Dynax 800Si | KONICA Maxxum 800Si Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
67 Des pages
Dynax 800Si | KONICA Maxxum 800Si Mode d'emploi | Fixfr
Minolta Co., Ltd.
Minolta GmbH
Minolta France S.A.
Minolta (UK) Limited
Minolta Austria Ges. m.b.H.
3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541, Japan
Kurt-Fischer-Strasse 50, D-22923 Ahrensburg, Germany
365 Route de Salnt-Germain, F-78420 Cameres-Sur-Seine, France
Rooksiey Park, Precedent Drive, Rooksley, Millon Keynes, MK13 8HF, England
Amalienstrasse 59-61, A-1131 Wien, Austria
Minolta Camera Benelux BV. Zonnebaan 39, PO. Box 6000, NL-3600 HA Maarssen, The Netherlands
Belgium Branch
Minolta (Schweiz) AG
Minolta Svenska AB
Finland Branch
Minolta Portugal Limitada
Minolta Corporation
Head Office
Los Angeles Branch
Minolta Canada Inc.
Head Office
Vancouver Branch
Minolta Hong Kong Limited
Minolta Singapore (Pte) Ltd.
Shanghai Minolta Optical
Products Co., Ltd.
Kontichsesteerweq 38, B-2630 Aariselaar, Belgium
Riedstrasse 6, CH-8953 Dietikon, Switzerland
PO.Box 9058, Albygatan 114, S-17109 Solna, Sweden
Miittykatu 6 PL 37, SF-02201 Espoo, Finland =
Rua Alonso Lopes Vieira 55-B, P-1700 Lisboa, Portugal
101 Williams Drive, Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A,
11150 Hope Street Cypress, CA 90630, U.S.A.
369 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 2HS, Canada
230-3771 Jacombs Road, Richmond, B.C. V&V 21.9, Canada ‘
Room 208, 2/F, Eastern Center, 1065 King's Road, Quarry Bay, Hong Kong, China
10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923
368 Minolta Road, Songjiang, Shanghai, China
@& 1997 Minolta Co, Ltd. under the Berne Convention
Frinted in Japan
and universal Copyright Convention
9222-2152-13 (P9708-A708)
—— = — ——
= =
Е
E
"| MODE D'EMPLOI
)
(
MINOLTA
OPERATIONS DE
BASE
MISE AU POINT lus
— EN
PROGRAMMES-
RÉSULTATS
EXPOSITION
MISE AU POINT :
FONCTIONS
AVANCÉES
EXPOSITION :
FONCTIONS
AVANCÉES
FLASH :
FONCTIONS
AVANCÉES
ever BE
CARACTÉRISTIQUES
APPENDICE
SECURITE
Félicitations pour l'achat de cet appareil photo. Le Minolta Dyna» 800s! est |
un appareil de type reflex autofocus, intégrant de nombreuses fonctions Lire attentivement les recommandations sulvantes.
intelligentes, doté du célèbre système de mesure de la lumière 3 14
segments en nid d'abeilles, et d'un puissant flash intégré à réflecteur
zoom. Le flash intégré couvre les focales de 24 à 80 mm pour un nombre |
guide maxi de 20. La synchro sur |e second rideau et une prise synchro /N ATTENTION
complètent les possibilités en matière de photo au flash.
La grande rapidité d'autofocus, l'anticipation multidimensionnelle et ia Les piles peuvent s'échauffer, voire exploser, en cas de mauvaise
vitesse d'obturation ultra-rapide à 1/8000 s assurent en toutes utilisation
circonstances, une réaction rapide et précise, quelles que soient les « N'utiliser que les types de piles spécifiés dans le mode d'emploi
conditions de lumière et de composition au moment de l'obturation. * Ne pas installer de piles à l'envers
Le 800si permet une utilisation entièrement automatique avec contrôle « Ne pas soumettre les piles à de fortes températures
intégral de toutes les fonctions. || permet également Une utilisation plus < Ne pas essayer de recharger des piles, éviter tout court- circuit.
experte grâce à la sélection individuelle de chacune des quatre plages de
mise au point individuelle, la mesure spot, la mémorisation d'exposition Ne pas laisser à portée des enfants piles ou petits accessoires risquant
couplée ou non à la mise au point, la mise en mémoire de trois d'être avalés. En cas d'ingestion, contacter immédiatement un
configurations différentes qu'il est possible de rappeler rapidement à tout médecin.
moment.
Ce mode d'emploi vous permettra de vous familiariser avec les Arrêter toute utilisation et enlever les piles si…
caractéristiques et le fonctionnement de votre appareil. Nous vous « l'appareil est tombé et les circuits internes sont apparents.
conseillons donc de le lire soigneusement pour tirer pleinement parti des « l'appareil émet une odeur ou une fumée suspecte.
possibilités de votre appareil.
Ne pas démonter l'appareil. Celui-ci contient en effet des circuits haute-
tension.
Ne pas observer le soleil directement dans le viseur.
Ne pas laisser l'appareil au soleil pour éviter tout risque d'incendie
généré par le passage des rayons solaires à travers l'objectif.
Ce symbole certifie que votre apparoil ast conforme aux normes en matière d'intorférences
radio de l'Union Européenne. CE signifie Conformité Européenne.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Réglement sur le
matériel broullleur du Canada.
TABLE DES MATIERES
TT fam Ao Mier lr ares imran Ls 1
OPÉRATIONS DE BASE — Accessoires de hase... 11
Pi NN ennemie cran né menaces 12
Indicateur d'état de la pile…….……….….......13
Montage et démontage de l'objectif.................. 14
Nomenclatur@ EEE
Utilisation Immédiate...
MISE AU POINT Témoin de mise au point... 26
Mémorisation du point ...............—.— e... 27
FLASH Mise en service du flash intégré............————... 34
Témoins de fast nina asics sien sis 35
PROGRAMMES: Sélection d'un programme-resultat............c...... 41
RESULTATS Mode POPE ...cmaa=: eee ce nan 42
EXPOSITION Mode d'exposition -.........-. ==... sensei 49
P: Mode Programme.........———e==e==—=.....een.ennen.... 51
MISE AU POINT: — Ode AUCH EEE 64
FONCTIONS AVANCÉES Changement du mode autofocus.……..……..….… 66
EXPOSITION : ; Мази Носки: 71
FONCTIONS AVANCEES 'Sélection d'un mode mesure ........................... 73
Correction d'exposition ...........-—. e.e==.. ==. .eeeereone 74
FLASH : FONCTIONS Synchro haute-vitesse.…….…...….….….…icirisisesennens 87
AVANCEES Synéhro lente... as 88
Synehro sur le second rideauU .........—....—————... 89
AUTRES Mémoire.. Fp te HY
CARACTERISTIQUES Fonctions personnalisables ... a Ue
Enregistrement des paramétres .. A naaa ata A 106
APPENDICE Touche rappel de programme..............—..—.... 120
Information sur les accessolres ..........—.————————.— 121
2 §
Chargement du film... 16 Prises de vues en mode tout
Tenue en main ......--...——————.. e... 18 automatique... arena en de
Ajustement dioptrique................. 19 Rembobinage du film .. ruse 24
Eye-Start ........ A „20
Situations particulières... 30 llluminateur d'assistance AF ........32
Mise au point manuelle ................ 31
Portée du flash -........===..eree...ensmee.. 36 Flash en fill-In ........-.-.2:-=.sessacaeconee. 39
Réduction des yeux rouges.......... 38
Mode Paysage............———————.—..... 43 Mode Action .. 5 „45
Mode Gros plan... ..=.e===e...e=os 44 Mode Portrait de nuit... ...46
A : Mode priorité a l'ouverture......53 M: Mode manuel......................... 59
S : Mode priorité a la vitesse........ 56 L Mode Bulb (pose B) 62
Plage de mise au point................. 67 Plages locales ce... 68
Plage ultra-large ….….……eererernnes 67 Priorité au déclenchement ...........69
Mémorisation de l'exposition ........75 Surimpressión ........c..===——.e........ 81
Bracketing automatique................ TÉ Index d'exposition e... 84
Bracketing au flash...............—.——.. 79
Correction d'exposition au flash ...91 Prise Sy Orr lern 97
Commande d'un flash
distant sans COrdon ..........==-...w..s 92
Version avec dos dateur............... 112 Retardateur...........— a 117
Test de profondeur de champ ......114 Modes d'entraînement du fim......118
Réglage manuel de la sensibilité .115
Solutions aux
problèmes rencontrés
иены + ен ванные
Entretien et rangement.................
Caractéristigues techniques .........
126
128
Pour plus de détails sur chacun des éléments suivi d'un numéro entre
parenthèses, se reporter à la page correspondante.
BOÎTIER
4 11
3 12
13
2 14
1
15
16
17
21
1. Poignée sensitive (20)
2. llluminateur AF/ Témoin du
retardateur (32, 117)
3. Molette avant
20 19 18
11. Touche mode d'exposition (50)
12. Prise synchro (97)
13. Œillet de courroie (11)
14. Touche de correction d'exposition
4. Déclencheur au flash (91)
5. Écran d'affichage (6) 15. Déverrouillage de l'objectif (14-15)
6. Touche de rappel de programme = 16. Dispositif d'ouverture du dos (16)
(9, 120) 17. Sélecteur de mode de mise au
7. Flash intégré (34-59) point (31)
8. Sélecteur de programme-résultat 18. Touche de correction d'exposition (74)
(41-47) 19. Miroir * |
9. Bouton de rappel mémoire (101) 20. Contacts de l'objectif”
10, Sélecteur de n° de mémoire (100) 21. Touche de test de profondeur de
4 champ (114)
* Ne pas toucher.
(9)
24
23
22
35
34
33
29. Molette arrière
30. Porte du panneau de commande
31. Touche de sélection de plage AF
(28-29, 68)
22. Détecteur de l'oculaire” (20)
23. Viseur
24, Interrupteur principal
25. (Eilleton d'oculaire (11)
26. Griffe porte-accessoires 32, Prise pour commande a distance (62)
27. Réglage dioptrique (19) 33. Commutateur Eye-Start (21)
28. Commande de mémorisation (75- 34. Bouton de rembobinage (24)
76, 88, 95) 35. Fenétre film (16)
PANNEAU DE COMMANDE
A A A. Touche de mémorisatio n des paramètres (108, 111)
= Bn B.Retardateur/Bouton de mode d'avance film (77-
| O= Oc 83, 117, 118)
C.Touche de mode de mise au point (66)
D. Touche de mode flash (38, 89, 92-96)
E. Touche mode de mesure (73)
F. Touche "Enter" (100)
G. Touche de réglage de la sensibilité ISO du film (115)
H.Touche "Adjust" (69, 77, 81, 104-105, 109-111)
FF
NOMENCLATURE
ECRAN D'AFFICHAGE
1,534 BS
ag
> | | | a | E
2322 21 2019 48 1 46 15
—
. Pictogrammes des programmes-
resultats
. Pictogramme d'etat de la pile
Unité de sensibilité du film
Indicateurs de mode flash
Vitesse d'obturation/Sensibilité du
film/Plage AF locale
6. Ouverture/Correction
d'exposition/Correction
d'exposition au flash
7. Rappel de correction d'exposition
. Mode d'exposition
9. Rappel de correction d'exposition
au flash
10. Pictogramme du retardateur
11. Indicateur de la fonction
d'enregistrement des paramètres
on & o PO
oo
12. Compteur de vues
13. Indicateur de transport du film
14. Pictogramme de la cartouche du
film
15. Indicateur de bracketing
16. Mode d'avancement du film
17. Indicateur de surimpression
18. Indicateur de mode de mise au
point
19. Indicateur de plage ÀF
20. Indicateur de mise au point
manuelle
21. Indicateur du mode de mesure
29, Indicateur de mode synchro haute
vitesse
23. Indicateur de priorité au
déclenchement
VISEUR
6 def da AE
789 10 11
1. Indicateur de format panoramique
2. Plage AF locales
3. Plage de mise au point large
horizontale
4. Plage de mise au point large
verticale
5. Plage de mesure spot
6. Indicateur de mise en service du
flash
7. Indicateur de synchro haute-vitesse
8. Témoins de fonctionnement du flash
9. Indicateur de mode flash sans
cordon
ELA
D-2 Sn
12 2 14 15
10. Témoin de mise au point
11. Vitesse d'obturation/Plage de mise
au point
12. Indicateur de mémorisation
d'exposition
13. Ouverture/Correction
d'exposition/Correction
d'exposition au flash
14. Index d'exposition
15. Compteur de vues
= Up”
Inserer la pile dans son
logement.
« Utiliser une pile de type 2CRS.
Monter l'objectif.
» Faire correspondre l'index rouge de
l'objectif avec le repère rouge du
boîtier puis tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
encliquetage.
Mettre l'appareil sous tension.
* Placer l'interrupteur principal sur "On".
[] Charger la cartouche de film.
e Placer le film dans son logement et
tirer l'amorce entre les rails de
quidage jusqu'au repère et refermer le
dos.
Placer l'appareil en mode
entièrement automatique.
= Appuyer sur la touche P.
[à Mettre l'Eye-Start en service.
Cadrer.
El Déclencher.
« Appuyer à fond sur le déclencheur,
sans a-coups.
10
OPERATIONS DE BASE
ACCESSOIRES DE BASE
COURROIE DE COU
Fixer la courroie à l'appareil
comme indiqué.
Monter l'œilleton sur l'oculaire
comme indiqué.
OBTURATEUR D'OCULAIRE ET CAPUCHON DE GRIFFE
Un capuchon d'oculaire est attaché à
la courroie. Il est destiné à éviter
l'entrée de lumière parasite lors de
l'utilisation du retardateur ou de poses
longues. || est mis en place après avoir
ôté l'œilleton caoutchouté.
Le capuchon de griffe porte-
accessoires est destiné à protéger les
contacts. Pour éviter de le perdre lorsqu'on utilise un flash, glisser le
capuchon dans l'obturateur d'oculaire fixé sur la courrole.
11
PILE
_
Cet appareil utilise une pile lithium 6 volts type 2CRS qui alimente tous les
circuits de l'appareil. Respectez les conditions d'utilisation mentionnées
dans ce mode d'emploi et celles indiquées par le fabricant de la pile.
