Manuel du propriétaire | Kenwood COX750BK KMIXCOX750RD KMIXCOX750WH KMIX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Manuel du propriétaire | Kenwood COX750BK KMIXCOX750RD KMIXCOX750WH KMIX Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
KENWOOD
REFERENCE:
COX750WH KMIX
CODIC:
4294629
NOTICE
English
TYPE COX750
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Nederlands
132254/1
8 - 13
Français
14 - 19
Deutsch
20 - 25
Italiano
26 - 31
Português
32 - 37
Español
38 - 43
Dansk
44 - 49
Svenska
50 - 55
Norsk
56 - 61
Suomi
62 - 67
Türkçe
68 - 73
Ïesky
74 - 79
Magyar
80 - 85
Polski
86 - 92
Ekkgmij
93 - 99
Slovenčina
100 - 106
Українська
107 - 113
w∂¸´
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
2-7
119 - 114
English
w°d´
¸uB∞« ÷dF∞ v∞Ë_« W∫HB∞« VKÆ ¡U§d∞« ,…¡«dI∞« q∂Æ
Kenwood Coffee Experience
1
Here at Kenwood we share your appreciation for coffee and that’s why we have
ensured that this filter machine will enrich your experience for enjoying filtered
coffee. Unfortunately not all coffee machines are able to brew coffee the ways it’s
meant to be. In fact it’s a fine art to deliver the perfect cup; a combination of using
the right ingredients and the right equipment.
2
3
4
5
W°dπ¢ ¡«d£≈ ÊUL{ vK´ UMKL´ oKDML∞« «c≥ s±Ë …uNIK∞ rØd¥bI¢ w≠ rØd©UA≤ Kenwood w≠
nßú∞ .W∫®dL∞« …uNI∞U° ŸU∑L∑ßö∞ p∞–Ë `O®d∑K∞ “UNπ∞« «c≥ «bª∑ß« ‰öî s± …uNI∞U° rJ´U∑L∑ß«
lÆ«Ë wH≠ .UNK§√ s± XLLÅ w∑∞« WI¥dD∞U° …uNI∞« dOC∫¢ vK´ …¸œUÆ …uNI∞« dOC∫¢ …eN§√ qØ XºO∞
W∫O∫B∞« ‹U≤uJL∞« sO° lLπ¥ r¨UM∑° WOM≠ WOKL´ v∞≈ …uNI∞« s± ÊUπM≠ dOC∫¢ WOKL´ X∞u∫¢ d±_«
.…uNI∞« s± ÊUπM≠ dOC∫∑∞ `O∫B∞« “UNπ∞« «bª∑ß«Ë
Filter coffee is one of the many ways to enjoy coffee, below are some
recommendations to perfect the ultimate filter coffee experience to serve you,
family and friends.
wK¥ ULO≠Ë ,…uNI∞« s± ÊUπMH° ŸU∑L∑ßô« UN∞öî s± pMJL¥ w∑∞« …b¥bF∞« ‚dD∞« b•√ u≥ …uNI∞« `®d±
_Ë p∑KzUF∞Ë pºHM∞ WIzU≠ …d∂ª° …uNI∞« s± ÊUπM≠ r¥bI¢ WOHOØ ‰u• „œU®¸ù ‹UOÅu∑∞« s± iF°
.pzUÆbÅ
The Water ~ Your coffee is around 98-99% water so it’s important to ensure
you use fresh filtered water. We recommend using a water filter as it will reduce
limescale and prolong the use of your coffee maker.
»c´ ¡U± «bª∑ß« s± bØQ∑∞« ͸ËdC∞« s± «c∞ …uNI∞« ÊUπM≠ ‹U¥u∑∫± s± %99 v∞≈ 98 q∏L¥ - ¡UL∞«
“UNπ∞ wKOGA∑∞« dLF∞« W∞U©≈Ë W¥dOπ∞« ‹U∂Oßd∑∞« iHª∞ ÁUO± `®d± «bª∑ßU° p∫BM≤ .`®d±
.…uNI∞« dOC∫¢
The Coffee ~ This machine will optimise the flavour of medium ground coffee,
to deliver full body, aroma and taste. Be sure before you buy that the coffee is
suitable for a filter machine. Or if you grind your own beans set the grinder to
medium coarseness. If the particles are too small, water will pass through the filter
too slowly resulting in ‘over-extraction’; your coffee will taste bitter. If particles are
too large, water will pass through too quickly resulting in ‘under-extraction’; your
coffee will taste weak and watery.
