid.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse
du liquide de refroidissement sur des
pièces chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène
glycol qui brûle si les pièces du moteur
sont suffisamment chaudes. Ne pas
déverser de liquide de refroidissement
sur un moteur chaud.
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de pression n’est
pas installé fermement, il peut y avoir une perte
de liquide de refroidissement et le moteur
peut subir des dommages. S’assurer que le
bouchon est bien fermé.
Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement.
Pour plus d’informations sur son emplacement,
se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 436.
Lors du remplacement du bouchon sous
pression, appuyer sur le bouchon et tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au déclic. Le bouchon doit être bien serré.
453
Surchauffe du moteur
Le message COOLANT OVER TEMP
(surchauffe du liquide de refroidissement)
ou ENGINE HOT, STOP ENGINE (moteur
chaud, arrêter moteur) s’affiche sur le CIB.
Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 238. Un carillon
pourrait sonner.
Un indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur est inclus dans
le groupe d’instruments du tableau de bord.
Se reporter à Indicateur de température
du liquide de refroidissement du moteur
à la page 225.
Au cas où de la vapeur s’échappe
de votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur
surchauffé peut vous brûler gravement,
même si vous ne faites qu’ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous voyez ou
si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s’échappe du moteur.
Arrêter le moteur et éloigner tout le
monde du véhicule jusqu’à ce que le
moteur refroidisse. Attendre jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur
ni de liquide de refroidissement avant
d’ouvrir le capot.
Si vous continuez à conduire quand le
moteur est surchauffé, les liquides
du moteur peuvent prendre feu.
... /
454
ATTENTION: (suite)
Vous ou d’autres personnes pourriez
être grièvement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule
jusqu’au refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 457 pour obtenir
des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu à
cause de la conduite sans liquide de
refroidissement, votre véhicule risque d’être
gravement endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas couvertes par
la garantie. Se reporter à la rubrique
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé à la page 457 pour
des renseignements sur la conduite
jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Au cas où aucune vapeur ne
s’échappe de votre moteur
Une indication de surchauffe accompagnée
d’un message de bas niveau de liquide de
refroidissement du moteur peut indiquer un
grave problème.
S’il y a indication de surchauffe sans message
de bas niveau de liquide de refroidissement, mais
que vous ne voyez pas de vapeur ni n’entendez
de sifflement, le problème n’est peut-être pas
grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu
trop chaud lorsque vous :
• Roulez sur une longue côte au cours
d’une journée chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à
haute vitesse.
• Roulez au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
• Tirez une remorque.
455
Si vous obtenez un avertissement de surchauffe
sans qu’il y ait de la vapeur, procéder comme
suit pendant une minute ou deux :
1. Si vous êtes dans un embouteillage, laisser le
moteur tourner au ralenti à la position de point
mort (N). Si vous pouvez le faire en toute
sécurité, quitter la route, passer le levier des
vitesses en position de stationnement (P)
ou au point mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
2. Mettre les commandes de climatisation au
réglage le plus chaud et régler le ventilateur
à la vitesse le plus élevée et ouvrir les glaces,
si nécessaire.
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe,
vous pouvez continuer à conduire. Pour plus
de sécurité, conduire plus lentement pendant
environ 10 minutes. Si le témoin ne se rallume
pas, vous pouvez conduire normalement.
456
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
Si vous ne voyez pas de vapeur, faire tourner le
moteur au ralenti pendant trois minutes tout
en restant garé. Si le témoin d’avertissement
s’allume toujours, couper le contact et faire sortir
tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le
moteur refroidisse. Aussi, se reporter à la rubrique
k Mode de protection de moteur surchauffé l
plus loin dans cette section.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever
le capot et d’appeler un centre de service
immédiatement.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement permet de mener
votre véhicule jusqu’à un lieu sûr en cas
d’urgence. En cas de surchauffe du moteur
et lorsque le message ENGINE HOT, STOP
ENGINE (moteur chaud, arrêter moteur) s’affiche
sur le CIB, un mode de protection contre la
surchauffe qui fait alterner les groupes d’allumage
des cylindres permet d’éviter l’endommagement
du moteur. Lorsque ce mode est actionné,
vous remarquerez une perte de puissance
et le rendement du moteur baissera
considérablement. Eviter de conduire sur
une longue distance (km) lorsque le mode
de protection contre la surchauffe est activé.
Remarque: Après avoir conduit le
véhicule en mode de protection de moteur
surchauffé, afin d’éviter des dommages
au moteur, laisser le moteur refroidir avant
d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteur
sera gravement détériorée. Réparer la cause
de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur
de vidange d’huile. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 440.
457
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de
soulever le capot sans danger, voici ce que
vous y trouverez :
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé sous
le capot peut commencer à tourner et
blesser même si le moteur est arrêté. Les
mains, les vêtements et les outils doivent
être maintenus à l’écart des ventilateurs.
Si le liquide de refroidissement du réservoir
d’expansion bout, ne rien faire avant qu’il
refroidisse. Le véhicule doit être garé sur une
surface à niveau.
A. Ventilateur électrique de refroidissement
du moteur
B. Réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement avec bouchon de pression
458
Un bas niveau de liquide de refroidissement devrait
être indiqué par le message LOW COOLANT
(bas niveau du liquide de refroidissement) à
l’écran du CIB (centralisateur informatique de bord).
Si c’est le cas, il se peut qu’il y ait une fuite au
bouchon de pression ou dans les durites du
radiateur, les conduits de chauffage, le radiateur,
la pompe à eau, ou ailleurs dans le système de
refroidissement.
{ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits
de chauffage, ainsi que d’autres pièces
du moteur, peuvent être très chauds.
Ne pas les toucher. Si on les touche,
on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si
une fuite existe. Si on fait tourner le
moteur, il risque de perdre tout le liquide
de refroidissement. Le moteur pourrait
alors prendre feu et le conducteur
pourrait se brûler. Faire réparer toute
fuite avant de conduire le véhicule.
S’il semble ne pas y avoir de fuites, vérifier
que le ventilateur électrique de refroidissement
du moteur tourne lorsque le moteur est en
fonctionnement. Si le moteur surchauffe,
le ventilateur doit tourner. S’il ne tourne pas,
votre véhicule doit être réparé.
Remarque: Les dommages causés au
moteur par la conduite sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par
votre garantie. Voir Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la
page 457 pour des renseignements sur la
conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut
causer une corrosion prématurée du moteur,
du radiateur de chauffage ou du radiateur.
De plus, il peut falloir vidanger le liquide
de refroidissement du moteur plus tôt,
soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune
réparation ne sera couverte par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate)
dans votre véhicule.
459
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Si vous n’avez pas encore déterminé le problème,
vérifier si le liquide de refroidissement est visible
dans le réservoir d’expansion. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas
au niveau de la ligne FULL COLD (plein à froid)
sur le côté du réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement, verser un mélange 50/50 d’eau
potable propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion,
mais s’assurer que le système de refroidissement,
y compris le bouchon de pression du réservoir
d’expansion, est froid avant de le faire. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 450 pour
plus de renseignements.
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la
manière suivante :
460
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition
peuvent jaillir d’un système de
refroidissement chaud et brûler gravement
celui qui y touche. Ils sont sous pression
et si le bouchon de pression du réservoir
d’équilibre de liquide de refroidissement
est tourné, même un peu, ils peuvent
jaillir à une très grande vitesse. Ne jamais
tourner le bouchon lorsque le système
de refroidissement est chaud, y compris
le bouchon du réservoir d’expansion.
S’il faut absolument tourner le bouchon
du système de refroidissement, attendre
que le système de refroidissement et
le bouchon du réservoir d’expansion
soient refroidis.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter
que de l’eau ordinaire au système de
refroidissement. L’eau ordinaire, ou un
autre liquide comme l’alcool, peut bouillir
plus tôt que le mélange approprié de
liquide de refroidissement. Le système
d’avertissement relatif au liquide de
refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou
le mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement
de surchauffe n’apparaisse. Le moteur
pourrait prendre feu, et le conducteur ou
d’autres personnes pourraient être brûlés.
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler
et faire fendre le moteur, le radiateur, le
faisceau de chaufferette et d’autres pièces.
Utiliser le liquide de refroidissement
recommandé et le mélange approprié de
liquide de refroidissement.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse
du liquide de refroidissement sur des
pièces chaudes du moteur. Le liquide
de refroidissement contient de l’éthylène
glycol qui brûlerait si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes.
Ne pas déverser de liquide de
refroidissement sur un moteur chaud.
461
2. Continuer ensuite à faire tourner le bouchon
pour le retirer.
1. Déposer le bouchon de pression du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement
lorsque le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement
et la durite supérieure du radiateur, s’est
refroidi. Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il
s’arrête. Le sifflement indique qu’il y a encore
de la pression.
462
3. Remplir le réservoir d’expansion du liquide
de refroidissement avec le mélange correct
jusqu’à ce que le niveau au sein du réservoir
se stabilise au niveau de la marque FULL
COLD (plein à froid) à l’avant du réservoir
d’expansion.
À ce stade, le niveau du liquide de
refroidissement à l’intérieur du réservoir
d’expansion pourrait être plus bas.
Si le niveau est bas, ajouter davantage
de mélange approprié dans le réservoir
d’expansion, jusqu’à ce que le niveau
atteigne le repère FULL COLD (plein à froid).
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression.
S’assurer que le bouchon est bien serré
à la main et bien en place.
4. Sans remettre le bouchon de pression du
réservoir d’expansion, mettre le moteur en
marche et le laisser tourner jusqu’à ce que
vous sentiez que la durite supérieure de
radiateur commence à chauffer. Faire attention
au ventilateur de refroidissement du moteur.
Si le message LOW COOLANT (niveau bas
de liquide de refroidissement) n’apparaît pas
sur le centralisateur informatique de bord (CIB)
au bout de deux minutes, le niveau du liquide
de refroidissement est correct. Si le message
(niveau bas de liquide de refroidissement)
apparaît, répéter les étapes 1 à 3 puis réinstaller
le bouchon de pression ou consulter votre
concessionnaire.
463
Liquide de direction assistée
Se reporter à la
rubrique Aperçu
du compartiment
moteur à la page 436
pour connaître
l’emplacement
du réservoir.
Intervalle de vérification du liquide
de servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre
un bruit anormal, il n’est pas nécessaire de
vérifier régulièrement le liquide de servodirection.
Une perte de liquide dans ce système pourrait
indiquer un problème. Faire inspecter et réparer
le système.
464
Vérification du niveau du liquide
de servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection,
il faut procéder comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir
pour les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à
l’aide d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner
le niveau de fluide indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être au repère FULL COLD
(plein à froid). Au besoin, ajouter juste assez
de liquide pour amener le niveau à ce repère.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de liquide utiliser,
se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 555. Il faut toujours
utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait
causer des fuites et des dommages aux boyaux
et aux joints d’étanchéité.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser
du liquide de lave-glace. Si vous projetez de
conduire votre véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser sous le
point de congélation, il faut utiliser un liquide
qui offre assez de protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Le message LOW WASHER FLUID (bas
niveau de liquide de lave-glace) s’affiche au
CIB (centralisateur informatique de bord),
quand le niveau de liquide est bas.
Enlever le bouchon
marqué du symbole
de lave-glace.
Ajouter du liquide
jusqu’à ce que le
réservoir soit plein.
Remarque:
• Pour l’utilisation de lave-glace concentré,
suivre les directives du fabricant pour
ajouter de l’eau.
• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque
de faire geler la solution et d’endommager
le réservoir de liquide de lave-glace et
d’autres pièces du système. De plus,
l’eau ne nettoie pas aussi bien que le
liquide lave-glace.
• Remplir le réservoir de lave-glace aux
trois quarts seulement lorsqu’il est
très froid. Ceci permettra la dilatation
du liquide en cas de gel. Si le réservoir
est rempli complètement, la dilatation
du liquide pourrait l’endommager.
• Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement (antigel) dans le système
de lave-glace. Il peut endommager le
système de lave-glace et la peinture.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la
page 436 pour connaître l’emplacement du
réservoir.
465
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des
freins est rempli
de liquide pour freins
DOT 3. Se reporter
à la rubrique Aperçu
du compartiment
moteur à la page 436
pour connaître
l’emplacement
du réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir
peut baisser pour deux raisons seulement.
La première raison est que le liquide baisse à un
niveau acceptable au cours de l’usure normale
des garnitures de freins. Lorsque vous remplacez
les garnitures, le niveau du liquide remonte.
466
La seconde raison est qu’il peut y avoir une fuite
de liquide dans le système de freinage. Dans
ce cas, vous devriez faire réparer le système de
freinage, car tôt ou tard, les freins fonctionneront
mal ou pas du tout.
Il n’est donc pas recommandé d’ajouter du liquide
de frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si vous ajoutez du liquide quand
vos garnitures de freins sont usées, le niveau de
liquide sera trop élevé lorsque vous remplacerez
les garnitures. Vous devriez ajouter ou enlever
du liquide au besoin, seulement lorsque vous
faites effectuer des travaux sur le système
de freinage hydraulique.
{ATTENTION:
Si le niveau du liquide à freins est trop
haut, le liquide peut couler sur le moteur.
Le liquide brûlera si le moteur est assez
chaud. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé. Ajouter du liquide à
freins seulement lorsque des travaux
sont effectués sur le système de freinage
hydraulique. Se reporter à k Vérification
du liquide à freins l dans cette section.
Vérification du liquide de frein
Vous pouvez vérifier le liquide de frein sans
enlever le bouchon. Observer seulement le
réservoir de liquide de frein. Le niveau du liquide
devrait se trouver au-dessus de la marque
MIN (minimum) du réservoir. S’il ne l’est pas,
faire vérifier le circuit de freinage afin de déceler
s’il y a une fuite.
Lorsque le travail est terminé sur le circuit de
freinage hydraulique, s’assurer que le niveau du
liquide se trouve entre les repères MIN (minimum)
et MAX (maximum).
Se reporter au Programme d’entretien afin de
déterminer quand vérifier le liquide de frein.
Se reporter à la rubrique Entretien prévu
à la page 545.
467
Liquide approprié
Si vous devez ajouter du liquide, utiliser seulement
du liquide à freins DOT-3. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 555.
Utiliser uniquement du liquide à freins neuf
provenant d’un contenant scellé.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de
liquide de frein ainsi que la surface autour
du bouchon avant de l’enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir.
{ATTENTION:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement ou de ne pas fonctionner
du tout si un liquide incorrect est utilisé
pour le circuit de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser
le liquide de frein adéquat.
468
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect peut
sérieusement endommager les composants
du système de freinage. Il suffit par
exemple de quelques gouttes d’une huile
à base minérale, comme de l’huile-moteur,
dans le système de freinage pour
endommager les pièces de ce système
au point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un type
de liquide incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein
sur les surfaces peintes du véhicule,
la peinture de finition peut être
endommagée. Veiller à éviter tout
renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit,
nettoyer immédiatement. Se reporter
à la rubrique Lavage du véhicule
à la page 523.
Usure des freins
Votre véhicule est équipé de freins à disque
aux quatre roues.
Les plaquettes de freins à disque ont des
indicateurs d’usure intégrés qui font un bruit
strident en guise d’avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et doivent être
remplacées. Le bruit peut être permanent ou
occasionnel lorsque vous conduisez, sauf lorsque
vous enfoncez fermement la pédale de frein.
{ATTENTION:
L’alerte sonore d’usure de frein signifie
que les freins vont bientôt perdre leur
efficacité. Ceci peut causer un accident.
Votre véhicule doit être réparé.
Certaines conditions de conduite ou climatiques
peuvent produire un crissement des freins lorsque
vous serrez les freins pour la première fois ou
légèrement. Ce crissement n’est pas un signe
d’une défaillance des freins.
Les garnitures pour les deux roues du même
essieu devraient toujours être remplacées
ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de
freinage ne revient pas à sa hauteur normale
ou s’il y a une augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer un mauvais fonctionnement
des freins.
Réglage des freins
Lorsque vous faites des arrêts en freinant,
les freins à disque se règlent automatiquement
pour tenir compte de l’usure.
Remarque: Si vous continuez à conduire
alors que les plaquettes de freins sont usées,
ceci peut entraîner des réparations de freins
coûteuses.
469
Remplacement des pièces
du système de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est
complexe. Ses nombreuses pièces doivent être
de qualité supérieure et doivent bien fonctionner
ensemble pour assurer un très bon freinage.
Votre véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins GM de qualité supérieure.
Lorsque vous remplacez des pièces du système
de freinage, par exemple quand les garnitures
de freins s’usent et qu’il faut les remplacer,
s’assurer d’obtenir des pièces de rechange GM
d’origine neuves. Sinon les freins ne fonctionneront
peut-être plus comme il faut. Par exemple, si on
installe des garnitures de freins qui ne conviennent
pas à votre véhicule, l’équilibrage entre les
freins avant et arrière peut changer pour le pire.
L’efficacité du freinage à laquelle vous êtes habitué
peut changer de bien d’autres façons si l’on
installe des pièces de rechange inappropriées.
470
Batterie
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans
entretien. Quand vient le temps de remplacer
la batterie, il faut s’en procurer une ayant le
même numéro de remplacement que celui
indiqué sur l’étiquette de la batterie d’origine.
Nous vous recommandons l’utilisation d’une
batterie de rechange ACDelcoMD.
Pour le remplacement de la batterie, consulter
votre concessionnaire ou se reporter au manuel
de réparation. Pour vous procurer un manuel
de réparation, se reporter à Publications pour le
service et le propriétaire dans Renseignements
sur la commande de guides de réparation
à la page 583.
Avertissement: Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb, des produits chimiques que la Californie
reconnaît comme étant carcinogènes et nuit
à la reproduction. Se laver les mains après
avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule
pendant 25 jours ou plus, débrancher le
câble négatif (<) noir de la batterie afin
d’empêcher la batterie de se décharger.
{ATTENTION:
Vous devez fermer toutes les portes ainsi
que le coffre avant de rebrancher la batterie.
Une fois la batterie rebranchée, vous devez
appuyer sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur de télédéverrouillage. Négliger
de suivre cette procédure risque de déclencher
l’alarme. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage pour arrêter
l’alarme.
Les batteries contiennent de l’acide qui
peut brûler la peau et des gaz qui peuvent
exploser. La prudence est de mise pour
éviter les blessures graves. Se reporter
à Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 472 pour obtenir des conseils relatifs
au travail autour de la batterie afin d’éviter
les blessures.
471
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications
qui suivent vous permettront d’effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité
pour brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la
lettre, des blessures pourraient survenir.