Placer l'interrupteur principal
sur la position "LOCK".
Pousser le dispositif
d'ouverture du logement pile
dans la direction indiquee pour
l'ouvrir.
k
Insérer la pile comme
l'indiquent les repères situés à
l'intérieur du logement.
Appuyer à fond sur le
couvercle pour refermer le
logement.
— m
12
INDICATEUR D'ETAT DE LA PILE
A chaque fois que l'interrupteur passe de la position "LOCK" (Arrêt) sur la
position "ON" (Marche), l'appareil affiche pendant 5 secondes un pictogramme
sur l'écran d'affichage. Ce pictogramme renseigne sur l'état de la pile de la
façon suivante:
Pictogramme de pleine charge
L'énergie est suffisante.
Pictogramme de faible charge
L'énergie est suffisante, mais commence à
être limitée. Prévoir une pile neuve à portée
de la main.
Pictogramme de faible charge, clignote
en cours de fonctionnement
L'appareil peut être utilisé, mais l'énergie
devient très faible. La pile doit être changée
dans très peu de temps.
Le pictogramme de faible charge clignote
seul sur l'écran
L'énergie de la pile est insuffisante. Changer
la pile.
+ Ce dernier indicateur apparaît même si
l'interrupteur principal est sur LOCK.
Pas d'affichage
Plus d'énergie. Changer la pile ou vérifier qu'elle est correctement en
place.
13
MONTAGE DE L'OBJECTIF
MN Óter les bouchons du boitier
et de l'objectif comme indiqué.
Aligner les repères rouges du
boîtier et de l'objectif.
Insérer la baïonnette de
l'objectif dans la monture du
boîtier puis tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre
jusqu'à encliquetage.
< Ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage lors du montage de l'objectif.
14 :
RETRAIT DE L'OBJECTIF
ea [>= jj Tout en appuyant sur le
bouton de déverrouillage,
tourner l'objectif dans le sens |
inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'en butée.
Le désengager de la monture.
Mettre tout de suite un bouchon arrière sur l'objectif, ainsi
qu'un autre objectif ou un bouchon, sur le boîtier.
+ Ceci permettra de protéger l'intérieur de l'appareil, et les contacts d'objectif |
et de l'appareil.
CHARGEMENT DU FILM
Avant de charger un film pour la premiere fois, enlever
et jeter la feuille plastique de protection située dans la
chambre de défilement.
} +5 ; Plastique de protection
Avant de charger le film, vérifier par la fenêtre située |
au dos qu'aucun film n'est déjà chargé. Ne pas ouvrir le dos lorsqu'un film
est déjà chargé. Pour le rembobinage d'un film en cours, voir page 24.
EN Ouvrir le dos de l'appareil en
actionnant son dispositif
d'ouverture vers le bas.
Engager le film comme
indiqué.
Engager l'amorce entre les
rails quide-tilm et la tirer
jusqu'au niveau du repère.
« Si l'amorce est trop tirée, repousser
en douceur l'excédent dans la
cartouche.
Gorrect : Incorrect
16
so unn E Refermer le dos et placer
l'interrupteur principal sur ON.
L'appareil avance automatiquement
sur la première vue et le chiffre 1
apparaît au niveau du compteur de
vues.
* Avec un film DX, la sensibilité du film
est lue automatiquement par l'appareil
et affichée pendant 5 secondes sur
l'écran d'affichage.
« Si le film n'est pas correctement en place, le compteur
de vues indiquera EG en clignotant et il sera impossible
de déclencher. Ouvrir alors le dos et reprendre les
opérations 2 а 4.
* Ne jamais toucher les lamelles de l'obturateur avec les
doigts ou l'amorce du film. Elles sont extremement
sensibles à toute pression.
* Charger le film de préférence à l'ombre pour éviter le risque de voilage
accidentel.
Ne pas utiliser les films 35 mm de type Polaroid instantanés qui risquent
de poser des problèmes d'entraînement.
« Films non DX :
Si vous utilisez un film non codé DX, le réglage de sensibilité sera celui du
film précédent. L'appareil est compatible avec des films de plus de 36
vues. Cependant, si vous chargez un film non DX de plus de 36 vues,
modifiez le réglage de la fonction personnalisable concernantle
rembobinage afin de sélectionner le rembobinage manuel (voir page 102).
17
TENUE EN MAINS
TENUE DE L'APPAREIL
AJUSTEMENT DIOPTRIQUE
Si vous étes myope ou presbyte, le réglage dioptrique permet d'effectuer a
un réglage de l'oculaire pour l'adapter à votre vue. La plage de réglage est
/ de - 2,5 a + 0,5 dioptrie.
Placer l'interrupteur principal
sur ON.
—
Maintenir fermement la poignée de l'appareil dans la main droite et utiliser
la main gauche pour supporter l'appareil ou l'objectif. Garder les coudes
bien calés de chaque côté du corps pour les photos à l'horizontale
comme à la verticale. Toujours garder la courroie de l'appareil autour du
cou ou enroulée autour du poignet.
* Faire attention à ne pas toucher la bague de mise au point s'il s'agit d'un
objectif AF ou l'extrémité de l'objectif s'il s'agit d'un zoom série xi.
* Ne pas masquer l'illuminateur AF lorsqu'on utilise l'autofocus.
* Utiliser un trépied pour photographier avéc un téléobjectif ou en pose longue.
Regarder dans le viseur et
tourner la molette de réglage
dioptrique jusqu'à ce que
l'image cadrée apparaisse la
plus nette possible.
* Si la plage de mise au point ne
s'affiche pas, appuyer sur le
déclencheur á mi-course.
DECLENCHEMENT
Enfoncer le declencheur & mi-course pour mettre en fonction l'autofocus
et la mesure d'exposition. Pour déclencher, appuyer progressivement a
fond sur le déclencheur, sans provoquer d'a-coups.
= Si une correction dioptrique supplémentaire s'avère nécessaire, il est
possible d'utiliser un correcteur dioptrique accessoire Minolta.
* Pour pouvoir actionner plus facilement la molette, il est recommandé d'ôter
y l'œilleton d'oculaire au moment du réglage.
AZ
18 ; 19
EYE-START
ape Te a : Ш В
Détecteur de la poignee Détecteur de l'oculaire
Le systeme Eye-Start met automatiquement en fonction les différents
systèmes du 800si lorsque vous portez l'œil au viseur. Lorsque vous
mettez l'interrupteur principal sur ON, l'écran d'affichage du boîtier et la
poignée sensitive sont mis sous tension. La prise en main de la poignée
sensitive met en action un émetteur/récepteur infrarouge situé juste sous
l'oculaire. Dès que ce système détecte la présence d'un objet près du
viseur, l'autofocus et l'exposition automatique sont automatiquement mis
en fonction, de telle sorte que l'appareil est prêt à photographier dès que
vous cadrez votre image.
» Lorsque le système Eye-Start ne détecte plus de présence près du viseur,
ou si le contact de votre main sur la poignée sensitive est interrompu
pendant que vous avez l'œil au viseur, l'autofocus et le systéme d'exposition
automatique se coupent au bout de 5 secondes.
- Si vous portez des gants ou des lunettes de soleil qui ne réfléchissent pas
l'infrarouge, il se peut que l'Eye-Start ne fonctionne pas.
20
ANNULATION DE L'EYE-START
Le bouton de mise en service
de l'Eye-Start permet sa mise
en fonction ou son annulation.
« Lorsque l'Eye-Start est coupé, l'appareil
est mis en fonction par pression à mi-
course sur le déclencheur.
« L'annulation de l'Eye-Start ne supprime
pas l'affichage de la plage de mise au
point sur le verre de visée.
Personnalisation de fonction n°15 — Bouton de mise en service de
l'Eye-Start.
La fonction de l'interrupteur de l'Eye-Start peut être transformée en
fonction de verrouillage de sécurité des molettes. Cette fonction sera
particulièrement utile dans les modes M, À ou S, si l'on désire éviter
toute modification accidentelle d'un paramètre. Trois programmations
possibles :
1. Mise en service de l'Eye-Start.
2. Verrouillage des molettes (position ON) avec Eye-Start en service
3. Verrouillage des molettes (position ON) avec Eye-Start hors service.
Personnalisation de fonction n° 7 — Détecteur de l'oculaire.
Le détecteur de l'oculaire peut être activé par celui de la poignée
(fonctionnement standard) ou par la simple mise en service de l'appareil
par l'interrupteur principal. Cela est notamment utile lorsque l'on porte
des gants ou si l'on ne tient pas l'appareil par la poignée (appareil sur
pied). Voir page 102. = sr EE
21
Mettre l'appareil en marche.
> AUTOMATIQUE
EJ Actionner la bague de
zooming le cas échéant.
Appuyer sur la touche P.
* L'appareil revient dans sa
configuration initiale.
[Я Сачгег де facon á superposer
la plage de mise au point sur
le sujet et enfoncer le
déclencheur á mi-course pour
verrouiller la mise au point et
l'exposition.
Mettre l'Eye-Start en fonction. Enfoncer le déclencheur à
fond pour prendre la photo.
« Le film avance automatiquement à la
vue suivante.
71 Sortir éventuellement le flash
de son logement (le rabattre
lorsqu'il n'est plus nécessaire).
* Le flash émet systématiquement un
éclair lorsqu'il est sorti de son
logement.
Lorsqu'il ne reste plus que 9 vues à
exposer sur le film, l'appareil commence
le décomptage et l'indique dans le viseur.
« Le décomptage n'apparaît pas avec un film non DX.
23
REMBOBINAGE DU FILM
Après la dernière vue, l'appareil rembobine automatiquement le film
silencieusement. Lorsque le rembobinage est terminé, le moteur s'arrête et
@) clignote pour indiquer que l'on peut ouvrir le dos.
Attendre le rembobinage
complet.
[Agr sur le dispositif
COMMANDE MANUELLE DU REMBOBINAGE
La commande manuelle de
rembobinage permet de
rembobiner un film avant qu'il
ne soit terminé.
« Pour commander le rembobinage
haute-vitesse, appuyer deux fois sur
le bouton.
d'ouverture pour ouvrir le dos.
Caspr = livré dorgne avec un > hr. et
ble d € su Coe ie ое
PIT AA: vues. Voir page 102. я Эм in
Personnali: at Eich п°2 — — Lancement du rembobinage.
E du film s'effectue auton - t lors
ent a la 0 la vue 36 avec un
rembobinage s'effectue manuellement.
24 i
MISE AU POINT
25
TEMOIN DE MISE AU POINT
Les indicateurs suivants apparaissent dans le viseur selon la situation de
mise au point.
Mise au point en continu - mise au
point OK
Mise au point effectuee et
mémorisée
Mise au point en cours —
obturateur verrouillé
Mise au point impossible; obturateu!
verrouillé : le sujet est trop près ou
correspond à une situation
particulière (voir page 30)
« Aucun témoin n'apparaît pendant que l'objectif est en train d'exécuter la
mise au point.
MÉMORISATION DU POINT
La mémorisation de la mise au point permet d'effectuer une prise de Vue avec
un sujet en dehors de la plage de mise au point . _ . Elle permet aussi de
bloquer la mise au point sur une certaine distance dans certaines situations
difficiles pour l'autofocus. (Il y a deux façons de mémoriser la mise au point :
soit par le déclencheur, soit par la touche AF).
su
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT PAR LE DECLENCHEUR
Cadrer le sujet au centre de la
plage de mise au point.
FA Appuyer sur le déclencheur à
mi-course.
« L'appareil fait la mise au point sur le
sujet, puis la verrouille. L'affichage e
apparaít dans le viseur.
Recadrer la scéne tout en
maintenant le déclencheur
enfoncé à mi-course puis
déclencher.
« La mise au point reste verrouillée tant
que le déclencheur est maintenu à mi-
course.
« Pour refaire la mise au point sur un autre sujet, relâcher complètement le
déclencheur.
ef
MEMORISATION DU POINT
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT PAR LA TOUCHE AF
Cadrer le sujet au centre de la
plage de mise au point.
Presser la touche AF.
« L'appareil fait la mise au point sur le
sujet puis la mise au point est
verrouillée et l'affichage e apparaît
dans le viseur.
* Le capteur d'une plage AF locale
s'affiche sur le verre de visée pour
indiquer l'endroit où l'appareil a fait la
mise au point. I! est possible de choisir
une autre plage AF en tournant la
molette avant (voir page 68).
Recadrer la scene tout en
maintenant la touche AF, puis
déclencher.
* La mise au point reste verrouillée tant
que la pression sur touche AF est
maintenue.
« Pour refaire la mise au point sur un autre sujet, relâcher complétement la
touche AF.
28
* En mode de mesure 14 segments en nid d'abeilles, l'exposition est
mémorisée en même temps que la mise au point.
« En mode de sélection automatique de mise au point, il arrive que la
mémorisation soit impossible dans certaines situations. Dans ce cas,
commuter l'appareil en mode AF ponctuel (voir page 65).
« La mise au point ne peut pas être mémorisée en mode AF continu où si le
sujet se déplace.
* || est possible de passer de la plage AF large á une plage locale en
tournant la molette avant, tout en pressant sur la touche AF. Voir page 67.
Personnalisation de la fonction n°9 — Sélection de la plage AF
La fonction de la touche ÀF peut être modifiée par programme.
Programmation normale (1). Lorsqu'on appuie sur la touche ÀF,
l'appareil sélectionne une plage locale.
Programmation sur position (2). Lorsqu'on appuie sur la touche AF, la
plage centrale de mise au point est sélectionnée.
29
SITUATIONS PARTICULIERES DE MISE AU POINT MISE AU POINT MANUELLE
IM
Le système autofocus de l'appareil permettra d'obtenir des images nettes Pour faire manuellement la mise au point :
dans pratiquement toute situation. Toutefois, dans les cas décrits ci-
| dessous, la mise au point peut se révéler difficile, voire impossible : il peut
| alors être nécessaire de mémoriser la mise au point (p. 27) ou de passer
Appuyer sur le sélecteur de
mode de mise au point.
L'indication MFocus apparaît
alors sur l'écran d'affichage.
en mise au point manuelle (p. 31).
| | Si deux sujets situés a des
distances differentes sont tous
les deux situés dans la plage
de référence de l'autofocus.
