- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Débroussailleuses
- Ryobi
- RY41002
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
18
MANUEL D’UTILISATION 381 mm (15 po) Taille-bordures à ligne Série RY41002 EL15 (RY41002) Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problèmes. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation. Merci d’avoir acheté un taille-bordures Ryobi. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE TABLE DES MATIÈRES Introduction ............................................................................................................................................................. 2 Règles de sécurité générales ................................................................................................................................. 3 Règles de sécurité particulières .......................................................................................................................... 3-4 Symboles .............................................................................................................................................................. 5-6 Fiche technique ....................................................................................................................................................... 7 Déballage ................................................................................................................................................................ 7 Caractéristiques ....................................................................................................................................................... 8 Assemblage ........................................................................................................................................................ 9-10 Utilisation .......................................................................................................................................................... 11-13 Entretien ........................................................................................................................................................... 14-15 Dépannage ............................................................................................................................................................ 16 Accessoires ........................................................................................................................................................... 17 Service après-vente ............................................................................................................................................... 18 INTRODUCTION Ce taille-bordures offre de nombreuses fonctions destinées à rendre les travaux de coupe plus plaisants et plus satisfaisants. La sécurité, les performances et la fiabilité ont reçu la plus haute priorité lors de la conception de cet outil, afin que son utilisation et son entretien soient des plus faciles. Page 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Toujours prendre les mesures de sécurité appropriées pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe. Porter des pantalons longs, des chaussures et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. Attacher les cheveux longs pour les maintenir audessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement. Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil. Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance de 15 m (50 pi). Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes. Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement. Inspecter l’outil avant de l’utiliser. Remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil. Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser l’outil sous la pluie. Porter des lunettes de sécurité certifiées conformes à la norme ANSI Z87.1. lors de l’utilisation de ce produit. Utiliser l’outil approprié. L’outil ne doit être utilisé que pour les applications pour lesquelles il est conçu. Ne pas utiliser l’outil avec les mains mouillées. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. Pour éviter un démarrage accidenter, ne jamais transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette. Rester vigilant et être attentif au travail. Utiliser l’outil avec bon sens. Ne pas forcer l’outil. Il sera plus efficace et présentera moins de risques de blessures s’il est utilisé comme prescrit. L’outil ne doit être utilisé que pour la coupe de gazon et d’herbes légères. Ne pas l’utiliser pour d’autres applications. Avant de lancer le moteur, le positionner de manière à ce que la ligne de coupe ne risque pas de heurter un objet autre que le matériau à couper. Le déflecteur d’herbe doit toujours être en place lors de l’utilisation de ce produit. Le produit peut surchauffer si le déflecteur d’herbe n’est pas en place. Si la ligne heurte ou se prend dans des objets, arrêter immédiatement le moteur et s’assurer que l’outil n’est pas endommagé. Ne pas utiliser un outil endommagé avant qu’il ait été réparé. Garder les mains à l’écart de la ligne de coupe. Ne pas essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou de tenir l’herbe à couper lorsque la ligne est en rotation. Veiller à débrancher l’outil et à relâcher la gâchette lors du déblocage de la tête de coupe. Ne pas tenir ou soulever l’outil en le tenant par la ligne de coupe. Se montrer prudent une fois que l’outil est arrêté. La ligne continue de tourner une fois que l’outil est arrêté. Débrancher l’outil de la prise secteur lorsqu’il n’est pas en usage, avant d’effectuer un entretien et lors du changement d’accessoire. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Si la tête de coupe est fendue, ébréchée ou endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe est correctement installée et solidement assujettie. S’assurer que tous les dispositifs de protection, déflecteurs et poignées sont correctement installés et solidement assujettis. Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine. Ne pas utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas en place et en bon état. Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 76 cm (30 po) du sol. Page 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RÈGLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé ou maltraité. Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le chargeur. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise secteur. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. Pour réduire le risque de choc électrique, utiliser exclusivement un cordon prolongateur à gaine cylindrique de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJOW-A, SJTW-W ou SJTOW-A. Cet outil étant doté d’une double isolation un cordon à 2 fils (dépourvu de mise à la terre) peut être utilisé. Toutefois, un cordon à 3 fils (ave mise à la terre) muni d’un connecteur NEMA (broches parallèles – 3 broches) peut être utilisé. Des cordons prolongateurs sont en vente chez tous les détaillants. Utiliser exclusivement un cordon d’une capacité suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Le calibre requis dépend de la longueur du cordon et de l’intensité nominale (voir les figures ci-dessous). Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer : a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de broches que celles du chargeur et que ses broches sont de mêmes forme et taille. b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état électrique et c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du chargeur spécifiée ci-dessous : Longueur du cordon (en pieds) 25' 50' 100' Calibre du cordon (AWG) 16 14 12 Remarque : AWG = American Wire Gage Pour éviter les risques de choc électrique, cet outil est équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre) qui exige l’usage d’un cordon polarisé. La fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise du cordon, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée se procurer un cordon approprié. Un cordon polarisé doit être branché sur une prise secteur également polarisée. La fiche de l’outil ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, l’inverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Ne jamais modifier la fiche de l’outil, ni la prise ou la fiche du cordon prolongateur. Les circuits et prises sur lesquels cet outil est branché doivent être protégés par un disjoncteur différentiel (GFCI). Des prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le commerce et doivent être utilisées. S’assurer que l’isolation des cordons prolongateurs n’est pas détériorée, coupée ou fissurée. Remplacer immédiatement tout cordon qui n’est pas en parfait état. La tension de l’outil est indiquée sur sa plaquette signalétique. Ne pas brancher l’outil sur une prise secteur dont la tension est différente. RÈGLES D’ENTRETIEN Entretenir soigneusement l’outil. Suivre les instructions de changement d’accessoires. Garder l’outil sec, propre et exempt d’huile ou de graisse. Relâcher la gâchette, attendre l’arrêt du moteur et débrancher l’outil avant d’effectuer tout entretien ou réparation. Ne pas utiliser l’outil si des pièces sont endommagées. Vérifier que l’outil fonctionne correctement, comme prévu. Vérifier l’alignement des pièces en mouvement, s’assurer qu’aucune pièce n’est grippée ou brisée et qu’aucun autre problème risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Inspecter les connexions électriques de l’outil. Toute pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations Homelite agréé. Garder l’outil propre et exempt de débris d’herbe ou autres pris dans les lignes de coupe. Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Après chaque utilisation, nettoyer l’outil avec un chiffon propre et sec. RÈGLES D’ENTRETIEN Le dépannage de cet outil doit exclusivement être confié à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des blessures ou dommages à l’outil. Ceci peut également entraîner l’annulation de la garantie. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique, de blessures ou d’endommagement de l’outil. Ceci peut également entraîner l’annulation de la garantie. RÈGLES DE REMISAGE ET DE TRANSPORT Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler ou lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre. Remiser l’outil dans un endroit sec. Le ranger en hauteur ou sous clé pour éviter des dommages ou utilisations non autorisées. Garder l’outil hors de la portée des enfants. Arrimer le produit avant de le transporter. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. Page 4 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE 50' 15m NOM EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité. Ricochet Les objets projetés peuvent infliger des blessures graves. Porter des vêtements protecteurs et des chaussures de travail. Protection oculaire Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux et un masque facial intégral lors de l’utilisation de cet outil. Ne laisser personne s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum. Ne pas utiliser de lame Ne pas utiliser de lame sur cet outil. Construction de classe II Construction à double isolation Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Page 5 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. DÉPANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et des connaissances particulières, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS RYOBI AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation et le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs éventuels. AVERTISSEMENT : Prendre toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les électrocutions. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Page 6 FICHE TECHNIQUE MOTEUR Type de moteur .................................................................................................................................................. 120 V c.a. Vitesse de rotation ........................................................................................................................................... 7500 tr/min Ampères ....................................................................................................................................................................... 6 A ARBRE MOTEUR ET TÊTE DE COUPE Arbre moteur ................................................................................................................................ Arbre flexible de 1/4 po Tête de coupe .......................................................................................................................... Avance de ligne par choc Diamètre de coupe .................................................................................................................................. 381 mm (15 po) Tube d’arbre moteur ............................................................................................................................Tube en aluminium Diamètre de ligne de coupe ................................................................................................................... 2 mm (0,080 po) DÉBALLAGE INSTRUCTIONS LISTE DE CONTRÔLE Arbre supérieur (bloc moteur) (1) Arbre d’accessoire (tête de coupe) (1) Poignée avant (1) Boulon de carrossier – 6 mm x 50,0 mm (1) Rondelle plate de 6 mm (1) Écrou papillon de 6 mm (1) Déflecteur d’herbe (1) Écrou papillon de 1/4 po (1) Rondelle plate de 1/4 po (1) Rondelle plate de 1/4 po (1) Boulon à six pans 1/4 po x 2 po (1) Manuel d’utilisation Avec précaution, sortir les pièces du carton. Examiner soigneusement toutes les pièces pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-860-4050. AVERTISSEMENT : Remplacer toute pièce manquante avant d’utiliser l’outil. L’utilisation d’un outil dont certaines pièces manquent peut entraîner des blessures graves. Page 7 CARACTÉRISTIQUES MOTEUR MONTÉ EN HAUT DÉFLECTEUR D’HERBE Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et des débris de coupe. Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur d’herbe qui protège l’opérateur des débris projetés. CONCEPTION ERGONOMIQUE RETENUE DE CORDON Ce produit est conçu pour être extrêmement maniable. L’outil est conçu pour pouvoir être tenu confortablement et aisément dans différentes positions et à différents angles. Cette retenue est conçue pour empêcher le débranchement accidentel du cordon d’alimentation. LIGNE DOUBLE AVERTISSEMENT : Une ligne double coupe plus efficacement qu’une ligne simple. AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À CHOC EZ LINE™ Le système EZ Line™ permet d’avancer la ligne facilement et tapant la tête de coupe contre le sol. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves. BOÎTIER DU MOTEUR POIGNÉE À GÂCHETTE POIGNÉE AVANT GÂCHETTE RETENUE DE CORDON SOULAGEMENT DE CONTRAINTE DU CORDON LIGNE DOUBLE DÉFLECTEUR D’HERBE Fig. 1 Page 8 ASSEMBLAGE MONTAGE DE L’ACCESSOIRE SUR L’ARBRE SUPÉRIEUR ACCOUPLEMENT Voir la figure 2. L’accouplement permet de monter l’accessoire sur l’arbre supérieur. Pour monter l’accessoire sur l’arbre supérieur : Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche. Retirer le capuchon de l’arbre d’accessoire. Aligner le bouton de l’arbre d’accessoire sur le logement guide de l’arbre supérieur. Glisser l’arbre d’accessoire dans l’arbre supérieur jusqu’à ce qu’il s’encliquette en place. REMARQUE :Si le bouton de verrouillage ne s’engage pas complètement dans le trou de positionnement, les tubes ne sont pas verrouillés l’un dans l’autre. Tourner légèrement le tube dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage complètement. Serrer fermement le bouton en le tournant vers la droite. REMARQUE :Pendant l’utilisation, vérifier de temps à autre le serrage du bouton. LOGEMENT GUIDE ARBRE SUPÉRIEUR BOUTON TROU DE POSITIONNEMENT ARBRE D’ACCESSOIRE Fig. 2 POIGNÉE AVANT RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DE L’ARBRE SUPÉRIEUR Voir la figure 2. Pour le remisage ou le changement d’accessoire, séparer l’arbre d’accessoire de l’arbre supérieur. Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur. Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur s’arrêter. Débrancher le taille-bordures. Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche. Appuyer sur le bouton tout en tirant l’accessoire hors de l’arbre. INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT Voir la figure 3. Pour installer la poignée avant : Placer la poignée sur le dessus de l’arbre supérieur en veillant à ce qu’elle soit inclinée vers la poignée à gâchette. Positionner la poignée sur l’arbre supérieur de manière à obtenir une position d’utilisation confortable. Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant. Installer la rondelle sur le boulon. Installer l’écrou papillon sur le boulon et le serrer fermement. Page 9 RÉGLAGE BOULON RONDELLE ÉCROU PAPILLON Fig. 3 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE DÉFLECTEUR D’HERBE Voir la figure 4. ÉCROU PAPILLON RONDELLE AVERTISSEMENT : La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des blessures graves. Pour installer le déflecteur d’herbe : Glisser le déflecteur d’herbe sur l’arbre d’accessoire et l’engager sur le support. Insérer le boulon dans les trous des languettes du déflecteur d’herbe et les fentes du support de l’arbre d’accessoire. Installer la rondelle plate, la rondelle frein et l’écrou papillon. Serrer fermement l’écrou papillon. Retrait de l’emballage protecteur de la lame coupe ligne. RONDELLE FREIN BOULON LAME DE SECTIONNEMENT Fig. 4 RETENUE DE CORDON PROLONGATEUR Une retenue de cordon prolongateur se trouve sur le bas de la poignée du taille-bordures. Elle maintient solidement le cordon, pour éviter un débranchement accidentel. Remarque : Pour réduire les risques de débranchement du cordon d’alimentation et du cordon prolongateur en cours de fonctionnement, utiliser le cordon prolongateur décrit ci-dessous. MÉTHODES D’ASSUJETTISSEMENT DU CORDON PROLONGATEUR Utiliser la retenue de cordon prolongateur pour empêcher le débranchement accidentel. Utiliser exclusivement un cordon pour l’extérieur dont la gaine porte l’inscription « W-A ». Passer le cordon prolongateur dans la retenue sue trouvant au bas du taille-bordures. Voir la figure 5. Tirer la boucle du cordon autour de la languette et tirer fermement. Voir la figure 6. Brancher le cordon prolongateur pour sur la prise du taille-bordures. Voir la figure 6. Fig. 5 RETENUE DE CORDON Fig. 6 Page 10 UTILISATION AVERTISSEMENT : Des débris peuvent être projetés par l’outil en fonctionnement et blesser l’opérateur ou les autres personnes présentes. Toujours porter une protection oculaire, des pantalons longs épais, des chaussures de travail et des gants pendant l’utilisation de l’outil. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU TAILLE-BORDURES Voir la figure 7. Pour mettre le taille-bordures en marche : Appuyer sur la gâchette. Pour arrêter le taille-bordures : Relâcher la gâchette. UTILISATION DU TAILLE-BORDURES GÂCHETTE Voir la figure 8. Pour utiliser le taille-bordures, procéder comme suit : Brancher l’outil sur un cordon spécialement conçu pour les travaux à l’extérieur. Voir « Règles de sécurité électrique » plus haut dans ce manuel. Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. REMARQUE :Tenir fermement les deux poignées pendant l’utilisation. Tenir le taille-bordures sur le côté droit du corps, le moteur à l’arrière et à l’écart du corps. Appuyer sur la gâchette pour mettre le taille-bordures en marche. Tenir la ligne parallèle au sol et couper l’herbe avec un mouvement de droite à gauche. Fig. 7 CONSEILS DE COUPE Inspecter la zone de travail et la débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe. Ne travailler que lorsque l’herbe est sèche. Garder la ligne de coupe parallèle au sol. Couper les herbes de plus de 20 cm (8 po) progressivement, en commençant par le haut. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe, ce qui pourrait endommager le moteur du fait d’une surchauffe. Si l’herbe s’enroule sur la tête de coupe, arrêter le moteur, débrancher l’outil et enlever l’herbe. Travailler avec un mouvement alternatif d’avant en arrière en gardant la ligne à la hauteur de coupe désirée. Couper avec la pointe de la ligne. Ne pas forcer la tête dans la végétation non coupée. Faire avancer la ligne après chaque utilisation pour empêcher qu’elle se rétracte dans la tête de coupe. Page 11 Fig. 8 UTILISATION La pointe de la ligne s’use pendant l’utilisation, ce qui réduit la largeur de coupe. Si la ligne n’est pas avancée de temps à autre, elle use l’oeillet. Lorsque le moteur s’arrête, la ligne se détend et risque de se rétracter dans la tête de coupe. Dans ce cas, débrancher le taille-bordures, retirer la bobine réinsérer la ligne dans les oeillets et remettre la bobine en place. Éviter le contact de la ligne avec des objets