- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- SINGER
- SYMPHONIE 500
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
48
SINGER SYMPHONIE 500 Soa .- INSTRUCTIONS MANUAL D зар HAR a LE a FE NS EE a 0 Na E A Lite Ja" EEE A Félicitations, vous venez d'acheter Symphonie 500, une machine à coudre SINGER” électronique. Pour que ce produit vous donne un maximum de satisfactions, lisez attentivement la brochure d'instruction, elle vous aidera à bien connaître votre machine à coudre. BROCHURE DE LA SYMPHONIE 500 a Le fabricant se réserve te droit de changer l'esthétique ou les accessoires de la machine pour un meilleur service, ceci sans préavis. | _ * Une marque de fabrique de SINGER Copyright 1989 Singer Sewing Machine Company Tous droits réservés dans le monde entier. TABLE DES MATIERES Accessolires .........неонеененееннееенннененкенеееееенееееееннеенееененнененннееенннеее 1 Information du tableau a cristaux liquides ................2e........ 24 Pièces principales ........................=.e.e0mmierner RRA 2 Utilisation des sélecteurs ...........................eme0.... Creare, 25 FONCHONS AE DASE eevee eerste creer eee er crane 3 Réalisation de grands motifs (1) .................e..e.eeemeecerrmiecce. 26,27 Conseils importants ...............—.............e.ercee e II IIA 0e 4 Motif simple Comment brancher la machine ...........................01ieeneeerremeenne. 5 Motif inversé Confectionner une canette ...................eemimeercenieone enn ween. 86,7 Motif réduit Enfilage de la machine .....................e..e0e000miiniD e ER EEE EEE 8,9 Motif répété Enfile aiguille ...............-............emmenemm ene nee een nece. 9 Réalisation de grands motifs (2) ere 28,29 Comment changer le pied presseur rer 10 Alphabet | Les différents pieds et leur application ee 10 Motif continu Longueur de point de chaque motif ere 11 Comment combiner les motifs es 30,31 Contrôle automatique de la tension du fil ………….…….….….….….………s 12 Equilibrage d'un motif erie, 30,31 Indicateurs IUMINeuX.......................eie eee 13 Comment couper le fil de liaison ......................... RER ane 31 Tableau tissus, fils et aiguilles ….…......…….…....….….….….…crsseasecrncreuces 14 Comment corriger les motifs en MÉémoire ..................—..... 3233 Comment retirer et insérer l'aiguille 14 Couture multi-directionnelle .……...……...….…..…..….….…srsssseeniescensensanss 34 Différents types de pointS .………..….…..….….…rsssersssensenriecncansanences 15 Mise en place des couvre-griffes ms 35 Point droit ….….….........…rercrrrrarsaaeneneccenere serre ner re re eee. 16 Point de reprise ..................-r..eeeeeeererrerconeciior ercer eee. 36 Point d'arrét marche arriére .................—...-—.e=re--eneiecrerene ree 17 Couture a aiguille jumelée ...............................e.e00memminicen rene. 37 Fronces ...............e.erereeceoccoconcaneneeceneenceneocarecece rene reee anennereoeenee. 18 Nervures ..................ieccacconcccereretocenacareenernecaneten er nnRereeerace rare. 37 Comment utiliser le coupe-fil automatique ........................... 18 Point invisible .....................-....—........reeeeereen nee arena reeea 38,39 Comment utiliser le coupe-fil - rainure ......................erereveneneos 18 Patchwork ......................ereecacerarereereoeeneeaeneceraneneoeranecenereene Came 40 Point zigzag ..........................eeverecoooo reco renane ore Der Ree ren 19 Pose de fermetures à glissière es 41 Boutonnières automatiques .….……........….…...….…ssesassenrencmee 20,21 Accessoires en option ...............e—........eeeereneeerieen ee 42 Couture bras libre - Boutonniére gansée ........................ee.... 22 Comment régler la boîte à canette 42 SuUrj@t O TO TT 23 Comment retirer la plaque de face ........................ ice... 43 Réalisation des motifs .....................eereenevecenenoreoneco nee 24,33 Lubrification de la machine .......................eesececircercanerer nece. 43 Que faire Si... T 44 45 Accessoires Boite d'accessoires 1 Gabarits | | Etrier Canettes (4) fii APA pe ll Е | чая RIB] Ся Cg Guide dro rh ett | xl | 7 _ vide droit AT am 11 BEN a a LAR IMA : A ep) | © | ry E iri EN Z = = T lusif + eN & . ournevis exciust Marqueur A agp im = = 0 Е | Découvit HT ~ Bidonnet d'huile | SNe 5 =} 0 Aiguilles UC A = Poinçon:à œillets Aiguilles jumelées [|= Couvre-griffe A . Pinceau pp A - o [SINGER { TIE Pied Boutonnière (E) — x Pied Bourdon (T) Pied presseur pour point invisible (D) Pied Ganseur (B) Pied de surjet (C) rg Porte-bobine auxiliaire Note : Pied presseur universel (A) : la machine est montée en usine avec ce pied. Piéces principales Etrier Porte-bobine Repères lumineux Détecteur du guide-fil Dévidoir Guide-fi! du dévidoir Pression du pied presseur Plaque de face Sélecteur des fonctions de base Affichage à cristaux liquides Bouton de marche arrière | Bouton marche/arrêt \ (Lorsque le rhéostat n'est pas utilisé) Releveur de pied presseur et coupe-fil Levier deux vitesses (Lorsque le rhéostat n'est pas utilisé) Equilibrage du point Plateau auxiliaire Rhéostat Volant à main Panneau d'affichage de motif Lio yee - Branchement du rhéostat | SA Interrupteur/lampe N | Interrupteur M/A Tiroir d'accessoires Cordon Mill = Enfile-aiguille | | и Levier boutonniéres N Г Pince-aiguille = Porte pied presseur Levier relève-presseur Vis du pied presseur Plaque a X aiguille LE Couvre-crochet - E “ — Aiguille y Pied presseur RS N°22 nae mo Se . ен SRE ———_ Griffes d'entraînement TT Crochet | Boîte à canette ss. Relevez le plateau auxiliaire, tirez-le vers vous et abaissez. Fonctions de base Sélecteurs des points de base : Choisissez un point, pressez le bouton et le repère lumineux s'allume. NE TE —— = Repères lumineux Symbole du pied presseur Eo i $e Ле 313 i | R 1.3 A 5 ос о < | | m 3 E Reperes lumineux : Un ou plusieurs de ces repères s'allument pour indiquer la cause du probième. Bouton de sélection de motif (numéro) : Le bouton gauche indique les dizaines et le bouton droit les unités. Affichage à cristaux liquides : Lorsque vous pressez le bouton ci-dessous, l‘affichage peut vous donner l'information suivante : (1) Indication du format du motif. (2) Format réduit. (3) Motif inversé. (4) Répétition de motif. (5) Mémoire. (6) Longueur du point. (7) Indication de réglage manuel o ou automatique de tension du fil. Symbole du pied presseur Ces boutons servent a sélectionner les fonctions relatives aux motifs : réduction de la dimension, inversion, motifs mis en mémoire et répétition du motif. Releveur du pied presseur/ coupe-fil J , / Pour relever ’ / / / / / # Pour abaisser Position coupe-fil ` ` ` ` Nu ` ` Na CN “ Relevez ce levier et le pied presseur se leve. Abaissez le levier, les deux fils sont cou- pés et l'aiguille retourne auto- matiquement à sa position la plus élevée. | 8 Al SQ O E В 20 H © ol 24 25 К] Mi Ni (OI IF! * H 3 3 34 35 Uv WX XZ 40 41 uz 43 de 45 à @ 17 @ (A 17 50 54 52 53 5 5 X X [A 7) 8 E E a ® 8 ov) [04 ja] (8 17 it AN 2 = 74 5 } e | > e X : LÍA 81 #2 al 84 85 © Si Bod La el a ics % li Е Î H a sa 35 Gi o (E 26 27 78 20 о НЕ 3 as lo) E & « a a [9] 7 [Zl — 56 8 Hy) alg) == 42 2) 1 oI © Ss Eje EV EA «№7 ET 5 1 ца “a © . Bouton de marche arriere Une pression continue en- gage la marche arriére. Pression du pied Bouton de réglage de longueur du point : Pressez /N pour augmenter la longueur et pressez \y pour la diminuer. Bouton de réglage de tension du fil : Pressez /\ pour resserer le point et pressez V pour desserer le point. — Tableau de motif Le panneau coulisse d'un cóté ou de l'autre, les motifs apparaíssent dans les ouvertures. Sélecteur des motifs A et B. . Póussez le levier a gauche, les motifs A apparaitront. . Poussez le levier à droite, les motifs B apparaîtront. Réglage de l'équilibrage du point Réglez ce bouton sur “normal” pour coudre. Ce bouton permet d'augmen- ter ou diminuer la pression du pied presseur selon l'épaisseur du tissu. Voir page 30 et 31 comment utiliser l'équilibrage. Conseils importants 1. Débranchez la machine lorsque vous changez d'aiguille, de pied ou de plaque à aiguilles ou lorsque la machine est inutilisée. Ceci élimine la possibilité de mise en marche de la machine en appuyant accidentellement sur le rhéostat. Débranchez la machine avant de retirer la canette. Ne tirez pas sur le tissu en cousant ; l'aiguille en déviant pourrait se briser. Débranchez la machine avant de la nettoyer. Ne tentez pas d'ajuster la courroie du moteur. Contactez le magasin ou le Service après-vente le plus proche de chez vous. Débranchez la machine avant de changer la lampe. Replacez la plaque de face avant de remettre en marche la machine . 