DeWalt DWE4207K Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
DeWalt DWE4207K Mode d'emploi | Fixfr
DWE4202
DWE4203
DWE4204
DWE4205
DWE4206
DWE4207
DWE4213
DWE4214
DWE4215
DWE4216
DWE4217
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
FIGURE 1
DWE4202, DWE4203, DWE4213
J
I
F
H
K
DWE4204, DWE4205, DWE4206, DWE4207, DWE4214,
DWE4215, DWE4216, DWE4217
G
F
B
E
FIGURE 2
D
FIGURE 3
C
O
A
N
M
J
1
FIGURE 4
FIGURE 5 A
E
P
D
Q
S
B
E
A
P
FIGURE 5 B
E
P
D
D
Q
B
B
A
FIGURE 6
R
2
FIGURE 7
C
Français
PETITES MEULEUSES D’ANGLES
DWE4202, DWE4203, DWE4204, DWE4205, DWE4206, DWE4207,
DWE4213, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses
produits ont fait de DeWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Caractéristiques techniques
Tension
Type
Puissance absorbée
Vitesse à vide/nominale
Diamètre de meule
Wheel thickness (max)
Diamètre de broche
Longueur de broche
Poids
VAC
W
min-1
mm
mm
mm
kg
DWE4202
QS/GB / LX
230/230/115
1
1010
11 000
115
6,0
M14
18,5
1,85
DWE4203
QS
230
1
1010
11 000
125
6,0
M14
18,5
1,85
DWE4204
QS/GB / LX
230/230/115
1
1010
11 000
115
6,0
M14
18,5
1,85
DWE4205
QS
230
1
1010
11 000
125
6,0
M14
18,5
1,85
DWE4206
QS/GB / LX
230/230/115
1
1010
11 000
115
6,0
M14
18,5
1,85
DWE4207
QS
230
1
1010
11 000
125
6,0
M14
18,5
1,85
92,0
103,0
3
92,0
103,0
3
92,0
103,0
3
92,0
103,0
3
* le poids inclus la poignée latérale et le carter
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60745-2-3 :
LPA (pression acoustique)
dB(A)
92,0
92,0
LWA (puissance acoustique)
dB(A)
103,0
103,0
K
(incertitude pour le niveau acoustique
dB(A)
3
3
donné)
Vibration emission value ah surface grinding
a h,AG =
Incertitude K =
Vibration emission value ah disc sanding
a h,DS =
Incertitude K =
m/s²
m/s²
8,3
1,5
8,3
1,5
8,3
1,5
8,3
1,5
8,3
1,5
8,3
1,5
m/s²
m/s²
<2,5
1,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
ATTENTION : Le travail avec la brosse métallique ou la découpe abrasive peut conduire à
différents niveaux de vibrations !
76
Français
Tension
Type
Puissance absorbée
Vitesse à vide/nominale
Diamètre de meule
Wheel thickness (max)
Diamètre de broche
Longueur de broche
Poids
VAC
W
min-1
mm
mm
mm
kg
DWE4213
XE
230
1
1200
11 500
DWE4214
QS/XE
230
1
1200
11 000 (QS)
11 500 (XE)
115
6,0
M14
18,5
1,85
DWE4215
QS/XE
230
1
1200
11 000 (QS)
11 500 (XE)
125
6,0
M14
18,5
1,85
DWE4216
QS
230
1
1200
11 000
DWE4217
QS
230
1
1200
11 000
115
6,0
M14
18,5
1,85
125
6,0
M14
18,5
1,85
92,0
103,0
3
92,0
103,0
3
92,0
103,0
3
92,0
103,0
3
8,3
1,5
8,3
1,5
8,3
1,5
8,3
1,5
8,3
1,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
<2,5
1,5
125
6,0
M14
18,5
1,85
* le poids inclus la poignée latérale et le carter
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN60745-2-3 :
LPA (pression acoustique)
dB(A)
92,0
LWA (puissance acoustique)
dB(A)
103,0
K
(incertitude pour le niveau acoustique
dB(A)
3
donné)
Valeur d’émission de vibration ah, meulage de finition
a h,AG =
m/s²
Incertitude K =
m/s²
Valeur d’émission de vibration ah, ponçage
a h,DS =
m/s²
Incertitude K =
m/s²
ATTENTION : Le travail avec la brosse
métallique ou la découpe abrasive
peut conduire à différents niveaux de
vibrations !
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à une
méthode d’essai normalisé établie par EN 60745, et
peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
Il peut également être utilisé pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : le taux d’émission
de vibrations déclaré correspond
aux applications principales de l’outil.
Néanmoins, si l’outil est utilisé pour
différentes applications ou est mal
entretenu, ce taux d’émission de
vibrations pourra varier. Ces éléments
peuvent augmenter considérablement
le niveau d’exposition sur la durée totale
de travail.
Toute estimation du degré d’exposition
à des vibrations doit également prendre
en compte les heures où l’outil est mis
hors tension ou lorsqu’il tourne sans
effectuer aucune tâche. Ces éléments
peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale de travail.
Identifier des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger
l’opérateur contre les effets nocifs des
vibrations telles que : maintenance de
l’outil et des accessoires, maintenir
la température des mains élevée,
organisation du travail.
Fusibles
Europe
Outils 230 V
10 ampères, secteur
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER : indique une situation de
danger imminent qui, si rien n’est fait
pour l’éviter, aura comme conséquences
la mort ou des dommages
corporels graves.
77
Français
AVERTISSEMENT : indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION : indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS : indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommages matériels.
Indique des risques de
décharges électriques.
Indique des risques d’incendie.
Certificat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
PETITES MEULEUSES D’ANGLES
DWE4202, DWE4203, DWE4204, DWE4205, DWE4206,
DWE4207, DWE4213, DWE4214, DWE4215, DWE4216,
DWE4217
DeWALT certifie que les produits décrits dans le
paragraphe Caractéristiques techniques sont
conformes aux normes :
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-3:2011+A2:2013.
Ces produits sont également compatibles avec les
Directives 2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016),
2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et 2011/65/
UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter
DeWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au
dos de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
DeWALT.
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
08.06.2015
78
AVERTISSEMENT : pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions
Consignes de sécurité générales
propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme « outil électrique » mentionné dans les
avertissements ci-après se rapporte aux outils
alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les lieux sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
milieu déflagrant, comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
autre personne, lors de l’utilisation d’un
outil électrique. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit
correspondre à la prise murale. Ne
modifier la fiche en aucune façon.
Ne pas utiliser de fiche d’adaptation
avec un outil électrique mis à la terre
(masse). L’utilisation de fiches d’origine et
de prises appropriées réduira tout risque de
décharges électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des
éléments mis à la terre comme : tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un
outil électrique avec un liquide augmente les
risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher
Français
e)
f)
un outil électrique. Protéger le cordon
de toute source de chaleur, de l’huile,
et de tout bord tranchant ou pièce
mobile. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de
décharges électriques.
En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser systématiquement une
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera
tout risque de décharges électriques.
