▼
Scroll to page 2
of
67
Minolta Co., Ltd. Minolta GmbH Minolta France S.A. Minolta (UK) Limited Minolta Austria Ges. m.b.H. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541, Japan Kurt-Fischer-Strasse 50, D-22923 Ahrensburg, Germany 365 Route de Salnt-Germain, F-78420 Cameres-Sur-Seine, France Rooksiey Park, Precedent Drive, Rooksley, Millon Keynes, MK13 8HF, England Amalienstrasse 59-61, A-1131 Wien, Austria Minolta Camera Benelux BV. Zonnebaan 39, PO. Box 6000, NL-3600 HA Maarssen, The Netherlands Belgium Branch Minolta (Schweiz) AG Minolta Svenska AB Finland Branch Minolta Portugal Limitada Minolta Corporation Head Office Los Angeles Branch Minolta Canada Inc. Head Office Vancouver Branch Minolta Hong Kong Limited Minolta Singapore (Pte) Ltd. Shanghai Minolta Optical Products Co., Ltd. Kontichsesteerweq 38, B-2630 Aariselaar, Belgium Riedstrasse 6, CH-8953 Dietikon, Switzerland PO.Box 9058, Albygatan 114, S-17109 Solna, Sweden Miittykatu 6 PL 37, SF-02201 Espoo, Finland = Rua Alonso Lopes Vieira 55-B, P-1700 Lisboa, Portugal 101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A, 11150 Hope Street Cypress, CA 90630, U.S.A. 369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 2HS, Canada 230-3771 Jacombs Road, Richmond, B.C. V&V 21.9, Canada ‘ Room 208, 2/F, Eastern Center, 1065 King's Road, Quarry Bay, Hong Kong, China 10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923 368 Minolta Road, Songjiang, Shanghai, China @& 1997 Minolta Co, Ltd. under the Berne Convention Frinted in Japan and universal Copyright Convention 9222-2152-13 (P9708-A708) —— = — —— = = Е E "| MODE D'EMPLOI ) ( MINOLTA OPERATIONS DE BASE MISE AU POINT lus — EN PROGRAMMES- RÉSULTATS EXPOSITION MISE AU POINT : FONCTIONS AVANCÉES EXPOSITION : FONCTIONS AVANCÉES FLASH : FONCTIONS AVANCÉES ever BE CARACTÉRISTIQUES APPENDICE SECURITE Félicitations pour l'achat de cet appareil photo. Le Minolta Dyna» 800s! est | un appareil de type reflex autofocus, intégrant de nombreuses fonctions Lire attentivement les recommandations sulvantes. intelligentes, doté du célèbre système de mesure de la lumière 3 14 segments en nid d'abeilles, et d'un puissant flash intégré à réflecteur zoom. Le flash intégré couvre les focales de 24 à 80 mm pour un nombre | guide maxi de 20. La synchro sur |e second rideau et une prise synchro /N ATTENTION complètent les possibilités en matière de photo au flash. La grande rapidité d'autofocus, l'anticipation multidimensionnelle et ia Les piles peuvent s'échauffer, voire exploser, en cas de mauvaise vitesse d'obturation ultra-rapide à 1/8000 s assurent en toutes utilisation circonstances, une réaction rapide et précise, quelles que soient les « N'utiliser que les types de piles spécifiés dans le mode d'emploi conditions de lumière et de composition au moment de l'obturation. * Ne pas installer de piles à l'envers Le 800si permet une utilisation entièrement automatique avec contrôle « Ne pas soumettre les piles à de fortes températures intégral de toutes les fonctions. || permet également Une utilisation plus < Ne pas essayer de recharger des piles, éviter tout court- circuit. experte grâce à la sélection individuelle de chacune des quatre plages de mise au point individuelle, la mesure spot, la mémorisation d'exposition Ne pas laisser à portée des enfants piles ou petits accessoires risquant couplée ou non à la mise au point, la mise en mémoire de trois d'être avalés. En cas d'ingestion, contacter immédiatement un configurations différentes qu'il est possible de rappeler rapidement à tout médecin. moment. Ce mode d'emploi vous permettra de vous familiariser avec les Arrêter toute utilisation et enlever les piles si… caractéristiques et le fonctionnement de votre appareil. Nous vous « l'appareil est tombé et les circuits internes sont apparents. conseillons donc de le lire soigneusement pour tirer pleinement parti des « l'appareil émet une odeur ou une fumée suspecte. possibilités de votre appareil. Ne pas démonter l'appareil. Celui-ci contient en effet des circuits haute- tension. Ne pas observer le soleil directement dans le viseur. Ne pas laisser l'appareil au soleil pour éviter tout risque d'incendie généré par le passage des rayons solaires à travers l'objectif. Ce symbole certifie que votre apparoil ast conforme aux normes en matière d'intorférences radio de l'Union Européenne. CE signifie Conformité Européenne. Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Réglement sur le matériel broullleur du Canada. TABLE DES MATIERES TT fam Ao Mier lr ares imran Ls 1 OPÉRATIONS DE BASE — Accessoires de hase... 11 Pi NN ennemie cran né menaces 12 Indicateur d'état de la pile…….……….….......13 Montage et démontage de l'objectif.................. 14 Nomenclatur@ EEE Utilisation Immédiate... MISE AU POINT Témoin de mise au point... 26 Mémorisation du point ...............—.— e... 27 FLASH Mise en service du flash intégré............————... 34 Témoins de fast nina asics sien sis 35 PROGRAMMES: Sélection d'un programme-resultat............c...... 41 RESULTATS Mode POPE ...cmaa=: eee ce nan 42 EXPOSITION Mode d'exposition -.........-. ==... sensei 49 P: Mode Programme.........———e==e==—=.....een.ennen.... 51 MISE AU POINT: — Ode AUCH EEE 64 FONCTIONS AVANCÉES Changement du mode autofocus.……..……..….… 66 EXPOSITION : ; Мази Носки: 71 FONCTIONS AVANCEES 'Sélection d'un mode mesure ........................... 73 Correction d'exposition ...........-—. e.e==.. ==. .eeeereone 74 FLASH : FONCTIONS Synchro haute-vitesse.…….…...….….….…icirisisesennens 87 AVANCEES Synéhro lente... as 88 Synehro sur le second rideauU .........—....—————... 89 AUTRES Mémoire.. Fp te HY CARACTERISTIQUES Fonctions personnalisables ... a Ue Enregistrement des paramétres .. A naaa ata A 106 APPENDICE Touche rappel de programme..............—..—.... 120 Information sur les accessolres ..........—.————————.— 121 2 § Chargement du film... 16 Prises de vues en mode tout Tenue en main ......--...——————.. e... 18 automatique... arena en de Ajustement dioptrique................. 19 Rembobinage du film .. ruse 24 Eye-Start ........ A „20 Situations particulières... 30 llluminateur d'assistance AF ........32 Mise au point manuelle ................ 31 Portée du flash -........===..eree...ensmee.. 36 Flash en fill-In ........-.-.2:-=.sessacaeconee. 39 Réduction des yeux rouges.......... 38 Mode Paysage............———————.—..... 43 Mode Action .. 5 „45 Mode Gros plan... ..=.e===e...e=os 44 Mode Portrait de nuit... ...46 A : Mode priorité a l'ouverture......53 M: Mode manuel......................... 59 S : Mode priorité a la vitesse........ 56 L Mode Bulb (pose B) 62 Plage de mise au point................. 67 Plages locales ce... 68 Plage ultra-large ….….……eererernnes 67 Priorité au déclenchement ...........69 Mémorisation de l'exposition ........75 Surimpressión ........c..===——.e........ 81 Bracketing automatique................ TÉ Index d'exposition e... 84 Bracketing au flash...............—.——.. 79 Correction d'exposition au flash ...91 Prise Sy Orr lern 97 Commande d'un flash distant sans COrdon ..........==-...w..s 92 Version avec dos dateur............... 112 Retardateur...........— a 117 Test de profondeur de champ ......114 Modes d'entraînement du fim......118 Réglage manuel de la sensibilité .115 Solutions aux problèmes rencontrés иены + ен ванные Entretien et rangement................. Caractéristigues techniques ......... 126 128 Pour plus de détails sur chacun des éléments suivi d'un numéro entre parenthèses, se reporter à la page correspondante. BOÎTIER 4 11 3 12 13 2 14 1 15 16 17 21 1. Poignée sensitive (20) 2. llluminateur AF/ Témoin du retardateur (32, 117) 3. Molette avant 20 19 18 11. Touche mode d'exposition (50) 12. Prise synchro (97) 13. Œillet de courroie (11) 14. Touche de correction d'exposition 4. Déclencheur au flash (91) 5. Écran d'affichage (6) 15. Déverrouillage de l'objectif (14-15) 6. Touche de rappel de programme = 16. Dispositif d'ouverture du dos (16) (9, 120) 17. Sélecteur de mode de mise au 7. Flash intégré (34-59) point (31) 8. Sélecteur de programme-résultat 18. Touche de correction d'exposition (74) (41-47) 19. Miroir * | 9. Bouton de rappel mémoire (101) 20. Contacts de l'objectif” 10, Sélecteur de n° de mémoire (100) 21. Touche de test de profondeur de 4 champ (114) * Ne pas toucher. (9) 24 23 22 35 34 33 29. Molette arrière 30. Porte du panneau de commande 31. Touche de sélection de plage AF (28-29, 68) 22. Détecteur de l'oculaire” (20) 23. Viseur 24, Interrupteur principal 25. (Eilleton d'oculaire (11) 26. Griffe porte-accessoires 32, Prise pour commande a distance (62) 27. Réglage dioptrique (19) 33. Commutateur Eye-Start (21) 28. Commande de mémorisation (75- 34. Bouton de rembobinage (24) 76, 88, 95) 35. Fenétre film (16) PANNEAU DE COMMANDE A A A. Touche de mémorisatio n des paramètres (108, 111) = Bn B.Retardateur/Bouton de mode d'avance film (77- | O= Oc 83, 117, 118) C.Touche de mode de mise au point (66) D. Touche de mode flash (38, 89, 92-96) E. Touche mode de mesure (73) F. Touche "Enter" (100) G. Touche de réglage de la sensibilité ISO du film (115) H.Touche "Adjust" (69, 77, 81, 104-105, 109-111) FF NOMENCLATURE ECRAN D'AFFICHAGE 1,534 BS ag > | | | a | E 2322 21 2019 48 1 46 15 — . Pictogrammes des programmes- resultats . Pictogramme d'etat de la pile Unité de sensibilité du film Indicateurs de mode flash Vitesse d'obturation/Sensibilité du film/Plage AF locale 6. Ouverture/Correction d'exposition/Correction d'exposition au flash 7. Rappel de correction d'exposition . Mode d'exposition 9. Rappel de correction d'exposition au flash 10. Pictogramme du retardateur 11. Indicateur de la fonction d'enregistrement des paramètres on & o PO oo 12. Compteur de vues 13. Indicateur de transport du film 14. Pictogramme de la cartouche du film 15. Indicateur de bracketing 16. Mode d'avancement du film 17. Indicateur de surimpression 18. Indicateur de mode de mise au point 19. Indicateur de plage ÀF 20. Indicateur de mise au point manuelle 21. Indicateur du mode de mesure 29, Indicateur de mode synchro haute vitesse 23. Indicateur de priorité au déclenchement VISEUR 6 def da AE 789 10 11 1. Indicateur de format panoramique 2. Plage AF locales 3. Plage de mise au point large horizontale 4. Plage de mise au point large verticale 5. Plage de mesure spot 6. Indicateur de mise en service du flash 7. Indicateur de synchro haute-vitesse 8. Témoins de fonctionnement du flash 9. Indicateur de mode flash sans cordon ELA D-2 Sn 12 2 14 15 10. Témoin de mise au point 11. Vitesse d'obturation/Plage de mise au point 12. Indicateur de mémorisation d'exposition 13. Ouverture/Correction d'exposition/Correction d'exposition au flash 14. Index d'exposition 15. Compteur de vues = Up” Inserer la pile dans son logement. « Utiliser une pile de type 2CRS. Monter l'objectif. » Faire correspondre l'index rouge de l'objectif avec le repère rouge du boîtier puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à encliquetage. Mettre l'appareil sous tension. * Placer l'interrupteur principal sur "On". [] Charger la cartouche de film. e Placer le film dans son logement et tirer l'amorce entre les rails de quidage jusqu'au repère et refermer le dos. Placer l'appareil en mode entièrement automatique. = Appuyer sur la touche P. [à Mettre l'Eye-Start en service. Cadrer. El Déclencher. « Appuyer à fond sur le déclencheur, sans a-coups. 10 OPERATIONS DE BASE ACCESSOIRES DE BASE COURROIE DE COU Fixer la courroie à l'appareil comme indiqué. Monter l'œilleton sur l'oculaire comme indiqué. OBTURATEUR D'OCULAIRE ET CAPUCHON DE GRIFFE Un capuchon d'oculaire est attaché à la courroie. Il est destiné à éviter l'entrée de lumière parasite lors de l'utilisation du retardateur ou de poses longues. || est mis en place après avoir ôté l'œilleton caoutchouté. Le capuchon de griffe porte- accessoires est destiné à protéger les contacts. Pour éviter de le perdre lorsqu'on utilise un flash, glisser le capuchon dans l'obturateur d'oculaire fixé sur la courrole. 11 PILE _ Cet appareil utilise une pile lithium 6 volts type 2CRS qui alimente tous les circuits de l'appareil. Respectez les conditions d'utilisation mentionnées dans ce mode d'emploi et celles indiquées par le fabricant de la pile. Placer l'interrupteur principal sur la position "LOCK". Pousser le dispositif d'ouverture du logement pile dans la direction indiquee pour l'ouvrir. k Insérer la pile comme l'indiquent les repères situés à l'intérieur du logement. Appuyer à fond sur le couvercle pour refermer le logement. — m 12 INDICATEUR D'ETAT DE LA PILE A chaque fois que l'interrupteur passe de la position "LOCK" (Arrêt) sur la position "ON" (Marche), l'appareil affiche pendant 5 secondes un pictogramme sur l'écran d'affichage. Ce pictogramme renseigne sur l'état de la pile de la façon suivante: Pictogramme de pleine charge L'énergie est suffisante. Pictogramme de faible charge L'énergie est suffisante, mais commence à être limitée. Prévoir une pile neuve à portée de la main. Pictogramme de faible charge, clignote en cours de fonctionnement L'appareil peut être utilisé, mais l'énergie devient très faible. La pile doit être changée dans très peu de temps. Le pictogramme de faible charge clignote seul sur l'écran L'énergie de la pile est insuffisante. Changer la pile. + Ce dernier indicateur apparaît même si l'interrupteur principal est sur LOCK. Pas d'affichage Plus d'énergie. Changer la pile ou vérifier qu'elle est correctement en place. 