$
=
I
EF AMI A Y
Я Tourner la bague de mise au
point jusqu'à ce que le sujet
soit net dans le viseur.
ALEJE,
IS
Ш
<
NE Ух Ал
|
= J
=
7
I=
1
an
=
{
Si un sujet compose d'une
série de lignes alternativement
claires et sombres remplit
completement la plage de
référence AF.
« Lorsque l'un des capteurs AF a détecté la netteté du sujet, le témoin de mise
au point s'allume.
Sur des sujets très lumineux,
| tres sombres, ou a tres faible * En mise au point manuelle, il est possible de déclencher même si le sujet
3 i contraste. n'est pas net.
* Pour repasser en mode autofocus, appuyer à nouveau sur le sélecteur de
mode de mise au point.
ILLUMINATEUR D'ASSISTANCE AF
En très faible lumière, ou lorsque le
contraste du sujet est trop faible pour
pouvoir étre detecté par les capteurs
de l'autofocus, l'illuminateur AF se
met en fonction. || projette sur le sujet
une mire qui permettra aux capteurs
AF de fonctionner.
« Assurez-vous de ne pas masquer l'illuminateur AF en tenant l'appareil.
La portée de l'illuminateur AF s'étend de 0,7 à 7 mètres.
« L'illuminateur ne fonctionne pas lorsque l'appareil est en mode AF continu (p.
64).
* L'iluminateur ÀF ne fonctionnera pas si la focale de l'objectif utilisé est
supérieure à 300 mm (hormis avec les zooms AF 100-300 et AF 75-300).
L'iluminateur ne fonctionne pas avec le zoom macro 3X-1X.
* Si l'on utilise un flash accessoire, c'est l'Iluminateur de ce dernier qui se
mettra en fonction.
FLASH
33
MISE EN SERVICE DU FLASH INTEGRE
Le 800si est équipé d'un flash intégré couvrant les focales grand-angle
jusqu'à 24 mm et dont la puissance d'éclair est contrôlée par le système
de mesure TTL (Through The Lens = à travers l'objectif) de l'appareil.
Pour le mettre en fonction, il
suffit de le soulever pour le
faire sortir de son logement.
L'éclair est émis
systématiquement lorsque le
flash est mis en fonction.
Le rabattre pour le mettre
hors service.
» Le flash est chargé lorsque % s'affiche dans le viseur.
* La portée du flash dépend de l'ouverture et de la sensibilité du film, Voir
page 36.
Personnalisation de la fonction n°5 — Fonctionnement du flash en
mode P. |
D'origine, l'appareil est programmé pour que le départ de l'éclair ait lieu
à chaque déclenchement lorsque le flash est sorti.
La fonction 5 permet de programmer l'appareil pour qu'en mode P,
l'éclair se déclenche uniquement en cas de nécessité (failble lumière
ou contre-jour). Voir page 102.
34 '
TÉMOINS DE FLASH
Les témoins suivants apparaissent dans le viseur.
Le flash est charge et prét a fonctionner.
ъ*
(clignote après la prise de vue). La puissance ai
d'éclair était suffisante et l'exposition est
correcte.
La synchro haute-vitesse est disponible (p. 87).
Possible uniquement avec le flash Minolta
5400HS.
Le mode flash sans cordon est sélectionne
(p. 92).
L'utilisation du flash est recommandée. Ce
symbole clignote uniquement quand le réglage
personnalisé (flash automatique, fonction n°5) a
été sélectionné, que l'appareil est en mode PF, le
sujet en contre-jour et le flash à l'intérieur de
son logement.
35
PORTEE DU FLASH
La portée du flash intégré dépend de la sensibilité du film et de l'ouverture
sélectionnée. Assurez-vous que le sujet est situé dans la zone de portée
du flash indiquée ci-après.
Film 100 ISO
Position du réflecteur zoom
Ouverture Couverture 24mm Couverture 80mm
1/2,8 1,0-5,0 т 1,0-7,1 т
13,5 1,0-4.0 m 1,0-5,7 m
1/4 1,0-3,5 т 1,0-5,0 т
15,6 1,0-2.5 m. 1,0-3,5 т
With ISO 400 Film
Personnalisation de la fonction n°16 — Flash zoom intégré
Fonctionnement normal (position 1). L'angle de couverture du flash varie
automatiquement en fonction de la focale de l'objectif.
Autre fonctionnement possible (position 2). Le flash intégré reste
systématiquement sur le plus grand angle de couverture. Cette assure
un éclairage homogène même avec un objectif macro de 50mm,
jusqu'au rapport 1/2.
Position du réflecteur zoom
Ouverture Couverture 24mm Couverture 80mm
12,8 1,0-10,0 m 1,0-14,2 m
13,5 1,0-8,0 m 1,0-11,4m
14 1,0-7,0 т 1,0-10,0 m
15,6 1,0-5,0 т 1,0-7,1 т |
Une ombre portée peut apparaitre dans le bas de l'image lorsque le flash
intégré est utilisé pour photographier des sujets situés a moins de 1 m de
distance.
FLASH INTEGRE ET OMBRE PORTEE DE L'OBJECTIF
« Ne pas utiliser d'objectif de focale inférieure a 24 mm.
* La partie inférieure de l'image risque d'être sombre lors de l'utilisation |
conjointe du flash intégré avec les zooms suivants à leurs focale la plus
courte :
АЕ 17-35 t/2,8 G |
AF 28-70 №2,8 С.
AF 28-135 f/4-4,5
* Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec les objectifs suivants -
AF 300 mm f/2,8 (Apo)
AF 600 mm f/4 (Apo)
37
REDUCTION DES YEUX ROUGES
Dans les photos de personnages ou d'animaux en ambiance sombre ou
nocturne, il arrive parfois que les yeux du sujet photographié comportent
une lueur rouge. Ce phénomène des "yeux-rouges" est cause par la
réflexion de l'éclair au fond de l'œil. Le 800si dispose d'un système de pré-
éclairs destiné à réduire ce désagrément.
En mode anti-veux rouges, lorsque vous appuyez sur le déclencheur pour
prendre la photo, l'appareil délivre une série d'éclairs avant l'éclair principal.
Ceci a pour effet de contracter les pupilles du sujet, et donc de diminuer
considérablement la quantité de lumière réfléchie par le fond de l'œil.
| Ouvrir le panneau de
commande et appuyer sur la
touche mode flash.
F1 Tourner l'une des molettes de
manière à faire apparaître le
symbole © sur l'écran
d'affichage.
Appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour valider le
réglage.
- Avant de photographier en mode réducteur d'yeux rouges, il est conseillé de
prévenir le sujet photographié que le flash va se déclencher avant la photo, afin
qu'il ne soit pas surpris par la série d'éclairs.
# Pour annuler le mode réducteur d'yeux rouges, il suffit d'en sélectionner un autre.
FLASH EN FILL-IN
Pour réaliser des portraits en extérieur en lumière du jour, l'utilisation du flash
réduit les ombres sur le visage des personnages. Le fill-in (débouchage des
ombres) peut également être utilisé pour éclairer les sujets en contre-jour.
Mettre le flash intégré ou le
flash accessoire en service.
L'éclair sera émis à chaque
déclenchement.
« En mode À ou S, l'ouverture ou la vitesse d'obturation clignotent dans le
viseur et sur l'écran d'affichage si l'ouverture ou la vitesse sélectionnées
risquent d'entraîner une surexposition. Modifiez les paramêtres pour que le
clignotement s'arrête (p. 53, p.56).
Si la fonction personnalisable 5 est programmée, l'éclair du flash est émis
uniquement en cas de nécessité lorsque l'appareil est en mode P (p. 34,
p. 102). Si la luminosité globale est élevée, le flash devra être déclenché
manuellement.
Presser la touche de correction
d'exposition au flash.
Attendre l'affichage de 7 dans
le viseur, puis déclencher.
39
MODES PROGRAMMES-
RESULTATS
SELECTION D'UN PROGRAM ME-RESULTAT | |
Les programmes-résultats vous permettent de choisir parmi 5
programmes qui assurent des conditions d'exposition spécifiquement
adaptées au style dimage que vous souhaltez réaliser.
Mode Portrait : pour les photos de portrait.
MA Mode Paysage : pour le paysage, la photo de voyage.
Mode Gros-plan : pour la prise de vue rapprochée, la macro. |
Mode Action : Pour la prise de vue d'action de sport. |
Mode Portrait de nuit : pour les portraits de nuit, la photo en
ambiance nocturne.
» Une pression sur la touche P ramène l'appareil dans sa configuration
entièrement automatique de base (p. 120).
41
| MODE PORTRAIT MODE PAYSAGE
Le mode Portrait s'utilise principalement
en photo de personnages. || a pour effet
de réduire la profondeur de champ.
Ainsi, le sujet principal (net) se détache
mieux du fond (flou). Dans ce mode,
l'appareil sélectionne automatiquement
une grande ouverture de diaphragme
afin de limiter la profondeur de champ.
Le mode Paysage s'utilise pour la photo
de paysage, de voyage et de tourisme. ||
a pour effet d'étendre la profondeur de
champ au maximum, de manière à
obtenir la netteté des premiers-plans
jusqu'à l'infini. Pour ce faire, l'appareil
sélectionne automatiquement une
ouverture de diaphragme réduite tout en
maintenant une vitesse suffisante pour
éviter le risque de flou de bougé.
Appuyer sur la touche de
sélection de programme-
| resultat. Appuyer sur la touche de
| | "A sélection de programme-
| = résultat. |
|
|| |
a J Tourner l'une ou l'autre molette
jusqu'à ce que le pictogramme
M P | @s'affiche à l'écran. ÿ] Tourner l'une ou l'autre molette
LIE. jusqu'a ce que le pictogramme
Relâcher la touche pour A s'affiche à l'écran.
valider. A
Relacher la touche pour
valider.
Conseils :
On utilisera de preference un moyen téléobjectif.
* À l'extérieur, utiliser le flash si le sujet est en contre-jour ou en présence Conseils : : |
d'ombres marquées sur le visage. Les grand-angulaires favorisent l'impression de profondeur de champ.
« Le flash ne sera pas utilisé, sauf éventuellement pour déboucher les ombres
d'un sujet situé au premier plan (personnage par exemple).
+ Si possible, utiliser un trépied pour une netteté optimale.
42 y
Le mode Macro est destiné à la
photographie à courte distance de petits
objets, de végétaux ou d'animaux. Dans
ce mode, l'appareil sélectionne une
ouverture de diaphragme permettant de
restituer la profondeur de champ la
mieux adaptée aux prises de vues
rapprochées.
Les scènes d'action ou de sport
nécessitent généralement une vitesse
d'obturation élevée pour figer le
mouvement. Le mode Action
sélectionne automatiquement la vitesse
d'obturation et commute l'appareil en
mise au point continue.
Appuyer sur la touche de
sélection de programme- |
résultat. LM
Appuyer sur la touche de
selection de programme-
resultat.
Pd Tourner l'une ou l'autre molette
jusqu'à ce que le pictogramme
%. s'affiche à l'écran.
Я) Tourner l'une ou l'autre molette
jusqu'à ce que le pictogramme
Ww s'affiche à l'écran.
Relâcher la touche pour
Relâcher la touche pour valider.
valider.
Conseils :
« Utiliser de préférence un film haute-sensibilité et conserver la plage de mise
au point sur le sujet.
L'usage d'un trépied est recommandé.
s Le flash peut être utilisé en faible lumière à condition que le sujet soit
suffisamment proche.
Conseils :
« Utiliser de préférence un objectif Macro.
* En cas d'utilisation du flash, vérifier que le sujet est distant d'au moins 1 m,
afin d'éviter que l'image ne comporte une zone sombre.
« L'utilisation d'un trépied évitera tout flou de bougé.
+ Contrôler la distance de mise au point minimale de l'objectif.
44 y 45
Si l'on désire photographier un ou
plusieurs personnages en extérieur à la
tombée de la nuit, ou encore lorsque
l'arrière-plan comporte des éclairages
nocturnes, le mode Portrait de nuit
permet d'éclairer les personnages au
flash, tout en faisant apparaître l'arriére-
plan. L'appareil se charge
automatiquement de sélectionner la
vitesse d'obturation qui pourra restituer
l'ambiance de l'arrière-plan.
Sortir le flash intégré de son
logement.
Appuyer sur la touche de
sélection de programme-
résultat.
Tourner l'une ou l'autre molette
jusqu'à ce que le pictogramme
«+ s'affiche à l'écran.
Relâcher la touche pour
valider.
Conseils :
* Le sujet principal ne doit pas bouger pendant l'obturation.
« Choisir un film de haute sensibilité. Utiliser un trépied.
+ Sélectionner le mode flash $ en mode Portrait de nuit.
46 |
PHOTOS DE SCENES NOCTURNES
Conseils :
« Utiliser un film de haute sensibilité et un trépied. |
e Si la faible luminosité rend la mise au point difficile, débrayer l'autofocus.
Le mode Portrait de nuit peut également
être utilisé pour des scènes nocturnes
sans premier plan. Il conviendra alors de
supprimer le flash, dont la portée est
limitée à quelques mètres. L'appareil
sélectionne alors une vitesse
d'obturation basse permettant de
restituer l'ambiance d'une scène très
faiblement éclairée.
Appuyer sur la touche de
sélection de programme-
résultat.
ÿA Tourner l'une ou l'autre molette
jusqu'à ce que le pictogramme
:* s'affiche à l'écran.
Relâcher la touche pour
valider.
47
48
EXPOSITION
MODE D'EXPOSITION
Le 800si possède 4 modes d'exposition. |
Mode P — Exposition automatique programmée
Le mode P est idéal lorsque vous souhaitez vous consacrer entièrement au
cadrage et à la composition de l'image alors que l'appareil gère
automatiquement les conditions d'exposition.
Mode A — Priorité à l'ouverture
En mode À, vous sélectionnez l'ouverture et l'appareil détermine la
vitesse d'obturation appropriée. Ce mode permet de mieux maîtriser la
profondeur de champ.
Mode S — Priorité à la vitesse
En mode S, vous sélectionnez la vitesse d'obturation et l'appareil
détermine l'ouverture appropriée. Ce mode permet le contrôle de la
vitesse d'obturation et donc du rendu de l'image sur des sujets en
mouvement.