Si on ne peut éviter d’utiliser un outil
électrique en milieu humide, utiliser
un circuit protégé par un dispositif de
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire
preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
comporte des risques de dommages
corporels graves.
b) Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un
dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou un dispositif de protection
auditive, lorsque la situation le requiert,
réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le
ramasser ou le transporter. Transporter un
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique comporte
des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les
pieds bien ancrés au sol et conserver son
équilibre en permanence. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
porter aucun vêtement ample ou bijou.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faire prendre.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion
à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de
façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils
électriques hors de portée des enfants
et ne permettre à aucune personne non
familière avec son fonctionnement (ou
sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les
outils peuvent être dangereux entre des
mains inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées d’aucune condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre
et bien affûté. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément
aux présentes directives et suivant la
manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par
un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
79
Français
RÈGLES PARTICULIÈRES DE
SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Consignes générales de sécurité
a) Cet outil électrique a été conçu pour le
meulage, ponçage, brossage métallique,
polissage ou le tronçonnage. Lire toute
directive de sécurité, consigne, illustration et
spécification fournie avec l’outil électrique.
Tout manquement aux directives suivantes
pose des risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de blessures graves.
b) Les opérations telles que le polissage ne
sont pas recommandées avec cet outil
électrique. Toute opération pour laquelle l’outil
n’a pas été conçu comporte des risques de
dommages matériels et corporels.
c) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas
été spécifiquement conçus et recommandés
par le fabricant de l’outil. Le fait que
l’accessoire peut être rattaché à l’outil électrique
ne veut pas automatiquement dire que son
utilisation ne posera aucun risque.
d) La vitesse nominale des accessoires
doit être équivalente ou supérieure
à celle recommandée sur l’étiquette
d’avertissement de l’outil. Les accessoires
utilisés à une vitesse plus rapide que leur vitesse
nominale peuvent éclater ou se détacher de
l’outil.
e) Le diamètre externe et l’épaisseur de
l’accessoire utilisé doivent se conformer
aux spécifications de la plaque signalétique
de l’outil électrique. Les accessoires aux
spécifications incorrectes ne peuvent être ni
maintenus ni contrôlés de façon adéquate.
f) Le filetage de montage des accessoires
doit correspondre à celui de l’axe de la
meuleuse. Pour les accessoires montés
avec des brides, l’alésage de l’accessoire
doit correspondre au diamètre de
positionnement de la bride. Les accessoires
qui ne correspondent pas au dispositif de
montage de l’outil électrique ne tournent pas
correctement, vibrent de façon excessive et
peuvent provoquer la perte de contrôle de
l’outil.
g) Ne pas utiliser d’accessoires endommagés.
Avant toute utilisation, vérifier tous les
accessoires, par exemple que les meules
abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues,
les tampons de soutien ne sont ni fendus ni
usés excessivement, les brosses métalliques
ne comportent aucun élément brisé ou
80
lâche. En cas de chute, vérifier que l’outil
n’a pas été endommagé et remplacer tout
accessoire abîmé. Après avoir inspecté
et installé un accessoire, se situer, soimême et tout individu présent, hors du
plan de rotation de l’accessoire et laisser
tourner l’outil une minute à sa vitesse à
vide maximale. En général, tout accessoire
endommagé se brisera lors du temps d’essai.
h) Porter un équipement de protection
individuel. Selon l’application, utiliser une
protection faciale et des lunettes ou un
masque de protection. Si approprié, porter
un masque anti-poussières, une protection
auditive, des gants et un tablier d’atelier
capables de vous protéger contre toute
projection abrasive ou tout fragment. La
protection oculaire doit être capable d’arrêter
toute projection de débris engendrés par
des opérations diverses. Le masque antipoussières doit être capable de filtrer les
particules engendrées par l’opération en cours.
Toute exposition prolongée à un haut niveau
de décibels peut occasionner une perte de
l’acuité auditive.
i) Maintenir à distance toute personne
étrangère au travail en cours. Toute
personne à l’intérieure de l’aire de travail
doit porter un équipement de protection
individuel. Des débris provenant de la pièce
à travailler ou d’un accessoire brisé pourraient
être éjectés et causer des dommages corporels
au-delà de l’aire de travail immédiate.
j) Ne tenez l’outil que par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous réalisez
une opération pendant laquelle l’accessoire
de coupe peut entrer en contact avec
des câbles cachés ou son propre cordon
électrique. Tout contact de l’accessoire de
coupe avec un fil sous tension peut mettre les
parties métalliques exposées de l’outil sous
tension et provoquer un choc électrique à
l’utilisateur.
k) Maintenir le cordon électrique éloigné de la
partie rotative de l’outil. En cas de perte de
contrôle, le cordon pourrait être sectionné ou
abîmé, et les bras ou mains pourraient entrer en
contact avec l’organe rotatif.
l) Attendre systématiquement l’arrêt complet
de l’outil avant de le déposer. L’organe rotatif
pourrait s’accrocher à la surface utilisée et
rendre l’outil dangereusement imprévisible.
m) Ne pas laisser l’outil électrique en marche
alors qu’il est accroché à votre côté. Tout
contact accidentel de l’organe rotatif pourrait
Français
faire que ce dernier s’accroche aux vêtements
et qu’un accessoire entre en contact avec
le corps.
n) Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil. Le ventilateur du moteur
attirera de la poussière à l’intérieur du boîtier
et une accumulation excessive de poussières
métalliques pourrait poser des risques
d’électrocution/incendie.
o) Ne pas utiliser cet outil électrique à
proximité de matériaux inflammables, car
des étincelles pourraient les enflammer.
p) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant
l’utilisation d’un réfrigérant fluide. L’utilisation
d’eau ou de tout autre réfrigérant fluide pourrait
poser des risques d’électrocution ou de
décharges électriques.
q) Ne pas utiliser les meules de type 11 (à
moyeu déporté) sur cet outil. L’utilisation
d’accessoires inappropriés peut causer
des blessures.
r) Toujours utiliser la poignée latérale. Serrez
fermement la poignée. La poignée latérale
doit toujours être utilisée pour conserver le
contrôle de l’outil en permanence.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES
Causes et prévention anti-rebonds
Les rebonds sont la conséquence du grippage ou
coinçage d’une meule, d’un tampon de soutien,
d’une brosse en rotation ou de tout autre accessoire.
Tout grippage ou coinçage causera rapidement le
blocage de l’accessoire en rotation, ce qui lancera
l’outil non contrôlé dans la direction opposée à
l’accessoire en rotation au point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive reste accrochée
ou pincée dans une pièce à travailler, le bord de la
meule engagée au point de grippage peut s’enfoncer
dans la surface du matériau et faire tressauter ou
rebondir la meule. La meule peut alors rebondir vers
ou à l’opposé de l’utilisateur, selon la direction du
mouvement de la meule au point de grippage. Dans
ces conditions, il peut aussi arriver que les meules
abrasives se brisent.
Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre
de l’outil ou de conditions ou procédures d’exécution
incorrectes, et peuvent être évités en prenant les
précautions adéquates énoncées ci-dessous :
a) Maintenir la scie fermement en positionnant
le corps et les bras de façon à pouvoir
résister à toute force de rebonds. Utiliser
systématiquement la poignée latérale,
b)
c)
d)
e)
si fournie avec l’outil, pour un contrôle
maximal de l’outil en cas de rebonds ou
retour de couple au démarrage. L’utilisateur
peut contrôler le retour de couple ou les forces
de rebonds si des précautions adéquates
sont prises.
Ne jamais approcher les mains de l’organe
rotatif. L’accessoire pourrait rebondir sur
les mains.
Ne pas positionner le corps dans l’espace
que pourrait occuper l’outil en cas de
rebonds. Les rebonds projetteront l’outil dans
la direction opposée au mouvement de la meule
au point de grippage.
Prendre des précautions supplémentaires
pour travailler des coins, des bords acérés,
etc. Éviter que l’accessoire sursaute ou
reste accroché. Les coins, bords acérés ou les
sursauts ont tendance à retenir l’accessoire en
rotation et causer la perte de contrôle de l’outil,
ou des rebonds.
Ne pas rattacher une lame à chaîne
coupante, à sculpter ou une lame dentée.
Ces lames posent des risques de rebonds
fréquents et de perte de contrôle de l’outil.
Consignes spécifiques de sécurité
propres au polissage et au
tronçonnage abrasif
a) Utiliser uniquement des types de meules
recommandés pour votre outil électrique
ainsi que le carter spécifiquement conçu
pour la meule choisie. Les meules non
conçues pour un outil électrique ne peuvent être
adéquatement protégées et sont dangereuses.
b) La surface de meulage des disques à
moyeu déporté doit être montée sous
le plat de la lèvre du carter. Un disque
mal monté qui dépasse du bord du carter
de protection ne peut pas être correctement
protégé.
c) Le carter doit être soigneusement fixé
à l’outil électrique et placé de façon à
optimiser la sécurité, afin que l’utilisateur
soit le moins possible exposé au disque.
Le carter doit protéger l’utilisateur contre
des fragments de disques cassés, le contact
accidentel avec ces derniers et des étincelles
qui pourraient enflammer les vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que
pour les applications recommandées.
Par exemple : ne pas meuler avec la
partie latérale d’une meule à tronçonner.
Les meules à tronçonner ont été conçues
81
Français
pour le meulage périphérique, toute force
latérale appliquée sur ces meules pourrait les
faire éclater.
e) Utiliser systématiquement des brides de
meules en parfait état, de taille et forme
adaptées à la meule choisie. Les brides
de meules servent de support aux meules,
réduisant ainsi les possibilités que la meule
se brise. Les brides de meules à tronçonner
peuvent différer des brides de disques à meuler.
f) Ne pas utiliser de meules émoussées lors
de leur utilisation sur des outils électriques
plus gros. Les meules conçues pour des outils
électriques plus gros ne sont pas adéquates
pour les vitesses plus rapides des outils plus
petits, et risqueraient d’éclater.
Consignes spécifiques de
sécurité additionnelles propres au
tronçonnage abrasif
a) Ne pas gripper la meule à tronçonner ou lui
appliquer une pression excessive. Ne pas
tenter d’effectuer des profondeurs de coupe
excessives. Pousser excessivement la meule
augmente la charge imposée à l’outil, et les
possibilités de torsion ou grippage de la meule
dans la coupe, et par conséquent les rebonds
et bris.
b) Ne pas aligner le corps avec la meule en
rotation ou se placer derrière elle. Lorsque la
meule, au point d’exécution, s’éloigne du corps,
tout rebond possible pourrait propulser la meule
en rotation et l’outil électrique directement sur
l’utilisateur.
c) En cas de grippage de meule, ou si une
coupe est interrompue pour quelque raison
que ce soit, arrêter l’outil électrique et le
maintenir immobile jusqu’à arrêt complet
de la meule. Ne jamais tenter de retirer une
meule à tronçonner de la coupe alors qu’elle
est en rotation, pour prévenir tout rebond.
Vérifier la pièce à travailler et prendre les
mesures adéquates pour éliminer toute cause
de grippage.
d) Ne pas reprendre l’opération de coupe
dans la pièce. Laisser la meule tourner à
plein régime puis ré-entrer dans la coupe
prudemment. La meule pourrait se gripper,
sortir de la coupe ou effectuer un rebond si
l’outil électrique était remis en marche dans la
pièce à travailler.
e) Soutenir les panneaux, ou toute pièce
surdimensionnée, pour minimiser tout risque
de grippage ou rebond de la meule. Les
pièces larges ont tendance à s’affaisser sous
leur propre poids. Un support doit être installé
82
sous la pièce à travailler, près de la ligne de
coupe, et près des bords, de chaque côté de
la meule.
f) Prenez des précautions supplémentaires
lors de « coupes de poche » dans des
murs existants ou dans toute zone à
visibilité limitée. La meule pourrait couper
des canalisations de gaz ou d’eau, des fils
électriques ou des objets pouvant causer en
retour des rebonds.
Consignes spécifiques de sécurité
propres au ponçage
a) Ne pas utiliser des disques de papier
abrasif de taille excessive. Suivre les
recommandations du fabricant lors de
la sélection du papier à poncer. Les
feuilles de papier abrasif de grande taille,
dépassant du tampon ponceur, posent des
risques de lacération, et peuvent faire que le
disque s’accroche ou se déchire, ou causer
des rebonds.
Consignes spécifiques de sécurité
propres au brossage métallique
a) Prendre des précautions, car des fibres
métalliques sont éjectées par la brosse
pendant le cours normal des opérations.
Ne pas surcharger les fils en appliquant une
pression excessive sur la brosse. Les fibres
métalliques peuvent facilement pénétrer les
vêtements légers et/ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un carter est recommandée
pour le brossage métallique, protéger la
brosse métallique circulaire ou la brosse de
toute interférence avec ce carter. Le diamètre
des brosses métalliques circulaires ou des
brosses, peut se dilater. C" est dû au travail et
aux forces centrifuges.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les meuleuses
• Le filetage de montage des accessoires
doit correspondre à celui du mandrin de la
meuleuse. Pour les accessoires montés avec
des brides, l’alésage de l’accessoire doit
correspondre au diamètre de positionnement de
la bride. Les accessoires qui ne correspondent
pas au dispositif d’installation de l’outil électrique
ne tourneront pas correctement, vibreront de
façon excessive et pourront causer la perte de
contrôle de l’outil.
• La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée au-dessous du
Français
plan de la lèvre du carter de protection. Une
meule mal montée qui dépasse du plan de la
lèvre du carter de protection ne peut pas être
correctement protégée.
Risques résiduels
En dépit de l’application des normes de sécurité en
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit
de :
– Diminution de l’acuité auditive ;
– Risques de dommages corporels dus à des
projections de particules ;
– Risques de brûlures provoquées par des
accessoires ayant surchauffé pendant leur
fonctionnement ;
– Risques de dommages corporels dus à un
usage prolongé ;
– Risques posés par les poussières de
substances dangereuses.
