- Ordinateurs et électronique
- Appareils photo et caméscopes
- Accessoires pour appareils photo
- Lentilles de caméra
- VOIGTLANDER
- Perkeo I 6x6cm
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
10
11 ET a a en el ELEGANT ET PRATIQUE Voici le sac Yvigiandes £ Toujours-prét» en Cuir de première qualité. || vous garantit une protec- tion ‘parfaite de votre appareil qui peut y demeurer même lorsque vous opérez, 170 09—14 A150 Imprimé en Allemagne MODE D’EMPLOI PERKEO | 0х0 ст " a # LA # Ne mnégligez pas cette page d’introdiction! Elle contient le conseil le plus important de tout ce mode d'emploi: Lisez trés attentivement ce fascicule et familiarisez-vous avec le manie- ment de votre appareil avant de le faire fonctionner et de photo- graphier. Rappelez-vous que le Perkeo | est un instrument de haute précision. Il faut donc le manipuler avec précaution. Vous serez récompensé de vos efforts par une collection de photos incomparables qui feront l'admiration de votre entourage. Voigttänder & Sofi Index Page Ouverture et fermeture de l’abattant ue à EE FB Mise au point — Temps de позе) ен ПН ий Diaphragme — Profondeur de champ ......... 10 Prises de vues «sur le vif» et Retardement . . . . . . , , 11 Instantanés — Poses . . . . 12 Blocage de l'exposition . . . 15 Prises de vues avec flash Gros plans Chargement et déchargement du film Filtres jaunes — Parasoleil Entretien de l’objectii Sac «Toujours-prét» Page 14 15 16 = Fenétre de contróle du blocage à Déclencheur 3 Ecrou de fixation du déclencheur à cable 4 Tendeur 5 Bague de réglage de l'obturateur é Touches de fermeture de l’abattant 7 Béquille (dressée) 8 Levier d'armement de l'obturateur ? Prise synchro-flash 10 Levier de réglage du diaphragme 11 Griffe standard 12 Viseur Optique 15 Bouton denroulement 14 Verrou de fermeture du dos de l’appareil Nomenclature se rapportant à la gravure de gauche 5 1 2 12 13 14 15 16 17 18 19 Fenétre de contróle du blocage Déclencheur Viseur optique Bouton d'enroulement Verrou de fermeture du dos de l'appareil Bobine réceptrice Rouleau Presse-film Ecrou de pied Bouton d'ouverture de l’abatlant Nomenclature se rapportant à la gravure de droite Ô Ouverture et fermeture de l'abattant Pour ouvrir l'abattant, appuyez sur le bouton 1% et tirez l’'abbattant en le tenant aux deux angles entre le pouce et l'index, jusqu'à l’enclenchement des tendeurs 4. Le porte-objectif s'est mainterant dressé. Pour fermer l’abattant, appuyez sur les deux touches 6, soulevez l’abattant et refermez-le. Atten- tion: La béquille 7 doit toujours être repliée. Mise au point de l'appareil La mise au point est extrêmement simple, car toutes les échelles sont lisibles sur la partie supérieure de l’obturateur et tous les réglages peuvent se faire d'une seule main. 20 Échelle des distances 21 Platine portant l’échelle des diaphragmes ser- Réglage sur les distances | Tournez la bague 20 de la lentille frontale jusqu’à ce que le nombre correspondant à la distance du sujet à photographier se trouve en regard de l'index 4 gravé dans la platine frontale 21 de l'obturateur. Sur l'échelle se trouvent également les symboles: V = proche (3 m. 30), O = lointain (10 m) et = infini. Les deux premières symboles servent à la mise au point pour des vues prises «sur le vif» (voir page 11). Réglage du temps de pose Tournez la bague moleté 5 jusqu'à ce que le repère rouge se trouve en face du nombre choisi de l'échelle des vitesses 22. A l'exception du 1 (= 1 seconde), tous les nombres indiquent des frac- tions de secondes. Réglé sur «B» (pose), l'obturä- teur reste ouvert tant qu’est exercé une pression sur le déclencheur 1. L’obturateur doit être armé vant à la lecture de la profondeur de champ 22 Échelle des vitesses d’obturation 23 Échelle des diaphragmes ё 8 7 E TT a = pel LI TTT E rae 4 Lee d'armement 8 jusqu'à la butée. S BE = [LLL avant chaque exposition. Pour cela, tirez le levier Tu up so ma 200 po # e mps MEG a he” Su "a Le diaphragme (= ouverture de l'objectif) Le diaphragme est réglé à l’aide du levier 10. De l'ouverture du diaphragme dépend l'intensité de la lumière que reçoit le film ainsi que l'étendue de la profondeur de champ. Un petit nombre, 4,5 par ex., signifie grande ouverture ne demandant qu’un temps de pose court. Un grand nombre, 16 par ex., indique une petite ouverture nécessitant un temps d'exposi- tion plus long. La profondeur de champ La profondeur de champ comprend ceux des plans du sujet que l'objectif reproduit avec netteté. L’étendue de la profondeur n’est pas invariable car elle dépend de I'ouverture du diaphragme. Après le réglage de l'objectif sur la distance du sujet, regardez sur la platine frontale 21. À gauche et à droite de l'index à vous remarquerez deux échelles de diaphragmes et immédiatement au-dessus les nombres de l'échelle des distances. À l’aide de ces échelles la lecture de la profondeur de champ est très aisée. Relevez les nombres de distances gravés au-dessus de deux nombres de diaphragme identiques à gauche et à droite de l'index. L'espace compris entre ces deux distances sera reproduit avec netteté. 