7. La machine est congue pour utiliser une lampe de 5 watts seulement. 8. La machine est pourvue d'une double isolation. N'utilisez que des piéces de rechange d'origine. оном © Ce produit est pourvu d'un systéme antiparasitage pour éviter les interférences radio et télévision en conformité avec les exigences emises par la Commission Internationale de I'Electronique de la CISPR. Placez l'interrupteur sur "OFF" et débranchez la ma- Placez l'interrupteur sur "OFF" et débranchez la ma- chine avant de changer l'aiguille ou de lubrifier. chine entre les utilisations. N'utilisez pas de solvants ou de produits semblables pour nettoyer la machine. ( x Cette machine a coudre est munie d'un micro-ordinateur et de circuits électroniques a composants de précision. Veuillez donc observer ce qui suit : + Gardez la machine entre 4° et 37°. Si la machine est utilisée dans une pièce trop froide, elle ne pourra pas atteindre sa vitesse normale. * Le moteur de cette machine est contrôlé électroniquement. Son utilisation à vitesse réduite pendant une longue période amènera le déclenchement automatique du dispositif de sécurité et arrêtera la machine pour éviter la surchauffe. Si le moteur s'arrête pendant que vous cousez, tournez le commutateur sur "OFF" et attendez 20 minu- tes. Le dispositif de sécurité reviendra à zéro. Ne J Comment brancher la machine SEE AN Enfoncez la prise du rhéostat dans son logement a droite Branchez le cordon électrique dans la prise de courant. de la machine. Ae: e ES NE Le fonctionnement Interrupteur courant/lampe - Pour mettre en marche appuyez vers "|" ; - Pour arréter appuyez vers "O" ÿ Lampe Note : L'interrupteur de courant doit être mis en marche le premier pour que l'inter- Ÿ Courant rupteur//lampe fonctionne. Pour actionner la machine, appuyez sur le rhéostat. La vitesse est proportionnelle à la pression. Pour arrêter la machine, retirez votre pied du rhéostat. Fonctionnement de la machine sans le rhéostat Le rhéostat doit être débranché pour que l'interrupteur marche/arrêt et le sélecteur 2 vitesses fonctionnent tel que décrit. Interrupteur départ/arrêt Levier de réglage de vitesse JC ~— CO ‚Г Vo CD Pressez une fois, la machine Utilisez ce levier pour régler part ; pressez une deuxième = la vitesse de la machine. fois, la machine s'arrête. Note: #1 _ Lorsque le rhéostat est branché, l'interrupteur départarrêt ne peut servir que pour arrêter la machine. #2 _ Lorsque le rhéostat est branché, le levier de réglage de vitesse de couture ne fonctionne pas. Confectionner une canette Comment enfiler la machine Bobine Etrier Porte-bobine Guide-fil du dévidoir Butée oT /_ Levez le pied presseur pour confectionner la canette Fermez le loquet et la Convertissez la machine Ouvrez le couvercle du canette sort de la boîte en bras libre crochet 3 Retirez la canette à canette Boîte à canette Loquet —— Sa __ —— — —— Boîte à canette (1) Relevez l'aiguille. — :, (2) Ouvrez le loquet de ia boîte à canette et retirez. Placez la bobine sur le 6 Tirez le fil dansia © 7 Accrochez le fil dans le porte-bobine rainure du guide-fil guide-fil (1) Sila bobine comporte une encoche veillez à ce qu'elle Etrier | - se trouve du côté droit. (2) Utilisez l'étrier pour main- tenir la bobine. (3) Utilisez l'étrier correspon- dant au diamètre de la bobine. Guide-fil du dévidoir Petit étrier Tubino Vis de tension Rainure Ressort de tension du fil Grand étrier Bobine 7 I iil О МНН | Фуке обе TA E YAA бд Celle oT SIRE en y A S31 | | Ш | L 0, . | EE TETE a boite a canette de votre machine a été réglée en usine. N'essayez pas Utilisez l'étrier corres- de faire un réglage de vis pondant à la taille de la bobine Relâchez la com- mande de vitesse pour 8 Placez la canette sur l'axe du dévidoir bobiner 1 0 Poussez la canette vers la gauche Canette Poussez la canette Lacanette arréte de tourner и ; ; Coupez le fil et retirez jusqu'a la butée une fois remplie Ta la canette 1 1 Placez la canette dans la boîte à canette. 1 2 Replacez la boite a canette dans la machine. Loguet Rainure Passez le fil dans la rainure (1) Ouvrez le loquet complètement et placez la boîte à canette dans le crochet. (2) Refermez le loquet sur la canette. (3) Refermez le couvercle du crochet. Enfilage de la machine Tirez le fil dans la rainure du guide-fil, yd en tenant le fil des deux mains. ^^ -— — — & MN PE [o Aa Levez le pied presseur Continuez d'enfiler en suivant mains, tirez le fil dans la rai- les flèches sur la machine. nure du guide-fil. Passez le fil venant de (4) Accrochez le fil à (5)avantde Tournez le volant à main afin Accrochez le fil á (7) et (8) en vers le bas remonter. d'amener l'aiguille à sa posi- venant de la gauche. tion la plus élevée avant de passer le fil par-dessus (6). Enfile aiguille 8 Abaissez le pied presseur 9 Tirez l'enfile aiguille vers le bas Tirez l'enfile aiguille vers le bas au maximum, ie crochet pas- sera à travers le chas de l'ai- 10 guille L'aiguille devrait être à la position la plus élevée. | _ pal UN / = / Enfile-aiguille ® } pa 7 > Crochet Abaissez l'enfile-aiguille et accrochez le fil sur (A). Relâchez l'enfile aiguille et il retournera à sa position haute. Comment sortir le fil de canette Tenez le fil d'aiguille de la main gauche et tournez le volant à main vers vous jusqu'à ce que 1 3 l'aiguille entre dans la plaque. Tirez environ 10 cm de la boucle de fil située à l'arrière de l'aiguille. Maintenez fermement le fil d'aiguille jusqu'à ce que le fil de canette sorte. 14 Passez le fil en avant de l'aiguille et sous le crochet. Attention : 1. N'abaissez pas l'enfile-aiguille pen- dant que la machine est en marche. 2. L'entile-aiguille ne peut pas être utili- sé avec l'aiguille jumelée. Sortez le fil d'aiguille et le fil de canette d'environ 10 cm et 1 5 passez-les sous le pied pres- seur à l'arrière de la machine. Continuez à tourner le volant tout en tenant le fil d'aiguille jusqu'à ce que l'aiguille remonte. Ea ED < / eq № DM AL je ZA -/ /=] E SS Nr Defaites la boucle avec votre doigt. Comment changer le pied presseur 1 Retirez le pied presseur. Alignez le pivot du pied presseur avec le repère. Abaissez le releveur du pied pres- 3 seur en position horizontale et le nouveau pied s'enclenchera. Poussez* Bouton éjecteur du pied presseur = и wr) jr 4 4, a SENNA (1) Levez le pied presseur. (2) Poussez le bouton éjecteur du pied presseur dans le sens de la fleche. Les différents pieds et leur application. Type d'usage Motif (Lorsque le releveur du pied presseur est à l'horizontale le pied presseur est baissé.) Pied presseur universel Point droit Matelassage Nervures Type d'usage Motif Extensible de renforcement Zigzag Matelassage Pied ganseur Pose de glissière Pose de ganse Zigzag multiple (point élastique) $ + Surjet Largeur de point 5 B Pied presseur pour point invisible décoratif et bourdon format Surjet, etc. A Motifs sur cóté A Point décoratif, x & patchwork, etc. 93 97 Motifs sur côté A N° 00-19 Point grand motif Alphabet grand Motifs sur côté A format N° 47-75 . , 76-79 Pied pour point Motif continu grand 86-89 < o Point invisible Boutonnieres я = N automatiques = = © Motif standard Motifs sur côté À N° 20-47 80-85 90-97 Motifs sur côté B N° 20-79 82-97 10 Longueur de point de chaque motif Les points des motifs ont été pré-réglés à une longueur optimum. En utilisant les boutons de régiage manuel, la longueur des motifs peut être changée au besoin. | Longueur de point Motif Programmée Réglage manuel : - | 7 | a" 00 — чо HI | Н 00 — Чи 3 D 20 — 40 2 ‚с na Чл " Les deux lignes (- -) indiguent-gue le motif ne E. is 4 peut être modifié au moyen du bouton de lon- gueur. $ 15 00 — 40 ri = ef 00 — чб = == Bride Oeillet pad mn == == E = E = 03 0 cH в = г? a eg 08 — 40 5 LJ Of — Чо ill ill e + x — = | Motifs côté À = a h = = = nn FI = Y 5 > 05 oo — Hil BO 81 87 83 Motifs côté B J À 20 20 — ui 80 Bi Motifs 00-19 Motifs 20-79 —— ‚= о coté A 84-97 to, Motifs 20-79 cóté B 82-97 Comment régler la longueur de point + Length Tension {CU me “ 15 + «> + 20 и = Affichage numérique Comment utiliser les boutons de réglage manuel Position du réglage manuel MA yn 0.0, 0.2, 0.3, 0.4, 0.5, 0.6, 0.7, 0.8, 0.9, 1.0, 1.5 del 2.0, 2.3, 2.5, 3.0, 3.5, 4.0 | Li LL! Pressez ce bouton pour augmenter la longueur du point. Pressez ce bouton pour diminuer la longueur du point. 