▼
Scroll to page 2
of
23
DWE4202 DWE4203 DWE4204 DWE4205 DWE4206 DWE4207 DWE4213 DWE4214 DWE4215 DWE4216 DWE4217 Final Page size: A5 (148mm x 210mm) FIGURE 1 DWE4202, DWE4203, DWE4213 J I F H K DWE4204, DWE4205, DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217 G F B E FIGURE 2 D FIGURE 3 C O A N M J 1 FIGURE 4 FIGURE 5 A E P D Q S B E A P FIGURE 5 B E P D D Q B B A FIGURE 6 R 2 FIGURE 7 C Français PETITES MEULEUSES D’ANGLES DWE4202, DWE4203, DWE4204, DWE4205, DWE4206, DWE4207, DWE4213, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217 Félicitations ! Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Caractéristiques techniques Tension Type Puissance absorbée Vitesse à vide/nominale Diamètre de meule Wheel thickness (max) Diamètre de broche Longueur de broche Poids VAC W min-1 mm mm mm kg DWE4202 QS/GB / LX 230/230/115 1 1010 11 000 115 6,0 M14 18,5 1,85 DWE4203 QS 230 1 1010 11 000 125 6,0 M14 18,5 1,85 DWE4204 QS/GB / LX 230/230/115 1 1010 11 000 115 6,0 M14 18,5 1,85 DWE4205 QS 230 1 1010 11 000 125 6,0 M14 18,5 1,85 DWE4206 QS/GB / LX 230/230/115 1 1010 11 000 115 6,0 M14 18,5 1,85 DWE4207 QS 230 1 1010 11 000 125 6,0 M14 18,5 1,85 92,0 103,0 3 92,0 103,0 3 92,0 103,0 3 92,0 103,0 3 * le poids inclus la poignée latérale et le carter Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60745-2-3 : LPA (pression acoustique) dB(A) 92,0 92,0 LWA (puissance acoustique) dB(A) 103,0 103,0 K (incertitude pour le niveau acoustique dB(A) 3 3 donné) Vibration emission value ah surface grinding a h,AG = Incertitude K = Vibration emission value ah disc sanding a h,DS = Incertitude K = m/s² m/s² 8,3 1,5 8,3 1,5 8,3 1,5 8,3 1,5 8,3 1,5 8,3 1,5 m/s² m/s² <2,5 1,5 <2,5 1,5 <2,5 1,5 <2,5 1,5 <2,5 1,5 <2,5 1,5 ATTENTION : Le travail avec la brosse métallique ou la découpe abrasive peut conduire à différents niveaux de vibrations ! 76 Français Tension Type Puissance absorbée Vitesse à vide/nominale Diamètre de meule Wheel thickness (max) Diamètre de broche Longueur de broche Poids VAC W min-1 mm mm mm kg DWE4213 XE 230 1 1200 11 500 DWE4214 QS/XE 230 1 1200 11 000 (QS) 11 500 (XE) 115 6,0 M14 18,5 1,85 DWE4215 QS/XE 230 1 1200 11 000 (QS) 11 500 (XE) 125 6,0 M14 18,5 1,85 DWE4216 QS 230 1 1200 11 000 DWE4217 QS 230 1 1200 11 000 115 6,0 M14 18,5 1,85 125 6,0 M14 18,5 1,85 92,0 103,0 3 92,0 103,0 3 92,0 103,0 3 92,0 103,0 3 8,3 1,5 8,3 1,5 8,3 1,5 8,3 1,5 8,3 1,5 <2,5 1,5 <2,5 1,5 <2,5 1,5 <2,5 1,5 <2,5 1,5 125 6,0 M14 18,5 1,85 * le poids inclus la poignée latérale et le carter Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60745-2-3 : LPA (pression acoustique) dB(A) 92,0 LWA (puissance acoustique) dB(A) 103,0 K (incertitude pour le niveau acoustique dB(A) 3 donné) Valeur d’émission de vibration ah, meulage de finition a h,AG = m/s² Incertitude K = m/s² Valeur d’émission de vibration ah, ponçage a h,DS = m/s² Incertitude K = m/s² ATTENTION : Le travail avec la brosse métallique ou la découpe abrasive peut conduire à différents niveaux de vibrations ! Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Fusibles Europe Outils 230 V 10 ampères, secteur Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles. DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. 77 Français AVERTISSEMENT : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Indique des risques de décharges électriques. Indique des risques d’incendie. Certificat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES PETITES MEULEUSES D’ANGLES DWE4202, DWE4203, DWE4204, DWE4205, DWE4206, DWE4207, DWE4213, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217 DeWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-3:2011+A2:2013. Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et 2011/65/ UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter DeWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DeWALT. Markus Rompel Directeur Ingénierie DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Allemagne 08.06.2015 78 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, lire la notice d’instructions Consignes de sécurité générales propres aux outils électriques AVERTISSEMENT ! Lire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes ci-incluses comporte des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages corporels graves. CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). 1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil. 2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques. b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher Français e) f) un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques. 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves. b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels. c) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels. e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faire prendre. g) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces mesures préventives réduiront tout risque de démarrage accidentel de l’appareil. d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. 5) RÉPARATION a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur. 79 Français RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES Consignes générales de sécurité a) Cet outil électrique a été conçu pour le meulage, ponçage, brossage métallique, polissage ou le tronçonnage. Lire toute directive de sécurité, consigne, illustration et spécification fournie avec l’outil électrique. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. b) Les opérations telles que le polissage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Toute opération pour laquelle l’outil n’a pas été conçu comporte des risques de dommages matériels et corporels. c) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécifiquement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire peut être rattaché à l’outil électrique ne veut pas automatiquement dire que son utilisation ne posera aucun risque. d) La vitesse nominale des accessoires doit être équivalente ou supérieure à celle recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires utilisés à une vitesse plus rapide que leur vitesse nominale peuvent éclater ou se détacher de l’outil. e) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire utilisé doivent se conformer aux spécifications de la plaque signalétique de l’outil électrique. Les accessoires aux spécifications incorrectes ne peuvent être ni maintenus ni contrôlés de façon adéquate. f) Le filetage de montage