dOC∫∑∞ jßu∑L∞« s∂∞« ‚u∫º± s± …uNI∞« s± ÊUπM≠ qC≠√ dOC∫¢ vK´ “UNπ∞« «c≥ qLF¥ - s∂∞«
UÎ∂ßUM± t≤√ s∂K∞ pz«d® bM´ ÍbØQ¢ .lz«d∞« ‚«cL∞«Ë …eOLL∞« W∫z«d∞« sO° lLπ¥ …uNI∞« s± ÊUπM≠
W§¸œ v∞≈ »u∂∫∞« s∫© s± ÍbØQ¢ pºHM° s∂K∞ „dOC∫¢ W∞U• w≠Ë .…uNI∞« `®d± l± «bª∑ßö∞
Ϋb§ …dOGÅ s∂∞« ‹U∂O∂• X≤UØ ULKØ .…uNI∞« `®d± w≠ «bª∑ßô« VßUM¢ w∑∞« WDßu∑L∞« W≤uAª∞«
…uNI∞« ‚«c± `∂B¥Ë “‚«cL∞« ’öª∑ß« ◊d≠” tM´ Z∑M¥ UL± b¥b® ¡j∂° …uNI∞« `®d± ‰öî ¡UL∞« dL¥
tM´ Z∑M¥ UL± W´dº° …uNI∞« `®d± ‰öî ¡UL∞« dL¥ «Îb§ …dO∂Ø …uNI∞« ‹U∂O∂• X≤UØ «–≈ U±√ .«Îd± Wπ¢UM∞«
.UÎOzU±Ë UÎHOF{ Wπ¢UM∞« …uNI∞« ‚«c± `∂B¥Ë “‚«cL∞« ’öª∑ß« nF{“
The Measurements ~ To brew a perfectly balanced cup we recommend to use
7 grams or 1Tbsp of ground coffee per cup. Use the measuring spoon provided to
do this accurately. Coffee will taste better when fresh so we recommend drinking
within 30 minutes of brewing, any longer and taste begins to deteriorate.
s± …dO∂Ø WIFK± Ë√ «d¨ 7 «bª∑ßU° wÅu≤ …uNI∞« s± UαUL¢ Ê“«u∑± ÊUπM≠ dOC∫∑∞ - d¥œUIL∞«
ÊuC¨ w≠ …uNI∞« ‰ËUM∑° wÅu≤ p∞c∞ qC≠√ W§“UD∞« …uNI∞« ‚«c± .…uNI∞« s± ÊUπM≠ qJ∞ s∂∞« ‚u∫º±
.dOG∑∞« w≠ …uNI∞« ‚«c± ¡b° ULKØ …bL∞« X∞U© ULKØ YO• U≥dOC∫¢ s± WIOÆœ 30
The Maintenance ~ Use paper filters or a permanent filter either type is suitable
to produce great coffee. We recommend that you rinse your permanent filter with
water after every use as any residual detergent could taint your coffee. Dispose
of the used grounds immediately after use to prevent drip through of unwanted
flavours trapped in the used coffee grounds. Try to keep your coffee machine
clean, especially the shower head as this will help to prolong your machine and
maintain perfect brewing.