tels que le grillage ou les murs en béton, car cela accélère l’usure. Ne jamais traîner la tête de coupe sur le sol pendant la coupe. CAPUCHON DE RETENUE AVANCE AUTOMATIQUE DE LA LIGNE DE COUPE Voir la figure 9. Le taille-bordures est équipé d’un système d’avance de ligne de coupe à choc EZ Line™ Pour avancer automatiquement la ligne, procéder comme suit : Appuyer sur la gâchette. Lorsque le moteur tourne, taper légèrement la tête de coupe contre le sol. Ne pas maintenir le capuchon de retenue contre le sol. REMARQUE :La lame du déflecteur coupe la ligne à la longueur correcte. REMARQUE :Pour éviter que la ligne s’emmêle, ne taper la tête de coupe sur le sol qu’une seule fois pour la faire avancer. Si une plus grande longueur de ligne est nécessaire, attendre quelques secondes avant de taper la tête de coupe sur le sol une nouvelle fois. Garder la ligne à sa longueur maximum ou presque. AVANCE MANUELLE DE LA LIGNE DE COUPE Voir la figure 10. Si la ligne s’use en deçà de la longueur recommandée, il se peut qu’elle ne puisse pas être avancée en tapant la tête de coupe sur le sol. Pour avance la ligne manuellement, procéder comme suit : Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur s’arrêter. Débrancher le taille-bordures. Tirer d’un coup sec sur la ligne tout en appuyant sur le capuchon de retenue. Page 12 Fig. 9 LIGNE CAPUCHON DE RETENUE Fig. 10 UTILISATION LAME COUPE LIGNE Ce taille-bordures est équipé d’une lame coupe ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une coupe optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit coupée à la longueur correcte par la lame de sectionnement. La ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale. Ceci maintiendra une efficacité maximum et gardera la ligne assez longue pour avancer correctement. SENS DE ROTATION CONSEILS DE COUPE Voir la figure 11. Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures incliné vers la zone de coupe. Ne pas travailler dans des endroits dangereux. Couper avec l’extrémité de la ligne ; ne pas forcer la tête de coupe dans l’herbe non coupée. Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne rapidement. Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades peuvent être endommagés par la ligne. ZONE DE COUPE DANGEREUSE MEILLEURE ZONE DE COUPE Fig. 11 LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE DE COUPS DU DÉFLECTEUR D’HERBE Voir la figure 12. Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement de ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une coupe optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit coupée à la longueur correcte par la lame de sectionnement. La ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale. Ceci maintiendra une efficacité maximum et gardera la ligne assez longue pour avancer correctement. LAME DE SECTIONNEMENT Fig. 12 Page 13 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. NETTOYAGE DU TAILLE-BORDURES Avant de nettoyer le taille-bordures, relâcher la gâchette et laisser le moteur s’arrêter. Nettoyer l’extérieur avec un chiffon propre et sec. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Essuyer ou racler la terre et les débris éventuellement accumulés sur la tête de coupe et la bobine. Éliminer les débris des ouïes d’admission d’air avec une raclette pou une brosse. Fig. 13 ENTRETIEN DU TAILLE-BORDURES Vérifier le serrage de toute la boulonnerie et resserrer selon le besoin. Si une pièce endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer. Tous les réglages doivent être confiés à un centre de réparations Homelite agréé. PARTIE SUPÉRIEURE REMPLACEMENT DE LA LIGNE DE COUPE Voir les figures 13, 13a et 13b. AVERTISSEMENT : L’utilisation d’une ligne autre que la ligne de coupe monofilament de 2 mm (0,080 po) d’origine peut être dangereux et entraîner des blessures graves. Pour remplacer la ligne de coupe, procéder comme suit : Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur s’arrêter. Débrancher le taille-bordures. PARTIE INFÉRIEURE Fig. 13a AVERTISSEMENT : S’assurer que la tête de coupe cesse de tourner lorsque la gâchette est relâchée. Le contact avec la tête de coupe en rotation peut causer des blessures. Retirer le capuchon de retenue en le tournant vers la gauche. Retirer la bobine vide. Nettoyer soigneusement la tête de coupe. S’assurer qu’aucune pièces de la tête de coupe n’est usée ou endommagée. Couper deux morceaux de ligne d’environ 2,7 m (9 pi) de long. Insérer l’extrémité de la nouvelle ligne dans le trou de la partie filetée supérieure de la bobine. Page 14 TÊTE DE COUPE BOBINE CAPUCHON DE RETENUE Fig. 13b ENTRETIEN Enrouler la ligne sur la bobine en la tournant vers la gauche. Ne pas enrouler une longueur de ligne excessive. REMARQUE :Une fois la ligne enroulée, elle doit se trouver à au moins 152 mm (6 po) du bord extérieur de la bobine. Bloquer la ligne provisoirement en l’engageant dans l’une des languettes encochées de la bobine. Répéter l’opération dans la partie filetée inférieure de la bobine et bloquer la ligne dans la languette encochée du côté opposé. Passer les lignes dans les oeillets de la tête de coupe. Installer la bobine sur l’arbre moteur. REMARQUE : Il peut être nécessaire de tourner légèrement la bobine