des accessoires doit correspondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l’alésage de l’accessoire doit correspondre au diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au dispositif de montage de l’outil électrique ne tournent pas correctement, vibrent de façon excessive et peuvent provoquer la perte de contrôle de l’outil. g) Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. Avant toute utilisation, vérifier tous les accessoires, par exemple que les meules abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues, les tampons de soutien ne sont ni fendus ni usés excessivement, les brosses métalliques ne comportent aucun élément brisé ou 80 lâche. En cas de chute, vérifier que l’outil n’a pas été endommagé et remplacer tout accessoire abîmé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, se situer, soimême et tout individu présent, hors du plan de rotation de l’accessoire et laisser tourner l’outil une minute à sa vitesse à vide maximale. En général, tout accessoire endommagé se brisera lors du temps d’essai. h) Porter un équipement de protection individuel. Selon l’application, utiliser une protection faciale et des lunettes ou un masque de protection. Si approprié, porter un masque anti-poussières, une protection auditive, des gants et un tablier d’atelier capables de vous protéger contre toute projection abrasive ou tout fragment. La protection oculaire doit être capable d’arrêter toute projection de débris engendrés par des opérations diverses. Le masque antipoussières doit être capable de filtrer les particules engendrées par l’opération en cours. Toute exposition prolongée à un haut niveau de décibels peut occasionner une perte de l’acuité auditive. i) Maintenir à distance toute personne étrangère au travail en cours. Toute personne à l’intérieure de l’aire de travail doit porter un équipement de protection individuel. Des débris provenant de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé pourraient être éjectés et causer des dommages corporels au-delà de l’aire de travail immédiate. j) Ne tenez l’outil que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous réalisez une opération pendant laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon électrique. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. k) Maintenir le cordon électrique éloigné de la partie rotative de l’outil. En cas de perte de contrôle, le cordon pourrait être sectionné ou abîmé, et les bras ou mains pourraient entrer en contact avec l’organe rotatif. l) Attendre systématiquement l’arrêt complet de l’outil avant de le déposer. L’organe rotatif pourrait s’accrocher à la surface utilisée et rendre l’outil dangereusement imprévisible. m) Ne pas laisser l’outil électrique en marche alors qu’il est accroché à votre côté. Tout contact accidentel de l’organe rotatif pourrait Français faire que ce dernier s’accroche aux vêtements et qu’un accessoire entre en contact avec le corps. n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil. Le ventilateur du moteur attirera de la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poussières métalliques pourrait poser des risques d’électrocution/incendie. o) Ne pas utiliser cet outil électrique à proximité de matériaux inflammables, car des étincelles pourraient les enflammer. p) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant l’utilisation d’un réfrigérant fluide. L’utilisation d’eau ou de tout autre réfrigérant fluide pourrait poser des risques d’électrocution ou de décharges électriques. q) Ne pas utiliser les meules de type 11 (à moyeu déporté) sur cet outil. L’utilisation d’accessoires inappropriés peut causer des blessures. r) Toujours utiliser la poignée latérale. Serrez fermement la poignée. La poignée latérale doit toujours être utilisée pour conserver le contrôle de l’outil en permanence. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES Causes et prévention anti-rebonds Les rebonds sont la conséquence du grippage ou coinçage d’une meule, d’un tampon de soutien, d’une brosse en rotation ou de tout autre accessoire. Tout grippage ou coinçage causera rapidement le blocage de l’accessoire en rotation, ce qui lancera l’outil non contrôlé dans la direction opposée à l’accessoire en rotation au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée ou pincée dans une pièce à travailler, le bord de la meule engagée au point de grippage peut s’enfoncer dans la surface du matériau et faire tressauter ou rebondir la meule. La meule peut alors rebondir vers ou à l’opposé de l’utilisateur, selon la direction du mouvement de la meule au point de grippage. Dans ces conditions, il peut aussi arriver que les meules abrasives se brisent. Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre de l’outil ou de conditions ou procédures d’exécution incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous : a) Maintenir la scie fermement en positionnant le corps et les bras de façon à pouvoir résister à toute force de rebonds. Utiliser systématiquement la poignée latérale, b) c) d) e) si fournie avec l’outil, pour un contrôle maximal de l’outil en cas de rebonds ou retour de couple au démarrage. L’utilisateur peut contrôler le retour de couple ou les forces de rebonds si des précautions adéquates sont prises. Ne jamais approcher les mains de l’organe rotatif. L’accessoire pourrait rebondir sur les mains. Ne pas positionner le corps dans l’espace que pourrait occuper l’outil en cas de rebonds. Les rebonds projetteront l’outil dans la direction opposée au mouvement de la meule au point de grippage. Prendre des précautions supplémentaires pour travailler des coins, des bords acérés, etc. Éviter que l’accessoire sursaute ou reste accroché. Les coins, bords acérés ou les sursauts ont tendance à retenir l’accessoire en rotation et causer la perte de contrôle de l’outil, ou des rebonds. Ne pas rattacher une lame à chaîne coupante, à sculpter ou une lame dentée. Ces lames posent des risques de rebonds fréquents et de perte de contrôle de l’outil. Consignes spécifiques de sécurité propres au polissage et au tronçonnage abrasif a) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique ainsi que le carter spécifiquement conçu pour la meule choisie. Les meules non conçues pour un outil électrique ne peuvent être adéquatement protégées et sont dangereuses. b) La surface de meulage des disques à moyeu déporté doit être montée sous le plat de la lèvre du carter. Un disque mal monté qui dépasse