11 -— - - o TT - UAE ay —— Contróle automatique de la tension du fil La tension du fil est contrólée automatiquement par ordinateur. Le fil supérieur et le fil de canette devraient se croiser dans l'épaisseur du tissu tel qu'indiqué ci-dessous. Le contrôle de la tension du fil est réglé dès que le commutateur est sur "ON" ou qu'un motif de point est sélectionné. Fil supérieur —_— Вы Ч AIN Length Tension \ Tissu (endroit . |" + | Milieu de т. ot Ë AUTO — Indique que le contrôle automatique l'épaisseur Ema ¿ml | de tension est en fonction ель * © 20 | E EEE Fil de canette Comment régler la tension du fil Utilisez les boutons de réglage manuel pour régler la tension du fil. Fil supérieur IA Si le fil de la canette est Lengin Tension © , + \ visible sur l'endroit du tissu, a la tension du fil superieur est trop grande. Pressez ce bouton pour Si le fil de l'aiguille est augmenter la tension du fil. visible sur l'envers du tissu, la tension du fil supérieur est trop faible. , - Fil de canette Tissu (envers Pressez ce bouton pour a | ) diminuer la tension du fil. т — Pour augmenter Pour diminuer [r— Lennth Tension la tension du fil la tension du fil | 15 Tension + supérieur supérieur + | ar == Га 2 | | Ll | | | | T= | | , A sx. | BIT TIR 0 Fil supérieur Fil supérieur T5) Fil supérieur | (=. LA SEA Cala) N * Ра „” SN, ELA hs Length Tension + \ + \ . Ш = | | A | Fil de canette| + =! | лол Fil de canette ci El | Li —- | Fil de canette Th | EIA | 5.2 - Pour diminuer | € |.) 14” a... | Pour augmenter la la tension du fil oo. “+, | tension du fil supérieur C= LL “| supérieur Note : Lorsque vous sélectionnez une combinaison de motifs de n° 00 à n° 98, utilisez le bouton de réglage de tension sur le premier motif. La tension du fil qui a été sélectionnée s'appliquera automatiquement à tous les points de motifs suivants. 12 Indicateurs lumineux Si la machine n'a pas été réglée correctement pour coudre, un voyant lumineux indiquera où se situe le problème. AD) voyant lumineux du fil supérieur ox N voyant lumineux du dévidoir voyant lumineux Incidents Causes 0777) Lorsque la machine est sous tension et le rhéostat en marche et que la machine ne coud pas. A“. os LE TEN | Nu A. EAT TA - ;) (1) Le fil supérieur est épuisé ou cassé. ou (2) Le fil n'est pas passé dans le guide-fil. @ | La machine forme un point puis Ш Déu 7 ne coud plus. ee «=> Note : Le dévidoir est en A ит = position confection de canette. (TE ee N L'axe du dévidoir est resté a droite vers la butée. o Le voyant lumineux clignote "ON" et "OFF", et la machine EE | arrête après avoir produit un > point seulement. Le pied presseur est en haut et le coupe-fil est en position. Levier boutonniére o Le voyant lumineux clignote "ON" et "OFF" et la machine ne coud pas de boutonniére. Le levier boutonnière n'a pas été abaissé. "e Le voyant lumineux clignote lorsque la canette est presque vide. L'épaisseur de fil détermine la quantité qui reste sur la canette. Note : Si vous utilisez du fil transparent, la machine ne peut déterminer la quantité restante sur la canette et le voyant lumineux clignotera même lorsque la canette est pleine. voyant lumineux de canette presque vide voyant lumineux du releveur de pied presseur/coupe- fil voyant lumineux de levier à boutonnières “====Sotution - (Lorsque ies corrections sont” apportées, l'indicateur lumineux s'éteint) (1) Remplacez la bobine vide et réenfilez la machine. (2) Passez le fil correctement dans le guide-fil. Repoussez l'axe du dévidoir vers la gauche. — — = Abaissez le releveur du pied presseur et levez-le à la position horizontale. Abaissez le levier pour bouton- nieres. (Voir pages 20-21.) Faites une nouvelle canette. important Veuillez garder propre cette partie de la machine pour permettre au détecteur de canette presque vide de fonctionner. Tableau tissus, fils et aiguilles Votre tissu déterminera le choix de l'aiguille et du fil. Le tableau suivant est un guide pratique pour faire une sélection. Consultez le avant d'entreprendre votre ouvrage. Il faut toujours utiliser la même grosseur de fil pour l'aiguille et la canette. Tissus | | Fils do Aiguilles Les tissus ci-dessous sont de fibres diverses, N'utilisez que des aiguilles de marque coton, toile, soie, laine, synthétique, rayonne, Singer pour éviter les manques ou mélanges. Ils servent de point de comparaison une couture imparfaite. quant à l'épaisseur. Type Grosseur LA as Polyester et coton 2020 9/70 ou 11/80 Très légers : batiste, chiffon, organza, voile. Polyester talon rouge | … bague orange ‘ А : Polyester et coton (tous usages) 2020 11/80 Légers : chambray, charmeuse, crépe de Chine, gaze, toile mouchoir, soie, taffetas, faille. Polyester talon rouge bague orange Moyens : brocart, chinz, velours cótelé, flanelle, Polyester et coton (tous usages) 2020 14/90 toile, popeline, satin, synthétique, suéde, taffetas, | Polyester talon rouge bague bleue ratine, velours. Moyens à épais : damassé, jean, fausse fourrure, | Polyester et coton (tous usages) 2020 16/100 gabardine, coutil, lainages, ameublement. Polyester talon rouge bague pourpre Epais : canevas, toile à voile, tissu d'ameuble- Polyester et coton (tous usages) 2020 18/160 ment. Polyester talon rouge Cuir 2032 cuir Polyester et coton (tous usages) 2045 11/80 Tricots : jersey, tricot, tricot simple. Polyester talon jaune bague orange Sweatshirt : tricot double, à maillot, à chandail. Polyester et coton (tous usages) 2045 14/90 Polyester talon jaune bague bieue Comment retirer et insérer l'aiguille A IMPORTANT : Assurez-vous que l'interrupteur courant-lumière est fermé avant d'insérer l'aiguille. 2 Comment insérer l'aiguille 1 Comment retirer l'aiguille. (L'aiguille ne peut être insérée que dans un seul sens.) Tournevis exclusif opposé à vous > Vis du pince-aiguitle Le cóté plat (1) Tournez le volant à la main jus- Tenez l'aiguille en dirigeant le cóté Resserrez la vis du pince-aiguille a qu'á ce que la barre á aiguille soit plat opposé a vous et insérez-la l'aide du tournevis exclusif inclus relevée au plus haut. jusqu'a ce qu'eile touche la goupille avec la machine. (2) Desserrezlavis dupince-aiguille. d'arrêt. 