Mode M manuel
En mode M, vous pourrez régler à votre choix les deux paramêtres |
ouverture et vitesse. L'index d'exposition indique l'incidence de vos
réglages sur le niveau d'exposition.
49
| CHANGEMENT DE MODE D'EXPOSITION
cau
=
El cl
FEE) els
50
| MODE D'EXPOSITION
Maintenir la touche MODE
enfoncée.
p] Tourner l'une ou l'autre molette
jusqu'à ce que le symbole du
mode choisi s'affiche à l'écran.
Relâcher la touche pour
valider.
| | VITESSE D'OBTURATION
Sur l'écran d'affichage et dans le viseur, les vitesses
qui sont des fractions de seconde, sont indiquées
sous la forme de nombres entiers (de 2 à 8000). Par
exemple, si l'affichage indique 250, là vitesse est de
1/250 s. Les vitesses supérieures à 1 s sont suivies
du symbole ". Par exemple 3" indique une vitesse de
3 secondes (0"7 indique 7/10e de seconde).
P: MODE PROGRAMME
Le mode P est idéal lorsque vous souhaitez vous consacrer entièrement au
cadrage et à la composition de l'image. Dans ce mode polyvalent, une fois
la mise au point effectuée sur le sujet principal, le programme Expert
analyse sa taille, sa luminosité, son emplacement dans l'image puis tient
compte de la focale pour ensuite sélectionner les paramêtres d'exposition
les mieux adaptés et les affiche dans le viseur.
Maintenir la touche MODE appuyée et tourner l'une des
molettes de manière à afficher "P”.
Relâcher la touche MODE : le mode P est sélectionné.
Composer et déclencher.
& L'utilisation de la touche MODE pour sélectionner le mode P n'entraine pas ia
de modification des autres réglages en cours. Ces réglages sont en
revanches réinitialisés en configuration de base lorsque l'on appuie
directement sur la touche P de rappel de programme.
PA/PS: DÉCALAGE PRÉFÉRENTIEL DU PROGRAMME
Une fois |la mesure effectuée, il est possible de modifier à tout moment
vitesse d'obturation et ouverture. La modification s'effectue par incréments
de demi-valeurs.
EN 175 9 PA : Tourner la molette arrière jusqu'à ce
E Pa | que l'ouverture souhaitée apparaisse à
LE ее’, l'écran et dans le viseur. L'indication
nes: mea et! "PA" s'affiche à l'écran.
* L'ouverture ne change plus, même si la
luminosité de la scène change. Seule
la vitesse varie, automatiquement.
wm
E
e
pr
hy AY |
TT
e
roza
51
P: MODE PROGRAMME
PS: Tourner la molette arrière jusqu'à
ce que la vitesse souhaitée apparaisse
à l'écran et dans le viseur. L'indication
"PS" s'affiche à l'écran.
La vitesse ne change plus, même si la
luminosité de la scène change. Seule
l'ouverture varie, automatiquement.
* En mode PA, si la vitesse d'obturation clignote, choisissez une autre
‘ouverture avec la molette arrière jusqu'à ce que le clignotement s ‘arrête
De manière identique, si l'ouverture clignote en mode Ps, il faut
sélectionner une autre vitesse.
» Le flash ne se déclenche pas si l'appareil est en mode PA ou PS. De la
même manière, le décalage de programme ne sera pas possible si le
témoin 5 de mise en fonction du flash est affiché dans le viseur.
ANNULATION DU MODE PA OU Ps
Pour revenir rapidement en mode P, il suffit d'appuyer sur la touche P.
52
A: PRIORITE A L'OUVERTURE
En mode priorité à l'ouverture (A), vous
choisissez l'ouverture de diaphragme et
l'appareil règle automatiquement la
vitesse d'obturation. Ce mode est
particulièrement utile lorsqu'on souhaite
maîtriser la profondeur de champ dans
l'image (p. 55, p. 114).
E Maintenir la touche MODE
appuyée et tourner l'une des
molettes de manière à afficher
"A" sur l'écran d'affichage.
я pl Relacher la touche MODE :
mode A est sélectionné.
Cadrer et tourner l'une des
molettes pour sélectionner
l'ouverture de diaphragme
désirée.
« L'affichage d'ouverture change par
demi-valeurs à chaque incrément de
molette.
. Utiliser le test de profondeur de champ pour contrôler la répartition de la
netteté (p. 114).
« Si la vitesse clignote dans le viseur ou à
l'écran, le réglage d'exposition est en
dehors des limites de couplage de
l'appareil. Tourner la molette pour
sélectionner une autre ouverture jusqu'à ce
que le clignotement s'arrête.
53
|
| A: PRIORITÉ A L'OUVERTURE
| | FLASH EN MODE A
Lorsque le flash est en service, l'éclair
est émis à chaque déclenchement.
L'exposition est assurée par le système
de contrôle TTL de l'appareil.
Lorsque le flash est chargé, le symbole $ apparaît dans le viseur.
| « La vitesse d'obturation redescend ou se stabilise au 1/200 s, vitesse de
synchro maxi. Lorsqu'on utilise un flash en synchro haute-vitesse, il est
IN possible de dépasser cette valeur de 1/200s (p. 87).
| La sélection d'une petite ouverture entraîne une portée limitée du flash.
» Rabattre le flash s'il n'est pas nécessaire.
|| > anne * 5i la vitesse 1/200 s clignote dans le
| =2i0zc8 | e ,
viseur et à l'écran, l'ouverture
sélectionnée est trop grande et il y a
risque de surexposition. Tourner l'une
des molettes pour sélectionner une
ouverture plus petit.
CHOIX DE L'OUVERTURE
mA
o
e Mr A
rE TL
Petite ouverture
(petit nombre) (grand nombre)
L'ouverture de diaphragme a une incidence directe sur la quantité de
lumière parvenant au film et sur la profondeur de champ dans l'image. La
profondeur de champ correspond à la zone de netteté située en avant et
en arrière du sujet. L'image vue dans le viseur présente une netteté
limitée au plan de mise au point. La profondeur de champ réelle de
l'image dépend de l'ouverture utilisée.
Avec une grande ouverture (c'est a dire un nombre petit), la profondeur
de champ est moins étendue qu'avec une petite ouverture. Elle est
limitée à la proche périphérie du sujet principal. Un choix judicieux de la
profondeur de champ permet de bien mettre en valeur le sujet
photographié. Par exemple, une profondeur de champ réduite en portrait
fait mieux ressortir le sujet sur le fond flou. À l'inverse, en paysage, on
cherchera généralement à augmenter au maximum la zone de netteté.
* En général, les objectifs grands-angulaires donnent davantage de
profondeur de champ et les téléobjectifs en donnent moins.
« La profondeur de champ est moindre lorsque le sujet est trés proche de
l'objectif.
55
| S:PRIORITE A LA VITESSE
En mode priorité à la vitesse (S), vous FLASH EN MODE S
choisissez la vitesse d'obturation et
l'appareil règle automatiquement
l'ouverture de diaphragme. Ce mode
est particulièrement utile lorsqu'on
souhaite maîtriser les effets de flou de |
bouge dans les cas de sujets en
Lorsque le flash est en service, l'éclair
est émis a chaque declenchement.
L'exposition est assurée par le systeme
de contrôle TTL de l'appareil.
| LED
| mouvement. | ii == SILA
| Eo че
Maintenir la touche MODE Eme —
appuyée et tourner l'une des « Lorsque le flash est chargé, le symbole % apparaît dans le viseur.
molettes de manière à afficher « Choisissez une vitesse d'obturation de 1/200 s ou plus longue, L'ouverture
| ru IA off est sélectionnée automatiquement.
| S euriecran a amehage * Une petite ouverture entraíne une portée limitée du flash. Jouez sur la
| = vitesse pour compenser une petite ouverture. [В
| #1 Relâcher la touche MODE : le * Rabattre le flash s'il n'est pas nécessaire.
|
mode S est sélectionné.
392326 * Si l'ouverture clignote dans le viseur ou
—l[— нае Йен | > # i mo
| | 5 à l'écran, le réglage d'exposition est
NN E] Tourner | Hae des molettes ’ ts incompatible avec la vitesse choisie.
| pour sélectionner la vitesse me el Tourner la molette pour sélectionner une
| | d'obturation désirée. autre vitesse jusqu'à que le
| clignotement s'arrête.
* L'affichage de la vitesse change par
demi-valeurs à chaque incrément de
molette.
Si l'ouverture clignote dans le viseur ou
à l'écran, le réglage d'exposition est
incompatible avec la vitesse
sélectionnée. Tourner la molette pour
sélectionner une autre vitesse jusqu'à
que le clignotement s'arrête.
| | S: PRIORITE A LA VITESSE M: MODE MANUEL (SEMI-AUTOMATIQUE)
|
CONSEQUENCES SUR L'IMAGE
! a
Re
Tag
ie
En mode semi-automatique, vous avez entière liberté de choix sur
chacun des paramètres d'exposition : vous sélectionnez vous-même
vitesse d'obturation et ouverture et l'index d'exposition vous indique si vos
réglages correspondent à une exposition correcte ou bien à une sur ou
| sous-exposition.
AT
a
я
pi a
Am
A
| Hr +
Maintenir la touche MODE
appuyée et tourner l'une des
molettes de manière à
afficher "M".
= ~ A
mT e
A Ce Ma La
=,
ge
de
Ta dé
Vitesse d'obturation élevée Vitesse d'obturation basse
|
La vitesse d'obturation controle la duree de l'exposition, qui a une : -
| influence directe sur le rendu des sujets en Emel 2 Relacher la touche MODE le
\, Utiliser une vitesse basse pour traduire par un flou les mouvements du mode M est sélectionné.
| | sujet. À l'inverse, une vitesse élevée présente l'intérêt de figer l'action. De iq
plus, pour éviter tout flou dû à un bougé de l'appareil, on pourra utiliser
une vitesse d'obturation élevée.
M sélectionner la vitesse
d'obturation.
258 | EJ Tourner la molette avant pour |
255 | E Tourner la molette arrière
M pour sélectionner l'ouverture.
« L'affichage de la vitesse et de
l'ouverture change par demi-valeurs.
El о
27
E: EL
58 ; 59
M : MODE MANUEL (SEMI-AUTOMATIQUE)
INDEX D'EXPOSITION
En mode manuel, l'index d'exposition vous indique l'écart entre les
réglages d'exposition que vous avez effectués et ceux préconisés par le
système de mesure de l'appareil. Le O au centre de l'échelle représente
l'exposition préconisée par l'appareil (selon le mode de mesure que vous
aurez vous-même choisi). Le pointeur de l'index indique l'exposition
correspondant à vos réglages en IL.
« Pour plus d'information sur l'index d'exposition voir page 85.
* Pour les modes de mesure, voir page 71.
Correspondance entre la mesure de
l'appareil et les réglages.
+ 1 IL par rapport à la mesure
préconisée.
— 1,5 IL par rapport à la mesure
préconisée.
+ 2,5 IL par rapport à la mesure
préconisée.
— 2,5 IL par rapport a la mesure
préconisee.
— 3 IL par rapport a la mesure
préconisée.
+ 3 IL par rapport a la mesure
préconisée.
FLASH EN MODE M
Lorsque le flash est en service,
l'éclair est émis à chaque
déclenchement. L'exposition est
assurée par le système de contrôle
TTL de l'appareil.
Lorsque le flash est chargé, le symbole % apparaît dans le viseur.
Choisissez une vitesse d'obturation de 1/200 s (vitesse de synchro) ou plus
longue.
« Une petite ouverture entraîne une portée limitée du flash. Pour travailler a
plus grande ouverture, on choisira une vitesse d’obturation supérieure.
* Rabattre le flash s'il n'est pas nécessaire.
61
POSE B (BULB)
En pose BE, l'obturateur reste ouvert tant que vous appuyez sur le
déclencheur. Vous pouvez ainsi réaliser des poses longues de la durée
que vous voulez.
Monter l'appareil sur un pied.
высь В | A L'appareil étant en mode M,
M tourner la molette avant vers
la gauche jusqu'à ce que
l'indication "bulb" apparaisse
au niveau de l'affichage.
Sélectionner l'ouverture à
l'aide de la molette arrière.
[1 Cadrer et faire la mise au point.
Si la scène est trop sombre, il se peut que l'autofocus ne parvienne pas
a faire le point. Passer alors en mise au point manuelle.
* Mettre en place le capuchon d'oculaire (p. 11).
Pour prendre une photo, maintenir le déclencheur appuyé
pendant toute la durée de l'exposition.
+ L'obturateur reste ouvert jusqu'au moment ou on relâche le déclencheur.
* Pour éviter tout flou de bougé, utiliser un cordon de commande à
distance RC-1000s ou RC-1000L (accessoires optionnels).
Enlever le couvercle de la prise
télécommande et brancher la
télécommande.
« L'obturateur restera ouvert tant que vous
maintiendrez la pression sur le
déclencheur de la commande à distance.
62 !
MISE AU POINT :
FONCTION AVANCÉES
63
MODES AUTOFOCUS
| Trois modes de mise au point peuvent être sélectionnés.
chien modes autofocus peuvent être enregistrés p
a foncion mémoire Vi page 99 pour pu de ue
| MODE DE SÉLECTION AUTOMATIQUE (A)
Lorsque le déclencheur est enfoncé à
mi-course, l'autofocus fait le point en
continu sur le sujet s'il se déplace et se
verrouille s'il est arrêté. Ce mode de
sélection automatique du mode
ponctuel et du mode continu peut
s'utiliser dans la plupart des situations.
L'appareil fait la mise au point en
continu et suit le sujet tant que le
déclencheur est maintenu enfoncé à
mi-course, Le déclenchement ne peut
avoir lieu que lorsque la mise au point
est obtenue. Ce mode continu est
notamment utilisé pour photographier
. i à des événements sportifs et tous les
| sujets en mouvement.
MODE PONCTUEL (S)
LITA
AOL 1
Lorsque le déclencheur est enfonce a
mi-course, l'appareil fait la mise au
point et la verrouille lorsque la netteté
est obtenue. La mise au point reste
mémorisée tant que le déclencheur est
maintenu à mi-course et cela, jusqu'au
déclenchement. || faut relâcher le
déclencheur pour faire une nouvelle
mise au point. Ce mode est utilisé pour
photographier des sujets fixes, en
particulier lorsque l'on ne souhaite pas
un cadrage centré (voir page 27).