6
Kenwood s± …uNI∞« dOC∫¢ …d∂î
…uNÆ dOC∫∑∞ VßUM± sO´uM∞« s± ÍQ≠ rz«b∞« `®dL∞« Ë√ WOƸu∞« ‹U∫®dL∞« w±bª∑ß« - W≤UOB∞«
v∞≈ ‹UHEML∞« U¥UI° ÍœR¢ bÆ YO• «bª∑ß« …d± qØ bF° ¡UL∞U° rz«b∞« `®dL∞« nDA° p∫BM≤ .WFz«¸
…uNI∞« dOC∫¢ s± ¡UN∑≤ô« ¸u≠ Âbª∑ºL∞« s∂∞« ‚u∫º± s± wBKª¢ .…dC∫L∞« …uNI∞« ‚«c± œUº≠≈
wE≠U• .Âbª∑ºL∞« s∂∞« ‚u∫º± s± U≥dOC∫¢ r¢ w∑∞« …uNI∞« vK´ W°u¨d± dO¨ ‹UNJ≤ W¥√ jOIM¢ lML∞
wKOGA∑∞« dLF∞« W∞U©≈ vK´ p∞– qLF¥ YO• ¡UL∞« ŸU≠b≤« ”√¸ WÅUîË …uNI∞« dOC∫¢ “UN§ W≠UE≤ vK´
.“U∑L± »ËdA± r¥bI¢Ë “UNπK∞
.Kenwood “UN§ ‰öî s± …dC∫L∞« …uNI∞U° ŸU∑L∑ßô« rJ∞ vML∑≤
We hope you will enjoy coffee brewed from Kenwood.
7
8
bk
9
bl
2
114
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
illustrations
L’expérience du café par Kenwood
Chez Kenwood, nous partageons votre amour du café et c’est pour cela que
nous avons veillé à ce que cette cafetière enrichisse votre agréable expérience
du café filtre. Malheureusement, toutes les cafetières ne sont pas capables de
préparer un café comme il se doit. En réalité, c’est tout un art de préparer la
tasse parfaite, Il s’agit d’associer l’utilisation des bons ingrédients et du bon
équipement.
Le café filtre est l’une des nombreuses manières d’apprécier un café.
Ci-dessous, vous trouverez quelques recommandations qui vous permettront
de parfaire pour vous, votre famille et vos amis, la meilleure expérience du café
filtre.
L’eau ~ Votre café est constitué de près de 98-99% d’eau, ainsi il est
important de veiller à utiliser de l’eau fraîche filtrée. Nous vous recommandons
d’utiliser un filtre à eau qui permettra de réduire le calcaire et de prolonger la
durée de vie de votre cafetière.
Le café ~ Cette machine optimise l’arôme du café de mouture moyenne,
pour préparer un café corsé, plein d’arôme et de goût. Assurez-vous que le
café que vous achetez est adapté à une utilisation avec une cafetière. Si vous
moulez votre propre café, veillez à régler le moulin sur la grosseur de grain
moyenne. Si les particules sont trop petites, l’eau passera au travers du filtre
trop lentement et vous obtiendrez une « sur-extraction » se traduisant par
un café au goût amer. Les particules trop grosses laissent passer l’eau trop
rapidement, ce qui se traduit par une « sous-extraction » et un café trop léger
et trop clair.
Les mesures ~ Pour préparer une tasse parfaitement dosée, nous vous
recommandons d’utiliser 7 grammes ou une cuillère à soupe de café moulu par
tasse. Le café a meilleur goût lorsqu’il est frais. Nous vous conseillons donc
de le boire dans les 30 minutes suivant la préparation. Si vous attendez plus
longtemps, le goût sera altéré.
L’entretien ~ Vous pouvez utiliser des filtres en papier ou un filtre permanent,
les deux sont adaptés pour produire un excellent café. Nous vous
recommandons de rincer votre filtre permanent avec de l’eau après chaque
utilisation, puisque des détergents résiduels pourraient altérer votre café. Jetez
la mouture de café immédiatement après l’utilisation pour éviter l’écoulement
d’arômes non désirés, enfermés dans la mouture de café usagée. Veillez à
garder votre cafetière propre, notamment la douchette. Cela vous aidera à
prolonger la durée de vie de votre cafetière et à continuer à préparer une
boisson parfaite.
Nous espérons que vous apprécierez votre café préparé par Kenwood.
14
sécurité
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et
les étiquettes.
Si le cordon est endommagé, il doit être
remplacé, pour des raisons de sécurité,
par Kenwood ou par un réparateur agréé
Kenwood.
Faites attention à la vapeur, ne
soulevez jamais le couvercle du
réservoir pendant le cycle de
préparation.
Ne touchez jamais la plaque chauffante ni
la zone environnante.
Soulevez toujours le couvercle à
l’aide de la languette située sur
l’avant 2.
Ne touchez pas les parties brulantes, y
compris le plateau chauffe-tasse 1.