du bord du carter de protection ne peut pas être correctement protégé. c) Le carter doit être soigneusement fixé à l’outil électrique et placé de façon à optimiser la sécurité, afin que l’utilisateur soit le moins possible exposé au disque. Le carter doit protéger l’utilisateur contre des fragments de disques cassés, le contact accidentel avec ces derniers et des étincelles qui pourraient enflammer les vêtements. d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec la partie latérale d’une meule à tronçonner. Les meules à tronçonner ont été conçues 81 Français pour le meulage périphérique, toute force latérale appliquée sur ces meules pourrait les faire éclater. e) Utiliser systématiquement des brides de meules en parfait état, de taille et forme adaptées à la meule choisie. Les brides de meules servent de support aux meules, réduisant ainsi les possibilités que la meule se brise. Les brides de meules à tronçonner peuvent différer des brides de disques à meuler. f) Ne pas utiliser de meules émoussées lors de leur utilisation sur des outils électriques plus gros. Les meules conçues pour des outils électriques plus gros ne sont pas adéquates pour les vitesses plus rapides des outils plus petits, et risqueraient d’éclater. Consignes spécifiques de sécurité additionnelles propres au tronçonnage abrasif a) Ne pas gripper la meule à tronçonner ou lui appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’effectuer des profondeurs de coupe excessives. Pousser excessivement la meule augmente la charge imposée à l’outil, et les possibilités de torsion ou grippage de la meule dans la coupe, et par conséquent les rebonds et bris. b) Ne pas aligner le corps avec la meule en rotation ou se placer derrière elle. Lorsque la meule, au point d’exécution, s’éloigne du corps, tout rebond possible pourrait propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur l’utilisateur. c) En cas de grippage de meule, ou si une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, arrêter l’outil électrique et le maintenir immobile jusqu’à arrêt complet de la meule. Ne jamais tenter de retirer une meule à tronçonner de la coupe alors qu’elle est en rotation, pour prévenir tout rebond. Vérifier la pièce à travailler et prendre les mesures adéquates pour éliminer toute cause de grippage. d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce. Laisser la meule tourner à plein régime puis ré-entrer dans la coupe prudemment. La meule pourrait se gripper, sortir de la coupe ou effectuer un rebond si l’outil électrique était remis en marche dans la pièce à travailler. e) Soutenir les panneaux, ou toute pièce surdimensionnée, pour minimiser tout risque de grippage ou rebond de la meule. Les pièces larges ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Un support doit être installé 82 sous la pièce à travailler, près de la ligne de coupe, et près des bords, de chaque côté de la meule. f) Prenez des précautions supplémentaires lors de « coupes de poche » dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité limitée. La meule pourrait couper des canalisations de gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets pouvant causer en retour des rebonds. Consignes spécifiques de sécurité propres au ponçage a) Ne pas utiliser des disques de papier abrasif de taille excessive. Suivre les recommandations du fabricant lors de la sélection du papier à poncer. Les feuilles de papier abrasif de grande taille, dépassant du tampon ponceur, posent des risques de lacération, et peuvent faire que le disque s’accroche ou se déchire, ou causer des rebonds. Consignes spécifiques de sécurité propres au brossage métallique a) Prendre des précautions, car des fibres métalliques sont éjectées par la brosse pendant le cours normal des opérations. Ne pas surcharger les fils en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les fibres métalliques peuvent facilement pénétrer les vêtements légers et/ou la peau. b) Si l’utilisation d’un carter est recommandée pour le brossage métallique, protéger la brosse métallique circulaire ou la brosse de toute interférence avec ce carter. Le diamètre des brosses métalliques circulaires ou des brosses, peut se dilater. C" est dû au travail et aux forces centrifuges. Consignes de sécurité supplémentaires pour les meuleuses • Le filetage de montage des accessoires doit correspondre à celui du mandrin de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l’alésage de l’accessoire doit correspondre au diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au dispositif d’installation de l’outil électrique ne tourneront pas correctement, vibreront de façon excessive et pourront causer la perte de contrôle de l’outil. • La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée au-dessous du Français plan de la lèvre du carter de protection. Une meule mal montée qui dépasse du plan de la lèvre du carter de protection ne peut pas être correctement protégée. Risques résiduels En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de : – Diminution de l’acuité auditive ; – Risques de dommages corporels dus à des projections de particules ; – Risques de brûlures provoquées par des accessoires ayant surchauffé pendant leur fonctionnement ; – Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé ; – Risques posés par les poussières de substances dangereuses. Étiquettes sur l’appareil • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Description (fig. 1, 3) A. B. C. D. E. F. G. H. I. On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Porter un dispositif de protection auditive. Porter un dispositif de protection oculaire. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier. Exemple : 2015 XX XX Année de fabrication Contenu de l’emballage Ce carton comprend : 1 Meuleuse angulaire 1 Carter 1 Poignée latérale anti-vibrations 1 Dispositif de bride 1 Clé de serrage à deux broches 1 Notice d’instructions • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. J. K. L. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil ni aucun de ses composants, car cela pose des risques de dommages corporels ou matériels. Bouton de blocage de l’axe Axe Poignée latérale Bride support Bride de verrouillage filetée Carter Interrupteur à glissière (DWE4204, DWE4205, DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217) Interrupteur à bascule (DWE4202, DWE4203, DWE4213) Levier de déverrouillage (DWE4202, DWE4203, DWE4213) Levier de déblocage du carter Levier de verrouillage Système d’éjection des poussières USAGE PRÉVU Les petites meuleuses d’angles professionnelles DWE4202, DWE4203, DWE4204, DWE4205, DWE4206, DWE4207, DWE4213, DWE4214, DWE4215, DWE4216 et DWE4217 ont été conçues pour les applications de meulage, sablage, polissage métallique et découpe professionnels. NE PAS utiliser de meules autres que des meules à moyeu déporté ou des disques à lamelles. NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Ces meuleuses angulaires industrielles sont des outils électriques de professionnels. NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit. 83 Français Poignée latérale anti-vibrations Utilisation d’une rallonge La poignée latérale anti-vibrations offre un confort supplémentaire en absorbant les vibrations provoquées par l’outil. Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se reporter à la section Caractéristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1.5 mm2 pour une longueur maximale de 30 m. Système d’éjection des poussières (fig. 1) Le système d’éjection des poussières(L)évite l’accumulation de poussières autour du carter et de l’entrée moteur et minimise la quantité de poussières pénétrant dans le carter du moteur. Fonction Démarrage en douceur DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217 La fonction Démarrage en douceur permet d’augmenter la vitesse progressivement et d’éviter la secousse initiale du démarrage. Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour travailler dans des espaces réduits. Perte de tension DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217 La fonction Perte de tension stoppe le redémarrage de la meuleuse sans que l’interrupteur ne soit actionné en cas de coupure de l’alimentation électrique. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Votre outil DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN 60745 ; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DeWALT. CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. 84 En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur. ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout réglage ou avant de retirer ou d’installer toute pièce ou tout accessoire. Avant de rebrancher l’outil, presser puis relâcher la gâchette pour s’assurer que l’outil est bien à l’arrêt. Installation de la poignée latérale (fig. 1) AVERTISSEMENT : avant toute utilisation, vérifier que la poignée est solidement arrimée. Vissez fermement la poignée latérale (C) dans l’un des trous situés de chaque côté du carter d’engrenage. La poignée latérale doit toujours être utilisée pour conserver le contrôle de l’outil en permanence. Accessoires et pièces de rechange Il est important de choisir les carters, les tampons support et les brides appropriés pour utiliser les accessoires de la meuleuse. Référez-vous au tableau à la fin de cette section pour des informations sur le choix d’accessoires appropriés. REMARQUE : le meulage de bords peut être effectué avec des meules de type 27 conçues et spécifiées à cet effet. AVERTISSEMENT : la vitesse des accessoires doit être au moins égale à celle recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les roues et d’autres accessoires fonctionnant sur la vitesse nominale peuvent exploser et causer des blessures. Les accessoires filetés doivent disposer d’un moyeu M14. Chaque accessoire non fileté doit avoir un alésage de 22 mm. Si ce n’est pas le cas, il peut avoir été conçu pour une scie circulaire et ne doit pas être utilisé. Français Utilisez uniquement les accessoires illustrés dans le tableau à la fin de cette section. La vitesse nominale des accessoires doit être supérieure à la vitesse minimale de la roue indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Protections de montage AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout réglage ou avant de retirer ou d’installer toute pièce ou tout accessoire. Avant de rebrancher l’outil, presser puis relâcher la gâchette pour s’assurer que l’outil est bien à l’arrêt. ATTENTION : cette meuleuse à disque doit être utilisée avec un carter. 5. Pour un réglage facile, le carter peut être tourné dans le sens des aiguilles d’une montre. La conception des carters leur permet d’être pivotés et réglés en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Le déplacement s’effectue d’un simple geste. Il n’est pas nécessaire d’enfoncer le levier pour faire pivoter le carter. Le levier ne sert qu’à retirer le carter. Le carter peut être repositionné dans l’autre sens en appuyant sur le levier de déverrouillage du carter. REMARQUE : Le levier de déverrouillage du carter doit s’enclencher dans l’un des trous d’alignement (O) sur le collier du carter. Ceci garantit que le carter est sécurisé. 6. Pour retirer le carter, suivez les étapes 1-3 de ces instructions dans l’ordre inverse. Installation et retrait d’un disque à meuler ou à tronçonner (fig. 1, 4, 5) Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque DWE4202, DWE4203, DWE4204, DWE4205, DWE4206, DWE4207, DWE4213, DWE4214, DWE4215, DWE4216 ou DWE4217 pour tronçonner le métal ou la maçonnerie, un carter de type 1 DOIT être installé. Les carters de type 1 sont vendus séparément chez votre distributeur DeWALT. 1. Disposez l’outil sur une table, avec le carter sur le dessus. REMARQUE : veuillez vous reporter au Tableau d’accessoires de meulage et de tronçonnageen fin de section pour voir la liste des accessoires pouvant être utilisés avec ces meuleuses. 3. Placez le disque (P) sur la bride de soutien (D). Lors de l’installation d’un disque avec un centre en relief, assurez-vous que ce centre en relief (Q) soit positionné face à la bride de soutien (D). INSTALLATION ET RETRAIT DU CARTER D’UN SIMPLE GESTE (FIG. 2) REMARQUE : si votre meuleuse est fournie avec un carter sans clé One-Touch, assurez-vous que la vis, le levier et le ressort sont installés correctement avant de monter le carter. 1. Appuyez sur le levier de déverrouillage du carter (J). 2. Tout en tenant le levier de déverrouillage du carter ouvert, alignez les patins (M) sur le carter avec des fentes sur le boîtier d’engrenages (N). 3. Garder le levier de déverrouillage du carter ouvert, appuyez sur la garde jusqu’à ce que les patins s’enclenchent , et faites-les tourner dans la rainure sur le moyeu du carter d’engrenage. Relâchez le levier de déverrouillage du carter. 