Étiquettes sur l’appareil
• Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (fig. 1, 3)
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil :
Lire la notice d’instructions avant
toute utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
La date codée de fabrication, qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple :
2015 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend :
1 Meuleuse angulaire
1 Carter
1 Poignée latérale anti-vibrations
1 Dispositif de bride
1 Clé de serrage à deux broches
1 Notice d’instructions
• Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors
du transport.
J.
K.
L.
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier
l’outil ni aucun de ses composants, car
cela pose des risques de dommages
corporels ou matériels.
Bouton de blocage de l’axe
Axe
Poignée latérale
Bride support
Bride de verrouillage filetée
Carter
Interrupteur à glissière (DWE4204, DWE4205,
DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215,
DWE4216, DWE4217)
Interrupteur à bascule (DWE4202, DWE4203,
DWE4213)
Levier de déverrouillage (DWE4202, DWE4203,
DWE4213)
Levier de déblocage du carter
Levier de verrouillage
Système d’éjection des poussières
USAGE PRÉVU
Les petites meuleuses d’angles professionnelles
DWE4202, DWE4203, DWE4204, DWE4205,
DWE4206, DWE4207, DWE4213, DWE4214,
DWE4215, DWE4216 et DWE4217 ont été
conçues pour les applications de meulage, sablage,
polissage métallique et découpe professionnels.
NE PAS utiliser de meules autres que des meules à
moyeu déporté ou des disques à lamelles.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide
ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces meuleuses angulaires industrielles sont des
outils électriques de professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
• Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
83
Français
Poignée latérale anti-vibrations
Utilisation d’une rallonge
La poignée latérale anti-vibrations offre un confort
supplémentaire en absorbant les vibrations
provoquées par l’outil.
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge à trois fils homologuée et compatible avec
la tension nominale de cet outil (se reporter à la
section Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1.5 mm2 pour une
longueur maximale de 30 m.
Système d’éjection des poussières
(fig. 1)
Le système d’éjection des poussières(L)évite
l’accumulation de poussières autour du carter
et de l’entrée moteur et minimise la quantité de
poussières pénétrant dans le carter du moteur.
Fonction Démarrage en douceur
DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217
La fonction Démarrage en douceur permet
d’augmenter la vitesse progressivement et d’éviter la
secousse initiale du démarrage. Cette fonctionnalité
est particulièrement utile pour travailler dans des
espaces réduits.
Perte de tension
DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217
La fonction Perte de tension stoppe le redémarrage
de la meuleuse sans que l’interrupteur ne soit
actionné en cas de coupure de l’alimentation
électrique.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DeWALT à double isolation
est conforme à la norme EN 60745 ;
un branchement à la terre n’est donc
pas nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente DeWALT.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteur FI.
84
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
du secteur avant tout réglage ou
avant de retirer ou d’installer toute
pièce ou tout accessoire. Avant de
rebrancher l’outil, presser puis relâcher
la gâchette pour s’assurer que l’outil est
bien à l’arrêt.
Installation de la poignée latérale
(fig. 1)
AVERTISSEMENT : avant toute
utilisation, vérifier que la poignée est
solidement arrimée.
Vissez fermement la poignée latérale (C) dans
l’un des trous situés de chaque côté du carter
d’engrenage. La poignée latérale doit toujours
être utilisée pour conserver le contrôle de l’outil
en permanence.
Accessoires et pièces de rechange
Il est important de choisir les carters, les tampons
support et les brides appropriés pour utiliser
les accessoires de la meuleuse. Référez-vous
au tableau à la fin de cette section pour des
informations sur le choix d’accessoires appropriés.
REMARQUE : le meulage de bords peut être
effectué avec des meules de type 27 conçues et
spécifiées à cet effet.
AVERTISSEMENT : la vitesse des
accessoires doit être au moins égale
à celle recommandée sur l’étiquette
d’avertissement de l’outil. Les roues et
d’autres accessoires fonctionnant sur
la vitesse nominale peuvent exploser et
causer des blessures. Les accessoires
filetés doivent disposer d’un moyeu M14.
Chaque accessoire non fileté doit avoir
un alésage de 22 mm. Si ce n’est pas
le cas, il peut avoir été conçu pour une
scie circulaire et ne doit pas être utilisé.
Français
Utilisez uniquement les accessoires
illustrés dans le tableau à la fin de
cette section. La vitesse nominale des
accessoires doit être supérieure à la
vitesse minimale de la roue indiquée sur
la plaque signalétique de l’outil.
Protections de montage
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
du secteur avant tout réglage ou
avant de retirer ou d’installer toute
pièce ou tout accessoire. Avant de
rebrancher l’outil, presser puis relâcher
la gâchette pour s’assurer que l’outil est
bien à l’arrêt.
ATTENTION : cette meuleuse à disque
doit être utilisée avec un carter.
5. Pour un réglage facile, le carter peut être tourné
dans le sens des aiguilles d’une montre. La
conception des carters leur permet d’être
pivotés et réglés en les tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre. Le déplacement
s’effectue d’un simple geste. Il n’est pas
nécessaire d’enfoncer le levier pour faire pivoter
le carter. Le levier ne sert qu’à retirer le carter.
Le carter peut être repositionné dans l’autre
sens en appuyant sur le levier de déverrouillage
du carter. REMARQUE : Le levier de
déverrouillage du carter doit s’enclencher dans
l’un des trous d’alignement (O) sur le collier du
carter. Ceci garantit que le carter est sécurisé.
6. Pour retirer le carter, suivez les étapes 1-3 de
ces instructions dans l’ordre inverse.
Installation et retrait d’un disque à
meuler ou à tronçonner (fig. 1, 4, 5)
Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque
DWE4202, DWE4203, DWE4204, DWE4205,
DWE4206, DWE4207, DWE4213, DWE4214,
DWE4215, DWE4216 ou DWE4217 pour
tronçonner le métal ou la maçonnerie, un carter de
type 1 DOIT être installé. Les carters de type 1 sont
vendus séparément chez votre distributeur DeWALT.
1. Disposez l’outil sur une table, avec le carter sur
le dessus.
REMARQUE : veuillez vous reporter au Tableau
d’accessoires de meulage et de tronçonnageen
fin de section pour voir la liste des accessoires
pouvant être utilisés avec ces meuleuses.
3. Placez le disque (P) sur la bride de soutien (D).
Lors de l’installation d’un disque avec un
centre en relief, assurez-vous que ce centre
en relief (Q) soit positionné face à la bride de
soutien (D).
INSTALLATION ET RETRAIT DU CARTER D’UN SIMPLE
GESTE (FIG. 2)
REMARQUE : si votre meuleuse est fournie avec
un carter sans clé One-Touch, assurez-vous que la
vis, le levier et le ressort sont installés correctement
avant de monter le carter.
1. Appuyez sur le levier de déverrouillage du
carter (J).
2. Tout en tenant le levier de déverrouillage du
carter ouvert, alignez les patins (M) sur le carter
avec des fentes sur le boîtier d’engrenages (N).