10 Les vues prises «sur le vif» Les vues prises à l'insu sont généralement du plus joli effet. Si vous voulez prendre des enfants au jeu, des scènes de rue ou des vues sportives, ne réglez pas sur une distance déterminée mais utilisez les repères O et V. L'objectif étant réglé sur O (= 10 m.), la netteté s'étend de 5 m. jusqu’à l’infini ou, mis au point sur Y (= 3 m. 30) de 2 m. 50 à 5 m. Cependant, le diaphragme doit étre fermé a 8, tout au moins. Le retardement Le dispositif á retardement vous donne la possibilité de prendre une photo de vous méme. Pour ce faire mettez l'appareil sur un pied ou sur une surface plane (une table par ex.) aprés avoir dressé la béquille 7. Armez ensuite l'obturateur comme d'ordinaire et tirez le levier 24 marqué d'un point rouge vers le haut jusqu'à la butée. Après avoir pressé sur le déclencheur, vous avez & secondes pour vous rendre à la place choisie au préalable. N'utilisez pas le rétardement sur «Br». || Зо PE: x Ohs5e% Rinnai = Instantanés (a partir du Ye de sec.) Les instantanés peuvent étre faits sans utiliser de pied (voir figure ci-contre). Si vous avez la main très sûre ou si vous prenez un appui quelconque, vous pouvez prendre des instantanés plus longs. Lorsque vous visez le sujet à photographier, regardez bien par le centre du viseur, Les quatre angles du champ de visée doivent étre nettement visibles. Appuyez doucement sur le déclencheur et évitez les à-coups qui, inévitabelement, provoquera- ¡ent des photos bougées. Poses Posez l'appareil sur un support stable ou vissez-le sur un pied en vous servant de l’écrou de pied 18. La béquille 7 permet de placer l'appareil sur une surface horizontale. Vous pouvez alors déclencher facilement avec un déclencheur souple que vous vissez dans l'écrou de fixation 3. L’obturateur réglé sur «B» reste ouvert aussi longtemps que Vous appuyez sur le déclencheur. 12 Le bloqueur automatique de l'obturateur arrête après chaque vue le déclencheur 2 et oblige l'opérateur à avancer le film d'une image. Examinez, entre les prises de vues, la fenêtre de contrôle 1. La flèche blanche renseigne, si l’on doit impressionner le film ou si on doit I'avancer. Après avoir chargé l'appareil et avancé le film jusqu’à la première image (voir page 17), la flèche pointe vers le déclencheur, Dans ce cas l'appareil est prétpour une prise de vue. Après armement de l’obturateur et prise d'une vue, la flèche pointe vers l'arrière. Ceci indique qu’il faut tourner ce bouton. Le déclencheur reste bloqué. Si l’on fait avancer le film, la flèche se déplace et le blocage du déclencheur est supprimé. Le déplacement de la flèche se produit après que le bouton 15 a été tourné d'un quart de tour. Comme l’image impressionnée n’est à ce moment entièrement enroulée, il faut continuer à tourner le bouton 15 jusqu'à l'apparition du nouveau nombre dans la fenêtre indicatrice à l’arrière. 13 Photos avec lampes éclair L'obturateur synchronise du Perkeo | permet l'emploi des lampes genre Vacublitz et électro- flash. Ainsi vous avez la possibilité de prendre des instantanés même lorsque l'éclairage de l'endroit est insuffisant. La prise ¥ sert a relier I'obturateur au flash a l'aide d'un cable. L'allumage se fera au moment 00 l’obturateur aura atteint sa pleine ouverture (synchronisation ©). Four les temps d'exposition convenables tenu compte de l'ouverture du diaphragme, de la distance du sujet et de la sensibilité du film, nous vous prions de consulter les notices délivrées avec les lampes éclair et les appareils électro-flash. Votre fournis- seur se fera un plaisir de vous renseigner utilement. 14 Gros plans Les vues prises de très près ont un charme particulier, Elles s'obtiennent á l’aide de lentilles Focar Voigtldnder. Vissez votre appareil sur un pied et appro- chez vous du sujet jusqu'à ce qu'il appar- aisse dans le viseur comme vous le désirez. Quand le sujet se trouve à une distance com- prise entre 44 cm 1/2 el 80 cm, il vous faut la lentille Focar F1, mais quand la distance est de 31 à 44 cm !