472
Remarque: Le véhicule peut subir des
dommages si l’on essaie de le faire démarrer
en le poussant ou en le tirant. Ne pas pousser
ni tirer le véhicule pour le faire démarrer;
suivre plutôt la procédure de démarrage avec
câbles d’appoint présentée dans ce manuel
pour faire démarrer le véhicule lorsque la
batterie est à plat.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu’un système
de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule
n’est pas un système à 12 volts avec une
prise de masse négative, les deux véhicules
risquent d’être endommagés. N’utiliser que des
véhicules ayant des systèmes à 12 volts
avec prise de masse négative pour faire une
connexion provisoire de la batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour
que les câbles volants puissent être à la
portée, mais s’assurer que les véhicules ne
se touchent pas. Le cas échéant, cela
provoquera une connexion de masse dont
vous ne voulez certainement pas. Vous
ne pourriez faire démarrer votre véhicule et
la mauvaise mise à la masse pourrait
endommager les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein
de stationnement. Avant de serrer le frein
de stationnement, mettre le levier de vitesses
à la position de stationnement (P), dans le
cas d’une boîte automatique, ou à la position
de point mort (N) dans le cas d’une boîte
manuelle.
Remarque: Si la radio est allumée ou si
d’autres accessoires sont en marche pendant
la procédure de connexion provisoire de la
batterie, ils risquent d’être endommagés. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Toujours éteindre la radio et les
autres accessoires en faisant une connexion
provisoire de la batterie d’un véhicule.
3. Couper le contact des deux véhicules.
Débrancher tout accessoire inutile de
l’allume-cigarette ou de la prise électrique
pour accessoires (le cas échéant). Éteindre
la radio et toutes les lampes inutiles. Cela
permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que
des dommages à la radio!
473
4. Ouvrir les capots et repérer les batteries.
Trouver les emplacements des bornes
positive (+) et négative (<) de chaque véhicule.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
à la page 436 pour connaître son
emplacement.
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur
ne tourne pas. Garder mains, vêtements
et outils loin de tout ventilateur électrique
sous le capot.
quelques-unes sont même devenues
aveugles. Utiliser une lampe de poche si
vous avez besoin de plus d’éclairage.
S’assurer que la batterie contient assez
d’eau. Vous n’avez pas besoin d’ajouter
d’eau à la batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une batterie
a des bouchons de remplissage, s’assurer
que la quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas, ajouter
d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas,
il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide
qui peut vous brûler. Il faut éviter de
le toucher. Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou sur la
peau, rincer à l’eau et faire immédiatement
appel à un médecin.
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une
batterie peut provoquer une explosion
des gaz de batterie. Des personnes
ont été blessées par ces explosions et
... /
474
ATTENTION: (suite)
{ATTENTION:
Les ventilateurs et d’autres pièces
mobiles du moteur peuvent vous blesser
gravement. Une fois que les moteurs sont
en marche, garder les mains loin des
pièces mobiles du moteur.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants
n’est pas lâche ou manquant. Le cas
échéant, vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient également être
endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici
quelques éléments de base à connaître.
Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne
positive (+) auxiliaire si le véhicule en est
doté. La borne négative (<) sera reliée à
une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (<)
auxiliaire si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la
borne négative (<) sous peine de causer un
court-circuit qui pourrait endommager la
batterie et d’autres pièces. Ne pas brancher
le câble négatif (<) à la borne négative (<)
de la batterie déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la
borne positive (+) de la batterie déchargée.
Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
475
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher
le métal. La relier à la borne positive (+)
de la batterie chargée. Utiliser une borne
positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (<)
à la borne négative (<) de la batterie chargée.
Utiliser une borne négative (<) auxiliaire si
le véhicule en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer
en contact avec un autre élément avant
l’étape suivante. L’autre extrémité du câble
négatif (<) ne doit pas être reliée à la batterie
déchargée. Elle doit être reliée à une pièce
de moteur en métal solide non peinte ou
à la borne négative (<) auxiliaire du véhicule
dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (<)
d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide,
mais pas à proximité des pièces mobiles
du moteur. La connexion électrique convient
ici et le risque d’étincelles touchant la
batterie est moindre.
476
10. Démarrer le véhicule de dépannage
et laisser son moteur tourner pendant
quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule
dont la batterie était déchargée. S’il ne
démarre pas après quelques essais,
le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont
pas raccordés ou déposés dans le bon ordre,
un court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours raccorder et déposer les câbles
volants dans l’ordre correct, en s’assurant
que les câbles ne se touchent pas et qu’ils
ne sont pas en contact avec une autre pièce
métallique.
3. Débrancher le câble rouge positif (+)
du véhicule dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+)
de l’autre véhicule.
Effectuer les étapes k Initialisation des
lève-glace électriques l sous Glaces
électriques à la page 93 en cas de perte
d’alimentation du véhicule.
Essieu arrière
Intervalle de vérification du lubrifiant
Retrait des câbles volants
A. Lourde pièce métallique non peinte
du moteur
B. Bonne batterie
C. Batterie à plat
Il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le lubrifiant de l’essieu arrière, sauf si vous
soupçonnez la présence d’une fuite ou si
vous entendez des bruits inhabituels. Une
perte de lubrifiant peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le véhicule.
Pour débrancher les câbles volants des
deux véhicules, procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (<)
du véhicule dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (<)
du véhicule dont la batterie est chargée.
477
Vérification du niveau de lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Pour ajouter du lubrifiant lorsque le niveau est bas,
utiliser le lubrifiant synthétique pour engrenages
SAE 75W–90 (no de pièce GM 89021677) ou
équivalent conforme à la norme GM 9986115.
Pour un remplissage complet après la
vidange, ajouter 118 ml (4 oz) d’additif pour
lubrifiant de différentiel à glissement limité
(no de pièce GM 1052358). Ajouter ensuite du
lubrifiant synthétique pour engrenages jusqu’au
bas de l’orifice du bouchon de remplissage.
Pour obtenir une lecture précise, le véhicule
doit être stationné sur une surface plate.
Si le niveau se situe au-dessous du bas de
l’orifice de remplissage, il est nécessaire d’ajouter
du lubrifiant. Ajouter suffisamment de lubrifiant
pour amener le niveau au bas de l’orifice de
remplissage.
478
Réglage de la portée des phares
Votre véhicule possède des phares à décharge
à haute intensité (HID) à système de réglage
optique visuel. Le faisceau a été réglé en usine
et ne devrait nécessiter aucun autre réglage. Si
vous pensez que les phares doivent être réglés à
nouveau, nous vous recommandons de contacter
votre concessionnaire pour cette intervention.
Cependant, vous pouvez régler vous-même les
phares selon la procédure suivante.
Remarque: Lire toutes les directives avant
de commencer afin d’assurer que le réglage
des phares est fait correctement. Si vous
ne suivez pas ces directives, des pièces du
phare pourraient être endommagées.
Le véhicule doit être préparé correctement de la
manière suivante :
• Le véhicule doit être placé de sorte que
les phares se trouvent à 7,6 m (25 pi)
d’un mur de couleur pâle.
• Les quatre pneus du véhicule doivent se
trouver sur une surface plane qui est de
niveau jusqu’au mur.
• Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur.
• Il ne doit pas y avoir de neige, glace ou
boue qui adhère au véhicule.
• Le véhicule doit être complètement monté
et tout autre travail doit être interrompu
pendant le réglage des phares.
• Le véhicule doit être normalement chargé,
le réservoir d’essence plein et une personne
pesant 75 kg (160 lb) assise dans le siège
du conducteur.
• Les pneus doivent être gonflés à la pression
appropriée.
• Faire démarrer le véhicule et le balancer
pour stabiliser la suspension.
479
Le réglage des phares s’effectue à partir des
feux de croisement. Les feux de route sont bien
réglés si les feux de croisement le sont.
Le dispositif
de réglage des
phares se trouve
sous le capot,
près des phares.
Les vis de réglage peuvent être ajustées au moyen
d’une douille TorxMD E8 ou un tournevis Torx T15.
480
Réglage vertical des phares
Pour préparer correctement le véhicule au réglage
vertical des phares, se reporter à Réglage de la
portée des phares à la page 479 pour de plus
amples informations.
Pour effectuer le réglage vertical, procéder
comme suit :
Remarque: Il faut effectuer le réglage
horizontal avant d’ajuster le réglage vertical.
Si vous ajustez le réglage vertical en premier,
les phares ne seront pas réglés comme
il faut.
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique
Levier d’ouverture du capot à la page 435.
2. Repérer le point de réglage sur la lentille
intérieure du feu de croisement.
3. Mesurer la distance entre le sol et le point
de réglage de chaque feu de croisement.
Noter la distance.
6. Allumer les feux de croisement et placer un
carton ou l’équivalent devant le phare que
vous ne réglez pas. Vous verrez seul le
faisceau lumineux du phare que vous voulez
régler sur la surface plate.
7. Repérer les vis de réglage vertical des
phares, situées sous le capot, près de
chaque ensemble de phare.
La vis de réglage peut être réglée au moyen
d’une clé à 6 pans de 6 mm.
4. Sur un mur ou une autre surface plane,
mesurer verticalement la distance entre
le sol (A) et la distance notée à l’étape 3,
puis la marquer.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour
améliorer sa portée pendant le réglage.
Un phare recouvert risque de surchauffer,
ce qui pourrait endommager le phare.
5. Tracer une ligne horizontale ou placer du
ruban (B) sur le mur ou la surface plane à
la largeur du véhicule et à la hauteur de
la marque tracée à l’étape 4.
8. Tourner la vis de
réglage vertical
jusqu’à ce que le
faisceau lumineux
du phare soit
réglé sur la ligne
horizontale tracée.
9. Le bord supérieur du faisceau lumineux
devrait être égal au bord inférieur de la ligne.
481
Remplacement d’ampoules
Il est recommandé de faire remplacer toutes
les ampoules par votre concessionnaire.
Remplacement de pare-brise
10. La lumière provenant du phare doit être
placée au bord inférieur de la ligne
horizontale. Le phare du côté gauche (A)
illustre un réglage correct. Le phare du
côté droit (B) illustre un réglage incorrect.
11. Répéter les étapes 7 à 9 pour l’autre phare.
482
Ne pas oublier que le pare-brise fait partie
du système de l’affichage à tête haute (HUD).
Si vous devez faire remplacer votre pare-brise,
s’assurer que le nouveau pare-brise est conçu
pour le système de l’affichage à tête haute.
Dans le cas contraire, l’image du système de
visualisation tête haute risque d’être floue ou
de manquer de définition.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent être
inspectés afin de vérifier qu’ils ne sont ni usés,
ni fissurés. Se reporter à la rubrique Entretien
prévu à la page 545.
Il serait bon de nettoyer les raclettes ou de les
remplacer régulièrement ou quand elles sont
usées. Pour connaître la longueur et le type
à utiliser, se reporter à Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 557.
Pour remplacer les balais d’essuie-glace,
procéder comme suit :
1. Placer le véhicule en mode accessoires
et activer les essuie-glaces. Placer les
essuie-glaces du pare-brise en position
demi-essuyage. Puis, lorsqu’une porte est
ouverte, éteindre le moteur du véhicule.
2. Soulever la raclette et pousser sur la languette
pour libérer la raclette de l’essuie-glace.
3. Pour installer, aligner la raclette sur la boucle
du porte-raclette, et la pousser vers le haut
pour l’enclencher en place.
483
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants
fabricants de pneus. Si vous avez des questions à
poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si
vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien,
consulter le guide de garantie GM pour obtenir
de plus amples détails. Pour de plus amples
informations, se reporter au livret du fabricant
des pneus se trouvant dans votre véhicule.
{ATTENTION:
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus du véhicule
peut les faire surchauffer par suite
de friction excessive. Ils pourraient
perdre de l’air et provoquer un
accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule
à la page 412.
... /
484
ATTENTION: (suite)
• Des pneus sous-gonflés posent
le même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident qui pourrait causer
des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus
afin de maintenir la pression
recommandée. La pression des
pneus doit être vérifiée quand les
pneus du véhicule sont froids.
Voir Gonflement - Pression des
pneus à la page 494.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés
ou ouverts sous un impact soudain,
comme quand vous passez sur un
nid-de-poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent
causer des accidents. Si la bande de
roulement des pneus est très usée
ou si les pneus ont été endommagés,
les remplacer.
Pneus de profil bas (XLR-V)
Pneus d’hiver (XLR-V)
Remarque: Votre véhicule peut être équipé de
pneus taille basse P235/45R19 ou P255/40R19.
Les pneus taille basse sont plus vulnérables
aux dangers routiers et aux chocs avec
les bordures que les pneus de taille standard.
S’il heurte un danger routier, tels qu’un
nid-de-poule, ou un objet tranchant, ou s’il
glisse sur une bordure, le pneu ou la roue
peut être endommagé. Votre garantie GM ne
couvre pas ce type de dommages. Garder
vos pneus à la pression adéquate et,
lorsque c’est possible, éviter les bordures,
nids-de-poule et autres dangers routiers.
Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent
sur des routes enneigées ou glacées, il peut
être préférable de faire poser des pneus d’hiver à
votre véhicule. Les pneus quatre saisons offrent
une bonne performance générale sur la plupart
des surfaces, mais ils ne vous procureront
peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir
ou le même niveau de performance que les pneus
d’hiver sur des routes enneigées ou glacées.
En général, les pneus d’hiver sont conçus pour
améliorer l’adhérence sur la neige et le verglas.
Avec les pneus d’hiver, l’adhérence peut être
diminuée sur une chaussée sèche, augmenter
le bruit et réduire la durée de vie des pneus.
Après le passage aux pneus d’hiver, rester attentif
aux changements du véhicule et des freins.
485
Consulter le concessionnaire pour en savoir plus
sur la disponibilité des pneus d’hiver ainsi que
le bon choix des pneus. Se reporter aussi à
la rubrique Achat de pneus neufs à la page 502.
Si vous optez pour des pneus d’hiver :
• Utiliser la même marque et le même type
de semelle pour les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à pli radial de même
taille, de même limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus d’origine.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant
la même cote de vitesse que les pneus d’origine
ne soient pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous
choisissez des pneus d’hiver présentant une
cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la
vitesse maximale des pneus.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
De l’information utiles sur le pneu est moulé
dans la paroi latérale. L’exemple suivant
présente une paroi latérale de pneu courante
d’une voiture de tourisme.
486
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction, et la description
d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l plus loin
dans cette section pour de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis):
Le code DOT indique que le pneu répond
aux normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports des
États-Unis.
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT représentent le
numéro d’identification du pneu. Ce numéro
indique le nom du fabricant et le code d’usine,
les dimensions du pneu et sa date de fabrication.
Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu:
Type de câble et nombre de plis sur les flancs
et sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme
de la qualité des pneus): Les fabricants
de pneus doivent coter les pneus en fonction
de trois facteurs de performance : l’usure de la
bande de roulement, l’adhérence et la résistance
à la chaleur. Pour plus de renseignements, se
reporter à la rubrique Classification uniforme de
la qualité des pneus à la page 506.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
487
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de
dimension de pneu typique (pneu métrique)
de voiture de tourisme.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel
qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que
la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse
du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un
pneu à structure radiale, la lettre D indique
qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la
lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
diagonale ceinturée.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu
de voiture de tourisme conforme aux normes
de la Tire and Rim Association américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu
en millimètres d’un flanc à l’autre.
488
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue
en pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote
de vitesse du pneu. L’indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu’un pneu
peut transporter. L’indice de charge peut varier
entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge. Les cotes de vitesse
varient entre A et Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par
pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Cela signifie le poids
combinés des accessoires en option. Quelques
exemples d’accessoires en option : boîte-pont/
boîte de vitesses automatique, direction assistée,
freins assistés, lève-glaces à commande électrique,
sièges à commande électrique et climatiseur.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles
d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il
est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport
à l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n’ait augmenté en raison du roulement.
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 494.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements
en option, de même que la capacité maximale
de carburant, d’huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte
le numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le
fabricant, l’usine de fabrication, la marque et
la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter
à la rubrique Chargement du véhicule à la page 412.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à la rubrique Chargement
du véhicule à la page 412.
489
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à la rubrique Chargement
du véhicule à la page 412.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours
se trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression
d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être
gonflé. La pression d’air maximale est moulée
sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un
pneu gonflé à la pression d’air maximale
permise peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de
la capacité nominale du véhicule et du poids des
options d’usine.
490
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 412.
Répartition des occupants: Places assises
désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du fabricant,
la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements indiqués sur
l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette
des pneus. Se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la page 494
et Chargement du véhicule à la page 412.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse
se croisent à un angle de 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à la rubrique
Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 502.
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction,
la température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus, selon les procédures
d’essais gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à la
rubrique Classification uniforme de la qualité
des pneus à la page 506.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter à
la rubrique Chargement du véhicule à la page 412.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids
des accessoires, du poids des occupants et
du poids de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la
capacité nominale du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d’origine et la pression de
gonflage recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l sous
la rubrique Chargement du véhicule à la page 412.
491
Pneus à flancs renforcés
Votre véhicule neuf est équipé de pneus à flancs
renforcés. Il n’y a pas de pneu de rechange,
ni d’équipement, de changement de pneu et il est
impossible de ranger un pneu dans le véhicule.
Le rendement des pneus à flancs renforcés est si
efficace sans air qu’il faut un capteur de pression
des pneus pour vous avertir qu’il n’y a plus de
pression dans un pneu.
En cas de crevaison, vous n’aurez pas à vous
arrêter sur le bord de la route pour changer
le pneu. Vous n’avez qu’à continuer votre route.
Par contre, plus la distance sera courte et la
vitesse réduite, plus grandes seront les chances
que vous n’ayez pas à remplacer le pneu.
Si vous conduisez avec un pneu à flancs renforcés
dégonflé pendant 80 km (50 milles) ou moins,
à une vitesse d’environ 90 km/h (55 mi/h)
ou moins, il est fort possible que le pneu puisse
être réparé. Le rendement du pneu sans air
ne sera pas altéré sur une distance de 160 km
(100 milles) à une vitesse d’environ 90 km/h
(55 mi/h), mais il faudra ensuite remplacer le pneu.
492
Un pneu gonflé d’air sert de coussin entre la route
et la roue. Par conséquent, ce coussin n’existe
pas lorsque vous conduisez avec un pneu
dégonflé, essayer d’éviter les nids-de-poule qui
pourraient endommager la roue, au point de
devoir la remplacer.
Certains risques routiers peuvent endommager un
pneu et le rendre irrécupérable. Les dommages
peuvent même se produire avant de conduire sur
un pneu crevé. Si un pneu a été endommagé
ou que vous avez parcouru une certaine distance
avec un pneu à flancs renforcés, vérifier auprès
d’un centre de réparation de pneus à flancs
renforcés autorisé afin de déterminer si le pneu
peut être réparé ou doit être remplacé. Pour
conserver la caractéristique du pneu à flancs
renforcés, tous les pneus de rechange doivent
être à flancs renforcés. Communiquer dès
que possible avec le centre GM autorisé ou
un centre de réparation de pneus à flancs
renforcés le plus près pour une inspection et
une réparation ou un remplacement du pneu.
Pour repérer le centre de réparation GM ou de
pneus à flancs renforcés le plus près, appeler
l’assistance routière. Se reporter à la rubrique
Assistance routière à la page 569 pour plus
de détails concernant les numéros de téléphone
et l’assistance routière.
{ATTENTION:
Les pneus à flancs renforcés sont
construits différemment des autres
pneus et peuvent exploser pendant une
intervention incorrecte. Vous-même ou
d’autres personnes risquez des blessures
voire la mort si vous tentez de réparer,
remplacer, démonter ou monter un
pneu à flancs renforcés. Seul un atelier
compétent peut réparer, remplacer,
démonter et monter les pneus à flancs
renforcés.