14 _ Différents types de points Toute une variété de points sont a votre disposition et vous offrent de nombreuses possibilités de couture de décoration. Er o ее; gr, —— « Point décoratif ex e N _/ gl ‚утолить я - Boutonnières > + Pose de fermeture 4 CEENEE и | | sass a pe , | | | | | Sa | \ Hu | > N 7 + Couture bras libre * Zig-zag multiple — | _ An AA AA "о NANA NOAA - Ww Ww ww v Wh Vv Vv Y м, — 7 * Applications Alphabet > о J “ Point extensible © | (7 \ \ Y | o | | PARSE 2 N J * Droit * Zigzag * Patchwork * Matelassé * Nervures + Raccommodage frites Bmw wah o Aiguilles jumelées (facultatif) Lorsque vous mettez la machine en marche, le point droit est automatiquement sélectionné et l'aiguille sera en position à gauche du pied presseur (A). Pour changer la position de l'aiguille, utilisez les motifs 80, 81 sur le côté B du tableau de motifs. Point droit Position d'aiguille gauche Placez le tissu et abaissez le pied Point produit par 1 Sélectionnez un Veillez à ce que le pied presseur le réglage motif. soit en bonne position. presseur. ___ automatique. за _ Le point droit Voyant lumineux Symbole du ” \ " pied presseur est le point de base. F ; / ; o BE м a | у . am J T4 04 ke E TND Y MU a ul и В , ws || =>... Jal Symbole du 7 => N pied presseur u> € LU OU OU 1 Pied presseur universel À Utilisez le pied presseur portant le sym- Placez le tissu sous le pied presseur bole indiqué sur le bouton de motif ins- alignant l'aiguille avec l'emplacement du tantané. premier point. Tirez le fil supérieur etle fil * Voir page 10 pour la méthode d'instal- de canette ensemble vers l'arrière de la lation. machine et abaissez le pied presseur. 4 Commencez à coudre. 5 Maintenez le tissu avec vos mains 6 Ne tirez pas sur le tissu pendant que VOUS cousez. Coupez le fil. (Voir page 18 pour l'utilisation du 8 coupe-fil automatique.) Levez le pied presseur et retirez le tissu. Abaissez complètement le coupe-fil Lorsque l'aiguille est à sa position la plus jusqu'à ce que l'aiguille bouge. Les fils haute, relevez le pied presseur et retirez d'aiguille et de canette seront coupés le tissu. simultanément. 16 Point d'arrêt - marche arrière Le point d'arrêt est employé au commencement et à la fin Pressez le bouton de d'une couture pour plus de 1 marche arrière. 2 Commencez à coudre. Pressez je ‘bouton de 3 marche arrière solidité. «ты anh mw em ® «= * La machine coud lentement en marche arriére. un point d'arrét et non le motif en cours. Pour tourner l'ouvrage В 1 © - La machine coud en marche arrière aussi longtemps qu'on presse le bouton. м - Lorsque vous cousez des motifs, tels que le zigzag, en marche arrière la machine exécute Comment sélectionner la position d'aiguille. Position Droite Sélectionnez le côté B motif n° 81 «анод o TEe + «i+ Position Centre Sélectionnez le cóté B 1 motifn* 80 ; oCTESD6 y Voir pages 24-31 sur la sélection de motifs. Arrétez la machine a la position voulue. Abaissez le pied presseur et commen- Abaissez l'aiguille dans le tissu. Levezle cez a coudre. pied presseur, tournez le tissu dans la direction de couture désirée. 17 Fronces Méthode d'exécution Lorsque vous froncez une emmanchure ou la taille d'une jupe ou des poignets et empiècements, utilisez un point long puis tirez le fil de canette à la main pour plisser le tissu. Réglez la Tania: imi 1 2 3 4 xo 7 N longueur Length msi Diminuez | Tension Tension Tension Tension Za | ВЫ 9 la tension : H : : A + Lengin + + + + AN 02 7 yn Mm supérieur HE До Li U AUTO | | HAN, - "о ое ов Е - _ _ - , Frances; m | ^ } La tension du fil | af supérieur diminue ‘ A graduellement en quatre ” \` р Comment utiliser le coupe-fil automatique Note : || est recommandé d'utiliser le coupe-fil automatique à la fin d'une couture. La rainure du coupe-fil est située à l'arrière du pied presseur et est utile pour couper les fils épais ou spéciaux. 1 Abaissez le levier coupe-fil. 2 L'aiguille en position relevée. 3 Levez le levier coupe-fil. et ! ~~ A ñ -— Se ~ ” < | Tn Te „ . = > > a t — .. Ne = - Pr - > a | “a > tL . — a a) — - On „^^ A “ES wn TA ur Tu, + 7 wr 4 ry * na - nr a“ . + еб . nu "Аи; +, A - ` a a Let = = — ое \ A la fin d'une couture, abaissez comple- Reláchez le levier coupe-fil, l'aiguille Lorsque l'aiguille estimmobilisée, relevez tement le levier coupe-fil. L'indicateur remonte etles fils d'aiguille et de canette complétement le levier coupe-fil et le pied === s'allumera. sont coupés. L'aiguille est automatique- presseur sera relevé. — ment en position haute. a. * Une fois les fils coupés, vous pouvez recommencer à coudre même si le fil de canette est pas sur la plaque à aiguille. Comment utiliser le coupe-fil rainure (Comment nouer les fils) 1 Coupez les fils à l'aide du coupe- 3 Retirez le tissu de la machine. fil. Relevez le levier coupe-fil. anue_ ——, , coupe-fil — Tissu / (envers) — - . —_ a — ue —- — Lorsqu'une couture est terminée, rele- Tenez le fil d'aiguille et de canette en- Tirez le fil d'aiguille sur l'envers du tissu et vez l'aiguille et le pied presseur et retirez semble, tirez-les d'environ 10 cm et nouez-le avec le fil de canette. Coupez lentement le tissu de sous le pied pres- coupez-les dans la rainure située à l'ar- les fils au ras du nœud. Cette technique seur. rière du pied presseur. est utile pour arrêter les fils des motifs. 1 Sélectionnez le point. 2 Utilisez le pied indiqué 3 Indicateur lumineux Pied presseur universel La méthode de couture est la même 4 e e que pour le point droit. | $ Voir pages 16 et 17. A A A \ Symbole de | © ® pied presseur A ido ve, A C | Choisissez parmi les points Assurez-vous d'utiliser le zigzag. pied indiqué sur le tableau des points * Voir page 10 : Comment installer le pied presseur. Rapport entre la longueur et la largeur du point Sélecteur - ° © > > int - A de po А A A A a 2 3 A Largeur du WS т | | point Heglage nN au oma |- _ ! 1 i que de НН = .U a — 1.5 longueur Réglage =. A, 7 a manuel de N longueur | m m г Oc Hl de 40 oc 40 U.c HL Utilisez les boutons de réglage manuel de tension du fil lorsqu'il faut changer la tension. Fil supérieur Pour diminuer {a tension du fit inférieur Fil de canette Fil supérieur Pour augmenter la tension du tif supérieur Pour diminuer fa tension du fit inférieur Fil de canette — Fit supérieur Fil de canette Pour augmenter la tension du fil supérieur Boutonniéres automatiques "LEGER" e Brodez d'abord une boutonnière sur un échantillon. * Lorsque vous cousez des tricots ou autres tissus extensibles, appliquez l'entoilage sur le tissu et réglez la pression du pied presseur sur moyens. vo m E de 5 Boutonnières lingerie pour tissus fins. Boutonnières classiques pour tissus a Boutonnières à œillets pour tissus épais. Sélectionnez la bouton- 2 3 niere. Changez le pied. Tirez le fil d'aiguille et de canette. indicateur lumineux Pied à boutonnières E | eo Il | \ Symbole de pied presseur Traverse de pied presseur Choisissez parmi les trois Installez le pied a boutonnieres, le sym- types de boutonnières le bole vers l'arrière de la machine. tonnières. modèle le plus adapté à vos * Voir page 10 pour l'installation du pied besoins. presseur. 5 Retirezle bouton. Passez le fil supérieur sous le pied bou- 4 Placez le bouton dans le pied boutonnières. Curseur du bouton 6 Marquez le tissu. Repere ss O Baissez le pied presseur et placez Apres avoir placé le bouton dans le Après avoir déterminé le bouton. pied presseur, poussez le curseur la longueur de la bou- pour régler la longueur de la bou- tonnière, retirez le tonnière. bouton et relevez le 20 pied presseur. Marquez le tissu pour indiquer l'emplacement de la boutonnière et glis- sez le tissu sous le pied. Boutonnières automatiques 1 2 3 / Point d'arrêt { I i I | | + = ‘ > | | | | | Y Ÿ 1 2 3 4 5 | | PE =» | » | = | - | o. ! | | | A la fin de la boutonniére la machine coud un point = d'arrêt puis s'arrête automatiquement. Point d'arrêt 7 Abaissez le pied boutonnieres. 8 Abaissez le levier pour boutonnieres. 9 Commencez a coudre. L'indicateur lumineux s'allume si le levier n'estpas abaissé cor- rectement. e {a or - u Repere |— - Abaissez le pied boutonniéres de sorte que le Lorsque le levier pour boutonniéres est com- repere soit placé comme illustré. plètement abaissé l'indicateur lumineux s'éteint. Ct * Sivous essayez de coudre sans que le levier pour boutonnières soit abaissé, l'indicateur lumineux clignotera et la machine ne fonctionnera pas. * Si la longueur de la boutonnière est mal réglée ou que le fil de l'aiguille ou de la canette est épuisé, recommencez la boutonnière en pressant le bouton de sélection une fois. er 1 0 Coupez les fils lorsque la bou- Ouvrez la boutonnière terminée à l'aide tonnière est terminée. 