Ne laissez jamais le cordon pendre de telle
façon qu’un enfant puisse s’en saisir.
N’utilisez jamais un appareil endommagé.
Faites-le vérifier ou réparer : voir « service
après-vente ».
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau
et ne laissez pas le cordon ou la prise
d’alimentation électrique se mouiller – vous
risqueriez un choc électrique.
Débranchez :
avant de remplir d’eau
avant le nettoyage
après utilisation.
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
15
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Ne laissez pas le cordon en contact avec
des surfaces chaudes.
Assurez vous toujours qu’il y a de l’eau
dans le réservoir avant d’allumer l’appareil.
Cette cafetière est uniquement adaptée à
une utilisation avec la verseuse fournie.
Ne laissez pas l’appareil allumé alors que
la verseuse vide se trouve sur la plaque
chauffante.
Ne placez jamais la verseuse dans un
micro-ondes.
Toute mauvaise utilisation de votre
appareil peut être source de blessures.
Les enfants âgés de 8 ans et plus
peuvent utiliser, nettoyer et effectuer la
maintenance utilisateur de cet appareil
conformément au Mode d’emploi
Utilisateur, à condition qu’ils se trouvent
sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité et qu’ils aient
reçu les instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil, et eu connaissance des
risques potentiels.
Les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas de
connaissances quant à l’utilisation de cet
appareil, doivent avoir été formées ou
encadrées pour son utilisation en toute
sécurité et avoir connaissance des risques
potentiels.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil ; le cordon et l’appareil doivent
être tous deux tenus hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
16
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood décline
toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou que
les présentes instructions ne sont pas
respectées.
l
l
avant de brancher l’appareil
Assurez-vous que votre
alimentation électrique correspond
à celle qui est indiquée sur la partie
inférieure de votre appareil.
l
AVERTISSEMENT : CET
APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ
À LA TERRE
l
Cet appareil est conforme au
règlement 1935/2004 de la CE
sur les matériaux et les articles
destinés au contact alimentaire.
l
3
4
avant la première utilisation
1 Lavez les éléments : voir
« entretien et nettoyage ».
2 Faites couler deux pleins réservoirs
d’eau (sans café) dans la cafetière
pour la nettoyer. Voir « préparation
du café »
5
6
légende
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
7
plateau chauffe-tasse
onglet du couvercle
filtre permanent (si fourni)
porte-filtre
valve antigoutte
réservoir d’eau (840ml/6 tasses)
bouton on/off (marche/arrêt) avec
témoin lumineux
bouton de contrôle d’arôme
plaque chauffante
verseuse
cuillère à mesurer
8
l
préparation du café
1 Soulevez le couvercle à l’aide de
l’onglet b situé sur la partie avant
de la cafetière
2 Remplissez le réservoir avec la
quantité d’eau souhaitée. Le
niveau d’eau doit se situer entre
les repères 1 et 6 tasses. Ne
remplissez pas au-delà du repère
MAX.
17
Utilisez de l’eau froide. Nous vous
recommandons d’utiliser de l’eau
filtrée car elle permet de réduire le
calcaire et de prolonger la durée
de vie de votre cafetière. N’utilisez
jamais d’eau chaude ou gazeuse.
Assurez-vous que le porte-filtre est
positionné correctement.
Placez le filtre permanent fourni
ou le filtre en papier dans le portefiltre. Ajoutez le café à l’aide de la
cuillère fournie (environ 1 cuillère à
soupe rase (7 g) par tasse, selon
les goûts)
Fermez le couvercle et placez la
verseuse sur la plaque chauffante.
REMARQUE : Le couvercle
doit être placé sur la
verseuse pour que la valve
antigoutte fonctionne.
Branchez et allumez l’appareil.
Bouton de contrôle d’arôme
Pour régler l’intensité de votre café,
appuyez sur le bouton de contrôle
d’arôme une fois pour obtenir
un café plus fort. (Le bouton de
contrôle d’arôme s’allume quand
il a été enfoncé). Appuyez sur le
bouton de contrôle d’arôme à
nouveau pour annuler.
Ne retirez pas la verseuse avant
la fin du cycle de préparation.
Lorsque la verseuse est vide,
éteignez et débranchez l’appareil.