Les tiges de valve de vos pneus à flancs
renforcés sont munis de capteurs faisant partie
du TPMS (système de surveillance de la
pression des pneus). Se reporter à Système
de surveillance de la pression des pneus à
la page 496. Ces capteurs contiennent des piles
conçues pour durer 10 ans dans des conditions
de conduite normale. Consulter le concessionnaire
si vous devez faire remplacer une roue ou
les capteurs.
Remarque: L’utilisation de mastics liquides
peut endommager les valves des pneus
ainsi que les capteurs de surveillance de
la pression des pneus dans votre véhicule
à pneus à flancs renforcés. Ces dégâts ne
sont pas couverts par la garantie. Ne pas
utiliser de mastic liquide dans votre véhicule
avec pneus à flancs renforcés.
493
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
494
Une étiquette sur les pneus et le chargement
est apposée sur le montant central du véhicule,
sous le loquet de la porte du conducteur.
Cette étiquette indique les pneus d’origine de
votre véhicule et la bonne pression de gonflage
des pneus à froid. La pression de gonflage
des pneus à froid recommandée, indiquée
sur l’étiquette, est la pression d’air minimale
nécessaire pour la capacité de charge maximale
du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la
charge pouvant être transportée par le véhicule
et un exemple de l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement, se reporter à
la rubrique Chargement du véhicule à la page 412.
La charge ajoutée à votre véhicule influence
la tenue de route du véhicule et le confort de
la suspension. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier vos pneus au moins une fois par mois.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus est appropriée
uniquement en procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler être gonflés à la pression appropriée
alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés.
Vérifier la pression de gonflage appropriée
des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule
est immobile depuis au moins trois heures
ou qu’il a parcouru une distance inférieure
à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la pression. La pression
de gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement. Si ce n’est pas le
cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous
atteigniez la pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre
pour pneus.
Voir à remettre les bouchons de valve en place
sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher
les fuites en protégeant les valves de la saleté
et de l’humidité.
Système de surveillance de la pression
des pneus (TPM)
Votre véhicule dispose d’un système de
surveillance de la pression des pneus (TPM) qui
envoie les informations relatives à la pression
des pneus au centralisateur informatique de
bord (CIB). Grâce aux boutons de commande
du CIB, le conducteur peut vérifier les niveaux
de pression des pneus pour les quatre roues.
Se reporter à Système de surveillance de
la pression des pneus à la page 496 et Commandes
et affichages du centralisateur informatique de
bord à la page 234 pour plus d’informations.
495
Système de surveillance de la
pression des pneus
Votre véhicule possède un système de
surveillance de pression des pneus (TPMS).
Ce système utilise la technologie de capteur
et radio pour vérifier les niveaux de pression de
pneus. Les capteurs de surveillance de pression
des pneus sont montés sur chaque ensemble
pneu/roue du véhicule. Ces capteurs surveillent la
pression des pneus du véhicule et transmettent
les relevés de pression de pneus à un récepteur
situé dans le véhicule.
Lors de la détection d’une basse pression de
pneu, le TPMS allume le témoin d’avertissement
de basse pression de pneus sur le groupe
d’instruments du tableau de bord et affiche
simultanément le message LOW TIRE
PRESSURE (basse pression de pneu) sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Le témoin de basse pression de pneus et le
message d’avertissement du CIB apparaissent
à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que
les pneus soient gonflés à la pression
correcte. Pour des renseignements et détails
supplémentaires sur le fonctionnement et
496
les affichages du CIB, se reporter aux
rubriques Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord à la
page 234 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 238.
Par temps froid, vous pouvez constater que le
témoin d’avertissement de basse pression
des pneus et le message LOW TIRE PRESSURE
(basse pression de pneu) du CIB apparaissent
quand le véhicule démarre puis s’éteignent
quand vous commencez à rouler. Ceci peut être
une indication précoce d’abaissement de la
pression d’un/des pneu(s). Vérifier et gonfler
les pneus à la pression correcte.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de
secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée sur l’étiquette
du véhicule ou sur l’étiquette de pression de
gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction
supplémentaire de
sécurité, votre véhicule
a été équipé d’un
système de surveillance
de la pression des
pneus (TPMS) qui
allume un témoin de
basse pression des
pneus ou si un ou
plusieurs pneus sont
significativement
dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s’allume, vous devez arrêter
et vérifier vos pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire
avec un pneu dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement de pneu et
sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut
également réduire l’économie de carburant et
la durée de vie de la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas
un substitut à un entretien correcte des pneus et
qu’il en va de la responsabilité du conducteur
de maintenir une pression correcte des pneus,
même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau
de déclenchement du témoin de basse pression
des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus. Lorsque le
système détecte un dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ une minute,
puis reste allumée en permanence. Cette séquence
se poursuit jusqu’aux prochains démarrages
du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
497
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en mesure
de détecter ou signaler une basse pression
de gonflage des pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent se produire
pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange
ou de type différent empêchant le fonctionnement
correct du système de surveillance de pression
des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin
de dysfonctionnement du système de surveillance
de pression des pneus après le remplacement
d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre
véhicule afin de vous assurer que les pneus
et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Une étiquette d’information sur les pneus et
le chargement, apposée sur votre véhicule, indique
la taille des pneus d’origine de votre véhicule et
la pression de gonflage correct à froid. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 412 pour
un exemple d’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement ainsi que pour connaître son
emplacement sur votre véhicule. Se reporter
également à Gonflement - Pression des pneus
à la page 494.
498
Le système de surveillance de pression des pneus
de votre véhicule peut vous avertir en cas de
faible pression d’un pneu, mais ne remplace pas
l’entretien normal des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection et permutation des pneus
à la page 500, Quand faut-il remplacer les pneus?
à la page 502, et Pneus à la page 484.
Remarque: Ne pas utiliser d’enduit
d’étanchéité pour pneu si votre véhicule
est équipé de dispositifs de surveillance de
la pression des pneus. L’enduit d’étanchéité
liquide peut endommager les capteurs de
surveillance de la pression des pneus.
Codes d’identification de capteurs
TPMS (système de surveillance
de pression des pneus)
Chaque capteur possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous remplacez un ou
plusieurs des capteurs ou que vous permutez les
roues du véhicule, les codes d’identification doivent
être appariés pour la nouvelle position de roue.
Les capteurs sont appariés aux positions de roue
dans l’ordre suivant : pneu avant, côté conducteur;
pneu avant, côté passager; pneu arrière côté
passager, pneu arrière côté conducteur, en utilisant
un appareil de diagnostic de capteur de pression
de pneu. Consulter votre concessionnaire pour
l’intervention.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie
et science du Canada
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence
radio et est conforme à l’article 15 de la
réglementation FCC. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune
interférence dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner
un dysfonctionnement.
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio
et satisfait à la norme RSS-210 du département
Industrie et science du Canada. Le fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune
interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à ce
système effectués par un autre établissement
qu’un centre de réparation agréé risquent
d’annuler le droit d’utiliser cet équipement.
499
Inspection et permutation
des pneus
L’usure des pneus de votre véhicule doit être
vérifiée régulièrement. Vérifier également l’état
des pneus et des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? à la page 502 et
à Remplacement de roue à la page 508 pour
plus d’information.
Si votre véhicule est équipé de pneus de la
taille P235/50R18, ils doivent être permutés
chaque fois qu’une usure inhabituelle est
constatée.
500
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici.
Après avoir permuté les pneus, régler les pressions
de gonflage avant et arrière tel qu’indiqué sur le
pneu et sur l’étiquette d’informations sur les pneus
et le chargement, se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la page 494
et Chargement du véhicule à la page 412.
Sur les véhicules équipés du système de
surveillance de la pression des pneus (TPM),
il faut réinitialiser les capteurs après avoir
permuté un pneu. Un outil spécial est nécessaire
pour réinitialiser les codes d’identification.
Consulter votre concessionnaire pour les
entretiens. Vérifier que tous les écrous de roue sont
correctement serrés. Se reporter à Remplacement
de roue à la page 508 et k Couple d’écrou de
roue l dans la rubrique Capacités et spécifications
à la page 539.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue pourrait
de détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d’une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache.
... /
ATTENTION: (suite)
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser
un linge ou un essuie-tout pour le faire;
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou
une brosse à poils métalliques plus tard,
au besoin, pour enlever toute rouille et
toute saleté.
Pneus XLR-V
La permutation n’est pas recommandée si
votre véhicule possède des pneus de la taille
P235/45R19 à l’avant et 255/40R19 à l’arrière.
Des pneus de tailles différentes à l’avant et
à l’arrière ne peuvent être permutés.
501
Quand faut-il remplacer les pneus?
Pour savoir à quel
moment il est nécessaire
de changer les pneus,
vérifier les indicateurs
d’usure qui apparaissent
lorsque la bande de
roulement restante est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po).
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits
au moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc
du pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou
entaillé suffisamment pour exposer le câblé
ou la trame.
502
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou
une déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de façon
satisfaisante du fait de leur importance ou4 de
leur emplacement.
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement
d’origine installés sur votre véhicule neuf ont
été conçus pour répondre aux caractéristiques
nominales du code TPC (critère de performance
d’un pneu) de General Motors. Si vos pneus
doivent être remplacés, GM vous recommande
fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques
nominales TPC identiques. De cette manière,
votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et
la même sécurité du véhicule que les pneus
d’origine en utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en
compte plus d’une douzaine de spécifications
critiques qui affectent les performances globales
de votre véhicule, notamment les performances
du système de freinage, la tenue de route et
la maniabilité, la traction asservie et la surveillance
de la pression des pneus. Le numéro du code
TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu par
le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de roulement toutes
saisons, le code TPC est suivi des lettres MS,
pour la boue et la neige. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi
latérale du pneu à la page 486.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant
la même cote de vitesse que les pneus d’origine
ne soient pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y, et ZR. Si vous
choisissez des pneus d’hiver présentant une
cote de vitesse inférieure, ne pas dépasser la
vitesse maximale des pneus.
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus différents sur un
même véhicule, vous risquez de perdre le
contrôle de ce dernier lors de la conduite.
Si vous utilisez différentes dimensions de
pneus (autres que les pneus d’origine),
différentes marques ou différents types
de pneus (pneus ceinturés et pneus à
carcasse diagonale), la tenue de route du
véhicule sera altérée et vous risquez de
provoquer un accident. L’utilisation de
pneus de différentes dimensions (autres
que les pneus d’origine), de différentes
marques ou de différents types peut
également endommager votre véhicule.
Veiller à utiliser des pneus de dimensions,
de marques et de type corrects sur les
quatre roues.
503
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les rebords de jante de roue
pourraient développer des fissures à la
longue. Un pneu ou une roue pourrait
défaillir soudainement, provoquant une
collision. Utiliser seulement des pneus à
carcasse radiale sur les roues de votre
véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre
véhicule par des pneus non munis d’un code
TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions,
qu’ils possèdent la même limite de charge,
la même cote de vitesse et le même type de
fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée) que les pneus d’origine
de votre véhicule.
504
Les véhicules équipés d’un système de
surveillance de la pression des pneus peuvent
présenter un avertissement erroné de faible
pression si des pneus dont la cote est codée
non TPC sont installés sur votre véhicule.
Les pneus dont la cote est codée non TPC
peuvent indiquer un avertissement de faible
pression supérieur ou inférieur au niveau
d’avertissement correct que vous obtiendriez
avec des pneus donc la cote est codée TPC.
Se reporter à la rubrique Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 496.
Les caractéristiques des pneus d’origine de
votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement.
Cette étiquette est fixée sur le montant central
du véhicule (montant B). Se reporter à
Chargement du véhicule à la page 412 pour
plus d’informations sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement et son
emplacement sur votre véhicule.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et pneus
d’origine, cela risque d’affecter les performances
de votre véhicule, notamment les caractéristiques
de freinage, de conduite et de maniabilité,
ainsi que la stabilité et la résistance au capotage.
Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins
antiblocage, la traction asservie, et la commande
de stabilité électronique, les performances de
ces systèmes peuvent être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille
différente, le niveau de performance ou
de sécurité du véhicule peut devenir
insuffisant si des pneus qui ne sont pas
recommandés pour ces roues sont
montés. Cela risque d’augmenter les
risques d’accident et de blessures graves.
N’utiliser que des ensembles spécifiques
de roues et de pneus GM conçus pour
votre véhicule, et les faire monter par
un technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux
rubriques Achat de pneus neufs à la page 502
et Accessoires et modifications à la page 423.
505
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
des États-Unis, qui classe les pneus selon
l’usure de la bande de roulement, la traction,
et la température. Ceci s’applique uniquement
aux véhicules vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les flancs de la
plupart des pneus des voitures particulières.
Le système de classement de qualité de
pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver,
aux pneus gagne-place ou à usage temporaire,
aux pneus avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po),
ou à certains pneus à production limitée.
506
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de
sécurité fédérales et aux normes supplémentaires
de critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement
sont des caractéristiques nominales comparatives
qui se basent sur le taux d’usure des pneus,
lorsqu’ils sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple, un pneu de
catégorie 150 s’userait une fois et demie (1,5)
autant selon le programme gouvernemental
qu’un pneu de catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend cependant des
conditions réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme en raison
des variations dans les manières de conduire,
le nombre d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la capacité des
pneus de pouvoir s’arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans des conditions
contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur l’asphalte et le béton.
Un pneu portant la mention C peut avoir une
performance de traction de bas niveau.
Avertissement : le degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de traction à freinage
tout droit et ne comprend pas les accélérations,
les virages, l’aquaplanage ou les caractéristiques
à traction de pointe.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C, et représentent la résistance
des pneus à la génération de chaleur, et
leur capacité à dissiper la chaleur lors d’un test
effectué dans des conditions contrôlées sur
une roue d’essai spécifiée d’un laboratoire
intérieur. Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du matériau
des pneus et en réduire la durée de vie, et
une température excessive peut entraîner une
défaillance soudaine des pneus. La catégorie C
correspond à un niveau de performance
auquel tous les pneus de voitures particulières
doivent se conformer selon la norme no. 109 de
Federal Motor Vehicle Safety Standard. Les
catégories B et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue d’essai
de laboratoire que le niveau minimum requis
par la loi.
Avertissement : la catégorie de température
pour ce pneu est établie pour un pneu gonflé
correctement et qui n’est pas surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant,
ou une charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une accumulation
de chaleur et une défaillance éventuelle des
pneus.
507
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Votre concessionnaire connaît le genre de roue
dont vous avez besoin.
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus
et les meilleurs résultats possibles. Des réglages
de l’alignement des roues et l’équilibrage des
pneus ne seront pas nécessaires de façon
régulière. Cependant, si vous constatez une usure
inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule
tire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a besoin
d’être vérifié. Si vous constatez que votre
véhicule vibre pendant que vous conduisez sur
une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même largeur
et le même déport et être montée de la même
manière que la roue qu’elle remplace.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très
rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous devrez remplacer
la roue ainsi que ses boulons et ses écrous.
Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air, la remplacer
(sauf s’il s’agit de certaines roues en aluminium,
qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces problèmes
se pose, consulter votre concessionnaire.
508
Si vous devez remplacer l’une des roues ou l’un
des boulons ou écrous de roue, les remplacer
uniquement par des pièces GM neuves d’origine.
De cette façon, vous serez sûr d’avoir la roue
ainsi que les boulons et les écrous de roue qu’il
faut pour votre véhicule.
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des
roues de secours, des boulons de roue
ou des écrous de roue corrects sur votre
véhicule. Vous risquez d’affecter le
freinage et la maniabilité de votre véhicule,
d’entraîner des fuites d’air au niveau
des roues et de perdre le contrôle. Vous
... /
ATTENTION: (suite)
ATTENTION: (suite)
pourriez avoir un accident et vous blesser
ou blesser d’autres personnes. Toujours
utiliser les roues de secours, boulons de
roues et écrous de roues corrects.
Lors du remplacement d’une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache.
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser
un linge ou un essuie-tout pour le faire;
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou
une brosse à poils métalliques plus tard,
au besoin, pour enlever toute rouille et
toute saleté.
Remarque: Une roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier,
de refroidissement des freins, de calibrage
de compteur de vitesse ou de totalisateur, de
portée des phares, de hauteur de pare-chocs,
de garde au sol du véhicule et d’espace
entre la carrosserie et le châssis.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue pourrait
de détacher et provoquer un accident.
... /
{ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur
les goujons ou les filets des écrous de
roue, car les écrous de roue pourraient
se desserrer, la roue se détacher et
provoquer ainsi un accident.
509
Serrage des écrous de roue
Serrer les écrous de
roue fermement en
croix, comme illustré.
{ATTENTION:
Une roue peut se desserrer ou même se
détacher si les écrous de roue ne sont
pas serrés comme il faut ou s’ils sont
inappropriés. Ce qui pourrait provoquer
un accident. S’assurer que les écrous de
roue sont appropriés. Si vous devez les
remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous
de roue GM authentiques neufs.
Remarque: Des écrous de roue qui ne sont
pas serrés comme il faut peuvent entraîner
la pulsation des freins et endommager le
rotor. Pour éviter des réparations coûteuses
aux freins, serrer les écrous de roue également
et fermement dans l’ordre approprié et au
couple correct.
510
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur votre véhicule. Vous ne
pouvez pas savoir dans quelles conditions
et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle
pourrait éclater subitement et provoquer
un accident. Si vous devez remplacer une
roue, utiliser une roue neuve d’origine GM.
Chaînes à neige
{ATTENTION:
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des
chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n’ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des dommages
aux freins, à la suspension ou à d’autres
pièces du véhicule. L’endroit endommagé
par les chaînes pourrait causer une perte
de maîtrise de votre véhicule, et vous
ainsi que d’autres personnes pourriez
subir des blessures lors d’une collision.
... /
ATTENTION: (suite)
Utiliser un autre type de dispositif de
traction uniquement si le fabricant du
dispositif en recommande l’utilisation sur
votre véhicule, pour la dimension des
pneus et dans les conditions routières.
Suivre les directives de ce fabricant.
Pour éviter d’endommager votre véhicule,
conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s’il entre en contact avec votre
véhicule, et ne pas faire patiner vos roues.
Si vous trouvez un dispositif de traction
qui convient, l’installer sur les pneus
arrière.
511
Levage de votre véhicule
{ATTENTION:
Lever un véhicule comporte des risques de
blessures. Le véhicule peut glisser du cric
et se retourner sur celui qui est en dessous
ou sur quelqu’un d’autre. Le réparateur
et d’autres personnes pourraient être
gravement blessés. Lever le véhicule sur
une surface plane. Empêcher, par tous les
moyens possible, le véhicule de rouler :
1. Serrer à fond le frein de
stationnement.
2. Mettre le levier de changement
automatique de vitesse à la position
de stationnement (P).
3. Arrêter le moteur.
Pour être certain que le véhicule ne
bougera pas, mettre des blocs devant
et derrière les roues.
512
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un
véhicule lorsqu’il est soutenu par un cric.