65
MODES AUTOFOCUS
| SÉLECTION DU MODE AUTOFOCUS
KI Appuyer sur la touche AF du
panneau de commande.
nf
ÿ] Tourner l'une des molettes
pour sélectionner l'un des
modes El, Bou B
Vérifier au préalable que l'appareil
est bien en mise au point
automatique. Si l'indication "M.
FOCUS" est affichée à l'écran,
appuyer sur le bouton de mode
| | autofocus pour ramener l'appareil en
| mise au point automatique.
| * Lilluminateur d'assistance ne
fonctionne pas en mode @.
66 ‘
PLAGE DE MISE AU POINT
Le 800si offre une plage de mise au point ultra-large et 4 plages locales.
La plage ultra-large est idéale pour des prises de vues en instantané et
pour suivre facilement les sujets en mouvement. La plage de mise au
point locale permet une mise au point ponctuelle précise.
Horizontal Vertical Horizontal
(plage large) (plages locales)
PLAGE LARGE
L'appareil utilise tous les capteurs de
mise au point et détermine celui qui est
le mieux adapté à la mise au point sur
le sujet principal. La plage large
procure un grand confort de cadrage
facilite le suivi de sujets en mouvement.
D'origine, l'appareil est en autofocus
plage large.
et
67
PLAGE DE MISE AU POINT
PLAGES LOCALES
Vous pouvez, si vous le souhaitez, sélectionner vous-même l'un des
quatre capteurs de mise au point.
Maintenir la touche AF
appuyée et tourner la molette
avant pour faire apparaître
successivement les
différentes plages locales.
Fd Quand la plage désirée est
affichée, relâcher la touche
AF : la plage sélectionnée
reste affichée sur le verre de
visée.
» Pour revenir à la plage large, appuyer
à nouveau sur la touche AF et
tourner la molette avant d'un cran.
Lors de l'utilisation de l'objectif AF 500mm à miroir, seule la plage centrale
peut être sélectionnée.
« Si la fonction personnalisable 6 est sur |e réglage 3 (touche de
mémorisation du point commandant la mise au point en continu), la mise au
point en continu est suspendue pendant que l'on tourne la molette pour
sélectionner une plage ÀF locale.
xD; .
PRIORITÉ AU DECLENCHEMENT
D'origine, le 800si fonctionne en priorité à la mise au point. Dans ce mode, le
déclenchement est impossible tant que le sujet n'est pas net.
| est possible de reconfigurer l'appareil en mode priorité au déclenchement
afin de pouvoir déclencher sans nécessairement avoir une netteté parfaite.
KE} Appuyer simultanément sur
les touches "Adjust" et ISO
* Lindication "CUST-1" apparait et le
numéro 1 s'affiche sur l'écran
d'affichage.
| Agir sur la molette arrière de
manière à afficher un 2.
Appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour valider cette
sélection.
« L'indication RP s'affiche sur l'écran.
. L'action sur la touche P de rappel de programme ramène l'appareil en mode
priorité à la mise au point.
Personnalisation de la fonction n°1 — Priorité au déclenchement
‘où à la mise au point. | E
Pour plus de détails, voir page 99 et page 102.
EXPOSITION :
FONCTION AVANCEES
4
MESURE
Le 800si mesure la lumiére de la scéne cadrée dans le viseur afin d'en
déterminer l'exposition correcte. Trois modes de mesure sont disponibles
afin de répondre a différentes situations.
MESURE SUR 14 PLAGES EN NID D'ABEILLES €)
Le mode 14 plages en nid d'abeilles constitue le mode de mesure
standard de l'appareil. || est automatiquement sélectionné après pression
sur la touche de rappel de programme (page 120). Ce mode utilise des
informations fournies par l'autofocus pour déterminer la meilleure
pondération pour chacun des segments. Par ailleurs, en tenant compte
de la mesure effectuée sur chaque segment, le système est capable de
détecter des sources d'éclairage très ponctuelles ou des contre-jours.
71
MESURE .
En mode mesure moyenne à prépondérance centrale, l'appareil calcule la
moyenne des mesures effectuées sur chaque segment, en mettant
l'accent sur le centre de l'image. On veillera à se méfier des situations de
contre-jour, d'éclairage ponctuel ou de sujet très excentré, car le
posemètre risque alors d'être trompé par des sources de lumière
parasites qui fausseront l'exposition du sujet principal.
MESURE MOYENNE À PRÉPONDÉRANCE CENTRALE © SÉLECTION D'UN MODE MESURE
77 = E
1 2 commande et appuyer sur la
3 О vd, touche Mode de mesure.
ÇA Tourner l'une des molettes de
manière à faire apparaître le
e symbole du mode choisi sur
l'écran d'affichage.
Appuyer à mi-course sur le
Lisi déclencheur pour valider la
LL modification.
MESURE SPOT © =
Le mode mesure spot n'utilise que le segment central du nid d'abeilles.
La mesure se fait alors sur la zone spot indiquée par un cercle dans le
viseur.
73
CORRECTION D'EXPOSITION т MEMORISATION DE L'EXPOSITION
Cette fonction verrouille les paramètres d'exposition sans verrouiller la
mise au point.
Cette fonction permet de décaler l'exposition calculée par l'appareil sur
une plage de +- 3 IL.
Centrer dans le viseur le sujet
sur lequel la mesure doit être
effectuée.
Maintenir la touche correction
d'exposition appuyée et
tourner l'une des molettes.
Я] Appuyer sur la touche "AEL".
* L'indication AEL apparaît dans le
viseur et sur l'écran.
* Le cercle de mesure spot apparaît -
sur le verre de visée, mais le mode
de mesure sélectionné n'est pas
modifié.
* Le repère 0 de l'index d'exposition
représente la valeur mesurée.
Lorsque la valeur de correction
= d'exposition souhaitée apparaît sur
l'affichage, relâcher la touche.
< La valeur de correction disparait de l'écran
d'affichage du boîtier mais |e symbole reste
affiché à l'écran.
EE E
* À tout moment, une pression sur la touche de correction d'exposition fait ( E
réapparaitre la valeur de correction.
* Dans les modes d'exposition automatique (P, À et S) et avec les
programmes résultats, l'index d'exposition apparaît dans le viseur lorsque
l'Eyve-Start est activé ou lorsque le déclencheur est enfoncé a mi-course.
* Pour annuler la correction d'exposition, répéter la procédure ci-dessus en
ramenant la valeur de correction a 0.0.
Fonction mémoire : la correction d'exposition peut être enregis
par la fonction mémoire. Voir page 99 pour plus de détails.
75
MEMORISATION DE L'EXPOSITION
E] Tout en maintenant la touche
AEL appuyée, recomposer
l'image comme souhaité.
* Le pointeur de l'index indique la
différence entre la mesure spot en
cours et celle mémorisée par
pression sur la touche.
« Ne pas relâcher la touche AEL avant
le déclenchement.
F1 Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
L'exposition reste mémorisée tant que la pression est maintenue sur la
touche AEL.
« Si le flash est en service et que l'indication [FË apparaît dans le viseur,
l'appui sur la touche AEL commande la fonction synchro lente (page
88). Dans ce cas le cercle de mesure spot et le pointeur de l'index
n'apparaissent pas.
Personnalisation de la fonction n° 10 — Touche AEL.
Réglage 1 : d'origine, la mémorisation n'est effective que pendant que
l'on maintient la pression sur la touche AEL.
Réglage 2 : la mémorisation est prise en compte dès que l'on a appuyé
sur la touche AEL et reste en fonction jusqu'à ce que l'on appuie une
seconde fois.
76 ;
BRACKETING AUTOMATIQUE
Cette fonction permet de réaliser automatiquement une série de vues
dont certaines avec un décalage par rapport à l'exposition normale. Le
bracketing est particulièrement utile avec les films inversibles dont la
latitude de pose est très réduite. Avec le 800si vous pouvez choisir entre
des séries de 3, 5 ou 7 vues. Les décalages d'exposition peuvent être de
0,3, 0,5 ou | IL.
K} Appuyer sur la touche de
mode d'avance film du
panneau de commande.
ÿ] Tourner l'une ou l'autre des
molettes jusqu'à ce que le
symbole k% apparaisse sur
l'écran d'affichage.
Appuyer sur la touche "Adjust"
du panneau de controle.
= |e temoin de bracketing se met a
clignoter.
if
—
=
BRACKETING AUTOMATIQUE
Agir sur la molette avant pour
sélectionner la valeur du
décalage d'exposition.
Agir sur la molette arrière
pour sélectionner le nombre
de vues de la série.
6 Appuyer sur déclencheur à mi-course pour valider les
réglages.
Cadrer et appuyer à fond sur le déclencheur et le
maintenir jusqu'à ce que toutes les vues de la série aient
été exposées.
* Toutes les vues de la série ne seront pas exposées si le déclencheur est
relâché avant la fin de la série.
* La mise au point et l'exposition sont mémorisées sur la première vues de
la série.
La correction d'exposition peut être utilisée pour modifier l'étagement de
la série de bracketing.
Personnalisation de la fonction n° 11 — Séquence de bracketing.
Réglage 1 : Réglage d'origine, succession des expositions de la
séquence : expo normale, +, +.
Réglage 2 : Réglage optionnel : -, normal, +.
Pour ce réglage, vérifiez qu'il reste suffisamment de vues avant la fin
du film si vous souhaitez obtenir à coup sûr là vue à exposition
normale.
78
BRACKETING AU FLASH
Le bracketing au flash permet d'exposer une série de vues dont certaines
avec un décalage par rapport à l'exposition normale pour ce qui concerne
l'incidence de l'éclair. Avec le 800si, vous pouvez choisir entre des séries
de 3, 5 ou 7 vues. Le décalage d'exposition peut être de 0,3, 0,5 ou 1 IL.
Mettre le flash en service.
Pd Suivre les instructions 1 à 6
concernant le bracketing
(page 77).
* L'indication F br 1 apparaît à l'écran et dans le viseur.
Attendre que le témoin du
viseur indique la disponibilité
du flash.
Cadrer et appuyer à fond sur
le déclencheur.
79
BRACKETING AU FLASH
Bnmenession ae
Répéter les opérations 8 et 9 jusqu'à ce que la série soit Cette fonction permet de superposer jusqu'à 9 photos sur la même vue.
complétement effectuée.
2| * Le numéro de vue de la série est indiqué dans le
viseur et à l'écran.
Presser sur la touche mode
d'avance film du panneau de
commande.
= atic
% Pour annuler le bracketing au flash avant la fin de la série, arrêter le flash
et l'appareil (interrupteur principal).
ÿ] Tourner l'une des molettes de
manière à faire apparaître le
symbolem sur l'écran
d'affichage. -
Presser la touche "Adjust" du
panneau de commande.
* Uindicateur de surimpression se met
a clignoter.
| | SURIMPRESSION
Tourner l'une des molettes
pour sélectionner le nombre
ry de surimpressions.
a
BE] Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour enregistrer
la sélection.
50 4 | [@Déclencher pour prendre la première
M vue.
ENT fic * L'indication M2 s'affiche sur l'écran.
Répéter l'opération à partir de l'étape 6 pour toutes le
vues suivantes.
* Le mode surimpression est annulé à la fin de la séquence et l'appareil
revient en mode d'avance film en vue par vue.
« Si la pile est retirée avant la fin d'une séquence, la surimpression est
annulée mais le film n'avance pas à la vue suivante.
| = || est conseillé d'utiliser la correction d'exposition pour sous-exposer
| chaque vue afin que la photo finale ne soit pas surexposee (p 74).
82
ANNULATION DE LA SURIMPRESSION
La séquence de surimpression peut étre interrompue en sélectionnant un
autre mode d'avance du film.
= || est également possible de modifier le nombre de photos restantes dans
la séquence de surimpression, une fois celle-ci entamée. Reprendre la
programmation de la surimpression pour entrer une nouvelle valeur.
Exemple À : la séquence est entamée, mais l'on souhaite ne réaliser
qu'une seule photo supplémentaire. La surimpression sera annulée dès
que la prochaine photo aura été prise.
Exemple B : après avoir réalisé 8 surimpressions, on peut reprogrammer 9
surimpressions supplémentaires. Au total, 17 surimpressions auront été
réalisées.
e On peut choisir un nombre de surimpression entre O et 9.
83
| INDEX D'EXPOSITION
Le tableau suivant résume les indications de l'index d'exposition.
AFFICHAGE
POINTEUR
MODE CONFIGURATION DE L'APPAREIL
Correction d'exposition en cours
P (quel que soit le mode de mesure).
/
A
/
S
Programmes
résultats La mémorisation d'exposition est
active (quel que soit le mode de
mesure).
La position O représente la
mesure d'exposition en cours.
Le pointeur indique la valeur de
correction d'exposition.
= ||
EES ER RE ER ES
La correction
d'exposition est de — 1
IL par rapport a
l'exposition normale.
Mode M
La position O représente
l'exposition mémorisée par la
touche AEL.
Le pointeur indique l'écart
d'exposition entre la zone en
cours de mesure et l'exposition
mémorisée.
L'exposition
correspondant à la
mesure spot en cours est
de + 1,5 IL par rapport à
la mesure mémorisée.
« La flèche clignote si la valeur est inférieure ou égale à - 3 IL ou supérieure
ou égale à + 3 IL.
84
La position O représente la
mesure d'exposition conseillée.
Le pointeur indique l'exposition
correspondant aux réglages
manuels en cours.
EEE |
L'exposition correspondant
aux réglages manuels est
de - 1,5 par rapport à la
mesure conseillée.
85
| SYNCHRO HAUTE-VITESSE
Synchro standard Synchro haute-vitesse
La vitesse de synchro maximum du 800si est 1/200 s. Cependant, avec
le Flash Minolta 5400HS (en option) les vitesses supérieures jusqu'au
1/8000 s peuvent étre utilisées. Le mode synchro HSS est
= | AS H y particulierement pratique en portrait en extérieur. En mode HSS il est en
, effet possible d'utiliser le flash en fill-in tout en sélectionnant des grandes
- ouvertures pour limiter la netteté des arrières-plans afin de mettre le ¿
FONCTION AVANCEES persomage en valeur
Monter le flash 5400HS sur la griffe-accessoires, en mode
standard.