13 MONTAGE DE L'OBJECTIF MN Óter les bouchons du boitier et de l'objectif comme indiqué. Aligner les repères rouges du boîtier et de l'objectif. Insérer la baïonnette de l'objectif dans la monture du boîtier puis tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à encliquetage. < Ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage lors du montage de l'objectif. 14 : RETRAIT DE L'OBJECTIF ea [>= jj Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, tourner l'objectif dans le sens | inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée. Le désengager de la monture. Mettre tout de suite un bouchon arrière sur l'objectif, ainsi qu'un autre objectif ou un bouchon, sur le boîtier. + Ceci permettra de protéger l'intérieur de l'appareil, et les contacts d'objectif | et de l'appareil. CHARGEMENT DU FILM Avant de charger un film pour la premiere fois, enlever et jeter la feuille plastique de protection située dans la chambre de défilement. } +5 ; Plastique de protection Avant de charger le film, vérifier par la fenêtre située | au dos qu'aucun film n'est déjà chargé. Ne pas ouvrir le dos lorsqu'un film est déjà chargé. Pour le rembobinage d'un film en cours, voir page 24. EN Ouvrir le dos de l'appareil en actionnant son dispositif d'ouverture vers le bas. Engager le film comme indiqué. Engager l'amorce entre les rails quide-tilm et la tirer jusqu'au niveau du repère. « Si l'amorce est trop tirée, repousser en douceur l'excédent dans la cartouche. Gorrect : Incorrect 16 so unn E Refermer le dos et placer l'interrupteur principal sur ON. L'appareil avance automatiquement sur la première vue et le chiffre 1 apparaît au niveau du compteur de vues. * Avec un film DX, la sensibilité du film est lue automatiquement par l'appareil et affichée pendant 5 secondes sur l'écran d'affichage. « Si le film n'est pas correctement en place, le compteur de vues indiquera EG en clignotant et il sera impossible de déclencher. Ouvrir alors le dos et reprendre les opérations 2 а 4. * Ne jamais toucher les lamelles de l'obturateur avec les doigts ou l'amorce du film. Elles sont extremement sensibles à toute pression. * Charger le film de préférence à l'ombre pour éviter le risque de voilage accidentel. Ne pas utiliser les films 35 mm de type Polaroid instantanés qui risquent de poser des problèmes d'entraînement. « Films non DX : Si vous utilisez un film non codé DX, le réglage de sensibilité sera celui du film précédent. L'appareil est compatible avec des films de plus de 36 vues. Cependant, si vous chargez un film non DX de plus de 36 vues, modifiez le réglage de la fonction personnalisable concernantle rembobinage afin de sélectionner le rembobinage manuel (voir page 102). 17 TENUE EN MAINS TENUE DE L'APPAREIL AJUSTEMENT DIOPTRIQUE Si vous étes myope ou presbyte, le réglage dioptrique permet d'effectuer a un réglage de l'oculaire pour l'adapter à votre vue. La plage de réglage est / de - 2,5 a + 0,5 dioptrie. Placer l'interrupteur principal sur ON. — Maintenir fermement la poignée de l'appareil dans la main droite et utiliser la main gauche pour supporter l'appareil ou l'objectif. Garder les coudes bien calés de chaque côté du corps pour les photos à l'horizontale comme à la verticale. Toujours garder la courroie de l'appareil autour du cou ou enroulée autour du poignet. * Faire attention à ne pas toucher la bague de mise au point s'il s'agit d'un objectif AF ou l'extrémité de l'objectif s'il s'agit d'un zoom série xi. * Ne pas masquer l'illuminateur AF lorsqu'on utilise l'autofocus. * Utiliser un trépied pour photographier avéc un téléobjectif ou en pose longue. Regarder dans le viseur et tourner la molette de réglage dioptrique jusqu'à ce que l'image cadrée apparaisse la plus nette possible. * Si la plage de mise au point ne s'affiche pas, appuyer sur le déclencheur á mi-course. DECLENCHEMENT Enfoncer le declencheur & mi-course pour mettre en fonction l'autofocus et la mesure d'exposition. Pour déclencher, appuyer progressivement a fond sur le déclencheur, sans provoquer d'a-coups. = Si une correction dioptrique supplémentaire s'avère nécessaire, il est possible d'utiliser un correcteur dioptrique accessoire Minolta. * Pour pouvoir actionner plus facilement la molette, il est recommandé d'ôter y l'œilleton d'oculaire au moment du réglage. AZ 18 ; 19 EYE-START ape Te a : Ш В Détecteur de la poignee Détecteur de l'oculaire Le systeme Eye-Start met automatiquement en fonction les différents systèmes du 800si lorsque vous portez l'œil au viseur. Lorsque vous mettez l'interrupteur principal sur ON, l'écran d'affichage du boîtier et la poignée sensitive sont mis sous tension. La prise en main de la poignée sensitive met en action un émetteur/récepteur infrarouge situé juste sous l'oculaire. Dès que ce système détecte la présence d'un objet près du viseur, l'autofocus et l'exposition automatique sont automatiquement mis en fonction, de telle sorte que l'appareil est prêt à photographier dès que vous cadrez votre image. » Lorsque le système Eye-Start ne détecte plus de présence près du viseur, ou si le contact de votre main sur la poignée sensitive est interrompu pendant que vous avez l'œil au viseur, l'autofocus et le systéme d'exposition automatique se coupent au bout de 5 secondes. - Si vous portez des gants ou des lunettes de soleil qui ne réfléchissent pas l'infrarouge, il se peut que l'Eye-Start ne fonctionne pas. 20 ANNULATION DE L'EYE-START Le bouton de mise en service de l'Eye-Start permet sa mise en fonction ou son annulation. « Lorsque l'Eye-Start est coupé, l'appareil est mis en fonction par pression à mi- course sur le déclencheur. « L'annulation de l'Eye-Start ne supprime pas l'affichage de la plage de mise au point sur le verre de visée. Personnalisation de fonction n°15 — Bouton de mise en service de l'Eye-Start. La fonction de l'interrupteur de l'Eye-Start peut être transformée en fonction de verrouillage de sécurité des molettes. Cette fonction sera particulièrement utile dans les modes M, À ou S, si l'on désire éviter toute modification accidentelle d'un paramètre. Trois programmations possibles : 1. Mise en service de l'Eye-Start. 2. Verrouillage des molettes (position ON) avec Eye-Start en service 3. Verrouillage des molettes (position ON) avec Eye-Start hors service. Personnalisation de fonction n° 7 — Détecteur de l'oculaire. Le détecteur de l'oculaire peut être activé par celui de la poignée (fonctionnement standard) ou par la simple mise en service de l'appareil par l'interrupteur principal. Cela est notamment utile lorsque l'on porte des gants ou si l'on ne tient pas l'appareil par la poignée (appareil sur pied). Voir page 102. = sr EE 21 Mettre l'appareil en marche. > AUTOMATIQUE EJ Actionner la bague de zooming le cas échéant. Appuyer sur la touche P. * L'appareil revient dans sa configuration initiale. [Я Сачгег де facon á superposer la plage de mise au point sur le sujet et enfoncer le déclencheur á mi-course pour verrouiller la mise au point et l'exposition. Mettre l'Eye-Start en fonction. Enfoncer le déclencheur à fond pour prendre la photo. « Le film avance automatiquement à la vue suivante. 71 Sortir éventuellement le flash de son logement (le rabattre lorsqu'il n'est plus nécessaire). * Le flash émet systématiquement un éclair lorsqu'il est sorti de son logement. Lorsqu'il ne reste plus que 9 vues à exposer sur le film, l'appareil commence le décomptage et l'indique dans le viseur. « Le décomptage n'apparaît pas avec un film non DX. 23 REMBOBINAGE DU FILM Après la dernière vue, l'appareil rembobine automatiquement le film silencieusement. Lorsque le rembobinage est terminé, le moteur s'arrête et @) clignote pour indiquer que l'on peut ouvrir le dos. Attendre le rembobinage complet. [Agr sur le dispositif COMMANDE MANUELLE DU REMBOBINAGE La commande manuelle de rembobinage permet de rembobiner un film avant qu'il ne soit terminé. « Pour commander le rembobinage haute-vitesse, appuyer deux fois sur le bouton. d'ouverture pour ouvrir le dos. Caspr = livré dorgne avec un > hr. et ble d € su Coe ie ое PIT AA: vues. Voir page 102. я Эм in Personnali: at Eich п°2 — — Lancement du rembobinage. E du film s'effectue auton - t lors ent a la 0 la vue 36 avec un rembobinage s'effectue manuellement. 24 i MISE AU POINT 25 TEMOIN DE MISE AU POINT Les indicateurs suivants apparaissent dans le viseur selon la situation de mise au point. Mise au point en continu - mise au point OK Mise au point effectuee et mémorisée Mise au point en cours — obturateur verrouillé Mise au point impossible; obturateu! verrouillé : le sujet est trop près ou correspond à une situation particulière (voir page 30) « Aucun témoin n'apparaît pendant que l'objectif est en train d'exécuter la mise au point. MÉMORISATION DU POINT La mémorisation de la mise au point permet d'effectuer une prise de Vue avec un sujet en dehors de la plage de mise au point . _ . Elle permet aussi de bloquer la mise au point sur une certaine distance dans certaines situations difficiles pour l'autofocus. (Il y a deux façons de mémoriser la mise au point : soit par le déclencheur, soit par la touche AF). su MEMORISATION DE LA MISE AU POINT PAR LE DECLENCHEUR Cadrer le sujet au centre de la plage de mise au point. FA Appuyer sur le déclencheur à mi-course. « L'appareil fait la mise au point sur le sujet, puis la verrouille. L'affichage e apparaít dans le viseur. Recadrer la scéne tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course puis déclencher. « La mise au point reste verrouillée tant que le déclencheur est maintenu à mi- course. « Pour refaire la mise au point sur un autre sujet, relâcher complètement le déclencheur. ef MEMORISATION DU POINT MEMORISATION DE LA MISE AU POINT PAR LA TOUCHE AF Cadrer le sujet au centre de la plage de mise au point. Presser la touche AF. « L'appareil fait la mise au point sur le sujet puis la mise au point est verrouillée et l'affichage e apparaît dans le viseur. * Le capteur d'une plage AF locale s'affiche sur le verre de visée pour indiquer l'endroit où l'appareil a fait la mise au point. I! est possible de choisir une autre plage AF en tournant la molette avant (voir page 68). Recadrer la scene tout en maintenant la touche AF, puis déclencher. * La mise au point reste verrouillée tant que la pression sur touche AF est maintenue. « Pour refaire la mise au point sur un autre sujet, relâcher complétement la touche AF. 28 * En mode de mesure 14 segments en nid d'abeilles, l'exposition est mémorisée en même temps que la mise au point. « En mode de sélection automatique de mise au point, il arrive que la mémorisation soit impossible dans certaines situations. Dans ce cas, commuter l'appareil en mode AF ponctuel (voir page 65). « La mise au point ne peut pas être mémorisée en mode AF continu où si le sujet se déplace. * || est possible de passer de la plage AF large á une plage locale en tournant la molette avant, tout en pressant sur la touche AF. Voir page 67. Personnalisation de la fonction n°9 — Sélection de la plage AF La fonction de la touche ÀF peut être modifiée par programme. Programmation normale (1). Lorsqu'on appuie sur la touche ÀF, l'appareil sélectionne une plage locale. Programmation sur position (2). Lorsqu'on appuie sur la touche AF, la plage centrale de mise au point est sélectionnée. 