Vous pourriez être gravement blessé ou
même tué si le véhicule venait à glisser
hors du cric. Ne jamais se glisser sous
un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que
par un cric.
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric
mal placé risque d’endommager votre
véhicule ou même de le faire tomber.
Afin d’éviter des blessures personnelles
et des dommages au véhicule, s’assurer
de bien placer le cric au bon endroit
avant de soulever le véhicule.
S’il est nécessaire d’utiliser un cric pour soulever
le véhicule, suivre les instructions accompagnant
le cric et veiller à utiliser les bons points de levage
pour éviter d’endommager le véhicule.
Pour soulever par l’avant
Remarque: Un levage incorrect du véhicule
peut l’endommager et entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par la
garantie. Pour lever le véhicule correctement,
suivre la recommandation de cette section.
Pour éviter d’endommager le véhicule :
• S’assurer de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
• Le cric utilisé doit s’étendre à au
moins deux côtes de traverse.
• Lever uniquement dans les zones
illustrées.
Pour plus de renseignements, consulter
votre concessionnaire GM et le manuel de
réparation Cadillac XLR.
Il est possible d’avoir accès aux points de
levage avant depuis l’un ou l’autre des côtés
du véhicule, à l’arrière des pneus avant.
513
1. Localiser les points de levage avant (A),
tel que présenté sur l’illustration.
2. Prendre soin de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
514
3. Soulever le véhicule à l’aide du cric, en
veillant à ce que le cric fasse contact avec
au moins deux nervures de la traverse (B).
Pour soulever par l’arrière
Il est possible d’avoir accès au points de levage
arrière depuis l’arrière du véhicule, du côté
du conducteur ou du passager.
1. Localiser les points de levage arrière (A),
tel que présenté sur l’illustration.
2. Prendre soin de placer un bloc ou un élément
amortisseur entre le cric et le véhicule.
515
Au cas d’un pneu à plat
L’éclatement d’un pneu en roulant est rare,
spécialement si vous entretenez vos pneus
correctement. Si de l’air s’échappe d’un pneu,
il présente probablement une fuite. Se reporter
à Pneus à la page 484 pour plus d’ information.
3. Soulever le véhicule à l’aide du cric, en
veillant à ce que le cric fasse contact avec
au moins deux nervures de la traverse (B).
Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à la rubrique Entretien par le
propriétaire à la page 424.
516
Quand il est neuf, votre véhicule est équipé
de pneus à flancs renforcés. Ce type de pneu
peut fonctionner effectivement sans pression de
l’air, ce qui vous évite de devoir arrêter sur le
bord de la route pour changer un pneu plat.
Vous pouvez continuer à rouler. Plus le trajet
est court et plus la vitesse est lente, plus vous
augmentez vos chances de ne pas devoir
remplacer le pneu à flancs renforcés. Les pneus
à flancs renforcés fonctionnent suffisamment
bien sans air pour que la fonction de surveillance
de la pression des pneus (TPM) soit utilisée
pour vous alerter en cas de perte de pression.
Se reporter à Pneus à flancs renforcés à la
page 492 et à Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 496.
{ATTENTION:
Lorsque le message TIRE FLAT MAX
SPD 55, REDUCED HNDLG (pneu à
plat — réduire la vitesse maximale) sur
le centralisateur informatique de bord,
la qualité de conduite du véhicule sera
réduite lors de manoeuvres difficiles.
Avec une conduite trop rapide, le
contrôle du véhicule risque d’être perdu.
Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être blessés. Ne pas conduire
à plus de 90 km/h (55 mi/h) lorsque le
message TIRE FLAT MAX SPD 55,
REDUCED HNDLG est affiché. Conduire
prudemment et vérifier la pression de
gonflage des pneus dès que possible.
Si le système TPM détecte une pression des
pneus inférieure à 34 kPa (5 lb/po2), un message
d’avertissement TIRE FLAT MAX SPD 55 (pneu
plat, vitesse maximale de 88 km/h ou 55 mi/h),
REDUCED HNDLG (comportement diminué)
est affiché au centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Commandes et
affichages du centralisateur informatique de
bord à la page 234 et à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la
page 238 pour plus de renseignements sur le
fonctionnement du CIB.
517
{ATTENTION:
Des outils spéciaux sont nécessaires et
certaines procédures doivent être suivies
pour la réparation de pneus à flancs
renforcés. À défaut d’utiliser ces outils
et de suivre les procédures appropriées,
vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés et votre véhicule pourrait subir
des dommages. S’assurer de toujours
utiliser les outils appropriés et de suivre
les bonnes procédures, telles que décrites
dans le manuel de réparation.
Remarque: L’utilisation de mastics liquides
peut endommager les valves des pneus
ainsi que les capteurs de surveillance de
la pression des pneus dans votre véhicule
à pneus à flancs renforcés. Ces dégâts ne
sont pas couverts par la garantie. Ne pas
utiliser de mastic liquide dans votre
véhicule avec pneus à flancs renforcés.
518
Pour commander un manuel de réparation,
se reporter à Renseignements sur la commande
de guides de réparation à la page 583.
Si un pneu est dégonflé, le système de commande
de stabilité est automatiquement mis en fonction
même s’il avait été désactivé par le conducteur.
Dans ce cas, le système StabiliTrakMD ne peut mis
hors fonction. Se reporter à Système StabiliTrakMD
à la page 385.
Entretien de l’aspect
Nettoyage de l’intérieur du véhicule
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi
joli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles
ne soient pas toujours visibles, la poussière et
la saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures.
La poussière peut endommager les tapis, tissus
et surfaces en plastique. Il est recommandé
de passer régulièrement l’aspirateur de manière
à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d’éviter que les
garnitures soient excessivement souillées et le
restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la
page 436 pour connaître l’emplacement du
réservoir. L’intérieur de votre véhicule peut avoir à
faire
face à des températures élevées susceptibles
de provoquer rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent
nécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendre
des précautions car les journaux et vêtements
qui déteignent sur les meubles de votre domicile
peuvent également déteindre sur l’intérieur de
votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de
l’intérieur de votre véhicule, utiliser uniquement
des nettoyants conçus spécifiquement pour
les surfaces à nettoyer. L’utilisation sur certaines
surfaces de nettoyants non appropriés risque
d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser
un nettoyant pour vitre uniquement sur les
vitres. Retirer immédiatement toute projection
accidentelle déposée sur d’autres surfaces.
Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant
directement sur le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif
pour nettoyer les surfaces vitrées de votre
véhicule, vous pourriez les égratigner ou
dans le cas de la lunette arrière, endommager
l’antenne intégrée de radio et le système de
dégivrage. Nettoyer les vitres du véhicule
uniquement au moyen d’un chiffon doux et
d’un produit de nettoyage pour les vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants
qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de
votre véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants,
lire et se conformer aux instructions de sécurité
figurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage de
l’intérieur de votre véhicule, maintenir une
ventilation appropriée en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons,
vous pouvez utiliser une petite brosse munie
de poils souples.
519
Votre concessionnaire dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer
chez votre concessionnaire, un produit permettant
de débarrasser les garnitures des mauvaises
odeurs.
Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des
nettoyants suivants et procédures décrites
ci-après :
• Ne jamais utiliser de couteau ou autre
objet tranchant pour retirer les impuretés
des surfaces intérieures.
• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui
risquerait d’endommager les surfaces
intérieures de votre véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression importante
ou frotter de manière agressive à l’aide
d’un chiffon. Une pression importante risque
d’endommager votre intérieur et ne permet
pas de retirer les impuretés de manière
plus efficace.
520
• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon
à PH neutre. Éviter les poudres détergentes
ou produits de lave-vaisselle comportant
des dégraissants. L’utilisation excessive de
savon entraînera le dépôt d’un résidu qui
laissera des traces et attirera la poussière.
Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour
3,78 L (1 gallon) d’eau.
• Ne pas saturer de manière excessive vos
garnitures lors du nettoyage.
• L’utilisation de nombreux solvants organiques
tels que le naphte, l’alcool, etc., risque
d’endommager l’intérieur de votre véhicule.
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni
d’une brosse souple pour retirer la poussière
et les salissures. Vous pouvez utiliser un
aspirateur-chariot muni d’une brosse batteuse
uniquement sur les tapis et revêtements de sol.
Essayer toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus
de salissures possible selon l’une des techniques
suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout
jusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en
retirer autant que possible puis passer
l’aspirateur.
Procéder au nettoyage comme suit :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non
pelucheux d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant
d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la
salissure et frotter délicatement vers le centre.
Continuer à nettoyer à l’aide d’une partie
propre du chiffon dès qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone
souillée jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes
les salissures, utiliser une solution d’eau
savonneuse tiède et répéter la procédure
utilisée lors du nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas,
vous pouvez utiliser un nettoyant ou détachant
vendu dans le commerce. Si vous utilisez un
nettoyant ou détachant pour garnitures, le tester
tout d’abord sur une petite zone cachée pour
s’assurer que la couleur n’est pas détériorée.
Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former,
nettoyer l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé,
vous pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger
l’excédant d’humidité du tissu ou du tapis.
521
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié
avec de l’eau pour enlever la poussière. Si un
nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire,
utiliser un chiffon doux humidifié avec une
solution d’eau et de savon doux. Laisser le
cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de
vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser
de détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants
et revêtements de cuir vendus dans le commerce
et destinés à préserver et à protéger le cuir
peuvent en modifier l’apparence et le toucher de
manière permanente et ne sont pas recommandés.
Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou
de cire, ni aucun produit contenant des solvants
organiques pour nettoyer l’intérieur de votre
véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier
l’apparence en augmentant le brillant de manière
non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour
chaussures sur votre cuir.
522
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau
pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser
un chiffon doux et propre imbibé d’une solution
savonneuse tiède pour retirer délicatement
la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de
détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et
protéger les surfaces en plastique souple peuvent
modifier de manière permanente l’apparence et
la sensation de votre intérieur et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de silicone,
de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule
car ils risquent de modifier son apparence en
augmentant le brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce
peuvent accroître l’effet de brillant de votre tableau
de bord, ce qui risque d’entraîner des réflexions
gênantes sur le pare-brise et même d’entraver
la bonne visibilité du conducteur dans certains cas.
Panneaux de bois
Joints d’étanchéité
Utiliser un chiffon propre humecté d’eau tiède
savonneuse (savon à vaisselle doux). Essuyer
immédiatement le bois à l’aide d’un chiffon propre.
Passer doucement l’aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches simplement
avec de l’eau et un savon doux.
La graisse de silicone sur les bourrelets
d’étanchéité prolongera leur durée, améliorera
leur étanchéité et les empêchera de coller ou
de grincer. Appliquer de la graisse de silicone
à l’aide d’un chiffon propre. Au cours des
saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 555.
Entretien des ceintures de sécurité
Lavage du véhicule
Garder les courroies propres et sèches.
La peinture de finition de votre véhicule apporte
à ce dernier beauté, richesse de coloris, maintien
du lustre et durabilité.
Couvercles de haut-parleur
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait de
les affaiblir considérablement. Lors d’une
collision, elles ne pourraient peut-être pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
les ceinture de sécurité seulement avec
du savon doux et de l’eau tiède.
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule
est de le garder propre en le lavant souvent à
l’aide d’eau tiède ou froide.
523
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs
du soleil. Utiliser un détergent pour voitures.
Ne pas employer de détergents chimiques ou forts.
S’assurer de bien rincer le véhicule, en enlevant
complètement le résidu du détergent. Vous pouvez
obtenir des produits de nettoyage approuvés par
GM chez votre concessionnaire. Se reporter
à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect du
véhicule à la page 529. Ne pas utiliser de produits
de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent
de l’acide ou des abrasifs. Vous devez rincer
rapidement tous les produits de nettoyage et ne pas
les laisser sécher sur la surface, sinon ils pourraient
laisser des taches. Pour éviter des éraflures et
des traces d’eau sur la surface, faire sécher le fini
à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une
serviette tout en coton.
Remarque: Si vous entrez dans un lave-auto
automatique qui ne présente pas suffisamment
d’espace pour les pneus/roues larges, vous
risquez d’endommager le véhicule. Vérifier
avec le directeur du lave-auto que votre
véhicule n’est pas trop gros avant d’y entrer
ou utiliser un lave-auto manuel.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute
pression pourraient faire pénétrer de l’eau dans
le véhicule.
524
Nettoyage de l’éclairage extérieur
et des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser
que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un
nettoyant pour voitures. Suivre les directives sous
la rubrique Lavage du véhicule à la page 523.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir
doucement votre véhicule à la main de temps
en temps pour enlever tout résidu de l’enduit.
Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage
approuvés chez votre concessionnaire. Se reporter
à la rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule à la page 529.
Remarque: Un polissage à l’aide d’un outil
ou un polissage puissant sur une couche de
base ou un enduit lustré peut l’endommager.
N’utiliser que des cires et des produits à polir
non abrasifs conçus pour la couche de base
ou l’enduit lustré du véhicule.
La peinture de finition du véhicule comporte une
couche d’apprêt et couche transparent. La couche
transparent donne plus de profondeur et de
lustre à la couche d’apprêt colorée. Toujours
utiliser des cires et des produits de polissage qui
sont non abrasifs et destinés à une peinture
de finition couche d’apprêt/couche transparent
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Les matières étrangères comme le chlorure
de calcium et tous autres sels, les agents de
déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève
des arbres, les fientes d’oiseaux, les produits
chimiques provenant des cheminées industrielles,
etc. peuvent endommager le fini du véhicule
s’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver
le véhicule aussitôt que possible. Au besoin,
utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont
inoffensifs pour les surfaces peintes, afin
d’enlever toute matière étrangère.
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un
nettoyant liquide pour vitre ou d’une poudre
et d’une solution d’eau. Le pare-brise est propre
si aucune gouttelette ne se forme lorsque le
pare-brise est rincé à l’eau.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des
années. Pour aider à conserver l’aspect neuf de
l’enduit, garder le véhicule dans un garage ou le
recouvrir le plus souvent possible.
Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite
de l’utilisation du lave-glace, ou si la lame
d’essuie-glace vibre durant sa course, il se peut
qu’il y ait de la cire, de la sève ou une autre
matière sur la lame ou le pare-brise.
La saleté du pare-brise collera aux lames
d’essuie-glace et affectera leur rendement.
Nettoyer la lame en l’essuyant vigoureusement à
l’aide d’un tissu imbibé d’un solvant de lave-glace
non dilué. Rincer ensuite la lame à l’eau.
Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer,
au besoin. Remplacer les lames qui semblent
usées.
525
Roues en aluminium ou
plaqués chrome
Les roues de votre véhicule peuvent être en
aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à
l’aide d’un chiffon doux et propre, de savon
doux et d’eau. Rincer à l’eau propre. Après
les avoir rincées complètement, les sécher à
l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut
alors les cirer.
Remarque: Si vous utiliser des savons,
produits chimiques, polis abrasifs, nettoyants
puissants, des brosses dures ou des nettoyants
renfermant de l’acide sur des roues chromées,
vous risquez d’endommager la surface de roue.
La réparation ne sera pas couverte par la
garantie. Utiliser uniquement des nettoyants
approuvés par GM pour les roues en aluminium
ou chromées.
526
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de
détergents forts, de produits chimiques, de
produits de polissage abrasifs, de nettoyants
abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses
de nettoyage abrasives pour les nettoyer parce
que vous pourriez endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de
chrome sur des roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à
chrome sur des roues en aluminium risque
d’endommager les roues. La réparation
ne sera pas couverte par votre garantie.
Utiliser uniquement le poli à chrome sur
des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les
roues chromées, mais ne pas en appliquer
sur la surface peinte de la roue, et polir la roue
immédiatement après l’application du poli.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans
un lave-auto automatique pourvu de brosses
de nettoyage de pneus en carbure de silicone,
vous risquez d’endommager les roues en
aluminium ou chromées. La réparation ne sera
pas couverte par la garantie. Ne jamais rentrer
un véhicule muni de roues en aluminium ou
chromées dans un lave-auto pourvu de ces
brosses.
Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto
qui comporte des brosses de nettoyage de pneus
en carbure de silicone. Ces brosses peuvent
également endommager la surface de ces roues.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide
et un nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base
de pétrole risque d’endommager la peinture
du véhicule ou les pneus. Lorsque l’on utilise
un enduit pour pneus, toujours essuyer le
surplus des surfaces peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la
réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer
que l’atelier de réparation de carrosserie applique
un matériau anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de restaurer la
protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie.
Finition endommagée
Réparer dès que possible tous les éclats, les
fractures, les rayures profondes de la finition
de la carrosserie.
Les petites éraflures et rayures peuvent être
réparées avec de la peinture de retouche que
vous trouverez chez votre concessionnaire
ou dans le commerce. Les grands dommages
du fini peuvent être réparés par votre
concessionnaire dans l’atelier de carrosserie.
527
Entretien du dessous
de la carrosserie
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les produits chimiques qui servent à enlever
la glace, la neige et la poussière peuvent
s’accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci
ne sont pas enlevés, une corrosion et de la
rouille peuvent se développer sur les pièces
du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de
plancher et le système d’échappement, même
s’ils sont protégés contre la corrosion.
Certaines conditions climatiques et
atmosphériques peuvent causer des réactions
chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent
tomber sur les surfaces peintes du véhicule
et les attaquer. Ce genre de dommages peut
prendre deux formes : décolorations en forme
de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Chaque printemps au moins, faire évacuer
ces matériaux du soubassement à l’aide d’eau
ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue
et les débris peuvent s’accumuler. Il faudra
déloger la saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant de la rincer.
Votre concessionnaire ou un système de lavage
de soubassement peut le faire pour vous.
528
Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au
travail de peinture, GM réparera, sans frais pour
le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs
qui sont endommagés par ces retombées
dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles)
suivant l’achat, selon la première de ces
deux occurrences.
Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule
Description
Usage
Tissu de polissage
traité à la cire
Tissu de polissage de
l’intérieur et de l’extérieur
Solvant pour goudron
et bitume routier
Ce produit permet
d’enlever le goudron,
le bitume routier et
l’asphalte.
Nettoyant et produit de
polissage pour chrome
Produit à utiliser sur le
chrome ou l’acier
inoxydable.
Nettoyant pour pneu
à flanc blanc
Ce produit permet
d’enlever les impuretés
et les marques noires
des flancs blancs.
Nettoyant pour vinyle
Nettoie le vinyle.
Nettoyant pour glace
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les
traces de fumée et les
empreintes digitales.
Description
Usage
Nettoyant pour roues
chromées et à rayons
Ce produit permet
d’enlever les saletés et
l’encrassement des
enjoliveurs de roues
chromées et à rayons.
Renforceur de fini
Ce produit permet
d’enlever la poussière,
les empreintes digitales
et les contaminants
superficiels. Il suffit de
vaporiser et d’essuyer.
Solvant pour sillages
de polissage
Ce produit permet
d’enlever les marbrures,
les rayures fines et
autres dégradations
légères de la surface.
Nettoyant pour cire
Ce produit permet
d’enlever les rayures
légères et de protéger
le fini.