1 1 du découvit. Boutonnière à Epingle | Ouvrez le milieu de la bouton- point d'arrêt RL niere a l'aide du découvit en | prenant soin de ne pas couper == == == NANI les fils. Placez une épingle a J Découvit l'extrémité de la boutonnière | pour éviter de couper la bride. Boutonniére Poinçon is à œillet / | A + | | Abaissez le levier pour couper les fils. * Levez le pied presseur puis abais- sez-le pour que le repère de la se- conde boutonnière soit placé comme illustré à l'étape 7. Boutonniéres gansées Les boutonnières gansées sont plus solides à l'usage. Vous pouvez utiliser du cordonnet ou une lacette. Comment ganser ff a Г L 3 | 0 IS J | | I Ganse Tirez et coupez l'excédent de ganse. | (avant) (arrière) Lorsque vous gansez des boutonnières, placez la boucle de la ganse autour de l'ergot du pied boutonnière et non sous les extrémités à l'avant. Installez le pied boutonnière sur la barre du presseur et brodez la boutonnière. Tirez sur la ganse et coupez l'excédent. Couture à bras libre Pour coudre facilement les ouvrages tubulaires utilisez le bras libre de votre machine. Note :Voir page 2 : comment convertir la machine en bras libre. Exemples d'utilisation Surpigúres Sac Chapeau 7 == Ourlet Point de zigzag (Surfil) | | 1 Sélectionnez le motif désiré. 2 Changez le pied presseur. | Largeur de point 3 Il faut utiliser le pied presseur ; universel pour ie point de zigzag : e e“. largeur 3 ou le point de zigzag i | «” » multiple. ` = 3 A A” Symbole de pied presseur Pied presseur universel A . E Largeur de point 5 * Largeur de point 5 д gg ‘ Surjet/surfil Prévient l'effilochage des tissus. e e 32| 6 | ® — C C Symbole de | pied presseur Pied a surjét C Quatre types de points peuvent être utili- Utilisez le pied indiqué sur le tableau des sés pour surfiler ou surjeter. points préprogrammés. Choisissez celui qui convient le mieux à * Voir page 10 : Comment changer le pied votre tissu. presseur. Largeur de point 3 o Da, ” . . . Point de zigzag “x, | Point de zigzag multiple A - — |A «° a pi Te T — Pied presseur = Pied presseur universel A universel A o hat о” — =~ =: 1—7 _ „ 7 oe ~ / > 4 — - ><” - =. - и q 2 Se и Utilisez pour surfiler les tissus fins et moyens. Utilisez pour les tissus extensibles qui ont tendance a s'effilocher. РО Largeur de point 5 Ч e e A Point de Zigzag A Point de surjet — GC - — ES Е = * а «= q | Ty | В - D i ez A с Utilisez pour surfiler les tissus épais. Si vous Ce point coud et surfile en une seule opération. Il est utilisez le pied C, placez le tissu le long du guide particulièrement utilisé pour assembler le tissu cou- du pied afin que l'aiguille surfile au ras du bord. ture fermée. Realisation des motifs Affichage a cristaux liquides et fonction de chaque bouton. Affichage a cristaux liquides Pattern No. 00 oo | AL no Pattern Size — -Beuton.de-réduction — - Bouton répétition Pressez ce bouton et 00 apparaîtra sur l'affichage à cristaux liquides sous le n° de motif. Bouton motif inversé Bouton mémoire de motif (mémorise le motif sélectionné) Dizaines =— Unités Bouton d'annulation de Bouton sélecteur motif (annule le motif mis de n° de motifs en mémoire) Informations sur le tableau d'affichage à cristaux liquides « Lorsque vous sélectionnez un n° de + Lorsque vous changez le n° ou le * Lorsque vous changez le n° ou le motif tableau sur le côté A. tableau sur ie côté B. O. No. IM — Pattern No. * Lorsque vous sélection- * Lorsque vous pressez le bouton de < Lorsque vous sélectionnezun + Lorsque vous pressez le bouton de nez un grand motif, réduction après avoir sélectionné un motif format standard, ‚о zANotif inversé, point grand motif, ‘ Pattern Size {zl © Pattern Size * Pattern Size un gros ourson apparaîtra. Un petit ourson apparaîtra pour indiquer Une étoile apparaîtra pour le motif sera cousu inversé. : que le motif cousu sera plus petit indiquer que la dimension du motif ne peut être changée. * Lorsque vous pressez le * En pressant le bouton mémoire * Lorsque le motif est en * Le symbole "ERROR" apparait bouton de répétition le motif mémoire lorsque : ou la séquence se répète ; - - elas jusqu'à l'arrêt de fa machine. - | a. - VOUS faites une sélection que la | | ERROR machine ne peut accepter. o Co - le motif ne peut être réduit ou inversé. - Vous tentez d'entrer plus de 20 motifs en mémoire. le symbole ci-dessus apparaît. ce symbole l'indique * Ce symbole indique le nombre de motifs en mémoire. Pour annuler un motif qui apparaît à l'affichage à cristaux liquides, pressez n'importe quel bouton de motif instantané ou actionnez le commutateur "OFF" puis "ON". 24 _ Utilisation des sélecteurs . | Fonction des Motifs sélecteurs Grands motifs Es cz 5 | АЖ ДА HL CLR MEM © © 15 2 AN N SY, a Y, > lois (+ 100081 €) AAA A D G Hi [J] A 1 2 3 U 5 X% ¥ BB [ose] Alphabet Kl 1) MON 0 16) Q) 6 SÍ IT 30 32 33 34 35 3% 37 3 39 UVM XYMEZOE D0 CLR [| MEM 40 41 42 43 4 45 46 47 8 CEE Alphabet HZ wre EE RET italique 60 61 62 63 64 65 66 в в Motifs côté "A" a 7 a LR MEM 74 N 73 74 7 7 & & “us aCoo E Grands motifs > Ss] IA continus 0 _ 2 88 89 Motifs 80 81 82 > a - continus NRGÓNES — 9 91 = 3 % T7 nn CELO O! e 8 4 & El 7 9 2 2 2 23 2 5 2% 7 8 28 Я 0 31 32 33 34 E % 7 BOB Wi [ee |] | 0 #4 4 4 MM 6 я Motifs cóté "B" 27 [©] В _ UC 1e lédoogsegeg | (3) el + | ОС © standards 5 5 6 в в & 68 89 a | me 20 74 7% 73 76 77 78 79 22330828 86 87 8 & & НН 5 96 7 EL CTS ое 2 < Si les motifs cousus ne sont pas correctement équilibrés, voir page 30 pour les réglages. Réalisation de grands motifs (1) Avant de réaliser l'un de ces motifs sur l'ouvrage, faites un essai sur un échantillon de même tissu et entoilage. Grands motifs BoD Lod Ps a Y, Se, к A оо 1 SOLARES = 15 16 Choisissez un motif et vérifiez-en 1 le numéro. Exemple N° de motif...03 Choisissez un motif et vérifiez-en 1 le numéro. Lorsque vous faites des motifs ou des lettres, utilisez le pied bourdon T. Exemple Symbole de pied presseur N° de motif...03 Point de motif ECC Pied pour couture décorative (T) 1 Choisissez un motif et vérifiez-en le numéro. Utilisez le marqueur et le gabarit fournis avec la machine pour déterminer la Exemple 5. E | position du motif. = 7 . ra 1 ‚ © Gabarit Æ- | Ey L'aiguille T = CS : © N° de motif...03 | | | | A Marqueur ( 7 / 4 . | 1 Choisissez un motif et vérifiez-en | le numero. ? N 1 | Placez le tissu sous le pied Bourdon T où l'aiguille commencera la couture du motif. Exemple Les motifs sont cousus latéralement ce qui est facilité par le bras libre. N° de motif. 03 Point de motif répété Note : Voir le gabarit pour instructions complementaires. 26 2 Composez le n° de 3 motif Cousez 4 Resultat VA quen en No. Pattern Size i | no BE UC ES | TN) Q dW Pressez le bouton sélec- Réunissez le fil d'aiguille et teur de motif et le n° appa- le fil de canette, abaissez raît sur l'affichage à cris- le pied presseur et cousez. taux liquides. Composez le n° de Pressez le bouton de motif 3 image-miroir Lorsqu'un motif est termi- né la machine s'arrête au- ne tomatiquement. - 4 Cousez —— —]————]]—————————;——]———————] Pattern No. Pattern Size qu No. Pattern Size o ) TA e 0 a | o || >> Gee] M C~ 1) (CCRT MEM ) 5 Resultat Le symbole inverse appa- rait sur l'affichage a cris- taux liquides. Composez le n° de Pressez le bouton de motif 3 réduction Lorsque le motif est termi- né, la machine s'arrête automatiquement. 5 Résultat 4 Cousez que No. Pattern Size o” No. -— Pattern Size nu e = Г. | [= : = == Ca TA Xe Tee | 9 e TI Le symbole de réduction apparaît sur l'affichage à cristaux liquides. Composez le Pressez le bouton n° de motif 3 repetition ‚4 Cousez Lorsque le motif est termi- né, la machine s'arréte automatiquement. 5 Resultat —_— Je ше rm ————. (pue No.. Pattern Size Fate “pattern No. Pattern Size EE 03 & o NI >) Ce] < 1D CCR TT | 4 = — Oe [oe | Ce I © N. Le symbole de ое tion apparaît sur laffi- chage à cristaux liqui- des. La machine continue à coudre le motif jusqu'à ce que vous l'arrêtiez. 