4. Avec le verrou du carter en face de l’opérateur, faites pivoter le carter en sens horaire dans la position de travail désirée. Le corps du carter doit être positionné entre l’arbre et l’opérateur pour offrir une protection maximale de l’opérateur. AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de disque endommagé. 2. Installez correctement la bride de soutien (D) sur la broche (B), (fig. 4). 4. Vissez la bride de verrouillage filetée (E) sur l’axe (B) (fig.5) : a.L’anneau sur la bride de verrouillage filetée (E) doit pointer vers le disque de meulage lors du montage de ce dernier (fig. 5A) ; b.L’anneau sur la bride de verrouillage filetée (E) doit pointer à l’opposé du disque lors du montage d’un disque de coupe (fig. 5B). 5. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la bride (A) et faites pivoter la bride (B) jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée en position. 6. Serrez la bride de verrouillage filetée (E) à l’aide de la clé hexagonale fournie (S) ou d’une clé à double ergot. 7. Libérez le dispositif de verrouillage de l’axe. 8. Pour retirer le disque, dévissez la bride de verrouillage filetée (E) à l’aide de la clé hexagonale fournie (S) ou d’une clé à double ergot. 85 Français REMARQUE : le meulage de bords peut être effectué avec des meules de type 27 conçues et spécifiées à cet effet ; les meules d’une épaisseur de 6 mm sont conçues pour le meulage de surface tandis que les meules de 3 mm sont conçues pour le meulage des bords. La découpe peut être réalisée en utilisant un disque de coupe et un carter de type 1. 5. Tout en enfonçant le dispositif de verrouillage de l’axe (A), vissez l’écrou de blocage (R) sur l’axe, en guidant le moyeu surélevé de l’écrou de blocage au centre du disque de meulage et du bloc support. Montage des brosses métalliques et brosses métalliques à mèches 8. Pour retirer le tampon support en caoutchouc, desserrez l’écrou de serrage filetée (R) avec la clé hexagonale fournie ou une clé à deux broches. Les brosses métalliques soucoupes ou les brosses métalliques à mèches se montent directement sur le mandrin de la meuleuse sans utiliser de brides. Utilisez uniquement des brosses métalliques ou brosses métalliques à mèches dotées d’un moyeu fileté M14. Un carter type 27 est nécessaire lors de l’utilisation des brosses métalliques ou des brosses métalliques à mèches. ATTENTION : portez des gants de travail lors de la manipulation des brosses métalliques et des meules. Elles peuvent devenir tranchantes. ATTENTION : la meule ou la brosse ne doit pas toucher le carter quand il est monté ou en cours d’utilisation. Des dégâts indétectables peuvent se produire sur l’accessoire, entraînant une cassure des fils de la brosse ou soucoupe de l’accessoire. 1. Vissez la meule sur l’arbre à la main. 2. Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre et utilisez une clé sur le moyeu de la brosse métallique ou brosse métallique à mèches pour la serrer. 3. Pour démonter la meule, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. AVIS : si le moyeu de la meule n’est pas logée correctement avant de mettre l’outil en marche, l’outil ou la meule peuvent être endommagés. Montage et démontage du tampon support/papier abrasif (fig. 1, 6) 1. Placez l’outil sur une table ou une surface plane, avec le carter de protection tourné vers le haut. 2. Retirez la bride de support (D). 3. Placez le tampon support en caoutchouc correctement sur la broche (B). 4. Placez le papier abrasif sur le tampon support en caoutchouc. 86 6. Serrer l’écrou de serrage filetée (R) avec la clé hexagonale fournie ou une clé à deux broches. 7. Libérez le verrouillage de l’arbre. Montage d’une brosse métallique Vissez la brosse métallique directement sur l’arbre, sans utiliser l’entretoise ni le flasque fileté. Avant tout utilisation • Installez le carter et le disque ou la meule appropriés. N’utilisez aucun disque ou meule excessivement émoussé. • Assurez-vous que les brides, externe et interne, sont correctement installées. Suivez les instructions fournies dans le Tableau des accessoires de meulage et découpe. • Assurez-vous que le disque ou la meule tourne dans le sens des flèches marquées sur l’accessoire et l’outil. • Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. Avant toute utilisation, vérifier tous les accessoires, par exemple que les meules abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues, les tampons de soutien ne sont ni fendus ni usés excessivement, les brosses métalliques ne comportent aucun élément brisé ou lâche. En cas de chute, vérifier que l’outil n’a pas été endommagé et remplacer tout accessoire abîmé. Après avoir inspecté et installé un accessoire, se situer, soi-même et tout individu présent, hors du plan de rotation de l’accessoire et laisser tourner l’outil une minute à sa vitesse à vide maximale. En général, tout accessoire endommagé se brisera lors du temps d’essai. FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur. Français AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout réglage ou avant de retirer ou d’installer toute pièce ou tout accessoire. Avant de rebrancher l’outil, presser puis relâcher la gâchette pour s’assurer que l’outil est bien à l’arrêt. AVERTISSEMENT : • S’assurer que le matériau à meuler ou à tronçonner est fermement arrimé. • Fixer et soutenir l’ouvrage. Utilisez les pinces ou un étau pour fixer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable. Il est important pour serrer et soutenir l’ouvrage de manière sûre afin d’éviter le mouvement de l’ouvrage et la perte de contrôle. Le mouvement de l’ouvrage ou la perte de contrôle peuvent représenter un risque et causer des blessures personnelles. • Soutenir les panneaux, ou toute pièce surdimensionnée, pour minimiser tout risque de grippage ou rebond de la meule. Les pièces larges ont tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Un support doit être installé sous la pièce à travailler, près de la ligne de coupe, et près des bords, de chaque côté de la meule. •P ortez toujours des gants de travail appropriés lors de l’utilisation de cet outil. •L ’engrenage devient très chaud pendant l’utilisation. • Appliquer seulement une pression légère sur l’outil. Ne pas exercer de pression latérale sur le disque. • Installez toujours le carter de protection et le disque ou la meule adaptés. N’utilisez aucun disque ou meule excessivement émoussé. • Assurez-vous que les brides, externe et interne, sont correctement installées. • Assurez-vous que le disque ou la meule tourne dans le sens des flèches marquées sur l’accessoire