529
Description
Usage
Lustre moussant peu
brillant pour pneus
Ce produit permet de
nettoyer, de faire briller et
de protéger en une seule
opération, sans essuyer.
Concentré de détergent
et de cire
Shampooing moussant
moyen. Ce produit
permet de nettoyer et
de cirer légèrement.
Biodégradable et
sans phosphate.
Solvant pour taches
Ce produit permet
d’enlever rapidement
les taches sur les tapis,
les panneaux en vinyle
et les garnitures en tissu.
Anti-odeur
Vaporisateur inodore
pour les tissus, le vinyle,
le cuir et les tapis.
Identification du véhicule
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin
avant du tableau de bord, côté conducteur. Vous
pouvez facilement l’apercevoir par le pare-brise,
de l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se
trouve aussi sur les étiquettes de conformité du
véhicule et d’identification des pièces de rechange,
ainsi que sur votre titre et votre certificat
d’immatriculation.
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV.
Ce code vous aide à identifier votre moteur,
ses caractéristiques et ses pièces de rechange.
530
Étiquette d’identification des
pièces de rechange
Système électrique
Cette étiquette se trouve sur le couvercle
du compartiment arrière, dans le coffre.
Très utile pour commander des pièces, elle
contient les renseignements suivants :
• Le numéro d’identification du véhicule (NIV)
• La désignation du modèle
Équipement électrique
complémentaire
• Des renseignements sur la peinture
• Les options de production et les
équipements spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement
électrique à votre véhicule avant d’avoir
consulté votre concessionnaire à ce sujet.
Certains équipements électriques peuvent
endommager votre véhicule et les dommages
ne seraient pas couverts par la garantie.
Certains équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d’autres composants de
fonctionner normalement.
Un équipement après-vente peut décharger la
batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Avant de l’équiper d’autres appareils électriques,
se reporter à Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables à la page 66.
531
Fusibles d’essuie-glace
Fusibles et disjoncteurs
Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est
protégé par un disjoncteur interne. Si le moteur
d’essuie-glace surchauffe en raison de neige
abondante, l’essuie-glace s’arrête jusqu’à ce
que le moteur refroidisse, puis il se remet
en marche.
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les
circuits électriques de votre véhicule contre
les courts-circuits. Ils réduisent considérablement
le risque d’incendie provenant d’un problème
électrique.
Un fusible alimente le moteur d’essuie-glace.
Si le fusible saute, il y a un problème électrique.
S’assurer de le régler.
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Les disjoncteurs protègent les lève-glaces
électriques et les sièges à commande électrique.
En cas de surcharge, le disjoncteur s’ouvre et
se ferme pour protéger le circuit jusqu’à ce que
le problème soit rectifié ou qu’il disparaisse.
532
Observer la bande argentée qui se trouve à
l’intérieur du fusible. Si la bande est cassée
ou fondue, remplacer le fusible. S’assurer de
remplacer un fusible qui a sauté par un fusible
neuf de dimensions et de calibre identiques.
Si un fusible saute, se rendre immédiatement
chez votre concessionnaire pour l’entretien.
Si vous avez un problème en cours de route et
que vous n’avez pas de fusible de rechange,
vous pouvez en emprunter un qui a le même
ampérage. Choisir une caractéristique du véhicule
dont vous pouvez vous passer, par exemple la
radio ou l’allume-cigarette, et utiliser son fusible
s’il est du bon ampérage. Le remplacer dès
que vous le pouvez.
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments
Le bloc-fusibles de tableau de bord est situé
du côté passager du véhicule, sous le tableau
de bord et sous le rebord protecteur.
Enlever le tapis et le recouvrement du rebord
protecteur afin d’accéder au bloc-fusibles,
en tirant sur la partie supérieure de chaque coin
du panneau. Ensuite, tourner le bouton de la
porte du bloc-fusibles dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et tirer sur la porte pour
accéder aux fusibles.
Fusibles
Usage
1
Fusible de rechange
2
Fusible de rechange
3
Fusible de rechange
4
Fusible de rechange
5
Extracteur de fusible
533
Fusibles
534
Usage
6
Feux arrière
7
Démarreur/vilebrequin
8
Solénoïde du frein de
stationnement A
9
Feux de recul
10
Solénoïde BTSI, blocage
de la colonne
11
Non utilisé
12
Non utilisé
13
Fusibles
Usage
MD
20
OnStar
21
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (ACC), commande de la
porte du conducteur
22
Volant de direction inclinable,
colonne de direction télescopique,
siège à mémoire, commande de
siège du conducteur, commutateur
de toit rigide escamotable
23
Commutateur d’allumage,
capteur d’intrusion
Appareils GMLAN
24
Feu d’arrêt
14
Système stationnement arrière
à ultrasons, sièges chauffants/
refroidissants, relais d’essuie-glace
25
Rétroviseur intérieur, système de
régulation de température, blocage
de la colonne, sondeur électrique
15
Serrures de porte
26
16
Module de commande du moteur
Groupe d’instruments du tableau de
bord, affichage à tête haute (HUD)
17
Éclairage intérieur
27
Radio, bande S, changeur de
disque compact
18
Sacs gonflables
19
Non utilisé
28
Commutateur bouchon
relevé/abaissé
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
29
Système de commande du climat,
sondeur électrique
41
Siège chauffant du passager
42
Siège chauffant du conducteur
30
Phares antibrouillard arrière,
raccord de liaison de données
43
Non utilisé
31
Rétroviseur à rabattement électrique
44
Toit rigide escamotable,
fermeture du coffre
32
Bouton de fermeture du coffre,
solénoïde de frein de
stationnement B
45
Alimentation auxiliaire
46
Allume-cigarette
33
Sièges à commande électrique
34
Commandes des portes
35
Marche, alimentation
des accessoires
36
Non utilisé
37
Non utilisé
38
Relais
Usage
47
Verrouillage du frein
de stationnement
48
Déverrouillage du frein
de stationnement
RainsenseMC
49
Non utilisé
Témoins du bouton de commande
du volant de direction
50
Non utilisé
39
51
Non utilisé
40
Soutien lombaire électrique
de sièges arrière
52
Volet de réservoir à carburant
535
Bloc-fusibles sous le capot
Le bloc-fusibles sous le
capot se trouve à côté
du moteur, du côté
passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu
du compartiment
moteur à la page 436
pour connaître son
emplacement.
Fusibles
Pour accéder aux fusibles, enfoncer la languette
située à l’extrémité du couvercle du bloc-fusibles.
Puis soulever le couvercle.
536
Usage
1
Système de freinage anti-blocage,
commande électronique de
suspension, système d’éclairage
avant adaptatif (AFS)
2
Klaxon
3
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (ACC), commandes de
boîte de vitesses
4
Essuie-glace
5
Feux d’arrêt et de recul
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
6
Sonde à oxygène
20
Non utilisé
7
Batterie 5
21
Phare de croisement gauche
8
Feux de stationnement
22
Phare antibrouillard
9
Commande électronique de papillon
23
Phare de route droit
10
Pompe à carburant
24
Phare de route gauche
Module de commande électrique,
module de commande de la boîte
de vitesses
25
Ventilateur de refroidissement
11
26
Batterie 3
12
Injecteurs impairs
27
Système de freinage antiblocage
13
Commande électronique
de suspension
28
Commandes de climatisation
29
Batterie 2
14
Commandes d’émission
30
Démarreur
15
Compresseur de climatisation
31
Amplificateur du système audio
16
Injecteurs pairs
32
Non utilisé
17
Lave-glace avant, système
d’éclairage avant adaptatif (AFS),
pompe de refroidisseur intermédiaire
33
Batterie 1
48
Fusible de rechange
18
Lave-glace de phares
49
Fusible de rechange
19
Phare de croisement droit
50
Fusible de rechange
537
Fusibles
Usage
51
Fusible de rechange
52
Fusible de rechange
53
Non utilisé
54
Extracteur de fusible
Relais
538
Usage
34
Klaxon
35
Compresseur de climatisation
36
Lave-glace
37
Feux de stationnement
38
Phares antibrouillard
39
Phares de route
40
Désembueur de lunette arrière
41
Essuie-glace, haut/bas
Relais
Usage
42
Essuie-glace, marche/alimentation
des accessoires
43
Démarreur/vilebrequin
44
Allumage 1
45
Essuie-glace, marche/arrêt
46
Lave-glace de phares
47
Phares de croisement
55
Pompe à carburant
Diodes
§
§
§
Usage
Diode 1
Diode, essuie-glace
Diode 2
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 555.
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatiseur R134a
Anglais
Métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant
du circuit de climatisation, se reporter à
l’étiquette de mise en garde de réfrigérant
placée sous le capot. Consulter votre
concessionnaire pour plus d’information.
Boîte de vitesses automatique — Dépose et remplacement du carter
Automatique à six rapports
6,5 pintes
6,2 L
Système de refroidissement
12,6 pintes
12,0 L
Huile moteur avec filtre – V8 de 4,4 L et V8 de 4,6 L
8,0 pintes
7,6 L
18,0 gallons
68,0 L
Système de refroidisseur intermédiaire
2,1 pintes
2L
Couple d’écrou de roue
100 lb-pi
140 Y
Réservoir d’essence
Toutes les capacités sont approximatives. Quand vous ajoutez du liquide, s’assurer de remplir au niveau
approprié tel que recommandé dans ce guide. Après le remplissage, revérifier le niveau de liquide.
539
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement
des électrodes
V8 de 4,4 L
D
Automatique
1,02 mm (0,040 po)
V8 de 4,6 L
A
Automatique
1,27 mm (0,050 po)
Données du moteur XLR-V
Moteur
Puissance
Couple de serrage
V8 (série V) de 4,4 L
443 cv (330 kW)
6400 tr/min
414 lb-pi (561 Y)
540
3900 tr/min
Cylindrée
Taux de
compression
4,4 L
9,0 /1
Section 7
Programme d’entretien
Programme d’entretien ............................... 542
Introduction ............................................... 542
Conditions d’entretien ................................ 542
Ce véhicule et l’environnement .................. 542
Utilisation du programme d’entretien .......... 543
Entretien prévu .......................................... 545
Réparations additionnelles requises ........... 547
Notes en bas de page pour l’entretien ....... 549
Vérifications et services par
le propriétaire ......................................... 551
Chaque fois que vous faites le plein ......... 551
Au moins une fois par mois ...................... 552
Au moins une fois par an .......................... 552
Liquides et lubrifiants recommandés .......... 555
Pièces de rechange d’entretien normal ...... 557
Disposition de la courroie d’entraînement ... 558
Fiche d’entretien ........................................ 559
541
Programme d’entretien
Introduction
Important : S’assurer de garder l’huile-moteur
au bon niveau et procéder aux changements
d’huile selon les recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien,
vérifications, pièces de rechange, inspections
ainsi que les liquides et lubrifiants
recommandés tels que prescrits dans ce guide
sont nécessaires pour garder votre véhicule
en bon état de fonctionnement. Les dommages
qui découlent du non-respect du calendrier
d’entretien pourraient ne pas être couverts par
la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le Plan de protection GM?
Ce Plan complète les garanties du nouveau
véhicule. Pour plus de détails, voir le livret sur
la Garantie et l’aide aux automobilistes ou
consulter le concessionnaire.
542
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à entretenir le bon état de votre véhicule,
mais aide aussi à protéger l’environnement.
Tous les entretiens recommandés sont importants.
L’entretien inapproprié de votre véhicule peut
même altérer la qualité de l’air que nous respirons.
Des niveaux de liquides inappropriés ou une
mauvaise pression des pneus peut entraîner
une augmentation des gaz d’échappement
provenant de votre véhicule. Pour la protection
de l’environnement comme pour le bon
fonctionnement de votre véhicule, veiller à
entretenir correctement le véhicule.
Utilisation du programme
d’entretien
Chez General Motors, nous voulons vous
aider à garder votre véhicule en bon état de
fonctionnement. Mais nous ne savons pas
exactement comment vous l’utiliserez. Vous le
conduirez peut-être sur de très courtes distances,
seulement quelques fois par semaine, ou sur
de longues distances toujours par temps
très chaud et sur des routes poussiéreuses.
Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de
livraison ou pour vous rendre au travail, faire les
courses, ou pour bien d’autres usages.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins
d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer
des vérifications et des remplacements à des
intervalles rapprochés. S’assurer donc d’en
prendre connaissance et de noter la façon dont
vous conduisez. Pour toute question concernant
la manière de maintenir votre véhicule en bon état,
consulter votre concessionnaire offrant le Service
GoodwrenchMD GM.
Ce programme d’entretien s’applique aux
véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces limites
figurent sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 412.
• Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter
à la rubrique Indice d’octane à la page 426.
Les services de Entretien prévu à la page 545
doivent être effectués aux moments indiqués.
Se reporter aux rubriques Réparations
additionnelles requises à la page 547 et
Notes en bas de page pour l’entretien à la
page 549 pour obtenir plus de renseignements.
543
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des
travaux d’entretien sur un véhicule.
Vous pourriez vous blesser gravement en
essayant d’effectuer certaines tâches
vous-même. Procéder aux travaux
d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les
outils et équipements appropriés. En cas
de doute, contacter votre concessionnaire
GM GoodwrenchMD pour qu’un technicien
qualifié fasse le travail.
Certains services d’entretien peuvent être
complexes. C’est pourquoi, si vous ne
possédez pas les qualifications techniques et
l’équipement nécessaires, vous voudrez laisser
votre concessionnaire offrant le Service
GoodwrenchMD GM effectuer ces tâches.
544
Si vous vous adressez à votre concessionnaire
offrant le Service GoodwrenchMD GM pour
les travaux d’entretien de votre véhicule, vous
savez que le travail sera fait par un personnel
formé et soutenu par GM et que les pièces
de rechange seront des pièces GM d’origine.
Pour acheter de l’information concernant
l’entretien, se reporter à la rubrique
Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 583.
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 551 vous indique ce qu’il faut vérifier,
à quel moment, et les mesures simples que vous
pouvez prendre pour aider à maintenir votre
véhicule en bon état.
Les pièces de rechange, les liquides et les
lubrifiants à utiliser sont énumérés dans Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 555 et Pièces
de rechange d’entretien normal à la page 557.
Lorsque votre véhicule est entretenu, s’assurer
de les utiliser. Toutes les pièces doivent être
remplacées et toutes les réparations nécessaires
doivent être effectuées avant que vous ou
une autre personne conduisiez le véhicule.
Nous recommandons l’utilisation des pièces
d’origine GM.
Entretien prévu
Lorsque le CIB (centralisateur informatique de
bord) affiche le message CHANGE OIL NOW
(vidanger l’huile maintenant), cela signifie qu’il est
temps de changer l’huile. Faire la vidange sans
tarder au cours des 1,000 km (600 milles). Dans
des conditions de conduite idéales, il est possible
qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de
vidange d’huile n’indique la nécessité de changer
l’huile. Il convient toutefois de vidanger le moteur
et de remplacer le filtre au moins une fois par an et
de réinitialiser l’indicateur à ce moment-là. Les
techniciens GM qualifiés de votre concessionnaire
GM GoodwrenchMD se chargeront d’effectuer la
vidange en utilisant des pièces GM authentiques et
de réinitialiser le système.
Si l’indicateur de vidange est réinitialisé
accidentellement, vous devrez faire faire
l’entretien de votre véhicule au cours des
5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernière
vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de vidange chaque fois qu’une vidange
d’huile est effectuée. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 444
pour obtenir des renseignements sur l’indicateur
de vidange et sa réinitialisation.
Lorsque le message CHANGE OIL NOW
(vidanger l’huile maintenant) apparaît, certains
services d’entretien, vérifications, et certaines
inspections s’imposent. Les services d’entretien
nécessaires sont décrits aux rubriques
k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.
En général, il est recommandé d’effectuer
les services de l’Entretien I, en premier et ceux
de l’Entretien II, en second, puis d’alterner
entre ces deux programmes par la suite. Toutefois,
dans certains cas, le service de l’Entretien II
devra être effectué plus souvent.
545
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le message
CHANGE OIL NOW (vidanger l’huile maintenant)
s’allume dans les dix mois suivant l’achat du
véhicule ou le service de l’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le
service précédent était celui de l’Entretien I.
Toujours effectuer le service de l’Entretien II quand
le message apparaît dans les 10 mois ou plus
suivant le dernier service d’entretien ou si le témoin
ne s’est pas allumé depuis une année.
Entretien prévu
Entretien
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la
page 440. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter à la rubrique Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 444. Un entretien antipollution.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en bas
de page (a).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la rubrique
Filtre à air du moteur à la page 447. Voir note en bas de page (h).
•
Vérifier les niveaux du liquide de refroidissement du moteur et du liquide de
lave-glace. Si le véhicule est équipé du moteur suralimenté V8 de 4,4 L, vérifier le
niveau de liquide de refroidisseur intermédiaire. Ajouter du liquide selon les besoins.
•
•
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique
k Entretien supplémentaire nécessaires l dans cette section.
•
•
Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (b).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas de page (c).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (d).
•
Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (e).
•
546
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après
le nombre de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
•
240 000
(150 000)
•
•
Changer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 447.
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite). Voir la note
en bas de page (f).
200 000
(125 000)
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
Moteur 4,4 L suralimenté : Entretien du
turbocompresseur. Se référer à la note
de bas de page (l).
160 000
(100 000)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
547
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
normales de conduite).
•
Remplacer les bougies. Entretien
antipollution.
•
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (g).
•
Moteur 4,4 L suralimenté : Entretien du
refroidisseur intermédiaire (ou tous les
cinq ans, selon la première éventualité).
Voir note en bas de page (k).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note (j) en bas de page.
•
548
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Une perte de liquide dans aucun circuit du
véhicule peut indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le circuit, et faire vérifier le
niveau de liquide. Compléter le niveau au besoin.
(b) Inspecter les lames d’essuie-glace pour
s’assurer qu’elles ne sont ni usées ni fissurées.
Remplacer les caoutchoucs qui semblent usés ou
endommagés, qui laissent des marques ou qui
n’essuient pas certains endroits du pare-brise.
(c) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité et de toutes les ceintures, des boucles,
des plaques de blocage, de même que tous les
enrouleurs, et les points d’ancrage fonctionnent
bien. S’assurer qu’il n’y a pas de pièces lâches
ou endommagées. Si vous constatez quelque
chose qui pourrait gêner le bon fonctionnement
des ceintures de sécurité, les faire réparer.
Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées
doivent être remplacées. S’assurer que les
couvercles de sacs gonflables ne sont pas
ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.
Les sacs gonflables n’ont pas besoin d’un
entretien régulier.
(d) Lubrifier les cylindres de serrure. Lubrifier les
charnières de porte. Lubrifier les charnières et
loquets, y compris ceux du capot, du compartiment
arrière, de la porte de la console, ainsi que les
pièces mécaniques des sièges rabattables.
Si le véhicule est soumis à un environnement
corrosif, l’entretien doit être plus fréquent.
Pour augmenter la durée de vie des bourrelets
d’étanchéité, leur efficacité et les empêcher
de coller ou de craquer, leur appliquer une couche
de graisse de silicone.
(e) Si vous roulez régulièrement dans des
environnements poussiéreux, il se peut que vous
ayez à changer le filtre à air plus souvent.