29 SITUATIONS PARTICULIERES DE MISE AU POINT MISE AU POINT MANUELLE IM Le système autofocus de l'appareil permettra d'obtenir des images nettes Pour faire manuellement la mise au point : dans pratiquement toute situation. Toutefois, dans les cas décrits ci- | dessous, la mise au point peut se révéler difficile, voire impossible : il peut | alors être nécessaire de mémoriser la mise au point (p. 27) ou de passer Appuyer sur le sélecteur de mode de mise au point. L'indication MFocus apparaît alors sur l'écran d'affichage. en mise au point manuelle (p. 31). | | Si deux sujets situés a des distances differentes sont tous les deux situés dans la plage de référence de l'autofocus. $ = I EF AMI A Y Я Tourner la bague de mise au point jusqu'à ce que le sujet soit net dans le viseur. ALEJE, IS Ш < NE Ух Ал | = J = 7 I= 1 an = { Si un sujet compose d'une série de lignes alternativement claires et sombres remplit completement la plage de référence AF. « Lorsque l'un des capteurs AF a détecté la netteté du sujet, le témoin de mise au point s'allume. Sur des sujets très lumineux, | tres sombres, ou a tres faible * En mise au point manuelle, il est possible de déclencher même si le sujet 3 i contraste. n'est pas net. * Pour repasser en mode autofocus, appuyer à nouveau sur le sélecteur de mode de mise au point. ILLUMINATEUR D'ASSISTANCE AF En très faible lumière, ou lorsque le contraste du sujet est trop faible pour pouvoir étre detecté par les capteurs de l'autofocus, l'illuminateur AF se met en fonction. || projette sur le sujet une mire qui permettra aux capteurs AF de fonctionner. « Assurez-vous de ne pas masquer l'illuminateur AF en tenant l'appareil. La portée de l'illuminateur AF s'étend de 0,7 à 7 mètres. « L'illuminateur ne fonctionne pas lorsque l'appareil est en mode AF continu (p. 64). * L'iluminateur ÀF ne fonctionnera pas si la focale de l'objectif utilisé est supérieure à 300 mm (hormis avec les zooms AF 100-300 et AF 75-300). L'iluminateur ne fonctionne pas avec le zoom macro 3X-1X. * Si l'on utilise un flash accessoire, c'est l'Iluminateur de ce dernier qui se mettra en fonction. FLASH 33 MISE EN SERVICE DU FLASH INTEGRE Le 800si est équipé d'un flash intégré couvrant les focales grand-angle jusqu'à 24 mm et dont la puissance d'éclair est contrôlée par le système de mesure TTL (Through The Lens = à travers l'objectif) de l'appareil. Pour le mettre en fonction, il suffit de le soulever pour le faire sortir de son logement. L'éclair est émis systématiquement lorsque le flash est mis en fonction. Le rabattre pour le mettre hors service. » Le flash est chargé lorsque % s'affiche dans le viseur. * La portée du flash dépend de l'ouverture et de la sensibilité du film, Voir page 36. Personnalisation de la fonction n°5 — Fonctionnement du flash en mode P. | D'origine, l'appareil est programmé pour que le départ de l'éclair ait lieu à chaque déclenchement lorsque le flash est sorti. La fonction 5 permet de programmer l'appareil pour qu'en mode P, l'éclair se déclenche uniquement en cas de nécessité (failble lumière ou contre-jour). Voir page 102. 34 ' TÉMOINS DE FLASH Les témoins suivants apparaissent dans le viseur. Le flash est charge et prét a fonctionner. ъ* (clignote après la prise de vue). La puissance ai d'éclair était suffisante et l'exposition est correcte. La synchro haute-vitesse est disponible (p. 87). Possible uniquement avec le flash Minolta 5400HS. Le mode flash sans cordon est sélectionne (p. 92). L'utilisation du flash est recommandée. Ce symbole clignote uniquement quand le réglage personnalisé (flash automatique, fonction n°5) a été sélectionné, que l'appareil est en mode PF, le sujet en contre-jour et le flash à l'intérieur de son logement. 35 PORTEE DU FLASH La portée du flash intégré dépend de la sensibilité du film et de l'ouverture sélectionnée. Assurez-vous que le sujet est situé dans la zone de portée du flash indiquée ci-après. Film 100 ISO Position du réflecteur zoom Ouverture Couverture 24mm Couverture 80mm 1/2,8 1,0-5,0 т 1,0-7,1 т 13,5 1,0-4.0 m 1,0-5,7 m 1/4 1,0-3,5 т 1,0-5,0 т 15,6 1,0-2.5 m. 1,0-3,5 т With ISO 400 Film Personnalisation de la fonction n°16 — Flash zoom intégré Fonctionnement normal (position 1). L'angle de couverture du flash varie automatiquement en fonction de la focale de l'objectif. Autre fonctionnement possible (position 2). Le flash intégré reste systématiquement sur le plus grand angle de couverture. Cette assure un éclairage homogène même avec un objectif macro de 50mm, jusqu'au rapport 1/2. Position du réflecteur zoom Ouverture Couverture 24mm Couverture 80mm 12,8 1,0-10,0 m 1,0-14,2 m 13,5 1,0-8,0 m 1,0-11,4m 14 1,0-7,0 т 1,0-10,0 m 15,6 1,0-5,0 т 1,0-7,1 т | Une ombre portée peut apparaitre dans le bas de l'image lorsque le flash intégré est utilisé pour photographier des sujets situés a moins de 1 m de distance. FLASH INTEGRE ET OMBRE PORTEE DE L'OBJECTIF « Ne pas utiliser d'objectif de focale inférieure a 24 mm. * La partie inférieure de l'image risque d'être sombre lors de l'utilisation | conjointe du flash intégré avec les zooms suivants à leurs focale la plus courte : АЕ 17-35 t/2,8 G | AF 28-70 №2,8 С. AF 28-135 f/4-4,5 * Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec les objectifs suivants - AF 300 mm f/2,8 (Apo) AF 600 mm f/4 (Apo) 37 REDUCTION DES YEUX ROUGES Dans les photos de personnages ou d'animaux en ambiance sombre ou nocturne, il arrive parfois que les yeux du sujet photographié comportent une lueur rouge. Ce phénomène des "yeux-rouges" est cause par la réflexion de l'éclair au fond de l'œil. Le 800si dispose d'un système de pré- éclairs destiné à réduire ce désagrément. En mode anti-veux rouges, lorsque vous appuyez sur le déclencheur pour prendre la photo, l'appareil délivre une série d'éclairs avant l'éclair principal. Ceci a pour effet de contracter les pupilles du sujet, et donc de diminuer considérablement la quantité de lumière réfléchie par le fond de l'œil. | Ouvrir le panneau de commande et appuyer sur la touche mode flash. F1 Tourner l'une des molettes de manière à faire apparaître le symbole © sur l'écran d'affichage. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour valider le réglage. - Avant de photographier en mode réducteur d'yeux rouges, il est conseillé de prévenir le sujet photographié que le flash va se déclencher avant la photo, afin qu'il ne soit pas surpris par la série d'éclairs. # Pour annuler le mode réducteur d'yeux rouges, il suffit d'en sélectionner un autre. FLASH EN FILL-IN Pour réaliser des portraits en extérieur en lumière du jour, l'utilisation du flash réduit les ombres sur le visage des personnages. Le fill-in (débouchage des ombres) peut également être utilisé pour éclairer les sujets en contre-jour. Mettre le flash intégré ou le flash accessoire en service. L'éclair sera émis à chaque déclenchement. « En mode À ou S, l'ouverture ou la vitesse d'obturation clignotent dans le viseur et sur l'écran d'affichage si l'ouverture ou la vitesse sélectionnées risquent d'entraîner une surexposition. Modifiez les paramêtres pour que le clignotement s'arrête (p. 53, p.56). Si la fonction personnalisable 5 est programmée, l'éclair du flash est émis uniquement en cas de nécessité lorsque l'appareil est en mode P (p. 34, p. 102). Si la luminosité globale est élevée, le flash devra être déclenché manuellement. Presser la touche de correction d'exposition au flash. Attendre l'affichage de 7 dans le viseur, puis déclencher. 39 MODES PROGRAMMES- RESULTATS SELECTION D'UN PROGRAM ME-RESULTAT | | Les programmes-résultats vous permettent de choisir parmi 5 programmes qui assurent des conditions d'exposition spécifiquement adaptées au style dimage que vous souhaltez réaliser. Mode Portrait : pour les photos de portrait. MA Mode Paysage : pour le paysage, la photo de voyage. Mode Gros-plan : pour la prise de vue rapprochée, la macro. | Mode Action : Pour la prise de vue d'action de sport. | Mode Portrait de nuit : pour les portraits de nuit, la photo en ambiance nocturne. » Une pression sur la touche P ramène l'appareil dans sa configuration entièrement automatique de base (p. 120). 41 | MODE PORTRAIT MODE PAYSAGE Le mode Portrait s'utilise principalement en photo de personnages. || a pour effet de réduire la profondeur de champ. Ainsi, le sujet principal (net) se détache mieux du fond (flou). Dans ce mode, l'appareil sélectionne automatiquement une grande ouverture de diaphragme afin de limiter la profondeur de champ. Le mode Paysage s'utilise pour la photo de paysage, de voyage et de tourisme. || a pour effet d'étendre la profondeur de champ au maximum, de manière à obtenir la netteté des premiers-plans jusqu'à l'infini. Pour ce faire, l'appareil sélectionne automatiquement une ouverture de diaphragme réduite tout en maintenant une vitesse suffisante pour éviter le risque de flou de bougé. Appuyer sur la touche de sélection de programme- | resultat. Appuyer sur la touche de | | "A sélection de programme- | = résultat. | | || | a J Tourner l'une ou l'autre molette jusqu'à ce que le pictogramme M P | @s'affiche à l'écran. ÿ] Tourner l'une ou l'autre molette LIE. jusqu'a ce que le pictogramme Relâcher la touche pour A s'affiche à l'écran. valider. A Relacher la touche pour valider. Conseils : On utilisera de preference un moyen téléobjectif. * À l'extérieur, utiliser le flash si le sujet est en contre-jour ou en présence Conseils : : | d'ombres marquées sur le visage. Les grand-angulaires favorisent l'impression de profondeur de champ. « Le flash ne sera pas utilisé, sauf éventuellement pour déboucher les ombres d'un sujet situé au premier plan (personnage par exemple). + Si possible, utiliser un trépied pour une netteté optimale. 42 y Le mode Macro est destiné à la photographie à courte distance de petits objets, de végétaux ou d'animaux. Dans ce mode, l'appareil sélectionne une ouverture de diaphragme permettant de restituer la profondeur de champ la mieux adaptée aux prises de vues rapprochées. Les scènes d'action ou de sport nécessitent généralement une vitesse d'obturation élevée pour figer le mouvement. Le mode Action sélectionne automatiquement la vitesse d'obturation et commute l'appareil en mise au point continue. Appuyer sur la touche de sélection de programme- | résultat. LM Appuyer sur la touche de selection de programme- resultat. Pd Tourner l'une ou l'autre molette jusqu'à ce que le pictogramme %. s'affiche à l'écran. Я) Tourner l'une ou l'autre molette jusqu'à ce que le pictogramme Ww s'affiche à l'écran. Relâcher la touche pour Relâcher la touche pour valider. valider. Conseils : « Utiliser de préférence un film haute-sensibilité et conserver la plage de mise au point sur le sujet. L'usage d'un trépied est recommandé. s Le flash peut être utilisé en faible lumière à condition que le sujet soit suffisamment proche. Conseils : « Utiliser de préférence un objectif Macro. * En cas d'utilisation du flash, vérifier que le sujet est distant d'au moins 1 m, afin d'éviter que l'image ne comporte une zone sombre. « L'utilisation d'un trépied évitera tout flou de bougé. + Contrôler la distance de mise au point minimale de l'objectif. 44 y 45 Si l'on désire photographier un ou plusieurs personnages en extérieur à la tombée de la nuit, ou encore lorsque l'arrière-plan comporte des éclairages nocturnes, le mode Portrait de nuit permet d'éclairer les personnages au flash, tout en faisant apparaître l'arriére- plan. L'appareil se charge automatiquement de sélectionner la vitesse d'obturation qui pourra restituer l'ambiance de l'arrière-plan. Sortir le flash intégré de son logement. Appuyer sur la touche de sélection de programme- résultat. Tourner l'une ou l'autre molette jusqu'à ce que le pictogramme «+ s'affiche à l'écran. Relâcher la touche pour valider. Conseils : * Le sujet principal ne doit pas bouger pendant l'obturation. « Choisir un film de haute sensibilité. Utiliser un trépied. + Sélectionner le mode flash $ en mode Portrait de nuit. 46 | PHOTOS DE SCENES NOCTURNES Conseils : « Utiliser un film de haute sensibilité et un trépied. | e Si la faible luminosité rend la mise au point difficile, débrayer l'autofocus. Le mode Portrait de nuit peut également être utilisé pour des scènes nocturnes sans premier plan. Il conviendra alors de supprimer le flash, dont la portée est limitée à quelques mètres. L'appareil sélectionne alors une vitesse d'obturation basse permettant de restituer l'ambiance d'une scène très faiblement éclairée. Appuyer sur la touche de sélection de programme- résultat. ÿA Tourner l'une ou l'autre molette jusqu'à ce que le pictogramme :* s'affiche à l'écran. Relâcher la touche pour valider. 47 48 EXPOSITION MODE D'EXPOSITION Le 800si possède 4 modes d'exposition. | Mode P — Exposition automatique programmée Le mode P est idéal lorsque vous souhaitez vous consacrer entièrement au cadrage et à la composition de l'image alors que l'appareil gère automatiquement les conditions d'exposition. Mode A — Priorité à l'ouverture En mode À, vous sélectionnez l'ouverture et l'appareil détermine la vitesse d'obturation appropriée. Ce mode permet de mieux maîtriser la profondeur de champ. Mode S — Priorité à la vitesse En mode S, vous sélectionnez la vitesse d'obturation et l'appareil détermine l'ouverture appropriée. Ce mode permet le contrôle de la vitesse d'obturation et donc du rendu de l'image sur des sujets en mouvement. Mode M manuel En mode M, vous pourrez régler à votre choix les deux paramêtres | ouverture et vitesse. L'index d'exposition indique l'incidence de vos réglages sur le niveau d'exposition. 