® l'appareil passera automatiquement en mode HSS, l'indication [7
apparaissant dans le viseur.
»|e mode HSS ne doit pas être utilisé sous éclairage fluorescent.
* l'appareil refusera de déclencher en mode HSS si l'on maintient la touche
de test de profondeur de champ enfoncée.
* Lorsque le 800si est en mode À, le flash utilisé en fill-in et le fond de la
scène très lumineux, alors le mode HSS peut être utilisé en flash forcé (p
39) pour obtenir une exposition correcte. /
se référer au mode d'emploi du flash 5400HS pour plus de détails.
SYNCHRO LENTE
Avec synchro lente Sans synchro lente
Dans les modes P et A, cette option permet d'imposer une vitesse
d'obturation plus lente de maniere a éclaircir le fond ou a valoriser
l'exposition des éclairages ambiants. La puissance de l'éclair sera quelque
peu diminuée afin de garantir une parfaite exposition du sujet principal.
% "Е
EN Cadrer image.
Maintenir la touche AEL
appuyée et déclencher.
L'appareil sélectionne
automatiquement une vitesse
de synchronisation inférieure.
« Si l'arrière-plan est très clair ou qu'on utilise une grande ouverture (en mode
À), il se peut que la vitesse d'obturation ne soit pas diminuée.
« Si, après avoir appuyé sur la touche AEL, la vitesse d'obturation devient trop
lente pour permettre des photos nettes à main levée, utiliser un trépied.
ATTENTION Personnalisation de la fonction n° 10 — Touche AEL
Si la fonction est sur le réglage 2, une première pression sur la touche
commute le mode synchro lente et une seconde l'annule. L'indicateur de
mémorisation d'exposition reste alors affiché dans le viseur pendant
tout le temps que la synchro lente est en fonction.
88
Synchro 2ème rideau
SYNCHRO SUR LE SECOND RIDEAU
Synchro standard
La synchro sur le second rideau est adaptée aux prises de vues d'action
pour lesquelles il est intéressant d'enregistrer des effets lumineux qui
matérialisent le déplacement du sujet. Pour cela, la synchro sur le second
rideau nécessite l'utilisation d'une synchro lente. Les traces lumineuses
sont d'abord exposées en ambiance, puis l'éclair de flash expose le sujet
en fin de pose. Même avec une synchro lente, un flash conventionnel ne
produit pas le même effet car l'éclair de flash est émis au début de la
pose. Le sujet en déplacement est exposé en premier, les traces
lumineuses apparaissent ensuite et donc devant lui, ce qui n'est pas
naturel.
« La synchro sur le second rideau fonctionne avec aussi bien avec le flash
intégré qu'avec un flash accessoire monté sur la griffe-accessoires ou
raccordé à la prise synchro.
1 Presser la touche Flash du
panneau de commande.
89
|
__ SYNCHRO SUR LE SECOND RIDEAU
Tourner l'une des molettes Vous pouvez corriger l'exposition pour le flash uniquement, intégré ou
so pour afficher E gear Sur l'écran. / accessoire, sur Une plage de + ou - 3 IL par increments de 0,5 IL.
Maintenir appuyée la touche
de correction d'exposition au
flash et tourner l'une des
molettes de manière à
afficher la correction désirée.
K] Appuyer sur le déclencheur à mi-course pour valider la
sélection.
Quand la valeur sélectionnée
| apparait, relacher la touche
E Appuyer à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. +15 ge valide
Ea
* Lors de |'utilisation de la synchro second rideau, utiliser une vitesse
d'obturation maximale de 1/90s. Si I'on chaisit une synchro plus rapide,
lindication ‘g FEAR restera affichée, mais la synchro sera effectuée de | ] Se ,
¡are el + : , « Le témoin de correction d'exposition s'affiche dans le viseur et sur
manière classique. Pen
* La synchro sur le second rideau n'est pas compatible avec les flashes ayant É La correction d'exposition au flash ne fonctionne pas avec un flash raccordé
une longue durée d'éclair (cas des flashes de forte puissance, tels certains sur la prise synchro.
flashes de studio).
% La valeur de correction peut être contrôlée à tout moment par pression sur
la touche de correction d'exposition au flash.
Pour annuler la correction d'exposition au flash, remettre la valeur à 0.0.
90 | 91
COMMANDE D'UN FLASH DISTANT SANS CORDON
cordon
Flash a distance avec ratio
d'éclairage
92
Lorsqu'il est utilisé avec un flash
5400HS, 5400xi ou 3500xi, le 800si
vous offre la simplicité de la
télécommande sans cordon du flash
(ou des flashes), avec mesure TTL de
l'éclair.
Le mode de commande de flashes
sans cordon vous permettra
d'expérimenter de multiples techniques
d'éclairage sans savoir à jongler avec
les habituels problèmes de cordons et
de connexions. Le ou les flashes
distants de l'appareil sont contrôlés par
un signal codé émis par le flash
intégré. Un signal commande l'émission
de l'éclair dès le déclenchement, un
autre commande sa coupure lorsque le:
système de mesure TTL a détecté que
le l'exposition était suffisante. Il est
même possible de moduler un ratio
d'éclairage. Par exemple, 2/3 de la
puissance d'éclairage totale pour le
flash placé à distance et 1/3 pour le
flash intégré.
—
Ne
ER ==
Pe CE
TE a оо
Y — ñ
i LA — m
UTILISATION STANDARD DU MODE FLASH SANS CORDON
Monter le flash sur l'appareil
et le mettre sous tension.
и, Е he 5
РЕЗОВ
Appuyer sur la touche mode
flash du panneau de
commande.
EJ Agir sur l'une ou l'autre des
molettes pour faire apparaître
le symbole WL sur l'écran.
Appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour enregistrer
cette sélection.
Le flash accessoire peut alors
être détaché de l'appareil et le
flash intégré mis en service.
93
| COMMANDE D'UN FLASH DISTANT SANS CORDON
PRISE DE VUES EN MODE FLASH SANS CORDON
Le flash détaché assure 100% de l'exposition.
1 Placer le flash et l'appareil en respectant les distances
d'utilisation spécifiées dans le tableau.
« Les exemples concernent un flash 3500xi. Pour un flash 5400HS ou
5400xi se référer à leurs modes d'emploi respectifs.
Distance
3500xi-sujet
Appareil-sujet uf
A
a
Sile flash à distance est placé
derrière le sujet, 1 risque de ne pas
détecter les signaux de contrôle.
Pour le 3500xi, la distance
flash-sujet maximale es! de 5 m.
Distance appareil-sujet
Distance flash 3500xi-sujet
Ouverure” 1001S0 | 400180 | 100150 | 400/80
2 | 2-5 т 4-5 т 1,4-5,0 т 2,8-5,0 т
es 1,4-5,0 т 2,8-5,0 т 1-5 т 2-5 т
te 1-5 m 2-5 m 0,7-4,5 т 1,4-5,0 т
5.6 | a я 1,4-5,0 т 0,5-3,2 т 1-5 т
8 | e 5 | 15m 0,35-225m | 0745m
* Les valeurs entre parenthéses indiquent les distances maximum pour le
contróle á distance avec ratio lumineux (p 96).
= S'assurer que l'iluminateur ÀF du flash est bien pointé vers le sujet.
94
=
у) Attendre que le flash annexe
et le flash integre soient tous
les deux charges.
* En mode flash télécommandé,
Miluminateur AF du flash annexe
clignote lorsque le flash est charge,
et le symbole % s'allume sur le flash.
« Le symbole 5 s'allume dans le viseur
lorsque le flash intégré est chargé.
Si nécessaire, appuyer sur la
touche AEL pour tester le
couplage : les flashes se
déclencheront l'un après
l'autre.
ATTENTION Personnalisation de la fonction numéro 10 — Touche de
mémorisation AEL.
Vérifier que la fonction est sur le réglage 1 (normal). Si le réglage 2 est
programmé, lors de la pression sur la touche AEL pour tester le
couplage, la synchro lente est mise en service. Voir page 102 pour plus
de détails.
95
COMMANDE D'UN FLASH DISTANT SANS CORDON
MODE RATIO
Suivre les instructions d'utilisation du flash a distance (page 94) mais
appuyer sur la touche de correction d'exposition au flash avant le
déclenchement. Le flash intégré émet un éclair intervenant pour 1/3
dans l'exposition, le flash à distance intervenant pour les 2 autres tiers
(ratio 2 : 1).
ANNULATION DU MODE FLASH SANS CORDON
Monter le flash sur l'appareil
et les mettre tous deux sous
tension.
Appuyer sur la touche mode
flash du panneau de
commande.
K] Tourner l'une des molettes
pour sélectionner un autre
mode flash et enfoncer le
déclencheur à mi-course pour
valider la sélection.
Cet appareil est équipé d'un connecteur synchro qui permet le
raccordement de flashes munis d'un cordon synchro.
Sélectionner le mode M et
: régler la vitesse sur 1/200 s
== ou moins.
SUN * Vérifier que le flash n'est pas sous
tension avant de le raccorder à la
EN prise synchro de l'appareil. Si le flash
= est sous tension un éclair peut être
> émis au moment du raccordement.
» | a prise synchro du 800si est du type à borne centrale positive, ce qui
‘correspond à la norme habituelle.
Les flashes à très basse tension d'entrée peuvent ne pas fonctionner avec
le 800si. Si vous possédez un flash à basse tension d'entrée, contactez le
SAV Minolta.
+ Avec la poignée d'alimentation accessoire VC-700 (vendue séparément), on
peut utiliser soit la prise synchro de l'appareil, soit celle de la poignée
(ensemble ou séparément).
97
98
AUTRES
CARACTERISTIQUES
La fonction mémoire vous permet de mémoriser très simplement tout un
ensemble de paramètres que vous pouvez ainsi réserver à un type de
prise de vue préférentiel. Le 800si peut ainsi mémoriser 3 configurations
de fonctionnement différentes
FONCTIONS
RÉGLAGES POUVANT ÊTRE ENREGISTRÉS
PAR LA FONCTION MÉMOIRE
Mode d'exposition
Programme-résultat
P, À, S, M, Portrait &N , Paysage «À , Action **, Gros
plan ¥%& , Portrait de nuit &*.
——
Ouvertures f/1.0 a f/64 (selon l'obiectif).
Vitesses 30 s à 1/8000 s et pose B (Bulb).
Modes AF
Automatique El, En continu M, Ponctuel El.
Modes d'avance du film
Vue par vue 3, Rafale 2, Surimpression 8),
Bracketing == Retardateur. ).
Flash automatique Ÿ , Mode anti-yeux rouges ® ,
Modes flash Synchro sur le second rideau ¥ A547, Mode flash
sans cordon WL,
Correction d'exposition | —31La + 3 IL (par 0,5 IL).
Correction d'exposition
au flash — 3 IL à + 3 IL (par 0,5 IL).
Modes de mesure
14 segments en nid d'abeilles @, Moyenne à
prépondérance centrale ©, Spote.
Plage de mise au point
Plage ultra-large ou une des 4 plages locales.
Priorité à la mise au point
Priorité au déclenchement”
Priorité á la mise au point ou Priorité au
déclenchement.
“La priorité à la mise au point ou au déclenchement est sélectionnée par une
fonction personnalisable, La fonction mémoire permet de faire rentrer ce
critère en ligne de compte dans la mémoire de configuration.
99
FONCTION MEMOIRE
ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION RAPPEL D'UNE CONFIGURATION
| DE RÉGLAGES DANS LA FONCTION MÉMOIRE E un
SN EN Placer le sélecteur sur le
| numéro correspondant à la
configuration à rappeler.
Configurer l'appareil avec tous les réglages souhaités.
Affecter un numéro à la
configuration en plaçant le
sélecteur sur le numéro
souhaité.
Appuyer sur le bouton de
rappel mémoire.
KE] Appuyer sur la touche "Enter"
du panneau de commande.
* Vindication NEo rY apparaît
brièvement sur l'affichage.
L'enregistrement d'une configuration dans un numéro de mémoire déjà
affecté entraîne le remplacement de la précédente configuration par la
nouvelle.
* Pour effacer les trois mémoires, appuyer sur la touche "Enter" et maintenir
la pression tout en agissant sur l'interrupteur principal de manière à mettre
successivement l'appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
100 y
101
FONCTIONS PERSONNALISABLES
Les fonctions personnalisables vous permettent de programmer certaines fonctions de l'appareil selon vos préférences personnelles.
Fonction Te. |
personnalisable Nature Reglage Action
ле 1 Priorité a la mise au point
1 Priorité au déclenchement Tes
2 Priorité au déclenchement
2 Rembobinage ! Automatique
2 Sur commande manuelle
; 1 Absorbée dans la cartouche
3 Amorce film
2 Non absorbée
4 Mémoire de sensibilité DX ЕП КОНИ
2 Hors fonction
5 Mise en service du flash intégré en Mode Programme UE a
2 Automatique
6 Fonction du bouton de mémorisation du point des ; Kie | и
NE élection de la plage centrale
objectifs (dans certains cas seulement) 3 AF continu
pret 1 Par détecteur de la poignée
Activation du système Eye-Start PO
li Bi syst he 2 Par interrupteur principal
1 Compteur
8 Compteur de vues 5 Decompléur
1 Large ou locale
élection de la plage AF a
р 5 a Fag 2 Centrale lorsqu'on appuie sur la touche AF
10 Mémorisation (touche AEL) 1 Mise en fonction par pression maintenue sur la touche
2 Mise en fonction à la première pression et annulée à la seconde
11 Séquence de bracketing 1 Expo Normale, — +
2 —, expo Normale, +
12 Vitesse de rembobinage ! senile asian)
2 Rapide
1 55
13 Temporisation de l'affichage dans le viseur > 10s
3 30s
14 Matérialisation de la plage AF dans le viseur | cat pression Sur la touche AR Th
2 Lorsque la mise au point est verrouillée
| ‘ 1 Mise en service de l'Eve-Start
15 Action de l'interrupteur Eye-Start 2 Mise hors fonction des molettes avec Eye-Start en service
3 Mise hors fonction des molettes avec Eye-Start hors service
16 Réflecteur zoom du flash 1 variable avec la focale
2 Fixe en position grand-angle
102 103
FONCTIONS PERSONNALISABLES
En sortie d'usine, toutes les fonctions sont programmées sur 1.