(f) Vidanger le liquide de boîte de vitesses
automatique et remplacer le filtre si le véhicule est
utilisé principalement dans l’une de ces conditions
suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− Pour la conduite sportive.
549
(g) Vidanger, rincer le système de refroidissement
et le remplir. Il peut s’agir d’une procédure
complexe; demander à votre concessionnaire de
l’effectuer. Se reporter à Liquide de refroidissement
à la page 450 pour savoir quel type de liquide
utiliser. Inspecter les flexibles. Nettoyer le radiateur,
le condensateur, le bouchon du radiateur, et le
goulot de remplissage. Procéder à un essai de
pression du système de refroidissement et du
bouchon de radiateur.
(k) Vidanger, rincer, et remplir le refroidisseur
intermédiaire. Cette opération peut être
complexe; demander au concessionnaire de
l’effectuer. Se reporter à la rubrique Liquide de
refroidissement à la page 450 pour savoir quel
type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles.
Nettoyer le bouchon du radiateur, et le goulot de
remplissage. Procéder à un essai de pression
du système de refroidissement et du bouchon de
radiateur.
(h) Si vous conduisez régulièrement dans des
environnements poussiéreux, vérifier le filtre
à chaque vidange d’huile-moteur.
(l) Pour les moteurs suralimentés seulement :
Demander à votre concessionnaire de vérifier le
niveau d’huile du turbocompresseur et ajouter
de l’huile appropriée au besoin (ou tous les
36 mois, selon la première éventualité).
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 555.
(j) Inspecter visuellement la courroie
d’entraînement pour s’assurer qu’elle ne
comporte pas de fissure, de déchirure importante,
ou de dommage apparent. Au besoin, remplacer
la courroie.
550
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur
doivent être effectués aux intervalles spécifiés pour
assurer la sécurité, la fiabilité, et la performance
des dispositifs antipollution de votre véhicule.
Votre concessionnaire GM GoodwrenchMD peut
vous aider avec ces inspections et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires
sont effectuées immédiatement. Lors de chaque
ajout de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule,
s’assurer que ce sont les produits adéquats, tel
qu’indiqué au Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 555.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications
sous le capot lors de chaque remplissage de
carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la
quantité d’huile appropriée si nécessaire.
Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la
page 440 pour plus de renseignements.
Remarque: Il est important de vérifier l’huile
moteur régulièrement et de la maintenir au bon
niveau. Négliger de maintenir l’huile moteur
au bon niveau peut endommager le moteur,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du
moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à
la page 450 pour plus de renseignements.
551
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement du refroidisseur
intermédiaire (moteur suralimenté 4,4 L)
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et
ajouter le mélange de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD si nécessaire. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 450 pour plus de
renseignements.
Vérification du niveau du liquide de
lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide
de lave-glace et ajouter du liquide approprié
si nécessaire.
Au moins une fois par mois
Vérification des pneus et de leur pression
de gonflage
Vérifier visuellement l’usure des pneus du véhicule
et s’assurer que la pression de gonflage est
correcte. Se reporter à Gonflement - Pression des
pneus à la page 494.
552
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de démarrage
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en mouvement
soudainement. Si le véhicule se déplace,
cela pourrait provoquer des blessures aux
personnes qui se trouvent près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et
les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique
Frein de stationnement à la page 110.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur
et être prêt à couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque
vitesse. Le démarreur ne devrait fonctionner
qu’en position de stationnement (P) ou au
point mort (N). S’il fonctionne à n’importe
quelle autre position, s’adresser au
concessionnaire GM GoodwrenchMD pour le
faire réparer.
Vérification du système de commande de
verrouillage de changement de vitesse
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en mouvement
soudainement. Si le véhicule se déplace,
cela pourrait provoquer des blessures aux
personnes qui se trouvent près du véhicule.
2. Serrer à fond le frein de stationnement.
Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 110.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à
avancer.
3. Sans démarrer le moteur ni appuyer sur les
freins, essayer sans forcer d’extraire le levier
de changement de vitesse de la position
de stationnement (P). Si le levier de
changement de vitesse quitte la position
de stationnement (P), s’adresser au
concessionnaire GM GoodwrenchMD pour le
faire réparer.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit être stationné sur une surface
à niveau.
553
Vérification du frein de stationnement et
du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte de vitesses
{ATTENTION:
Lorsque vous effectuez cette vérification,
le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés
et des dommages pourraient survenir.
S’assurer d’avoir assez de place en avant
de votre véhicule et être prêt à serrer les
freins ordinaires immédiatement si le
véhicule se met à rouler.
Arrêter le véhicule sur une pente assez
raide, le nez dans le sens de la descente.
Tout en appuyant sur la pédale des freins
ordinaires, serrer le frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : Avec le moteur en marche et
la boîte de vitesses au point mort (N),
retirer lentement le pied de la pédale de frein
ordinaire. Continuer jusqu’à ce que le
véhicule ne soit retenu que par le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du
mécanisme de stationnement (P) : Le moteur
étant en marche, amener le levier de
vitesses à la position de stationnement (P).
Desserrer le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, contacter votre
concessionnaire GM GoodwrenchMD.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous
de la carrosserie à l’eau pour éliminer tout
dépôt corrosif. Bien nettoyer les parties du
véhicule susceptibles d’accumuler de la boue
ou d’autres débris.
554
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous
par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs
spécifications sont disponibles chez votre
concessionnaire.
Usage
Huile à moteur
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile
spéciale conforme à la
norme GM4718M. Les huiles
répondant à cette norme peuvent
être identifiées comme synthétiques
et devraient également porter
le sceau dentelé k American
Petroleum Institute (API) Certified
for Gasoline Engines l (certifiée
pour moteurs à essence).
Toutefois, certaines marques
d’huile synthétique répondant aux
normes de l’API et portant le sceau
dentelé ne satisfont pas à cette
norme GM. Vous ne devriez
employer que des huiles qui
respectent la norme GM4718M,
comme les huiles GM
GoodwrenchMD. Pour connaître la
viscosité qui convient, se reporter à
la rubrique Huile à moteur à la
page 440.
Usage
Système de
refroidissement
Refroidisseur
intermédiaire
(moteur
V8 de 4,4 L
suralimenté)
Système de
freinage
hydraulique
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD
uniquement. Se reporter à la
rubrique Liquide de refroidissement
à la page 450.
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre, et utiliser uniquement le
liquide de refroidissement
DEX-COOLMD.
Liquide de freins DelcoMD
Supreme 11 ou liquide de
freins DOT-3 équivalent.
Liquide de lave-glace GM
Lave-glace
OptikleenMD.
Liquide de servodirection GM
Système de
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
servodirection Canada 89021186).
Boîte de vitesses Liquide de boîte de vitesses
automatique
automatique DEXRONMD-VI.
Lubrifiant à usage général,
Cylindre de
Superlube (no de pièce
serrure du coffre GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
555
Usage
Turbocompresseur
Essieu arrière
(différentiel à
glissement
limité)
556
Liquide/lubrifiant
Huile pour suralimenteur
(no de pièce GM 12345982,
Canada 10953513). Se reporter à
la rubrique Huile de suralimenteur à
la page 446.
Lubrifiant synthétique pour essieu
SAE 75W-90 (no de pièce
GM É.-U. 89021677,
Canada 89021678) répondant à la
norme GM 9986115. À la suite
d’une vidange complète et d’un
remplissage, ajouter 118 ml (4 oz)
d’additif pour lubrifiant d’essieu à
glissement limité (no de pièce GM
É.-U. 1052358, Canada 992694),
au besoin. Se reporter à Essieu
arrière à la page 477.
Usage
Loquet de capot,
loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U.12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet
Conditionnement d’étanchéité (no de pièce GM
É.-U. 3634770, Canada 10953518)
des profilés
ou graisse diélectrique aux
d’étanchéité
silicones (no de pièce GM
É.-U. 12345579, Canada 992887).
Charnières de
capot et
de portes
Pièces de rechange d’entretien normal
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent
être obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de pièce
ACDelcoMD
Moteur V8 de 4,4 L
10342024
A2945C
Moteur V8 de 4,6 L
25099149
A1208C
Moteur V8 de 4,4 L
89017527
PF26
Moteur V8 de 4,6 L
89017342
PF61
10345066
CF131C
Moteur V8 de 4,4 L
12592619
41-991
Moteur V8 de 4,6 L
12571535
41-987
12367281
—
Pièce
Filtre à air du moteur/cartouches de filtre
Filtre à huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l’habitacle
Bougies
Raclette d’essuie-glace – 50 cm (19,7 po)
557
Disposition de la courroie d’entraînement
Moteur V8 de 4,6 L
558
Moteur V8 de 4,4 L
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date,
le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien, et le type d’entretien dans les
cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 542. Toutes les informations
supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 551 peuvent être ajoutées
dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
559
Fiche d’entretien (suite)
Date
560
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
561
Fiche d’entretien (suite)
Date
562
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
Section 8
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information sur le centre d’assistance à
la clientèle ............................................... 564
Procédure de satisfaction de la clientèle .... 564
Centre d’aide en ligne à la clientèle .......... 566
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ..................................... 567
Bureaux d’assistance à la clientèle ............ 567
Programme de remboursement de
mobilité GM ........................................... 568
Assistance routière .................................... 569
Transport de courtoisie .............................. 572
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement .... 575
Réparation de dommages causés
par une collision ..................................... 577
Déclaration des défectuosités menaçant
la sécurité ................................................ 581
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ................. 581
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ......................... 582
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors ...................................... 583
Renseignements sur la commande
de guides de réparation ......................... 583
563
Information sur le centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre concessionnaire et Cadillac ont à coeur
votre satisfaction et votre clientèle. Normalement,
tout cas ou question se rapportant à la vente
et au fonctionnement de votre véhicule sera résolu
par le service des ventes ou le service après-vente
de votre concessionnaire. Toutefois, et en dépit
des meilleures intentions de toutes les parties
intéressées, il peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas
reçu toute l’attention qu’il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures suivantes :
PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un
membre de la direction de l’établissement
concessionnaire. Normalement, les problèmes
peuvent être résolus rapidement à ce niveau.
Si le cas a déjà été présenté au chef du service
des ventes, au chef du service après-vente
ou au chef du service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou le directeur
général de l’établissement.
564
DEUXIÈMEMENT: Si, après avoir
communiqué avec un membre de la direction du
concessionnaire, il s’avère que votre problème ne
peut être résolu par ce dernier sans aide extérieure,
contacter le centre d’assistance à la clientèle de
Cadillac, 24 heures par jour, en composant le
1-800-458-8006. Au Canada, contacter le
centre de communication − clientèle de Cadillac
en composant le 1-888-446-2000.
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l’aide. Se tenir prêt
à fournir les renseignements suivants au conseiller
du Centre d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre, ou sur la
plaquette fixée au coin supérieur gauche du
tableau de bord et visible à travers le
pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage actuel du
véhicule.
Lorsque vous contactez la General Motors, ne pas
oublier que votre cas sera probablement finalement
résolu chez le concessionnaire, à l’aide des ses
installations, de son équipement et de son
personnel. C’est pourquoi nous vous proposons de
suivre d’abord les directives de la première étape.
TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses
concessionnaires se sont engagés à s’assurer que
les clients soient complètement satisfaits de leur
nouveau véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas
le cas après avoir suivi les procédures décrites aux
première et deuxième étapes, il est conseillé de
déposer une réclamation auprès de BBB Auto Line
Program pour faire valoir tous droits additionnels
qui pourraient exister. Les propriétaires
canadiens doivent consulter le livret contenant des
renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire pour se renseigner au sujet
du programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (CAMVAP).
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better
Business Bureau (Bureau d’éthique commerciale)
pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l’interprétation de la garantie
limitée d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu
de recourir à cette solution d’arbitrage sans
formalisme avant d’entreprendre une action
éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le
demandeur n’est pas d’accord avec la décision
ayant été prise dans le cas en question, cette
décision peut être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto
Line Program par le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité
à ce programme dépend de l’année de fabrication
du véhicule, de son kilométrage en plus de
divers autres facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les limitations
d’admissibilité et/ou d’interrompre sa participation
à ce programme.
565
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Mon GM Canada (Canada uniquement)
Centre du propriétaire en ligne
(États-Unis uniquement)
Mon GM Canada est une section protégée par
mot de passe du site gmcanada.com où vous
pouvez sauvegarder de l’information sur les
véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et
utiliser des outils et formulaires pratiques.
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM.
Toute l’information particulière se rapportant
au véhicule peut être trouvée au même endroit.
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet
de bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant
votre véhicule en particulier, notamment des
conseils et des vidéos, ainsi qu’une version
électronique du présent guide.
• Garder une trace de l’historique des entretiens
de votre véhicule et du calendrier des
entretiens.
• Trouver dans tout le pays des
concessionnaires GM pour les entretiens.
• Recevoir des promotions et privilèges
disponibles uniquement pour les membres.
Se reporter à www.MyGMLink.com pour
l’information mise à jour et l’enregistrement de
votre véhicule.
566
Voici quelques uns des outils et services
intéressants auxquels vous aurez accès :
− Ma salle d’exposition : Trouver et
sauvegarder de l’information sur les véhicules
et les offres actuelles dans votre région.
− Mes concessionnaires : Sauvegarder des
détails tels que l’adresse et le numéro de
téléphone de chacun de vos
concessionnaires GM préférés.
− Mes ateliers : Recevoir des rappels
d’entretien et des conseils utiles au sujet de
votre véhicule.
− Mes préférences : Gérer votre profil, souscrire
à des nouvelles électroniques et utiliser
facilement des outils et formulaires.
Pour vous abonner à mon GM Canada,
visiter la section mon GM Canada du site
www.gmcanada.com.
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant
difficilement qui utilisent des téléimprimeurs,
Cadillac possède des téléimprimeurs à son centre
de dépannage routier. Tout client qui dispose
d’un téléimprimeur peut communiquer avec
Cadillac en composant le : 1-800-833-CMCC
(1-800-833-2622). (Les usagers ATME au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Cadillac encourage les clients à composer le
numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois,
si vous désirez écrire ou envoyer un courriel
à Cadillac, se reporter aux adresses suivantes.
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Détroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
Télécopieur : 1-313-381-0022
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication avec la clientèle
Cadillac du Canada, CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
1-888-446-2000
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-882-1112
567
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements
locaux de la General Motors.
Programme de remboursement de
mobilité GM
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles
Vierges américaines) — Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés,
peut permettre de vous voir rembourser jusqu’à
1 000 $ pour l’équipement adaptatif après-vente
nécessaire à votre véhicule, tels que des
commandes manuelles ou un élévateur pour
fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période
très limitée à partir de la date de l’achat ou
de la location du véhicule. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés ou déterminer si
votre véhicule est éligible, consulter le site
gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de
locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers
de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
568
GM Canada dispose également d’un programme
de locomotion. Pour obtenir des renseignements
plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États Unis ou au Canada, appeler le
1-800-882-1112. Ce service est disponible
24 heures sur 24, 365 jours par an.
Qui est couvert?
Le plan de protection pour assistance routière
s’adresse au conducteur du véhicule, qu’il en soit
ou non le propriétaire. Toute personne conduisant
ce véhicule sans autorisation préalable du
propriétaire ne peut pas être couverte par ce plan
de protection.
Les services suivants sont offerts aux États-Unis
pendant la période de garantie k pare-chocs à
pare-chocs l et au Canada, pendant la période de
garantie de base sur les véhicules neufs, jusqu’à
une couverture maximale de 100 $.
Ces services sont fournis à peu de frais si la
Cadillac n’est plus couverte par les garanties
énumérées plus haut. L’assistance routière
est disponible uniquement aux États-Unis et
au Canada.
Privilèges du propriétaire CadillacMC
Le Centre de dépannage routier offre sans frais de
nombreux Privilèges du propriétaire CadillacMC,
tout au long de la période de garantie de votre
Cadillac – 48 mois/80 000 km (50 000 milles).
Le service routier d’urgence s’effectue sur place
dans les cas des opérations suivantes :
• Remorquage d’urgence : Remorquage
à partir du réseau routier jusqu’au
concessionnaire le plus proche pour un service
sous garantie ou en cas d’accident à la suite
duquel le véhicule est hors service. Assistance
avec treuil quand le véhicule est ensablé ou
enlisé dans la boue ou la neige.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Les
situations de non-démarrage nécessitant le
démarrage avec une batterie auxiliaire sont
couvertes gratuitement.
569
• Portes verrouillées : À des fins de sécurité, le
conducteur doit présenter les documents
d’immatriculation et d’identification personnelle
avant l’application du service de déverrouillage.
Ce service est proposé gratuitement si vous
n’êtes pas en mesure de pénétrer à l’intérieur
de votre véhicule. Si votre véhicule ne démarre
pas, l’Assistance routière fera en sorte que
votre véhicule soit remorquée jusqu’au
concessionnaire agréé le plus proche. Aux
États-Unis, des clés de remplacement réalisées
aux frais du client sont fournies dans un rayon
de 16 km (10 milles).
• Approvisionnement en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour que le client puisse se rendre à
la station-service la plus proche (environ 5 $
aux États-Unis et 10 litres au Canada).
• Remplacement de pneu dégonflé (ne couvre
que le remplacement) : Installation de votre
pneu de secours en bon état sans supplément.
Le client est responsable des réparations ou du
remplacement du pneu si ce dernier n’est pas
couvert par une défaillance sous garantie.
570
• Interruption de voyage : Si votre voyage est
interrompu à cause d’une défaillance couverte
par la garantie, les dépenses engagées au
cours de la période de garantie de 48 mois/
80 000 km (50 000 milles) peuvent être
remboursées. Sont couverts, les frais d’hôtel,
de repas et de location de voiture.
Services supplémentaires pour les
clients canadiens
• Service d’itinéraire de parcours : Sur
demande, l’assistance routière Cadillac
peut vous fournir des cartes détaillées,
personnalisées par ordinateur, qui mettent
en évidence votre choix de la route la
plus directe ou la plus touristique vers votre
destination, n’importe où aux États-Unis, ainsi
qu’une information utile en rapport avec
votre trajet. Pour obtenir ce service, appeler
gratuitement le 1-800-268-6800. Nous
nous efforcerons de vous envoyer votre
itinéraire personnalisé aussi vite que possible
mais il est conseillé de prévoir trois semaines
de délai. Les demandes d’itinéraire seront
limitées à six par année calendrier.
• Autre service : À certaines périodes, il est
possible que l’assistance routière ne soit
pas en mesure de vous fournir une assistance
en temps voulu. Votre conseiller peut vous
autoriser à trouver un service routier d’urgence
local et vous serez remboursé à concurrence
de 100 $ après avoir soumis l’original du
reçu au service d’assistance routière.
Service de dépannage routier par un
technicien Cadillac (États-Unis
uniquement)
Le Service de dépannage routier exceptionnel de
Cadillac est bien plus qu’un simple club
automobile ou qu’un simple service de
remorquage. Il offre à chaque propriétaire
américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller Cadillac et,
lorsque c’est possible, un technicien expérimenté
d’un concessionnaire Cadillac, qui peut effectuer
des réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu’à vous si vous
vous trouvez dans un rayon de 50 km (30 milles)
d’un concessionnaire Cadillac participant.