27 Realisation de grands motifs (2) Motif alphabet Types d'alphabet grand format Glissez le tableau de motifs du cóté A ACES DO = E el 47 JERE EEE EEG 5 AH 67 68 71 73 у 7 * Le bouton de motif inversé ne fonctionne pas pour les motifs alphabet. 1 1 | Рой de motif réduit Choisissez un motif et vérifiez-en le numéro. Exemple À N° de motif...50 Choisissez un motif et vérifiez-en le numéro. Exemple A N° de motif...50 Motif continu Types de motifs continus grand format Glissez le tableau de motifs du côté A OCT) O 78 79 > DY 86 87 88 389 Ns] 37) Les boutons de motif in- verse, réduit et mémoire ne fonctionnentpas surces motifs. 28 1 - Point de motif continu Choisissez un motif et vérifiez-en le numéro. Exemple N° de motif...76 -Composez le n° de motif | 3 Cousez ——] (4 Jae No. i Pattern Size na 4 Resultat | Choisissez le n° 50 sur le côté À du tableau de mo- Lorsque. le motif est termi- né la machine s'arrête au- tomatiquement. 4 Cousez tifs: Composez le n° de Pressez ie bouton de motif 3 réduction atte No. ; pa em: ize “ Pattern No. Pattern Size y ES [En Tae LIL aus [MEM] LL Le 5000 ape 000 SNS am) ASI => “ELM ZII CHR ND Le symbole de réduction apparaît sur l'affichage à cristaux liquides. Lorsque le motif est termi- né, la machine s'arrête automatiquement. Composez le n° de motif 3 Cousez / Pate. pater Size / @ | [ét LL. 520 0e 00000 = E DN Na 4 Résultat vous l'arrétiez. La machine continue à coudre le motif jusqu'à ce que 29 Comment combiner les motifs Vérifiez les n° de SREP nf Composez le n° Pressez le bouton Choisissez une combinaison 1 motifs (69) P pour Y mémoire Exemple (un monogramme) Motifs du cöte A 7 Ja No. i 8 1 Г | =) ecesne || , 5 +1 2 0000 0 245 7 & J & Y LA) Ce: [e] $) 69 49 74 A ADE = > see [vx >) CCR [MXN Position pré-réglée Exemple (l'image miroir) Inversé Réduit Réduit et y inverse N° de motif Motif n° 06 Motif n° 07 Г L e| MEM) e LED —> Exemple (combinaison de grands motifs et lettres sur les cótés A et B) | \/ Е N° de motif Côté A Côté B Côté A Côté A il Motif n° 14 31 66 41 24 13 ( -f e | MEM) > Equilibrage d'un motif Composez le motif échantilion n° 98 2 Cousez 3 Resultat —_— ll est recommandé de faire un échantillon | du motif en utilisant le méme tissu et entoi- / 00 pattem Siz lage que le vêtement. MI Y Le type de tissu utilisé, I'épaisseur et I'en- | Г toilage peuvent modifier la forme du motif. | == == Vous pourrez équilibrer le point en faisant | | cet échantillon. в о в . 5oeooo, Aa Tone Equilibré Couture normale Horizontale | Le motif peut être sélec- tionné du côté À ou В. 30 La machine continuera de coudre jusqu'à ce que vous l'arrêtiez. — - 0% emp Composez le n° Pressezlebouton 5 pour |. (49) mémoire Pattern No. —. pattern = a E a | 1 es ЧЕ seco 10 15 y 2... № - Qs [eee] © AD E Tess >> CR E En utilisant le bouton mémoire vous pouvez coudre le méme motif Composez le n° pour Y (74) 7 Pressezle bouton mémoire 9 Cousez Pattern No. Pattern | "Ta (Ss [009] © ) го Саво ГКС “Lorsqueles lettres sont terminées la machine s'arrête automatique- jusqu'à 20 fois. ment. Image mémoire Motif réduit Réduit et inversé D & 9 Cousez L'affichage à cristaux N° de motif. L'affichage à cristaux liquides indiquera 06. liquides indiquera 07 et réduit. nm Ч | © )e|Mem ) > HH | о (Ф-+|е[мЕм) > [© )o[mem) V E L Y Cousez N° de motif N° de motif N° de motif “ de motif N° de motif. O © 44 LL Ls = LI ol 3 > ha E> Ч (eE) > e E)> y côté À côté B. côté À. côté À. os De aCTE2)O CSS DA CTS 00 Commentrégler lorsque le mo- Comment régler lorsque le mo- tif est trop bas a droite. 4-1 tif est trop haut a droite. 4-2 Déséquilibré Baissez le panneau Déséquilibré Trop haut Trop bas Coupez aux ciseaux le fil de liaison inutile sur l'endroit. Tournez le cadran de réglage à gauche Tournez le cadran de réglage à droite - 31 Comment corriger les motifs en mémoire Lorsqu'un motif a été placé par erreur dans une combinaison de motifs. - Le bouton CLR fonctionne après le bouton mémoire. - En pressant le bouton CLR vous annulez les motifs sélectionnés. - Les motifs sélectionnés par erreur sont effacés en commençant par la fin. - En pressant le bouton CLR de façon continue, vous annulez tous les motifs sélectionnés en une seule fois. - En tournant le commutateur sur "OFF" ou en sélectionnant un motif instantané vous videz la mémoire. - Pour effacer les motifs réduits ou inversés, pressez le bouton de nouveau. EI ALA RA ER ae _ Lorsque le dernier motif sélectionné n'est pas le bon : A BC e 1 Pressez le bouton CLR une fois. Le dernier motif sélectionné (24) est effacé. | | | LZ des fa” re | ee re CL. . { un, A e Е E о | © | | ’ 111 20 | 21 21 1 La 24 | port SLE TT IE LR | sélectionné par = | II Cars “END Le motif n* 21 (B) qui a été placé en deuxiéme lieu apparaît sur l'affichage à cristaux liquides. Lorsque le motif du milieu n'est pas le bon : 1 Pressez le bouton CLR deux fois. ee ee —— ———— va grrr No. Pattern Size Length Tension, Г. | | Le motif n° 20 (A) qui a été sélectionné le premier apparaît sur l'affichage à cristaux liquides. 32 _ — LT —— = Affichage à cristaux liquides. am mmr - —_—— ^^ и, ' . . > 1 / o No. Pattern Size Length Tension \ * L'affichage indique l'espace occupé dans la mémoire. == sy | - Avant de sélectionner une nouvelle série de motifs, annulez de l'affichage CC -- wo |; à cristaux liquides, tous les motifs en mémoire y compris l'indicateur de — | mémoire. CFE eee | | | | | | SID ED) LD TE | — Le nombre de motifs mémorisés est indiqué ici. CHI) CCR [MEN ) СОТ | 3 J Sélectionnez le n° de motif 1 В desire. Pressez le bouton memoire. [penta pane | tn ony (Queens mansion ren - | Do - | 2 CC jure |! | | A - | | fue) ge. 15 * s.% A Po a Nr, Y, ©, él, | | N e, ©, re A fl, Lorsque la marque « n'apparaît pas sur l'échelle de mémoire le motif n'est pas mémorisé. Sélectionnez le n° de Pressez le bouton Sélectionnez le n° de Pressez le bouton motif désiré. mémoire. motif (22) ou C. | mémoire. [genre pense {gn mene roms ron [rate PatemSkze | twgn eects ralemsme | Lang Tenor i — ; | | E_ чине, - | + \ | ci À - | =. x -- ce wo - | 2 w - — AÑO | = LA DOME PE AR FEB ieee eases © cee sen | To cmH RES,O E Le motif a été effacé et doit étre mémorisé de nouveau. —— WE Couture multi-directionnelle Cette caractéristique vous permet de coudre en avant, en arrière, la- téralement à droite ou à gauche sans. faire pivoter le tissu. 1. Point droit 2. Point latéral droit. Utilisez le pied universel. Pied presseur Universel A 3. Point droit en marche arrière. 4. Point latéral gauche wœw» Pressez le bouton instantané de point droit. Motifs côté A Qu OCT IO = 94 Sélectionnez le motif n° 94 sur côté À. re Pressez le bouton | instantané de | point droit. Motifs cóté A Бо НН) OCT5 330 A 93 Sélectionnez le motif n* 93 sur le cóté A. 34 E Mise en place du couvre-griffe Retirez le support presseur 9 Sélectionnez le motif desire. et installez le couvre-griffe. Gos Support- Pour la reprise et la bro- derie à main levée, le * o o Sud | ТА $ ПА < ЛА : couvre-griffe vous évite de tourner le tissu. presseur =>" e o . ВЕ А С | Installez le comme suit : ; - Installez le couvre-griffe sur la pla- Sélectionnez un point zigzag par- que a aiguille tout en alignant les mi les cing différentes largeurs. ergots avec les trous de la plaque à aiguille. * Avant de retirer le support pres- seur, placez l'interrupteur/courant sur "OFF" Réglez la longueur de point à 4 Installez le cercle à broder. 4.0. attern Size Length Tension N x * | ` Чо AO | .. . {0 © . ° e 15 . . . * 20 we ] 600 | € ) AR ww ол Réglez la longueur de point á 4.0 Abaissez la barre du presseur et au moyen de la touche manuelle. cousezí. 