PROGRAMMATION DES FONCTIONS PERSONNALISABLES
Appuyer sur la touche ISO
tout en maintenant enfoncée
la touche "Adjust”.
ÿ1 Tourner la molette avant pour
sélectionner le numéro de
fonction.
« Exemple, la fonction numéro 3 :
Amorce du film.
cuse- 3) KElTourner la molette arrière pour
changer le réglage.
* Exemple : réglage 2 (amorce non
absorbée).
Гц
» Répéter les е!арез 2 ей 3 pour sélectionner d'autres fonctions.
104 :
will
Enfoncer le declencheur a mi-course pour valider les
sélections.
* La mise hors tension de l'appareil ou le changement de pile n'affecte pas
la programmation des fonctions personnalisables.
© La priorité au déclenchement est la seule fonction personnalisable qui peut
être enregistrée dans la fonction mémoire. Elle peut également être
rappelée la touche P de rappel de programme.
Nota : Lorsque la fonction personnalisée 15 (interrupteur d'Eye-Start)
35 ‘programmée sur les réglages 2 ou 3, les molettes sont mises hors
seis lorsque le commutateur d'Eye-Start est commuté sur ON. Dans
cas, les molettes peuvent agir uniquement sur le réglage de la
onction personnalisable.
RÉINITIALISATION DE TOUTES
LES FONCTIONS PERSONNALISABLES
Commuter l'interrupteur
principal sur la position LOCK
puis le ramener sur ON.
* Une fois l'opération réalisée,
l'indication ci clignote sur l'écran
K] Appuyer et maintenir la touche
"Adjust" du panneau de
commande.
d'affichage : toutes les fonctions sont
réinitialisées.
105
ENREGISTREMENT DES PARAMETRES 7
Lorsque la fonction d'enregistrement des paramétres est sélectionnée, les ECRASEMENT D'ANCIENNES DONNÉES
parametres et réglages suivants sont enregistrés dans une zone de
mémoire de l'appareil, pour chaque vue : _— ur 059 SC SO ems peo (ied
О Е 5 P apparait à l'écran avant que les données contenues dans
uverture . cal Correction d'exposition e o = l'espace n°1 soient écresées:
* Vitesse * Etat du flash (en fonction/hors fonction) re E
* Correction d'exposition au flash — * Bracketing (en fonction/hors fonction) « Cette mise en garde apparaît uniquement à la fin du remplissage de
l'espace 9.
L'enregistrement de paramètres peut s'effectuer pour 9 films, et pour un
maximum de 40 vues chacun.
— em Les anciennes informations sont écrasées vue par vue.
Pour mieux s'y retrouver, l'appareil laisse
systématiquement une vue effacée pour séparer les
nouvelles données des anciennes.
ESPACES FILMS
Les paramètres concernant les vues de chacun des 9 films sont stockés dans
9 zones-mémoires différentes appelées "Espaces films". Le premier film est
enregistré dans l'espace 1, le second dans l'espace 2 et ainsi de suite.
Lorsque tous les espaces sont remplis, les paramètres enregistrés dans
l'espace 1 sont effacés et remplacées par ceux du nouveau film.
Espaces films
1 1
| Paramétres du ! Parameétres du 1
! 8ème film ! 9ème film
—-— — a. ay to o DD UNS UNO O БЫ
Paramètres du ı ! Parameétres du |
ı 17&me film. | 18&éme film |
La sélection de l'espace film est automatique. Il n'est pas possible de
sélectionner manuellement une zone spécifique.
106 ‘ 107
ENREGISTREMENT DES PARAMETRES
ENREGISTREMENT 1.DES PARAMETRES
EN Appuyer sur la touche "Data-
memory" du panneau de
commande.
Я] Tourner l’une des molettes
pour faire apparaître
l'indication in à l'écran.
L'espace film où sont stockés les
paraméêtres s'affiche dans le coin
inférieur droit de l'écran.
Appuyer sur le déclencheur à mi-course pour valider.
* L'indication € s'affiche à l'écran lorsque la fonction enregistrement de
paramètres est en service.
“ Pour annuler la fonction enregistrement de paramètres, reprendre les
étapes précédentes et à l'étape 2, tourner la molette pour faire apparaître
l'indication OFF.
VÉRIFICATION DE L'ESPACE FILM EN COURS
on Appuyer sur la touche "Data memory" pour vérifier
| dans quel espace film s'effectue l'enregistrement des
em| paramètres.
afd Exemple : "F3" indique un enregistrement en cours
- dans l'espace film 3.
108 ,
RAPPEL DES PARAMETRES ENREGISTRES
fil Appuyer sur la touche "Data
memory" du panneau de
commande.
Я Tourner l'une des molettes
pour faire apparaître
l'indication r £ A0 à l'écran.
Continuer à tourner la molette jusqu'à ce
que le numéro de l'espace film
recherché apparaisse.
25 56) PA Appuyer sur la touche "Adjust".
* L'affichage à l'écran indique
9 l'ouverture et la vitesse pour la
Gn premiére vue.
aD clignote à l'écran.
109
ENREGISTREMENT DES PARAMETRES
Tourner la molette arriere d'un cran pour visualiser les
Appuyer sur la touche "Adjust"
informations suivantes concernant les paramètres de la vue. pour revenir a l'affichage
Les affichages s'effectuent dans l'ordre suivant : ON/OFF/READ.
Vitaasa « Répéter les étapes 2 a 6 pour
| = visualiser le contenu d'autres espaces
gnu Ouverture film.
Élash ON/GEF ER | = Se Ei Ue * Pour quitter l'affichage du rappel des
[e_.1|—Numéro de vue paramètres enregistrés, tourner l'une des molettes pour afficher GFF ou Gn
=——__ Bracketing ON/OFF puis enfoncer le déclencheur a mi-course.
| EEE CEMENT DE TOUS LES PARAMETRES ENREGISTRES
= raión fir EN Appuyer sur la touche Data
e Ns —— + A E memory" et la maintenir
' ón + co valeur de la correction d'exposition - E enfoncée.
Flash ON/OFF 4 EN Correction d'exposition
i Sem] Correction d'exposition au flash ON/OFF
ei
1__ Numéro de vue
Bracketing ON/OFF
* Si la correction d'exposition au flash a été utilisée, les témoins de correction
d'exposition et de correction d'exposition au flash clignotent alternativement
à l'écran.
Appuyer sur la touche "Adjust".
« [ir s'affiche et @ND clignote à
l'écran.
* Relâcher les deux touches.
E] Appuyer à nouveau sur la
touche "Data memory".
* l'indication Cir clignote pendant
l'effacement des données.
* Les paramêtres enregistrés sont
entièrement effacés. L'affichage de
l'écran revient à sa configuration Ш
standard.
* Les paramètres enregistrés dans tous les espaces film sont effacés. || n'est
possible d'effacer un espace film en particulier.
* Ne pas utiliser d'autres fonctions de l'appareil pendant le clignotement de
Cir Sur l'écran.
110 :
[3 Tourner la molette avant pour
changer de vue.
» Répéter l'étape 5 pour visualiser les
parametres de la vue suivante.
111
VERSION AVEC DOS DATEUR
La fonction dos dateur permet l'enregistrement sur les photos de la date ou
de l'heure de la prise de vue. Les informations sont inscrites en bas a droite
de l'image. Le 800si intègre un calendrier programmé jusqu'en 2019.
Presser la touche ADJUST pour entrer la
nouvelle valeur.
En mode heure, une pression sur la touche ADJUST
alors que ":" clignote, ramène le compteur à 00.
* Dans ce chapitre, lorsqu'il est indiqué d'agir sur la touche "Adjust", il s'agit de la
touche du dos dateur et non pas de celle du panneau de commande.
FP — Touche Select
e. ve - Touche Adjust
Mode
SELECT ADJUST
4 Lorsque les valeurs sont correctes, appuyer
sur la touche SELECT jusqu'à ce que le
clignotement cesse.
* L'indicateur d'impression clignote pendant 2 secondes
après le déclenchement pour indiquer que la date ou
l'heure ont été imprimées.
« Les informations imprimées risquent d'être difficiles à lire si le coin inférieur
droit de la photographie est très clair.
Indicateur
d'impression
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE
a Presser la touche MODE pour choisir
on 562 l'ordre d'impression « La position et la taille de l'impression peuvent varier en fonction des
Los - [= nd в
een We A | conditions de tirages des épreuves.
@& “UN Le Soy Ma eN J * Ne pas utiliser le dos dateur lorsque la température ambiante est inférieure a
Fain s données se succédent dans l'ordre suivant : 0° ou supérieure à 50°.
вн, ITICÉE, =. mide 4 heures ' pa CT
REMPLACEMENT DE LA PILE DU DOS DATEUR
Le dos dateur utilise une pile lithium de type CR2025 pour conserver les
informations lorsque la pile de l'appareil est changée; celle-ci est logée à
Jour, mois, année mo, ou. ads l'intérieur même du dos. Remplacer la pile CR2025 lorsque l'affichage varie ou
128 h Eo A | hag 7 devient plus clair.
uv ==
31 52—20 м8 ------
Faire glisser le couvercle du
logement de la pile dans la
direction indiquee.
Utiliser la touche SELECT pour faire
clignoter la zone d'affichage à modifier.
Remplacer la pile usagée par a
une neuve.
* La polarité + doit étre vers le haut.
Remettre le couvercle en place et régler la date et l'heure.
112 ' 113
TEST DE PROFONDEUR DE CHAMP
La profondeur de champ représente l'étendue de la zone en avant et en
arrière de l'endroit sur lequel est faite la mise au point, dans laquelle tout
apparaît net dans l'image finale.
Pour visualiser cette zone de
netteté, appuyer sur le bouton
de test de profondeur de
champ.
< Le diaphragme est fermé à la valeur
affichée, ce qui permet de visualiser
directement la profondeur de champ
réelle. On notera cependant que cette
operation a pour effet d'assombrir
l'image dans le viseur : plus l'ouverture
de diaphragme est faible (valeur élevée),
plus l'image s'assombrit.
Ouverture Profondeur de champ
Profondeur de champ 7
* || est impossible de modifier les parametres d'exposition tant que Гоп
maintient la pression sur le bouton de test de profondeur de champ.
La profondeur de champ est plus importante si :
1. on utilise des petites ouvertures (valeurs élevés);
2. on utilise des objectifs de courtes focales (grands-angulaires);
3. on s'éloigne du sujet.
114 '
3ÉGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITÉ DU FILM
La sensibilité du film peut être réglée manuellement si vous souhaitez
décaler l'exposition d'un film DX ou si vous utilisez un film non DX. Le
réglage manuel de la sensibilité peut s'effectuer entre 6 et 6400 ISO par
4/3 de valeur.
+ Si aucune sensibilité n'est sélectionnée pour un film non DX, la sensibilité du
film précédent est automatiquement conservée.
EN Charger le film et appuyer sur
la touche ISO du panneau de
commande.
Я Tourner l'une des molettes
pour changer la valeur ISO.
EJ Lorsque la valeur souhaitée apparaît à l'écran, enfoncer le
déclencheur à mi-course pour valider la sélection.
* Pour des expositions au flash, on évitera d'utiliser des films de sensibilité
Supérieure à 1000 ISO.
115
REGLAGE MANUEL DE LA SENSIBILITE DU FILM | RÉTARDATEUR
Le retardateur électronique assure un délai de déclenchement de 10
Mémoire DX in
Si l'on change manuellement la sensibilité pour un film codé DX, cette -— a a e
sensibilité sera automatiquement utilisée pour les films suivants s'ils
sont de méme sensibilité DX. |
Exemple : Si vous programmez manuellement la modification de
sensibilité d'un film DX de 100 ISO a 400, lorsque vous chargerez un
nouveau film DX de 100 ISO, l'appareil l'exposera automatiquement à
400 ISO. L'appareil est réglé d'origine avec la mémoire DX en fonction.
Monter l'appareil sur trépied et
appuyer sur la touche
retardateur/mode d'avance film
du panneau de commande.
PA Agir sur l'une des molettes de
manière à faire apparaître le
pictogramme du retardateur
© sur l'écran d'affichage.
Appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour enregistrer
la sélection.
Personnalisation de la fonction numéro 4 — Mémoire DX.
Réglage 1 : Mémoire DX en fonction.
Réglage 2 : Mémoire DX hors service : l'appareil ne changera pas
automatiquement la sensibilité d'un film DX. Voir page 102. |
E] Cadrer l'image et appuyer sur le déclencheur pour lancer
le retardateur.
* Le témoin de retardateur clignote jusqu'au moment du déclenchement. ||
clignote plus rapidement 3 secondes avant l'obturation.
* Le retardateur peut être stoppé pendant le décompte en mettant
l'interrupteur principal sur LOCK.
* Le retardateur est automatiquement annulé après le déclenchement.
» Si vous ne regardez pas dans le viseur au moment où vous appuyez sur le
déclencheur, de la lumière parasite pénétrant par l'oculaire risque d'affecter
la mesure et donc l'exposition. Pour éviter cela, mettre en place le capuchon
d'oculaire avant de déclencher (voir p.11).
MODES D’ENTRAINEMENT DU FILM
L'appareil dispose de deux modes de transport du film : Mode rafale Zl et
mode vue par vue Cl. En vue par vue, le film avance a la vue
suivante après chaque déclenchement. En mode rafale, le film avance en
continu à 3 images/seconde tant que l'on maintient le déclencheur
appuyé.
Appuyer sur la touche
retardateur/mode
d'avancement du film du
panneau de commande.
FA Agir sur l'une des molettes de
manière à faire apparaître le
symbole Gi ou correspondant
au mode désiré sur l'écran
d'affichage. Appuyer à mi-
course sur le déclencheur pour
enregistrer la sélection.