et l’outil. •É viter toute surcharge. Après un effort important de l’outil électrique, faire fonctionner ce dernier à vide pendant plusieurs minutes pour refroidir l’accessoire. Ne pas toucher les disques de meulage et de tronçonnage avant qu’ils ne soient refroidis. Les disques peuvent devenir très chaud durant le travail. • Ne jamais travailler avec la meule boisseau sans carter de protection approprié en place. • Ne pas utiliser l’outil électrique avec un support de découpe. • Ne jamais utiliser de tampon avec des produits abrasifs liés. • Soyez prudent, la meule continue de tourner une fois que l’outil est arrêté. Position correcte des mains (fig. 7) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part. La position correcte des mains requiert une main sur la poignée latérale (C), et l’autre sur le boîtier de l’outil, comme illustré en figure 7. Interrupteurs ATTENTION : maintenir la poignée latérale et le corps de l’outil fermement pour garder le contrôle de l’outil au démarrage et pendant son utilisation, et ce, jusqu’à arrêt complet de la meule ou de l’accessoire. Avant de poser l’outil, s’assurer que la meule s’est complètement arrêtée de tourner. REMARQUE : pour réduire tout mouvement inattendu de l’outil, ne pas arrêter ou démarrer l’outil lorsqu’il est en contact avec une surface quelconque. Laisser la meuleuse à disque tourner à plein régime avant de la mettre en contact avec la surface à travailler. Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. 87 Français COMMUTATEUR DU JEU DE COULISSE (FIG. 3) (DWE4204, DWE4205, DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217) AVERTISSEMENT : avant de connecter l’outil à une alimentation électrique, vérifiez que le commutateur coulissant est en position d’arrêt en appuyant sur la partie arrière de l’interrupteur et le relâcher. Assurez-vous que l’interrupteur coulissant est en position d’arrêt comme décrit après toute interruption de l’alimentation de l’outil (par ex. activation d’un disjoncteur de défaut de terre, déclenchement d’un coupe-circuit, débranchement accidentel ou panne de courant). Si l’interrupteur à glissière est verrouillé lorsque le courant est branché, l’outil sera mis en marche intempestive. Pour démarrer l’outil, faites glisser le commutateur ON/OFF curseur (G) vers l’avant de l’outil. Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur à glissière Marche/Arrêt. Pour un fonctionnement continu, faites glisser le commutateur vers l’avant de l’outil et appuyez sur la partie avant de l’interrupteur vers l’intérieur. Pour arrêter l’outil tout en fonctionnant en mode continu, appuyez sur la partie arrière de l’interrupteur à glissière et relâchez. INTERRUPTEUR À PALETTE (FIG. 1) (DWE4202, DWE4203, DWE4213) 1. Pour mettre l’outil en marche, poussez le levier de verrouillage (I) vers l’arrière de l’outil, puis appuyez sur l’interrupteur à palette (H). L’outil fonctionnera tant que l’interrupteur restera appuyé. 2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur à gâchette. Bouton de blocage de l’arbre (fig. 1) Le bouton de blocage de l’arbre (A) est destiné à empêcher la broche de tourner lors de l’installation ou du retrait de la meule. N’utilisez le bouton de blocage de l’arbre que lorsque l’outil est à l’arrêt, débranché du secteur, et après arrêt complet du moteur. AVIS : pour réduire tout risque de dommages matériels, ne pas actionner le bouton de blocage de l’arbre alors que l’outil est en marche. L’outil pourrait non seulement être endommagé mais tout accessoire installé pourrait se détacher et poser des risques de dommages corporels. 88 Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre puis faites tourner la broche jusqu’à la bloquer complètement. Utilisation des meules à moyeu déporté MEULAGE DE SURFACE AVEC LES MEULES 1. Laisser l’outil tourner à plein régime avant de le mettre en contact avec la surface à travailler. 2. Appuyez un minimum sur la surface de travail et laissez l’outil fonctionner à grande vitesse. Les résultats du meulage sont meilleurs lorsque l’outil fonctionne à grande vitesse. 3. Conservez un angle de 20° à 30° entre l’outil et la surface de travail. 4. Déplacez l’outil en permanence dans un mouvement vers l’avant et l’arrière pour éviter de créer des trous dans la surface de travail. 5. Retirer l’outil de la surface de travail avant de l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. MEULAGE DE BORDS AVEC LES MEULES AVERTISSEMENT : les meules utilisées pour le tronçonnage et le meulage de bords peuvent casser ou rebondir si elle sont courbées ou tordues lors de l’utilisation de l’outil pour des travaux de tronçonnage ou de meulage profond. Pour réduire le risque de graves blessures, limitez l’utilisation de ces meules avec un carter standard de type 27 aux coupes et création d’entailles peu profondes (moins de 13 mm [1/2»]). Le côté ouvert du carter doit être positionné du côté opposé à l’opérateur. Pour une coupe plus profonde avec une meule à tronçonner, utilisez le carter de type 1 correct. Veuillez vous reporter au Tableau d’accessoires de meulage et de tronçonnage en fin de section pour obtenir la liste des accessoires pouvant être utilisés avec ces meuleuses. 1. Laisser l’outil tourner à plein régime avant de le mettre en contact avec la surface à travailler. 2. Appuyez un minimum sur la surface de travail et laissez l’outil fonctionner à grande vitesse. Les résultats du meulage sont meilleurs lorsque l’outil fonctionne à grande vitesse. 3. Placez-vous de sorte que le côté inférieur ouvert de la meule soit à l’opposé. Français 4. Lorsqu’une coupe est entamée et qu’une entaille est pratiquée dans la pièce à travailler, ne modifiez pas l’angle de coupe. La modification de l’angle entraînera une courbure de la meule et peut la casser. Les meules pour les bords ne sont pas conçues pour supporter les pressions latérales causées par la courbure. 5. Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. AVERTISSEMENT : n’utilisez pas de meules pour le meulage/la coupe de bords pour les applications de meulage de surface, car ces meules ne sont pas conçues pour les pressions latérales impliquées dans le meulage de surface. Une rupture de la meule et de graves blessures peuvent se produire. Montage et utilisation des brosses métalliques et brosses métalliques à mèches Les brosses métalliques et brosses métalliques à mèches peuvent être utilisée pour éliminer la rouille, le calcaire et la peinture et pour lisser les surfaces irrégulières. REMARQUE : veuillez consulter Précautions à prendre lors du brossage métallique de la peinture. 