Si vous êtes situé au-delà de ce rayon, nous
ferons en sorte que votre voiture soit remorquée
jusqu’au concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de Cadillac se déplace
dans un véhicule spécialement équipé, qui
comporte les pièces et les outils nécessaires pour
effectuer la plupart des réparations sur la route.
Appel pour obtenir de l’aide
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il
est recommandé de fournir les renseignements
suivants au représentant de service routière
au moment de l’appel :
• La description du problème.
• Votre nom, votre adresse et le numéro de
téléphone de votre domicile.
• Le lieu où votre Cadillac est en panne et le
numéro de téléphone d’où vous appelez.
• L’année modèle, le numéro d’identification
NIV, le kilométrage et la date de livraison
de votre véhicule.
571
Bien que nous espérions que vous n’aurez jamais
besoin de notre service, il représente une sécurité
supplémentaire lorsque vous vous déplacez
personnellement ou en famille. Il vous suffit de
nous téléphoner, aux États-Unis ou au Canada,
à l’assistance routière : 1-800-882-1112. Tout
client ayant accès à un téléscripteur ou à un
téléimprimeur peut communiquer avec Cadillac en
formant aux États-Unis ou au Canada le numéro
1-888-889-2438 — 24 h sur 24.
Cadillac et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou le
remboursement à un propriétaire ou conducteur
lorsque, selon l’opinion de Cadillac et General
Motors du Canada Limitée, la fréquence ou le type
d’occurrences des demandes devient excessif.
Le Service routière ne fait pas partie de la
couverture offerte par la garantie limitée de
véhicule neuf. Cadillac et la General Motors du
Canada Limitée se réservent le droit de modifier
ou d’annuler le programme d’assistance routière à
tout moment sans préavis.
572
Exclusions de remorquage et de services
routiers
Le remorquage ou les services pour véhicules
utilisés hors route, les amendes, le remorquage
pour mise en fourrière à la suite d’une infraction de
loi locale, municipale, provinciale ou fédérale,
ainsi que le montage, le démontage ou le
changement de pneus d’hiver, de chaînes
ou d’autres dispositifs d’adhérence sont
spécifiquement exclus du plan de protection
pour service routière.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes
sommes fiers de vous offrir le transport de
courtoisie, un programme de soutien aux clients
acquéreurs d’un véhicule neuf.
Le programme de transport de dépannage est
proposé à tout client ayant acheté ou loué
un véhicule en conjonction avec le plan de
protection k pare-chocs à pare-chocs l offert dans
le cadre de la garantie limitée d’un véhicule
neuf. Plusieurs options de transport sont offertes
lorsque le véhicule doit faire l’objet de réparations
au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons
aider à limiter les inconvénients d’une réparation
au titre de la garantie.
Fixer des rendez-vous pour l’entretien
Quand le véhicule a besoin d’une réparation
au titre de la garantie, il est recommandé
de contacter le concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l’entretien et en avisant le concessionnaire des
besoins de transport, il peut vous aider à minimiser
les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé,
sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant
en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière
de contacter le concessionnaire, l’en aviser et
demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande tout
simplement de laisser le véhicule au garage pour
réparation, nous vous conseillons fortement de
lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours
des heures ouvrables de la journée pour que
les réparations puissent être faites le même jour.
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas
attendre, GMC peut aider à minimiser les
désagréments en proposant plusieurs options
de transport. Selon les circonstances, votre
concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent vous
proposer un service de navette pour vous permettre
d’atteindre votre destination sans trop perturber
l’horaire de votre journée. Cette option comprend
un trajet aller simple ou un trajet aller-retour vers
une destination pouvant se trouver à une distance
de 16 km (10 milles) au maximum du
concessionnaire.
573
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous
garantie, un remboursement peut être offert à des
fins de transport en commun d’une extension
de cinq jours maximum. Par ailleurs, si le transport
est assuré par un ami ou un parent, une
allocation raisonnable peut être obtenue
correspondant au remboursement des frais de
carburant de cinq jours maximum. Les demandes
de remboursement doivent refléter les coûts
réels et être accompagnées de la copie originale
des reçus.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut offrir une
voiture-clientèle ou vous rembourser les frais
d’une voiture de location ayant été louée si
le véhicule est gardé pour une réparation sous
garantie. Le remboursement est limité à un
montant par jour et il est nécessaire de fournir des
reçus. Vous devez remplir et signer un contrat
de location et se conformer aux exigences
nationales et locales et à celles de l’établissement
574
de voitures de location. Ces exigences peuvent
varier et peuvent impliquer un âge minimal,
une couverture d’assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais d’utilisation
de carburant et pouvez également être tenu
de payer les taxes, les prélèvements, les frais
d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs
de la voiture de location après la fin des
réparations.
En général, il est peu probable que le véhicule de
prêt soit semblable au véhicule amené en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Un transport de dépannage est proposé durant la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l,
mais ce service ne fait pas partie de la garantie
limitée d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
Renseignements sur la garantie et l’assistance
du propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule
neuf, donne des renseignements détaillés sur
la garantie.
Seuls les concessionnaires participants proposent
le transport de dépannage et certaines options
du programme, tel le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles chez certains
concessionnaires. S’adresser au concessionnaire
pour obtenir des renseignements particuliers
sur les choix offerts. Tous les arrangements du
transport de dépannage sont administrés par
le personnel approprié du concessionnaire.
Véhicules canadiens : Le programme de
transport de dépannage peut offrir un moyen de
transport alternatif lors de réparations couvertes
par la garantie, pendant toute la durée de la
période de garantie limitée s’appliquant aux
nouveaux véhicules de General Motors du
Canada. S’adresser au concessionnaire pour
plus de détails.
La General Motors se réserve le droit de modifier,
de changer ou d’interrompre unilatéralement le
transport de dépannage à n’importe quel moment
et de résoudre toute question d’admissibilité au
remboursement en vertu des modalités décrites
dans les présentes à sa seule discrétion.
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d’événement
Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé
moderne, présente un certain nombre de systèmes
informatiques perfectionnés qui surveillent et
commandent plusieurs aspects de la performance
du véhicule. Votre véhicule fait appel à des
ordinateurs embarqués pour surveiller les
composants antipollution en vue d’une économie
de carburant accrue, pour surveiller les conditions
de déploiement des sacs gonflables et, le cas
échéant, pour assurer un freinage antiblocage et
aider le conducteur à maîtriser le véhicule en
situations difficiles. Certains renseignements
peuvent être enregistrés durant des opérations
courantes pour faciliter la correction de
défectuosités détectées; d’autres renseignements
sont enregistrés uniquement en cas de collision,
par des systèmes informatiques comme les
appareils d’enregistrement de données de collision.
575
En cas de collision, des systèmes informatiques
installés dans votre véhicule, comme le module de
détection et de diagnostic pour sacs gonflables
(SDM), peuvent enregistrer des informations
sur l’état du véhicule et la façon dont il a été utilisé,
comme les données relatives au régime moteur,
à l’usage des freins, à la position du papillon, à la
vitesse du véhicule, à l’utilisation des ceintures
de sécurité, à la capacité de fonctionnement des
sacs gonflables, à leur efficacité et à la gravité
de la collision. Si votre véhicule est équipé
du système StabiliTrakMD, le comportement de la
direction, y compris l’amplitude du mouvement
de lacet, l’angle du volant et l’accélération latérale,
sont également enregistrés. Ces informations
permettent d’améliorer le comportement des
véhicules actuels ou futurs lors de collisions et la
sécurité de conduite. Contrairement aux
appareils d’enregistrement de données de la
plupart des avions, ces systèmes embarqués
n’enregistrent pas les sons, (tels que la
conversation des passagers d’un véhicule).
576
Pour lire cette information, un équipement spécial
est nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou
l’appareil qui enregistre les données est requis.
GM ne recueillera pas l’information sur une
collision ni ne la partagera avec d’autres sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué, avec
le consentement du locataire.
• En réponse à une demande officielle de la
police ou d’un bureau gouvernemental.
• Dans le cadre de la défense d’une poursuite
contre GM, dans le processus de libre
détermination, ou
• Comme l’exige la loi.
De plus, après que GM a recueilli ou reçu les
données, GM peut :
• Les utiliser pour ses besoins de recherche.
• Les transmettre pour la recherche à la
condition qu’une confidentialité adéquate
soit maintenue et que le besoin pour
ces données soient démontré, ou
• Partager des données globales, non associées
à un véhicule spécifique, avec des organismes
autres que GM, à des fins de recherche.
D’autres, comme l’ordre publique, peuvent
accéder à l’équipement spécial permettant de lire
l’information s’ils ont accès au véhicule ou à
l’appareil qui enregistre les données.
Si votre véhicule est doté d’OnStarMD, vérifier le
contrat d’abonnement OnStarMD ou le manuel pour
obtenir l’information sur ses opérations et la
collecte des données.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et
s’il est endommagé, le faire réparer par un
technicien qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de rechange de qualité.
Des réparations mal effectuées diminueront la
valeur de votre véhicule lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient être
compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des
pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux
et méthodes de fabrication que pour la réalisation
de votre véhicule. Les pièces de collision GM
d’origine constituent votre meilleur choix pour
garantir la préservation de l’apparence, de la
durabilité et de la sécurité de votre véhicule.
L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous
permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées
peuvent également être utilisées lors des
réparations. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits dans
des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas,
les pièces recyclées proviennent de sections non
endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité
d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne
connaît pas l’historique de ces pièces. De telles
pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférant
n’est pas couverte pas cette garantie.
577
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM et peuvent ne
pas avoir été testées pour votre véhicule.
Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas
convenir, de présenter des problèmes de corrosion
ou de durabilité prématurément et de ne pas
se comporter correctement lors de collisions
ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne
sont pas couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n’est pas couverte par
cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de procéder à des
réparations suite à une collision. Il est possible que
votre concessionnaire GM dispose d’un centre
de réparation employant des techniciens formés
par GM et d’équipements ultramodernes ou
bien qu’il soit en mesure de vous recommander
un centre de réparation employant des techniciens
formés par GM et un équipement comparable.
578
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé
lors de l’acquisition d’un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d’assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différentes importantes quant à la qualité de la
couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance
proposent une protection réduite de votre véhicule
GM en limitant les indemnisations pour les
réparations grâce à l’utilisation de pièces de
collision du marché secondaire. Certaines
compagnies d’assurance ne précisent pas que
des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à
une assurance, nous vous recommandons de
vous assurer que votre véhicule sera réparé
à l’aide de pièces de collision d’équipement
d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance
actuelle ne vous permet pas de bénéficier d’une
telle couverture, envisager de vous tourner
vers une autre compagnie d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location
peut vous demander de souscrire une assurance
couvrant les frais de réparations à l’aide de
pièces d’origine d’un équipementier GM ou de
pièces de rechange du constructeur d’origine. Lire
attentivement votre contrat de location car vous
risquez de vous voir facturer des réparations
de mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne
pas être blessé. Vérifier ensuite que les
autres passagers de votre véhicule ou de
l’autre véhicule ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler le
911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter
les lieux de l’accident avant que tous
les problèmes soient réglés. Déplacer votre
véhicule uniquement si sa position vous
met en danger ou bien si un agent de police
vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués
dans l’accident uniquement les informations
nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre
situation personnelle, votre disposition
d’esprit ni tout autre sujet qui n’est pas en
rapport avec l’accident. Cela vous protégera
contre toute action juridique susceptible
d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière,
appeler GM Roadside Assistance. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique
Assistance routière à la page 569.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler,
se renseigner sur le service de remorquage
qui va l’emmener. Demander une carte
de visite à l’opérateur de la dépanneuse ou
noter le nom du conducteur, le nom du service
et le numéro de téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant
qu’il soit remorqué. S’assurer de récupérer
les papiers d’assurance et le certificat
de propriété si vous avez l’habitude de
conserver ces documents dans votre véhicule.
579
• Conserver les informations importantes
• Choisir une entreprise de réparation contre les
dont vous aurez besoin concernant l’autre
conducteur, notamment son nom, son adresse,
son numéro de téléphone, son numéro de
permis de conduire, la plaque d’immatriculation
de son véhicule, la marque du véhicule, le
modèle et l’année du modèle, le numéro
d’identification du véhicule (NIV), la compagnie
d’assurance et le numéro de police ainsi qu’une
description générale des dommages causés à
l’autre véhicule.
• Si possible, appeler votre compagnie
d’assurance depuis les lieux de l’accident.
Elle vous guidera pour obtenir les informations
dont elle a besoin. Si elle vous demande un
rapport de police, téléphoner ou se rendre au
commissariat principal le lendemain pour
obtenir une copie du rapport pour une somme
minime. Dans certains états/provinces où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans
égard à la responsabilité l, il est possible qu’un
rapport ne soit pas nécessaire. Cela est
particulièrement vrai en l’absence de blessés et
lorsque les deux véhicules peuvent rouler.
collisions réputée pour votre véhicule. Que
vous choisissiez un concessionnaire GM ou
une entreprise de réparation contre les
collisions privée pour procéder aux réparations,
s’assurer que vous vous sentez bien avec eux.
Ne pas oublier que le travail qu’ils réaliseront
devra vous permettre de bien vous sentir
pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire
attentivement et s’assurer de comprendre
quelles seront les interventions effectuées
sur votre véhicule. Si vous vous posez des
questions, demander des explications. Les
magasins réputés apprécient l’intérêt que vous
portez à leur travail.
580
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous
impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez
déjà opté pour une entreprise de réparation, y
amener votre véhicule ou le faire remorquer.
Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquement des
pièces de collision d’origine, que ce soient
des pièces GM d’origine ou des pièces GM
d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce
recyclées ne seront pas couvertes par la
garantie de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais
vous devez vivre avec les réparations. En
fonction des limites de votre police, votre
compagnie d’assurance peut évaluer les
réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour obtenir des
pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé
de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces
GM d’origine, même si votre assurance ne vous
rembourse pas l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter
une évaluation des réparations en fonction
des limites de réparation fixées par la politique de
collision de cette compagnie d’assurance, car
vous n’avez aucune limite contractuelle avec
cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix des pièces
dans la mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Déclaration des défectuosités
menaçant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’avertir
General Motors.
581
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu’un groupe de véhicules présente une
défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même, le
concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l’assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); visiter le site
http : //www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
400 Seventh Street, SW.
Washington, D.C. 20590
D’autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le site
http : //www.safercar.gov.
582
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un
défectuosité compromet la sécurité de votre
véhicule, vous devez immédiatement avertir
Transports Canada ainsi que la General Motors
du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler
au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse
suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
En plus d’avertir Transports Canada ou la NHTSA
d’une telle situation, nous espérons bien que
vous nous préviendrez aussi. Prière de nous
contacter au 1-800-458-8006, ou nous écrire :
Les manuels de réparation comprennent
l’information de diagnostic et d’entretien de
moteurs, boîtes de vitesses, suspension
essieu, freins, système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Centre d’assistance à la clientèle Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P.O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, prière de nous appeler au
1-888-446-2000. Ou de nous écrire :
Centre de communication avec la clientèle
Cadillac du Canada, CA1-163-005
General Motors du Canada Limitée
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Manuels de réparation
Manuel de réparation de boîtes de
vitesses, boîtes-ponts et boîtes
de transfert
Ce manuel fournit de l’information sur les
méthodes de réparation, les réglages et les
caractéristiques techniques pour boîtes de
vitesses, boîtes-ponts et boîtes de transfert
de Opel.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique permettant d’effectuer
l’entretien des voitures et camions Opel. Chaque
bulletin comprend les directives pour aider à
diagnostiquer et à faire l’entretien de votre
véhicule.
583
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de
garantie.
PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire
seulement.
PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Les bulletins techniques sont disponibles pour
les véhicules Opel actuels et antérieurs. Pour
obtenir un formulaire de commande, préciser
l’année et le nom du modèle du véhicule.
584
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h et 18 h
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le
site de Helm, Inc. à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et
sans obligation. Accorder assez de temps pour la
livraison.
A
Abaissement du toit rigide escamotable ....... 142
Accessoires et modifications ........................ 423
Achat de pneus neufs ................................. 502
Adaptation de vitesse - Régulateur de
vitesse automatique à commande
adaptative ................................................ 170
Additifs du carburant ................................... 428
Affichage à tête haute (HUD) ...................... 195
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables .......................................... 67
Alimentation
Prolongation de l’alimentation des
accessoires ........................................... 101
Allume-cigarette ........................................... 203
Antenne, dispositif d’antenne à réception
simultanée ............................................... 267
Antivol ........................................................... 96
Antivol de la radio ....................................... 263
Aperçu du système
Navigation ................................................ 270
Appareils de retenue pour enfant .................. 39
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) ................................... 43
Bébés et jeunes enfants ............................ 35
Enfants plus âgés ...................................... 32
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant sur le siège du passager ............. 44
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement ........................................... 198
Audio ................................................. 262, 331
Commandes audio intégrées au volant
de direction .......................................... 264
Compréhension de la réception radio ....... 265
Dispositif d’antenne à réception
simultanée ............................................ 267
Entretien des disques compacts ............... 266
Entretien du lecteur de disques
compacts .............................................. 267
Fonction antivol ........................................ 263
Avant de partir pour un long trajet ............... 402
Avertissement sur
proposition 65 - Californie ......................... 423
585
Avertissements
Autres avertisseurs .................................. 159
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ....... 238
Concernant des dommages du véhicule ....... 5
Feux de détresse ..................................... 158
Sécurité et symboles ................................... 4
Avertisseur de dépassement ........................ 162
B
Batterie ....................................................... 470
Économiseur de batterie d’éclairage
extérieur ............................................... 193
Protection antidécharge de la batterie ...... 194
Bébés et jeunes enfants, Appareils
de retenue ................................................. 35
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ........................................ 105
Liquide ..................................................... 449
Boîte à gants .............................................. 139
586
C
Capacités et spécifications ..........................
Capot
Levier d’ouverture ....................................
Vérification sous le capot .........................
Carburant ....................................................
Additifs .....................................................
Carburant - Californie ...............................
Carburants dans les pays étrangers .........
Indice d’octane .........................................
Jauge ......................................................
Remplissage du réservoir .........................
Remplissage d’un bidon de carburant ......
Spécifications de l’essence .......................
Cartes .........................................................
CD
Changeur à six disques monté dans
le coffre ................................................
CD/DVD - Lecteur de disques compacts et
disques vidéonumériques (DVD) ...............
Ce véhicule et l’environnement ....................