« Lorsque l'appareil fonctionne en mode priorité à la mise au point, l'obturation
ne peut avoir lieu que lorsque la mise au point est obtenue. Pour pouvoir
déclencher même si la mise au point n'est pas parfaite, il faut changer le
réglage de la fonction personnalisable 1 (passage du réglage 1 au réglage
2). Voir page 69 et page 102.
« Lorsque l'appareil est en mode priorité au déclenchement (RP), le
déclenchement aura lieu même si la mise au point n'est pas parfaitement
réalisée.
118 ‘
APPENDICE
119
TOUCHE DE RAPPEL DE PROGRAMME ‘ORMATIONS SUR LES ACCESSOIRES
La touche P de rappel de programme ramène l'appareil dans sa La Minolta 800si a été const pour être utilisé avec des objectifs, des
configuration de programme de base. flashes et des accessoires spécifiques Minolta. Avant d'utiliser des
accessoires d'autres marques, nous vous conseillons de bien vérifier leur
compatibilité.
Fonction Configuration Page
Mode d'exposition Mode P 51 }
Programmes-résultats Bois sania 51 COMPATIBILITE DES OBJECTIFS ET ACCESSOIRES
Plage de mise au point Large 67 Objectifs
Mise au point Autofocus 31 «Tous les objectifs AF Minolta peuvent être utilisés avec le 800si.
Mode autofocus Automatique 64 «Les Sag i autofocus Minolta (MD ou MC) ne peuvent pas
PE être montés sur le 800si.
Node gb mesure peon tee A » Avec un zoom AF xi ou un zoom motorisé, il est possible
Correction exposition 0 74 d'afficher la focale en cours dans le viseur en tirant la bague de
Correction d'exposition au flash | O 91 zooming vers soi.
Avance du film Vue par vue 118
Retardateur Hors-service 117 Flashes .
Flash sans cordon Hors-service 92 * Le 800si accepte tous les flashes série i, xi, HS ainsi que le flash
Ent a pis second rideau | Hora=ondes 89 SF-1 des Vectis. Avec ces flashes, l'éclair est émis
systématiquement lorsque le flash est en service (sauf en mode
Priorité Priorité à la mise au point 69 P si la fonction personnalisable numéro 6 est programmée sur le
réglage 2).
+ La ouehe Pe rapuel de predimme ae ses: * Pour utiliser un flash série 1000 AF, il est nécessaire d'utiliser un
- le mode anti-yeux rouges adaptateur de griffe FS-1100. Ces flashes émettent un éclair à
- L'enregistrement des paramètres chaque déclenchement, quel que soit le mode d'exposition
- Le réglage de sensibilité. sélectionné. L'illuminateur AF ne fonctionne pas.
pe AA о » Les flashes série X peuvent être utilisés seulement s'ils sont
* Avec un flash accessoire dédié monté sur le 600si, la touche P réinitialise
raccordé r 1 |
egalement les propres reglages du flash. Consulter le mode d'emploi du flash ccordés par cordon synchro à la prise synchro
pour plus de détails.
120 ! 121
Autres
« Pour l'utilisation du diffuseur macro CD-1000 contacter votre
revendeur Minolta.
POIGNEE D'ALIMENTATION VC-700
Pour fixer la poignée d'alimentation multi-
fonctions VC-700 au boîtier, le couvercle
du logement de la pile doit être retiré au
préalable. Une fois le compartiment
ouvert, déclipser doucement le couvercle
comme indiqué (fig. À). Procéder de façon
inverse pour le remettre en place.
» Ne pas tordre le couvercle lors de ces opérations.
« La touche SPOT de la poignée VC-700 remplit la même fonction que la
touche AEL du boîtier.
ADAPTATEUR PANORAMIQUE
Si l'on utilise l'adaptateur pour prises de vues panoramiques, if faut
modifier manuellement l'indication de cadrage dans le viseur. Le cadre
panoramique peut même être utilisé en l'absence d'adaptateur, si l'on
souhaite composer ses images dans un format panoramique.
Pour afficher le cadrage panoramique, mettre
l'appareil sous tension tout en appuyant
», Simultanément sur les touches AF et de
sélection de programmes-résultats.
te « Répéter la méme procédure pour supprimer les
“| lignes de cadrage panoramique.
122 |
“soLuTIONS AUX PROBLÈMES RENCONTRÉS
TÉMOINS CLIGNOTANTS
Les témoins suivant peuvent clignoter dans le viseur et sur l'écran
d'affichage en cas de problèmes concernant l'exposition :
—
Le niveau de lumière
Mode Indicateur Cause Solution
E es 8000 32 La luminosite du Par temps très
P/A/S/M P sujet est en dehors — | ensoleillé : montez
a о de а раде де | un filtre gris-neutre
ut ea a 16|| mesure de l'appareil. (ND) sur l'objectif
HHT our opérez dans un
enviornnement
P Nest pas compatible | moins lumineux.
P 8 с Ten la à En cas de faible
! ‘ouvertures et de = =
er eb vitesses d'obturation lumière, possibilité
er lf disponibles. d'utiliser le flash.
80097535 ] La vitesse Sélectionner une
E E T ;
EA way] | | d'obturation requise | autre valeur
i a с № = adore. d'ouverture, de
rela e ¡poseo e © 9€ | manière à supprimer
i le clignotement.
8000535 l'ouverture requise | Sélectionner une
ps $ est en dehors de la | autre vitesse, de
cl о Su maniére á supprimer
rei: e le clignotement.
123
SOLUTIONS AUX PROBLEMES RENCONTRES w=
ad
Si vous constatez une anomalie, reportez-vous au tableau ci-dessous. Si le problème rencontré n'est pas décrit dans ce tableau, mettez-vous en
rapport avec votre revendeur. |
Probleme Cause Solution Page
Pas d'affichage sur l'écran. | La pile est-elle en bon état et bien EL
installée? Vérifier la pile. 12
L'autofocus refuse de faire ; ; ue
lé pôlnt Appareil en mise au point manuelle. Mettre l'appareil en mode autofocus. 31
Situation de mise au point difficile (voir | |
раде 30). Faire la mise au point manuellement. 27, 31
Le sujet est trop proche. Verifier la distance de mise au point minimale de l'objectif. -
Impossible de déclencher. L'appareil est utilisé avec un objectif Utiliser un objectif compatible ou vérifier son montage sur le ne
incompatible ou mal monte. boîtier. ;
Vérifier le mode priorité à la mise au En priorité à la mise au point, le déclenchement n'est possible 69
point/declenchement. gue lorsque la mise au point est obtenue.
L'appareil est monté sur un télescope. Contacter Minolta pour connaitre les possibilites d'utilisation de -
l'appareil lorsqu'un système optique spécifique est utilisé.
L'indication Err est affichée Enlever les piles et les remettre en place. Si l'appareil ne revient
à l'écran. pas en fonctionnement normal, contacter votre revendeur 12
Minolta.
L'indication A-ER s'affiche. La fonction d enregistrement de a | ое
parametres est-elle en service? Tous les Pour commencer à ré-écrire sur l'espace 1, prendre la photo
espaces films sont-ils remplis” suivante.
124 ‘ 125
ENTRETIEN ET RANGEMENT
NETTOYAGE
* Les parties externes de l'appareil et de l'objectif, exceptées les surfaces
en verre, peuvent étre nettoyées avec un tissu sec et propre. Si l'appareil
a été en contact avec du sable, souffler et epousseter en douceur, sans
frotter pour ne pas rayer l'appareil.
« Pour nettoyer un objectif, retirez les poussières ou autres particules avec
un pinceau soufflant. Pour enlever les traces résistantes, utilisez un
papier spécial optiques. Si besoin est, humidifier ce papier avec une
goutte de produit nettoyant pour optiques.
« Ne jamais verser le produit directement sur la surface du verre.
* Ne pas toucher les parties internes de l'appareil, et en particulier le
miroir, ajusté avec précision. Les poussières présentes sur le miroir (et
visibles dans le viseur) ne viennent nullement affecter les photos.
« Ne pas utiliser d'air comprimé pour nettoyer l'intérieur, la forte pression
risquerait d'endommager les parties sensibles.
«Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil
« Ne jamais toucher une lentille avec les doigts.
RANGEMENT
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période :
* Retirer la pile de l'appareil.
« Mettre en place tous les bouchons.
» Placer l'appareil dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et
d'éventuels produits chimiques (tels que les boules antimites). En
atmosphère humide, mettre l'appareil dans une boîte étanche avec un
agent dessicatif detype gel de Silice.
< Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin de
conserver un parfait fonctionnement.
« Après une longue période de non utilisation contrôler attentivement le
fonctionnement de l'appareil.
126
ÉVÉNEMENT IMPORTANT
« Avant une série de prises de vues importantes, toujours vérifier
préalablement le bon fonctionnement de l'appareil.
e La société Minolta ne pourra être tenue pour responsable des
conséquences d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
CONDITIONS ET TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
« |e 800si est conçu pour fonctionner entre - 20° et 50°.
» Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il risque d'être exposé à
des températures extrêmes, comme la boîte-à-gants d'un véhicule par
exemple. -
« Par temps froid, les affichages à l'écran peuvent être lents et l'écran
apparaître sombre par température élevée. Le fonctionnement redevient
normal à température normale.
« Ne jamais exposer l'appareil à une forte humidité.
« Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de
l'extérieur froid vers un intérieur chauffé, placez-le dans un sac en
plastique. Laissez-le reprendre la température ambiante de la pièce
avant de l'utiliser.
127
ENTRETIEN ET RANGEMENT
PILES Type:
« La performances des piles diminue par temps froid. Pour photographier
en extérieur par temps froid, il est recommandé de conserver la pile ou
les piles de la poignée multifonctions en dehors de l'appareil, dans une
poche par exemple, lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Des piles AUTOFOCUS
soumises au froid peuvent retrouver un peu d'autonomie après avoir été
réchauffées.
« Le symbole de pile usagée peut parfois apparaître lors de la mise en
place d'une pile neuve. Agir sur l'interrupteur principal pour retrouver un
fonctionnement normal.
Monture d'objectif:
TENUE EN MAINS DE L'APPAREIL
« Ne jamais toucher l'obturateur, le miroir et les contacts d'objectif.
« Ne jamais choquer l'appareil.
* Le 800si n'est ni étanche, ni tous temps. EXPOSITION
- Ne pas charger la pile ou le film avec des mains mouillees.
- Sur la plage ou au bord de l'eau, utiliser l'appareil avec précaution.
5 F F i
Minolta.
128
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Reflex 24 x 36 autofocus a flash intégré et
exposition automatique.
Baionnette Minolta type A (Autofocus)
Type: Systeme a detection de phase a travers
l'objectif (TTL) à quatre capteurs CCD. Modes
automatique et manuel.
Sensibilité de l'autofocus: IL -1 à IL 19
(pour 100 150).
Hluminateur AF : DEL d'assistance mise en
action automatiquement en faible lumière pour les
sujets à faible contrastes situés entre 0,7 et 7 metres.
Modes autofocus: Ponctuel, continu, selection
automatique.
Modes d'exposition: Automatique programmée
(P) décalable ; programmes-résultats (Portrait,
Paysage, Prise de vue rapprochée, Action,
Portrait/scène de nuit); priorité à l'ouverture (mode
A); priorité à la vitesse (mode S); mode manuel
(Mode M).
Mesure : TTL en lumière ambiante et au flash.
Cellule: En lumière amiante: cellule au silicium à
14 segments en nid d'abeilles. Au flash: cellule de
mesure au silicium plage unique.
Plage de mesure (objectif f/1,4): Mesure en nid
d'abeilles: IL 0 a IL 20. Mesure spot : IL 3 à IL 20.
Réglage sensibilité du film : automatique pour
les films codés DX entre 25 et 6400 ISO. Réglage
manuel entre 6 et 6400 ISO, par pas de 1/3 de
valeur. Films entre 25 et 1000 ISO préconisés pour
les photos au flash.
129
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
OBTURATEUR
FLASH INTEGRE
VISEUR
130
TRANSPORT DU FILM
Type : de type plan focal a défilement vertical
controlé électroniquement.
Vitesses : de 30s à 1/8000s et pose B. Synchro
flash maximale à 1/200s (synchro HSS pour les
vitesses supérieures).
Couverture: De 24 à 80 mm.
Nombre guide: De 14 à 20 (en mètres pour 100 ISO).
Mise en fonction: sortie et rétractation manuelles.
Temps de recyclage: environ 3 secondes.
Modes flash: Fill-in automatique, fill-in avec
système réducteur d'yeux rouges, flash distant sans
cordon, synchro sur le second rideau, flash annulé.
La synchro sur le second rideau fonctionne avec le
flash intégré et tous les flashes dédiés.
DIVERS
Type: Pentaprisme fixe au niveau de l'œil, de type
HP. Relief d'œil : 23mm de l'oculaire (19mm a partir
de l'œilleton).
Champ couvert: 92% du champ vertical et 94% du
champ horizontal.
Verre de visée: De type Acute matte, interchangeable
en atelier.
Grandissement: 0,75X (avec 50 mm à l'infini).
Réglage dioptrique: -1 dioptrie d'origine, réglable de
-2,5 à + 0,5 dioptrie.
Poids:
ALIMENTATION
Dimensions (LxHx!):
Chargement: automatique (le film avance
automatiquement sur la premiére vue á la fermeture
du dos).
Modes d'avance du film: Vue par vue et rafale 3
images/s; retardateur, bracketing automatique,
bracketing au flash, surimpression (de 2 a 9 expositions).
Rembobinage: automatique en fin de film. Peut
étre lancé manuellement.
Durée de rembobinage (film 36 vues): Mode
standard: 23 s; mode rapide: 12 s.
Fonction mémoire: 3 configurations mémorisables.
Retardateur: 10 s, signalé par diode clignotante,
annulable.
Fonctions personnalisables: 16 fonctions.
Fonctions d'enregistrement des paramètres:
Jusqu'à 9 films de 40 vues, Touche de test de
profondeur de champ, prise pour commande à
distance, prise synchro flash, écran d'affichage
avec éclairage automatique en faible lumière.
Pile: 1 pile 2CR5
153,5 x 107 x 71,5 mm
640 g sans objectif ni pile.
Les caractéristiques et les accessoires mentionnés sont basés sur les
dernières informations disponibles au moment de l'impression et sont sujets
à modification sans préavis.
131

Manuels associés