35 Point de reprise Poussez le tableau Sélectionnez le n° de installez le pied de motifs du côté B. motif. Bourdon (T). i Motifs du côté B ( ru Mo Pattern Si Symbole de pied — Cc YW | . . же Боевое ES Motif n° 75 \ , | C= LN LR Pied Bourdon (T) Sélectionnez le motif n° 75 sur le côté B. * Voir pages 30 et 31 sur la méthode pour I'équilibrage du point. Pour unereprise plus large, recommen- 4 cez une deuxième reprise à la suite de la Cousez. première. L'aiguille pique ici Position de départ | ! a ue a " py ge Te, я " я / a Л | FT | pel > A | = и a 1 = в Ma _ | i = = 1 La machine s'arréte automatiguementlors- que la reprise est finie. Utilisez le bras libre pour la couture multi-directionnelle . Sélectionnez le Commencez à Sélectionnez le Commencez à Cousez tel qu'il- motif n° 94 sur le coudre et arréter 3 motif n° 93 sur le 4 coudre et arrétez lustréa1 et 3 alter- cóté A. au moment voulu. côté À. au moment voulu. nativement. Patten No. Patel ‘Pattern No. Patter Col ex ы | I nll Ball Cad; ex ий ый ый бы ll fl Pall Be La couture A est dirigée (~~ TN (~~ | a manuellement Couture latérale droite Couture latérale gauche 36 - Couture à l'aiguille jumelée (option) te pe TT — machine comme si une seule aiguille était utilisée, dans le chas droit. La couture à l'aiguille jumelée permet la réalisation de piqûres parallèles rapprochées. Vous devez coudre aiguille en position centrale au point droit n° 80, côté B. Toute autre solution provoque la casse de l'aiguille. - La machine sur "OFF", insérez l'aiguille jumelée (option) dans le pince-aiguille et enfilez la - Installez le porte-bobine auxiliaire sur l'axe du dévidoir et placez-y la deuxième bobine de fil. Enfilez la machine normalement et enfilez le fil dans le chas de l'aiguille gauche. Installez Sélection- Installez _ | le porte- nez le point 1 l'aiguille Utilisez le pied 3 bobine 4 | — n° 80 surle jumelée presseur indiqué. auxiliaire. Enfilez la machine . | cóté B.. Pied <> Tableau presseur ph TT es motifs Universel a - Tem he côté B | ) CCS Casaca EIA NENE) KT \ у 89 Nervures Un point décoratif. Vous pouvez obtenir des nervures en cousant tres pres d'une pliure tel qu'illustré de 1 à 5. Vous pouvez aussi uti- liser l'aiguille jumelée qui vous permet de réaliser avec beaucoup de précision des piqû- res parallèles. En augmentant la ten- sion vous obtiendrez des nervures avec plus de relief. * Vous ne pouvez utiliser ni l'enfile-aiguille ni le coupe-fil. Sélectionnez le motif que vous désirez exé- cuter. Vérifiez le pied presseur sé- lectionné. Indicateur lumineux I A y B 1 Symbole de pied presseur Symbole de pied presseur Pied presseur ‘ universel Lorsque la machine est sur Utilisez le pied universel (A) ou le "ON" elle sélectionne auto- pied presseur pour point invisible matiquement le point. (D * Voir page 10 pour la méthode d'installation du pied presseur. Repassez les nervures cousues en les dirigeant dans le même sens. Exemples d'application « Blouse 3 Utilisez un fer pour que les pliures des nervures soient bien nettes. Cousez les plis sans etirer le tissu. Un guide de pied pres- seur pour point invi- sible facilite cette opération. * Tablier 37 Le point invisible est une finition durable pour ourlet. C'est un point a sélection ins- tantanée. || est recom- mandé de faire un essai sur un échan- tillon. Mise en place du couvre-griffe Sélectionnez le point invisi- ble sur le tableau des fonc- 1 tions de base. Indicateur lumineux o 0 7 Symbole de pied presseur Pied presseur D pour point invisible Lorsque le bouton de point choisi est pressé, l'indicateur lumineux s'allume. Couture au point invisible de tissus moyens ou épais 1 Surfilez le tissu et pliez le bord. 2 guide. Placez le bord plié le long du Utilisez le pied presseur indiqué surle tableau des fonctions de base. * Voir page 10 : Comment installer le pied presseur. 3 Retournez le tissu. 5 cm 1 Pliez et faufilez > 1 Ourlet fini ; (envers) 2 Pliez le bord vers l'extérieu] > Faufil Ourlet fini cm mé ur (endroit) “ Ourlet fini Voir page 23 pour point de zigzag. Placez le bord plié le long du guide Une fois la couture faite, retournez du pied presseur et cousez. Couture des tissus légers au point invisible 1 Pliez les tissus. 2 Placez le bord plié le long du guide. le tissu. 3 Retournez le tissu. 1 cm Ourlet fini PIN PESE - cmb 38 Placez le bord plié le long du guide du pied presseur et cousez. Une fois la couture faite, retournez tissu. e - , - - = tp, 7 —— a Ee cri a a Comment ajuster le guide du pied presseur pour point invisible Si les points n'atteignent pas la pliure : Tournez la vis vers l'avant, ce qui deplacera le guide vers la droite. Placez la pliure le long du guide. Tournez la vis vers l'arrière, ce qui déplacera le guide vers la gauche. Placez la pliure le long du guide. Patchwork En utilisant les points 90 et 92 du cóté A et 93 et 97 du cóté B du tableau des motifs, VOUS pouvez assem- bler des tissus par une couture solide. Couture fermée 1 1 Sélectionnez un motif. 2 Utilisez le pied Universel. Motifs côté À “Hu CTE E A) Motifs côté B CTE O E Symbole de pied presseur Pied presseur Universel (A) Choisissez un des quatre motifs. Ltilisez le pied presseur Universel * Voir page 10 : Comment installer le pied presseur. Point faufil \ : Tissu (envers) — | } | NE | | | | | | | | | — Tissu(envers) Tissu (endroit) © 5 Tissu (endroit) Cousez les deux tissus endroit sur endroit au point droit. Couchez les valeurs de couture sur un côté et pressez. Couture ouverte 1 Cousez un point-motif par-dessus la couture. 1,5] Cousez les deux pieces du tissu endroit sur endroit au point Cousez un point-motif par-dessus la couture. droit. Pressez la couture ouverte. 40 Pose de fermeture à glissière Les fermetures à glissières peuvent être posées de plu- sieurs manières. Le type etl'em- placement de la fermeture vous orienteront pour le choix de la méthode. Les fermetures SOUS PATTE sont habituellement posées dans les pantalons. La pose CENTREE ou bord à Sélectionnez le point droit. Changez le pied pres- seur. >—————— Tn ——] Indicateur lumineux o> @ Symbole de pied presseur Pied B ganseur Support presseur En actionnant le commutateur sur "ON", le point droit est sé- lectionné automatiquement. Installez le pied B sur la ma- chine. Le pied ganseur s'uti- lise à droite ou à gauche de * Si la fermeture à glissière est à gauche de l'aiguille, le côté gauche du pied est inséré sur le support. bord est adaptée à la plupart des tissus. Pose de fermeture à glissière l'aiguille. * Silafermeture à glissière est à droite de l'aiguille, le côté droit du pied ganseur est inséré sur le support. Une fermeture est sous patte lorsqu'un bora de l'ouverture la recouvre et la dissimule de sorte que seule une piqûre est apparente. * Faufilez l'ouverture de la glissière à la machine surla ligne de couture et repassez la couture ouverte. * Installez le côté gauche du pied ganseur sur le support. * Ouvrez la glissière en prenant la valeur de couture arrière tel qu'indiqué, la glissière face en bas et le bord des dents aligné avec la couture. Le haut de la glissière devrait se situer entre 1 à1,5cm du bord du vêtement. * Cousez la glissière au ras des mailles de bas en haut. Pose centrée Installez le côté droit du pied ganseur sur le support. Fermez-ia glissière et tournez-la face en haut: Lissez la valeur de couture en ligne avec la glissière. Cousez la glissière de bas en haut près du bord plié de la valeur de couture. Faufilez la glissière sur l'envers du vête- ment à travers les trois épaisseurs : ruban de la glissière, valeur de couture et endroit du vêtement. Retournez le vêtement à l'endroit. Installez le côté gauche du pied ganseur sur le support. Piquez la fermeture en commençant par le bas en vous guidant sur le faufil. Retirez le faufil et pressez. la valeur de couture. de couture. * Cousez la glissière en plaçant le ganseur au ras des mailles. Cousez de bas en haut. * Faufilez à la machine l'ouverture de la * Faufilez ensemble le ruban de la glissière, lissière sur la ligne de couture et pressez g la valeur de couture à l'extérieur du vête- ment. * Placez la glissière face en bas surla valeur * Retournez le vêtement à l'endroit et surpi- de couture, les dents alignées avec la ligne quez à travers toutes les épaisseurs. * Retirez le faufil et pressez. 