3. Garder le levier de déverrouillage du carter
ouvert, appuyez sur la garde jusqu’à ce que les
patins s’enclenchent , et faites-les tourner dans
la rainure sur le moyeu du carter d’engrenage.
Relâchez le levier de déverrouillage du carter.
4. Avec le verrou du carter en face de l’opérateur,
faites pivoter le carter en sens horaire dans la
position de travail désirée. Le corps du carter
doit être positionné entre l’arbre et l’opérateur
pour offrir une protection maximale de
l’opérateur.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de
disque endommagé.
2. Installez correctement la bride de soutien (D)
sur la broche (B), (fig. 4).
4. Vissez la bride de verrouillage filetée (E) sur l’axe
(B) (fig.5) :
a.L’anneau sur la bride de verrouillage
filetée (E) doit pointer vers le disque de
meulage lors du montage de ce dernier
(fig. 5A) ;
b.L’anneau sur la bride de verrouillage
filetée (E) doit pointer à l’opposé du disque
lors du montage d’un disque de coupe
(fig. 5B).
5. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la
bride (A) et faites pivoter la bride (B) jusqu’à ce
qu’elle soit verrouillée en position.
6. Serrez la bride de verrouillage filetée (E) à l’aide
de la clé hexagonale fournie (S) ou d’une clé à
double ergot.
7. Libérez le dispositif de verrouillage de l’axe.
8. Pour retirer le disque, dévissez la bride
de verrouillage filetée (E) à l’aide de la clé
hexagonale fournie (S) ou d’une clé à double
ergot.
85
Français
REMARQUE : le meulage de bords peut être
effectué avec des meules de type 27 conçues et
spécifiées à cet effet ; les meules d’une épaisseur
de 6 mm sont conçues pour le meulage de surface
tandis que les meules de 3 mm sont conçues pour
le meulage des bords. La découpe peut être réalisée
en utilisant un disque de coupe et un carter de
type 1.
5. Tout en enfonçant le dispositif de verrouillage de
l’axe (A), vissez l’écrou de blocage (R) sur l’axe,
en guidant le moyeu surélevé de l’écrou de
blocage au centre du disque de meulage et du
bloc support.
Montage des brosses métalliques
et brosses métalliques à mèches
8. Pour retirer le tampon support en caoutchouc,
desserrez l’écrou de serrage filetée (R) avec
la clé hexagonale fournie ou une clé à deux
broches.
Les brosses métalliques soucoupes ou les brosses
métalliques à mèches se montent directement sur
le mandrin de la meuleuse sans utiliser de brides.
Utilisez uniquement des brosses métalliques ou
brosses métalliques à mèches dotées d’un moyeu
fileté M14. Un carter type 27 est nécessaire lors de
l’utilisation des brosses métalliques ou des brosses
métalliques à mèches.
ATTENTION : portez des gants de
travail lors de la manipulation des
brosses métalliques et des meules.
Elles peuvent devenir tranchantes.
ATTENTION : la meule ou la brosse
ne doit pas toucher le carter quand il
est monté ou en cours d’utilisation. Des
dégâts indétectables peuvent se produire
sur l’accessoire, entraînant une cassure
des fils de la brosse ou soucoupe de
l’accessoire.
1. Vissez la meule sur l’arbre à la main.
2. Enfoncez le bouton de blocage de l’arbre
et utilisez une clé sur le moyeu de la brosse
métallique ou brosse métallique à mèches pour
la serrer.
3. Pour démonter la meule, suivez la procédure
ci-dessus dans l’ordre inverse.
AVIS : si le moyeu de la meule n’est pas
logée correctement avant de mettre l’outil
en marche, l’outil ou la meule peuvent
être endommagés.
Montage et démontage du tampon
support/papier abrasif (fig. 1, 6)
1. Placez l’outil sur une table ou une surface
plane, avec le carter de protection tourné vers
le haut.
2. Retirez la bride de support (D).
3. Placez le tampon support en caoutchouc
correctement sur la broche (B).
4. Placez le papier abrasif sur le tampon support
en caoutchouc.
86
6. Serrer l’écrou de serrage filetée (R) avec la clé
hexagonale fournie ou une clé à deux broches.
7. Libérez le verrouillage de l’arbre.
Montage d’une brosse métallique
Vissez la brosse métallique directement sur l’arbre,
sans utiliser l’entretoise ni le flasque fileté.
Avant tout utilisation
• Installez le carter et le disque ou la meule
appropriés. N’utilisez aucun disque ou meule
excessivement émoussé.
• Assurez-vous que les brides, externe et
interne, sont correctement installées. Suivez
les instructions fournies dans le Tableau des
accessoires de meulage et découpe.
• Assurez-vous que le disque ou la meule
tourne dans le sens des flèches marquées sur
l’accessoire et l’outil.
• Ne pas utiliser d’accessoires endommagés.
Avant toute utilisation, vérifier tous les
accessoires, par exemple que les meules
abrasives ne sont ni ébréchées ni fendues,
les tampons de soutien ne sont ni fendus ni
usés excessivement, les brosses métalliques
ne comportent aucun élément brisé ou lâche.
En cas de chute, vérifier que l’outil n’a pas
été endommagé et remplacer tout accessoire
abîmé. Après avoir inspecté et installé un
accessoire, se situer, soi-même et tout
individu présent, hors du plan de rotation de
l’accessoire et laisser tourner l’outil une minute
à sa vitesse à vide maximale. En général, tout
accessoire endommagé se brisera lors du
temps d’essai.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT : respecter
systématiquement les consignes de
sécurité et les normes en vigueur.
Français
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
du secteur avant tout réglage ou
avant de retirer ou d’installer toute
pièce ou tout accessoire. Avant de
rebrancher l’outil, presser puis relâcher
la gâchette pour s’assurer que l’outil est
bien à l’arrêt.
AVERTISSEMENT :
• S’assurer que le matériau à meuler ou
à tronçonner est fermement arrimé.
• Fixer et soutenir l’ouvrage. Utilisez
les pinces ou un étau pour fixer et
soutenir l’ouvrage sur une plateforme
stable. Il est important pour serrer
et soutenir l’ouvrage de manière
sûre afin d’éviter le mouvement de
l’ouvrage et la perte de contrôle.
Le mouvement de l’ouvrage ou
la perte de contrôle peuvent
représenter un risque et causer des
blessures personnelles.
• Soutenir les panneaux, ou toute
pièce surdimensionnée, pour
minimiser tout risque de grippage
ou rebond de la meule. Les pièces
larges ont tendance à s’affaisser sous
leur propre poids. Un support doit
être installé sous la pièce à travailler,
près de la ligne de coupe, et près des
bords, de chaque côté de la meule.
•P
ortez toujours des gants de travail
appropriés lors de l’utilisation de
cet outil.
•L
’engrenage devient très chaud
pendant l’utilisation.
• Appliquer seulement une pression
légère sur l’outil. Ne pas exercer de
pression latérale sur le disque.
• Installez toujours le carter de protection
et le disque ou la meule adaptés.
N’utilisez aucun disque ou meule
excessivement émoussé.
• Assurez-vous que les brides, externe et
interne, sont correctement installées.