Votre cafetière gardera le café
au chaud puis s’éteindra au
bout d’environ 40 minutes. Le
témoin lumineux disparaît dès lors
que la fonction de maintien au
chaud s’arrête. Si vous souhaitez
continuer à garder le café au
chaud, éteignez alors la cafetière
pendant environ 2 secondes, puis
rallumez-la : le maintien au chaud
du café est réenclenché pour
40 minutes de plus.
l
l
La plaque chauffante maintiendra
votre café au chaud. Toutefois,
plus tôt vous le boirez, plus son
arôme sera délicat.
Si vous n’avez pas utilisé l’appareil
pendant un certain temps, faites
couler un plein réservoir d’eau
(sans café) pour le nettoyer.
l
Si votre appareil Kenwood
fonctionne mal ou si vous trouvez
un quelconque défaut, veuillez
l’envoyer ou l’apporter à un centre
de réparation KENWOOD autorisé.
Pour trouver des détails actualisés
sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consulter www.kenwoodworld.com
ou le site internet spécifique à
votre pays.
l
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
entretien et nettoyage
l
l
l
Éteignez, débranchez et laissez
refroidir l’appareil avant le
nettoyage.
l
verseuse et couvercle,
porte-filtre et porte-filtre
permanent
Lavez à la main, puis essuyez
soigneusement ou passez au lavevaisselle.
corps
Essuyez avec un chiffon humide,
puis séchez. N’utilisez pas
d’abrasifs – ils rayent le métal et
les surfaces en plastique.
AVERTISSEMENTS
POUR L’ÉLIMINATION
CORRECTE DU PRODUIT
CONFORMÉMENT AUX
TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus
par l’administration communale ou
auprès des revendeurs assurant ce
service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter
les retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant
d’une élimination incorrecte, et
permet de récupérer les matériaux
qui le composent dans le but d’une
économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour
rappeler l’obligation d’éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte
le symbole d’un caisson à ordures
barré.
détartrage
1 Achetez un produit de détartrage
adapté.
2 Détartrez la machine.
3 Après le détartrage, faites couler
au minimum deux pleins réservoirs
d’eau (sans café) dans la cafetière
pour la nettoyer.
4 Lavez les éléments.
service après-vente
l
Si vous rencontrez des problèmes
lors de l’utilisation de votre
appareil, reportez-vous à la
section « guide de dépannage »
de ce manuel ou consulter la page
www.kenwoodworld.com avant de
contacter le service après-vente.
l
N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions
légales concernant les garanties
existantes et les droits du
consommateur dans le pays où
vous avez acheté le produit.
18
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
La cafetière ne
fonctionne pas.
Pas de courant.
Pas branchée.
Vérifiez que la cafetière est
branchée.
Le café ne traverse
pas le filtre vers la
verseuse.
Pas d’eau dans le
réservoir.
Remplissez le réservoir d’eau.
Le couvercle n’est
pas installé sur la
verseuse.
Le couvercle doit être
installé sur la verseuse pour
que la valve anti-goutte
fonctionne.
Le couvercle
du réservoir
n’est pas fermé
correctement.
Vérifiez que le couvercle est
correctement et entièrement
fermé. Si le couvercle n’est pas
fermé correctement, la valve
anti-goutte ne fonctionnera
pas, le porte-filtre se remplira
excessivement et l’eau débordera
de la zone de support.
Accumulation de
calcaire/tartre
sur la douchette,
gênant son
fonctionnement.
Détartrez votre cafetière.
Consultez la section « Détartage »
sous entretien et nettoyage.
Le café ne reste pas Le cycle de
chaud.
maintien au chaud
est terminé et
la cafetière est
éteinte.
Votre cafetière maintient votre café
chaud, puis s’éteint au bout de
40 minutes. Le voyant lumineux
s’éteint lorsque la fonction de
maintien au chaud s’arrête. Si
vous souhaitez continuer de
maintenir le café chaud, éteignez
la cafetière pendant environ 2
secondes, puis rallumez-la. Le
café sera de nouveau maintenu
au chaud pendant 40 minutes
supplémentaires.
Si aucune des solutions ci-dessus ne permet de résoudre le problème,
consultez la section « Service après-vente ».
19

Manuels associés