49 | CHANGEMENT DE MODE D'EXPOSITION cau = El cl FEE) els 50 | MODE D'EXPOSITION Maintenir la touche MODE enfoncée. p] Tourner l'une ou l'autre molette jusqu'à ce que le symbole du mode choisi s'affiche à l'écran. Relâcher la touche pour valider. | | VITESSE D'OBTURATION Sur l'écran d'affichage et dans le viseur, les vitesses qui sont des fractions de seconde, sont indiquées sous la forme de nombres entiers (de 2 à 8000). Par exemple, si l'affichage indique 250, là vitesse est de 1/250 s. Les vitesses supérieures à 1 s sont suivies du symbole ". Par exemple 3" indique une vitesse de 3 secondes (0"7 indique 7/10e de seconde). P: MODE PROGRAMME Le mode P est idéal lorsque vous souhaitez vous consacrer entièrement au cadrage et à la composition de l'image. Dans ce mode polyvalent, une fois la mise au point effectuée sur le sujet principal, le programme Expert analyse sa taille, sa luminosité, son emplacement dans l'image puis tient compte de la focale pour ensuite sélectionner les paramêtres d'exposition les mieux adaptés et les affiche dans le viseur. Maintenir la touche MODE appuyée et tourner l'une des molettes de manière à afficher "P”. Relâcher la touche MODE : le mode P est sélectionné. Composer et déclencher. & L'utilisation de la touche MODE pour sélectionner le mode P n'entraine pas ia de modification des autres réglages en cours. Ces réglages sont en revanches réinitialisés en configuration de base lorsque l'on appuie directement sur la touche P de rappel de programme. PA/PS: DÉCALAGE PRÉFÉRENTIEL DU PROGRAMME Une fois |la mesure effectuée, il est possible de modifier à tout moment vitesse d'obturation et ouverture. La modification s'effectue par incréments de demi-valeurs. EN 175 9 PA : Tourner la molette arrière jusqu'à ce E Pa | que l'ouverture souhaitée apparaisse à LE ее’, l'écran et dans le viseur. L'indication nes: mea et! "PA" s'affiche à l'écran. * L'ouverture ne change plus, même si la luminosité de la scène change. Seule la vitesse varie, automatiquement. wm E e pr hy AY | TT e roza 51 P: MODE PROGRAMME PS: Tourner la molette arrière jusqu'à ce que la vitesse souhaitée apparaisse à l'écran et dans le viseur. L'indication "PS" s'affiche à l'écran. La vitesse ne change plus, même si la luminosité de la scène change. Seule l'ouverture varie, automatiquement. * En mode PA, si la vitesse d'obturation clignote, choisissez une autre ‘ouverture avec la molette arrière jusqu'à ce que le clignotement s ‘arrête De manière identique, si l'ouverture clignote en mode Ps, il faut sélectionner une autre vitesse. » Le flash ne se déclenche pas si l'appareil est en mode PA ou PS. De la même manière, le décalage de programme ne sera pas possible si le témoin 5 de mise en fonction du flash est affiché dans le viseur. ANNULATION DU MODE PA OU Ps Pour revenir rapidement en mode P, il suffit d'appuyer sur la touche P. 52 A: PRIORITE A L'OUVERTURE En mode priorité à l'ouverture (A), vous choisissez l'ouverture de diaphragme et l'appareil règle automatiquement la vitesse d'obturation. Ce mode est particulièrement utile lorsqu'on souhaite maîtriser la profondeur de champ dans l'image (p. 55, p. 114). E Maintenir la touche MODE appuyée et tourner l'une des molettes de manière à afficher "A" sur l'écran d'affichage. я pl Relacher la touche MODE : mode A est sélectionné. Cadrer et tourner l'une des molettes pour sélectionner l'ouverture de diaphragme désirée. « L'affichage d'ouverture change par demi-valeurs à chaque incrément de molette. . Utiliser le test de profondeur de champ pour contrôler la répartition de la netteté (p. 114). « Si la vitesse clignote dans le viseur ou à l'écran, le réglage d'exposition est en dehors des limites de couplage de l'appareil. Tourner la molette pour sélectionner une autre ouverture jusqu'à ce que le clignotement s'arrête. 53 | | A: PRIORITÉ A L'OUVERTURE | | FLASH EN MODE A Lorsque le flash est en service, l'éclair est émis à chaque déclenchement. L'exposition est assurée par le système de contrôle TTL de l'appareil. Lorsque le flash est chargé, le symbole $ apparaît dans le viseur. | « La vitesse d'obturation redescend ou se stabilise au 1/200 s, vitesse de synchro maxi. Lorsqu'on utilise un flash en synchro haute-vitesse, il est IN possible de dépasser cette valeur de 1/200s (p. 87). | La sélection d'une petite ouverture entraîne une portée limitée du flash. » Rabattre le flash s'il n'est pas nécessaire. || > anne * 5i la vitesse 1/200 s clignote dans le | =2i0zc8 | e , viseur et à l'écran, l'ouverture sélectionnée est trop grande et il y a risque de surexposition. Tourner l'une des molettes pour sélectionner une ouverture plus petit. CHOIX DE L'OUVERTURE mA o e Mr A rE TL Petite ouverture (petit nombre) (grand nombre) L'ouverture de diaphragme a une incidence directe sur la quantité de lumière parvenant au film et sur la profondeur de champ dans l'image. La profondeur de champ correspond à la zone de netteté située en avant et en arrière du sujet. L'image vue dans le viseur présente une netteté limitée au plan de mise au point. La profondeur de champ réelle de l'image dépend de l'ouverture utilisée. Avec une grande ouverture (c'est a dire un nombre petit), la profondeur de champ est moins étendue qu'avec une petite ouverture. Elle est limitée à la proche périphérie du sujet principal. Un choix judicieux de la profondeur de champ permet de bien mettre en valeur le sujet photographié. Par exemple, une profondeur de champ réduite en portrait fait mieux ressortir le sujet sur le fond flou. À l'inverse, en paysage, on cherchera généralement à augmenter au maximum la zone de netteté. * En général, les objectifs grands-angulaires donnent davantage de profondeur de champ et les téléobjectifs en donnent moins. « La profondeur de champ est moindre lorsque le sujet est trés proche de l'objectif. 55 | S:PRIORITE A LA VITESSE En mode priorité à la vitesse (S), vous FLASH EN MODE S choisissez la vitesse d'obturation et l'appareil règle automatiquement l'ouverture de diaphragme. Ce mode est particulièrement utile lorsqu'on souhaite maîtriser les effets de flou de | bouge dans les cas de sujets en Lorsque le flash est en service, l'éclair est émis a chaque declenchement. L'exposition est assurée par le systeme de contrôle TTL de l'appareil. | LED | mouvement. | ii == SILA | Eo че Maintenir la touche MODE Eme — appuyée et tourner l'une des « Lorsque le flash est chargé, le symbole % apparaît dans le viseur. molettes de manière à afficher « Choisissez une vitesse d'obturation de 1/200 s ou plus longue, L'ouverture | ru IA off est sélectionnée automatiquement. | S euriecran a amehage * Une petite ouverture entraíne une portée limitée du flash. Jouez sur la | = vitesse pour compenser une petite ouverture. [В | #1 Relâcher la touche MODE : le * Rabattre le flash s'il n'est pas nécessaire. | mode S est sélectionné. 392326 * Si l'ouverture clignote dans le viseur ou —l[— нае Йен | > # i mo | | 5 à l'écran, le réglage d'exposition est NN E] Tourner | Hae des molettes ’ ts incompatible avec la vitesse choisie. | pour sélectionner la vitesse me el Tourner la molette pour sélectionner une | | d'obturation désirée. autre vitesse jusqu'à que le | clignotement s'arrête. * L'affichage de la vitesse change par demi-valeurs à chaque incrément de molette. Si l'ouverture clignote dans le viseur ou à l'écran, le réglage d'exposition est incompatible avec la vitesse sélectionnée. Tourner la molette pour sélectionner une autre vitesse jusqu'à que le clignotement s'arrête. | | S: PRIORITE A LA VITESSE M: MODE MANUEL (SEMI-AUTOMATIQUE) | CONSEQUENCES SUR L'IMAGE ! a Re Tag ie En mode semi-automatique, vous avez entière liberté de choix sur chacun des paramètres d'exposition : vous sélectionnez vous-même vitesse d'obturation et ouverture et l'index d'exposition vous indique si vos réglages correspondent à une exposition correcte ou bien à une sur ou | sous-exposition. AT a я pi a Am A | Hr + Maintenir la touche MODE appuyée et tourner l'une des molettes de manière à afficher "M". = ~ A mT e A Ce Ma La =, ge de Ta dé Vitesse d'obturation élevée Vitesse d'obturation basse | La vitesse d'obturation controle la duree de l'exposition, qui a une : - | influence directe sur le rendu des sujets en Emel 2 Relacher la touche MODE le \, Utiliser une vitesse basse pour traduire par un flou les mouvements du mode M est sélectionné. | | sujet. À l'inverse, une vitesse élevée présente l'intérêt de figer l'action. De iq plus, pour éviter tout flou dû à un bougé de l'appareil, on pourra utiliser une vitesse d'obturation élevée. M sélectionner la vitesse d'obturation. 258 | EJ Tourner la molette avant pour | 255 | E Tourner la molette arrière M pour sélectionner l'ouverture. « L'affichage de la vitesse et de l'ouverture change par demi-valeurs. El о 27 E: EL 58 ; 59 M : MODE MANUEL (SEMI-AUTOMATIQUE) INDEX D'EXPOSITION En mode manuel, l'index d'exposition vous indique l'écart entre les réglages d'exposition que vous avez effectués et ceux préconisés par le système de mesure de l'appareil. Le O au centre de l'échelle représente l'exposition préconisée par l'appareil (selon le mode de mesure que vous aurez vous-même choisi). Le pointeur de l'index indique l'exposition correspondant à vos réglages en IL. « Pour plus d'information sur l'index d'exposition voir page 85. * Pour les modes de mesure, voir page 71. Correspondance entre la mesure de l'appareil et les réglages. + 1 IL par rapport à la mesure préconisée. — 1,5 IL par rapport à la mesure préconisée. + 2,5 IL par rapport à la mesure préconisée. — 2,5 IL par rapport a la mesure préconisee. — 3 IL par rapport a la mesure préconisée. + 3 IL par rapport a la mesure préconisée. FLASH EN MODE M Lorsque le flash est en service, l'éclair est émis à chaque déclenchement. L'exposition est assurée par le système de contrôle TTL de l'appareil. Lorsque le flash est chargé, le symbole % apparaît dans le viseur. Choisissez une vitesse d'obturation de 1/200 s (vitesse de synchro) ou plus longue. « Une petite ouverture entraîne une portée limitée du flash. Pour travailler a plus grande ouverture, on choisira une vitesse d’obturation supérieure. * Rabattre le flash s'il n'est pas nécessaire. 61 POSE B (BULB) En pose BE, l'obturateur reste ouvert tant que vous appuyez sur le déclencheur. Vous pouvez ainsi réaliser des poses longues de la durée que vous voulez. Monter l'appareil sur un pied. высь В | A L'appareil étant en mode M, M tourner la molette avant vers la gauche jusqu'à ce que l'indication "bulb" apparaisse au niveau de l'affichage. Sélectionner l'ouverture à l'aide de la molette arrière. [1 Cadrer et faire la mise au point. Si la scène est trop sombre, il se peut que l'autofocus ne parvienne pas a faire le point. Passer alors en mise au point manuelle. * Mettre en place le capuchon d'oculaire (p. 11). Pour prendre une photo, maintenir le déclencheur appuyé pendant toute la durée de l'exposition. + L'obturateur reste ouvert jusqu'au moment ou on relâche le déclencheur. * Pour éviter tout flou de bougé, utiliser un cordon de commande à distance RC-1000s ou RC-1000L (accessoires optionnels). Enlever le couvercle de la prise télécommande et brancher la télécommande. « L'obturateur restera ouvert tant que vous maintiendrez la pression sur le déclencheur de la commande à distance. 62 ! MISE AU POINT : FONCTION AVANCÉES 63 MODES AUTOFOCUS | Trois modes de mise au point peuvent être sélectionnés. chien modes autofocus peuvent être enregistrés p a foncion mémoire Vi page 99 pour pu de ue | MODE DE SÉLECTION AUTOMATIQUE (A) Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, l'autofocus fait le point en continu sur le sujet s'il se déplace et se verrouille s'il est arrêté. Ce mode de sélection automatique du mode ponctuel et du mode continu peut s'utiliser dans la plupart des situations. L'appareil fait la mise au point en continu et suit le sujet tant que le déclencheur est maintenu enfoncé à mi-course, Le déclenchement ne peut avoir lieu que lorsque la mise au point est obtenue. Ce mode continu est notamment utilisé pour photographier . i à des événements sportifs et tous les | sujets en mouvement. MODE PONCTUEL (S) LITA AOL 1 Lorsque le déclencheur est enfonce a mi-course, l'appareil fait la mise au point et la verrouille lorsque la netteté est obtenue. La mise au point reste mémorisée tant que le déclencheur est maintenu à mi-course et cela, jusqu'au déclenchement. || faut relâcher le déclencheur pour faire une nouvelle mise au point. Ce mode est utilisé pour photographier des sujets fixes, en particulier lorsque l'on ne souhaite pas un cadrage centré (voir page 27). 65 MODES AUTOFOCUS | SÉLECTION DU MODE AUTOFOCUS KI Appuyer sur la touche AF du panneau de commande. nf ÿ] Tourner l'une des molettes pour sélectionner l'un des modes El, Bou B Vérifier au préalable que l'appareil est bien en mise au point automatique. Si l'indication "M. FOCUS" est affichée à l'écran, appuyer sur le bouton de mode | | autofocus pour ramener l'appareil en | mise au point automatique. | * Lilluminateur d'assistance ne fonctionne pas en mode @. 