• Assurez-vous que le disque ou la
meule tourne dans le sens des flèches
marquées sur l’accessoire et l’outil.
•É
viter toute surcharge. Après un
effort important de l’outil électrique,
faire fonctionner ce dernier à vide
pendant plusieurs minutes pour refroidir
l’accessoire. Ne pas toucher les
disques de meulage et de tronçonnage
avant qu’ils ne soient refroidis. Les
disques peuvent devenir très chaud
durant le travail.
• Ne jamais travailler avec la meule
boisseau sans carter de protection
approprié en place.
• Ne pas utiliser l’outil électrique avec un
support de découpe.
• Ne jamais utiliser de tampon avec des
produits abrasifs liés.
• Soyez prudent, la meule continue de
tourner une fois que l’outil est arrêté.
Position correcte des mains (fig. 7)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de
sa part.
La position correcte des mains requiert une main
sur la poignée latérale (C), et l’autre sur le boîtier de
l’outil, comme illustré en figure 7.
Interrupteurs
ATTENTION : maintenir la poignée
latérale et le corps de l’outil fermement
pour garder le contrôle de l’outil au
démarrage et pendant son utilisation, et
ce, jusqu’à arrêt complet de la meule
ou de l’accessoire. Avant de poser
l’outil, s’assurer que la meule s’est
complètement arrêtée de tourner.
REMARQUE : pour réduire tout mouvement
inattendu de l’outil, ne pas arrêter ou démarrer
l’outil lorsqu’il est en contact avec une surface
quelconque. Laisser la meuleuse à disque tourner
à plein régime avant de la mettre en contact avec
la surface à travailler. Retirer l’outil de la pièce à
travailler avant de l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter
complètement de tourner avant de le poser.
87
Français
COMMUTATEUR DU JEU DE COULISSE (FIG. 3)
(DWE4204, DWE4205, DWE4206, DWE4207, DWE4214,
DWE4215, DWE4216, DWE4217)
AVERTISSEMENT : avant de connecter
l’outil à une alimentation électrique,
vérifiez que le commutateur coulissant
est en position d’arrêt en appuyant sur
la partie arrière de l’interrupteur et le
relâcher. Assurez-vous que l’interrupteur
coulissant est en position d’arrêt comme
décrit après toute interruption de
l’alimentation de l’outil (par ex. activation
d’un disjoncteur de défaut de terre,
déclenchement d’un coupe-circuit,
débranchement accidentel ou panne de
courant). Si l’interrupteur à glissière est
verrouillé lorsque le courant est branché,
l’outil sera mis en marche intempestive.
Pour démarrer l’outil, faites glisser le commutateur
ON/OFF curseur (G) vers l’avant de l’outil. Pour
arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur à glissière
Marche/Arrêt.
Pour un fonctionnement continu, faites glisser le
commutateur vers l’avant de l’outil et appuyez sur
la partie avant de l’interrupteur vers l’intérieur. Pour
arrêter l’outil tout en fonctionnant en mode continu,
appuyez sur la partie arrière de l’interrupteur à
glissière et relâchez.
INTERRUPTEUR À PALETTE (FIG. 1) (DWE4202, DWE4203,
DWE4213)
1. Pour mettre l’outil en marche, poussez le
levier de verrouillage (I) vers l’arrière de l’outil,
puis appuyez sur l’interrupteur à palette (H).
L’outil fonctionnera tant que l’interrupteur
restera appuyé.
2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur
à gâchette.
Bouton de blocage de l’arbre (fig. 1)
Le bouton de blocage de l’arbre (A) est destiné à
empêcher la broche de tourner lors de l’installation
ou du retrait de la meule. N’utilisez le bouton de
blocage de l’arbre que lorsque l’outil est à l’arrêt,
débranché du secteur, et après arrêt complet
du moteur.
AVIS : pour réduire tout risque de
dommages matériels, ne pas actionner
le bouton de blocage de l’arbre alors
que l’outil est en marche. L’outil pourrait
non seulement être endommagé
mais tout accessoire installé pourrait
se détacher et poser des risques de
dommages corporels.
88
Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton
de blocage de l’arbre puis faites tourner la broche
jusqu’à la bloquer complètement.
Utilisation des meules à moyeu
déporté
MEULAGE DE SURFACE AVEC LES MEULES
1. Laisser l’outil tourner à plein régime avant de le
mettre en contact avec la surface à travailler.
2. Appuyez un minimum sur la surface de travail
et laissez l’outil fonctionner à grande vitesse.
Les résultats du meulage sont meilleurs lorsque
l’outil fonctionne à grande vitesse.
3. Conservez un angle de 20° à 30° entre l’outil et
la surface de travail.
4. Déplacez l’outil en permanence dans un
mouvement vers l’avant et l’arrière pour éviter
de créer des trous dans la surface de travail.
5. Retirer l’outil de la surface de travail avant de
l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement
de tourner avant de le poser.
MEULAGE DE BORDS AVEC LES MEULES
AVERTISSEMENT : les meules utilisées
pour le tronçonnage et le meulage de
bords peuvent casser ou rebondir si
elle sont courbées ou tordues lors de
l’utilisation de l’outil pour des travaux de
tronçonnage ou de meulage profond.
Pour réduire le risque de graves
blessures, limitez l’utilisation de ces
meules avec un carter standard de type
27 aux coupes et création d’entailles peu
profondes (moins de 13 mm [1/2»]). Le
côté ouvert du carter doit être positionné
du côté opposé à l’opérateur. Pour une
coupe plus profonde avec une meule
à tronçonner, utilisez le carter de type
1 correct. Veuillez vous reporter au
Tableau d’accessoires de meulage
et de tronçonnage en fin de section
pour obtenir la liste des accessoires
pouvant être utilisés avec ces meuleuses.
1. Laisser l’outil tourner à plein régime avant de le
mettre en contact avec la surface à travailler.
2. Appuyez un minimum sur la surface de travail
et laissez l’outil fonctionner à grande vitesse.
Les résultats du meulage sont meilleurs lorsque
l’outil fonctionne à grande vitesse.
3. Placez-vous de sorte que le côté inférieur
ouvert de la meule soit à l’opposé.
Français
4. Lorsqu’une coupe est entamée et qu’une
entaille est pratiquée dans la pièce à travailler,
ne modifiez pas l’angle de coupe. La
modification de l’angle entraînera une courbure
de la meule et peut la casser. Les meules pour
les bords ne sont pas conçues pour supporter
les pressions latérales causées par la courbure.
5. Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de
l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement
de tourner avant de le poser.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas de
meules pour le meulage/la coupe de
bords pour les applications de meulage
de surface, car ces meules ne sont pas
conçues pour les pressions latérales
impliquées dans le meulage de surface.
Une rupture de la meule et de graves
blessures peuvent se produire.
Montage et utilisation des brosses
métalliques et brosses métalliques à
mèches
Les brosses métalliques et brosses métalliques à
mèches peuvent être utilisée pour éliminer la rouille,
le calcaire et la peinture et pour lisser les surfaces
irrégulières.