1. Laisser l’outil tourner à plein régime avant de le mettre en contact avec la surface à travailler. 2. Appuyez un minimum sur la surface de travail et laissez l’outil fonctionner à grande vitesse. Le retrait du matériau est meilleur lorsque l’outil fonctionne à grande vitesse. 3. Conservez un angle de 5° à 10° entre l’outil et la surface de travail. pour les brosses métalliques à soucoupe et à mèches. 4. Maintenez le contact entre le bord de la meule et la surface de travail avec les brosses métalliques à mèches. 5. Déplacez l’outil en permanence dans un mouvement vers l’avant et l’arrière pour éviter de créer des trous dans la surface de travail. Si l’outil est posé au repos sur la surface de travail ou s’il est utilisé avec un mouvement circulaire, ces brûlures et des rayures peuvent se produire sur la surface de travail. 6. Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. ATTENTION : faites particulièrement attention lors du travail sur les bords, car un mouvement soudain de la meuleuse peut se produire. Utilisation des meules à tronçonner AVERTISSEMENT : n’utilisez pas de meules pour le meulage/la coupe de bords pour les applications de meulage de surface, car ces meules ne sont pas conçues pour les pressions latérales impliquées dans le meulage de surface. Une rupture de la meule et des blessures peuvent se produire. 1. Laisser l’outil tourner à plein régime avant de le mettre en contact avec la surface à travailler. 2. Appuyez un minimum sur la surface de travail et laissez l’outil fonctionner à grande vitesse. Les résultats du meulage sont meilleurs lorsque l’outil fonctionne à grande vitesse. 3. Lorsqu’une coupe est entamée et qu’une entaille est pratiquée dans la pièce à travailler, ne modifiez pas l’angle de coupe. La modification de l’angle entraînera une courbure de la meule et peut la casser. 4. Retirer l’outil de la surface de travail avant de l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser. Précautions à prendre lors du brossage métallique de la peinture 1. Le brossage métallique de peinture à base de plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté à contrôler la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus grand risque d’empoisonnement par le plomb. 2. Étant donné la difficulté de déterminer si une peinture contient ou non du plomb sans analyse chimique, nous recommandons les précautions suivantes lors du brossage métallique de toutes les peintures : SECURITE PERSONNELLE 1. Les enfants et femmes enceintes ne doivent pas pénétrer dans la zone de travail lors du retrait de la peinture et tant que le nettoyage n’est pas terminé. 2. Toutes les personnes pénétrant dans la zone de travail doivent porter un masque à poussière ou un appareil respiratoire. Le filtre doit être remplacé tous les jours où dès que l’utilisateur a du mal à respirer. 89 Français REMARQUE : Seuls les masques appropriés pour le travail avec la poussière et les fumées de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques de peinture ordinaires n’offrent pas une telle protection. Consultez la quincaillerie la plus proche pour connaître les protections respiratoires appropriées. 3. NE PAS MANGER, BOIRE ou FUMER dans la zone de travail pour éviter d’ingérer des particules de peinture contaminées. Se laver et nettoyer correctement AVANT de manger, boire ou fumer. Les aliments et les cigarettes ne doivent pas être laissés dans la zone de travail si la poussière peut s’y déposer. SECURITE DE L’ENVIRONNEMENT 1. La peinture doit être retirée de manière à réduire au minimum la quantité de poussière générée. 2. Les zones où le retrait de peinture a lieu doivent être scellées avec des bâches en plastique d’une épaisseur de 4 millimètres. 3. Le brossage métallique doit être effectué de manière à réduire l’entraînement de poussière de peinture hors de la zone de travail. NETTOYAGE ET MISE AU REBUT 1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être aspirées et nettoyées à fond chaque jour pendant toute la durée du travail de brossage métallique. Les sac filtrants des aspirateurs doivent être remplacés fréquemment. 2. Les toiles de protection en plastique doivent être rassemblées et jetées avec les poussières, copeaux et autres débris. Elles doivent être placées dans des récipients de rebut scellés et jetées selon les procédures habituelles de collecte des déchets. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent être tenus loin des alentours de la zone de travail. 3. Tous les jouets, les meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être lavés à fond avant de pouvoir être réutilisés. Applications métal Avant d’utiliser l’outil pour des applications métal, assurez-vous que le dispositif à courant résiduel (DCR) a été inséré pour prévenir tout risque résiduel inhérent aux limailles. Si le courant venait à être coupé par le DCR, rapportez l’outil chez un réparateur agréé DeWALT. AVERTISSEMENT : dans des conditions de travail extrêmes, des 90 poussières conductrices peuvent s’accumuler à l’intérieur du boîtier de l’appareil lors du travail du métal. Cela pourra provoquer la dégradation de l’isolation protectrice de l’appareil et poser des risques de décharges électriques. Pour éviter toute accumulation de limailles à l’intérieur de l’appareil, il est recommandé de nettoyer quotidiennement les fentes d’aération. Se reporter à la section Maintenance. Pour couper le métal Lors de la coupe, adopter une vitesse modérée et adaptée au matériau à découper. Ne pas trop appuyer sur le disque de tronçonnage, ni incliner ou faire osciller la machine. Ne pas réduire la vitesse de ralentissement des disques de tronçonnage en appliquant une pression latérale. La machine doit toujours être utilisée avec un mouvement de meulage vers le haut. Dans le cas contraire, il existe un risque d’être poussé de manière incontrôlée hors de la découpe. Lors de la découpe de profilés et de barres carrées, il convient de commencer par la section la plus petite. Meulage grossier Ne jamais utiliser de disque de tronçonnage pour le dégrossissage. Utilisez toujours le carter de protection de type 27. Les meilleurs résultats de dégrossissage sont obtenus en orientant la machine selon un angle de 30° à 40°. Déplacez la machine d’avant en arrière avec une pression modérée. De cette manière, la pièce ne deviendra pas trop chaude, ne se décolorera pas et aucune rainure ne sera formée. Découpe de la pierre La machine doit être utilisée uniquement pour la découpe à sec. Pour la découpe de la pierre, il convient d’utiliser un disque de tronçonnage diamanté. N’utilisez la machine qu’avec le masque de protection contre la poussière supplémentaire. Conseil de travail Prenez soin lors de la découpe d’encoches dans les parois structurelles. Les encoches dans les parois structurelles sont sujettes à des Français réglementations qui varient selon le pays. Ces réglementations doivent être respectées dans tous les cas. Avant de commencer le travail, consultez l’ingénieur structurel responsable, l’architecte ou le superviseur de construction. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. Utilisation de disques à lamelles AVERTISSEMENT : accumulation de poussières métalliques. L’utilisation intensive de disques à lamelles pour des applications métal pose des risques accrus de décharges électriques. Pour réduire ces risques, insérer un DCR avant utilisation et nettoyer les fentes d’aération quotidiennement en y soufflant de l’air comprimé conformément aux instructions de maintenance ci-dessous. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide. MAINTENANCE Cet outil DeWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout réglage ou avant de retirer ou d’installer toute pièce ou tout accessoire. Avant de rebrancher l’outil, presser puis relâcher la gâchette pour s’assurer que l’outil est bien à l’arrêt. Balais autorupteurs Le moteur sera coupé automatiquement pour indiquer que les balais de charbon sont presque usés et qu’il faut effectuer la maintenance de l’outil. Les balais de charbon ne peuvent être remplacés par l’utilisateur. Rapportez l’outil chez un réparateur agréé DeWALT. Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Max. [mm] D d [mm] Rotation min. Vitesse périphérique [min.-1] [m/s] b d 115 6 22,23 Longueur de trou fileté [mm] 11 500 80 - 11 500 80 - D Lubrification b 125 6 22,23 Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. 91 Français Max. [mm] D D [mm] Rotation min. Vitesse périphérique [min.-1] [m/s] b d Longueur de trou fileté [mm] 115 - - 11 500 80 - 125 - - 11 500 80 - 75 30 M14 11 500 45 20,0 115 12 M14 11 500 80 20,0 125 12 M14 11 500 80 20,0 d b D D Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit DeWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. DeWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits DeWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur DeWALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instructions, ou consulter la liste des centres de réparation agréés DeWALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com. 92 Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE TYPE 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Brosse métallique circulaire Bride de soutien Meule de type 27 à moyeu déporté Écrou de blocage fileté Brosse métallique à écrou taraudé Carter de type 27 Brosse métallique circulaire Brosse coupelle à écrou taraudé Carter de type 27 Brosse métallique Tampon de soutien/disque abrasif Carter de type 27 Tampon de soutien en caoutchouc Disque abrasif Écrou de blocage fileté 93 Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter CARTER DE TYPE 1 Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, collé Carter de type 1 Disque de coupe métallique, collé Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée CARTER DE TYPE 1 Meule à tronçonner OU Écrou de blocage fileté CARTER DE TYPE 27 94 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DeWALT - Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Tel: NL Tel: FR Fax: Danmark DeWALT Roskildevej 22 2620 Albertslund Tel: 70 20 15 10 Fax: 70 22 49 10 www.dewalt.dk kundeservice.dk@sbdinc.com Deutschland DeWALT Richard Klinger Str. 11 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de infodwge@sbdinc.com Ελλάς DeWALT (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 00302108981616 EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 Φαξ: 00302108983570 & Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) – 193 00 Ασπρόπυργος www.dewalt.gr Greece.Service@sbdinc.com España DeWALT Ibérica, S.C.A. Parc de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 419 www.dewalt.es respuesta.postventa@sbdinc. com France DeWALT 5, allée des Hêtres BP 30084, 69579 Limonest Cedex Tel: 04 72 20 39 20 Fax: 04 72 20 39 00 www.dewalt.fr scufr@sbdinc.com Schweiz Suisse Svizzera DeWALT In der Luberzen 42 8902 Urdorf Tel: 044 - 755 60 70 Fax: 044 - 730 70 67 www.dewalt.ch service@rofoag.ch Ireland DeWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: 00353-2781800 Fax: 00353-2781811 www.dewalt.ie Italia DeWALT via Energypark 20871 Vimercate (MB), IT Tel: 800-014353 39 039 9590200 Fax: 39 039 9590313 www.dewalt.it Nederlands DeWALT Netherlands BV Tel: 31 164 283 063 Holtum Noordweg 35 Fax: 31 164 283 200 6121 RE BORN, Postbus 83, 6120 AB BORN www.dewalt.nl Norge DeWALT Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Tel: 45 25 13 00 Fax: 45 25 08 00 www.dewalt.no kundeservice.no@sbdinc.com Österreich DeWALT Werkzeug Vertriebsges m.b.H Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 614 www.dewalt.at service.austria@sbdinc.com Portugal DeWALT Limited, SARL Tel: 214 66 75 00 Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax: 214 66 75 80 Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 14 2710-418 Sintra www.dewalt.pt resposta.posvenda@sbdinc.com Suomi DeWALT PL 47 00521 Helsinki Puh: 010 400 4333 Faksi: 0800 411 340 www.dewalt.fi asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com Sverige DeWALT Box 94 431 22 Mölndal Tel: 031 68 61 60 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt.se kundservice.se@sbdinc.com Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE Tel: 0212 533 52 55 Faks: 0212 533 10 05 www.dewalt.com.tr United Kingdom DeWALT, 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD Tel: 01753-567055 Fax: 01753-572112 www.dewalt.co.uk emeaservice@sbdinc.com Australia DeWALT 82 Taryn Drive, Epping VIC 3076 Australia Tel: Aust 1800 338 002 Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.com.au www.dewalt.co.nz Middle East Africa DeWALT P.O. Box - 17164, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE Tel: 971 4 812 7400 Fax: 971 4 2822765 www.dewalt.ae Service.MEA@sbdinc.com N441024 32 15 47 37 63 32 15 47 37 64 32 15 47 37 99 www.dewalt.be enduser.BE@SBDinc.com 07/15