66 ‘ PLAGE DE MISE AU POINT Le 800si offre une plage de mise au point ultra-large et 4 plages locales. La plage ultra-large est idéale pour des prises de vues en instantané et pour suivre facilement les sujets en mouvement. La plage de mise au point locale permet une mise au point ponctuelle précise. Horizontal Vertical Horizontal (plage large) (plages locales) PLAGE LARGE L'appareil utilise tous les capteurs de mise au point et détermine celui qui est le mieux adapté à la mise au point sur le sujet principal. La plage large procure un grand confort de cadrage facilite le suivi de sujets en mouvement. D'origine, l'appareil est en autofocus plage large. et 67 PLAGE DE MISE AU POINT PLAGES LOCALES Vous pouvez, si vous le souhaitez, sélectionner vous-même l'un des quatre capteurs de mise au point. Maintenir la touche AF appuyée et tourner la molette avant pour faire apparaître successivement les différentes plages locales. Fd Quand la plage désirée est affichée, relâcher la touche AF : la plage sélectionnée reste affichée sur le verre de visée. » Pour revenir à la plage large, appuyer à nouveau sur la touche AF et tourner la molette avant d'un cran. Lors de l'utilisation de l'objectif AF 500mm à miroir, seule la plage centrale peut être sélectionnée. « Si la fonction personnalisable 6 est sur |e réglage 3 (touche de mémorisation du point commandant la mise au point en continu), la mise au point en continu est suspendue pendant que l'on tourne la molette pour sélectionner une plage ÀF locale. xD; . PRIORITÉ AU DECLENCHEMENT D'origine, le 800si fonctionne en priorité à la mise au point. Dans ce mode, le déclenchement est impossible tant que le sujet n'est pas net. | est possible de reconfigurer l'appareil en mode priorité au déclenchement afin de pouvoir déclencher sans nécessairement avoir une netteté parfaite. KE} Appuyer simultanément sur les touches "Adjust" et ISO * Lindication "CUST-1" apparait et le numéro 1 s'affiche sur l'écran d'affichage. | Agir sur la molette arrière de manière à afficher un 2. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour valider cette sélection. « L'indication RP s'affiche sur l'écran. . L'action sur la touche P de rappel de programme ramène l'appareil en mode priorité à la mise au point. Personnalisation de la fonction n°1 — Priorité au déclenchement ‘où à la mise au point. | E Pour plus de détails, voir page 99 et page 102. EXPOSITION : FONCTION AVANCEES 4 MESURE Le 800si mesure la lumiére de la scéne cadrée dans le viseur afin d'en déterminer l'exposition correcte. Trois modes de mesure sont disponibles afin de répondre a différentes situations. MESURE SUR 14 PLAGES EN NID D'ABEILLES €) Le mode 14 plages en nid d'abeilles constitue le mode de mesure standard de l'appareil. || est automatiquement sélectionné après pression sur la touche de rappel de programme (page 120). Ce mode utilise des informations fournies par l'autofocus pour déterminer la meilleure pondération pour chacun des segments. Par ailleurs, en tenant compte de la mesure effectuée sur chaque segment, le système est capable de détecter des sources d'éclairage très ponctuelles ou des contre-jours. 71 MESURE . En mode mesure moyenne à prépondérance centrale, l'appareil calcule la moyenne des mesures effectuées sur chaque segment, en mettant l'accent sur le centre de l'image. On veillera à se méfier des situations de contre-jour, d'éclairage ponctuel ou de sujet très excentré, car le posemètre risque alors d'être trompé par des sources de lumière parasites qui fausseront l'exposition du sujet principal. MESURE MOYENNE À PRÉPONDÉRANCE CENTRALE © SÉLECTION D'UN MODE MESURE 77 = E 1 2 commande et appuyer sur la 3 О vd, touche Mode de mesure. ÇA Tourner l'une des molettes de manière à faire apparaître le e symbole du mode choisi sur l'écran d'affichage. Appuyer à mi-course sur le Lisi déclencheur pour valider la LL modification. MESURE SPOT © = Le mode mesure spot n'utilise que le segment central du nid d'abeilles. La mesure se fait alors sur la zone spot indiquée par un cercle dans le viseur. 73 CORRECTION D'EXPOSITION т MEMORISATION DE L'EXPOSITION Cette fonction verrouille les paramètres d'exposition sans verrouiller la mise au point. Cette fonction permet de décaler l'exposition calculée par l'appareil sur une plage de +- 3 IL. Centrer dans le viseur le sujet sur lequel la mesure doit être effectuée. Maintenir la touche correction d'exposition appuyée et tourner l'une des molettes. Я] Appuyer sur la touche "AEL". * L'indication AEL apparaît dans le viseur et sur l'écran. * Le cercle de mesure spot apparaît - sur le verre de visée, mais le mode de mesure sélectionné n'est pas modifié. * Le repère 0 de l'index d'exposition représente la valeur mesurée. Lorsque la valeur de correction = d'exposition souhaitée apparaît sur l'affichage, relâcher la touche. < La valeur de correction disparait de l'écran d'affichage du boîtier mais |e symbole reste affiché à l'écran. EE E * À tout moment, une pression sur la touche de correction d'exposition fait ( E réapparaitre la valeur de correction. * Dans les modes d'exposition automatique (P, À et S) et avec les programmes résultats, l'index d'exposition apparaît dans le viseur lorsque l'Eyve-Start est activé ou lorsque le déclencheur est enfoncé a mi-course. * Pour annuler la correction d'exposition, répéter la procédure ci-dessus en ramenant la valeur de correction a 0.0. Fonction mémoire : la correction d'exposition peut être enregis par la fonction mémoire. Voir page 99 pour plus de détails. 75 MEMORISATION DE L'EXPOSITION E] Tout en maintenant la touche AEL appuyée, recomposer l'image comme souhaité. * Le pointeur de l'index indique la différence entre la mesure spot en cours et celle mémorisée par pression sur la touche. « Ne pas relâcher la touche AEL avant le déclenchement. F1 Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. L'exposition reste mémorisée tant que la pression est maintenue sur la touche AEL. « Si le flash est en service et que l'indication [FË apparaît dans le viseur, l'appui sur la touche AEL commande la fonction synchro lente (page 88). Dans ce cas le cercle de mesure spot et le pointeur de l'index n'apparaissent pas. Personnalisation de la fonction n° 10 — Touche AEL. Réglage 1 : d'origine, la mémorisation n'est effective que pendant que l'on maintient la pression sur la touche AEL. Réglage 2 : la mémorisation est prise en compte dès que l'on a appuyé sur la touche AEL et reste en fonction jusqu'à ce que l'on appuie une seconde fois. 76 ; BRACKETING AUTOMATIQUE Cette fonction permet de réaliser automatiquement une série de vues dont certaines avec un décalage par rapport à l'exposition normale. Le bracketing est particulièrement utile avec les films inversibles dont la latitude de pose est très réduite. Avec le 800si vous pouvez choisir entre des séries de 3, 5 ou 7 vues. Les décalages d'exposition peuvent être de 0,3, 0,5 ou | IL. K} Appuyer sur la touche de mode d'avance film du panneau de commande. ÿ] Tourner l'une ou l'autre des molettes jusqu'à ce que le symbole k% apparaisse sur l'écran d'affichage. Appuyer sur la touche "Adjust" du panneau de controle. = |e temoin de bracketing se met a clignoter. if — = BRACKETING AUTOMATIQUE Agir sur la molette avant pour sélectionner la valeur du décalage d'exposition. Agir sur la molette arrière pour sélectionner le nombre de vues de la série. 6 Appuyer sur déclencheur à mi-course pour valider les réglages. Cadrer et appuyer à fond sur le déclencheur et le maintenir jusqu'à ce que toutes les vues de la série aient été exposées. * Toutes les vues de la série ne seront pas exposées si le déclencheur est relâché avant la fin de la série. * La mise au point et l'exposition sont mémorisées sur la première vues de la série. La correction d'exposition peut être utilisée pour modifier l'étagement de la série de bracketing. Personnalisation de la fonction n° 11 — Séquence de bracketing. Réglage 1 : Réglage d'origine, succession des expositions de la séquence : expo normale, +, +. Réglage 2 : Réglage optionnel : -, normal, +. Pour ce réglage, vérifiez qu'il reste suffisamment de vues avant la fin du film si vous souhaitez obtenir à coup sûr là vue à exposition normale. 78 BRACKETING AU FLASH Le bracketing au flash permet d'exposer une série de vues dont certaines avec un décalage par rapport à l'exposition normale pour ce qui concerne l'incidence de l'éclair. Avec le 800si, vous pouvez choisir entre des séries de 3, 5 ou 7 vues. Le décalage d'exposition peut être de 0,3, 0,5 ou 1 IL. Mettre le flash en service. Pd Suivre les instructions 1 à 6 concernant le bracketing (page 77). * L'indication F br 1 apparaît à l'écran et dans le viseur. Attendre que le témoin du viseur indique la disponibilité du flash. Cadrer et appuyer à fond sur le déclencheur. 79 BRACKETING AU FLASH Bnmenession ae Répéter les opérations 8 et 9 jusqu'à ce que la série soit Cette fonction permet de superposer jusqu'à 9 photos sur la même vue. complétement effectuée. 2| * Le numéro de vue de la série est indiqué dans le viseur et à l'écran. Presser sur la touche mode d'avance film du panneau de commande. = atic % Pour annuler le bracketing au flash avant la fin de la série, arrêter le flash et l'appareil (interrupteur principal). ÿ] Tourner l'une des molettes de manière à faire apparaître le symbolem sur l'écran d'affichage. - Presser la touche "Adjust" du panneau de commande. * Uindicateur de surimpression se met a clignoter. | | SURIMPRESSION Tourner l'une des molettes pour sélectionner le nombre ry de surimpressions. a BE] Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour enregistrer la sélection. 50 4 | [@Déclencher pour prendre la première M vue. ENT fic * L'indication M2 s'affiche sur l'écran. Répéter l'opération à partir de l'étape 6 pour toutes le vues suivantes. * Le mode surimpression est annulé à la fin de la séquence et l'appareil revient en mode d'avance film en vue par vue. « Si la pile est retirée avant la fin d'une séquence, la surimpression est annulée mais le film n'avance pas à la vue suivante. | = || est conseillé d'utiliser la correction d'exposition pour sous-exposer | chaque vue afin que la photo finale ne soit pas surexposee (p 74). 82 ANNULATION DE LA SURIMPRESSION La séquence de surimpression peut étre interrompue en sélectionnant un autre mode d'avance du film. = || est également possible de modifier le nombre de photos restantes dans la séquence de surimpression, une fois celle-ci entamée. Reprendre la programmation de la surimpression pour entrer une nouvelle valeur. Exemple À : la séquence est entamée, mais l'on souhaite ne réaliser qu'une seule photo supplémentaire. La surimpression sera annulée dès que la prochaine photo aura été prise. Exemple B : après avoir réalisé 8 surimpressions, on peut reprogrammer 9 surimpressions supplémentaires. Au total, 17 surimpressions auront été réalisées. e On peut choisir un nombre de surimpression entre O et 9. 83 | INDEX D'EXPOSITION Le tableau suivant résume les indications de l'index d'exposition. AFFICHAGE POINTEUR MODE CONFIGURATION DE L'APPAREIL Correction d'exposition en cours P (quel que soit le mode de mesure). / A / S Programmes résultats La mémorisation d'exposition est active (quel que soit le mode de mesure). La position O représente la mesure d'exposition en cours. Le pointeur indique la valeur de correction d'exposition. = || EES ER RE ER ES La correction d'exposition est de — 1 IL par rapport a l'exposition normale. Mode M La position O représente l'exposition mémorisée par la touche AEL. Le pointeur indique l'écart d'exposition entre la zone en cours de mesure et l'exposition mémorisée. L'exposition correspondant à la mesure spot en cours est de + 1,5 IL par rapport à la mesure mémorisée. « La flèche clignote si la valeur est inférieure ou égale à - 3 IL ou supérieure ou égale à + 3 IL. 84 La position O représente la mesure d'exposition conseillée. Le pointeur indique l'exposition correspondant aux réglages manuels en cours. EEE | L'exposition correspondant aux réglages manuels est de - 1,5 par rapport à la mesure conseillée. 