pour pouvoir l’installer. REMARQUE :Si la ligne s’emmêle ou se brise au niveau des oeillets, retirer la bobine, réinsérer la ligne dans les oeillets et remettre la bobine en place. Retirer la ligne des languettes encochées en la tirant d’un coup sec, tout en appuyant sur la bobine. Appuyer sur la bobine pour exposer les filetages de l’arbre moteur. Placer le capuchon de retenue dans le filetage intérieur de l’arbre moteur. Assujettir le capuchon de retenue en le tournant vers la droite. ARBRE MOTEUR TÊTE DE COUPE BOBINE Fig. 14 AVERTISSEMENT : S’il n’est pas correctement installé, le capuchon de retenue risque d’être éjecté du taille-bordures. Un capuchon ou une bobine éjectée peut infliger des blessures. REMPLACEMENT DE LA BOBINE Voir la figure 14. La fonction d’avance peut causer l’usure de la bobine après un certain temps d’utilisation normale. Des bobines de rechange sont en vente chez tous les détaillants. Relâcher la gâchette. Débrancher le taille-bordures. AVERTISSEMENT : S’assurer que la tête de coupe a cessé de tourner. Le contact avec la tête de coupe en rotation peut causer des blessures. Retirer le capuchon de retenue en le tournant vers la gauche. Retirer la bobine vide. Page 15 Nettoyer soigneusement la tête de coupe. S’assurer qu’aucune pièces de la tête de coupe n’est usée ou endommagée. Tenir la bobine avec les languettes vers le haut. REMARQUE :Sur les bobines neuves, les extrémités de ligne sont bloquées dans les languettes encochées. Retirer la ligne des encoches, en dérouler environ 15 cm (6 po) et la bloquer de nouveau dans les encoches. Passer les lignes de la nouvelle bobine dans les oeillets de la tête de coupe. Installer la bobine sur l’arbre moteur. REMARQUE :Il peut être nécessaire de tourner légèrement la bobine pour pouvoir l’installer. REMARQUE :Si la ligne s’emmêle ou se brise au niveau des oeillets, retirer la bobine, réinsérer la ligne dans les oeillets et remettre la bobine en place. Retirer la ligne des languettes encochées en la tirant d’un coup sec, tout en appuyant sur la bobine. Appuyer sur la bobine pour exposer l’arbre moteur. Placer le capuchon de retenue sur l’arbre moteur. Assujettir le capuchon de retenue en le tournant vers la droite. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La ligne n’avance pas lorsque la tête de coupe est tapée sur le sol 1. Ligne soudée sur elle-même. 2. Pas assez de ligne sur la bobine. 1. Lubrifier avec un produit aérosol au silicone. 2. Installer une nouvelle ligne (voir la section « Remplacement de la ligne de coupe », plus haut dans ce manuel). 3. Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et en la relâchant alternativement. 4. Retirer la ligne de la bobine et la réenrouler (voir la section « Remplacement de la ligne de coupe », plus haut dans ce manuel). 3. Ligne trop courte. 4. Ligne emmêlée sur la bobine. Le capuchon de retenue est difficile à tourner L’herbe s’enroule sur la tête de coupe et l’arbre d’accessoire Filetage des vis encrassé ou endommagé. Coupe de hautes herbes au ras du sol. Page 16 Nettoyer et graisser les filetages. Si le problème n’est pas corrigé, remplacer la bobine. Couper les herbes hautes du haut en bas. ACCESSOIRES PIÈCES DE RECHANGE Tête de coupe (filetage à droite) de 2 mm (0,080 po) .................................................................................... DA03001A Bobine et ligne de 2 mm (0,080 po) ................................................................................................................. UP00145 Ligne de rechange de 2 mm (0,080 po), 118 m (390 pi) de long ........................................................................D06511 Ligne de rechange de 2 mm (0,080 po), 15 m (50 pi) de long ......................................................................... D06509A Capuchon de retenue (filetage à droite) ......................................................................................................... DA98866A Capuchon de retenue (Power Care™) ............................................................................................................. AP04106 ATTACHEMENTS FACULTATIFS Augmente-il Jusqu’a’ lAttachnent ................................................................................................................... UT15550A L’Attachement de Edger d’augmentte-il ......................................................................................................... UT15518E Augmente-il l’Arbre Droit Attachement plus Mince ......................................................................................... UT15522E UT15522E UT15518E UT15550A AVERTISSEMENT : L’utilisation de pièces et accessoires non listés ci-dessus peut entraîner des blessures graves. Page 17 MANUEL D’UTILISATION 381 mm (15 po) Taille-bordures à ligne Serie RY41002 • DÉPANNAGE Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050. • NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. • COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes : • No. de modèle RY41002 (EL15) •No. De série RYOBI TECHNOLOGIES INC. 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625 Post Office Box 1207 Anderson, SC 29622 Tél. 1-800-860-4050 www.ryobitools.com 983000-388 9-04