/2, prenez la lentille Focar F 2. Mesurez avec soin la distance entre le sujet et la lentille Focar fixée sur l'objectif et, réglez ensuite la mise au point selon les in- dications du tableau ci-contre. Le temps de pose n’est pas modifié par l'emploi d'une lentille Focar. 15 | Avec le plan netsetrouve mise au а point sur| Focarl | Росаг 2 со 80 ст. | 44cm. 20 т. 17 ст. | 433 ет. ©) 74 em. | 42: ет. im. 12 em. 42 cm. 5m. | 69 cm, | 41 cm. 4m. | 67 cm. | 40 cm. AY) 641/20m. | 39 em. 3m. 63 em. | 38'/2cm. 25m. | 60cm. | 37'/em. 2 т. 57 em. | 36'/2cm. 1,8 т. | 55 em. | 35'/:0m, 1,6 т. | 53 em. | 35 em. 14m. | 51 em. | 34 cm. 1,3m. | 49''sem. | 33 em, 1,2 т. | 46 cm. | 32'/:cm. 1,1 т. | 46 em. | 31'/2em, 1 m. | 44'/20m, | 31 em. Chargement et déchargement du film Nous vous recommandons d'abord d'exécuter ces Operations а l'ombre, L'ombre de votre corps suffit. Pressez ensuite latéralement les deux verrous 14 el ouvrez l'arriere, Rassurez-vous d'abord de ce que la bobine récep- trice se trouve dans le logement auprés du bouton d'enroulement 15. Si non, tirez le bouton d'enroule- ment jusqu'à la butée et arretez-le en lui faisant faire un quart de tour. Sortez le porte-bobine et placez la bobine vide avec son trou rond sur le pivot, rentrez le porte-bobine et tournez le bouton d'enroulement qui reprendra ensuite sa position normale. Mettez maintenant le rouleau de pellicule dans l’autre logement et décachetez le papier- protecteur que vous tirerez ensuite par dessus le cadre du soufflet pour l’introduire avec sa pointe dans la large fente de la bobine réceptrice 15. Puis faites faire trois tours au bouton d'enroulement, le papier-protecteur doit s'enrouler, bien serré sur le moyeu de la bobine sans se froisser sur les joues de la bobine. 16 Après avoir fermé le dos de l’appareil continuez à tourner le bouton 13 jusqu’à ce qu'apparaisse le numéro 1 dans la fenêtre rouge. Refermez ensuite la fenêtre rouge. Le film est maintenant prêt pour la première prise de vue. Il ne vous reste plus qu'à régler la mise au point et à armer l’obturateur, Nous vous recommandons d'avancer le film immédiate- ment après chaque prise de vue. La 12ème pose étant faite, tournez le bouton 13 pour enrouler complètement le film sur la bobine réceptrice. Vous pouvez suivre le déroulement du film à travers la fenêtre rouge préalablement ouverte. Ouvrez le dos de l'appareil, tirez à vous le bouton d'enroulement, sortez le porte-bobine et la bobine exposée. Mais ne laissez pas les spires se déserrer. Pliez ensuite la pointe du papier-protecteur el cachetez la bobine avec le papier gommé qui y est attaché. 17 Filtres jaunes Voigtländer Ces filtres sont presque indispensables pour les photos d’exterieurs et surtout pour les paysages de neige. Leur monture a emboitement permet de les fixer aisément sur |‘objectif. Votre fournisseur vous procurera le filtre approprié à votre appareil. Le filtre G1 est celui que l’on emploie le plus courrament; mais lorsque vous désirez obtenir des contrastes plus prononcés, utilisez le filtre G 2. Important: L'emploi d'un filtre jaune vous oblige à augmenter le temps de pose de 1 fois !/: environ pour le G 1 et de 3 à 4 fois environ pour le G 2. Parasoleil Voigtländer Nous vous recommandons cet accessoire pour les photos á contrejour qui produisent toujours un effet artistique remarquable. En effet, méme si votre objectif est traité anti-reflets, il sera plus prudent d'éviter que les rayons solaires ne viennent le frapper directement. De même par temps de pluie, le parasoleil protégera votre objectif des gouttes d'eau. Le parasoleil Voigtländer est chromé mat à l'extérieur et verni noir à l’intérieur. 18 Entratien de l’objectif L'objectif est aussi précieux pour l’appareil que l’oeil pour l'homme. || faut donc le manipuler avec un soin minutieux. N'oubliez pas que les couches anti-reflets dont sont munis nos objectifs atteignent l'épaisseur infime de ‘10000 ème d’un millimètre. Elles sont néanmoins extrêmement résistantes et un nettoyage méticuleux conservera à votre objectif toutes ses qualités optiques. Les traces de doigts, en particulier, sont très nuisibles à l’objectif) évitez les soigneusement si vous désirez obtenir des photos nettes. Enlevez les poussières et le sable avec un pinceau à soies douces, ou avec un linge adouci par des lavages multiples. Faites disparaître les taches d'huile‘ ou de graisse en les tamponnant avec de l'ouate imbibé d'alcool ou d'éther.