85 | SYNCHRO HAUTE-VITESSE Synchro standard Synchro haute-vitesse La vitesse de synchro maximum du 800si est 1/200 s. Cependant, avec le Flash Minolta 5400HS (en option) les vitesses supérieures jusqu'au 1/8000 s peuvent étre utilisées. Le mode synchro HSS est = | AS H y particulierement pratique en portrait en extérieur. En mode HSS il est en , effet possible d'utiliser le flash en fill-in tout en sélectionnant des grandes - ouvertures pour limiter la netteté des arrières-plans afin de mettre le ¿ FONCTION AVANCEES persomage en valeur Monter le flash 5400HS sur la griffe-accessoires, en mode standard. ® l'appareil passera automatiquement en mode HSS, l'indication [7 apparaissant dans le viseur. »|e mode HSS ne doit pas être utilisé sous éclairage fluorescent. * l'appareil refusera de déclencher en mode HSS si l'on maintient la touche de test de profondeur de champ enfoncée. * Lorsque le 800si est en mode À, le flash utilisé en fill-in et le fond de la scène très lumineux, alors le mode HSS peut être utilisé en flash forcé (p 39) pour obtenir une exposition correcte. / se référer au mode d'emploi du flash 5400HS pour plus de détails. SYNCHRO LENTE Avec synchro lente Sans synchro lente Dans les modes P et A, cette option permet d'imposer une vitesse d'obturation plus lente de maniere a éclaircir le fond ou a valoriser l'exposition des éclairages ambiants. La puissance de l'éclair sera quelque peu diminuée afin de garantir une parfaite exposition du sujet principal. % "Е EN Cadrer image. Maintenir la touche AEL appuyée et déclencher. L'appareil sélectionne automatiquement une vitesse de synchronisation inférieure. « Si l'arrière-plan est très clair ou qu'on utilise une grande ouverture (en mode À), il se peut que la vitesse d'obturation ne soit pas diminuée. « Si, après avoir appuyé sur la touche AEL, la vitesse d'obturation devient trop lente pour permettre des photos nettes à main levée, utiliser un trépied. ATTENTION Personnalisation de la fonction n° 10 — Touche AEL Si la fonction est sur le réglage 2, une première pression sur la touche commute le mode synchro lente et une seconde l'annule. L'indicateur de mémorisation d'exposition reste alors affiché dans le viseur pendant tout le temps que la synchro lente est en fonction. 88 Synchro 2ème rideau SYNCHRO SUR LE SECOND RIDEAU Synchro standard La synchro sur le second rideau est adaptée aux prises de vues d'action pour lesquelles il est intéressant d'enregistrer des effets lumineux qui matérialisent le déplacement du sujet. Pour cela, la synchro sur le second rideau nécessite l'utilisation d'une synchro lente. Les traces lumineuses sont d'abord exposées en ambiance, puis l'éclair de flash expose le sujet en fin de pose. Même avec une synchro lente, un flash conventionnel ne produit pas le même effet car l'éclair de flash est émis au début de la pose. Le sujet en déplacement est exposé en premier, les traces lumineuses apparaissent ensuite et donc devant lui, ce qui n'est pas naturel. « La synchro sur le second rideau fonctionne avec aussi bien avec le flash intégré qu'avec un flash accessoire monté sur la griffe-accessoires ou raccordé à la prise synchro. 1 Presser la touche Flash du panneau de commande. 89 | __ SYNCHRO SUR LE SECOND RIDEAU Tourner l'une des molettes Vous pouvez corriger l'exposition pour le flash uniquement, intégré ou so pour afficher E gear Sur l'écran. / accessoire, sur Une plage de + ou - 3 IL par increments de 0,5 IL. Maintenir appuyée la touche de correction d'exposition au flash et tourner l'une des molettes de manière à afficher la correction désirée. K] Appuyer sur le déclencheur à mi-course pour valider la sélection. Quand la valeur sélectionnée | apparait, relacher la touche E Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. +15 ge valide Ea * Lors de |'utilisation de la synchro second rideau, utiliser une vitesse d'obturation maximale de 1/90s. Si I'on chaisit une synchro plus rapide, lindication ‘g FEAR restera affichée, mais la synchro sera effectuée de | ] Se , ¡are el + : , « Le témoin de correction d'exposition s'affiche dans le viseur et sur manière classique. Pen * La synchro sur le second rideau n'est pas compatible avec les flashes ayant É La correction d'exposition au flash ne fonctionne pas avec un flash raccordé une longue durée d'éclair (cas des flashes de forte puissance, tels certains sur la prise synchro. flashes de studio). % La valeur de correction peut être contrôlée à tout moment par pression sur la touche de correction d'exposition au flash. Pour annuler la correction d'exposition au flash, remettre la valeur à 0.0. 90 | 91 COMMANDE D'UN FLASH DISTANT SANS CORDON cordon Flash a distance avec ratio d'éclairage 92 Lorsqu'il est utilisé avec un flash 5400HS, 5400xi ou 3500xi, le 800si vous offre la simplicité de la télécommande sans cordon du flash (ou des flashes), avec mesure TTL de l'éclair. Le mode de commande de flashes sans cordon vous permettra d'expérimenter de multiples techniques d'éclairage sans savoir à jongler avec les habituels problèmes de cordons et de connexions. Le ou les flashes distants de l'appareil sont contrôlés par un signal codé émis par le flash intégré. Un signal commande l'émission de l'éclair dès le déclenchement, un autre commande sa coupure lorsque le: système de mesure TTL a détecté que le l'exposition était suffisante. Il est même possible de moduler un ratio d'éclairage. Par exemple, 2/3 de la puissance d'éclairage totale pour le flash placé à distance et 1/3 pour le flash intégré. — Ne ER == Pe CE TE a оо Y — ñ i LA — m UTILISATION STANDARD DU MODE FLASH SANS CORDON Monter le flash sur l'appareil et le mettre sous tension. и, Е he 5 РЕЗОВ Appuyer sur la touche mode flash du panneau de commande. EJ Agir sur l'une ou l'autre des molettes pour faire apparaître le symbole WL sur l'écran. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour enregistrer cette sélection. Le flash accessoire peut alors être détaché de l'appareil et le flash intégré mis en service. 93 | COMMANDE D'UN FLASH DISTANT SANS CORDON PRISE DE VUES EN MODE FLASH SANS CORDON Le flash détaché assure 100% de l'exposition. 1 Placer le flash et l'appareil en respectant les distances d'utilisation spécifiées dans le tableau. « Les exemples concernent un flash 3500xi. Pour un flash 5400HS ou 5400xi se référer à leurs modes d'emploi respectifs. Distance 3500xi-sujet Appareil-sujet uf A a Sile flash à distance est placé derrière le sujet, 1 risque de ne pas détecter les signaux de contrôle. Pour le 3500xi, la distance flash-sujet maximale es! de 5 m. Distance appareil-sujet Distance flash 3500xi-sujet Ouverure” 1001S0 | 400180 | 100150 | 400/80 2 | 2-5 т 4-5 т 1,4-5,0 т 2,8-5,0 т es 1,4-5,0 т 2,8-5,0 т 1-5 т 2-5 т te 1-5 m 2-5 m 0,7-4,5 т 1,4-5,0 т 5.6 | a я 1,4-5,0 т 0,5-3,2 т 1-5 т 8 | e 5 | 15m 0,35-225m | 0745m * Les valeurs entre parenthéses indiquent les distances maximum pour le contróle á distance avec ratio lumineux (p 96). = S'assurer que l'iluminateur ÀF du flash est bien pointé vers le sujet. 94 = у) Attendre que le flash annexe et le flash integre soient tous les deux charges. * En mode flash télécommandé, Miluminateur AF du flash annexe clignote lorsque le flash est charge, et le symbole % s'allume sur le flash. « Le symbole 5 s'allume dans le viseur lorsque le flash intégré est chargé. Si nécessaire, appuyer sur la touche AEL pour tester le couplage : les flashes se déclencheront l'un après l'autre. ATTENTION Personnalisation de la fonction numéro 10 — Touche de mémorisation AEL. Vérifier que la fonction est sur le réglage 1 (normal). Si le réglage 2 est programmé, lors de la pression sur la touche AEL pour tester le couplage, la synchro lente est mise en service. Voir page 102 pour plus de détails. 95 COMMANDE D'UN FLASH DISTANT SANS CORDON MODE RATIO Suivre les instructions d'utilisation du flash a distance (page 94) mais appuyer sur la touche de correction d'exposition au flash avant le déclenchement. Le flash intégré émet un éclair intervenant pour 1/3 dans l'exposition, le flash à distance intervenant pour les 2 autres tiers (ratio 2 : 1). ANNULATION DU MODE FLASH SANS CORDON Monter le flash sur l'appareil et les mettre tous deux sous tension. Appuyer sur la touche mode flash du panneau de commande. K] Tourner l'une des molettes pour sélectionner un autre mode flash et enfoncer le déclencheur à mi-course pour valider la sélection. Cet appareil est équipé d'un connecteur synchro qui permet le raccordement de flashes munis d'un cordon synchro. Sélectionner le mode M et : régler la vitesse sur 1/200 s == ou moins. SUN * Vérifier que le flash n'est pas sous tension avant de le raccorder à la EN prise synchro de l'appareil. Si le flash = est sous tension un éclair peut être > émis au moment du raccordement. » | a prise synchro du 800si est du type à borne centrale positive, ce qui ‘correspond à la norme habituelle. Les flashes à très basse tension d'entrée peuvent ne pas fonctionner avec le 800si. Si vous possédez un flash à basse tension d'entrée, contactez le SAV Minolta. + Avec la poignée d'alimentation accessoire VC-700 (vendue séparément), on peut utiliser soit la prise synchro de l'appareil, soit celle de la poignée (ensemble ou séparément). 97 98 AUTRES CARACTERISTIQUES La fonction mémoire vous permet de mémoriser très simplement tout un ensemble de paramètres que vous pouvez ainsi réserver à un type de prise de vue préférentiel. Le 800si peut ainsi mémoriser 3 configurations de fonctionnement différentes FONCTIONS RÉGLAGES POUVANT ÊTRE ENREGISTRÉS PAR LA FONCTION MÉMOIRE Mode d'exposition Programme-résultat P, À, S, M, Portrait &N , Paysage «À , Action **, Gros plan ¥%& , Portrait de nuit &*. —— Ouvertures f/1.0 a f/64 (selon l'obiectif). Vitesses 30 s à 1/8000 s et pose B (Bulb). Modes AF Automatique El, En continu M, Ponctuel El. Modes d'avance du film Vue par vue 3, Rafale 2, Surimpression 8), Bracketing == Retardateur. ). Flash automatique Ÿ , Mode anti-yeux rouges ® , Modes flash Synchro sur le second rideau ¥ A547, Mode flash sans cordon WL, Correction d'exposition | —31La + 3 IL (par 0,5 IL). Correction d'exposition au flash — 3 IL à + 3 IL (par 0,5 IL). Modes de mesure 14 segments en nid d'abeilles @, Moyenne à prépondérance centrale ©, Spote. Plage de mise au point Plage ultra-large ou une des 4 plages locales. Priorité à la mise au point Priorité au déclenchement” Priorité á la mise au point ou Priorité au déclenchement. “La priorité à la mise au point ou au déclenchement est sélectionnée par une fonction personnalisable, La fonction mémoire permet de faire rentrer ce critère en ligne de compte dans la mémoire de configuration. 99 FONCTION MEMOIRE ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION RAPPEL D'UNE CONFIGURATION | DE RÉGLAGES DANS LA FONCTION MÉMOIRE E un SN EN Placer le sélecteur sur le | numéro correspondant à la configuration à rappeler. Configurer l'appareil avec tous les réglages souhaités. Affecter un numéro à la configuration en plaçant le sélecteur sur le numéro souhaité. Appuyer sur le bouton de rappel mémoire. KE] Appuyer sur la touche "Enter" du panneau de commande. * Vindication NEo rY apparaît brièvement sur l'affichage. L'enregistrement d'une configuration dans un numéro de mémoire déjà affecté entraîne le remplacement de la précédente configuration par la nouvelle. * Pour effacer les trois mémoires, appuyer sur la touche "Enter" et maintenir la pression tout en agissant sur l'interrupteur principal de manière à mettre successivement l'appareil hors tension puis de nouveau sous tension. 100 y 101 FONCTIONS PERSONNALISABLES Les fonctions personnalisables vous permettent de programmer certaines fonctions de l'appareil selon vos préférences personnelles. Fonction Te. | personnalisable Nature Reglage Action ле 1 Priorité a la mise au point 1 Priorité au déclenchement Tes 2 Priorité au déclenchement 2 Rembobinage ! Automatique 2 Sur commande manuelle ; 1 Absorbée dans la cartouche 3 Amorce film 2 Non absorbée 4 Mémoire de sensibilité DX ЕП КОНИ 2 Hors fonction 5 Mise en service du flash intégré en Mode Programme UE a 2 Automatique 6 Fonction du bouton de mémorisation du point des ; Kie | и NE élection de la plage centrale objectifs (dans certains cas seulement) 3 AF continu pret 1 Par détecteur de la poignée Activation du système Eye-Start PO li Bi syst he 2 Par interrupteur principal 1 Compteur 8 Compteur de vues 5 Decompléur 1 Large ou locale élection de la plage AF a р 5 a Fag 2 Centrale lorsqu'on appuie sur la touche AF 10 Mémorisation (touche AEL) 1 Mise en fonction par pression maintenue sur la touche 2 Mise en fonction à la première pression et annulée à la seconde 11 Séquence de bracketing 1 Expo Normale, — + 2 —, expo Normale, + 12 Vitesse de rembobinage ! senile asian) 2 Rapide 1 55 13 Temporisation de l'affichage dans le viseur > 10s 3 30s 14 Matérialisation de la plage AF dans le viseur | cat pression Sur la touche AR Th 2 Lorsque la mise au point est verrouillée | ‘ 1 Mise en service de l'Eve-Start 15 Action de l'interrupteur Eye-Start 2 Mise hors fonction des molettes avec Eye-Start en service 3 Mise hors fonction des molettes avec Eye-Start hors service 16 Réflecteur zoom du flash 1 variable avec la focale 2 Fixe en position grand-angle 102 103 FONCTIONS PERSONNALISABLES En sortie d'usine, toutes les fonctions sont programmées sur 1. PROGRAMMATION DES FONCTIONS PERSONNALISABLES Appuyer sur la touche ISO tout en maintenant enfoncée la touche "Adjust”. ÿ1 Tourner la molette avant pour sélectionner le numéro de fonction. « Exemple, la fonction numéro 3 : Amorce du film. cuse- 3) KElTourner la molette arrière pour changer le réglage. * Exemple : réglage 2 (amorce non absorbée). Гц » Répéter les е!