REMARQUE : veuillez consulter Précautions
à prendre lors du brossage métallique de la
peinture.
1. Laisser l’outil tourner à plein régime avant de le
mettre en contact avec la surface à travailler.
2. Appuyez un minimum sur la surface de travail
et laissez l’outil fonctionner à grande vitesse.
Le retrait du matériau est meilleur lorsque l’outil
fonctionne à grande vitesse.
3. Conservez un angle de 5° à 10° entre l’outil
et la surface de travail. pour les brosses
métalliques à soucoupe et à mèches.
4. Maintenez le contact entre le bord de la
meule et la surface de travail avec les brosses
métalliques à mèches.
5. Déplacez l’outil en permanence dans un
mouvement vers l’avant et l’arrière pour éviter
de créer des trous dans la surface de travail. Si
l’outil est posé au repos sur la surface de travail
ou s’il est utilisé avec un mouvement circulaire,
ces brûlures et des rayures peuvent se produire
sur la surface de travail.
6. Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de
l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement
de tourner avant de le poser.
ATTENTION : faites particulièrement
attention lors du travail sur les bords, car
un mouvement soudain de la meuleuse
peut se produire.
Utilisation des meules à tronçonner
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas de
meules pour le meulage/la coupe de
bords pour les applications de meulage
de surface, car ces meules ne sont pas
conçues pour les pressions latérales
impliquées dans le meulage de surface.
Une rupture de la meule et des blessures
peuvent se produire.
1. Laisser l’outil tourner à plein régime avant de le
mettre en contact avec la surface à travailler.
2. Appuyez un minimum sur la surface de travail
et laissez l’outil fonctionner à grande vitesse.
Les résultats du meulage sont meilleurs lorsque
l’outil fonctionne à grande vitesse.
3. Lorsqu’une coupe est entamée et qu’une
entaille est pratiquée dans la pièce à travailler,
ne modifiez pas l’angle de coupe. La
modification de l’angle entraînera une courbure
de la meule et peut la casser.
4. Retirer l’outil de la surface de travail avant de
l’arrêter. Laisser l’outil s’arrêter complètement
de tourner avant de le poser.
Précautions à prendre lors du
brossage métallique de la peinture
1. Le brossage métallique de peinture à base
de plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en
raison de la difficulté à contrôler la poussière
contaminée. Les enfants et les femmes
enceintes courent le plus grand risque
d’empoisonnement par le plomb.
2. Étant donné la difficulté de déterminer si
une peinture contient ou non du plomb sans
analyse chimique, nous recommandons
les précautions suivantes lors du brossage
métallique de toutes les peintures :
SECURITE PERSONNELLE
1. Les enfants et femmes enceintes ne doivent
pas pénétrer dans la zone de travail lors du
retrait de la peinture et tant que le nettoyage
n’est pas terminé.
2. Toutes les personnes pénétrant dans la zone
de travail doivent porter un masque à poussière
ou un appareil respiratoire. Le filtre doit être
remplacé tous les jours où dès que l’utilisateur
a du mal à respirer.
89
Français
REMARQUE : Seuls les masques appropriés
pour le travail avec la poussière et les fumées
de peinture au plomb doivent être utilisés. Les
masques de peinture ordinaires n’offrent pas
une telle protection. Consultez la quincaillerie
la plus proche pour connaître les protections
respiratoires appropriées.
3. NE PAS MANGER, BOIRE ou FUMER dans
la zone de travail pour éviter d’ingérer des
particules de peinture contaminées. Se laver
et nettoyer correctement AVANT de manger,
boire ou fumer. Les aliments et les cigarettes ne
doivent pas être laissés dans la zone de travail
si la poussière peut s’y déposer.
SECURITE DE L’ENVIRONNEMENT
1. La peinture doit être retirée de manière à réduire
au minimum la quantité de poussière générée.
2. Les zones où le retrait de peinture a lieu doivent
être scellées avec des bâches en plastique
d’une épaisseur de 4 millimètres.
3. Le brossage métallique doit être effectué de
manière à réduire l’entraînement de poussière
de peinture hors de la zone de travail.
NETTOYAGE ET MISE AU REBUT
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent
être aspirées et nettoyées à fond chaque jour
pendant toute la durée du travail de brossage
métallique. Les sac filtrants des aspirateurs
doivent être remplacés fréquemment.
2. Les toiles de protection en plastique doivent
être rassemblées et jetées avec les poussières,
copeaux et autres débris. Elles doivent être
placées dans des récipients de rebut scellés
et jetées selon les procédures habituelles de
collecte des déchets.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes
enceintes doivent être tenus loin des alentours
de la zone de travail.
3. Tous les jouets, les meubles lavables et les
ustensiles utilisés par les enfants doivent être
lavés à fond avant de pouvoir être réutilisés.
Applications métal
Avant d’utiliser l’outil pour des applications métal,
assurez-vous que le dispositif à courant résiduel
(DCR) a été inséré pour prévenir tout risque résiduel
inhérent aux limailles.
Si le courant venait à être coupé par le DCR,
rapportez l’outil chez un réparateur agréé DeWALT.
AVERTISSEMENT : dans des
conditions de travail extrêmes, des
90
poussières conductrices peuvent
s’accumuler à l’intérieur du boîtier
de l’appareil lors du travail du
métal. Cela pourra provoquer la
dégradation de l’isolation protectrice
de l’appareil et poser des risques de
décharges électriques.
Pour éviter toute accumulation de limailles à
l’intérieur de l’appareil, il est recommandé de
nettoyer quotidiennement les fentes d’aération. Se
reporter à la section Maintenance.
Pour couper le métal
Lors de la coupe, adopter une vitesse modérée
et adaptée au matériau à découper. Ne pas trop
appuyer sur le disque de tronçonnage, ni incliner ou
faire osciller la machine.
Ne pas réduire la vitesse de ralentissement des
disques de tronçonnage en appliquant une
pression latérale.
La machine doit toujours être utilisée avec un
mouvement de meulage vers le haut. Dans le
cas contraire, il existe un risque d’être poussé de
manière incontrôlée hors de la découpe.
Lors de la découpe de profilés et de barres
carrées, il convient de commencer par la section la
plus petite.
Meulage grossier
Ne jamais utiliser de disque de tronçonnage
pour le dégrossissage.
Utilisez toujours le carter de protection de
type 27.
Les meilleurs résultats de dégrossissage sont
obtenus en orientant la machine selon un angle de
30° à 40°. Déplacez la machine d’avant en arrière
avec une pression modérée. De cette manière,
la pièce ne deviendra pas trop chaude, ne se
décolorera pas et aucune rainure ne sera formée.
Découpe de la pierre
La machine doit être utilisée uniquement pour
la découpe à sec. Pour la découpe de la pierre,
il convient d’utiliser un disque de tronçonnage
diamanté. N’utilisez la machine qu’avec le masque
de protection contre la poussière supplémentaire.
Conseil de travail
Prenez soin lors de la découpe d’encoches
dans les parois structurelles. Les encoches
dans les parois structurelles sont sujettes à des
Français
réglementations qui varient selon le pays. Ces
réglementations doivent être respectées dans tous
les cas. Avant de commencer le travail, consultez
l’ingénieur structurel responsable, l’architecte ou le
superviseur de construction.