41 42 Accessoires en option Pied transparent pour boutonnières Pied pour glissière invisible Pied pour ourlet roulotté Pour boutonnieres Pour fermetures a glissieres spé- merce ciales. Peu courantes dans le com- | Pour les ourlets étroits au bas des chemises et blouses, autour des foulards et des volants. Pied a soutache Pied double entrainement Aiguille jumelée / Porte bobine auxiliaire Pour coudre la soie a broder et le cordonnet sur les vétements et ouvrages de type artisanal. Pour les tissus difficiles a entrainer tels que les tricots, jerseys, mate- lassés, vinyls, cuirs et faire corres- pondre carreaux et rayures. Pour coudre des rangées paralleles Comment régler la boite a canette La boite a canette de votre machine a coudre est pré-ajustée en usine pour donner la tension de fil adéquate. Vous navez donc pas a la régler. Au besoin, procédez comme suit : de point droit. Augmentation X — Tension de la vis Diminution Tournez la vis de tension vers la droite pour augmenter la tension du fil de canette et vers la gauche pour la diminuer. A ATTENTION : Retirez la fiche de la prise murale avant d'ouvrir le couvercle. Comment retirer la plaque de face y 7 Vis d'arrét A l'aide du tournevis desserrez la vis a l'arrière de la plaque et retirez la pla- que de face. Nettoyage Comment enlever la bourre et ia poussière Une accumulation de bourre ou de poussière peut amener des problè- mes. Nettoyez votre machine réguliè- rement. Lubrification de la machine Comment changer l'ampoule ATTENTION : Si vous devez changer l'ampoule, utilisez uniquement celle en vente dans les ma- gasins Singer. la lampe Retirez le couvercle de Poussez la lampe vers le haut et tournez dans le sens de la fleche A ATTENTION : Retirez la fiche de la prise murale avant de nettoyer et lubrifier la machine. AREA Sm 1 , NA fred = vo LO / / ví Бои — — — — Retirez l'aiguille et le pied presseur et net- toyez l'espace entre les griffes d'entraîne- ment et les fentes dans la plaque à aiguille. Utilisez la brosse livrée avec la machine. N'utilisez que de l'huile pour machine a coudre Singer. Le contour du crochet doit toujours étre propre. La machine est pourvue de roulements spéciaux qui normalement ne requièrent aucune lubrification. Cependant, il peut être nécessaire de lubrifier après un usage intensif ou une non-utilisation prolongée. Lubrifier les points indiqués par les flèches. = = NN, `` ` . — NN e N D— _ BBE a LT me 1. Ouvrez le couvercle du crochet, retirez la boíte á canette 2. Retirez la plaque de face et lubrifiez les hauts et bas de la barre du presseur tel qu'indiqué par les fleches. et lubrifiez le crochet. 43 Que faire si … Si vous éprouvez des difficultés en cousant, relisez les instructions. Si le problème subsiste, les conseils suivants aide- ront peut-être à les regler. mètre de la bobine. Problème Cause Solution Page La machine s'arrête soudainement | La machine fonctionne au ralenti | Tournez l'interrupteur sur "OFF" et --- pendant que vous cousez. depuis un certain temps. attendez environ 20 minutes. Le dis- La machine est congue pour étein- | positif de sécurité deviendra inactif Lalampe estallumée etle volanta | dre le moteur et prévenir la sur- | et la machine sera prête à opérer. main peut étre tourné doucement. | chauffe. am —+ La bobine de fil est vide. Remplacez la bobing Vide st enfilez 13 L'aiguille ne bouge pas la machine. in em? _ | Le releveur du pied presseur est | Mettez le levier en position horizon- 13 mu relevé ou le coupe fil est abaissé. |tale. a.» É A ; ; === —- L'axe du dévidoir est resté engagé. | Repoussez-le vers la gauche. 13 & Le levier de boutonnière n'a pas | Abaissez le levier. 13 été abaissé lorsqu'une boutonnière a été sélectionnée. «EP — |! ne reste plus suffisamment de fil | Confectionnez une nouvelle canette. 13 «Ш» sur la canette. La machine ne fonctionne pas Ce n'est pas le pied presseur indi- | Installez le pied presseur indiqué. 10 qué et l'aiguille le frappe. L'aiguilie est sortie du pince-aiguille | Retirez l'aiguille et insérez-en une et est dans le crochet de la ma- | neuve. chine. Coupez le til emmêlé sur le pivot et retirez-le avant d'insérer la boîte à La machine a été mise en marche | canette dans le crochet. sans la boite a canette. (Le fil est emméêlé autour du crochet.) Lubrifiez le crochet, tournez le vo- Le fil est coincé dans le crochet. |lant à main vers l'avant puis vers l'arrière plusieurs fois et retirez ie fil. Le fil se casse. L'enfilage est incorrect. Enfilez ta machine correctement. 8,9 Le fil est noué. Défaites fé nosud. Il y a des points de manque. La tension est incorrecte. Corrigez la tension du fil. L'aiguille est tordue ou épointée. | Remplacez l'aiguille. 14 L'aiguille est insérée incorrecte- | Mettez-la en place correctement. 14 ment. La boîte à canette n'est pas correc- | Poussez la boîte à canette dans le 7 y tement placée dans le crochet. crochet. | La boite a canette est enfilée incor- | Corrigez I'enfilage. 7 a rectement. La canette ne tourne pas facile- | Vérifiez si le remplissage est régu- 6,7 ment dans la boite a canette. lier. Le fil et l'aiguille sont incompati- | Utilisez le fil et l'aiguille voulus. 14 bles. Le releveur de fil n'a pas été enfilé. | Véritiez les étapes d'enfilage. 8 Les points sont mal formés. Le fil n'a pas été passe dans le | Tirez compiètement le fil dans le 8 guide-fil. guide-fil. L'enfilage est incorrect. Corrigez l'enfilage. 8,9 La boîte à canette est enfilée incor- | Enfilez la boite a canette correcte- 8,9 rectement. ment. L'aiguille est émoussée. Changez d'aiguille. 42 L'étrier ne correspond pas au dia- | Changez d'étrier. 7 44 Probleme Cause Solution Page Le tissu fronce. Le point est trop long pour le tissu. | Diminuez la longueur du point. 11 L'aiguille est épointée. Remplacez l'aiguille. 14 Latension supérieure esttropforte. | Réglez-la. L'aiguille casse. L'aiguille est trop fine pour le tissu. | Utilisez l'aiguille de la grosseur qui 14 convient. en L'aiguille n'est pas insérée a fond |insérez l'aiguille selon les instruc- 14 dans la barre a aiguille. tions. ” La vis du pince-aiguille est desser- | Resserrez completement la vis du 14 rée. pince-aiguille. Ce n'est pas le pied presseur indi- | Utilisez le pied presseur indiqué. 10 qué. La machine est bruyante. Poussières accumulées dans les | Nettoyez la machine. 43 griffes d'entraînement. Lalubrification estnécessaire après | Lubrifiez la machine. 43 un usage intensif. On a lubrifié avec une huile autre | Utilisez de l'huile pour machine à que l'huile pour machine à coudre. | coudre. Bourre accumulée dans le crochet. | Nettoyez la machine. 43 Le volant à main ne tourne pas. Le fil est emmêlé autour du cro- | Tournez le volant à main plusieurs chet. fois vers l'avant puis vers l'arrière et retirez le fil. La machine n'entraîne pas le tis- | La longueur de point est réglée à | Resélectionnez le motif de point 11 su. Zéro. désiré et la longueur de point sera. réglée. La pression du pied presseur est | Réglez le levier de pression du pied trop basse. pressetif a "NORMAL". L'enfilage ne se fait pas. L'aiguille n'est pas à la position la | Tournez le volant à main jusqu'à ce 9 plus haute. que l'aiguille soit relevée au plus haut. L'enfile-aiguille ne tourne pas. L'enfile-aiguille est conçu pour ne pas tourner si l'aiguille n'est pas re- Le crochet d'enfilage n'entre pas | levée. dans l'aiguille. L'aiguille n'est pas complètement | Insérez l'aiguille correctement. 14 insérée dans la barre à aiguille. Le fil de l'aiguille ne revient pas et | La machine a été actionnée acci- |Tournez doucement le voiant à main la machine bloque. Le crochet | dentellement pendant que le cro- {vers l'arrière (sens inverse). d'enfilage reste dans le chas de | chet d'enfilage était encore dans le l'aiguille. chas de l'aiguille. (pendant l'enfi- lage) La machine ne fonctionne pas | Le rhéostat a été branché. Débranchez le rhéostat. 5 lorsqu'on presse l'interrupteur. 45 Part No. 283553 F. Printed in Japan