арез 2 ей 3 pour sélectionner d'autres fonctions. 104 : will Enfoncer le declencheur a mi-course pour valider les sélections. * La mise hors tension de l'appareil ou le changement de pile n'affecte pas la programmation des fonctions personnalisables. © La priorité au déclenchement est la seule fonction personnalisable qui peut être enregistrée dans la fonction mémoire. Elle peut également être rappelée la touche P de rappel de programme. Nota : Lorsque la fonction personnalisée 15 (interrupteur d'Eye-Start) 35 ‘programmée sur les réglages 2 ou 3, les molettes sont mises hors seis lorsque le commutateur d'Eye-Start est commuté sur ON. Dans cas, les molettes peuvent agir uniquement sur le réglage de la onction personnalisable. RÉINITIALISATION DE TOUTES LES FONCTIONS PERSONNALISABLES Commuter l'interrupteur principal sur la position LOCK puis le ramener sur ON. * Une fois l'opération réalisée, l'indication ci clignote sur l'écran K] Appuyer et maintenir la touche "Adjust" du panneau de commande. d'affichage : toutes les fonctions sont réinitialisées. 105 ENREGISTREMENT DES PARAMETRES 7 Lorsque la fonction d'enregistrement des paramétres est sélectionnée, les ECRASEMENT D'ANCIENNES DONNÉES parametres et réglages suivants sont enregistrés dans une zone de mémoire de l'appareil, pour chaque vue : _— ur 059 SC SO ems peo (ied О Е 5 P apparait à l'écran avant que les données contenues dans uverture . cal Correction d'exposition e o = l'espace n°1 soient écresées: * Vitesse * Etat du flash (en fonction/hors fonction) re E * Correction d'exposition au flash — * Bracketing (en fonction/hors fonction) « Cette mise en garde apparaît uniquement à la fin du remplissage de l'espace 9. L'enregistrement de paramètres peut s'effectuer pour 9 films, et pour un maximum de 40 vues chacun. — em Les anciennes informations sont écrasées vue par vue. Pour mieux s'y retrouver, l'appareil laisse systématiquement une vue effacée pour séparer les nouvelles données des anciennes. ESPACES FILMS Les paramètres concernant les vues de chacun des 9 films sont stockés dans 9 zones-mémoires différentes appelées "Espaces films". Le premier film est enregistré dans l'espace 1, le second dans l'espace 2 et ainsi de suite. Lorsque tous les espaces sont remplis, les paramètres enregistrés dans l'espace 1 sont effacés et remplacées par ceux du nouveau film. Espaces films 1 1 | Paramétres du ! Parameétres du 1 ! 8ème film ! 9ème film —-— — a. ay to o DD UNS UNO O БЫ Paramètres du ı ! Parameétres du | ı 17&me film. | 18&éme film | La sélection de l'espace film est automatique. Il n'est pas possible de sélectionner manuellement une zone spécifique. 106 ‘ 107 ENREGISTREMENT DES PARAMETRES ENREGISTREMENT 1.DES PARAMETRES EN Appuyer sur la touche "Data- memory" du panneau de commande. Я] Tourner l’une des molettes pour faire apparaître l'indication in à l'écran. L'espace film où sont stockés les paraméêtres s'affiche dans le coin inférieur droit de l'écran. Appuyer sur le déclencheur à mi-course pour valider. * L'indication € s'affiche à l'écran lorsque la fonction enregistrement de paramètres est en service. “ Pour annuler la fonction enregistrement de paramètres, reprendre les étapes précédentes et à l'étape 2, tourner la molette pour faire apparaître l'indication OFF. VÉRIFICATION DE L'ESPACE FILM EN COURS on Appuyer sur la touche "Data memory" pour vérifier | dans quel espace film s'effectue l'enregistrement des em| paramètres. afd Exemple : "F3" indique un enregistrement en cours - dans l'espace film 3. 108 , RAPPEL DES PARAMETRES ENREGISTRES fil Appuyer sur la touche "Data memory" du panneau de commande. Я Tourner l'une des molettes pour faire apparaître l'indication r £ A0 à l'écran. Continuer à tourner la molette jusqu'à ce que le numéro de l'espace film recherché apparaisse. 25 56) PA Appuyer sur la touche "Adjust". * L'affichage à l'écran indique 9 l'ouverture et la vitesse pour la Gn premiére vue. aD clignote à l'écran. 109 ENREGISTREMENT DES PARAMETRES Tourner la molette arriere d'un cran pour visualiser les Appuyer sur la touche "Adjust" informations suivantes concernant les paramètres de la vue. pour revenir a l'affichage Les affichages s'effectuent dans l'ordre suivant : ON/OFF/READ. Vitaasa « Répéter les étapes 2 a 6 pour | = visualiser le contenu d'autres espaces gnu Ouverture film. Élash ON/GEF ER | = Se Ei Ue * Pour quitter l'affichage du rappel des [e_.1|—Numéro de vue paramètres enregistrés, tourner l'une des molettes pour afficher GFF ou Gn =——__ Bracketing ON/OFF puis enfoncer le déclencheur a mi-course. | EEE CEMENT DE TOUS LES PARAMETRES ENREGISTRES = raión fir EN Appuyer sur la touche Data e Ns —— + A E memory" et la maintenir ' ón + co valeur de la correction d'exposition - E enfoncée. Flash ON/OFF 4 EN Correction d'exposition i Sem] Correction d'exposition au flash ON/OFF ei 1__ Numéro de vue Bracketing ON/OFF * Si la correction d'exposition au flash a été utilisée, les témoins de correction d'exposition et de correction d'exposition au flash clignotent alternativement à l'écran. Appuyer sur la touche "Adjust". « [ir s'affiche et @ND clignote à l'écran. * Relâcher les deux touches. E] Appuyer à nouveau sur la touche "Data memory". * l'indication Cir clignote pendant l'effacement des données. * Les paramêtres enregistrés sont entièrement effacés. L'affichage de l'écran revient à sa configuration Ш standard. * Les paramètres enregistrés dans tous les espaces film sont effacés. || n'est possible d'effacer un espace film en particulier. * Ne pas utiliser d'autres fonctions de l'appareil pendant le clignotement de Cir Sur l'écran. 110 : [3 Tourner la molette avant pour changer de vue. » Répéter l'étape 5 pour visualiser les parametres de la vue suivante. 111 VERSION AVEC DOS DATEUR La fonction dos dateur permet l'enregistrement sur les photos de la date ou de l'heure de la prise de vue. Les informations sont inscrites en bas a droite de l'image. Le 800si intègre un calendrier programmé jusqu'en 2019. Presser la touche ADJUST pour entrer la nouvelle valeur. En mode heure, une pression sur la touche ADJUST alors que ":" clignote, ramène le compteur à 00. * Dans ce chapitre, lorsqu'il est indiqué d'agir sur la touche "Adjust", il s'agit de la touche du dos dateur et non pas de celle du panneau de commande. FP — Touche Select e. ve - Touche Adjust Mode SELECT ADJUST 4 Lorsque les valeurs sont correctes, appuyer sur la touche SELECT jusqu'à ce que le clignotement cesse. * L'indicateur d'impression clignote pendant 2 secondes après le déclenchement pour indiquer que la date ou l'heure ont été imprimées. « Les informations imprimées risquent d'être difficiles à lire si le coin inférieur droit de la photographie est très clair. Indicateur d'impression RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE a Presser la touche MODE pour choisir on 562 l'ordre d'impression « La position et la taille de l'impression peuvent varier en fonction des Los - [= nd в een We A | conditions de tirages des épreuves. @& “UN Le Soy Ma eN J * Ne pas utiliser le dos dateur lorsque la température ambiante est inférieure a Fain s données se succédent dans l'ordre suivant : 0° ou supérieure à 50°. вн, ITICÉE, =. mide 4 heures ' pa CT REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR Le dos dateur utilise une pile lithium de type CR2025 pour conserver les informations lorsque la pile de l'appareil est changée; celle-ci est logée à Jour, mois, année mo, ou. ads l'intérieur même du dos. Remplacer la pile CR2025 lorsque l'affichage varie ou 128 h Eo A | hag 7 devient plus clair. uv == 31 52—20 м8 ------ Faire glisser le couvercle du logement de la pile dans la direction indiquee. Utiliser la touche SELECT pour faire clignoter la zone d'affichage à modifier. Remplacer la pile usagée par a une neuve. * La polarité + doit étre vers le haut. Remettre le couvercle en place et régler la date et l'heure. 112 ' 113 TEST DE PROFONDEUR DE CHAMP La profondeur de champ représente l'étendue de la zone en avant et en arrière de l'endroit sur lequel est faite la mise au point, dans laquelle tout apparaît net dans l'image finale. Pour visualiser cette zone de netteté, appuyer sur le bouton de test de profondeur de champ. < Le diaphragme est fermé à la valeur affichée, ce qui permet de visualiser directement la profondeur de champ réelle. On notera cependant que cette operation a pour effet d'assombrir l'image dans le viseur : plus l'ouverture de diaphragme est faible (valeur élevée), plus l'image s'assombrit. Ouverture Profondeur de champ Profondeur de champ 7 * || est impossible de modifier les parametres d'exposition tant que Гоп maintient la pression sur le bouton de test de profondeur de champ. La profondeur de champ est plus importante si : 1. on utilise des petites ouvertures (valeurs élevés); 2. on utilise des objectifs de courtes focales (grands-angulaires); 3. on s'éloigne du sujet. 114 ' 3ÉGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITÉ DU FILM La sensibilité du film peut être réglée manuellement si vous souhaitez décaler l'exposition d'un film DX ou si vous utilisez un film non DX. Le réglage manuel de la sensibilité peut s'effectuer entre 6 et 6400 ISO par 4/3 de valeur. + Si aucune sensibilité n'est sélectionnée pour un film non DX, la sensibilité du film précédent est automatiquement conservée. EN Charger le film et appuyer sur la touche ISO du panneau de commande. Я Tourner l'une des molettes pour changer la valeur ISO. EJ Lorsque la valeur souhaitée apparaît à l'écran, enfoncer le déclencheur à mi-course pour valider la sélection. * Pour des expositions au flash, on évitera d'utiliser des films de sensibilité Supérieure à 1000 ISO. 115 REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM | RÉTARDATEUR Le retardateur électronique assure un délai de déclenchement de 10 Mémoire DX in Si l'on change manuellement la sensibilité pour un film codé DX, cette -— a a e sensibilité sera automatiquement utilisée pour les films suivants s'ils sont de méme sensibilité DX. | Exemple : Si vous programmez manuellement la modification de sensibilité d'un film DX de 100 ISO a 400, lorsque vous chargerez un nouveau film DX de 100 ISO, l'appareil l'exposera automatiquement à 400 ISO. L'appareil est réglé d'origine avec la mémoire DX en fonction. Monter l'appareil sur trépied et appuyer sur la touche retardateur/mode d'avance film du panneau de commande. PA Agir sur l'une des molettes de manière à faire apparaître le pictogramme du retardateur © sur l'écran d'affichage. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour enregistrer la sélection. Personnalisation de la fonction numéro 4 — Mémoire DX. Réglage 1 : Mémoire DX en fonction. Réglage 2 : Mémoire DX hors service : l'appareil ne changera pas automatiquement la sensibilité d'un film DX. Voir page 102. | E] Cadrer l'image et appuyer sur le déclencheur pour lancer le retardateur. * Le témoin de retardateur clignote jusqu'au moment du déclenchement. || clignote plus rapidement 3 secondes avant l'obturation. * Le retardateur peut être stoppé pendant le décompte en mettant l'interrupteur principal sur LOCK. * Le retardateur est automatiquement annulé après le déclenchement. » Si vous ne regardez pas dans le viseur au moment où vous appuyez sur le déclencheur, de la lumière parasite pénétrant par l'oculaire risque d'affecter la mesure et donc l'exposition. Pour éviter cela, mettre en place le capuchon d'oculaire avant de déclencher (voir p.11). MODES D’ENTRAINEMENT DU FILM L'appareil dispose de deux modes de transport du film : Mode rafale Zl et mode vue par vue Cl. En vue par vue, le film avance a la vue suivante après chaque déclenchement. En mode rafale, le film avance en continu à 3 images/seconde tant que l'on maintient le déclencheur appuyé. Appuyer sur la touche retardateur/mode d'avancement du film du panneau de commande. FA Agir sur l'une des molettes de manière à faire apparaître le symbole Gi ou correspondant au mode désiré sur l'écran d'affichage. Appuyer à mi- course sur le déclencheur pour enregistrer la sélection. « Lorsque l'appareil fonctionne en mode priorité à la mise au point, l'obturation ne peut avoir lieu que lorsque la mise au point est obtenue. Pour pouvoir déclencher même si la mise au point n'est pas parfaite, il faut changer le réglage de la fonction personnalisable 1 (passage du réglage 1 au réglage 2). Voir page 69 et page 102. « Lorsque l'appareil est en mode priorité au déclenchement (RP), le déclenchement aura lieu même si la mise au point n'est pas parfaitement réalisée. 