Entretien
AVERTISSEMENT : éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
Utilisation de disques à lamelles
AVERTISSEMENT : accumulation de
poussières métalliques. L’utilisation
intensive de disques à lamelles pour
des applications métal pose des risques
accrus de décharges électriques. Pour
réduire ces risques, insérer un DCR
avant utilisation et nettoyer les fentes
d’aération quotidiennement en y soufflant
de l’air comprimé conformément aux
instructions de maintenance ci-dessous.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucun liquide.
MAINTENANCE
Cet outil DeWALT a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance.
Le fonctionnement continu et satisfaisant de
l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un
nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
du secteur avant tout réglage ou
avant de retirer ou d’installer toute
pièce ou tout accessoire. Avant de
rebrancher l’outil, presser puis relâcher
la gâchette pour s’assurer que l’outil est
bien à l’arrêt.
Balais autorupteurs
Le moteur sera coupé automatiquement pour
indiquer que les balais de charbon sont presque
usés et qu’il faut effectuer la maintenance de l’outil.
Les balais de charbon ne peuvent être remplacés
par l’utilisateur. Rapportez l’outil chez un réparateur
agréé DeWALT.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DeWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires DeWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Max.
[mm]
D
d
[mm] Rotation min. Vitesse
périphérique
[min.-1]
[m/s]
b
d
115 6 22,23
Longueur
de trou
fileté
[mm]
11 500
80
-
11 500
80
-
D
Lubrification
b 125
6 22,23
Votre outil électrique ne requiert aucune
lubrification additionnelle.
91
Français
Max.
[mm]
D
D
[mm] Rotation min. Vitesse
périphérique
[min.-1]
[m/s]
b
d
Longueur
de trou
fileté
[mm]
115 -
-
11 500
80
-
125 -
-
11 500
80
-
75 30 M14
11 500
45
20,0
115 12 M14
11 500
80
20,0
125 12 M14
11 500
80
20,0
d
b
D
D
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit DeWALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de
collecte sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler
et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à
protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en
matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert :
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
DeWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DeWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui
le recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DeWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DeWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
92
Français
TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE
Type de carter
Accessoire
Description
Installation de la meule
Meule à moyeu
déporté
CARTER DE
TYPE 27
Carter de type 27
Disque à
lamelles
Brosse
métallique
circulaire
Bride de soutien
Meule de type 27 à moyeu
déporté
Écrou de blocage fileté
Brosse
métallique à
écrou taraudé
Carter de type 27
Brosse métallique circulaire
Brosse
coupelle à
écrou taraudé
Carter de type 27
Brosse métallique
Tampon de
soutien/disque
abrasif
Carter de type 27
Tampon de soutien en
caoutchouc
Disque abrasif
Écrou de blocage fileté
93
Français
TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite)
Type de carter
CARTER DE
TYPE 1
Accessoire
Description
Installation de la meule
Disque de
coupe de
maçonnerie,
collé
Carter de type 1
Disque
de coupe
métallique,
collé
Bride de soutien
Meule à
tronçonner
diamantée
CARTER DE
TYPE 1
Meule à tronçonner
OU
Écrou de blocage fileté
CARTER DE TYPE
27
94
Belgique et
Luxembourg België
en Luxemburg
DeWALT - Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Tel: NL
Tel: FR
Fax:
Danmark
DeWALT
Roskildevej 22
2620 Albertslund
Tel: 70 20 15 10
Fax: 70 22 49 10
www.dewalt.dk
kundeservice.dk@sbdinc.com
Deutschland
DeWALT
Richard Klinger Str. 11
65510 Idstein
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.dewalt.de
infodwge@sbdinc.com
Ελλάς
DeWALT (Ελλάς) Α.Ε.
Τηλ: 00302108981616
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7
Φαξ: 00302108983570
& Λ. Βουλιαγμένης, Γλυφάδα 166 74, Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) –
193 00 Ασπρόπυργος
www.dewalt.gr
Greece.Service@sbdinc.com
España
DeWALT Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 419
www.dewalt.es
respuesta.postventa@sbdinc.
com
France
DeWALT
5, allée des Hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
Tel: 04 72 20 39 20
Fax: 04 72 20 39 00
www.dewalt.fr
scufr@sbdinc.com
Schweiz
Suisse
Svizzera
DeWALT
In der Luberzen 42
8902 Urdorf
Tel: 044 - 755 60 70
Fax: 044 - 730 70 67
www.dewalt.ch
service@rofoag.ch
Ireland
DeWALT
Calpe House Rock Hill
Black Rock, Co. Dublin
Tel: 00353-2781800
Fax: 00353-2781811
www.dewalt.ie
Italia
DeWALT
via Energypark
20871 Vimercate (MB), IT
Tel:
800-014353
39 039 9590200
Fax: 39 039 9590313
www.dewalt.it
Nederlands
DeWALT Netherlands BV
Tel: 31 164 283 063
Holtum Noordweg 35
Fax: 31 164 283 200
6121 RE BORN, Postbus 83, 6120 AB BORN
www.dewalt.nl
Norge
DeWALT
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
Tel: 45 25 13 00
Fax: 45 25 08 00
www.dewalt.no
kundeservice.no@sbdinc.com
Österreich
DeWALT
Werkzeug Vertriebsges m.b.H
Oberlaaerstrasse 248, A-1230 Wien
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 614
www.dewalt.at
service.austria@sbdinc.com
Portugal
DeWALT Limited, SARL
Tel: 214 66 75 00
Centro de Escritórios de Sintra Avenida
Fax: 214 66 75 80
Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 14
2710-418 Sintra
www.dewalt.pt
resposta.posvenda@sbdinc.com
Suomi
DeWALT
PL 47
00521 Helsinki
Puh: 010 400 4333
Faksi: 0800 411 340
www.dewalt.fi
asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com
Sverige
DeWALT
Box 94
431 22 Mölndal
Tel: 031 68 61 60
Fax: 031 68 60 08
www.dewalt.se
kundservice.se@sbdinc.com
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050
TÜRKİYE
Tel: 0212 533 52 55
Faks: 0212 533 10 05
www.dewalt.com.tr
United
Kingdom
DeWALT, 210 Bath Road;
Slough, Berks SL1 3YD
Tel: 01753-567055
Fax: 01753-572112
www.dewalt.co.uk
emeaservice@sbdinc.com
Australia
DeWALT
82 Taryn Drive, Epping
VIC 3076 Australia
Tel: Aust 1800 338 002
Tel: NZ 0800 339 258
www.dewalt.com.au
www.dewalt.co.nz
Middle East Africa
DeWALT
P.O. Box - 17164,
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE
Tel: 971 4 812 7400
Fax: 971 4 2822765
www.dewalt.ae
Service.MEA@sbdinc.com
N441024
32 15 47 37 63
32 15 47 37 64
32 15 47 37 99
www.dewalt.be
enduser.BE@SBDinc.com
07/15

Manuels associés