539
435
434
425
428
427
429
426
232
430
433
427
315
351
355
542
Ceintures de sécurité
Entretien .................................................. 523
Les ceintures de sécurité pour tous ........... 15
Port adéquat des ceintures de sécurité ...... 21
Position du conducteur .............................. 21
Position du passager ................................. 30
Prétendeurs ............................................... 31
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité .............................. 20
Rallonge de ceinture de sécurité ................ 31
Témoin de rappel ..................................... 215
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ............................. 29
Cendriers .................................................... 203
Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 234
Autres messages ..................................... 252
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ....... 238
CIB Personnalisation du véhicule ............. 254
Commandes et affichages du
centralisateur informatique de bord ....... 234
Centre d’aide en ligne à la clientèle ............ 566
Chaînes à neige .......................................... 511
Changeur à six disques compacts ............... 351
Chargement du véhicule .............................. 412
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................ 506
Clés .............................................................. 73
Coffre ............................................................ 88
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement .... 575
Colonne de direction télescopique et volant
inclinable à commande électrique ............. 159
Commande
Cartes sur DVD ....................................... 329
Commande de climatisation
Deux zones ............................................. 204
Commande électrique
Soutien lombaire ........................................ 10
Commandes au volant, Audio ...................... 264
Commandes sur volant, Mémoire .................. 11
Compartiment de rangement arrière ............ 140
Compartiments de rangement
Boîte à gants ........................................... 139
Compartiment de rangement de la
console centrale ................................... 139
Filet d’arrimage ........................................ 141
Poche aumonière ..................................... 139
Porte-gobelets .......................................... 139
Rangement arrière ................................... 140
587
Compréhension de la réception radio .......... 265
Compteur de vitesse ................................... 214
Compteur kilométrique ................................. 214
Conducteur
Place, Ceinture de sécurité ........................ 21
Conduite
Autoroute ................................................. 400
De nuit .................................................... 394
Défensive ................................................. 374
En état d’ébriété ...................................... 375
Hivernale ................................................. 406
Routes onduleuses et de montagne ......... 404
Secouer le véhicule pour le sortir ............. 412
Sous la pluie et sur les routes
humides ................................................ 396
Ville ......................................................... 399
Conduite compétitive et course .................... 394
Configuration ............................................... 283
Contacteur de verrouillage
de stationnement ....................................... 98
Contrôle du véhicule ................................... 378
Corriger
Point de mémoire .................................... 291
Point/zone à éviter ................................... 299
Waypoint .................................................. 296
588
D
Démarrage àvec batterie auxiliaire ............... 472
Démarrage du moteur ................................. 102
Déverrouillage automatique programmable
des portes ................................................. 87
Dépannage routier
Centre ..................................................... 569
Direction ...................................................... 387
Dispositif d’antenne à réception
simultanée ............................................... 267
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ......................... 69
Dispositifs de verrouillage
Déverrouillage automatique programmable
des portes .............................................. 87
Dispositif antiverrouillage ............................ 87
Porte ......................................................... 82
Verrouillage central .................................... 86
Verrouillage électrique des portes .............. 85
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur ................................................ 558
Disques vidéonumériques (DVD), Lecteur
de disques compacts (CD) ....................... 355
Dossiers inclinables, commande électrique .... 13
E
Éclairage
Entrée/sortie ............................................. 194
Extérieur .................................................. 187
Économiseur de batterie
d’éclairage extérieur .............................. 193
Électrique
Glaces ....................................................... 93
Liquide de servodirection ......................... 464
Prises électriques pour accessoires .......... 202
Réseau électrique .................................... 532
Siège ........................................................... 9
Verrouillage de portes ................................ 85
Volant inclinable et colonne de direction
télescopique à commande électrique .... 159
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ....... 32
Enregistreurs de données d’accident ........... 575
Entrer la destination .................................... 301
Entretien ..................................................... 422
Accessoires et modifications .................... 423
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule .................................. 425
Avertissement sur
proposition 65 - Californie ..................... 423
Ceintures de sécurité ............................... 523
Entretien (suite)
Entretien par le propriétaire ......................
Pour commander des publications
techniques ............................................
Témoin d’anomalie du moteur ..................
Vos disques compacts .............................
Votre lecteur de disques compacts ...........
Entretien de l’apparence
Couvercles de haut-parleurs .....................
Cuir .........................................................
Entretien des ceintures de sécurité ..........
Entretien du dessous de la carrosserie ....
Finition endommagée ...............................
Joints d’étanchéité ...................................
Lavage du véhicule ..................................
Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule ...........................................
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ..........................................
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ..........
Panneaux de bois ....................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...........
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................
Pneus ......................................................
424
583
226
266
267
523
522
523
528
527
523
523
529
524
518
523
525
528
527
589
Entretien de l’apparence (suite)
Roues en aluminium ou chromées ...........
Soin de finition .........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique ............................
Tôle endommagée ...................................
Tissu et tapis ...........................................
Entretien périodique .....................................
Entrée/sortie
Éclairage ..................................................
Équipement électrique complémentaire ........
Essence
Octane .....................................................
Spécifications ...........................................
Essieu arrière ..............................................
Glissement limité ......................................
Essieu arrière à glissement limité ................
Essuie-glace
Essuie-glace RainsenseMC .......................
Fusibles ...................................................
Essuies-glaces de pare-brise .......................
Étiquette sur paroi latérale du pneu .............
Explications concernant la couverture de
la base de données .................................
590
526
524
522
527
521
545
194
531
426
427
477
385
385
163
532
162
486
331
Extérieur
Rétroviseur convexe .................................
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique ..........................................
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file ............................
Rétroviseurs chauffants à commande
électrique ..............................................
121
120
120
119
F
Feux
Antibrouillard ............................................
Rappel de phares allumés .......................
Twilight SentinelMD ...................................
Feux antibrouillard .......................................
Feux de circulation de jour ..........................
Feux de détresse ........................................
Feux de détresses, jauges et témoins .........
Filet d’arrimage ...........................................
Filtre
Filtre à air du moteur ...............................
Filtre à air de l’habitacle ..............................
Finition endommagée ..................................
191
232
191
191
189
158
212
141
447
211
527
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant
Position de siège du passager ................... 44
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................. 105
Fonctionnement, Système de télécommande
maison universel ............................. 128, 134
Frein
Stationnement .......................................... 110
Système de freinage antiblocage (ABS) ... 380
Urgences ................................................. 382
Freinage ...................................................... 379
Témoin du système de freinage ............... 221
Freinage d’urgence ...................................... 382
Freins .......................................................... 466
Fusibles
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ..... 533
Bloc-fusibles sous le capot ....................... 536
Disjoncteurs et fusibles ............................ 532
Essuie-glace ............................................ 532
G
Glaces .......................................................... 92
Électrique .................................................. 93
Gonflement - Pression des pneus ............... 494
GPS (système de positionnement global) .... 326
H
Hiver, pneus ................................................
Huile
Huile pour moteur ....................................
Indicateur d’usure de l’huile ......................
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..........
Manomètre à huile pour moteur ...............
Moteur suralimenté ..................................
Hypnose de la route ....................................
485
440
261
444
230
446
403
591
I
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange .........................................
Numéro (NIV) ..........................................
Indicateur
Compteur de vitesse ................................
Tachymètre ..............................................
Voltmètre .................................................
Information sur le centre d’assistance
à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ...................................
Bureaux d’assistance à la clientèle ..........
Centre de dépannage routier ...................
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ........................
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ...............
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à General
Motors ..................................................
592
531
530
214
214
221
567
567
569
582
581
583
Information sur le centre d’assistance
à la clientèle (suite)
Procédure de satisfaction de
la clientèle ............................................
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM .....................................
Renseignements sur la commande de
guides de réparation .............................
Transport de courtoisie .............................
Installation électrique
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .....
Bloc-fusibles sous le capot .......................
Disjoncteurs et fusibles ............................
Équipement électrique complémentaire .....
Fusibles d’essuie-glace ............................
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ........................
Intensité d’éclairage du tableau de bord ......
564
568
583
572
533
536
532
531
532
532
193
J
Jauge
Carburant ................................................. 232
Manomètre à huile pour moteur ............... 230
Température du liquide de
refroidissement ..................................... 225
K
M
Klaxon ......................................................... 159
Manoeuvre de dépassement ........................ 390
Menu de configuration ................................. 283
Message
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ....... 238
Mémoire
Sièges, Rétroviseurs .................................. 11
Mode de protection contre le surchauffe
du moteur ................................................ 457
Monoxyde de carbone ........ 88, 116, 406, 418
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .............. 436
Batterie .................................................... 470
Démarrage ............................................... 102
Disposition de la courroie
d’entraînement ...................................... 558
Filtre à air ................................................ 447
Huile ........................................................ 440
Huile pour moteur suralimenté ................. 446
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ..................................... 225
Indicateur d’usure d’huile à moteur .......... 444
Liquide de refroidissement ....................... 450
Manomètre à huile pourmoteur ................. 230
L
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné ..............................
Lampes
D’accueil ..................................................
Lampes d’accueil .........................................
Lampes de lecture ......................................
Lave-glace ..................................................
Lecture
Lampes ....................................................
Levage de votre véhicule - Pneus ...............
Levier des clignotants/multifonction ..............
Levier du régulateur de vitesse
automatique .............................................
Liquide
Boîte de vitesses automatique .................
Lave-glace ...............................................
Servodirection ..........................................
Liquide de refroidissement
Bouchon de réservoir d’expansion ............
Indicateur de température du moteur ........
Liquides et lubrifiants recommandés ............
117
194
194
194
165
194
512
160
166
449
465
464
453
225
555
593
Moteur (suite)
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur .............
Surchauffe ...............................................
Système d’échappement ..........................
Témoin d’anomalie et d’entretien
du moteur .............................................
MyGMLink.com ............................................
457
454
116
226
566
N
Navigation .......................................... 270,
Utilisation du système de navigation ........
Nettoyage
Couvercles de haut-parleurs .....................
Cuir .........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie ....
Éclairage exérieur et lentilles ...................
Intérieur de votre véhicule ........................
Joints d’étanchéité ...................................
Lavage du véhicule ..................................
Panneaux de bois ....................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...........
Pneus ......................................................
594
272
280
523
522
528
524
518
523
523
523
525
527
Nettoyage (suite)
Roues en aluminium ou chromées ...........
Soin de finition .........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique ............................
Tissu et tapis ...........................................
526
524
522
521
O
Ordinateur de route
Indicateur d’usure de l’huile ...................... 261
Ouvre-porte de garage ....................... 126, 127
P
Pare-brise
Lame d’essuie-glace, nettoyage ............... 525
Liquide de lave-glace ............................... 465
Remplacement ......................................... 482
Remplacement des balais ........................ 483
Pare-soleil ..................................................... 95
Passage à la position de
stationnement (P) ..................................... 112
Passage hors de la position de
stationnement (P) ..................................... 114
Passager - Témoin de l’état du sac
gonflable du passager ..............................
Peinture, Dommages ...................................
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................
Personnalisation du véhicule
CIB ..........................................................
Perte de contrôle ........................................
Phares
Avertisseur de dépassement ....................
Carillon de rappel ....................................
Commande de feux de route et feux
de croisement .......................................
Feux de circulation de jour .......................
Lave-glace de phares ..............................
Phares activés par les essuie-glace .........
Protection antidécharge de la batterie ......
Remplacement des ampoules ..................
Réglage de la portée ...............................
Réglage vertical .......................................
Système d’éclairage avant adaptatif .........
Phares activés par les essuie-glace .............
Pièces de rechange d’entretien normal ........
Planifier itinéraire .........................................
217
527
528
254
392
162
189
161
189
165
188
194
482
479
480
190
188
557
291
Pneus .........................................................
Achat de pneus neufs ..............................
Au cas d’un pneu à plat ..........................
Chaînes à neige ......................................
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................
Dimensions variées ..................................
Étiquette sur paroi latérale du pneu .........
Flancs renforcés ......................................
Gonflement - Pression des pneus ............
Inspection et permutation .........................
Levage de votre véhicule .........................
Nettoyage ................................................
Pneus d’hiver ...........................................
Quand faut-il remplacer les pneus? ..........
Remplacement de roue ............................
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage .............................................
Système de surveillance de la pression ...
Terminologie et définitions ........................
Témoin de pression des pneus ................
Pneus à flancs renforcés .............................
484
502
516
511
506
505
486
492
494
500
512
527
485
502
508
508
526
496
489
225
492
595
Poche aumonière ........................................ 139
Point de mémoire - Corriger ........................ 291
Point/zone à éviter - Corriger ...................... 299
Port adéquat des ceintures de sécurité ......... 21
Porte-gobelets ............................................. 139
Portes
Déverrouillage automatique programmable
des portes .............................................. 87
Dispositifs de verrouillage .......................... 82
Portes à verrouillage électrique .................. 85
Verrouillage central .................................... 86
Position du passager, Ceintures
de sécurité ................................................. 30
Positionnement du véhicule ......................... 327
Positions du commutateur d’allumage .......... 100
Pour commencer
Navigation ................................................ 272
Préférences d’itinéraire ................................ 312
Prétendeurs, ceinture de sécurité .................. 31
Prises électriques pour accessoires ............. 202
Problèmes de guidage routier ...................... 328
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ........................ 552
Au moins une fois par mois ..................... 552
Ce véhicule et l’environnement ................. 542
Chaque fois que vous faites le plein ........ 551
Conditions d’entretien ............................... 542
Entretien périodique ................................. 545
Fiche d’entretien ...................................... 559
Introduction .............................................. 542
Liquides et lubrifiants recommandés ......... 555
Notes en bas de page ............................. 549
Pièces de rechange d’entretien normal ..... 557
Réparations additionnelles requises .......... 547
Utilisation de votre programme
d’entretien ............................................. 543
Vérifications et services par le
propriétaire ........................................... 551
Prolongation de l’alimentation des
accessoires .............................................. 101
Propriétaires canadiens ................................... 3
Q
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité .................................. 20
596
R
Radio .......................................................... 331
Radios ........................................................ 262
Compréhension de la réception radio ....... 265
Dispositif antivol ....................................... 263
Entretien des disques compacts ............... 266
Entretien du lecteur de disques
compacts .............................................. 267
Personnalisation de radio avec fonction
k chez soi et ailleurs l ......................... 361
RainsenseMC - Essuie-glace ........................ 163
Rallonge de la ceinture de sécurité ............... 31
Reconnaissance vocale ............................... 362
Réglage de bouche de sortie ...................... 210
Réglage de la ventilation ............................. 210
Réglage électrique
Dossiers inclinables ................................... 13
Régulateur de vitesse automatique à
commande adaptative .............................. 170
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM ........................................ 568
Remorquage
Traction d’une remorque .......................... 418
Véhicule récréatif ..................................... 418
Votre véhicule .......................................... 417
Remplacement des ampoules ...................... 482
Réglage de la portée des phares ............. 479
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 69
Reprise tout terrain ...................................... 390
Rétroviseur, graduation automatique avec
système OnStarMD .................................. 118
Rétroviseurs
Rétroviseur extérieur convexe .................. 121
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique .......................................... 120
Rétroviseur à assistance de
stationnement en file ............................ 120
Rétroviseur à graduation automatique
avec système OnStarMD ....................... 118
Rétroviseurs extérieurs chauffants à
commande électrique ............................ 119
Réparation - Si le système doit
être réparé ............................................... 329
Réparation de dommages par collision ........ 577
Réparation de votre véhicule muni de
sacs gonflables .......................................... 66
Rodage de véhicule neuf .............................. 99
Roues
Dimensions variées .................................. 505
Géométrie et équilibrage des roues .......... 508
Remplacement ......................................... 508
Routes onduleuses et de montagne ............ 404
597
S
Sacs gonflables ............................................. 49
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ....................................... 67
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? ................................................ 57
Mise en état de fonctionnement ............... 215
Où se trouvent les sacs gonflables? .......... 52
Quand un sac gonflable doit-il
se gonfler? ............................................. 55
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ................................ 58
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
d’un sac gonflable? ................................ 57
Réparation de votre véhicule muni de
sacs gonflables ....................................... 66
Système de détection des occupants ......... 60
Témoin de l’état du sac gonflable du
passager .............................................. 217
Sacs gonflables, module de détection
et de diagnostic ....................................... 575
Secouer le véhicule pour le sortir ................ 412
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace ................................ 411
Siège à mémoire, Rétroviseurs,
Commandes sur volant .............................. 11
598
Sièges
Sièges chauffants et refroidissants ............. 11
Sièges à commande électrique .................... 9
Sièges à dossier inclinable à commande
électrique ................................................ 13
Soutien lombaire à commande électrique .... 10
Signaler les défectuosités compromettant
la sécurité
General Motors ........................................ 583
Gouvernement ......................................... 581
Gouvernement canadien .......................... 582
Signaux de changement de direction et
de changement de voies .......................... 160
Soulèvement du toit rigide escamotable ....... 143
Soutien lombaire
Commande électrique ................................ 10
StabiliTrakMD .............................................. 385
Stationnement
Assistance ultrasonique ............................ 198
Au-dessus de matières qui brûlent ........... 115
Frein de stationnement ............................ 110
Stationnement (P)
Passage à la position .............................. 112
Passage hors de la position ..................... 114
Suspension électromagnétique ..................... 384
Symboles .................................................... 320
Système d’accès sans clé .................... 75, 326
Système d’accès sans
clé - Fonctionnement ................................. 76
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC .......................................... 267
Système de climatisation à deux zones ....... 204
Système de détection des occupants ............ 60
Système de freinage antiblocage, Témoin
d’avertissement ........................................ 223
Système de freinage antiblocage (ABS) ....... 380
Système de refroidissement ......................... 458
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle ................................ 211
Réglage de bouche de sortie ................... 210
Système de télécommande maison
universel ......................................... 126, 127
Fonctionnement ............................... 128, 134
Système d’éclairage avant adaptatif ............. 190
Système OnStarMD ............................ 121, 326
Systèmes antivol ........................................... 96
Systèmes audio
Système d’antenne autoradio satellite
XMMC (États-Unis seulement) ............... 267
T
Tableau de bord
Aperçu .....................................................
Ensemble d’instruments ...........................
Tachymètre ..................................................
Tapis de plancher ........................................
Témoin
De pression des pneus ............................
État du sac gonflable du passager ...........
Feux de route ..........................................
Mise en état de fonctionnement des
sacs gonflables .....................................
Phares antibrouillard ................................
Sécurité ...................................................
Système de charge ..................................
Système de traction asservie ...................
Témoin d’anomalie ...................................
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité ...........................................
Témoin du système de freinage ...............
Témoin du système de freinage
antiblocage ...........................................
156
213
214
140
225
217
232
215
231
231
220
223
226
215
221
223
599
Toit rigide escamotable ................................
Abaissement ............................................
Soulèvement ............................................
Tôle endommagée .......................................
Totalisateur partiel .......................................
Traction
Suspension électromagnétique .................
Système de traction asservie (TCS) .........
Système StabiliTrakMD .............................
Témoin du système .................................
Traction asservie
Essieu arrière à glissement limité .............
Twilight SentinelMD ......................................
141
142
143
527
214
384
382
385
223
385
191
U
Utilisation de votre guide ................................. 4
V
Véhicule
Avertissements concernant des
dommages ............................................... 5
Chargement ............................................. 412
Contrôle ................................................... 378
Symboles ..................................................... 5
Vérification
Témoin du moteur ................................... 226
Vérification de l’appareil de retenue ............... 68
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ............... 69
Vérification sous le capot ............................ 434
Vérifications et services par le
propriétaire ............................................... 551
Verrouillage central ........................................ 86
Volant de direction inclinable et colonne de
direction télescopique à commande
électrique ................................................. 159
Voltmètre ..................................................... 221
W
Waypoint - Corriger ..................................... 296
600

Manuels associés