118 ‘ APPENDICE 119 TOUCHE DE RAPPEL DE PROGRAMME ‘ORMATIONS SUR LES ACCESSOIRES La touche P de rappel de programme ramène l'appareil dans sa La Minolta 800si a été const pour être utilisé avec des objectifs, des configuration de programme de base. flashes et des accessoires spécifiques Minolta. Avant d'utiliser des accessoires d'autres marques, nous vous conseillons de bien vérifier leur compatibilité. Fonction Configuration Page Mode d'exposition Mode P 51 } Programmes-résultats Bois sania 51 COMPATIBILITE DES OBJECTIFS ET ACCESSOIRES Plage de mise au point Large 67 Objectifs Mise au point Autofocus 31 «Tous les objectifs AF Minolta peuvent être utilisés avec le 800si. Mode autofocus Automatique 64 «Les Sag i autofocus Minolta (MD ou MC) ne peuvent pas PE être montés sur le 800si. Node gb mesure peon tee A » Avec un zoom AF xi ou un zoom motorisé, il est possible Correction exposition 0 74 d'afficher la focale en cours dans le viseur en tirant la bague de Correction d'exposition au flash | O 91 zooming vers soi. Avance du film Vue par vue 118 Retardateur Hors-service 117 Flashes . Flash sans cordon Hors-service 92 * Le 800si accepte tous les flashes série i, xi, HS ainsi que le flash Ent a pis second rideau | Hora=ondes 89 SF-1 des Vectis. Avec ces flashes, l'éclair est émis systématiquement lorsque le flash est en service (sauf en mode Priorité Priorité à la mise au point 69 P si la fonction personnalisable numéro 6 est programmée sur le réglage 2). + La ouehe Pe rapuel de predimme ae ses: * Pour utiliser un flash série 1000 AF, il est nécessaire d'utiliser un - le mode anti-yeux rouges adaptateur de griffe FS-1100. Ces flashes émettent un éclair à - L'enregistrement des paramètres chaque déclenchement, quel que soit le mode d'exposition - Le réglage de sensibilité. sélectionné. L'illuminateur AF ne fonctionne pas. pe AA о » Les flashes série X peuvent être utilisés seulement s'ils sont * Avec un flash accessoire dédié monté sur le 600si, la touche P réinitialise raccordé r 1 | egalement les propres reglages du flash. Consulter le mode d'emploi du flash ccordés par cordon synchro à la prise synchro pour plus de détails. 120 ! 121 Autres « Pour l'utilisation du diffuseur macro CD-1000 contacter votre revendeur Minolta. POIGNEE D'ALIMENTATION VC-700 Pour fixer la poignée d'alimentation multi- fonctions VC-700 au boîtier, le couvercle du logement de la pile doit être retiré au préalable. Une fois le compartiment ouvert, déclipser doucement le couvercle comme indiqué (fig. À). Procéder de façon inverse pour le remettre en place. » Ne pas tordre le couvercle lors de ces opérations. « La touche SPOT de la poignée VC-700 remplit la même fonction que la touche AEL du boîtier. ADAPTATEUR PANORAMIQUE Si l'on utilise l'adaptateur pour prises de vues panoramiques, if faut modifier manuellement l'indication de cadrage dans le viseur. Le cadre panoramique peut même être utilisé en l'absence d'adaptateur, si l'on souhaite composer ses images dans un format panoramique. Pour afficher le cadrage panoramique, mettre l'appareil sous tension tout en appuyant », Simultanément sur les touches AF et de sélection de programmes-résultats. te « Répéter la méme procédure pour supprimer les “| lignes de cadrage panoramique. 122 | “soLuTIONS AUX PROBLÈMES RENCONTRÉS TÉMOINS CLIGNOTANTS Les témoins suivant peuvent clignoter dans le viseur et sur l'écran d'affichage en cas de problèmes concernant l'exposition : — Le niveau de lumière Mode Indicateur Cause Solution E es 8000 32 La luminosite du Par temps très P/A/S/M P sujet est en dehors — | ensoleillé : montez a о de а раде де | un filtre gris-neutre ut ea a 16|| mesure de l'appareil. (ND) sur l'objectif HHT our opérez dans un enviornnement P Nest pas compatible | moins lumineux. P 8 с Ten la à En cas de faible ! ‘ouvertures et de = = er eb vitesses d'obturation lumière, possibilité er lf disponibles. d'utiliser le flash. 80097535 ] La vitesse Sélectionner une E E T ; EA way] | | d'obturation requise | autre valeur i a с № = adore. d'ouverture, de rela e ¡poseo e © 9€ | manière à supprimer i le clignotement. 8000535 l'ouverture requise | Sélectionner une ps $ est en dehors de la | autre vitesse, de cl о Su maniére á supprimer rei: e le clignotement. 123 SOLUTIONS AUX PROBLEMES RENCONTRES w= ad Si vous constatez une anomalie, reportez-vous au tableau ci-dessous. Si le problème rencontré n'est pas décrit dans ce tableau, mettez-vous en rapport avec votre revendeur. | Probleme Cause Solution Page Pas d'affichage sur l'écran. | La pile est-elle en bon état et bien EL installée? Vérifier la pile. 12 L'autofocus refuse de faire ; ; ue lé pôlnt Appareil en mise au point manuelle. Mettre l'appareil en mode autofocus. 31 Situation de mise au point difficile (voir | | раде 30). Faire la mise au point manuellement. 27, 31 Le sujet est trop proche. Verifier la distance de mise au point minimale de l'objectif. - Impossible de déclencher. L'appareil est utilisé avec un objectif Utiliser un objectif compatible ou vérifier son montage sur le ne incompatible ou mal monte. boîtier. ; Vérifier le mode priorité à la mise au En priorité à la mise au point, le déclenchement n'est possible 69 point/declenchement. gue lorsque la mise au point est obtenue. L'appareil est monté sur un télescope. Contacter Minolta pour connaitre les possibilites d'utilisation de - l'appareil lorsqu'un système optique spécifique est utilisé. L'indication Err est affichée Enlever les piles et les remettre en place. Si l'appareil ne revient à l'écran. pas en fonctionnement normal, contacter votre revendeur 12 Minolta. L'indication A-ER s'affiche. La fonction d enregistrement de a | ое parametres est-elle en service? Tous les Pour commencer à ré-écrire sur l'espace 1, prendre la photo espaces films sont-ils remplis” suivante. 124 ‘ 125 ENTRETIEN ET RANGEMENT NETTOYAGE * Les parties externes de l'appareil et de l'objectif, exceptées les surfaces en verre, peuvent étre nettoyées avec un tissu sec et propre. Si l'appareil a été en contact avec du sable, souffler et epousseter en douceur, sans frotter pour ne pas rayer l'appareil. « Pour nettoyer un objectif, retirez les poussières ou autres particules avec un pinceau soufflant. Pour enlever les traces résistantes, utilisez un papier spécial optiques. Si besoin est, humidifier ce papier avec une goutte de produit nettoyant pour optiques. « Ne jamais verser le produit directement sur la surface du verre. * Ne pas toucher les parties internes de l'appareil, et en particulier le miroir, ajusté avec précision. Les poussières présentes sur le miroir (et visibles dans le viseur) ne viennent nullement affecter les photos. « Ne pas utiliser d'air comprimé pour nettoyer l'intérieur, la forte pression risquerait d'endommager les parties sensibles. «Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil « Ne jamais toucher une lentille avec les doigts. RANGEMENT Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période : * Retirer la pile de l'appareil. « Mettre en place tous les bouchons. » Placer l'appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et d'éventuels produits chimiques (tels que les boules antimites). En atmosphère humide, mettre l'appareil dans une boîte étanche avec un agent dessicatif detype gel de Silice. < Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin de conserver un parfait fonctionnement. « Après une longue période de non utilisation contrôler attentivement le fonctionnement de l'appareil. 126 ÉVÉNEMENT IMPORTANT « Avant une série de prises de vues importantes, toujours vérifier préalablement le bon fonctionnement de l'appareil. e La société Minolta ne pourra être tenue pour responsable des conséquences d'un mauvais fonctionnement de l'appareil. CONDITIONS ET TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT « |e 800si est conçu pour fonctionner entre - 20° et 50°. » Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il risque d'être exposé à des températures extrêmes, comme la boîte-à-gants d'un véhicule par exemple. - « Par temps froid, les affichages à l'écran peuvent être lents et l'écran apparaître sombre par température élevée. Le fonctionnement redevient normal à température normale. « Ne jamais exposer l'appareil à une forte humidité. « Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de l'extérieur froid vers un intérieur chauffé, placez-le dans un sac en plastique. Laissez-le reprendre la température ambiante de la pièce avant de l'utiliser. 127 ENTRETIEN ET RANGEMENT PILES Type: « La performances des piles diminue par temps froid. Pour photographier en extérieur par temps froid, il est recommandé de conserver la pile ou les piles de la poignée multifonctions en dehors de l'appareil, dans une poche par exemple, lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Des piles AUTOFOCUS soumises au froid peuvent retrouver un peu d'autonomie après avoir été réchauffées. « Le symbole de pile usagée peut parfois apparaître lors de la mise en place d'une pile neuve. Agir sur l'interrupteur principal pour retrouver un fonctionnement normal. Monture d'objectif: TENUE EN MAINS DE L'APPAREIL « Ne jamais toucher l'obturateur, le miroir et les contacts d'objectif. « Ne jamais choquer l'appareil. * Le 800si n'est ni étanche, ni tous temps. EXPOSITION - Ne pas charger la pile ou le film avec des mains mouillees. - Sur la plage ou au bord de l'eau, utiliser l'appareil avec précaution. 5 F F i Minolta. 128 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Reflex 24 x 36 autofocus a flash intégré et exposition automatique. Baionnette Minolta type A (Autofocus) Type: Systeme a detection de phase a travers l'objectif (TTL) à quatre capteurs CCD. Modes automatique et manuel. Sensibilité de l'autofocus: IL -1 à IL 19 (pour 100 150). Hluminateur AF : DEL d'assistance mise en action automatiquement en faible lumière pour les sujets à faible contrastes situés entre 0,7 et 7 metres. Modes autofocus: Ponctuel, continu, selection automatique. Modes d'exposition: Automatique programmée (P) décalable ; programmes-résultats (Portrait, Paysage, Prise de vue rapprochée, Action, Portrait/scène de nuit); priorité à l'ouverture (mode A); priorité à la vitesse (mode S); mode manuel (Mode M). Mesure : TTL en lumière ambiante et au flash. Cellule: En lumière amiante: cellule au silicium à 14 segments en nid d'abeilles. Au flash: cellule de mesure au silicium plage unique. Plage de mesure (objectif f/1,4): Mesure en nid d'abeilles: IL 0 a IL 20. Mesure spot : IL 3 à IL 20. Réglage sensibilité du film : automatique pour les films codés DX entre 25 et 6400 ISO. Réglage manuel entre 6 et 6400 ISO, par pas de 1/3 de valeur. Films entre 25 et 1000 ISO préconisés pour les photos au flash. 129 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES OBTURATEUR FLASH INTEGRE VISEUR 130 TRANSPORT DU FILM Type : de type plan focal a défilement vertical controlé électroniquement. Vitesses : de 30s à 1/8000s et pose B. Synchro flash maximale à 1/200s (synchro HSS pour les vitesses supérieures). Couverture: De 24 à 80 mm. Nombre guide: De 14 à 20 (en mètres pour 100 ISO). Mise en fonction: sortie et rétractation manuelles. Temps de recyclage: environ 3 secondes. Modes flash: Fill-in automatique, fill-in avec système réducteur d'yeux rouges, flash distant sans cordon, synchro sur le second rideau, flash annulé. La synchro sur le second rideau fonctionne avec le flash intégré et tous les flashes dédiés. DIVERS Type: Pentaprisme fixe au niveau de l'œil, de type HP. Relief d'œil : 23mm de l'oculaire (19mm a partir de l'œilleton). Champ couvert: 92% du champ vertical et 94% du champ horizontal. Verre de visée: De type Acute matte, interchangeable en atelier. Grandissement: 0,75X (avec 50 mm à l'infini). Réglage dioptrique: -1 dioptrie d'origine, réglable de -2,5 à + 0,5 dioptrie. Poids: ALIMENTATION Dimensions (LxHx!): Chargement: automatique (le film avance automatiquement sur la premiére vue á la fermeture du dos). Modes d'avance du film: Vue par vue et rafale 3 images/s; retardateur, bracketing automatique, bracketing au flash, surimpression (de 2 a 9 expositions). Rembobinage: automatique en fin de film. Peut étre lancé manuellement. Durée de rembobinage (film 36 vues): Mode standard: 23 s; mode rapide: 12 s. Fonction mémoire: 3 configurations mémorisables. Retardateur: 10 s, signalé par diode clignotante, annulable. Fonctions personnalisables: 16 fonctions. Fonctions d'enregistrement des paramètres: Jusqu'à 9 films de 40 vues, Touche de test de profondeur de champ, prise pour commande à distance, prise synchro flash, écran d'affichage avec éclairage automatique en faible lumière. Pile: 1 pile 2CR5 153,5 x 107 x 71,5 mm 640 g sans objectif ni pile. Les caractéristiques et les accessoires mentionnés sont basés sur les dernières informations disponibles au moment de l'impression et sont sujets à modification sans préavis. 131